All language subtitles for Tremors - 1x11 - The Key.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:07,671 The thing'll be in Box 236 at the Golden Eagle vault for 48 hours. 2 00:00:08,408 --> 00:00:10,501 You go in, hand the man the key, 3 00:00:10,577 --> 00:00:13,171 accept the item, deliver it to Chicago. 4 00:00:14,214 --> 00:00:15,977 Lay low for the next two days. 5 00:00:16,049 --> 00:00:17,710 Stay out of the casinos. 6 00:00:21,721 --> 00:00:24,781 This is real simple. Don't complicate it. 7 00:00:32,098 --> 00:00:33,292 Oh, yeah? You wanna see El Blanco? 8 00:00:33,366 --> 00:00:35,197 Why don't you go see him yourself. 9 00:00:35,268 --> 00:00:37,236 You won't be disappointed. Neither will I. 10 00:00:37,303 --> 00:00:38,600 Phony cowboy. 11 00:00:38,671 --> 00:00:40,002 - I'm on to that action. - Frank. 12 00:00:40,073 --> 00:00:43,770 I got to see it up close. That's the rule. Out of the ground. 13 00:00:43,843 --> 00:00:45,310 You'll be so close you'll have worm spit 14 00:00:45,378 --> 00:00:46,606 all over your shirt, all right? 15 00:00:46,679 --> 00:00:47,703 I got something to tell you. 16 00:00:49,516 --> 00:00:50,574 It's Max. 17 00:00:51,785 --> 00:00:53,252 I got some bad news. 18 00:00:54,754 --> 00:00:56,085 Max had the key on him. 19 00:01:09,235 --> 00:01:10,793 Nightmare again? 20 00:01:11,137 --> 00:01:13,571 Yeah. Big giant worm, man. 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,100 The key's still inside him. 22 00:01:18,144 --> 00:01:19,907 What are you saying? 23 00:01:20,313 --> 00:01:23,111 I'm saying El Blanco has a slow metabolism. 24 00:01:23,716 --> 00:01:26,014 It takes months for the thing to do a damn dump. 25 00:01:26,086 --> 00:01:27,815 I got it, I got it. 26 00:01:28,221 --> 00:01:30,086 But, Dolores, listen to me. 27 00:01:30,156 --> 00:01:32,056 You don't want to go rushing in on this thing. 28 00:01:32,125 --> 00:01:33,820 I've seen the giant worm in action. 29 00:01:33,893 --> 00:01:34,985 It damn near killed me. 30 00:01:35,061 --> 00:01:37,655 You don't think just because I wasn't in the middle of that damn desert 31 00:01:37,730 --> 00:01:39,664 that I didn't suffer, too? 32 00:01:39,732 --> 00:01:41,529 El Blanco ate my Max. 33 00:01:43,336 --> 00:01:45,827 Damn, I loved that man. 34 00:01:45,939 --> 00:01:47,634 Best damn partner I ever had. 35 00:01:47,707 --> 00:01:51,473 I know! And since fate brought us together, 36 00:01:51,544 --> 00:01:53,444 we're gonna get revenge for him. 37 00:01:53,513 --> 00:01:54,571 Dolores, no way. 38 00:01:54,647 --> 00:01:56,410 Oh, yes, Frank, way. 39 00:01:56,783 --> 00:01:59,411 We're gonna kill the big worm, gut him, 40 00:01:59,686 --> 00:02:01,347 and grab the key to our dreams. 41 00:02:01,421 --> 00:02:02,445 Kill it how? 42 00:02:02,522 --> 00:02:05,150 Even a freaking harpoon gun didn't work. 43 00:02:05,358 --> 00:02:07,451 - I got that covered. - No, you don't. 44 00:02:07,527 --> 00:02:09,757 - Oh, yes, I do. - No, you don't. 45 00:02:09,829 --> 00:02:11,319 I got us a secret weapon. 46 00:02:11,397 --> 00:02:12,455 Secret weapon? 47 00:02:12,532 --> 00:02:13,760 What kind of secret weapon you got? 48 00:02:13,833 --> 00:02:15,198 Look, babe. 49 00:02:15,268 --> 00:02:18,863 The only question you need to ask is how many other couples 50 00:02:18,938 --> 00:02:23,432 can lay their hands on $20 million in unmarked bearer bonds. 51 00:02:24,477 --> 00:02:26,843 Dolores, listen to me. 52 00:02:27,714 --> 00:02:30,683 Let's pretend to be idiots, right? 53 00:02:30,750 --> 00:02:32,581 Say I do get the key. 54 00:02:32,652 --> 00:02:34,847 I still got to walk into the Golden Eagle, 55 00:02:34,921 --> 00:02:37,913 use the key, open the box with the bonds in it. 56 00:02:38,057 --> 00:02:39,718 You think the outfit won't be watching? 57 00:02:39,792 --> 00:02:41,453 Frank, how many more months 58 00:02:41,528 --> 00:02:43,826 are you gonna stay in this hole? 59 00:02:44,097 --> 00:02:46,895 My therapist says confront your fears, 60 00:02:46,966 --> 00:02:48,900 become a proactive facilitator. 61 00:02:48,968 --> 00:02:50,799 Yeah, but that guy don't got a bounty on his head. 62 00:02:50,870 --> 00:02:54,772 But that guy doesn't have me. And you do. 63 00:02:56,976 --> 00:02:59,103 Aren't I worth the risk? Mmm? 64 00:03:00,280 --> 00:03:01,269 Yeah. 65 00:03:01,347 --> 00:03:02,837 Think about it. 66 00:03:02,916 --> 00:03:06,147 We get the money, get the hell out of Vegas, 67 00:03:06,753 --> 00:03:08,812 and we're off to Aruba. 68 00:03:10,089 --> 00:03:12,387 You got your white sand beaches, 69 00:03:12,659 --> 00:03:14,286 tropical breezes, 70 00:03:14,661 --> 00:03:18,222 and a very naughty me 24/7. 71 00:03:25,305 --> 00:03:26,431 It's them. It's them! 72 00:03:28,908 --> 00:03:30,773 Frank, cool it. 73 00:03:30,843 --> 00:03:31,867 What, are you expecting company? 74 00:03:31,945 --> 00:03:33,936 As a matter of fact, yeah. 75 00:03:35,648 --> 00:03:38,708 Say hello to our secret weapon. 76 00:03:41,688 --> 00:03:43,383 Uncle Helmut! 77 00:03:43,456 --> 00:03:45,549 Dear sweet Dorrie. 78 00:03:47,860 --> 00:03:50,192 Oh, that's just Frank. Come on in. 79 00:03:52,332 --> 00:03:55,995 Frank, say hello to our Uncle Helmut. 80 00:03:56,069 --> 00:03:57,536 Uncle who? 81 00:03:57,604 --> 00:03:59,504 You don't look like no secret weapon to me. 82 00:03:59,572 --> 00:04:02,370 There's that displaced hostility again. 83 00:04:02,842 --> 00:04:04,537 And Uncle Helmut doesn't deserve it. 84 00:04:04,611 --> 00:04:07,512 He'd be famous now if the Defense Department hadn't screwed him over. 85 00:04:07,580 --> 00:04:08,740 - Wouldn't you? - Idiots. 86 00:04:09,515 --> 00:04:12,416 They rejected Uncle Helmut's sound-wave gun. 87 00:04:12,952 --> 00:04:18,083 For a pathetically cheap and demonstrably inferior copycat version. 88 00:04:18,157 --> 00:04:21,024 Sorry, pal, I never did hear of any sound-wave gun. 89 00:04:21,094 --> 00:04:23,426 Now you've not only heard of it, 90 00:04:29,469 --> 00:04:30,493 you've seen it. 91 00:04:30,570 --> 00:04:31,594 Ta-da! 92 00:04:33,840 --> 00:04:34,966 - Give me. - Hold it. 93 00:04:35,041 --> 00:04:36,372 He's cool. 94 00:04:36,943 --> 00:04:38,103 Give me a second. 95 00:04:39,646 --> 00:04:42,979 It fires an 800-decibel beam of sound 96 00:04:43,049 --> 00:04:45,142 with the power of a bazooka. 97 00:04:45,518 --> 00:04:47,486 The only one who hears it is the poor devil 98 00:04:47,553 --> 00:04:51,990 getting hit with 80 times the human threshold of pain. 99 00:04:52,058 --> 00:04:55,459 For the worm, I turbocharged it. 100 00:04:57,196 --> 00:04:59,164 Forget about him, Krausie. 101 00:04:59,232 --> 00:05:00,824 As soon as we get the key, 102 00:05:00,900 --> 00:05:03,698 it's you and me off to the Caymans. 103 00:05:09,175 --> 00:05:10,164 Frank! 104 00:05:11,077 --> 00:05:12,601 The freaking thing really works! 105 00:05:12,679 --> 00:05:15,409 Yeah, so glad it has your seal of approval. 106 00:05:15,882 --> 00:05:18,851 Now all we need to make our score 107 00:05:18,918 --> 00:05:21,352 is the big seismo-monitor. 108 00:06:16,609 --> 00:06:19,407 Are you thinking radioactive Gila monsters? 109 00:06:19,712 --> 00:06:23,045 Are you thinking giant ants? I know I am. 110 00:06:23,282 --> 00:06:28,049 Welcome, sci-fi fans, and thank you for joining us here at sffannumberone. Com, 111 00:06:28,588 --> 00:06:31,318 where we take you to Perfection Valley, Nevada. 112 00:06:31,391 --> 00:06:33,416 I'm your host, Larry Norvel. 113 00:06:33,793 --> 00:06:35,658 Join me, why don't you, 114 00:06:35,728 --> 00:06:38,253 as we get to know every inch of this valley 115 00:06:38,331 --> 00:06:40,322 as well as my partners Burt and Tyler do. 116 00:06:42,635 --> 00:06:44,125 Cool! 117 00:06:45,371 --> 00:06:48,568 Old barn, middle of nowhere. 118 00:06:49,475 --> 00:06:50,772 Got to check it out. 119 00:06:51,611 --> 00:06:55,809 I'm gonna put the creep factor at about 7.5. 120 00:06:56,749 --> 00:07:00,185 What do you think, SF fans? Vote now. 121 00:07:04,791 --> 00:07:05,849 Wow. 122 00:07:50,436 --> 00:07:52,131 Scary. 123 00:07:53,439 --> 00:07:54,997 Remind you of the place where the farmer got eaten 124 00:07:55,074 --> 00:07:56,974 in The Creature Walks Among Us? 125 00:07:57,844 --> 00:07:59,436 I think it does. 126 00:08:04,884 --> 00:08:06,283 Cameo by Willard. 127 00:08:13,993 --> 00:08:15,221 Awesome. 128 00:08:29,976 --> 00:08:32,638 Okay. All right. 129 00:08:33,980 --> 00:08:35,845 Oh, my God. My God. 130 00:08:36,649 --> 00:08:37,877 There's a... 131 00:08:38,518 --> 00:08:39,576 No, no. 132 00:08:39,652 --> 00:08:41,279 Okay, here we go. 133 00:08:42,455 --> 00:08:44,821 Being a glider and not a true flier... 134 00:08:44,891 --> 00:08:47,416 I can't take this guy anymore. 135 00:08:47,493 --> 00:08:49,358 What is all this junk? 136 00:08:49,428 --> 00:08:50,486 Jodi, I've got this idea, 137 00:08:50,563 --> 00:08:52,292 and I don't want you to laugh at me, all right? 138 00:08:52,365 --> 00:08:54,230 And the idea is? 139 00:08:54,433 --> 00:08:56,958 A take-apart Graboid doll. 140 00:08:57,036 --> 00:08:59,698 You open him up and there are his insides. 141 00:08:59,772 --> 00:09:01,262 It could be very educational. 142 00:09:01,340 --> 00:09:02,773 Yeah, I like that. 143 00:09:02,842 --> 00:09:05,572 We could actually tap into a whole new market. 144 00:09:05,645 --> 00:09:07,340 That's what I was thinking. 145 00:09:07,413 --> 00:09:09,938 Thank you for the jumper cables, Jodi. 146 00:09:10,349 --> 00:09:11,782 And I figured for the vital organs, 147 00:09:11,851 --> 00:09:14,046 you know, I could just cast them in plaster, 148 00:09:14,120 --> 00:09:17,385 but here's another idea. The kids will love this one. 149 00:09:17,456 --> 00:09:18,548 I could use candy. 150 00:09:18,858 --> 00:09:21,554 Gum drops, mint. I don't know. 151 00:09:21,627 --> 00:09:24,619 And I was thinking, for the large intestines... 152 00:09:25,031 --> 00:09:27,864 Red licorice. Nancy, I like the way you think. 153 00:09:27,934 --> 00:09:31,097 Learn Graboid anatomy and then eat the intestines! 154 00:09:31,537 --> 00:09:33,437 Am I missing something? Please tell me I am. 155 00:09:33,506 --> 00:09:35,906 Guys, guys. You will not believe what happened 156 00:09:35,975 --> 00:09:36,999 at the old Jessup place. 157 00:09:37,076 --> 00:09:38,236 I don't care what happened. 158 00:09:38,311 --> 00:09:40,779 I am sick of you leaving all your junk all over my store. 159 00:09:40,846 --> 00:09:43,280 Right. Okay. Yeah, super. Okay, whatever. 160 00:09:43,349 --> 00:09:45,340 So, I'm out there, right? In the barn, you know? 161 00:09:45,418 --> 00:09:47,386 And this rat goes running across the floor. 162 00:09:47,453 --> 00:09:48,784 And then all of a sudden, 163 00:09:48,854 --> 00:09:50,947 I get attacked by this thing! 164 00:09:51,023 --> 00:09:52,183 - The rat? - No. 165 00:09:52,258 --> 00:09:53,350 No, no, no, no, no, no. 166 00:09:53,426 --> 00:09:54,723 Something completely different. 167 00:09:54,794 --> 00:09:57,592 An owl? A bat? They live in places like that. 168 00:09:57,663 --> 00:09:59,130 I don't know, I don't know, but it hit me right here, 169 00:09:59,198 --> 00:10:00,256 and I still didn't see it. 170 00:10:00,333 --> 00:10:02,426 Whatever it was, it knocked me out flat. 171 00:10:02,501 --> 00:10:05,026 But I might have captured it on this. 172 00:10:05,371 --> 00:10:06,633 Jodi, can I hook this up to your monitor? 173 00:10:06,706 --> 00:10:09,231 No! Because the last time, you screwed it all up. 174 00:10:09,308 --> 00:10:10,332 Well... 175 00:10:10,409 --> 00:10:12,343 You do have a goose egg, Larry. 176 00:10:12,411 --> 00:10:13,503 That's nasty. 177 00:10:13,579 --> 00:10:14,910 Well, I guess I'll go find Tyler 178 00:10:14,981 --> 00:10:16,573 and have him help me analyze this, 179 00:10:16,649 --> 00:10:18,674 and then we'll go off and we will deal with this thing! 180 00:10:18,751 --> 00:10:20,548 Not so fast, Larry! 181 00:10:20,620 --> 00:10:23,555 Larry, Larry. Tyler is working on my truck. 182 00:10:23,623 --> 00:10:26,649 That means "do not disturb." Got it? 183 00:10:26,726 --> 00:10:28,489 Great. Where's Burt? 184 00:10:28,561 --> 00:10:29,619 He's not here. 185 00:10:29,695 --> 00:10:31,526 He's doing that commando weekend thing in Montana. 186 00:10:31,597 --> 00:10:33,258 So you're just gonna have to wait. 187 00:10:33,332 --> 00:10:36,199 Okay, fine, I made my first major discovery 188 00:10:36,268 --> 00:10:37,565 and I have to wait. 189 00:10:37,637 --> 00:10:40,800 But you don't act this way when you discover a cloud of deadly bacteria, 190 00:10:40,873 --> 00:10:43,842 or you discover acid-spitting plants, or, um... 191 00:10:43,909 --> 00:10:46,400 That's right, that's right, we don't. 192 00:10:46,612 --> 00:10:47,636 I'm a man alone. 193 00:10:48,781 --> 00:10:50,942 Like Kevin McCarthy in Invasion of the Body Snatchers. 194 00:10:52,218 --> 00:10:53,242 Original version. 195 00:10:53,319 --> 00:10:55,082 Larry, listen to me. 196 00:10:55,955 --> 00:10:58,924 You're going to have to learn to relax. 197 00:10:59,825 --> 00:11:01,053 If there's really something out... 198 00:11:01,127 --> 00:11:02,458 - If? - I said relax! 199 00:11:02,528 --> 00:11:04,689 I'm sorry. I just... I get a little carried away. 200 00:11:06,699 --> 00:11:07,825 How about Nancy's laptop? 201 00:11:07,900 --> 00:11:10,425 Leave my laptop alone, Larry! 202 00:11:20,746 --> 00:11:23,647 Hi, there. I'm looking for the Graboid tour. 203 00:11:24,216 --> 00:11:26,446 Uh, I don't think there is one. 204 00:11:26,519 --> 00:11:28,043 He's very busy. 205 00:11:29,889 --> 00:11:31,823 Well, I better go talk to him. 206 00:11:31,891 --> 00:11:32,880 Okay. 207 00:11:32,958 --> 00:11:34,789 - Is there a problem? - I'm not sure. 208 00:11:35,361 --> 00:11:36,589 Well, let me know when you decide. 209 00:11:37,163 --> 00:11:38,494 Thank you. 210 00:11:51,077 --> 00:11:52,738 You know her? 211 00:11:52,812 --> 00:11:54,336 From somewhere. 212 00:11:55,848 --> 00:11:57,475 Somewhere bad. 213 00:12:02,021 --> 00:12:03,079 Excuse me. 214 00:12:03,522 --> 00:12:05,490 I can see you're a little busy, but... 215 00:12:06,225 --> 00:12:07,249 Never too busy for the public. 216 00:12:08,394 --> 00:12:10,294 After all, wouldn't be anything without you. 217 00:12:10,362 --> 00:12:12,057 - I'm Tyler. - I'm Dolores. Oh! 218 00:12:12,131 --> 00:12:14,258 Oh, I'm sorry. Let me get that for you. 219 00:12:14,333 --> 00:12:15,857 Thank you. 220 00:12:15,935 --> 00:12:18,529 Is there any chance of a Graboid tour today? 221 00:12:18,604 --> 00:12:20,231 Well, I'm afraid I got to finish this tune-up, 222 00:12:20,306 --> 00:12:22,331 but you're sure welcome to come back tomorrow if you'd like. 223 00:12:22,408 --> 00:12:25,741 Oh, no, no, no. See, I'll be back in Poughkeepsie by then. 224 00:12:26,345 --> 00:12:29,837 And I can't stay another day away from my kindergarten class. 225 00:12:29,915 --> 00:12:30,904 You really miss them, huh? 226 00:12:30,983 --> 00:12:32,007 No. 227 00:12:32,318 --> 00:12:35,913 Actually, it's my brother. 228 00:12:37,957 --> 00:12:39,982 What? He's in kindergarten? 229 00:12:40,226 --> 00:12:41,250 No. 230 00:12:43,963 --> 00:12:45,191 He died. 231 00:12:47,333 --> 00:12:51,030 It was a slow, painful death. 232 00:12:51,771 --> 00:12:52,931 I'm sorry. 233 00:12:53,939 --> 00:12:56,430 I just thought I had my emotions under control by now. 234 00:12:56,509 --> 00:12:57,498 Uh, that's okay. 235 00:12:58,644 --> 00:13:00,111 Let me get you a glass of water or something. 236 00:13:00,179 --> 00:13:01,737 No, no, no, no, no. 237 00:13:02,615 --> 00:13:03,809 I'm fine. 238 00:13:04,250 --> 00:13:05,444 Thanks. 239 00:13:06,252 --> 00:13:09,085 It's just he had this wish list, my brother, 240 00:13:09,688 --> 00:13:10,814 of things he always wanted to do, 241 00:13:10,890 --> 00:13:13,415 and one of them was seeing a Graboid. 242 00:13:14,160 --> 00:13:16,492 And on his last day here with us, 243 00:13:17,963 --> 00:13:20,864 right there on his death bed, I promised him... 244 00:13:21,534 --> 00:13:23,934 I promised him that I... 245 00:13:25,237 --> 00:13:26,727 That you'd see a Graboid for him? 246 00:13:27,606 --> 00:13:28,834 Exactly. 247 00:13:31,677 --> 00:13:34,771 And I'm willing to make it worth your while, too. 248 00:13:41,187 --> 00:13:44,623 Well, hey, lady, I mean, if it's that important to you, 249 00:13:44,690 --> 00:13:46,624 - the jeep's right over here. - Thank you. 250 00:13:48,093 --> 00:13:50,061 Does he need a warning label on her? 251 00:13:57,002 --> 00:13:58,765 Sir, you are so lucky. 252 00:13:58,838 --> 00:13:59,827 Just in time for the Graboid tour. 253 00:13:59,905 --> 00:14:00,894 I am? 254 00:14:00,973 --> 00:14:03,498 Usually, you need a reservation months ahead. 255 00:14:03,576 --> 00:14:06,739 Uh, no, what I need is some water. Please. 256 00:14:06,946 --> 00:14:08,277 - Tyler, right? - Yeah. Dolores? 257 00:14:08,347 --> 00:14:09,974 - Mmm-hmm. - Help you up here. 258 00:14:10,049 --> 00:14:12,017 Ooh, and a gentleman, too. 259 00:14:12,918 --> 00:14:15,443 - With those nice eyes. - Thank you. 260 00:14:16,522 --> 00:14:19,457 Hey, Tyler. Got you another customer. 261 00:14:19,525 --> 00:14:21,152 Go on, sir. Come on. Hop up. 262 00:14:21,227 --> 00:14:22,524 Here you go. You know what? 263 00:14:22,595 --> 00:14:24,859 I think I'm coming along this time. Excuse me. 264 00:14:25,431 --> 00:14:27,422 You know, this is a great tour. You're gonna love it. 265 00:14:27,499 --> 00:14:28,932 Come on, let's go. 266 00:14:52,858 --> 00:14:56,259 He's blind, he's sterile, he's deadly. 267 00:14:57,496 --> 00:15:00,761 And El Blanco can strike anywhere at any time. 268 00:15:01,400 --> 00:15:03,129 But how does he know where you're at? 269 00:15:03,202 --> 00:15:04,601 Super-sensitive hearing. 270 00:15:04,670 --> 00:15:07,161 You make too much noise while he's in the neighborhood, 271 00:15:07,239 --> 00:15:10,231 chances are he'll turn you into a main course. 272 00:15:10,442 --> 00:15:13,036 Well, we're making noise now, aren't we? 273 00:15:13,312 --> 00:15:15,041 Why doesn't he attack us? 274 00:15:15,114 --> 00:15:16,638 Well, he might. 275 00:15:16,982 --> 00:15:19,576 That's why we got this seismo-monitor. 276 00:15:19,752 --> 00:15:21,777 Lets us know if he's prowling around. 277 00:15:21,854 --> 00:15:23,685 Got an even bigger one back at the store. 278 00:15:23,756 --> 00:15:25,587 You can take a look at it when we get back. 279 00:15:25,658 --> 00:15:27,216 It'll show you the whole valley, 280 00:15:27,293 --> 00:15:30,285 exactly where El Blanco is at any given moment. 281 00:15:30,729 --> 00:15:32,526 So if he gets too close... 282 00:15:32,598 --> 00:15:34,566 We add you to the body count. 283 00:15:36,635 --> 00:15:39,433 That's so scary. You know, I was wondering. 284 00:15:39,672 --> 00:15:41,003 Where does it all go? 285 00:15:41,073 --> 00:15:42,097 Beg your pardon? 286 00:15:42,174 --> 00:15:43,641 What happens to what El Blanco eats? 287 00:15:44,677 --> 00:15:46,474 What happens to what anybody eats? 288 00:15:46,545 --> 00:15:49,378 Personally, I don't think I'd label him an "anybody." 289 00:15:49,448 --> 00:15:53,350 Is it true that Graboids actually got 120 feet of intestines? 290 00:15:53,752 --> 00:15:55,481 I never, uh... I heard that somewhere. 291 00:15:56,255 --> 00:15:58,246 I never actually measured it. 292 00:15:58,324 --> 00:15:59,916 But that would imply that, you know, 293 00:15:59,992 --> 00:16:02,426 it takes a long time to, mmm, right? 294 00:16:02,728 --> 00:16:04,628 For lunch to go in one end and out the other? 295 00:16:04,697 --> 00:16:05,755 Yes. 296 00:16:06,699 --> 00:16:08,929 Yeah, a few months. Why do you ask? 297 00:16:09,001 --> 00:16:11,731 My brother, he always wondered. 298 00:16:12,871 --> 00:16:14,361 Rest his soul. 299 00:16:17,576 --> 00:16:18,668 Okay. 300 00:16:21,680 --> 00:16:23,272 If you look over here to the right, 301 00:16:23,349 --> 00:16:24,714 you'll see the old Jessup place. 302 00:16:24,783 --> 00:16:26,273 It's been abandoned for years. 303 00:16:28,320 --> 00:16:31,414 And now comes the rat. Here it comes. 304 00:16:34,126 --> 00:16:35,388 Here it comes! 305 00:16:36,395 --> 00:16:37,657 It grabs the rat! 306 00:16:38,731 --> 00:16:40,198 What is that? 307 00:16:44,003 --> 00:16:44,992 Have to get a monitor. 308 00:16:59,618 --> 00:17:01,313 Hey, what are you doing? 309 00:17:01,387 --> 00:17:02,979 What am I doing? 310 00:17:03,789 --> 00:17:05,279 Whatever I damn well please. 311 00:17:12,731 --> 00:17:14,699 Yeah, ask me again what I'm doing. 312 00:17:14,767 --> 00:17:16,257 I don't want to. 313 00:17:16,335 --> 00:17:17,427 Yeah. 314 00:17:19,338 --> 00:17:20,965 Whatever you do, don't move. 315 00:17:30,849 --> 00:17:32,248 I hate when he does that. 316 00:17:32,518 --> 00:17:33,678 Move. Now. 317 00:17:33,752 --> 00:17:34,844 You said don't move. 318 00:17:34,920 --> 00:17:35,944 Well, now I'm saying move. 319 00:17:36,722 --> 00:17:38,189 Come on, come on. Come on, go, go. 320 00:17:38,257 --> 00:17:40,316 Move, come on. Let's get... 321 00:17:40,392 --> 00:17:41,791 Uh, but I'll freeze. 322 00:17:41,860 --> 00:17:44,351 Yeah? You prefer your other options? 323 00:17:45,230 --> 00:17:46,697 Get in there. 324 00:17:48,734 --> 00:17:49,962 Okay, that's it. Get out of here. 325 00:17:50,469 --> 00:17:51,993 Move over there. Get out of here! 326 00:17:52,838 --> 00:17:54,430 Out of my sight. 327 00:18:37,616 --> 00:18:39,481 Larry, what are you doing in there? 328 00:18:39,551 --> 00:18:42,019 If I tell you, can I use your laptop? 329 00:18:43,422 --> 00:18:44,980 No, no, no, no, I'll break. 330 00:18:53,065 --> 00:18:56,125 Uncle Helmut, look what I got for you. 331 00:18:56,201 --> 00:18:57,566 Aw! 332 00:18:58,437 --> 00:18:59,426 Yeah. 333 00:19:01,740 --> 00:19:04,038 You look very sexy in this vest. 334 00:19:04,109 --> 00:19:06,270 I wish you bought all my clothes. 335 00:19:06,345 --> 00:19:08,279 Soon, Krausie, soon. 336 00:19:10,282 --> 00:19:11,476 We're too out in the open here. 337 00:19:11,550 --> 00:19:12,539 I got people looking for me. 338 00:19:12,618 --> 00:19:14,142 Yeah, patience. 339 00:19:15,487 --> 00:19:18,251 Yeah, and now that we have the Graboid monitor, 340 00:19:18,323 --> 00:19:21,417 when the moment's right, I just flip this switch, 341 00:19:21,760 --> 00:19:24,285 and ready, steady, go. 342 00:19:24,696 --> 00:19:27,426 Ow! Uncle Helmut, my hero. 343 00:19:29,501 --> 00:19:31,128 And now that we know where it is, 344 00:19:31,203 --> 00:19:32,500 how exactly are we gonna catch it? 345 00:19:32,571 --> 00:19:35,699 Just keep your hat on, Helmut. I got it all figured out. 346 00:19:35,774 --> 00:19:36,934 Watch. 347 00:19:37,976 --> 00:19:40,740 A little music. You know? To soothe the... 348 00:19:40,812 --> 00:19:42,074 Savage beast. 349 00:19:42,147 --> 00:19:43,671 Yeah, whatever. 350 00:19:44,683 --> 00:19:46,674 Who's your hero now, honey? 351 00:19:51,623 --> 00:19:53,352 Here it comes. Here it comes. 352 00:19:53,425 --> 00:19:54,790 What, Larry? 353 00:19:54,860 --> 00:19:58,296 The thing! Guys, come here. Take a look at this. 354 00:19:59,498 --> 00:20:01,591 So it looks like a bat, right? 355 00:20:01,667 --> 00:20:03,862 But mostly, it's like a hummingbird, 356 00:20:03,936 --> 00:20:06,370 or something that beats its wings so fast you can barely see it. 357 00:20:07,039 --> 00:20:11,032 So it's a bird that's a bat that looks invisible. But it's not! 358 00:20:11,510 --> 00:20:14,172 But you can't tell, 'cause you can't see it. 359 00:20:15,581 --> 00:20:18,812 I've discovered Invisibat. 360 00:20:21,420 --> 00:20:23,650 Sorry I'm late. Bent the damn axle on my jeep 361 00:20:23,722 --> 00:20:25,781 going over a prairie dog hole. 362 00:20:25,857 --> 00:20:27,984 So, nothing was stolen besides the seismo-monitor? 363 00:20:28,060 --> 00:20:29,118 No. 364 00:20:29,194 --> 00:20:30,491 I'm telling you, this guy was good. 365 00:20:30,562 --> 00:20:32,530 He knew exactly what he wanted. 366 00:20:32,598 --> 00:20:33,622 He even knew about El Blanco. 367 00:20:34,233 --> 00:20:35,257 What do you mean? 368 00:20:35,334 --> 00:20:38,269 Well, when El Blanco swung by for his late-night drive-through, 369 00:20:38,337 --> 00:20:39,861 this guy acted as if he'd seen it before. 370 00:20:40,339 --> 00:20:41,431 What did he look like? 371 00:20:41,506 --> 00:20:42,973 Tough guy. 372 00:20:43,041 --> 00:20:45,509 But with mean eyes. Killer eyes. 373 00:20:45,577 --> 00:20:47,807 Like he'd won a staring contest with the devil. 374 00:20:47,879 --> 00:20:49,005 His pupils were burning fire! 375 00:20:49,081 --> 00:20:50,548 - Faster... - Okay, okay, enough with the eyes! 376 00:20:50,749 --> 00:20:51,773 What else? 377 00:20:52,751 --> 00:20:54,719 Well, he was like a million guys. 378 00:20:54,786 --> 00:20:56,151 What kind of a million guys? 379 00:20:56,221 --> 00:20:59,486 I... He looked like a million kind of short guys. 380 00:20:59,558 --> 00:21:01,992 In track suits, with Jersey accents. 381 00:21:02,427 --> 00:21:04,657 Short guy in a velour track suit? 382 00:21:04,730 --> 00:21:05,754 Yep. 383 00:21:05,831 --> 00:21:07,230 With a Jersey accent? 384 00:21:07,299 --> 00:21:09,358 You want to give Rosalita a call? Tell her I'm borrowing her truck. 385 00:21:13,505 --> 00:21:16,133 If we keep moving north a few miles, we'll intercept it. 386 00:21:16,208 --> 00:21:17,266 More like ram right into us 387 00:21:17,342 --> 00:21:18,809 and get turned into a snack food. 388 00:21:18,877 --> 00:21:20,435 Put your thinking cap on, Helmut. 389 00:21:20,512 --> 00:21:22,002 We got to get our asses off the ground 390 00:21:22,080 --> 00:21:25,072 and find out how to lure that big worm into us. 391 00:21:25,651 --> 00:21:26,777 Turn right over here. 392 00:21:26,852 --> 00:21:29,218 No, it's much better if we keep to the road. 393 00:21:29,288 --> 00:21:31,119 How many giant worms have you fought? 394 00:21:32,357 --> 00:21:33,654 Yeah, that's right. 395 00:21:34,926 --> 00:21:35,915 Keep going. 396 00:21:44,236 --> 00:21:45,260 Who says you're going? 397 00:21:46,038 --> 00:21:47,596 The owner of this truck says I'm going. 398 00:21:47,673 --> 00:21:50,665 Besides, I'm good at finding bad guys. 399 00:21:50,742 --> 00:21:53,040 Yeah, they gravitate to you, huh? 400 00:21:53,845 --> 00:21:56,211 Just kidding. Let's do it. 401 00:22:02,854 --> 00:22:05,652 Okay, I'm figuring it's that Frank guy. Remember him? 402 00:22:06,058 --> 00:22:09,858 What? I thought El Blanco dragged that little pig off. 403 00:22:10,462 --> 00:22:12,896 Well, maybe he didn't drag him off far enough. 404 00:22:14,633 --> 00:22:16,931 Okay, he's gonna be by in a few minutes. 405 00:22:17,002 --> 00:22:18,435 Let's rock and roll. 406 00:22:18,503 --> 00:22:21,063 Oh, no, no. I shoot the gun. You do the CD player. 407 00:22:21,139 --> 00:22:22,936 No, the gun is my invention. 408 00:22:23,008 --> 00:22:24,976 - I shoot the gun. - No! No. 409 00:22:25,243 --> 00:22:28,576 Boys! Krause, let Frank shoot the gun. 410 00:22:28,814 --> 00:22:30,372 Yeah. See? Yeah. 411 00:22:30,449 --> 00:22:33,350 You get dragged three miles in the desert behind the sand whale, 412 00:22:33,418 --> 00:22:34,612 then we'll talk. 413 00:22:34,686 --> 00:22:36,916 All right? I got a score to settle with that thing. 414 00:22:38,523 --> 00:22:39,956 Let it go, honey. 415 00:22:40,025 --> 00:22:43,290 You and I both know it doesn't matter who shoots the gun. 416 00:22:43,362 --> 00:22:45,023 When do we get rid of him, Dorrie? 417 00:22:45,097 --> 00:22:46,894 Soon, Krausie, soon. 418 00:22:47,466 --> 00:22:49,434 Come on, come on. Want me? You want some of this? 419 00:22:49,501 --> 00:22:51,526 Come on. I don't think so. You talking to me? 420 00:22:52,704 --> 00:22:54,035 Come on. Dolores, come on! 421 00:22:54,106 --> 00:22:56,540 All right, we're coming. Give me a hand, Frank. 422 00:22:56,808 --> 00:22:59,868 Come on, baby. Come on. 423 00:23:05,684 --> 00:23:07,151 Don't lose your head, Helmut! 424 00:23:07,219 --> 00:23:09,312 That worm's not getting his tentacles around Sinatra. 425 00:23:09,388 --> 00:23:10,912 Come on, now. Pick something else. 426 00:23:10,989 --> 00:23:12,513 It's sacred. That's Frankie. 427 00:23:12,591 --> 00:23:14,957 Uh, this okay? 428 00:23:15,026 --> 00:23:17,290 Smokey? Smokey Robinson? I don't know. I mean... 429 00:23:17,362 --> 00:23:19,455 Damn it, Frank. I'll buy you a new one, all right? 430 00:23:19,531 --> 00:23:21,897 All right, fine, fine. Let's just do it. 431 00:23:21,967 --> 00:23:23,195 I'm past it, I'm over it, all right? 432 00:23:23,268 --> 00:23:25,930 All right, load it up. Great. There we go. 433 00:23:26,004 --> 00:23:27,028 Yeah, all right. 434 00:23:29,841 --> 00:23:30,967 Yeah, that's my girl. 435 00:23:31,042 --> 00:23:32,168 That's right. He jams. 436 00:23:32,244 --> 00:23:33,836 Oh, all right, all right, all right, let's rock. 437 00:23:33,912 --> 00:23:35,209 I can work with that. 438 00:23:35,280 --> 00:23:36,577 Yeah. All right, shut up. 439 00:23:38,016 --> 00:23:42,077 I have had a bad feeling ever since that low-rent puta 440 00:23:42,154 --> 00:23:44,645 was playing you like a puppy in heat. 441 00:23:45,190 --> 00:23:46,214 Who, Dolores? 442 00:23:46,291 --> 00:23:47,315 Oh, what, that's her name? 443 00:23:47,392 --> 00:23:49,690 Please, give me a break. 444 00:23:49,761 --> 00:23:53,390 Come on, she's one of those women, flirty, plays games. 445 00:23:53,965 --> 00:23:57,662 Believe me, I can see them coming a mile away. 446 00:23:58,904 --> 00:24:00,132 What, you got a problem with her? 447 00:24:00,205 --> 00:24:02,673 I don't have a problem. I have a pair of eyes, okay? 448 00:24:02,741 --> 00:24:03,833 She's trouble. 449 00:24:03,909 --> 00:24:06,173 I guarantee she had something to do 450 00:24:06,244 --> 00:24:08,109 with that seismo getting stolen. 451 00:24:08,180 --> 00:24:09,374 You think she's hooked up with Frank? 452 00:24:09,448 --> 00:24:12,884 I remember her from somewhere in Vegas. 453 00:24:14,186 --> 00:24:16,416 They probably crawled out of the same dumpster. 454 00:24:16,488 --> 00:24:17,648 I think you're reaching. 455 00:24:19,724 --> 00:24:22,124 Looks like El Blanco's on the move. 456 00:24:22,394 --> 00:24:24,225 Let's see what he's after. 457 00:24:25,730 --> 00:24:27,527 Ah, here comes our key. 458 00:24:27,899 --> 00:24:31,027 Okay, get it closer. Aim it at the ground. 459 00:24:31,102 --> 00:24:32,160 Come on, get closer. Come on. 460 00:24:32,237 --> 00:24:33,568 A little closer. Come on. 461 00:24:33,638 --> 00:24:35,128 This is quite precarious, Dorrie. 462 00:24:35,207 --> 00:24:37,266 Would you just do it? Come on. We're gonna lose him. 463 00:24:37,342 --> 00:24:39,708 Come on. Sit down. Sit. 464 00:24:39,778 --> 00:24:40,836 - Here. - Okay. 465 00:24:43,415 --> 00:24:44,439 Now, give it to me. 466 00:24:44,516 --> 00:24:46,541 Okay, you got it. 467 00:24:46,618 --> 00:24:47,642 What? What? 468 00:24:49,321 --> 00:24:50,345 What... 469 00:24:52,891 --> 00:24:54,654 - Dorrie! - Sorry, Krausie. 470 00:24:55,260 --> 00:24:57,091 I always like to fish with live bait. 471 00:24:57,162 --> 00:24:59,596 Now, there's a nice rock over there. 472 00:25:00,765 --> 00:25:02,665 - Get to swimming. - Dorrie! 473 00:25:04,603 --> 00:25:07,902 Move it! Move it! Move! 474 00:25:09,908 --> 00:25:11,432 What'd you do that for, huh? 475 00:25:28,260 --> 00:25:29,693 Shoot the worm! Shoot the worm! 476 00:25:29,761 --> 00:25:30,989 Shoot it now! 477 00:25:40,805 --> 00:25:42,534 That can't be good. 478 00:25:42,607 --> 00:25:43,596 What can't? 479 00:25:43,675 --> 00:25:45,267 He's not moving. 480 00:25:46,444 --> 00:25:48,207 There's a new twist. 481 00:25:49,347 --> 00:25:50,609 What's the matter with you? 482 00:25:50,682 --> 00:25:52,149 Huh? What's the matter with you? 483 00:25:52,217 --> 00:25:54,447 If there's a plan, you should let your partner in on it, 484 00:25:54,519 --> 00:25:56,043 like killing one of our accomplices. 485 00:25:56,121 --> 00:25:57,418 That should be a team decision. 486 00:25:57,489 --> 00:25:58,649 He'd outworn his welcome. 487 00:25:58,723 --> 00:26:00,281 That was pretty cold. That's all I'm saying. 488 00:26:00,358 --> 00:26:02,258 Look, look, look, Frankie, baby. 489 00:26:02,327 --> 00:26:03,885 This has always been about you and me. 490 00:26:03,962 --> 00:26:05,122 - Yeah? - And think about it. 491 00:26:05,196 --> 00:26:06,493 - Yeah. - Twenty million 492 00:26:06,565 --> 00:26:08,089 splits two ways better than three. 493 00:26:09,067 --> 00:26:11,262 Now, let's go gut that worm while the gutting's good. 494 00:26:11,336 --> 00:26:12,667 All right. 495 00:26:15,807 --> 00:26:17,570 You get to gut it after I kill it. 496 00:26:24,182 --> 00:26:25,376 Hey, forget that. Forget it, forget it. 497 00:26:25,450 --> 00:26:26,974 I don't care how knocked out that thing is. 498 00:26:27,052 --> 00:26:28,041 I'm not getting near it. 499 00:26:28,119 --> 00:26:29,245 What? You've already shot him. 500 00:26:29,321 --> 00:26:31,721 - He's completely harmless by now. - You don't know that! 501 00:26:31,790 --> 00:26:33,155 You don't know it like I know him. 502 00:26:33,224 --> 00:26:35,749 All right. You want me to go with you? 503 00:26:35,827 --> 00:26:37,192 Yeah! I'd like you to go with me. 504 00:26:37,262 --> 00:26:38,695 I'll go with you. Can we go? 505 00:26:38,763 --> 00:26:39,787 - Let's go. - Let's go. 506 00:26:39,864 --> 00:26:40,853 - Come on, babe. - All right. 507 00:26:40,932 --> 00:26:42,024 Come on, Frank. 508 00:26:46,171 --> 00:26:47,536 - Be careful. - Okay. 509 00:26:50,408 --> 00:26:52,376 Make sure that sucker's dead. 510 00:26:53,044 --> 00:26:55,137 You got him, baby. You got him good! 511 00:26:56,314 --> 00:26:59,181 Watch out. Make sure. Yeah. 512 00:27:00,385 --> 00:27:02,046 Careful. Yeah. 513 00:27:04,055 --> 00:27:05,317 All right. 514 00:27:07,425 --> 00:27:10,223 All right, all right. All right. 515 00:27:10,295 --> 00:27:13,162 Frank, look, why don't you be a man? 516 00:27:14,399 --> 00:27:17,664 Be a man. Cut the worm for me. Come on. 517 00:27:21,072 --> 00:27:22,733 Okay. Thank you. 518 00:27:23,975 --> 00:27:26,307 It's them! They found me! Come on! 519 00:27:48,767 --> 00:27:50,758 Jodi. Come in. Tyler here. 520 00:27:51,236 --> 00:27:53,067 Get on the horn to Twitchell, pronto. 521 00:27:54,439 --> 00:27:56,066 See? I told you. 522 00:27:56,775 --> 00:27:57,833 Okay, it's not them. 523 00:27:57,909 --> 00:28:00,070 Exactly. Just the local yokels. 524 00:28:00,245 --> 00:28:02,736 Why don't we just finish them off and get on with this? 525 00:28:02,814 --> 00:28:05,009 No, let's just wait till they go for help. 526 00:28:05,083 --> 00:28:06,414 All right? 527 00:28:48,827 --> 00:28:50,454 What are they doing now, huh? 528 00:28:50,528 --> 00:28:52,655 Same as the last 15 times you asked. 529 00:28:52,731 --> 00:28:54,062 Not going for help. 530 00:28:59,370 --> 00:29:01,895 So weird being close to him like this. 531 00:29:04,275 --> 00:29:05,299 Don't! Don't! 532 00:29:07,178 --> 00:29:10,079 You know something? This is not the time for a biology class, okay? 533 00:29:10,148 --> 00:29:12,582 They could be watching us right now. 534 00:29:12,784 --> 00:29:15,116 Why'd they be so interested in hurting El Blanco? 535 00:29:15,186 --> 00:29:17,780 Money. Revenge. 536 00:29:19,557 --> 00:29:20,649 Both. 537 00:29:22,260 --> 00:29:24,490 That's it. They're not leaving. 538 00:29:24,763 --> 00:29:27,027 Whoa, whoa, whoa. Little trigger-happy today, babe? 539 00:29:27,098 --> 00:29:29,794 Let's just keep the body count low, okay? 540 00:29:30,034 --> 00:29:32,229 Fine. Use your sound gun on them. 541 00:29:32,303 --> 00:29:33,793 When they wake up, we'll be in Aruba. 542 00:29:33,872 --> 00:29:35,499 Listen, I got a better idea, all right? 543 00:29:35,573 --> 00:29:37,507 Instead of Krausing them two, we just grab them. 544 00:29:38,576 --> 00:29:40,237 That's right. Listen. We grab them, we take them, 545 00:29:40,311 --> 00:29:42,176 the truck, the worm, the whole shebang. 546 00:29:42,247 --> 00:29:44,977 We clear out of here, go someplace quiet. 547 00:29:45,483 --> 00:29:47,417 Let them do the dirty work. 548 00:29:47,485 --> 00:29:51,148 Anybody hassles us, we got hostages. We got leverage. 549 00:29:51,222 --> 00:29:52,849 That's what I'm talking about here. 550 00:29:52,924 --> 00:29:53,982 Listen to me. 551 00:29:54,058 --> 00:29:55,821 I'm the brains of this operation, not you. 552 00:29:55,894 --> 00:29:57,361 Listen to me. 553 00:30:02,267 --> 00:30:04,167 Damn it! What kind of cops are those? 554 00:30:09,808 --> 00:30:10,968 What's up with the siren, Twitch? 555 00:30:11,042 --> 00:30:12,134 You're in the middle of the desert. 556 00:30:12,210 --> 00:30:13,871 Just always wanted to use it, all right? 557 00:30:13,945 --> 00:30:17,381 This is Dr. Towne. Best large animal vet in the business. USDA. 558 00:30:17,448 --> 00:30:19,075 It's a Graboid, not a side of beef. 559 00:30:19,150 --> 00:30:21,812 Has he ever worked with a Graboid before? 560 00:30:21,886 --> 00:30:24,218 Yeah, he's a veterinological expert. 561 00:30:24,289 --> 00:30:25,483 Easy, big fellow. 562 00:30:28,193 --> 00:30:29,854 No visible wounds. 563 00:30:37,869 --> 00:30:39,860 The breathing's irregular. 564 00:30:43,141 --> 00:30:44,165 Could be a stroke. 565 00:30:44,242 --> 00:30:45,504 A stroke? 566 00:30:45,643 --> 00:30:46,974 Or a concussion. I can't be certain. 567 00:30:47,045 --> 00:30:48,569 I don't have the proper equipment. 568 00:30:48,646 --> 00:30:51,240 We need to get this animal somewhere where I can do a scan. 569 00:30:51,316 --> 00:30:53,181 You can't do it here? 570 00:30:53,251 --> 00:30:55,617 No, I need electricity for the equipment, 571 00:30:55,687 --> 00:30:57,279 and I need a controlled environment. 572 00:30:57,355 --> 00:30:58,652 Do you think it's safe to move him? 573 00:30:59,757 --> 00:31:00,781 Yeah, he ought to be all right. 574 00:31:01,125 --> 00:31:02,251 I'm talking about us. 575 00:31:04,128 --> 00:31:05,527 If we move fast, yes. 576 00:31:05,597 --> 00:31:08,566 Okay, well, if we can get him to town, you can use my garage. 577 00:31:09,167 --> 00:31:10,566 Well, how we gonna get him to town? 578 00:31:10,635 --> 00:31:12,000 Well, we'll have to haul him. 579 00:31:12,871 --> 00:31:15,305 It's a Graboid, not a side of beef. 580 00:31:31,389 --> 00:31:33,448 They're Feds. Don't you get it? 581 00:31:33,524 --> 00:31:35,651 We don't touch them. Not even with the sound gun. 582 00:31:36,394 --> 00:31:37,452 They're worse than those freaks 583 00:31:37,528 --> 00:31:39,291 who treat their dogs like children. 584 00:31:39,364 --> 00:31:40,729 We should've shot them first thing. 585 00:31:40,798 --> 00:31:43,266 No, no, no, they're making it easy for us. 586 00:31:43,334 --> 00:31:46,360 They're packing him up like he's Chinese takeout. 587 00:31:46,437 --> 00:31:47,665 Giant egg rolls. 588 00:31:48,439 --> 00:31:49,428 That's my favorite. 589 00:31:52,744 --> 00:31:54,234 Come on, babe. 590 00:31:54,712 --> 00:31:56,339 You guys are ready to roll. We'll get his equipment set up 591 00:31:56,414 --> 00:31:57,676 and meet you back in town. 592 00:32:03,421 --> 00:32:04,945 Let's get this worm on the road. 593 00:32:14,632 --> 00:32:17,658 Remember me? Huh? Come on. Let's go. 594 00:32:18,369 --> 00:32:20,997 Get over here. Get over here. You get... 595 00:32:22,840 --> 00:32:24,671 You are good at finding the bad guys. 596 00:32:24,742 --> 00:32:26,767 Who asked you to talk? Huh? 597 00:32:32,684 --> 00:32:33,810 Where the hell's my worm, huh? 598 00:32:34,452 --> 00:32:35,749 Where the hell is my worm? 599 00:32:37,088 --> 00:32:39,113 What are they doing? Giving it freaking mouth-to-mouth? 600 00:32:40,625 --> 00:32:42,525 Killing me here! 601 00:32:46,464 --> 00:32:49,058 Rosalita? Tyler? Yeah, Twitchell here. 602 00:32:49,734 --> 00:32:50,826 Over! 603 00:32:53,771 --> 00:32:55,102 Rosalita! Tyler! 604 00:32:55,440 --> 00:32:57,931 Twitchell here! Come in, come in! Please, are you there? 605 00:32:58,209 --> 00:33:00,109 Damn it! Are you there? Copy! Copy! 606 00:33:02,513 --> 00:33:04,344 That fricking worm, I'm gonna... 607 00:33:06,317 --> 00:33:07,375 Hello! 608 00:33:07,452 --> 00:33:10,910 Is anybody out there? I need some help here! Hello, hello, hello, hello! 609 00:33:11,856 --> 00:33:13,323 Okay, we got to pull off somewhere 610 00:33:13,391 --> 00:33:15,382 in case that thing wakes up. 611 00:33:15,460 --> 00:33:16,757 How about those trees over there? 612 00:33:16,828 --> 00:33:17,817 No, I got a better idea. 613 00:33:17,895 --> 00:33:20,125 We need to keep going, Frankie. 614 00:33:20,865 --> 00:33:22,833 Dolores, in the future... 615 00:33:22,900 --> 00:33:23,889 In the future? 616 00:33:23,968 --> 00:33:24,957 - Yeah? - Yeah. 617 00:33:25,036 --> 00:33:26,060 What? 618 00:33:26,137 --> 00:33:28,367 We got to learn to communicate better. That's all I'm saying. 619 00:33:28,439 --> 00:33:29,929 We communicate, Frankie. 620 00:33:30,008 --> 00:33:32,374 You talk, I listen. I listen, you talk. 621 00:33:32,443 --> 00:33:34,604 Well, we got to learn to be a little more open with each other. 622 00:33:34,679 --> 00:33:35,737 You know what I mean? 623 00:33:35,813 --> 00:33:37,610 But we are open. 624 00:33:37,682 --> 00:33:39,479 That's what's so special about us. 625 00:33:39,584 --> 00:33:41,518 You see? That tone of voice, 626 00:33:41,619 --> 00:33:43,314 that's kind of how you talked to Uncle Helmut over there. 627 00:33:43,388 --> 00:33:45,481 - Oh, come on, Frankie. - Yeah, that's right. 628 00:33:45,556 --> 00:33:46,580 You don't think that... 629 00:33:47,158 --> 00:33:48,455 - What am I supposed to think? - Oh, Frank! 630 00:33:48,526 --> 00:33:49,550 Huh? 631 00:33:49,961 --> 00:33:51,724 Frankie, where would I be without you? 632 00:33:51,796 --> 00:33:54,959 Huh? Nowhere, that's where. 633 00:33:55,033 --> 00:33:57,365 You think that's easy on a woman? 634 00:33:58,870 --> 00:34:01,498 Frankie, I would never jeopardize this. 635 00:34:02,173 --> 00:34:04,232 Never. Okay? 636 00:34:05,910 --> 00:34:07,138 You sure? 637 00:34:07,211 --> 00:34:08,610 Mmm-hmm, yeah. 638 00:34:11,182 --> 00:34:13,878 Okay, okay, okay. That's what I thought. I just... 639 00:34:13,951 --> 00:34:15,043 So, in the future... 640 00:34:15,119 --> 00:34:17,019 In the future, we communicate. 641 00:34:17,088 --> 00:34:18,248 - Right. - Mmm-hmm. 642 00:34:18,322 --> 00:34:19,880 When it comes to whacking those two, 643 00:34:19,957 --> 00:34:22,448 we talk about it, discuss who's gonna do what, 644 00:34:22,527 --> 00:34:24,757 where we're gonna dump them. So there's no surprises. 645 00:34:24,829 --> 00:34:26,387 - No surprises. - All right. 646 00:34:26,464 --> 00:34:27,863 Me and you... 647 00:34:27,932 --> 00:34:29,331 - Right here. - Right there. 648 00:34:29,400 --> 00:34:31,300 All right. All right. 649 00:34:32,136 --> 00:34:34,764 You know how special you are? Huh, boo? 650 00:34:35,606 --> 00:34:37,130 Tell me. Tell me it again. 651 00:34:37,208 --> 00:34:38,300 You special, boo. 652 00:34:39,477 --> 00:34:40,944 Yeah, I need to hear that more often. 653 00:34:41,012 --> 00:34:42,206 Hey, take a right! There! 654 00:34:44,949 --> 00:34:46,246 Just go down that road. 655 00:34:46,317 --> 00:34:48,376 That's the old place the guy talked about on the tour. 656 00:34:48,453 --> 00:34:50,080 Dolores, you sure there's nobody gonna be there? 657 00:34:50,154 --> 00:34:51,280 Yeah, it's abandoned. 658 00:34:51,355 --> 00:34:52,549 You sure about that? 659 00:34:52,623 --> 00:34:53,817 Make sure, 'cause you know how you are. 660 00:35:04,435 --> 00:35:05,424 Ah! 661 00:35:06,404 --> 00:35:08,463 Come on, Frank! There you go. 662 00:35:09,874 --> 00:35:10,966 Very good. 663 00:35:13,277 --> 00:35:14,505 Perfect. 664 00:35:20,785 --> 00:35:22,878 All right. 665 00:35:23,154 --> 00:35:24,519 All right, let's go, Frank! 666 00:35:24,589 --> 00:35:25,817 I need a hand with Mulder and Scully. 667 00:35:26,324 --> 00:35:28,189 Let's move it, sister. 668 00:35:29,327 --> 00:35:31,488 Let's go. Come on, sister. 669 00:35:33,898 --> 00:35:36,128 You'll wish I was your sister. 670 00:35:36,434 --> 00:35:38,698 Get down. Get your ass over there. 671 00:35:40,204 --> 00:35:41,501 Ow. 672 00:35:41,572 --> 00:35:43,062 Get up. 673 00:35:43,407 --> 00:35:45,034 Get down! 674 00:35:45,109 --> 00:35:46,508 And another thing. 675 00:35:47,678 --> 00:35:49,009 Take that. 676 00:35:50,448 --> 00:35:51,915 Okay. 677 00:35:52,617 --> 00:35:54,380 Hop along, Cassidy. 678 00:35:54,452 --> 00:35:57,512 Here we go. Come on. Come on. 679 00:35:57,588 --> 00:36:00,284 Move slow. Got you covered, cowboy. 680 00:36:00,358 --> 00:36:02,690 Come on, help me with this tarp. Come on. 681 00:36:04,462 --> 00:36:05,895 What do y'all want with El Blanco, anyway? 682 00:36:05,963 --> 00:36:09,399 Shut up. Don't ruin my mood, 'cause I'm thinking 683 00:36:09,467 --> 00:36:13,267 things have worked out real good. Really. I'm serious. 684 00:36:13,337 --> 00:36:15,931 You, you got a weird relationship with this worm. 685 00:36:16,007 --> 00:36:17,736 Me, I hate his freaking guts. 686 00:36:17,808 --> 00:36:21,938 And speaking of guts, I got something for you. Yeah. 687 00:36:22,013 --> 00:36:24,811 Don't try anything funny. Take it. 688 00:36:25,383 --> 00:36:26,441 Just remember one thing, 689 00:36:26,517 --> 00:36:28,542 this is a lot faster than that. 690 00:36:29,153 --> 00:36:30,745 All right? Now go ahead. Start cutting. 691 00:36:30,821 --> 00:36:31,947 Are we doing this, Frank? 692 00:36:32,023 --> 00:36:33,183 - We're doing it. - Let's do it, then. 693 00:36:33,257 --> 00:36:34,952 - I said, we're gonna do it! - All right! 694 00:36:35,026 --> 00:36:37,654 Jeez! Unless you want us doing it all over you, 695 00:36:37,728 --> 00:36:39,696 just stand your ass back. 696 00:36:46,604 --> 00:36:48,299 - This won't do. - How's that? 697 00:36:49,173 --> 00:36:50,697 It won't cut. His hide's too tough. 698 00:36:50,775 --> 00:36:54,836 And how do we know that? Have we done that before? 699 00:36:54,912 --> 00:36:56,311 Huh? Huh? 700 00:37:01,485 --> 00:37:04,318 I know 'cause I'm not stupid. How's that, huh? 701 00:37:04,388 --> 00:37:05,650 Oh, be funny with me, huh? 702 00:37:05,723 --> 00:37:07,315 He's got to be funny with me. Huh? 703 00:37:07,391 --> 00:37:09,689 That's a bright thing to do with a guy with my temperament, 704 00:37:09,760 --> 00:37:11,227 holding a pump shotgun. 705 00:37:11,295 --> 00:37:15,197 Now, come on. Come on. Should put some lead in your ass. Yeah. 706 00:37:16,400 --> 00:37:19,369 All right, look, the Graboid's hide is... 707 00:37:20,004 --> 00:37:21,403 It's tougher than a rhino's. 708 00:37:21,472 --> 00:37:22,666 Oh, really? 709 00:37:22,740 --> 00:37:24,401 That's an interesting fact that I'll be discussing 710 00:37:24,475 --> 00:37:26,272 at my next dinner party I attend. 711 00:37:26,344 --> 00:37:29,245 Now, would you cut him open? Now! 712 00:37:29,313 --> 00:37:31,338 Otherwise, I'll have your friend do it back there. 713 00:37:31,415 --> 00:37:34,316 Tyler! Start that damn chain saw! 714 00:37:34,385 --> 00:37:36,819 Get this over with. My hands are going numb. 715 00:37:36,887 --> 00:37:38,354 You habla ingles now, huh? 716 00:37:45,429 --> 00:37:46,919 Go ahead! Open him up! 717 00:37:46,998 --> 00:37:48,761 I want to see what he looks like under the hood. 718 00:37:48,833 --> 00:37:50,926 Come on! Come on, country. The longer this takes, 719 00:37:51,002 --> 00:37:52,128 the uglier it's gonna get. 720 00:37:52,203 --> 00:37:53,261 Now, come on, open him up! 721 00:37:53,337 --> 00:37:55,305 If it's ugly, you're already there! 722 00:37:55,940 --> 00:37:56,929 Come on! 723 00:37:57,008 --> 00:37:59,533 All right, now, how do you want it? 724 00:37:59,610 --> 00:38:02,078 You want it crosswise, or... 725 00:38:02,146 --> 00:38:03,374 I don't care how you do it! 726 00:38:03,447 --> 00:38:06,211 Just open the son of a bitch up. Come on! 727 00:38:20,631 --> 00:38:22,258 Uh-uh, hillbilly. 728 00:38:23,167 --> 00:38:25,692 Let him go or you'll be sucking wind through your forehead. 729 00:38:25,770 --> 00:38:28,204 What are you, a head injury? There's a freaking worm! 730 00:38:28,272 --> 00:38:30,035 - Let him go! - Drop the gun first. 731 00:38:30,107 --> 00:38:31,165 Ha! Please. 732 00:38:31,242 --> 00:38:32,732 You'll be standing there for the rest of your life. 733 00:38:32,810 --> 00:38:34,835 - Let him go! - I think I want to hang on to him. 734 00:38:35,179 --> 00:38:38,979 Huh? When you shoot me, you'll get your little boy toy, too. 735 00:38:39,050 --> 00:38:40,312 - Tell him, Frank. - What? 736 00:38:40,384 --> 00:38:41,874 I don't do Mexican standoffs. 737 00:38:42,219 --> 00:38:44,585 Twenty million one way is a lot better than two. 738 00:38:44,655 --> 00:38:47,453 Dolores! You... You gold-digger bitch! 739 00:38:47,525 --> 00:38:50,187 You better believe it. Bye-bye, Frankie! 740 00:38:51,062 --> 00:38:53,030 What the hell? 741 00:39:13,451 --> 00:39:17,012 Let him go, Tyler. Can't get far out there. 742 00:39:18,255 --> 00:39:20,246 Larry, you're gonna have to explain... 743 00:39:20,324 --> 00:39:22,349 Why I'm up here? Absolutely, bro. 744 00:39:22,426 --> 00:39:25,190 But first, do you think I could take that phaser home with me? 745 00:39:38,109 --> 00:39:39,167 Hey! 746 00:39:40,778 --> 00:39:42,746 Come on, come on, come on! 747 00:39:44,115 --> 00:39:47,573 Whoo! All right! Hey, thanks a lot. Thank you. 748 00:39:48,586 --> 00:39:51,714 Talk about luck, huh? Whoo! 749 00:39:53,224 --> 00:39:54,384 Hey, you going to Vegas? 750 00:39:54,759 --> 00:39:56,420 Afraid not, Frank. 751 00:39:56,994 --> 00:39:58,359 You got business in Chicago. 752 00:40:00,097 --> 00:40:02,122 Okay, take it easy, take it easy. 753 00:40:07,938 --> 00:40:08,927 Uh-huh. 754 00:40:09,440 --> 00:40:10,566 Right. 755 00:40:10,641 --> 00:40:12,131 Well, hold... Hold on a sec. 756 00:40:12,209 --> 00:40:14,905 Twitch wants to know where we'd like these guys to release El Blanco. 757 00:40:14,979 --> 00:40:16,207 Baltimore. 758 00:40:16,280 --> 00:40:18,248 Funny. Listen, Twitch... 759 00:40:19,116 --> 00:40:20,879 Here you go, for your bruised ribs. 760 00:40:20,951 --> 00:40:22,111 Oh, thank you. 761 00:40:22,186 --> 00:40:23,813 Ow. That wench. 762 00:40:23,888 --> 00:40:25,753 Check this out. 763 00:40:30,461 --> 00:40:31,860 This is where I knew her from. 764 00:40:34,965 --> 00:40:35,989 Same bracelet? 765 00:40:36,066 --> 00:40:38,296 - Same guy. - Same wrong guy. 766 00:40:38,936 --> 00:40:40,665 Same way-wrong guy. 767 00:40:41,806 --> 00:40:42,830 Ow! 768 00:40:47,611 --> 00:40:49,374 Where is he, anyway? 769 00:41:49,640 --> 00:41:52,700 One quarter. Two quarter. 770 00:41:54,612 --> 00:41:56,136 Some sort of... 771 00:41:57,381 --> 00:42:01,147 Yoo-Hoo bottle top. That's very rare. 772 00:42:02,887 --> 00:42:04,286 Metal button. 773 00:42:09,860 --> 00:42:12,556 Some sort of key. Could be from a vault! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 55405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.