All language subtitles for Tremors - 1x03 - Night of the Shriekers.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,486 --> 00:00:55,249 What the hell? 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,389 Barricade? 3 00:02:52,639 --> 00:02:53,731 Drop the weapon. 4 00:02:53,806 --> 00:02:55,797 Back away from the bug. 5 00:02:55,875 --> 00:02:57,365 Nice and easy. 6 00:02:59,679 --> 00:03:02,170 You're holding all the cards, friend. 7 00:03:02,415 --> 00:03:04,508 So why is the bull's eye on my chest? 8 00:03:04,584 --> 00:03:06,984 You destroyed valuable government property. 9 00:03:07,053 --> 00:03:09,044 Government property? 10 00:04:03,810 --> 00:04:06,244 What the hell are you doing with a Shrieker? 11 00:04:06,312 --> 00:04:07,574 I'm not at liberty to say, sir. 12 00:04:07,647 --> 00:04:09,945 How many more of these do you have out here? 13 00:04:10,016 --> 00:04:11,381 I'm not at liberty to say, sir. 14 00:04:11,451 --> 00:04:13,919 Do you realize how dangerous these things are? 15 00:04:13,987 --> 00:04:15,784 Yes, sir. We've seen your video 16 00:04:15,855 --> 00:04:18,187 and read all available literature on you, of course. 17 00:04:18,258 --> 00:04:20,226 And we sincerely apologize for what happened. 18 00:04:20,293 --> 00:04:22,193 We should've had a guard further down that canyon. 19 00:04:22,262 --> 00:04:24,526 But what are you doing out here, Hartung? 20 00:04:24,597 --> 00:04:25,723 I'm not at liberty to say, sir. 21 00:04:25,798 --> 00:04:26,992 And the explosions I monitored, 22 00:04:27,066 --> 00:04:29,159 you responsible for those, too? 23 00:04:29,235 --> 00:04:30,532 I'm not at liberty to say, sir. 24 00:04:30,603 --> 00:04:32,969 Exactly what are you at liberty to say? 25 00:04:33,039 --> 00:04:35,872 We can offer you a ride to the location of your choice. 26 00:04:35,942 --> 00:04:37,273 I'll walk. 27 00:04:38,945 --> 00:04:40,970 Give Mr. Gummer his weapon. 28 00:04:44,417 --> 00:04:46,044 It's been an honor and a privilege to meet you, sir. 29 00:04:47,587 --> 00:04:50,385 You'll, of course, keep this under your hat. 30 00:04:50,456 --> 00:04:51,923 Under my hat? 31 00:04:55,261 --> 00:04:57,456 I'm going to pull any string available to an American citizen 32 00:04:57,530 --> 00:04:59,225 to shut you people down. 33 00:04:59,299 --> 00:05:00,664 Mr. Gummer? 34 00:05:02,402 --> 00:05:03,767 Mr. Gummer? 35 00:05:04,137 --> 00:05:05,502 Mr. Gummer! 36 00:05:08,341 --> 00:05:10,935 Are you sure El Blanco still lives here? 37 00:05:11,010 --> 00:05:12,307 Oh, absolutely. 38 00:05:12,378 --> 00:05:14,141 Blows through town on a regular basis 39 00:05:14,213 --> 00:05:15,737 just to keep us on our toes. 40 00:05:17,183 --> 00:05:19,174 You're the only one who sees him. 41 00:05:19,252 --> 00:05:22,415 None of the Graboid websites have reported a sighting for weeks. 42 00:05:22,488 --> 00:05:23,716 Oh. 43 00:05:23,823 --> 00:05:26,314 Hey, El Blanco's not molting, is he? 44 00:05:26,793 --> 00:05:28,818 Burt to Tyler. Come in, over. 45 00:05:28,895 --> 00:05:30,590 That's him. Burt Gummer. 46 00:05:30,663 --> 00:05:32,893 Come in, Tyler. Do you read me? 47 00:05:33,466 --> 00:05:36,128 That's not Burt Gummer. It's a recording. 48 00:05:36,202 --> 00:05:37,863 You read me? Over. 49 00:05:38,004 --> 00:05:39,767 Read you loud and clear. 50 00:05:39,839 --> 00:05:42,171 You got a minute to chat with some of my paying customers? 51 00:05:42,241 --> 00:05:44,175 Negative. We have a Shrieker incursion 52 00:05:44,243 --> 00:05:46,404 in the vicinity of Snakebite Canyon. 53 00:05:46,479 --> 00:05:49,175 What? That's not possible. I mean, is it? 54 00:05:49,349 --> 00:05:51,613 It is when the Shriekers are aided and abetted 55 00:05:51,684 --> 00:05:55,245 by an unnamed entity with possible government affiliation. 56 00:05:56,356 --> 00:05:57,880 Uh, come again? 57 00:05:58,157 --> 00:06:02,389 I'm calling a town meeting for 1900 hours at Jodi's. 58 00:06:02,462 --> 00:06:04,191 I'll provide details then. 59 00:06:04,263 --> 00:06:05,855 I'll spread the word. 60 00:06:05,932 --> 00:06:07,399 Space blankets for everybody, right? 61 00:06:07,467 --> 00:06:10,630 Roger. I'll notify Rosalita to put away her cattle. 62 00:06:10,703 --> 00:06:11,965 Burt out. 63 00:06:19,011 --> 00:06:21,741 The sanctity of Perfection Valley is being violated. 64 00:06:21,814 --> 00:06:24,942 Our rights are being trampled by whoever is inflicting 65 00:06:25,017 --> 00:06:27,212 these Shriekers on the valley. 66 00:06:27,320 --> 00:06:28,947 That would be me. 67 00:06:30,289 --> 00:06:31,347 Although, I don't like to think 68 00:06:31,424 --> 00:06:34,416 that my research is being inflicted on anyone. 69 00:06:36,562 --> 00:06:37,551 I'm Dr. Megan Flint. 70 00:06:37,630 --> 00:06:40,531 I'd like to apologize for not notifying you about our project. 71 00:06:40,600 --> 00:06:44,229 Your timing is perfect. You've been monitoring our communications? 72 00:06:45,505 --> 00:06:46,529 No. 73 00:06:47,807 --> 00:06:49,775 I wanted to return these. 74 00:06:52,044 --> 00:06:55,036 But you really did bring Shriekers into our valley, like Burt said. 75 00:06:55,114 --> 00:06:56,274 - Yes, but... - Oh, man. 76 00:06:56,349 --> 00:06:59,182 No way. You are wrong, wrong, wrong. 77 00:06:59,419 --> 00:07:01,649 This valley is protected by the Department of Interior, 78 00:07:01,721 --> 00:07:03,746 which means, you gotta go. 79 00:07:03,956 --> 00:07:05,218 Chiquita. 80 00:07:05,358 --> 00:07:06,916 I understand your concerns, believe me. 81 00:07:06,993 --> 00:07:07,982 But I am operating under... 82 00:07:38,024 --> 00:07:39,651 Okay. He's out of range. 83 00:07:39,725 --> 00:07:40,714 Caught a burro this afternoon. 84 00:07:40,793 --> 00:07:42,556 Should be fairly mellow for a few days. 85 00:07:43,763 --> 00:07:47,597 I certainly understand your sensitivity to dangerous creatures. 86 00:07:48,468 --> 00:07:51,437 But, as I was saying, we're not some renegade operation. 87 00:07:51,504 --> 00:07:53,938 We're working with full cooperation of the Department of Interior. 88 00:07:54,006 --> 00:07:57,066 In fact, they're funding my tests in Snakebite Canyon. 89 00:07:57,143 --> 00:07:59,703 What are we, a bunch of guinea pigs for those guys? 90 00:07:59,779 --> 00:08:01,041 How many Shriekers are there? 91 00:08:01,113 --> 00:08:02,478 Only three. 92 00:08:02,615 --> 00:08:03,877 There were four. 93 00:08:03,950 --> 00:08:05,815 Where'd they come from? 94 00:08:06,252 --> 00:08:07,378 Lucky chance. 95 00:08:07,620 --> 00:08:09,451 A Graboid was discovered in the Sahara 96 00:08:09,522 --> 00:08:11,786 just as it was about to metamorphose. 97 00:08:11,858 --> 00:08:13,689 The resulting Shriekers were captured. 98 00:08:13,759 --> 00:08:16,159 We arranged to purchase them for study. 99 00:08:16,229 --> 00:08:19,062 We're going to turn them into a force for the good. 100 00:08:19,131 --> 00:08:21,099 Come on. These are Shriekers. 101 00:08:21,167 --> 00:08:22,998 No, please, just listen. 102 00:08:23,069 --> 00:08:25,560 We're training them to use their heat-seeking ability 103 00:08:25,638 --> 00:08:27,663 to locate victims in earthquakes, 104 00:08:27,740 --> 00:08:29,503 mining accidents, urban disasters. 105 00:08:29,575 --> 00:08:31,065 I know it sounds weird, 106 00:08:31,143 --> 00:08:35,045 but my dream is to revolutionize rescue and recovery operations. 107 00:08:35,214 --> 00:08:38,115 They don't detect heat if it's hidden behind objects. 108 00:08:38,184 --> 00:08:39,981 Normally, no, but these do. 109 00:08:40,052 --> 00:08:41,246 We've trained them to recognize 110 00:08:41,320 --> 00:08:44,153 even indirect sources of infrared radiation. 111 00:08:44,223 --> 00:08:45,781 Oh, brave new world. 112 00:08:45,858 --> 00:08:49,385 You do know that even a handful of Shriekers 113 00:08:49,462 --> 00:08:52,659 could turn into a whole army just by eating enough. 114 00:08:53,032 --> 00:08:54,431 Of course we do. 115 00:08:54,500 --> 00:08:57,298 Their food intake is closely monitored to prevent reproduction. 116 00:08:57,370 --> 00:08:59,270 What happens when they morph into Ass-Blasters? 117 00:08:59,338 --> 00:09:00,327 These can't. 118 00:09:00,406 --> 00:09:02,397 We've arrested their ability to metamorphose. 119 00:09:02,475 --> 00:09:05,706 We've designed them to be used safely in any situation. 120 00:09:05,778 --> 00:09:09,714 Put them on silk sheets or in the fires of hell, they're still killers. 121 00:09:09,782 --> 00:09:11,477 Burt, give it a rest. 122 00:09:11,551 --> 00:09:15,146 These animals are completely under our control. 123 00:09:15,221 --> 00:09:18,349 Each has a microchip implanted in its cerebral cortex. 124 00:09:18,424 --> 00:09:21,484 A remote unit sends constant signals to a receiver in their neckbands 125 00:09:21,561 --> 00:09:23,927 that moderates their aggressive behavior. 126 00:09:23,996 --> 00:09:27,454 Only thing's ever moderated a Shrieker's behavior was a bullet. 127 00:09:27,533 --> 00:09:28,591 Burt. 128 00:09:28,668 --> 00:09:32,968 Mr. Gummer, I'm trying to save lives. That's my only priority. 129 00:09:37,510 --> 00:09:38,977 Thanks for everything. 130 00:09:40,379 --> 00:09:44,281 Turn off the paranoia just this once, would you, please? 131 00:09:44,417 --> 00:09:46,544 Paranoia? How about common sense? 132 00:09:46,619 --> 00:09:48,712 When have I ever been wrong about Shriekers? 133 00:09:48,788 --> 00:09:51,313 Yin and yang, Burt. Yin and yang. 134 00:09:51,824 --> 00:09:55,123 It's about exchanging a negative for a positive. 135 00:09:55,394 --> 00:09:58,329 Murderous Shriekers for lifesaving Shriekers. 136 00:09:58,831 --> 00:10:01,891 And I think that woman deserves a chance to try. 137 00:10:10,376 --> 00:10:11,968 Well, if I was a Shrieker, 138 00:10:12,044 --> 00:10:15,411 that Dr. Flint could damn sure make me sit up and beg. 139 00:10:17,783 --> 00:10:19,751 No consorting with the enemy. 140 00:10:19,819 --> 00:10:21,446 I'm just talking. 141 00:10:21,854 --> 00:10:24,186 I'm still on your team, all right? 142 00:11:30,790 --> 00:11:32,121 No. 143 00:11:41,667 --> 00:11:43,328 Take cover. 144 00:12:13,933 --> 00:12:15,594 They're out front! 145 00:12:17,470 --> 00:12:20,030 The generator just blew! There's no power. 146 00:12:20,106 --> 00:12:21,733 Move it! Move it! 147 00:12:22,808 --> 00:12:25,208 Lightning hit the BMU. It's fried! 148 00:12:25,745 --> 00:12:27,007 Look out! 149 00:12:42,094 --> 00:12:44,790 Over there. Dairy's most vulnerable to spoilage. 150 00:12:44,864 --> 00:12:45,990 Don't neglect the beer. 151 00:12:46,065 --> 00:12:48,329 It tastes funny if the storage temperature changes too often. 152 00:12:48,400 --> 00:12:50,095 Jodi, I think we're out of dry ice. 153 00:12:50,169 --> 00:12:54,037 You know, it's not like I didn't beg you all to install backup generators. 154 00:12:54,106 --> 00:12:55,903 Burt, now is not the time. 155 00:12:55,975 --> 00:12:57,772 Seems like now is precisely the time. 156 00:12:57,843 --> 00:13:00,209 I suppose Rosalita ignored my advice, too. 157 00:13:00,279 --> 00:13:02,747 That's because your advice got lost in a rant. 158 00:13:02,815 --> 00:13:05,306 All of a sudden you were railing about FDR 159 00:13:05,384 --> 00:13:07,875 bringing electricity to the American farms. 160 00:13:07,953 --> 00:13:10,945 And enslaving the farmers to the big utilities. 161 00:13:11,056 --> 00:13:12,921 Well, look who's here. 162 00:13:13,559 --> 00:13:15,288 Bet you're sorry you don't have one of those little watches 163 00:13:15,361 --> 00:13:17,625 to warn you when I'm coming, huh? A little Twitchometer. 164 00:13:17,696 --> 00:13:19,857 What the hell is your department doing to us? 165 00:13:19,932 --> 00:13:21,991 Yeah, Shriekers, explain that. 166 00:13:22,067 --> 00:13:25,036 Hey, my hands are clean, guys. That came from upstairs. 167 00:13:25,104 --> 00:13:27,368 And you didn't tell us. Thanks a lot. 168 00:13:27,439 --> 00:13:29,737 Well, they are under control, right? 169 00:13:29,809 --> 00:13:33,040 Of course. Not that it's any of your business in the first place. 170 00:13:33,679 --> 00:13:36,113 We live here. Everything that happens is our business. 171 00:13:36,182 --> 00:13:37,376 Well, if you're so interested, Gummer, 172 00:13:37,449 --> 00:13:39,917 why don't you come up there and check out that site with me? 173 00:13:39,985 --> 00:13:41,612 What's the catch? 174 00:13:41,921 --> 00:13:43,650 Probably nothing. 175 00:13:43,722 --> 00:13:46,486 Which usually means something. What is it? 176 00:13:48,027 --> 00:13:51,326 Well, uh, I got a call from those Shrieker folks last night, 177 00:13:51,397 --> 00:13:53,729 and there seems to be a little problem related to the storm. 178 00:13:53,799 --> 00:13:55,232 And then the radio went out and... 179 00:13:56,368 --> 00:13:59,303 The possibilities for disaster boggle the mind. 180 00:13:59,371 --> 00:14:00,633 Let's get up there. 181 00:14:00,706 --> 00:14:05,405 For God's sake, Burt, not everything is DEFCON 5. 182 00:14:11,550 --> 00:14:13,108 Why the hell bring them to our valley? 183 00:14:13,185 --> 00:14:15,619 Well, the topography, the climate, the isolation. 184 00:14:15,688 --> 00:14:16,950 Pretty much the same reasons you like it. 185 00:14:17,022 --> 00:14:19,183 You realize they've been setting off explosive charges? 186 00:14:19,258 --> 00:14:20,623 You approved that, too? 187 00:14:20,693 --> 00:14:22,627 Well, they need to blow stuff up to get fresh debris 188 00:14:22,695 --> 00:14:26,222 for the Shriekers to practice digging in. It's all very scientific. 189 00:14:26,298 --> 00:14:27,629 Good Lord. 190 00:14:51,023 --> 00:14:52,888 Thank God you're here. 191 00:14:53,659 --> 00:14:55,593 All three Shriekers broke out of their cages. 192 00:14:55,661 --> 00:14:56,958 Shriekers, on the loose? 193 00:14:57,029 --> 00:14:58,553 It was a freak accident. 194 00:14:58,631 --> 00:14:59,859 Lightning hit our BMU and... 195 00:14:59,932 --> 00:15:01,058 Your what? 196 00:15:01,133 --> 00:15:02,498 Behavior Modification Unit. 197 00:15:02,568 --> 00:15:05,298 The Shriekers immediately reverted to their natural behavior patterns. 198 00:15:05,371 --> 00:15:06,360 You didn't have a backup? 199 00:15:06,438 --> 00:15:07,666 Of course we do. 200 00:15:07,740 --> 00:15:09,503 Our tech support specialist has it in his vehicle, 201 00:15:09,575 --> 00:15:12,237 but he was off getting supplies last night when the radio went out, 202 00:15:12,311 --> 00:15:14,973 and worse luck, our walkie-talkie is out of range. 203 00:15:15,047 --> 00:15:17,572 Three watts, most likely. Mine is six. 204 00:15:17,650 --> 00:15:20,084 Here, see if it improves your luck. 205 00:15:20,853 --> 00:15:22,184 Otto, this is Dr. Flint. 206 00:15:24,590 --> 00:15:26,387 Otto, do you read me? 207 00:15:27,192 --> 00:15:29,057 Please, come in, Otto. 208 00:15:29,895 --> 00:15:31,226 What's your part in this disaster? 209 00:15:31,297 --> 00:15:33,822 I'm Dr. Flint's senior advisor. Harold Baines. 210 00:15:33,899 --> 00:15:35,298 Any other survivors? 211 00:15:35,367 --> 00:15:38,302 We're hoping that Hartung, our security chief, escaped. 212 00:15:38,370 --> 00:15:40,361 At least we haven't found any remains. 213 00:15:40,439 --> 00:15:42,236 Otto, do you read me? 214 00:15:43,475 --> 00:15:44,533 Damn. 215 00:15:44,610 --> 00:15:47,306 I can't reach Otto. We have to find him. 216 00:15:47,446 --> 00:15:50,711 Megan, he would have answered. I'm afraid he's dead. 217 00:15:52,017 --> 00:15:54,679 So, uh, you think we should be standing around out here in the open? 218 00:15:54,753 --> 00:15:56,778 I mean, shouldn't we, like, get the hell out of here? 219 00:15:56,855 --> 00:15:59,688 Absolutely. My vehicle is just down the arroyo. 220 00:15:59,758 --> 00:16:02,158 Your Shriekers have already had a lot to eat. 221 00:16:02,227 --> 00:16:03,251 It's worse than that. 222 00:16:03,329 --> 00:16:05,422 They also consumed their whole month's food supply. 223 00:16:05,497 --> 00:16:06,657 Thirty sheep. 224 00:16:06,732 --> 00:16:08,495 If they ate that much, they're not only off and running, 225 00:16:08,567 --> 00:16:10,262 they're off and multiplying. 226 00:16:10,336 --> 00:16:13,237 Their reproductive rate will be exponential. 227 00:16:15,407 --> 00:16:16,897 All points come in, we have an emergency. 228 00:16:16,976 --> 00:16:19,103 Red alert. Repeat, red alert. 229 00:16:24,283 --> 00:16:25,409 Burt, you got Nancy. 230 00:16:25,484 --> 00:16:26,644 Rosalita here, Burt. 231 00:16:26,719 --> 00:16:27,947 Tyler here, Burt. What's up? 232 00:16:28,020 --> 00:16:29,044 We have Shriekers on the loose. 233 00:16:29,121 --> 00:16:30,645 They've killed almost everyone up here. 234 00:16:30,723 --> 00:16:32,281 And they will be multiplying. 235 00:16:32,358 --> 00:16:35,225 Are these the same Shriekers that Dr. Flint was talking about, 236 00:16:35,294 --> 00:16:36,591 the tame ones? 237 00:16:36,662 --> 00:16:40,029 Tame no more, Nancy. Tame no more, and on a rampage. 238 00:16:40,332 --> 00:16:42,630 That's it. I'm out of here. I'm going to Bixby. 239 00:16:42,701 --> 00:16:44,635 - Me, too. - Whoa, guys. No, you're not. 240 00:16:44,703 --> 00:16:45,692 It rained last night. 241 00:16:45,771 --> 00:16:48,239 That means the road to Bixby is under five feet of water. 242 00:16:48,307 --> 00:16:51,299 Exactly. The only place you're going is my place, pronto. 243 00:16:51,377 --> 00:16:55,108 I'll rendezvous there with you by 1730. 244 00:16:55,180 --> 00:16:56,477 In English, Burt. 245 00:16:56,548 --> 00:16:57,537 5:30. 246 00:16:57,616 --> 00:17:00,312 Now, get going, and be careful. Burt out. 247 00:17:03,722 --> 00:17:07,556 Unprepared for electrical storms. No backup unit on site. 248 00:17:08,027 --> 00:17:11,155 So, what are your credentials for doing something as risky as this? 249 00:17:11,230 --> 00:17:14,893 In spite of the circumstances, Dr. Flint is one of our finest young scientists. 250 00:17:14,967 --> 00:17:17,401 It's all right, Harold. We'll have to do some damage control, 251 00:17:17,469 --> 00:17:21,303 but this project will succeed no matter what Mr. Gummer thinks. 252 00:17:21,707 --> 00:17:23,675 Know-nothing know-it-all. 253 00:17:26,412 --> 00:17:28,107 Where is he? This is so stupid. 254 00:17:28,180 --> 00:17:31,206 We're waiting outside. We could have hid in my store. 255 00:17:31,283 --> 00:17:32,580 If I could move out of here, I'd be gone yesterday. 256 00:17:32,651 --> 00:17:35,950 Take it easy, Rosalita. If Burt's anything, he's reliable. 257 00:17:36,021 --> 00:17:37,318 Why do you stay here, Tyler? 258 00:17:37,389 --> 00:17:39,653 You could sell your tour business and in a second be gone. 259 00:17:39,725 --> 00:17:41,022 Well, you know, as scary as this place gets, 260 00:17:41,093 --> 00:17:42,617 it keeps my adrenalin pumping. 261 00:17:49,601 --> 00:17:52,729 Let's go, people. Inside, on the double. 262 00:17:53,705 --> 00:17:55,104 Shriekers wait for no one. 263 00:17:55,174 --> 00:17:57,369 Like we don't know that, Burt. 264 00:17:57,709 --> 00:17:59,802 Let's go, let's go, let's go. 265 00:18:01,547 --> 00:18:04,607 Step lively, people. The door locks behind you. 266 00:18:06,151 --> 00:18:08,585 Oh, great. My housewarming present. 267 00:18:09,388 --> 00:18:11,322 Goes nice with Burt's decor. 268 00:18:11,390 --> 00:18:14,120 Reminds me of the holding cell in Tijuana. 269 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 Spring break '77. 270 00:18:16,128 --> 00:18:17,152 Better take a look at this, all of you. 271 00:18:17,229 --> 00:18:20,721 I'm downloading infrared satellite imagery to locate the Shriekers. 272 00:18:20,799 --> 00:18:22,357 They've moved out of Snakebite Canyon. 273 00:18:22,434 --> 00:18:24,368 Heading north, toward Perfection. 274 00:18:24,436 --> 00:18:25,903 There's so many of them already. 275 00:18:25,971 --> 00:18:26,960 - Forty. - Forty? 276 00:18:27,039 --> 00:18:28,472 - So far. - Man, worse than rabbits. 277 00:18:28,540 --> 00:18:30,269 Curious. They've separated into three groups. 278 00:18:30,342 --> 00:18:32,469 I'll bet each group is being led by one of my Shriekers. 279 00:18:32,544 --> 00:18:35,274 Very likely. The longer they live, the smarter they get. 280 00:18:35,347 --> 00:18:37,747 If they keep finding food, in a few days there'll be hundreds of them, 281 00:18:37,816 --> 00:18:40,011 then hundreds of Ass-Blasters. 282 00:18:40,119 --> 00:18:42,417 You up for that level of damage control? 283 00:18:42,488 --> 00:18:43,512 Instead of listing our problems, 284 00:18:43,589 --> 00:18:45,648 shouldn't we be coming up with solutions? 285 00:18:45,724 --> 00:18:46,748 I already have. 286 00:18:46,825 --> 00:18:48,383 We happen to be in a perfect situation. 287 00:18:48,460 --> 00:18:50,951 Uninhabited area, secure defensive position. 288 00:18:51,029 --> 00:18:55,523 All we have to do is use their natural heat-seeking abilities against them. 289 00:18:55,734 --> 00:18:58,532 Turn predators into prey. Pardon me. 290 00:19:00,005 --> 00:19:00,994 What's he up to? 291 00:19:01,073 --> 00:19:04,270 Even after all these years, I haven't got a clue. 292 00:19:06,879 --> 00:19:07,868 We've gotta do something. 293 00:19:07,946 --> 00:19:09,379 We can't let him kill our Shriekers. 294 00:19:09,448 --> 00:19:11,973 Megan, those three animals slaughtered men 295 00:19:12,050 --> 00:19:14,382 who had enough firepower to win a small war. 296 00:19:14,453 --> 00:19:16,148 And now they've multiplied? 297 00:19:17,122 --> 00:19:18,214 Gummer may have a point. 298 00:19:18,290 --> 00:19:20,815 Oh, boy. Gummer and gasoline. 299 00:19:20,893 --> 00:19:22,087 Not a good mix. 300 00:19:22,161 --> 00:19:23,651 I think we're gonna be bait. 301 00:19:23,729 --> 00:19:25,287 I'm setting a fire outside. 302 00:19:25,364 --> 00:19:28,026 Then we simply wait for those heat-seekers to come running. 303 00:19:28,100 --> 00:19:30,660 What? Then you mow them down like some video game? 304 00:19:30,736 --> 00:19:32,226 Uh-uh. You can't. 305 00:19:32,304 --> 00:19:35,364 Whatever you do, those first three Shriekers have to survive. 306 00:19:35,440 --> 00:19:37,738 Yeah, Burt. She is doing important work here. 307 00:19:37,809 --> 00:19:39,777 So am I. Trying to save our lives. 308 00:19:39,845 --> 00:19:41,642 She's trying to save lives, too, 309 00:19:41,713 --> 00:19:43,704 but with you, it's always overkill. 310 00:19:43,782 --> 00:19:45,773 Shoot first, and then shoot later. 311 00:19:45,851 --> 00:19:47,842 I am never without a battle plan. 312 00:19:47,920 --> 00:19:51,481 Really? You blew up your own house, for God's sake. 313 00:19:58,897 --> 00:20:01,388 I didn't create this problem, Nancy. 314 00:20:01,466 --> 00:20:04,196 But it seems I am the only one with a solution. 315 00:20:13,478 --> 00:20:14,467 All right, let's go. 316 00:20:14,546 --> 00:20:16,776 This ought to register on their heat-seeking organs. 317 00:20:16,848 --> 00:20:18,679 It'll be the hottest thing for miles. 318 00:20:18,750 --> 00:20:20,445 Like moths to a flame. 319 00:20:20,519 --> 00:20:22,419 Big, nasty, ugly moths. 320 00:20:24,823 --> 00:20:27,519 Burt, you sure this is gonna burn long enough to lure them all here? 321 00:20:27,593 --> 00:20:31,222 I got more. A thousand gallons, underground tank. 322 00:20:31,363 --> 00:20:33,763 Wouldn't wanna run out, would you? 323 00:20:36,568 --> 00:20:38,593 Come and get 'em, suckers! 324 00:20:43,442 --> 00:20:45,239 Mission accomplished. 325 00:20:46,478 --> 00:20:49,072 Let's see if those puppies take the bait. 326 00:20:49,147 --> 00:20:50,136 Is that the fire? 327 00:20:50,215 --> 00:20:51,807 Yeah. As seen from outer space. 328 00:20:51,883 --> 00:20:53,214 It's too weird. 329 00:20:53,852 --> 00:20:55,979 Some guy's headed this way running for his life! 330 00:20:56,054 --> 00:20:57,419 Wh... What? 331 00:20:59,992 --> 00:21:01,016 Help! 332 00:21:01,093 --> 00:21:02,720 It's your security man, Hartung. 333 00:21:02,794 --> 00:21:04,523 Thank God. I've got the door. 334 00:21:04,596 --> 00:21:06,359 Look out. There's a Shrieker right behind him. 335 00:21:06,431 --> 00:21:08,865 Open up! Open the door. 336 00:21:52,010 --> 00:21:52,999 You know the drill. 337 00:21:53,078 --> 00:21:54,545 I do, indeed. 338 00:21:55,547 --> 00:21:58,345 Please, can you at least not shoot the three wearing neckbands? 339 00:21:58,417 --> 00:21:59,679 Did you see what just happened? 340 00:21:59,751 --> 00:22:02,185 Any Shrieker we meet is going to be toes-up. 341 00:22:02,254 --> 00:22:05,314 Damn right. I am down with that. Burt, give me a gun. 342 00:22:05,390 --> 00:22:06,652 That one. 343 00:22:07,259 --> 00:22:09,955 Come on. I can hit anything with a 12-gauge pump. 344 00:22:10,028 --> 00:22:11,791 I believe she could. 345 00:22:13,932 --> 00:22:15,297 It's yours. 346 00:22:25,143 --> 00:22:26,337 I'm sorry. 347 00:22:26,411 --> 00:22:27,969 This has been years of work. 348 00:22:28,046 --> 00:22:30,014 And I'll never get a chance like this again. 349 00:22:32,184 --> 00:22:34,175 Harold, what are we gonna do? 350 00:22:34,252 --> 00:22:35,480 It's a meltdown. 351 00:22:35,554 --> 00:22:39,012 At $3 million apiece, those Shriekers can't be replaced. 352 00:22:39,658 --> 00:22:42,752 Maybe if one of them survives, they might let us continue. 353 00:22:42,828 --> 00:22:43,954 Otherwise... 354 00:22:45,630 --> 00:22:48,258 Okay, Burt, I'll take them from the left, you got the right. 355 00:22:48,333 --> 00:22:52,167 Affirmative. Rosalita, any target of opportunity. 356 00:22:55,574 --> 00:22:57,701 They're coming from the west. 357 00:22:58,977 --> 00:23:00,945 Oh, right, right, right! 358 00:23:01,713 --> 00:23:03,510 Holy freaking hell! There they are! 359 00:23:03,582 --> 00:23:04,947 Let me see! 360 00:23:20,332 --> 00:23:22,266 There's one coming up the backside of the hill! 361 00:23:22,334 --> 00:23:24,393 Oh, my God, he's tearing through the fence! 362 00:23:24,469 --> 00:23:26,494 Burt, he's behind you! 363 00:23:26,571 --> 00:23:28,971 Burt, heads up. Behind you! 364 00:23:34,246 --> 00:23:36,612 Got him. Thank you. 365 00:23:53,932 --> 00:23:56,162 Did you see any of... 366 00:23:56,368 --> 00:23:57,357 Damn it! 367 00:23:57,436 --> 00:23:59,063 That's the one that came up behind us. 368 00:23:59,137 --> 00:24:01,105 We couldn't very well blow it a kiss. 369 00:24:01,173 --> 00:24:03,971 The longer they live, the smarter they get. 370 00:24:04,042 --> 00:24:07,136 And any one of these SOBs that poses a threat, 371 00:24:07,312 --> 00:24:09,542 buys a ticket to Shrieker hell. 372 00:24:09,781 --> 00:24:10,873 Any one. 373 00:24:10,949 --> 00:24:12,416 Two groups left. 374 00:24:12,484 --> 00:24:15,044 Looks like one group spotted the fire, headed this way. 375 00:24:15,120 --> 00:24:16,451 Coming to meet their maker. 376 00:24:16,521 --> 00:24:18,113 Better not find my cattle. 377 00:24:18,190 --> 00:24:20,420 Jurassic Park wannabe bastards. 378 00:24:20,892 --> 00:24:24,350 Anyone, anyone there, please answer, any channel. 379 00:24:27,566 --> 00:24:30,399 It's Otto, our tech support guy. He's alive? 380 00:24:30,802 --> 00:24:34,101 Otto, it's Flint. Where are you? What happened? Over. 381 00:24:34,239 --> 00:24:36,230 There's Shriekers all over the damn place. 382 00:24:36,308 --> 00:24:37,707 I've been pinned down for hours. 383 00:24:37,776 --> 00:24:39,243 Couldn't get to my walkie or my van. 384 00:24:39,311 --> 00:24:40,801 What the hell is going on? 385 00:24:40,879 --> 00:24:43,871 They got loose, killed everybody except Dr. Baines and me. 386 00:24:43,949 --> 00:24:47,612 Now listen, we need the other BMU. Do you have it? Is it okay? 387 00:24:51,323 --> 00:24:52,722 Yeah, it's right here. 388 00:24:52,791 --> 00:24:55,021 You've gotta get it to me as soon as possible. 389 00:24:55,093 --> 00:24:58,790 We're at Burt Gummer's place. It's marked on your topo map. 390 00:24:59,231 --> 00:25:02,598 But be on your guard. There's still two packs of them out there. 391 00:25:02,667 --> 00:25:04,692 They'll focus in on your engine heat. Over. 392 00:25:04,769 --> 00:25:07,761 Negative. My van's electric. Designed not to put out heat. 393 00:25:07,839 --> 00:25:09,500 I'll be fine. Out. 394 00:25:10,175 --> 00:25:11,699 They're, uh... They're getting closer. 395 00:25:11,776 --> 00:25:14,540 I mean, that's them and this is us, right? 396 00:25:14,613 --> 00:25:16,706 Shouldn't you guys be, like, loading up or something? 397 00:25:16,781 --> 00:25:17,975 Can you wait just a little? 398 00:25:18,049 --> 00:25:19,073 Sorry. 399 00:25:19,150 --> 00:25:20,777 Otto is on his way. 400 00:25:20,852 --> 00:25:23,377 He's got the Behavior Modification Unit. 401 00:25:23,455 --> 00:25:25,480 The Shriekers are here now. 402 00:25:25,557 --> 00:25:27,457 Can't let them proliferate. 403 00:25:55,120 --> 00:25:56,917 Otto, come in, this is Flint. Do you read me? 404 00:25:56,988 --> 00:25:58,285 Otto, come in. 405 00:25:58,356 --> 00:25:59,687 I read you, Doctor. 406 00:25:59,758 --> 00:26:01,726 I've gotta save at least one of my microchipped animals 407 00:26:01,793 --> 00:26:03,317 and I think I know how to do it. 408 00:26:03,395 --> 00:26:05,192 You have a flare gun in your equipment, right? 409 00:26:07,732 --> 00:26:08,721 Yeah. 410 00:26:08,800 --> 00:26:10,290 Good. Then listen closely. 411 00:26:16,641 --> 00:26:18,472 I hope they don't shoot them to pieces. 412 00:26:18,543 --> 00:26:20,875 Burt always shoots them to pieces. 413 00:26:20,946 --> 00:26:22,004 Why does it matter? 414 00:26:22,080 --> 00:26:23,570 Well, I could keep them in formaldehyde 415 00:26:23,648 --> 00:26:26,173 and we'd have ourselves another tourist attraction. 416 00:26:26,251 --> 00:26:27,684 You shouldn't be here, Jodi. 417 00:26:27,752 --> 00:26:31,711 You should be off somewhere running a multi-national corporation. 418 00:26:31,957 --> 00:26:35,518 You wanna run up there and pick yourself up a couple of fat ones? 419 00:26:35,594 --> 00:26:37,528 No. I think I'll send Twitchell. 420 00:26:37,596 --> 00:26:40,793 Sorry, ladies, it's against regulations. 421 00:26:47,272 --> 00:26:49,172 Round two, huh? 422 00:26:49,240 --> 00:26:51,037 I count an even dozen. 423 00:26:59,618 --> 00:27:00,676 Megan, what are you doing? 424 00:27:00,752 --> 00:27:02,344 Oh, my God! 425 00:27:18,870 --> 00:27:20,599 What the hell? Is that Twitchell with a gun? 426 00:27:20,672 --> 00:27:22,765 No, that's ammo cooking off. 427 00:27:28,580 --> 00:27:29,638 All right, as soon as it's safe, 428 00:27:29,714 --> 00:27:30,976 I'm gonna get us out of here. 429 00:27:31,049 --> 00:27:32,846 Let's see here, uh... 430 00:27:38,223 --> 00:27:40,123 Okay. Try the other one. 431 00:27:44,462 --> 00:27:46,362 Try the green one again. 432 00:27:48,066 --> 00:27:49,260 What about that? 433 00:27:49,334 --> 00:27:50,426 Yeah. 434 00:27:52,504 --> 00:27:53,903 Okay. 435 00:27:56,341 --> 00:27:58,138 Try... Try that again. 436 00:28:01,179 --> 00:28:04,239 The magazine is reinforced so the fragments all go up. 437 00:28:04,315 --> 00:28:05,339 Gummer! 438 00:28:05,417 --> 00:28:06,782 Burt! 439 00:28:07,285 --> 00:28:08,912 We can't get out! 440 00:28:09,554 --> 00:28:11,545 Damn it, Gummer, we can't open the door. 441 00:28:11,623 --> 00:28:14,148 Closes automatically in case of fire. 442 00:28:23,735 --> 00:28:26,829 30.06 slug is jammed in there. 443 00:28:27,472 --> 00:28:29,030 Door's wedged tight. 444 00:28:29,107 --> 00:28:32,099 For God sakes, Megan, you've crossed the line. 445 00:28:32,444 --> 00:28:33,536 You had no right! 446 00:28:33,611 --> 00:28:35,545 You deliberately destroyed my ammunition? 447 00:28:35,613 --> 00:28:36,602 You had to be stopped. 448 00:28:36,681 --> 00:28:37,670 I had to be stopped? 449 00:28:37,749 --> 00:28:39,580 You are crazy. What is wrong with you? 450 00:28:39,651 --> 00:28:40,982 You're certifiable, lady. 451 00:28:41,052 --> 00:28:42,280 No, listen. 452 00:28:42,353 --> 00:28:44,150 The BMU will be here any minute. 453 00:28:44,222 --> 00:28:45,689 I'll take control of my last Shrieker, 454 00:28:45,757 --> 00:28:48,851 the others will follow him, and I'll lead them away. 455 00:28:48,927 --> 00:28:51,054 - Hello! - Burt! 456 00:28:51,896 --> 00:28:55,423 Hit the actuator release switch, right on the door frame. 457 00:28:56,935 --> 00:28:59,165 I am. It doesn't work. 458 00:28:59,471 --> 00:29:02,031 Well, don't worry. You're all right. 459 00:29:02,107 --> 00:29:04,007 It's the safest room in the place. 460 00:29:04,075 --> 00:29:06,236 Yeah. Frigging safe room. 461 00:29:07,579 --> 00:29:09,240 How the hell long we stuck in here? 462 00:29:09,314 --> 00:29:11,908 If you really want out, there's an escape tunnel. 463 00:29:11,983 --> 00:29:13,883 It lets out way down the hill. 464 00:29:13,952 --> 00:29:16,216 'Course there are Shriekers, so you might wanna wait. 465 00:29:16,287 --> 00:29:17,914 Meanwhile, chill. 466 00:29:18,857 --> 00:29:20,154 How the hell do you know about that? 467 00:29:20,225 --> 00:29:22,989 I used it once in an Ass-Blaster invasion. 468 00:29:23,061 --> 00:29:25,393 Damn three-ring circus all the time around here. 469 00:29:25,463 --> 00:29:28,557 Give it a rest. Let's just make the best of this. 470 00:29:30,368 --> 00:29:33,098 Oh, I'll make the best of it. 471 00:29:35,807 --> 00:29:39,607 You damn door! Open the door! 472 00:29:39,677 --> 00:29:41,269 Twitchell! Open the door! 473 00:29:41,346 --> 00:29:43,143 Twitchell! 474 00:29:49,087 --> 00:29:50,247 Sorry. 475 00:29:50,855 --> 00:29:53,380 Just not really big on being trapped. 476 00:30:09,440 --> 00:30:11,465 You see anything? 477 00:30:12,243 --> 00:30:14,973 Nothing on the horizon so far. 478 00:30:16,014 --> 00:30:18,346 I'm just saying it's overkill, you know. 479 00:30:18,416 --> 00:30:21,146 I mean, the guy's whole life is overkill. 480 00:30:21,519 --> 00:30:25,148 I mean, who do you know that has a steel door that closes automatically 481 00:30:25,223 --> 00:30:27,054 and traps you in here like a rat? 482 00:30:27,125 --> 00:30:29,184 What are you, some kind of paragon of normalcy? 483 00:30:29,260 --> 00:30:32,718 Compared to him? Compared to any of you? 484 00:30:33,531 --> 00:30:35,556 Yeah, I get the Normal-of-the-Year award. Trust me. 485 00:30:35,633 --> 00:30:36,657 Are you gonna keep doing that? 486 00:30:36,734 --> 00:30:38,099 Yes, I am going to keep doing that. 487 00:30:38,169 --> 00:30:42,128 I need something to focus on, to keep from freaking the hell out. 488 00:30:42,273 --> 00:30:43,262 Just asked. 489 00:30:43,908 --> 00:30:46,706 The last group's coming, and us, without ammo. 490 00:30:48,012 --> 00:30:49,604 I'm telling you, we're okay. 491 00:30:49,681 --> 00:30:51,148 Yeah, if your friend ever gets here. 492 00:30:51,216 --> 00:30:52,581 And if he doesn't, your modified Shrieker 493 00:30:52,650 --> 00:30:54,117 will find us down here, right? 494 00:30:54,185 --> 00:30:57,382 You trained him to find body heat even underground! 495 00:30:57,822 --> 00:30:58,982 Great. 496 00:31:00,058 --> 00:31:01,685 Burt, you gotta have more bullets somewhere. 497 00:31:01,759 --> 00:31:04,990 I know you. No way did you just keep bullets in one place. 498 00:31:05,063 --> 00:31:06,291 Correct. 499 00:31:07,265 --> 00:31:09,893 My backup magazine is in the safe room. 500 00:31:14,772 --> 00:31:16,262 Otto, come on. 501 00:31:16,541 --> 00:31:19,874 So, you're normal because 502 00:31:19,944 --> 00:31:22,936 you wear a tie when it's 110 degrees outside. 503 00:31:23,248 --> 00:31:25,614 You hate your job, you hate your boss. 504 00:31:25,683 --> 00:31:28,777 But your biggest fear is that you'll get fired. 505 00:31:30,088 --> 00:31:33,922 Hey, not all of us have the option of staying home 506 00:31:33,992 --> 00:31:37,428 and making little plastic monsters to sell to tourists. 507 00:31:39,998 --> 00:31:41,829 Ceramic figurines. 508 00:31:42,600 --> 00:31:43,862 Whatever. 509 00:31:44,469 --> 00:31:48,565 I chose this life. I chose not to live by the rules. 510 00:31:49,407 --> 00:31:51,204 You could do the same. 511 00:31:51,442 --> 00:31:52,670 I could. 512 00:31:52,810 --> 00:31:54,835 But I chose a wife and kid. 513 00:31:56,180 --> 00:32:00,241 And taking care of them is more important to me than some dream job 514 00:32:00,351 --> 00:32:03,184 or a sailboat or a house in Big Sur 515 00:32:03,254 --> 00:32:06,155 where I can sit around and play my guitar all day. 516 00:32:06,224 --> 00:32:07,816 You play guitar? 517 00:32:08,326 --> 00:32:10,817 Yeah, I just... I just bought this Martin 12-string. It's... 518 00:32:13,831 --> 00:32:15,924 Yeah. Yeah, I play a little. 519 00:32:18,703 --> 00:32:21,831 Okay, okay, so we've gotta get into the safe room. 520 00:32:21,973 --> 00:32:23,702 The door, as you might expect, 521 00:32:23,775 --> 00:32:27,905 is designed to withstand hours of dedicated assault. 522 00:32:28,079 --> 00:32:30,912 Do you have to build everything like a fort? 523 00:32:37,121 --> 00:32:39,851 Focus, Burt. You know there's a way. 524 00:32:40,158 --> 00:32:43,252 You've just overlooked one of your backup plans. 525 00:32:47,432 --> 00:32:48,421 Twitchell, listen up. 526 00:32:48,499 --> 00:32:51,662 You see the actuator that drives the bolt on your side? 527 00:32:51,736 --> 00:32:53,101 What the hell's he talking about? 528 00:32:53,171 --> 00:32:54,297 There! That lock thing up there. 529 00:32:54,372 --> 00:32:55,498 Yeah, Burt, we see it! 530 00:32:55,573 --> 00:32:59,532 The mechanism's bound up. Can you pry the door loose a little bit? 531 00:32:59,610 --> 00:33:01,544 Use a crowbar, anything. 532 00:33:02,814 --> 00:33:04,805 Yeah, all right, all right. 533 00:33:09,754 --> 00:33:11,085 All right. 534 00:33:15,159 --> 00:33:16,956 It won't budge. 535 00:33:17,028 --> 00:33:19,019 'Cause it's a Gummer kind of door! 536 00:33:48,993 --> 00:33:50,961 It's a van. This must be Otto? 537 00:33:51,062 --> 00:33:52,825 I'm gonna lead them away from you. 538 00:33:52,897 --> 00:33:54,455 Get ready to run for your vehicles. 539 00:33:54,532 --> 00:33:55,931 This damn well better work. 540 00:34:15,386 --> 00:34:17,786 Is the BMU on? 541 00:34:17,855 --> 00:34:19,049 Fully functional. 542 00:34:19,123 --> 00:34:20,886 Where's a heat wand? I need a heat wand. 543 00:34:23,861 --> 00:34:27,194 Now get ready to drive. I'll get him to follow us and the rest will follow him. 544 00:34:27,265 --> 00:34:28,459 Are you sure we wanna do that? 545 00:34:28,533 --> 00:34:31,991 I gotta get them away from those people. It'll work. Go. 546 00:34:36,174 --> 00:34:37,266 Okay. 547 00:34:43,314 --> 00:34:44,804 Okay, big guy. 548 00:34:45,216 --> 00:34:46,740 Right this way. 549 00:34:51,155 --> 00:34:52,452 - Otto. - What? 550 00:34:52,523 --> 00:34:53,990 His receiver isn't on. 551 00:34:54,058 --> 00:34:55,150 What? 552 00:34:59,831 --> 00:35:01,389 His chip's not responding. 553 00:35:01,466 --> 00:35:03,491 The storm must've fried it! 554 00:35:11,476 --> 00:35:13,205 My God. 555 00:35:13,811 --> 00:35:15,005 My God. 556 00:35:15,446 --> 00:35:16,743 We're on our own. 557 00:35:17,915 --> 00:35:19,610 Here comes the last group. 558 00:35:19,684 --> 00:35:21,345 Okay, the ammo's behind that door. 559 00:35:21,419 --> 00:35:23,011 We gotta get to the safe room! 560 00:35:23,087 --> 00:35:24,418 Any luck with that door in there? 561 00:35:24,489 --> 00:35:25,717 No! 562 00:35:25,990 --> 00:35:28,083 The actuator's jammed tight. 563 00:35:28,259 --> 00:35:31,251 They'd need a cutting torch or explosives or... 564 00:35:33,064 --> 00:35:35,760 Jodi. Jodi, Nancy, Twitchell, listen up. 565 00:35:36,701 --> 00:35:38,293 Proceed to the ammo chest. 566 00:35:38,369 --> 00:35:40,667 It's directly opposite the bathroom. 567 00:35:40,738 --> 00:35:43,229 Get out a concussion grenade, 568 00:35:43,708 --> 00:35:47,144 a bullet-puller, a case of 30.06 ammo. 569 00:35:47,778 --> 00:35:50,110 Then look for a proper container. 570 00:35:50,248 --> 00:35:52,443 Gummer, you don't start speaking English, 571 00:35:52,517 --> 00:35:54,451 I'm gonna come through that door and deck you. 572 00:35:54,519 --> 00:35:56,714 Quiet. I'll explain each step. 573 00:35:57,088 --> 00:35:59,113 We're going to make a bomb. 574 00:36:43,301 --> 00:36:46,361 They're sniffing. They're finding us. They're finding us. 575 00:36:46,437 --> 00:36:48,098 We need more time. 576 00:36:48,306 --> 00:36:49,568 Gotta buy time. 577 00:36:49,640 --> 00:36:50,698 Come on here, positive energy. 578 00:36:50,775 --> 00:36:52,174 We're in Burt's house. Burt's! 579 00:36:52,243 --> 00:36:54,575 There's no way we are weaponless. 580 00:36:58,449 --> 00:37:00,178 Yeah, right, Tyler. 581 00:37:22,707 --> 00:37:26,074 They're digging. All of them. 582 00:37:26,143 --> 00:37:28,236 The modified one, they're learning from him. 583 00:37:28,312 --> 00:37:29,472 As I tell anyone who will listen, 584 00:37:29,547 --> 00:37:32,744 - the longer they live... - Yeah, yeah, yeah. They get smarter. We get it. 585 00:37:32,817 --> 00:37:35,342 Hey, hey, hey, hey. Wait, wait, wait. 586 00:37:39,857 --> 00:37:41,324 Put handles on these heaters. 587 00:37:41,392 --> 00:37:43,792 Any Shrieker poking his beak where it doesn't belong 588 00:37:43,861 --> 00:37:45,260 gets more heat than he was seeking. 589 00:37:45,329 --> 00:37:46,728 I like that. 590 00:37:47,098 --> 00:37:48,122 Baines, come here. 591 00:37:48,199 --> 00:37:49,291 Keep working in there. 592 00:37:49,367 --> 00:37:52,200 Tape the concussion grenade to the base of the container. 593 00:37:52,270 --> 00:37:54,261 That's your primer charge. 594 00:37:55,873 --> 00:37:57,898 This is a safe room, right? 595 00:37:59,977 --> 00:38:01,774 Now, it has to be centered for better ignition. 596 00:38:01,846 --> 00:38:03,211 Uh, and you would know that how? 597 00:38:03,281 --> 00:38:06,045 Oh, it was the '60s. I had radical friends. 598 00:38:07,418 --> 00:38:08,510 Okay. 599 00:38:10,721 --> 00:38:12,382 Twitchell, come on and help me. 600 00:38:12,456 --> 00:38:14,321 Hold it here. Hold it. 601 00:38:14,392 --> 00:38:16,189 All right, all right. 602 00:38:19,363 --> 00:38:21,456 - More? - That's good. That's good. Yeah. Yeah. 603 00:38:32,710 --> 00:38:33,734 Oh, no! 604 00:38:33,811 --> 00:38:35,574 There's another one! 605 00:38:36,647 --> 00:38:38,740 Damn. Shorted the generator. 606 00:38:44,088 --> 00:38:46,215 Backup. Backup generator. 607 00:39:18,222 --> 00:39:21,680 A little 110 in the face, they finally get the message. 608 00:39:33,437 --> 00:39:35,405 They're gone! 609 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 They're all gone. 610 00:39:37,975 --> 00:39:39,442 About time they wised up. 611 00:39:39,510 --> 00:39:41,637 Trust me, you do not want them to wise up. 612 00:39:41,712 --> 00:39:44,044 Oh, come on, Burt. At least they're giving us a break. 613 00:39:44,115 --> 00:39:47,516 Yeah, I'll feel a lot better when I get my hands on some ammo. 614 00:39:48,886 --> 00:39:50,376 We seem to have driven them off for the moment. 615 00:39:50,454 --> 00:39:51,478 How you doing in there? 616 00:39:51,555 --> 00:39:54,046 It's in place. Right where you said. 617 00:39:54,191 --> 00:39:56,421 All right, now be very careful. 618 00:39:56,660 --> 00:39:59,686 Once you pull the pin, you have only five seconds 619 00:39:59,764 --> 00:40:01,391 to get into the escape tunnel. 620 00:40:01,465 --> 00:40:03,695 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Let's just get this over with. 621 00:40:03,768 --> 00:40:05,235 Ready, Nancy? 622 00:40:16,380 --> 00:40:18,848 They came up the escape tunnel. Bastards. 623 00:40:18,916 --> 00:40:20,543 We gotta get them out of there, now! 624 00:40:37,735 --> 00:40:39,225 Get ready to run! 625 00:40:39,303 --> 00:40:40,770 Gonna blow the crap out of it! 626 00:40:40,838 --> 00:40:41,930 Okay! 627 00:40:51,115 --> 00:40:52,446 Oh, my God. 628 00:40:52,516 --> 00:40:53,983 Wait... 629 00:41:36,994 --> 00:41:38,655 Tour jeep's right over there, folks. 630 00:41:38,729 --> 00:41:40,629 I'll be with you directly. 631 00:41:40,698 --> 00:41:42,666 Man. Never seen it like this. 632 00:41:43,901 --> 00:41:46,461 I hate to say it, but those Shriekers were good for business. 633 00:41:46,537 --> 00:41:48,698 Was a bad idea from the get-go. 634 00:41:48,772 --> 00:41:51,297 Don't believe in rescue Shriekers, huh? 635 00:41:51,375 --> 00:41:53,536 Come on, Burt, I'm kidding. Jeez. 636 00:41:53,611 --> 00:41:56,136 Burt. Burt. I've got something I want you to look at. 637 00:41:56,213 --> 00:41:57,407 Yeah? 638 00:41:57,481 --> 00:42:00,939 We left your house in such a mess last night, I was thinking... 639 00:42:01,018 --> 00:42:03,509 "A single man's rustic retreat"? 640 00:42:05,322 --> 00:42:06,812 I think not. 641 00:42:08,025 --> 00:42:11,688 Come on, Burt. I'm trying to apologize here. 642 00:42:12,463 --> 00:42:16,456 I said some things at your place last night. It wasn't fair. 643 00:42:16,534 --> 00:42:17,626 Apology accepted. 644 00:42:17,701 --> 00:42:19,692 But... But seriously, Burt. 645 00:42:19,770 --> 00:42:21,431 It wouldn't take much at all. 646 00:42:21,505 --> 00:42:26,875 A few white-washed walls, a little recessed lighting, a nice leather sofa. 647 00:42:27,311 --> 00:42:30,838 It's an opportunity to make your place so much more attractive. 648 00:42:30,915 --> 00:42:33,247 Attractive to whom? Other people? 649 00:42:33,817 --> 00:42:36,945 Old friends dropping by, long-lost relations showing up. 650 00:42:37,021 --> 00:42:39,615 An endless stream of overnight guests? 651 00:42:40,257 --> 00:42:42,817 Why don't I just open up a bed and breakfast? 652 00:42:48,933 --> 00:42:50,332 Socializing. 653 00:42:51,201 --> 00:42:52,532 Community. 654 00:42:57,675 --> 00:42:58,664 Oh, yeah. 655 00:42:59,443 --> 00:43:01,411 Good thing you didn't mention the throw pillows. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 49308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.