All language subtitles for Tremors - 1x08 - Project 4-12.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,171 --> 00:00:07,662 It's where the monster hunter lives. 2 00:00:11,845 --> 00:00:14,871 Didn't you get enough excitement the last time you were out here, Larry? 3 00:00:14,948 --> 00:00:17,075 You gotta have better ways of spending your vacation days. 4 00:00:17,150 --> 00:00:19,118 No, no, no, no. This is business. 5 00:00:19,185 --> 00:00:20,777 My SF Fan Number One subscribers 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,220 are begging me for more info on Cletus Poffenberger. 7 00:00:23,289 --> 00:00:25,154 So I'm putting together a profile 8 00:00:25,225 --> 00:00:27,659 for this month's e-mail newsletter. 9 00:00:27,994 --> 00:00:29,689 Yeah, well, gotta keep the public happy. 10 00:00:29,763 --> 00:00:32,061 Oh, yeah, yeah. Are you kidding me? 11 00:00:32,132 --> 00:00:34,362 I mean, they are going to be so thrilled 12 00:00:34,434 --> 00:00:38,632 to get into the mind of a real-life mad scientist, you know. 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,969 Like Lugosi in The Phantom Creeps 14 00:00:41,041 --> 00:00:44,408 or Lionel Atwill in Doctor X! 15 00:00:46,179 --> 00:00:47,578 I don't know about those guys. 16 00:00:47,647 --> 00:00:51,014 Cletus isn't mad, he's... He's "different." 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,644 All those years out there alone with 4-12... 18 00:00:53,720 --> 00:00:55,654 Whoa, whoa, whoa. 4-12. Okay. 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,349 That sounds like the good stuff for the profile. 20 00:00:57,424 --> 00:00:59,449 All right. Tell me everything you know. 21 00:00:59,526 --> 00:01:00,515 - You want to know everything? - Yeah. 22 00:01:00,593 --> 00:01:01,685 Okay. 23 00:01:03,696 --> 00:01:05,425 All right. Fine. 24 00:01:06,366 --> 00:01:07,526 Shoot. 25 00:01:07,667 --> 00:01:08,656 The way I hear it... 26 00:01:10,170 --> 00:01:11,194 Larry. 27 00:01:11,271 --> 00:01:12,738 It just does that sometimes. 28 00:01:14,641 --> 00:01:18,839 It started with a shortage of blue diamond cholla cactus in the valley. 29 00:01:18,912 --> 00:01:22,575 Cletus was desperate to find some to level out 4-12's mood. 30 00:01:41,234 --> 00:01:42,462 No buds. 31 00:02:20,740 --> 00:02:21,832 4-12? 32 00:02:24,077 --> 00:02:25,169 You awake? 33 00:02:29,182 --> 00:02:31,912 I know you want buds, little guy, 34 00:02:32,952 --> 00:02:35,045 but I couldn't find anything. 35 00:02:37,190 --> 00:02:39,283 Must have finally picked the valley clean. 36 00:02:41,628 --> 00:02:43,459 Gotta hang on a little longer, 4-12. 37 00:02:45,064 --> 00:02:47,862 I'll head west first thing tomorrow. 38 00:02:50,603 --> 00:02:53,731 Settle down, 4-12. Settle down. 39 00:03:09,722 --> 00:03:13,249 It's just a rough patch. That's all. 40 00:03:13,326 --> 00:03:14,315 Once we get you fed... 41 00:03:35,114 --> 00:03:39,676 No! 4-12! Come back! 42 00:03:40,019 --> 00:03:42,920 4-12! No, no, no! 43 00:03:43,256 --> 00:03:45,019 Come back! Come back! 44 00:04:58,665 --> 00:05:00,565 I'm glad to see you're still with us. 45 00:05:00,633 --> 00:05:04,569 I've been chasing a monster. 46 00:05:04,937 --> 00:05:07,337 Bad idea. You just antagonize him. 47 00:05:07,407 --> 00:05:11,275 But you don't know what this one's capable of. 48 00:05:11,644 --> 00:05:13,168 I know enough not to chase him. 49 00:05:13,279 --> 00:05:16,680 There'll be the devil to pay if you don't. 50 00:05:16,749 --> 00:05:18,910 I'll keep that in mind. Here, have some water. 51 00:05:21,854 --> 00:05:23,481 Easy does it. 52 00:05:24,490 --> 00:05:25,889 That's good. 53 00:05:28,961 --> 00:05:31,486 Been wandering around out here for a while, I take it. 54 00:05:32,799 --> 00:05:35,632 A day or two. I forget. 55 00:05:36,402 --> 00:05:39,132 Yeah, well, let's... Let's see if you can stand, huh? 56 00:05:40,139 --> 00:05:41,197 Can you take my arm here? 57 00:05:41,274 --> 00:05:42,298 Okay. 58 00:05:43,176 --> 00:05:45,474 Come on, easy does it. Up we go. 59 00:05:45,945 --> 00:05:47,344 Upsy-daisy. 60 00:05:48,715 --> 00:05:50,649 I've seen you before. 61 00:05:50,717 --> 00:05:52,708 Oh, yeah, yeah, well... 62 00:05:52,785 --> 00:05:56,312 With all the publicity, TV Guide, National Enquirer and such. 63 00:05:56,389 --> 00:05:59,358 Been years since I've seen that wife of yours. 64 00:06:00,660 --> 00:06:02,753 Did you separate as friends? 65 00:06:03,596 --> 00:06:05,689 You know an awful lot for a stranger. 66 00:06:05,765 --> 00:06:07,995 Oh, I'm no stranger. 67 00:06:09,335 --> 00:06:12,634 Been living a couple of valleys over the past 30 years. 68 00:06:13,806 --> 00:06:16,707 Once in a while I get lonely, 69 00:06:17,477 --> 00:06:20,469 so I climb up on Diablo Mesa 70 00:06:20,546 --> 00:06:25,506 and take a gander at things down here with my binoculars. 71 00:06:29,088 --> 00:06:30,817 Maybe you better tell me your name. 72 00:06:31,591 --> 00:06:34,890 Cletus Poffenberger. 73 00:06:36,129 --> 00:06:37,153 And you'd be? 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,959 Burt Gummer. 75 00:06:39,031 --> 00:06:40,089 Ah. 76 00:06:40,466 --> 00:06:42,661 How about you and I take a ride, Cletus? 77 00:06:42,735 --> 00:06:44,396 Where to, Burt? 78 00:06:44,470 --> 00:06:46,131 Perfection. 79 00:06:46,205 --> 00:06:47,467 That's good. 80 00:06:47,540 --> 00:06:51,601 I need to warn those folks about the monster. 81 00:06:52,111 --> 00:06:53,169 Okay. 82 00:06:53,379 --> 00:06:58,681 It's a situation that really needs to be attended to. 83 00:06:59,852 --> 00:07:01,285 Here we go. 84 00:07:01,354 --> 00:07:04,187 Run for it! There's a monster on the loose! 85 00:07:04,924 --> 00:07:05,913 So? 86 00:07:05,992 --> 00:07:08,460 No telling what it'll do. Kill! Maim! 87 00:07:10,797 --> 00:07:12,287 What is wrong with you people? 88 00:07:12,365 --> 00:07:14,060 Found him lying in the desert. 89 00:07:14,133 --> 00:07:17,227 My guess is too much sun. Maybe some bad cactus. 90 00:07:17,570 --> 00:07:19,629 Here. Don't worry about it. 91 00:07:21,340 --> 00:07:22,705 We get along with that thing just fine. 92 00:07:22,775 --> 00:07:24,367 Well, there's nothing we can do about him anyway. 93 00:07:24,444 --> 00:07:25,706 El Blanco's an endangered species. 94 00:07:25,778 --> 00:07:28,144 I'm not talking about your worm! 95 00:07:28,514 --> 00:07:31,005 What I'm talking about is a lot worse than that. 96 00:07:31,083 --> 00:07:32,948 Yeah, I'm sure you're right. 97 00:07:33,019 --> 00:07:35,453 We should go compare notes. 98 00:07:36,289 --> 00:07:38,723 But first maybe a nice soothing cup of tea 99 00:07:38,791 --> 00:07:40,850 and a nice relaxing bath. 100 00:07:40,927 --> 00:07:44,090 Guess I am a little whacked at that. Tired, too. 101 00:07:44,163 --> 00:07:47,360 You know, I've always admired that garden of yours. 102 00:07:49,802 --> 00:07:52,464 Well, that concludes today's entertainment. 103 00:07:52,538 --> 00:07:54,005 - If you'll excuse me, I got my... - Stand fast. 104 00:07:54,073 --> 00:07:55,131 Huh? 105 00:07:55,475 --> 00:07:56,737 You haven't noticed anything unusual 106 00:07:56,809 --> 00:07:58,674 over the last few days, have you? 107 00:07:58,744 --> 00:08:00,109 Come on, Burt. 108 00:08:00,179 --> 00:08:02,340 He's just another desert rat with water in his fuel. 109 00:08:02,415 --> 00:08:03,882 No tracks, no carcasses? 110 00:08:03,950 --> 00:08:05,781 You're not slipping, are you, Burt? 111 00:08:05,852 --> 00:08:07,717 You're not saying you missed something? 112 00:08:07,787 --> 00:08:10,585 A simple yes or no will suffice. 113 00:08:10,656 --> 00:08:11,918 Okay, no. 114 00:08:11,991 --> 00:08:14,118 No tracks, no carcasses. 115 00:08:14,193 --> 00:08:15,956 Not that I've been looking that hard. 116 00:08:16,028 --> 00:08:19,930 Vigilans, Tyler, semper vigilans. 117 00:08:45,892 --> 00:08:48,918 So, how does it feel to be all cleaned up? 118 00:08:48,995 --> 00:08:51,589 Can't beat this small town hospitality. 119 00:08:52,498 --> 00:08:54,022 But I feel a little guilty, too, 120 00:08:54,100 --> 00:08:57,501 me in here while I should be out chasing the creature. 121 00:08:58,271 --> 00:08:59,738 We go through this every day. 122 00:08:59,805 --> 00:09:02,103 I guarantee you don't. 123 00:09:02,542 --> 00:09:03,839 Anyway, your clothes are in the wash. 124 00:09:03,910 --> 00:09:06,378 So let's just hope there's something besides dirt holding them together. 125 00:09:06,445 --> 00:09:09,278 What do I have to do to convince you folks? 126 00:09:09,348 --> 00:09:12,249 Well, it would have helped if you hadn't shown up shouting like a lunatic. 127 00:09:12,652 --> 00:09:15,018 Don't like excitement, eh? 128 00:09:15,555 --> 00:09:18,524 Cletus, I know it's gotta be weird for you, 129 00:09:18,591 --> 00:09:20,286 being thrown in amongst strangers 130 00:09:20,359 --> 00:09:23,260 after being out in the desert alone all these years. 131 00:09:23,329 --> 00:09:28,198 I had 4-12 with me and nobody ever had a better pal. 132 00:09:28,968 --> 00:09:31,562 Yeah. I'm sure. 133 00:09:32,338 --> 00:09:34,932 But what about the human connection? 134 00:09:35,007 --> 00:09:38,966 Living out there with no one to talk to, to share your life with? 135 00:09:42,315 --> 00:09:45,478 Doesn't sound all that much different from your life to me. 136 00:09:45,551 --> 00:09:49,487 I did try to convince my ex-husband to move here with us, 137 00:09:50,856 --> 00:09:54,314 but he said it was another one of my artistic pipe dreams. 138 00:09:57,863 --> 00:10:00,491 Of course, you did have the little girl with you. 139 00:10:01,500 --> 00:10:03,195 Your daughter, I assume. 140 00:10:07,406 --> 00:10:09,306 Well, you have been paying attention. 141 00:10:09,375 --> 00:10:13,368 Oh. I don't want you to think I'm a voyeur, Nancy. 142 00:10:13,446 --> 00:10:17,212 But I'm helpless in the face of beauty. 143 00:10:17,850 --> 00:10:19,340 And you and... 144 00:10:19,819 --> 00:10:20,979 Mindy. 145 00:10:22,121 --> 00:10:23,611 - Mindy. - Yeah. 146 00:10:26,025 --> 00:10:29,961 Naturally, you've been mistaken for sisters. 147 00:10:31,964 --> 00:10:33,522 Once or twice. 148 00:10:37,536 --> 00:10:39,595 Backstage, perhaps? 149 00:10:40,806 --> 00:10:44,606 Oh. I collected those way before I had Mindy. 150 00:10:45,478 --> 00:10:48,003 Glad to see the Flying Burrito Brothers represented. 151 00:10:48,080 --> 00:10:50,071 One of my favorite bands. 152 00:10:50,783 --> 00:10:53,183 But you seem to have been better acquainted with Jethro Tull. 153 00:10:53,252 --> 00:10:55,982 Wait a minute. How did we wind up talking about me? 154 00:10:56,055 --> 00:10:58,319 You are the mysterious stranger, Cletus. 155 00:10:58,391 --> 00:11:01,554 Yeah. But whenever I try to demystify myself 156 00:11:02,561 --> 00:11:03,960 you refuse to believe me. 157 00:11:04,030 --> 00:11:05,759 I'm sorry if you were offended. 158 00:11:06,165 --> 00:11:07,826 Should I be something else? 159 00:11:07,900 --> 00:11:10,869 Cletus, you have to understand our situation here. 160 00:11:10,936 --> 00:11:13,336 We live with a monster every day. 161 00:11:13,906 --> 00:11:15,737 So when you come here talking about another one, 162 00:11:15,808 --> 00:11:18,606 well, quite frankly, it's hard to get our attention. 163 00:11:18,678 --> 00:11:22,808 Oh. So it's evidence you're seeking. 164 00:11:23,149 --> 00:11:24,411 It would help. 165 00:11:24,483 --> 00:11:25,472 Very well, then. 166 00:11:25,551 --> 00:11:28,782 Let me show you where 4-12 gored me when he was a pup. 167 00:11:30,690 --> 00:11:32,089 See my scar? 168 00:11:33,626 --> 00:11:36,186 Oh, yeah. Oh, oh, I see it. Yes. 169 00:11:38,898 --> 00:11:41,799 Hey, Harlow. Going to check on the North 40? 170 00:11:43,269 --> 00:11:44,395 That's my calling in life. 171 00:11:44,470 --> 00:11:45,835 Uh-huh. 172 00:11:45,905 --> 00:11:47,600 Coming on out later, Rosalita? 173 00:11:47,673 --> 00:11:49,504 Yes, after Tyler fixes my car. 174 00:11:49,575 --> 00:11:51,440 All right. Talk to you. 175 00:11:55,414 --> 00:11:57,177 You don't think the job's getting to Harlow, do you? 176 00:11:57,249 --> 00:11:58,944 Nothing gets to Harlow. 177 00:12:01,454 --> 00:12:03,046 You gonna fix my car or what? 178 00:12:03,122 --> 00:12:05,181 Tyler Reed at your service. 179 00:12:05,257 --> 00:12:08,283 Specializing in the replacement of EGR valves. 180 00:12:09,161 --> 00:12:10,685 Okay. 181 00:12:11,030 --> 00:12:13,430 This car's never really run the way I want it, 182 00:12:13,499 --> 00:12:15,194 but, you know, they gave me a special deal on it. 183 00:12:15,267 --> 00:12:16,632 I think they liked me or something. 184 00:12:16,702 --> 00:12:18,863 I'd give you a special deal, too. 185 00:12:18,938 --> 00:12:21,133 Do you mind finishing the job before you hit on me? 186 00:12:21,207 --> 00:12:23,835 Don't find mechanic work romantic, huh? 187 00:12:23,909 --> 00:12:26,104 It's all that grease under the guys' nails. 188 00:12:26,178 --> 00:12:29,375 Oh, right. And you're the sophisticated type. 189 00:12:29,448 --> 00:12:32,940 How about your hoochie in Bixby or Miss Dairy Queen? 190 00:12:33,018 --> 00:12:34,315 Auto parts turn them on? 191 00:12:34,386 --> 00:12:37,082 Oh, you're tough, Rosalita. 192 00:12:37,156 --> 00:12:40,523 But since you're keeping score, she wasn't Miss Dairy Queen, 193 00:12:40,593 --> 00:12:42,754 she was Miss Pioneer Days. 194 00:12:42,828 --> 00:12:43,988 Keeping score? 195 00:12:44,063 --> 00:12:46,623 It's more like every time I turn around someone's telling me 196 00:12:46,699 --> 00:12:49,224 about how you're putting your boots under a new bed. 197 00:12:50,069 --> 00:12:52,833 I don't know how rumors like that get started. 198 00:12:52,905 --> 00:12:54,236 I just don't. 199 00:13:04,784 --> 00:13:06,684 You're good for another 10,000 miles. 200 00:13:06,752 --> 00:13:08,242 You promise? 201 00:13:08,587 --> 00:13:11,112 Rosalita, have I ever lied to you? 202 00:13:11,190 --> 00:13:13,181 Probably, but thanks just the same. 203 00:13:14,160 --> 00:13:15,354 Anything else I can do for you? 204 00:13:15,427 --> 00:13:16,917 No, nothing I can think of. 205 00:13:16,996 --> 00:13:20,090 I got a couple of cows with hookworm. I need to see how Harlow's doing. 206 00:13:20,166 --> 00:13:21,758 I could go with you. 207 00:13:22,868 --> 00:13:25,996 I mean, make sure it's, you know, running good. 208 00:13:26,071 --> 00:13:27,800 You're good, Tyler. Hop in. 209 00:13:27,873 --> 00:13:29,397 Yeah. 210 00:13:49,528 --> 00:13:50,825 Come on. 211 00:13:59,805 --> 00:14:01,773 Easy, boy. Easy, boy. 212 00:14:04,777 --> 00:14:06,404 Come on! 213 00:14:07,947 --> 00:14:09,209 Come on. 214 00:14:38,077 --> 00:14:40,568 Burt. Hey, Burt. You there? 215 00:14:40,646 --> 00:14:42,375 Come in, Tyler. Over. 216 00:14:42,448 --> 00:14:45,042 You gotta get over here. To Rosalita's. 217 00:14:45,117 --> 00:14:46,846 We got big trouble. 218 00:14:56,028 --> 00:14:57,928 Was a good horse. 219 00:14:57,997 --> 00:15:00,124 Nothing should ever have to die like that. 220 00:15:00,199 --> 00:15:01,860 Better him than you, Harlow. 221 00:15:02,401 --> 00:15:05,063 It had a horn. That's what made all of them there holes. 222 00:15:05,137 --> 00:15:08,072 So vicious. Any one of these wounds would have killed it. 223 00:15:08,140 --> 00:15:09,198 Was it a Shrieker? 224 00:15:09,275 --> 00:15:11,800 Negative. They don't have horns. 225 00:15:11,877 --> 00:15:13,845 Besides, they would have eaten the horse. 226 00:15:14,546 --> 00:15:15,877 Then an Ass-Blaster? 227 00:15:15,948 --> 00:15:19,042 Nope. No scorch marks, no sulfurous fumes. 228 00:15:19,118 --> 00:15:20,415 I would have said if it was either one of them. 229 00:15:20,486 --> 00:15:21,885 I know what they look like. 230 00:15:23,255 --> 00:15:25,189 Well, then, what the hell was it? 231 00:15:25,257 --> 00:15:26,918 I don't know. 232 00:15:26,992 --> 00:15:29,552 Never seen anything like it before. 233 00:15:29,628 --> 00:15:33,655 Kind of a low slung rhinoceros of a farm-dog size. 234 00:15:33,732 --> 00:15:35,996 Its horn was between its eyes. 235 00:15:36,468 --> 00:15:37,765 Red eyes. 236 00:15:38,103 --> 00:15:39,570 Anything else unusual? 237 00:15:39,638 --> 00:15:41,503 Yeah, it was fast. 238 00:15:41,941 --> 00:15:43,533 Practically up my ass before I knew it. 239 00:15:43,609 --> 00:15:45,907 Weird science, Burt. That's all I can say. 240 00:15:48,781 --> 00:15:50,180 Burt, where you headed? 241 00:15:50,249 --> 00:15:51,739 I'm gonna talk to Cletus. 242 00:15:51,817 --> 00:15:52,806 To who? 243 00:15:52,885 --> 00:15:54,284 Some desert rat Burt dragged in. 244 00:15:54,353 --> 00:15:56,344 He was babbling on about a monster on the loose. 245 00:15:56,422 --> 00:15:57,684 You're kidding, right, Burt? 246 00:15:57,756 --> 00:15:59,246 Not about this. 247 00:15:59,325 --> 00:16:00,349 There's a new threat in the valley 248 00:16:00,426 --> 00:16:02,223 and I'm betting Cletus knows what it is. 249 00:16:02,294 --> 00:16:04,524 This is unacceptable. I cannot accept this. 250 00:16:04,596 --> 00:16:05,961 Afraid you don't get a vote. 251 00:16:06,031 --> 00:16:08,522 Burt, when I moved here, you said that I should only worry 252 00:16:08,600 --> 00:16:12,468 about El Blanco, maybe some Shriekers, Ass-Blasters... 253 00:16:12,538 --> 00:16:13,562 Only three. 254 00:16:13,639 --> 00:16:14,663 I am tired of these... 255 00:16:17,242 --> 00:16:19,073 - Do you hear me? - Yes, I hear you. 256 00:16:41,367 --> 00:16:42,425 Hmm. 257 00:16:44,336 --> 00:16:47,032 They miniaturized it, huh? 258 00:16:47,873 --> 00:16:48,965 Computers? 259 00:16:49,041 --> 00:16:51,236 Oh, come on. You knew that. 260 00:16:52,344 --> 00:16:53,834 I want to know. 261 00:16:53,912 --> 00:16:55,436 I'll tell you why I'm sleeping with your husband. 262 00:16:56,582 --> 00:16:58,209 Because your husband don't love you. 263 00:16:58,283 --> 00:17:00,581 He don't Be with you. 264 00:17:00,652 --> 00:17:02,017 Go ahead! 265 00:17:02,087 --> 00:17:03,520 Come on! 266 00:17:03,589 --> 00:17:05,682 They're cousins. 267 00:17:05,758 --> 00:17:08,124 Those two girls? 268 00:17:08,327 --> 00:17:09,794 And the guy they're both sleeping with. 269 00:17:09,862 --> 00:17:13,389 Are you sure about that? 270 00:17:14,566 --> 00:17:16,534 It's a rerun. 271 00:17:19,004 --> 00:17:20,767 Well, TV's changed. 272 00:17:20,839 --> 00:17:23,603 The saltiest woman I remember is Miss Kitty. 273 00:17:23,675 --> 00:17:26,473 Tide rolls in, tide rolls out, if you know what I mean. 274 00:17:26,545 --> 00:17:27,876 Yeah, but this world you're living in 275 00:17:27,946 --> 00:17:29,880 looks to me like it's rolling in the wrong direction. 276 00:17:35,754 --> 00:17:37,346 Hello to you, too, Burt. 277 00:17:37,423 --> 00:17:39,391 Okay, friend. Point made. 278 00:17:39,925 --> 00:17:40,983 About the world? 279 00:17:41,060 --> 00:17:42,220 No, about your creature. 280 00:17:42,294 --> 00:17:44,228 Did 4-12 hurt somebody? 281 00:17:44,296 --> 00:17:46,764 A horse, which is bad enough. Punched full of holes. 282 00:17:46,832 --> 00:17:50,131 That's definitely within 4-12's capability. 283 00:17:50,202 --> 00:17:53,103 Are you saying that there really is something else after us? 284 00:17:53,172 --> 00:17:54,196 Affirmative. 285 00:17:55,307 --> 00:17:56,831 But I just declared open season on it. 286 00:18:10,456 --> 00:18:11,616 There. 287 00:18:12,991 --> 00:18:14,891 Cletus, get back here. 288 00:18:15,961 --> 00:18:19,829 Yes, yes, yes, yes. Yes. Yes. 289 00:18:37,483 --> 00:18:39,314 No buds anywhere. 290 00:18:40,285 --> 00:18:41,843 Then stay in formation. 291 00:18:41,920 --> 00:18:45,447 The buds smooth 4-12's moods right out. 292 00:18:46,391 --> 00:18:48,325 I've got the cure for his damn moods. 293 00:18:48,393 --> 00:18:50,190 .375 H&H mag. 294 00:18:50,262 --> 00:18:52,594 You wouldn't need that damn elephant gun 295 00:18:52,664 --> 00:18:55,656 if I could just find some blue diamond cholla. 296 00:18:55,734 --> 00:18:57,895 Well, fat chance. There's less of it every year. 297 00:18:57,970 --> 00:19:00,461 He needs its buds just the same. 298 00:19:00,839 --> 00:19:03,740 They're heavy with melatonin and SSRIs. 299 00:19:05,310 --> 00:19:07,278 Selective serotonin reuptake inhibitors. 300 00:19:07,346 --> 00:19:09,974 They keep the serotonin in the synaptic cleft 301 00:19:10,048 --> 00:19:14,417 until 4-12 forgets what got him out of sorts. 302 00:19:15,187 --> 00:19:17,712 You don't sound like any desert rat I ever met. 303 00:19:17,789 --> 00:19:20,349 What were you before you went native? 304 00:19:20,425 --> 00:19:21,551 Biochemist. 305 00:19:21,627 --> 00:19:23,026 Biochemist? 306 00:19:23,629 --> 00:19:26,029 Worked right out here a ways, in fact. 307 00:19:26,098 --> 00:19:27,429 Oh, the hell you did. 308 00:19:27,499 --> 00:19:29,524 Well, not that you'd know. 309 00:19:30,569 --> 00:19:32,799 It was a secret lab. 310 00:19:32,905 --> 00:19:36,136 Hidden inside one of these mountains out there somewhere. 311 00:19:36,208 --> 00:19:39,871 Not in this valley. No secret labs here. 312 00:19:39,945 --> 00:19:44,075 Oh, I was right about the monster, wasn't I? 313 00:19:45,083 --> 00:19:47,950 Yes, you were. And we're gonna find it. 314 00:19:48,020 --> 00:19:49,248 Come on. 315 00:20:04,636 --> 00:20:07,400 Here! Stop! This is it! 316 00:20:07,472 --> 00:20:08,496 What? 317 00:20:08,574 --> 00:20:11,771 Back up. Stop. Stop. Turn in there. 318 00:20:24,690 --> 00:20:26,248 What are you talking about? 319 00:20:26,325 --> 00:20:29,294 The road to the lab. This is where it was. 320 00:20:30,095 --> 00:20:32,256 I've lived in this valley for 20 years. 321 00:20:32,331 --> 00:20:33,821 There's nothing here, never has been. 322 00:20:33,899 --> 00:20:36,629 Well, maybe you haven't looked hard enough 323 00:20:41,373 --> 00:20:44,308 Come on, Cletus. Come on. You're wasting my... 324 00:20:45,444 --> 00:20:46,911 What the hell? 325 00:20:50,349 --> 00:20:52,112 Road to the lab. 326 00:20:55,120 --> 00:20:56,109 Told you. 327 00:21:02,060 --> 00:21:03,254 Where's the rest of it? 328 00:21:03,328 --> 00:21:05,228 It gets complicated, Burt. 329 00:21:05,297 --> 00:21:06,389 The government tore it up 330 00:21:06,465 --> 00:21:08,990 so no one would go snooping around what was left of it. 331 00:21:09,067 --> 00:21:10,091 What do you mean, "What was left of it?" 332 00:21:10,168 --> 00:21:11,658 They blew it all to hell! 333 00:21:11,737 --> 00:21:13,568 Tried to bury everything we were doing. 334 00:21:13,639 --> 00:21:15,402 - Who, the government? - No, no. 335 00:21:15,474 --> 00:21:17,567 The folks that ran the lab. 336 00:21:17,643 --> 00:21:19,133 These folks you're talking about have a name? 337 00:21:19,211 --> 00:21:21,475 The Proud Foot Corporation. 338 00:21:24,283 --> 00:21:27,047 Hell of a time to lay this on me, Cletus. 339 00:21:27,119 --> 00:21:30,486 I got pressing business with this damn creation of yours. 340 00:21:31,290 --> 00:21:33,656 Well, I didn't mean to get you all worked up. 341 00:21:34,059 --> 00:21:36,254 Well, you did. Get in the truck. 342 00:21:39,498 --> 00:21:40,897 I'm getting! 343 00:21:47,839 --> 00:21:49,466 Is that where you want them? 344 00:21:49,541 --> 00:21:50,872 Yeah. Thanks. 345 00:21:51,610 --> 00:21:53,043 They're some good old boys in NASCAR'd say, 346 00:21:53,111 --> 00:21:55,238 "You're no bigger than a ham biscuit." 347 00:21:55,781 --> 00:21:57,009 What's that supposed to mean? 348 00:21:57,082 --> 00:21:58,379 It means you're petite. 349 00:21:59,551 --> 00:22:01,075 Oh, someone on a Harley. 350 00:22:01,153 --> 00:22:02,415 How can you tell? 351 00:22:02,487 --> 00:22:05,149 It's the most distinctive sound in engineering. 352 00:22:05,223 --> 00:22:06,747 Hell, they wanna trademark it. 353 00:22:09,294 --> 00:22:10,591 Hmm. 354 00:22:11,430 --> 00:22:12,761 Nice bike. 355 00:22:16,134 --> 00:22:17,533 I need beer. 356 00:22:18,470 --> 00:22:20,028 Domestic or imported? 357 00:22:20,105 --> 00:22:21,333 Wet. 358 00:22:21,540 --> 00:22:23,303 You must be thirsty. 359 00:22:35,087 --> 00:22:36,384 What the hell are you looking at? 360 00:22:36,455 --> 00:22:39,322 Come on, man. You can do better than that, can't you? 361 00:22:52,003 --> 00:22:54,972 You're not the only one who doesn't like Proud Foot. 362 00:22:55,040 --> 00:22:57,702 A known tool of government oppression. 363 00:22:57,776 --> 00:23:00,244 Probably has ties to the Trilateral Commission. 364 00:23:00,312 --> 00:23:02,837 What was Proud Foot doing out here? 365 00:23:02,981 --> 00:23:06,144 Wasn't like the shifty bastards told me. 366 00:23:07,285 --> 00:23:10,516 They were too busy keeping us scientists away from each other. 367 00:23:11,390 --> 00:23:13,415 We each had our project. 368 00:23:14,092 --> 00:23:16,720 That was it. Mine was 4-12. 369 00:23:16,795 --> 00:23:19,730 If they were so shifty, how come they had to close up shop? 370 00:23:19,798 --> 00:23:20,822 The government. 371 00:23:20,899 --> 00:23:21,888 Not likely. 372 00:23:21,967 --> 00:23:23,161 Yes, it was. 373 00:23:23,235 --> 00:23:26,796 I tried to tell you before, but you were too busy talking. 374 00:23:26,905 --> 00:23:29,874 The government brought the hammer down 375 00:23:30,375 --> 00:23:32,866 because Proud Foot went off the reservation. 376 00:23:33,445 --> 00:23:36,573 I hear they sold all kinds 377 00:23:37,716 --> 00:23:40,310 of devilish inventions out the back door. 378 00:23:43,522 --> 00:23:45,183 A rogue operation. 379 00:23:45,824 --> 00:23:48,122 Sons of Judas are worse than I thought. 380 00:23:48,193 --> 00:23:51,822 Two days after we got word about the Feds, 381 00:23:53,331 --> 00:23:54,958 the lab was gone. 382 00:23:55,901 --> 00:23:57,835 It was all I could do 383 00:23:58,737 --> 00:24:02,036 to put 4-12 in my satchel and make a run for it. 384 00:24:03,442 --> 00:24:05,103 He was just a pup. 385 00:24:08,647 --> 00:24:09,909 He was... 386 00:24:11,082 --> 00:24:15,018 Didn't want him to die before he'd had a chance to live. 387 00:24:18,523 --> 00:24:20,616 And you and that thing have been hiding out ever since? 388 00:24:20,692 --> 00:24:23,718 He's not a thing. 389 00:24:24,663 --> 00:24:25,857 He's my pal. 390 00:24:25,931 --> 00:24:26,955 Some pal. 391 00:24:27,032 --> 00:24:30,365 Well, how about you and that big worm? 392 00:24:31,603 --> 00:24:33,161 El Blanco to you. 393 00:24:33,238 --> 00:24:35,729 And I happen to view him as a worthy adversary, 394 00:24:35,807 --> 00:24:37,775 much the way Patton saw Rommel. 395 00:24:37,843 --> 00:24:39,310 He's more than that. 396 00:24:39,377 --> 00:24:42,403 You're like Captain Ahab and his whale. 397 00:24:43,415 --> 00:24:45,542 El Blanco is your Moby Dick. 398 00:24:48,220 --> 00:24:51,018 We're not talking about me. We're talking about you and that... 399 00:24:53,692 --> 00:24:56,320 You and 4-12 hiding out in the desert. 400 00:24:58,196 --> 00:25:00,460 It was the only place we had to go. 401 00:25:01,500 --> 00:25:04,867 Government agents staked out my apartment in Bixby. 402 00:25:05,737 --> 00:25:07,705 A man's worst nightmare. 403 00:25:08,173 --> 00:25:09,663 You see, Burt, 404 00:25:10,609 --> 00:25:14,705 all your life you thought somebody was out to get you. 405 00:25:16,348 --> 00:25:19,112 Me, I knew it. 406 00:25:32,797 --> 00:25:34,594 Help! Help! 407 00:25:34,666 --> 00:25:35,690 It's Nancy! 408 00:25:42,874 --> 00:25:45,240 It's that thing! It's coming! 409 00:25:45,310 --> 00:25:46,436 We gotta call Burt! 410 00:25:46,511 --> 00:25:48,206 Hold your horses, I can handle this. 411 00:25:49,681 --> 00:25:50,705 You're missing! 412 00:25:50,782 --> 00:25:52,181 No, I'm not! 413 00:25:53,251 --> 00:25:54,582 Watch out. 414 00:25:57,689 --> 00:25:59,213 Oh, mama! 415 00:26:21,947 --> 00:26:23,608 Tyler, come on! Move it! 416 00:26:23,682 --> 00:26:26,583 Let's get the hell out of here, Tyler! It's coming! 417 00:26:31,856 --> 00:26:34,484 Can't this piece of junk go any faster? 418 00:26:38,830 --> 00:26:40,422 It's still after us! 419 00:26:40,498 --> 00:26:41,726 Hang on! 420 00:26:52,377 --> 00:26:54,208 All points, come in. 421 00:26:54,279 --> 00:26:56,679 All points, come in. Over. 422 00:26:56,748 --> 00:26:58,773 Burt. Crazy stuff, man. 423 00:26:59,117 --> 00:27:01,017 That ugly mother damn near killed us! 424 00:27:01,086 --> 00:27:03,020 Slow down. 425 00:27:03,088 --> 00:27:06,148 Jodi, Nancy, me, we saw him kill a biker. 426 00:27:06,224 --> 00:27:07,623 I'm looking at him. 427 00:27:07,692 --> 00:27:09,592 You're in town? 428 00:27:09,661 --> 00:27:11,151 You better be heads-up, man. 429 00:27:11,229 --> 00:27:13,663 That thing's got one mean sense of smell or something. 430 00:27:13,732 --> 00:27:15,359 Roger that. Where are you? 431 00:27:15,433 --> 00:27:17,867 Well, I was putting some distance between us and town. 432 00:27:17,936 --> 00:27:19,460 Go get Rosalita and Harlow. 433 00:27:19,537 --> 00:27:22,005 I want the bunch of you back here, pronto. 434 00:27:22,073 --> 00:27:24,541 I'm not gonna promise you anything. 435 00:27:24,609 --> 00:27:26,338 You know how Rosalita is. 436 00:27:27,212 --> 00:27:29,703 Tell her we're at war. 437 00:27:33,785 --> 00:27:34,774 It's that bad, huh? 438 00:27:34,853 --> 00:27:38,050 Trust us. You do not want to stay here by yourself. 439 00:27:38,723 --> 00:27:39,815 You driving, lead foot? 440 00:27:39,891 --> 00:27:41,381 Don't forget to buckle your seatbelt. 441 00:27:41,459 --> 00:27:42,756 Harlow's coming, too, isn't he? 442 00:27:42,827 --> 00:27:43,816 Yeah, he's right there. 443 00:27:43,895 --> 00:27:45,362 You don't have to convince me. 444 00:27:58,076 --> 00:28:00,374 It killed Harlow's horse at point X. 445 00:28:00,445 --> 00:28:02,811 A javelina at point Y. 446 00:28:02,881 --> 00:28:05,076 A burro at point Z. 447 00:28:05,450 --> 00:28:07,247 Collateral damage, I'd say. 448 00:28:07,318 --> 00:28:08,546 What about that poor devil outside? 449 00:28:08,620 --> 00:28:10,212 He look like collateral damage? 450 00:28:10,288 --> 00:28:12,051 It's a terrible thing. 451 00:28:12,123 --> 00:28:14,717 Too bad there wasn't any blue diamond cholla. 452 00:28:14,793 --> 00:28:17,990 Well, there wasn't. So your problem becomes the valley's problem, 453 00:28:18,063 --> 00:28:20,691 which makes it Burt Gummer's problem! 454 00:28:20,865 --> 00:28:23,333 The way I see it, this creature of yours is sweeping the valley 455 00:28:23,401 --> 00:28:26,962 in a classic grid pattern, north to south, south to north. 456 00:28:27,739 --> 00:28:29,536 Feel free to chime in. 457 00:28:32,077 --> 00:28:35,513 There's a wrong time for silence, Cletus. You created the thing. 458 00:28:37,382 --> 00:28:39,145 Why, yes, yes, I did. 459 00:28:42,620 --> 00:28:46,488 It was my job to breed 4-12 for combat. 460 00:28:48,927 --> 00:28:50,019 Vietnam. 461 00:28:50,095 --> 00:28:52,996 Seemed like everybody had given up on the war 462 00:28:53,064 --> 00:28:56,830 except the hardliners in the military and at Proud Foot. 463 00:28:57,569 --> 00:28:59,537 They thought 4-12 could track down 464 00:28:59,604 --> 00:29:01,538 North Vietnamese soldiers in the jungle at night. 465 00:29:01,606 --> 00:29:05,269 Maybe even root the VC out of the tunnels 466 00:29:05,643 --> 00:29:07,406 in Cu Chi province. 467 00:29:09,180 --> 00:29:11,080 Hell, 4-12 is expendable. 468 00:29:11,149 --> 00:29:13,913 Kill one, they'd send a dozen more just like him. 469 00:29:13,985 --> 00:29:16,283 Flesh and blood killing machine. 470 00:29:17,155 --> 00:29:20,613 Well, the strongest thing I ever called it was a hybrid. 471 00:29:21,292 --> 00:29:23,487 The combination of a rhino, 472 00:29:23,895 --> 00:29:25,988 switchback spider and a wolverine. 473 00:29:26,064 --> 00:29:27,122 Impossible. 474 00:29:27,198 --> 00:29:30,964 You're wrong, Burt. We made a big breakthrough in the lab. 475 00:29:31,035 --> 00:29:32,559 Enormous, to tell you the truth. 476 00:29:32,637 --> 00:29:34,662 What kind of breakthrough? 477 00:29:37,108 --> 00:29:39,099 We created a compound that allowed us 478 00:29:39,177 --> 00:29:41,668 to blend DNA from different species. 479 00:29:43,181 --> 00:29:44,978 Called it Mixmaster. 480 00:29:47,051 --> 00:29:48,575 Mixmaster? 481 00:29:48,653 --> 00:29:51,747 30 years ago there wasn't a gene-splicing tool 482 00:29:53,024 --> 00:29:54,719 that could come close to it. 483 00:29:54,793 --> 00:29:57,853 And, of course, the government kept it a secret. 484 00:30:23,021 --> 00:30:24,579 What's wrong with you, Burt? 485 00:30:24,656 --> 00:30:26,783 You haven't moved him yet? 486 00:30:26,858 --> 00:30:29,622 For God's sake, Burt, he's not roadkill! 487 00:30:29,694 --> 00:30:32,424 I'm just trying to make sure the rest of us don't end up dead! 488 00:30:33,565 --> 00:30:35,533 Tyler, Harlow, heads up. 489 00:30:36,634 --> 00:30:38,568 Well, while they're doing that, come on, Jodi. 490 00:30:38,636 --> 00:30:39,967 Me? Why? 491 00:30:40,038 --> 00:30:43,201 Well, we're not going to let him lay out in the sun! 492 00:30:43,274 --> 00:30:44,764 Come on. 493 00:30:52,050 --> 00:30:54,450 You're even better looking up close. 494 00:30:55,720 --> 00:30:56,914 Do I know you? 495 00:30:56,988 --> 00:30:58,956 Cletus Poffenberger. 496 00:31:00,325 --> 00:31:01,553 Mmm-mmm. 497 00:31:02,260 --> 00:31:05,423 I've admired you from afar. But, you know, 498 00:31:05,496 --> 00:31:07,123 you really ought to wear some clothes 499 00:31:07,198 --> 00:31:09,792 when you're out taking the sun. 500 00:31:13,404 --> 00:31:15,838 You need a bodyguard, I'm your man. 501 00:31:25,149 --> 00:31:26,446 Ladies, 502 00:31:26,517 --> 00:31:29,418 what we have here is a severe lack of time. 503 00:31:29,487 --> 00:31:31,045 Now, I've plotted the creature's movements 504 00:31:31,122 --> 00:31:32,248 and according to my calculations... 505 00:31:32,323 --> 00:31:33,381 It's coming back! 506 00:31:35,827 --> 00:31:39,228 Right on his grid pattern. Just like I thought. 507 00:31:39,297 --> 00:31:40,662 Tyler, get them into the store. 508 00:31:40,732 --> 00:31:43,257 All right, you heard the man. Let's go. 509 00:31:43,334 --> 00:31:45,859 Everyone inside. Let's go. Step on it. 510 00:31:49,574 --> 00:31:51,940 - Cletus, Cletus. Come on, come on. - Huh? 511 00:32:12,830 --> 00:32:14,320 We're not safe. 512 00:32:14,399 --> 00:32:16,299 Get serious, Cletus. 513 00:32:16,367 --> 00:32:18,358 It's Burt that's not safe. 514 00:32:40,358 --> 00:32:41,552 It's destroying everything! 515 00:32:41,626 --> 00:32:45,392 Jodi, get to your vehicle. I want all of you out of here. Now! 516 00:32:50,568 --> 00:32:52,661 We need backup on this one. 517 00:32:54,305 --> 00:32:55,431 We'll find out, won't we? 518 00:32:55,506 --> 00:32:59,169 No, no, no, no, no, no! He can see you! He can see you! 519 00:33:17,028 --> 00:33:20,191 I tried to warn you! 520 00:33:22,367 --> 00:33:23,994 It's coming back! 521 00:33:24,936 --> 00:33:26,130 Let's get in the Quonset hut. 522 00:33:26,204 --> 00:33:28,035 The steel walls are a better bet. 523 00:33:35,813 --> 00:33:38,008 Don't move, Cletus. Freeze! 524 00:33:38,082 --> 00:33:39,344 Freeze! 525 00:33:40,618 --> 00:33:42,051 El Blanco now? 526 00:33:42,120 --> 00:33:44,054 We don't make the rules. 527 00:34:06,744 --> 00:34:08,644 Take that, you big ugly! 528 00:34:08,713 --> 00:34:11,045 I'll see your 4-12 and raise you. 529 00:34:34,305 --> 00:34:36,796 El Blanco just upchucked that thing. 530 00:34:53,191 --> 00:34:55,421 Get out of here, you damn worm. 531 00:34:56,427 --> 00:34:58,224 Hundred yards, go, go! 532 00:35:02,500 --> 00:35:04,092 Come on, Cletus! 533 00:35:05,470 --> 00:35:07,097 Come on, come on! 534 00:35:14,011 --> 00:35:15,205 What did I just see out there? 535 00:35:15,279 --> 00:35:17,042 That can't be the same El Blanco that ate my car. 536 00:35:17,115 --> 00:35:18,878 Spitting up that overgrown groundhog? 537 00:35:18,950 --> 00:35:20,144 No. No way. 538 00:35:20,251 --> 00:35:21,548 Enlighten us. 539 00:35:22,320 --> 00:35:24,413 4-12 secretes a chemical 540 00:35:24,489 --> 00:35:28,220 that, in layman's terms, is a mixture of skunk entrails, 541 00:35:28,893 --> 00:35:31,384 panther urine and cougar excrement. 542 00:35:31,462 --> 00:35:34,022 The smell is intended to nauseate the enemy. 543 00:35:34,098 --> 00:35:37,067 Well, I guess El Blanco bit off more than he could chew, didn't he? 544 00:35:37,135 --> 00:35:38,329 Never mind that. 545 00:35:38,402 --> 00:35:40,097 What were you yelling at Tyler and me out there? 546 00:35:40,171 --> 00:35:41,763 Yeah, about how that thing could... 547 00:35:41,839 --> 00:35:42,897 Could see through the store? 548 00:35:42,974 --> 00:35:45,807 Well, I just tried to tell Nancy earlier. 549 00:35:45,877 --> 00:35:49,404 4-12 has X-ray vision. 550 00:35:51,682 --> 00:35:53,149 X-ray vision? 551 00:35:53,317 --> 00:35:56,081 Well, like Superman! 552 00:35:57,755 --> 00:36:02,419 There's nothing wrong with stealing a good idea from a comic book. 553 00:36:02,493 --> 00:36:04,723 What were you yelling at Tyler? 554 00:36:10,268 --> 00:36:12,793 How we gonna fight? We have no guns. 555 00:36:17,008 --> 00:36:19,943 We've got all the weapons we need right here. 556 00:36:22,013 --> 00:36:23,913 In the eye of the beholder, right, Burt? 557 00:36:23,981 --> 00:36:26,279 Roger. Let's each take a pile and dig in. 558 00:36:26,350 --> 00:36:29,649 Sound off if you find something that could be lethal. 559 00:36:40,798 --> 00:36:44,427 Burt, how come that thing's not knocking down the walls? 560 00:36:45,236 --> 00:36:46,328 You want to explain or should I? 561 00:36:46,404 --> 00:36:48,031 Take your best shot. 562 00:36:48,105 --> 00:36:50,596 Cletus' damn pet is most likely circling the building 563 00:36:50,675 --> 00:36:52,836 while we waste time talking! 564 00:36:54,345 --> 00:36:55,937 Knock it out with a minimum number of blows 565 00:36:56,013 --> 00:36:57,844 and send us all to our Maker. 566 00:36:57,915 --> 00:36:59,007 That about cover it? 567 00:36:59,116 --> 00:37:01,084 An assessment worthy of a war college. 568 00:37:05,489 --> 00:37:08,083 Let's go! That thing waits for no man. 569 00:37:13,464 --> 00:37:14,931 Cleaning solvent? 570 00:37:14,999 --> 00:37:17,126 Acetone. Flammable. Save it. 571 00:37:25,710 --> 00:37:26,699 What about this? 572 00:37:26,811 --> 00:37:28,403 Hang on to that. 573 00:37:30,414 --> 00:37:32,314 Hey, Burt. Check it out. 574 00:37:34,852 --> 00:37:37,343 Yeah, yeah, might be just the ticket. 575 00:37:41,759 --> 00:37:43,624 Won't hold out much longer! 576 00:37:43,694 --> 00:37:44,820 Who's side are you on? 577 00:37:44,895 --> 00:37:46,658 He's my baby boy! 578 00:37:47,999 --> 00:37:50,263 Yeah. Well, be that as it may, 579 00:37:50,334 --> 00:37:53,269 Tyler, fill that thing with cleaning solvent. 580 00:37:55,306 --> 00:37:57,206 Now for a cigarette lighter. 581 00:37:57,275 --> 00:37:58,333 Flame thrower? 582 00:37:58,409 --> 00:37:59,603 Uh-huh. 583 00:38:01,746 --> 00:38:03,043 Come on, can you speed it up, Burt? 584 00:38:03,114 --> 00:38:04,342 No. 585 00:38:04,415 --> 00:38:06,747 Give me a moment with him before you do anything drastic. 586 00:38:06,817 --> 00:38:09,217 I can calm him down. I know I can. 587 00:38:10,921 --> 00:38:13,151 This is 30 years we're talking about here, Burt, 588 00:38:13,224 --> 00:38:15,124 my life and 4-12's. 589 00:38:16,160 --> 00:38:19,288 Fine, you talk to him. But we're gonna keep doing what we're doing. 590 00:38:30,641 --> 00:38:33,508 4-12. It's me, buddy. 591 00:38:34,078 --> 00:38:35,511 It's Cletus. 592 00:38:36,514 --> 00:38:38,539 You've got to settle down. 593 00:38:40,551 --> 00:38:42,576 Hear me, 4-12? 594 00:38:43,421 --> 00:38:44,479 You gotta simmer down, 595 00:38:44,555 --> 00:38:47,649 so I can get you out of here in one piece. 596 00:38:48,759 --> 00:38:53,093 Then we can go home. You and me, hmm? 597 00:38:53,831 --> 00:38:56,322 We'll live just like we used to. 598 00:38:56,400 --> 00:38:58,630 That's what you want, isn't it? 599 00:39:04,308 --> 00:39:05,502 Cletus. 600 00:39:12,450 --> 00:39:14,111 Harlow, the doors! 601 00:39:23,361 --> 00:39:25,386 Not in my valley, you don't. 602 00:39:44,315 --> 00:39:46,613 Cletus, we didn't have a choice. 603 00:39:47,017 --> 00:39:49,212 I know 4-12 was up to no good, 604 00:39:49,286 --> 00:39:51,049 but he was the best... 605 00:40:17,548 --> 00:40:18,742 Cletus? 606 00:40:20,284 --> 00:40:21,876 It's time to go. 607 00:40:27,892 --> 00:40:30,417 I'll never forget you, little guy. 608 00:40:48,345 --> 00:40:50,540 Time for me to head back home. 609 00:40:51,148 --> 00:40:54,811 And this lady is driving me as far as she can. 610 00:40:55,386 --> 00:40:57,547 Your scientist friends, 611 00:40:57,621 --> 00:41:00,784 they didn't come up with any more pets like yours, did they? 612 00:41:00,858 --> 00:41:03,850 Well, that lab was a busy place. 613 00:41:04,595 --> 00:41:08,087 Yeah, an answer like that, I gotta figure they have more secrets out there. 614 00:41:09,166 --> 00:41:11,259 I guess we'll all find out. 615 00:41:11,702 --> 00:41:12,999 Vaya con Dios. 616 00:42:16,200 --> 00:42:17,428 And Burt's been searching for the lab 617 00:42:17,501 --> 00:42:19,162 ever since Cletus mentioned it. 618 00:42:20,170 --> 00:42:22,035 Hey, do you think he has any other creatures 619 00:42:22,106 --> 00:42:23,664 from the old lab hidden up there with him? 620 00:42:23,741 --> 00:42:26,733 You know, a Pandora's box of freakish and devilish creations? 621 00:42:26,810 --> 00:42:29,404 Creations? He only told us about 4-12. 622 00:42:30,748 --> 00:42:32,807 But around here,you can never tell. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.