Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,230 --> 00:00:16,330
(All characters, organizations, places, entities, and events...)
2
00:00:16,333 --> 00:00:19,875
(in this drama are fictional.)
3
00:00:38,155 --> 00:00:42,265
Your call is being forwarded to voicemail.
4
00:00:44,528 --> 00:00:46,535
Excuse me.
5
00:00:46,863 --> 00:00:49,005
Please look at this.
6
00:01:56,433 --> 00:01:59,175
She's pretty.
7
00:02:00,170 --> 00:02:04,185
How did she get possessed by such an evil spirit?
8
00:02:17,721 --> 00:02:21,505
Im Jin Hee. Tell me now.
9
00:02:22,025 --> 00:02:24,035
(Lee So Jin)
10
00:02:24,127 --> 00:02:26,635
Is what she said true?
11
00:02:40,777 --> 00:02:42,855
I...
12
00:02:42,879 --> 00:02:45,195
I don't know anything.
13
00:02:52,689 --> 00:02:55,490
Im Jin Hee! Tell me now.
14
00:02:55,492 --> 00:02:58,475
I... I don't know anything.
15
00:03:42,072 --> 00:03:46,015
Hey. What are you doing? Class started.
16
00:03:48,044 --> 00:03:50,785
What are you doing? Take your seat.
17
00:04:15,138 --> 00:04:16,700
Hey, you.
18
00:04:16,706 --> 00:04:20,410
You told So Jin to rat us out, didn't you?
19
00:04:20,410 --> 00:04:24,085
No, I didn't. I didn't know.
20
00:04:25,348 --> 00:04:29,680
Don't lie to us. You guys are best friends.
21
00:04:29,686 --> 00:04:32,395
No, I really didn't.
22
00:04:38,595 --> 00:04:40,975
Then prove it.
23
00:04:42,599 --> 00:04:45,660
Call Lee So Jin right now, and tell her...
24
00:04:45,669 --> 00:04:49,415
that you wish she'd just die.
25
00:04:50,907 --> 00:04:53,040
Do it now.
26
00:04:53,043 --> 00:04:55,025
Now!
27
00:05:03,253 --> 00:05:05,295
Speed dial one, right?
28
00:05:20,870 --> 00:05:23,085
Hello?
29
00:05:26,509 --> 00:05:28,585
Jin Hee.
30
00:05:28,645 --> 00:05:30,725
Hello?
31
00:05:31,147 --> 00:05:33,080
Say it now...
32
00:05:33,083 --> 00:05:35,495
if you don't want to die.
33
00:05:55,805 --> 00:05:59,840
(The Cursed)
34
00:05:59,843 --> 00:06:03,155
(Episode 8: Sindorim)
35
00:06:06,082 --> 00:06:10,465
(Seodong Police Station)
36
00:06:13,923 --> 00:06:16,590
This is Lee Hwan's phone record for the past month.
37
00:06:16,593 --> 00:06:17,920
As we discussed,
38
00:06:17,927 --> 00:06:20,330
there was nothing suspicious...
39
00:06:20,330 --> 00:06:23,060
other than the call on the day before Mr. Kim Ju Hwan died...
40
00:06:23,066 --> 00:06:25,230
and on the afternoon of his death.
41
00:06:25,235 --> 00:06:27,470
The number of calls was drastically reduced...
42
00:06:27,470 --> 00:06:28,930
after Mr. Kim Ju Hwan's death.
43
00:06:28,938 --> 00:06:31,340
Yes. It's very unusual.
44
00:06:31,341 --> 00:06:34,070
I think he was cautious from then on.
45
00:06:34,077 --> 00:06:37,840
He probably used his phone only when necessary.
46
00:06:37,847 --> 00:06:41,180
There were a few calls with Jin Sung,
47
00:06:41,184 --> 00:06:44,595
but there weren't any that were suspicious.
48
00:06:45,422 --> 00:06:46,950
A burner phone.
49
00:06:46,956 --> 00:06:50,120
Yes. He's definitely using a burner phone.
50
00:06:50,126 --> 00:06:54,230
It'll be hard to find out how many and where he keeps them.
51
00:06:54,230 --> 00:06:58,330
Is there a ground for arresting him or getting a search warrant?
52
00:06:58,334 --> 00:07:01,770
Well, we can try to push the envelope,
53
00:07:01,771 --> 00:07:04,585
but there's no clear crime.
54
00:07:05,308 --> 00:07:08,255
Sure, we have to stick to the rules.
55
00:07:11,247 --> 00:07:13,040
Jin Hee!
56
00:07:13,049 --> 00:07:17,550
There's definitely a way to punish them by the rules!
57
00:07:17,554 --> 00:07:19,350
You and your rules!
58
00:07:19,355 --> 00:07:22,305
What have you accomplished by following your rules?
59
00:07:29,732 --> 00:07:32,145
(Baek So Jin)
60
00:07:33,102 --> 00:07:34,430
Hi, So Jin.
61
00:07:34,437 --> 00:07:38,315
Detective, we're in trouble.
62
00:07:39,776 --> 00:07:42,170
Jin Hee...
63
00:07:42,178 --> 00:07:44,340
was taken.
64
00:07:44,347 --> 00:07:46,625
Jin Hee was what?
65
00:07:46,950 --> 00:07:49,495
Where are you?
66
00:07:50,887 --> 00:07:53,650
In front of the Cheonggye shopping area.
67
00:07:53,656 --> 00:07:57,035
I was supposed to meet her earlier.
68
00:07:57,594 --> 00:08:00,005
Those jerks...
69
00:08:00,597 --> 00:08:03,845
I think those jerks took her.
70
00:08:05,335 --> 00:08:08,700
Hey. Go back to the hotel right now.
71
00:08:08,705 --> 00:08:12,685
I'll look into it, okay?
72
00:08:13,610 --> 00:08:16,055
So Jin, okay?
73
00:08:23,086 --> 00:08:25,435
Was that about Jin Hee?
74
00:09:52,875 --> 00:09:54,985
Joo Bong.
75
00:09:55,912 --> 00:09:59,095
How long have you been with me?
76
00:10:03,886 --> 00:10:08,765
10 years.
77
00:10:14,230 --> 00:10:17,745
This is the end of our 10-year relationship.
78
00:10:21,237 --> 00:10:23,700
Ma'am...
79
00:10:23,706 --> 00:10:27,070
Please...
80
00:10:27,076 --> 00:10:29,925
I really...
81
00:10:30,980 --> 00:10:34,450
didn't tell her anything.
82
00:10:34,450 --> 00:10:36,950
Please...
83
00:10:36,953 --> 00:10:41,065
Please don't kill me.
84
00:10:50,600 --> 00:10:54,215
He has never done that before.
85
00:10:56,572 --> 00:10:58,700
Let go!
86
00:10:58,708 --> 00:11:02,525
- Let go! - He has lost his mind.
87
00:11:13,856 --> 00:11:16,165
Darn it!
88
00:11:18,461 --> 00:11:20,735
It's not fair!
89
00:11:24,200 --> 00:11:26,660
I made a mistake.
90
00:11:26,669 --> 00:11:28,715
Ma'am.
91
00:11:31,040 --> 00:11:33,055
Ms. Jin.
92
00:11:34,744 --> 00:11:37,455
I was wrong.
93
00:11:37,513 --> 00:11:39,655
All this time,
94
00:11:40,049 --> 00:11:42,280
you took care of me...
95
00:11:42,285 --> 00:11:44,525
and trusted me.
96
00:11:44,721 --> 00:11:46,695
I must have...
97
00:11:46,789 --> 00:11:48,865
lost my mind.
98
00:11:49,459 --> 00:11:53,635
I didn't tell her anything. I swear.
99
00:12:08,344 --> 00:12:11,025
You're awake.
100
00:12:17,153 --> 00:12:19,195
Is it you?
101
00:12:19,522 --> 00:12:22,435
Are you Jin Jong Hyun's shaman?
102
00:12:22,692 --> 00:12:24,590
What's this?
103
00:12:24,594 --> 00:12:26,705
She knows everything.
104
00:12:31,234 --> 00:12:34,015
What do you mean, you didn't tell her?
105
00:12:34,437 --> 00:12:36,170
I didn't.
106
00:12:36,172 --> 00:12:40,170
I swear. She has never seen you before.
107
00:12:40,176 --> 00:12:43,510
She's just guessing.
108
00:12:43,513 --> 00:12:45,455
You...
109
00:12:45,515 --> 00:12:49,625
Do you think you can get away with this?
110
00:12:54,190 --> 00:12:56,105
Hey, kid.
111
00:12:57,660 --> 00:13:02,175
I've lived my entire life according to what the spirits said.
112
00:13:02,799 --> 00:13:05,745
Do you think those rules you people talk about...
113
00:13:08,771 --> 00:13:10,840
apply to me at all?
114
00:13:10,840 --> 00:13:15,485
They're not spirits. They're evil spirits.
115
00:13:16,045 --> 00:13:18,540
You evil spirit.
116
00:13:18,548 --> 00:13:20,925
You're scaring me.
117
00:13:25,888 --> 00:13:29,590
We'll see who's the one possessed by evil spirits,
118
00:13:29,592 --> 00:13:32,035
you and I.
119
00:13:34,430 --> 00:13:37,305
Do you think I don't know...
120
00:13:38,701 --> 00:13:40,945
what you people are up to?
121
00:13:41,537 --> 00:13:43,445
What?
122
00:13:44,040 --> 00:13:46,670
The evil spirit inside of Jin Jong Hyun...
123
00:13:46,676 --> 00:13:49,985
is trying to switch bodies.
124
00:13:51,047 --> 00:13:53,695
To whom is it trying to move?
125
00:13:57,920 --> 00:13:59,965
You?
126
00:14:00,556 --> 00:14:02,465
Me?
127
00:14:11,033 --> 00:14:13,760
This chick's hilarious.
128
00:14:13,769 --> 00:14:15,570
If not you, then who?
129
00:14:15,571 --> 00:14:19,715
That old Japanese shaman named Otomo or something?
130
00:14:20,610 --> 00:14:22,470
Tell me.
131
00:14:22,478 --> 00:14:26,980
Into whose body is the spirit in Jin Jong Hyun trying to go?
132
00:14:26,983 --> 00:14:29,625
She knows a lot.
133
00:14:29,852 --> 00:14:33,335
Are you curious? Should I tell you?
134
00:14:36,592 --> 00:14:38,675
So Jin, right?
135
00:14:40,196 --> 00:14:42,345
Where is she right now?
136
00:14:44,333 --> 00:14:47,675
If you tell me, I'll tell you.
137
00:14:49,238 --> 00:14:51,445
Do you think I will?
138
00:14:51,574 --> 00:14:53,585
Don't.
139
00:14:56,312 --> 00:14:58,995
I won't kill you right away.
140
00:15:00,483 --> 00:15:04,795
I'll show you something fun from now on.
141
00:15:05,955 --> 00:15:09,765
Don't beg me to kill you later.
142
00:15:14,397 --> 00:15:16,345
Boys.
143
00:15:16,666 --> 00:15:18,930
Grab that punk's head.
144
00:15:18,935 --> 00:15:20,800
No.
145
00:15:20,803 --> 00:15:24,685
Please!
146
00:15:25,107 --> 00:15:27,915
Please...
147
00:15:31,580 --> 00:15:34,110
Please.
148
00:15:34,116 --> 00:15:36,095
No.
149
00:15:49,765 --> 00:15:52,245
Please. No.
150
00:16:27,169 --> 00:16:30,430
Jin Hee had to have turned on the tracking app.
151
00:16:30,439 --> 00:16:32,000
How precise is it?
152
00:16:32,008 --> 00:16:34,170
Within a 150m radius.
153
00:16:34,176 --> 00:16:36,625
It updates every 20 minutes.
154
00:16:49,892 --> 00:16:51,935
Here she is.
155
00:16:52,862 --> 00:16:55,130
Gyeonggi Province. Pyeongnae-dong.
156
00:16:55,131 --> 00:16:57,530
Pyeongnae-dong.
157
00:16:57,533 --> 00:17:00,560
Young Soo, request backup from local police.
158
00:17:00,569 --> 00:17:02,730
- Yes, sir. - We're heading out now too.
159
00:17:02,738 --> 00:17:04,715
Yes, sir.
160
00:17:05,174 --> 00:17:10,285
(Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province)
161
00:17:17,953 --> 00:17:19,935
No!
162
00:17:21,590 --> 00:17:24,905
No! Don't do it!
163
00:17:26,195 --> 00:17:29,005
Do you even know what I'm about to do?
164
00:18:28,290 --> 00:18:32,775
You will live the rest of your days being haunted by a ghost.
165
00:18:57,987 --> 00:19:00,595
That's your punishment for betraying me.
166
00:19:08,197 --> 00:19:10,445
What should I do with you?
167
00:19:22,211 --> 00:19:25,455
What about a ghost filled with lust?
168
00:19:25,948 --> 00:19:28,780
You'll be enslaved by lust for the rest of your life,
169
00:19:28,784 --> 00:19:32,465
and be a crazed harlot who can't live without men.
170
00:19:32,988 --> 00:19:35,065
Sounds fun, doesn't it?
171
00:19:37,326 --> 00:19:39,875
I'll ask one last time.
172
00:19:41,497 --> 00:19:43,775
Where's that kid?
173
00:19:45,301 --> 00:19:47,445
I don't know.
174
00:19:54,376 --> 00:19:58,385
Where is the talisman for a life of torment?
175
00:20:03,285 --> 00:20:06,335
(Baek So Jin)
176
00:20:09,959 --> 00:20:12,160
(Baek So Jin)
177
00:20:12,161 --> 00:20:14,890
- Hello? - Is Jin Hee safe?
178
00:20:14,897 --> 00:20:16,875
Hello.
179
00:20:17,666 --> 00:20:20,530
I wanted to meet you.
180
00:20:20,536 --> 00:20:23,670
That's why I did something this cumbersome.
181
00:20:23,672 --> 00:20:26,540
You're the shaman that came to kill my mom.
182
00:20:26,542 --> 00:20:28,825
I remember your face.
183
00:20:29,278 --> 00:20:31,355
You remember me?
184
00:20:31,847 --> 00:20:34,025
I'm honored.
185
00:20:34,383 --> 00:20:38,050
I'm sorry for not recognizing Asin's child shaman.
186
00:20:38,053 --> 00:20:41,550
I killed your innocent mom for nothing.
187
00:20:41,557 --> 00:20:43,635
My bad.
188
00:20:44,760 --> 00:20:48,375
I should've killed you with her back then.
189
00:20:48,430 --> 00:20:50,390
I'll meet you in person,
190
00:20:50,399 --> 00:20:53,375
but I want proof of life to confirm Jin Hee is safe.
191
00:20:57,439 --> 00:21:00,640
So Jin.
192
00:21:00,643 --> 00:21:03,170
So Jin. Stay out of this.
193
00:21:03,178 --> 00:21:06,440
So Jin...
194
00:21:06,448 --> 00:21:08,350
See? She's fine.
195
00:21:08,350 --> 00:21:11,250
Where should I go to pick you up?
196
00:21:11,253 --> 00:21:15,090
Come to Sindorim Station on Line No.2 by 7pm.
197
00:21:15,090 --> 00:21:17,865
I'll wait for you there.
198
00:21:21,497 --> 00:21:24,975
That rude brat.
199
00:21:25,367 --> 00:21:27,445
Boys.
200
00:21:28,103 --> 00:21:31,245
Three of you come with me.
201
00:21:38,080 --> 00:21:40,255
Mr. Kang.
202
00:21:41,817 --> 00:21:45,235
Kill her for me. I'm a little busy.
203
00:21:46,455 --> 00:21:49,520
She's nice and pretty,
204
00:21:49,525 --> 00:21:53,105
so you can have fun with her first before you kill her.
205
00:22:05,341 --> 00:22:07,855
Kill him too.
206
00:22:19,521 --> 00:22:23,620
That psycho old woman. What does she take us for?
207
00:22:23,625 --> 00:22:25,890
What does she take us for?
208
00:22:25,894 --> 00:22:28,590
Don't worry. We'll just do our job.
209
00:22:28,597 --> 00:22:31,430
Yes, don't worry. We're not...
210
00:22:31,433 --> 00:22:34,600
human trash that does stuff like that.
211
00:22:34,603 --> 00:22:38,015
We'll just do what we're paid to do.
212
00:22:41,710 --> 00:22:44,040
We'll take you two somewhere quiet...
213
00:22:44,046 --> 00:22:47,355
and kill you painlessly.
214
00:22:48,117 --> 00:22:50,165
Yes.
215
00:23:14,710 --> 00:23:16,170
Did the local police head over?
216
00:23:16,178 --> 00:23:19,140
Yes, they did, but they haven't arrived yet.
217
00:23:19,148 --> 00:23:20,240
Still?
218
00:23:20,249 --> 00:23:21,510
No.
219
00:23:21,517 --> 00:23:24,725
What are they doing?
220
00:23:31,960 --> 00:23:35,475
- Good night. - Good night.
221
00:23:43,372 --> 00:23:45,140
Hello, Ms. Jin.
222
00:23:45,140 --> 00:23:47,415
Mr. Lee.
223
00:23:47,509 --> 00:23:49,540
We'll catch that performer soon.
224
00:23:49,545 --> 00:23:51,070
Pardon?
225
00:23:51,079 --> 00:23:55,150
The reporter and kid who keep bothering Chairman Jin.
226
00:23:55,150 --> 00:23:56,650
I'll get rid of them.
227
00:23:56,652 --> 00:24:00,080
But Ms. Jin, wouldn't it be best not to do anything stupid...
228
00:24:00,088 --> 00:24:02,490
at a time like this when the cops are on our tail?
229
00:24:02,491 --> 00:24:04,520
What?
230
00:24:04,526 --> 00:24:06,620
Don't do anything stupid?
231
00:24:06,628 --> 00:24:08,530
You jerk.
232
00:24:08,530 --> 00:24:12,160
How dare you talk like that about what the spirits are doing?
233
00:24:12,167 --> 00:24:13,960
You rude punk.
234
00:24:13,969 --> 00:24:16,385
What do you know?
235
00:24:18,607 --> 00:24:21,370
Just play dumb. I'll take care of everything.
236
00:24:21,376 --> 00:24:23,070
Where's Im Jin Hee?
237
00:24:23,078 --> 00:24:25,225
Are you going to kill her?
238
00:24:33,455 --> 00:24:37,090
Hello? If you do that, you may ruin everything. Ma'am.
239
00:24:37,092 --> 00:24:41,630
These general store boys worked with me for over 10 years.
240
00:24:41,630 --> 00:24:42,890
As long as I pay them,
241
00:24:42,898 --> 00:24:46,830
they won't cause trouble even if things go sideways.
242
00:24:46,835 --> 00:24:49,585
If you're scared, stay out of it.
243
00:24:52,708 --> 00:24:54,855
Hello...
244
00:25:24,039 --> 00:25:26,355
(Maekmong Church)
245
00:25:48,063 --> 00:25:50,075
(Industrial Complex Redvelopment)
246
00:27:00,235 --> 00:27:03,730
Darn it. Where is it?
247
00:27:03,739 --> 00:27:06,515
- Go that way. - Yes, sir.
248
00:27:15,951 --> 00:27:18,865
Did you forget something?
249
00:27:42,744 --> 00:27:44,655
Yes.
250
00:27:44,813 --> 00:27:47,855
What? There's no one there?
251
00:27:48,283 --> 00:27:51,965
Are you sure? Did you look everywhere?
252
00:27:52,454 --> 00:27:56,490
I told you to move quickly.
253
00:27:56,491 --> 00:28:00,235
Don't just say she isn't there. Look harder.
254
00:28:59,921 --> 00:29:02,805
(Sindorim Station)
255
00:29:10,365 --> 00:29:15,645
Just another day of my life
256
00:29:16,071 --> 00:29:19,785
I feel like I am alone
257
00:29:21,910 --> 00:29:27,810
The night falls as...
258
00:29:27,816 --> 00:29:32,180
I watch myself in a mirror
259
00:29:32,187 --> 00:29:37,990
That's when I find myself...
260
00:29:37,993 --> 00:29:43,475
lost in a maze of people
261
00:31:10,252 --> 00:31:12,180
Captain, we'll be there in five minutes.
262
00:31:12,187 --> 00:31:14,495
(Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province)
263
00:31:52,527 --> 00:31:55,575
Where are those pigs going?
264
00:31:56,031 --> 00:31:59,200
Mine eyes have seen the glory
265
00:31:59,200 --> 00:32:02,030
Of the coming of the Lord
266
00:32:02,037 --> 00:32:04,900
He is trampling out the vintage
267
00:32:04,906 --> 00:32:08,070
Where the grapes of wrath are stored
268
00:32:08,076 --> 00:32:10,140
- He hath loosed - Hey.
269
00:32:10,145 --> 00:32:11,710
- The fateful lightning - I go to church too.
270
00:32:11,713 --> 00:32:14,510
- Of His terrible swift sword - Don't sing a hymn.
271
00:32:14,516 --> 00:32:19,295
His truth is marching on
272
00:32:19,621 --> 00:32:21,520
Glory, Glory
273
00:32:21,523 --> 00:32:24,350
- Hallelujah - Stop that.
274
00:32:24,359 --> 00:32:26,160
Glory, Glory
275
00:32:26,161 --> 00:32:28,660
- Hallelujah - Stop that.
276
00:32:28,663 --> 00:32:31,005
I said to stop.
277
00:32:31,700 --> 00:32:34,400
Hey! Stop it!
278
00:32:34,402 --> 00:32:36,515
You jerk.
279
00:32:37,639 --> 00:32:39,855
You won't listen.
280
00:32:40,375 --> 00:32:42,385
Stop it.
281
00:32:42,444 --> 00:32:44,370
I said to stop it!
282
00:32:44,379 --> 00:32:46,595
Stop it!
283
00:32:55,991 --> 00:32:58,635
He just spit on me!
284
00:32:58,693 --> 00:33:01,890
Hey! Let's just kill him now.
285
00:33:01,896 --> 00:33:03,790
Darn it.
286
00:33:03,798 --> 00:33:06,615
I'd stop doing this if I didn't need the money.
287
00:33:06,901 --> 00:33:08,945
Darn it.
288
00:33:14,576 --> 00:33:17,785
(Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province)
289
00:33:19,581 --> 00:33:24,165
(Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province)
290
00:33:27,489 --> 00:33:29,190
This isn't it.
291
00:33:29,190 --> 00:33:31,265
Not this way.
292
00:33:33,094 --> 00:33:35,505
- It's the opposite direction. - What?
293
00:33:35,930 --> 00:33:38,060
They're in a car, moving. Turn back!
294
00:33:38,066 --> 00:33:39,975
Yes, sir.
295
00:34:17,138 --> 00:34:19,315
It's so hectic.
296
00:34:21,843 --> 00:34:23,985
Smart girl.
297
00:34:25,780 --> 00:34:29,625
You called me to a place with so many people.
298
00:34:32,821 --> 00:34:34,795
I have a headache.
299
00:34:53,141 --> 00:34:54,470
Who are you people?
300
00:34:54,476 --> 00:34:57,240
You seem to have an incredible energy.
301
00:34:57,245 --> 00:35:00,195
Do you have some time to chat?
302
00:35:04,052 --> 00:35:06,620
- I look like I have good energy? - Yes.
303
00:35:06,621 --> 00:35:08,650
You have such a pure soul.
304
00:35:08,656 --> 00:35:11,805
We'd like to share the good news with you.
305
00:35:15,430 --> 00:35:17,405
She says I'm pure.
306
00:35:17,599 --> 00:35:20,075
You have very pure eyes.
307
00:35:20,602 --> 00:35:22,675
Should we kill her?
308
00:35:23,071 --> 00:35:25,085
Let's go.
309
00:35:25,640 --> 00:35:28,715
Your friends are bad.
310
00:35:34,315 --> 00:35:36,610
What an annoying place.
311
00:35:36,618 --> 00:35:38,820
- Encore! - Encore!
312
00:35:38,820 --> 00:35:40,250
Thank you.
313
00:35:40,255 --> 00:35:41,850
The next song...
314
00:35:41,856 --> 00:35:45,965
is for people who are lonely on this winter evening.
315
00:35:52,433 --> 00:35:57,930
The repetitive days When the sun rises and sets
316
00:35:57,939 --> 00:36:03,340
May seem unfamiliar to some
317
00:36:03,344 --> 00:36:06,410
- Waking up - That's a good age.
318
00:36:06,414 --> 00:36:12,465
Every morning Those daily activities
319
00:36:14,556 --> 00:36:20,060
Why is it so overwhelming
320
00:36:20,061 --> 00:36:25,875
And exhausting to live one day
321
00:36:43,351 --> 00:36:46,025
Where's the Line No. 2?
322
00:36:46,154 --> 00:36:48,135
That way.
323
00:36:55,063 --> 00:36:58,060
So Jin, it's me.
324
00:36:58,066 --> 00:37:00,175
Where are you, punk?
325
00:37:00,768 --> 00:37:03,445
I'm by the Line No. 2 as you said.
326
00:37:04,172 --> 00:37:06,185
Where are you?
327
00:37:45,546 --> 00:37:47,855
So that's where you were.
328
00:37:47,949 --> 00:37:49,925
Follow me.
329
00:37:53,354 --> 00:37:56,305
That young punk is incredibly rude.
330
00:37:58,493 --> 00:38:01,035
I have a headache.
331
00:38:01,829 --> 00:38:03,560
You want to do this, is that it?
332
00:38:03,564 --> 00:38:07,015
You two, go over there. You, come with me.
333
00:38:11,706 --> 00:38:15,070
Mantra for clean verbal karma
334
00:38:15,076 --> 00:38:18,370
Suri suri mahasuri...
335
00:38:18,379 --> 00:38:19,940
susuri sabaha
336
00:38:19,947 --> 00:38:23,080
What is he saying? Is that a Buddhist prayer?
337
00:38:23,084 --> 00:38:26,895
Susuri sabaha
338
00:38:27,155 --> 00:38:32,305
Suri suri mahasuri susuri...
339
00:39:00,021 --> 00:39:02,250
- It's us. - What?
340
00:39:02,256 --> 00:39:05,760
- Those cops. - Cops?
341
00:39:05,760 --> 00:39:08,490
Those pigs that drove by?
342
00:39:08,496 --> 00:39:10,330
They're chasing us!
343
00:39:10,331 --> 00:39:13,475
- How? - Search her bag.
344
00:39:25,413 --> 00:39:28,525
This... Her cell phone.
345
00:39:28,616 --> 00:39:31,795
Didn't she take her phone?
346
00:39:32,186 --> 00:39:34,050
What's this?
347
00:39:34,055 --> 00:39:35,550
This is how they tracked us!
348
00:39:35,556 --> 00:39:39,560
Hey! You jerk. It says where we are! They used this to track us!
349
00:39:39,560 --> 00:39:41,675
You jerk.
350
00:40:19,867 --> 00:40:24,385
May I have your attention please?
351
00:40:56,137 --> 00:40:58,445
Excuse me.
352
00:41:00,508 --> 00:41:03,455
The screen doors are opening.
353
00:41:16,357 --> 00:41:19,205
Darn it. Step aside.
354
00:41:20,695 --> 00:41:23,005
Darn it.
355
00:41:25,233 --> 00:41:28,275
You moron.
356
00:42:09,443 --> 00:42:11,655
Jin Hee.
357
00:42:15,449 --> 00:42:16,710
Step on it.
358
00:42:16,717 --> 00:42:18,625
Okay.
359
00:42:29,263 --> 00:42:30,690
What is this?
360
00:42:30,698 --> 00:42:33,345
Get him off of me!
361
00:42:37,004 --> 00:42:39,115
You jerk!
362
00:42:45,112 --> 00:42:50,065
Hey! You jerk! You jerk!
363
00:42:51,552 --> 00:42:55,635
- You jerk! - I'll kill you!
364
00:43:01,896 --> 00:43:04,305
You jerk.
365
00:43:15,543 --> 00:43:18,655
You jerk!
366
00:45:34,381 --> 00:45:36,550
- Hey. - What's his problem?
367
00:45:36,550 --> 00:45:38,665
Hey.
368
00:45:40,254 --> 00:45:43,365
- Oh my gosh! - What's wrong with you?
369
00:45:45,993 --> 00:45:46,990
My gosh!
370
00:45:46,994 --> 00:45:48,890
- Who do you think you are? - Stop it!
371
00:45:48,896 --> 00:45:51,060
- What's your problem? - What's going on?
372
00:45:51,065 --> 00:45:52,600
- Someone call the cops! - What's happening?
373
00:45:52,600 --> 00:45:54,200
- What's wrong with you? - What do they want?
374
00:45:54,201 --> 00:45:56,370
- Stop that. - Hey.
375
00:45:56,370 --> 00:45:59,815
- What's going on? - What's their problem?
376
00:46:02,009 --> 00:46:05,325
What's wrong with you?
377
00:50:27,841 --> 00:50:29,855
Darn it!
378
00:50:30,010 --> 00:50:31,970
Cuff him!
379
00:50:31,979 --> 00:50:33,925
Jin Hee.
380
00:50:48,729 --> 00:50:53,045
Call an ambulance!
381
00:52:07,241 --> 00:52:10,155
I have a headache.
382
00:52:11,178 --> 00:52:15,225
When will we get to the next stop?
383
00:52:32,366 --> 00:52:34,375
Mr. Chairman.
384
00:53:57,985 --> 00:53:59,925
You thought...
385
00:54:01,822 --> 00:54:05,165
I did procedures only with personal items, right?
386
00:54:44,698 --> 00:54:48,245
Our priestess' energy is so low.
387
00:54:49,469 --> 00:54:52,445
Why did you do something so reckless?
388
00:54:57,511 --> 00:54:59,525
Your energy...
389
00:55:00,647 --> 00:55:03,225
is so low.
390
00:55:05,352 --> 00:55:08,595
Why did you do something so reckless?
391
00:55:49,696 --> 00:55:53,960
This stop is Mullae. Mullae.
392
00:55:53,967 --> 00:55:57,345
The doors are on your right.
393
00:55:57,671 --> 00:56:01,500
This stop is Mullae. Mullae.
394
00:56:01,508 --> 00:56:04,385
The doors are on your right.
395
00:57:27,494 --> 00:57:32,505
(The Cursed)
396
00:57:49,816 --> 00:57:52,725
- So Jin. - So Jin?
397
00:57:54,087 --> 00:57:55,380
I can't reach her.
398
00:57:55,388 --> 00:57:58,150
We couldn't get her name and personal item...
399
00:57:58,158 --> 00:58:01,120
She probably went to do a procedure on Jin Jong Hyun.
400
00:58:01,127 --> 00:58:03,890
I have to finish this myself.
401
00:58:03,897 --> 00:58:05,430
This is my fate.
402
00:58:05,432 --> 00:58:07,815
You looked into Mount Cheonbo?
403
00:58:07,968 --> 00:58:09,930
There's a possessed Buddha statue there?
404
00:58:09,936 --> 00:58:12,215
Our chairman...
405
00:58:12,339 --> 00:58:14,670
wants a world in which no one sins!
406
00:58:14,674 --> 00:58:17,470
That is what he is striving for.
407
00:58:17,477 --> 00:58:19,540
She did wake up, but...
408
00:58:19,546 --> 00:58:21,495
She's alive?
409
00:58:21,615 --> 00:58:24,995
We have to get to Mount Cheonbo. So Jin's in danger.
410
00:58:25,018 --> 00:58:27,480
I have to do a spiritual procedure...
411
00:58:27,487 --> 00:58:30,165
to get rid of the evil spirit inside.
412
00:58:31,858 --> 00:58:33,290
So it was you.
413
00:58:33,293 --> 00:58:35,275
Tell me.
414
00:58:37,664 --> 00:58:40,545
Why did you kill my mom?
26816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.