All language subtitles for The.Cursed.S01E08.200303.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,230 --> 00:00:16,330 (All characters, organizations, places, entities, and events...) 2 00:00:16,333 --> 00:00:19,875 (in this drama are fictional.) 3 00:00:38,155 --> 00:00:42,265 Your call is being forwarded to voicemail. 4 00:00:44,528 --> 00:00:46,535 Excuse me. 5 00:00:46,863 --> 00:00:49,005 Please look at this. 6 00:01:56,433 --> 00:01:59,175 She's pretty. 7 00:02:00,170 --> 00:02:04,185 How did she get possessed by such an evil spirit? 8 00:02:17,721 --> 00:02:21,505 Im Jin Hee. Tell me now. 9 00:02:22,025 --> 00:02:24,035 (Lee So Jin) 10 00:02:24,127 --> 00:02:26,635 Is what she said true? 11 00:02:40,777 --> 00:02:42,855 I... 12 00:02:42,879 --> 00:02:45,195 I don't know anything. 13 00:02:52,689 --> 00:02:55,490 Im Jin Hee! Tell me now. 14 00:02:55,492 --> 00:02:58,475 I... I don't know anything. 15 00:03:42,072 --> 00:03:46,015 Hey. What are you doing? Class started. 16 00:03:48,044 --> 00:03:50,785 What are you doing? Take your seat. 17 00:04:15,138 --> 00:04:16,700 Hey, you. 18 00:04:16,706 --> 00:04:20,410 You told So Jin to rat us out, didn't you? 19 00:04:20,410 --> 00:04:24,085 No, I didn't. I didn't know. 20 00:04:25,348 --> 00:04:29,680 Don't lie to us. You guys are best friends. 21 00:04:29,686 --> 00:04:32,395 No, I really didn't. 22 00:04:38,595 --> 00:04:40,975 Then prove it. 23 00:04:42,599 --> 00:04:45,660 Call Lee So Jin right now, and tell her... 24 00:04:45,669 --> 00:04:49,415 that you wish she'd just die. 25 00:04:50,907 --> 00:04:53,040 Do it now. 26 00:04:53,043 --> 00:04:55,025 Now! 27 00:05:03,253 --> 00:05:05,295 Speed dial one, right? 28 00:05:20,870 --> 00:05:23,085 Hello? 29 00:05:26,509 --> 00:05:28,585 Jin Hee. 30 00:05:28,645 --> 00:05:30,725 Hello? 31 00:05:31,147 --> 00:05:33,080 Say it now... 32 00:05:33,083 --> 00:05:35,495 if you don't want to die. 33 00:05:55,805 --> 00:05:59,840 (The Cursed) 34 00:05:59,843 --> 00:06:03,155 (Episode 8: Sindorim) 35 00:06:06,082 --> 00:06:10,465 (Seodong Police Station) 36 00:06:13,923 --> 00:06:16,590 This is Lee Hwan's phone record for the past month. 37 00:06:16,593 --> 00:06:17,920 As we discussed, 38 00:06:17,927 --> 00:06:20,330 there was nothing suspicious... 39 00:06:20,330 --> 00:06:23,060 other than the call on the day before Mr. Kim Ju Hwan died... 40 00:06:23,066 --> 00:06:25,230 and on the afternoon of his death. 41 00:06:25,235 --> 00:06:27,470 The number of calls was drastically reduced... 42 00:06:27,470 --> 00:06:28,930 after Mr. Kim Ju Hwan's death. 43 00:06:28,938 --> 00:06:31,340 Yes. It's very unusual. 44 00:06:31,341 --> 00:06:34,070 I think he was cautious from then on. 45 00:06:34,077 --> 00:06:37,840 He probably used his phone only when necessary. 46 00:06:37,847 --> 00:06:41,180 There were a few calls with Jin Sung, 47 00:06:41,184 --> 00:06:44,595 but there weren't any that were suspicious. 48 00:06:45,422 --> 00:06:46,950 A burner phone. 49 00:06:46,956 --> 00:06:50,120 Yes. He's definitely using a burner phone. 50 00:06:50,126 --> 00:06:54,230 It'll be hard to find out how many and where he keeps them. 51 00:06:54,230 --> 00:06:58,330 Is there a ground for arresting him or getting a search warrant? 52 00:06:58,334 --> 00:07:01,770 Well, we can try to push the envelope, 53 00:07:01,771 --> 00:07:04,585 but there's no clear crime. 54 00:07:05,308 --> 00:07:08,255 Sure, we have to stick to the rules. 55 00:07:11,247 --> 00:07:13,040 Jin Hee! 56 00:07:13,049 --> 00:07:17,550 There's definitely a way to punish them by the rules! 57 00:07:17,554 --> 00:07:19,350 You and your rules! 58 00:07:19,355 --> 00:07:22,305 What have you accomplished by following your rules? 59 00:07:29,732 --> 00:07:32,145 (Baek So Jin) 60 00:07:33,102 --> 00:07:34,430 Hi, So Jin. 61 00:07:34,437 --> 00:07:38,315 Detective, we're in trouble. 62 00:07:39,776 --> 00:07:42,170 Jin Hee... 63 00:07:42,178 --> 00:07:44,340 was taken. 64 00:07:44,347 --> 00:07:46,625 Jin Hee was what? 65 00:07:46,950 --> 00:07:49,495 Where are you? 66 00:07:50,887 --> 00:07:53,650 In front of the Cheonggye shopping area. 67 00:07:53,656 --> 00:07:57,035 I was supposed to meet her earlier. 68 00:07:57,594 --> 00:08:00,005 Those jerks... 69 00:08:00,597 --> 00:08:03,845 I think those jerks took her. 70 00:08:05,335 --> 00:08:08,700 Hey. Go back to the hotel right now. 71 00:08:08,705 --> 00:08:12,685 I'll look into it, okay? 72 00:08:13,610 --> 00:08:16,055 So Jin, okay? 73 00:08:23,086 --> 00:08:25,435 Was that about Jin Hee? 74 00:09:52,875 --> 00:09:54,985 Joo Bong. 75 00:09:55,912 --> 00:09:59,095 How long have you been with me? 76 00:10:03,886 --> 00:10:08,765 10 years. 77 00:10:14,230 --> 00:10:17,745 This is the end of our 10-year relationship. 78 00:10:21,237 --> 00:10:23,700 Ma'am... 79 00:10:23,706 --> 00:10:27,070 Please... 80 00:10:27,076 --> 00:10:29,925 I really... 81 00:10:30,980 --> 00:10:34,450 didn't tell her anything. 82 00:10:34,450 --> 00:10:36,950 Please... 83 00:10:36,953 --> 00:10:41,065 Please don't kill me. 84 00:10:50,600 --> 00:10:54,215 He has never done that before. 85 00:10:56,572 --> 00:10:58,700 Let go! 86 00:10:58,708 --> 00:11:02,525 - Let go! - He has lost his mind. 87 00:11:13,856 --> 00:11:16,165 Darn it! 88 00:11:18,461 --> 00:11:20,735 It's not fair! 89 00:11:24,200 --> 00:11:26,660 I made a mistake. 90 00:11:26,669 --> 00:11:28,715 Ma'am. 91 00:11:31,040 --> 00:11:33,055 Ms. Jin. 92 00:11:34,744 --> 00:11:37,455 I was wrong. 93 00:11:37,513 --> 00:11:39,655 All this time, 94 00:11:40,049 --> 00:11:42,280 you took care of me... 95 00:11:42,285 --> 00:11:44,525 and trusted me. 96 00:11:44,721 --> 00:11:46,695 I must have... 97 00:11:46,789 --> 00:11:48,865 lost my mind. 98 00:11:49,459 --> 00:11:53,635 I didn't tell her anything. I swear. 99 00:12:08,344 --> 00:12:11,025 You're awake. 100 00:12:17,153 --> 00:12:19,195 Is it you? 101 00:12:19,522 --> 00:12:22,435 Are you Jin Jong Hyun's shaman? 102 00:12:22,692 --> 00:12:24,590 What's this? 103 00:12:24,594 --> 00:12:26,705 She knows everything. 104 00:12:31,234 --> 00:12:34,015 What do you mean, you didn't tell her? 105 00:12:34,437 --> 00:12:36,170 I didn't. 106 00:12:36,172 --> 00:12:40,170 I swear. She has never seen you before. 107 00:12:40,176 --> 00:12:43,510 She's just guessing. 108 00:12:43,513 --> 00:12:45,455 You... 109 00:12:45,515 --> 00:12:49,625 Do you think you can get away with this? 110 00:12:54,190 --> 00:12:56,105 Hey, kid. 111 00:12:57,660 --> 00:13:02,175 I've lived my entire life according to what the spirits said. 112 00:13:02,799 --> 00:13:05,745 Do you think those rules you people talk about... 113 00:13:08,771 --> 00:13:10,840 apply to me at all? 114 00:13:10,840 --> 00:13:15,485 They're not spirits. They're evil spirits. 115 00:13:16,045 --> 00:13:18,540 You evil spirit. 116 00:13:18,548 --> 00:13:20,925 You're scaring me. 117 00:13:25,888 --> 00:13:29,590 We'll see who's the one possessed by evil spirits, 118 00:13:29,592 --> 00:13:32,035 you and I. 119 00:13:34,430 --> 00:13:37,305 Do you think I don't know... 120 00:13:38,701 --> 00:13:40,945 what you people are up to? 121 00:13:41,537 --> 00:13:43,445 What? 122 00:13:44,040 --> 00:13:46,670 The evil spirit inside of Jin Jong Hyun... 123 00:13:46,676 --> 00:13:49,985 is trying to switch bodies. 124 00:13:51,047 --> 00:13:53,695 To whom is it trying to move? 125 00:13:57,920 --> 00:13:59,965 You? 126 00:14:00,556 --> 00:14:02,465 Me? 127 00:14:11,033 --> 00:14:13,760 This chick's hilarious. 128 00:14:13,769 --> 00:14:15,570 If not you, then who? 129 00:14:15,571 --> 00:14:19,715 That old Japanese shaman named Otomo or something? 130 00:14:20,610 --> 00:14:22,470 Tell me. 131 00:14:22,478 --> 00:14:26,980 Into whose body is the spirit in Jin Jong Hyun trying to go? 132 00:14:26,983 --> 00:14:29,625 She knows a lot. 133 00:14:29,852 --> 00:14:33,335 Are you curious? Should I tell you? 134 00:14:36,592 --> 00:14:38,675 So Jin, right? 135 00:14:40,196 --> 00:14:42,345 Where is she right now? 136 00:14:44,333 --> 00:14:47,675 If you tell me, I'll tell you. 137 00:14:49,238 --> 00:14:51,445 Do you think I will? 138 00:14:51,574 --> 00:14:53,585 Don't. 139 00:14:56,312 --> 00:14:58,995 I won't kill you right away. 140 00:15:00,483 --> 00:15:04,795 I'll show you something fun from now on. 141 00:15:05,955 --> 00:15:09,765 Don't beg me to kill you later. 142 00:15:14,397 --> 00:15:16,345 Boys. 143 00:15:16,666 --> 00:15:18,930 Grab that punk's head. 144 00:15:18,935 --> 00:15:20,800 No. 145 00:15:20,803 --> 00:15:24,685 Please! 146 00:15:25,107 --> 00:15:27,915 Please... 147 00:15:31,580 --> 00:15:34,110 Please. 148 00:15:34,116 --> 00:15:36,095 No. 149 00:15:49,765 --> 00:15:52,245 Please. No. 150 00:16:27,169 --> 00:16:30,430 Jin Hee had to have turned on the tracking app. 151 00:16:30,439 --> 00:16:32,000 How precise is it? 152 00:16:32,008 --> 00:16:34,170 Within a 150m radius. 153 00:16:34,176 --> 00:16:36,625 It updates every 20 minutes. 154 00:16:49,892 --> 00:16:51,935 Here she is. 155 00:16:52,862 --> 00:16:55,130 Gyeonggi Province. Pyeongnae-dong. 156 00:16:55,131 --> 00:16:57,530 Pyeongnae-dong. 157 00:16:57,533 --> 00:17:00,560 Young Soo, request backup from local police. 158 00:17:00,569 --> 00:17:02,730 - Yes, sir. - We're heading out now too. 159 00:17:02,738 --> 00:17:04,715 Yes, sir. 160 00:17:05,174 --> 00:17:10,285 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 161 00:17:17,953 --> 00:17:19,935 No! 162 00:17:21,590 --> 00:17:24,905 No! Don't do it! 163 00:17:26,195 --> 00:17:29,005 Do you even know what I'm about to do? 164 00:18:28,290 --> 00:18:32,775 You will live the rest of your days being haunted by a ghost. 165 00:18:57,987 --> 00:19:00,595 That's your punishment for betraying me. 166 00:19:08,197 --> 00:19:10,445 What should I do with you? 167 00:19:22,211 --> 00:19:25,455 What about a ghost filled with lust? 168 00:19:25,948 --> 00:19:28,780 You'll be enslaved by lust for the rest of your life, 169 00:19:28,784 --> 00:19:32,465 and be a crazed harlot who can't live without men. 170 00:19:32,988 --> 00:19:35,065 Sounds fun, doesn't it? 171 00:19:37,326 --> 00:19:39,875 I'll ask one last time. 172 00:19:41,497 --> 00:19:43,775 Where's that kid? 173 00:19:45,301 --> 00:19:47,445 I don't know. 174 00:19:54,376 --> 00:19:58,385 Where is the talisman for a life of torment? 175 00:20:03,285 --> 00:20:06,335 (Baek So Jin) 176 00:20:09,959 --> 00:20:12,160 (Baek So Jin) 177 00:20:12,161 --> 00:20:14,890 - Hello? - Is Jin Hee safe? 178 00:20:14,897 --> 00:20:16,875 Hello. 179 00:20:17,666 --> 00:20:20,530 I wanted to meet you. 180 00:20:20,536 --> 00:20:23,670 That's why I did something this cumbersome. 181 00:20:23,672 --> 00:20:26,540 You're the shaman that came to kill my mom. 182 00:20:26,542 --> 00:20:28,825 I remember your face. 183 00:20:29,278 --> 00:20:31,355 You remember me? 184 00:20:31,847 --> 00:20:34,025 I'm honored. 185 00:20:34,383 --> 00:20:38,050 I'm sorry for not recognizing Asin's child shaman. 186 00:20:38,053 --> 00:20:41,550 I killed your innocent mom for nothing. 187 00:20:41,557 --> 00:20:43,635 My bad. 188 00:20:44,760 --> 00:20:48,375 I should've killed you with her back then. 189 00:20:48,430 --> 00:20:50,390 I'll meet you in person, 190 00:20:50,399 --> 00:20:53,375 but I want proof of life to confirm Jin Hee is safe. 191 00:20:57,439 --> 00:21:00,640 So Jin. 192 00:21:00,643 --> 00:21:03,170 So Jin. Stay out of this. 193 00:21:03,178 --> 00:21:06,440 So Jin... 194 00:21:06,448 --> 00:21:08,350 See? She's fine. 195 00:21:08,350 --> 00:21:11,250 Where should I go to pick you up? 196 00:21:11,253 --> 00:21:15,090 Come to Sindorim Station on Line No.2 by 7pm. 197 00:21:15,090 --> 00:21:17,865 I'll wait for you there. 198 00:21:21,497 --> 00:21:24,975 That rude brat. 199 00:21:25,367 --> 00:21:27,445 Boys. 200 00:21:28,103 --> 00:21:31,245 Three of you come with me. 201 00:21:38,080 --> 00:21:40,255 Mr. Kang. 202 00:21:41,817 --> 00:21:45,235 Kill her for me. I'm a little busy. 203 00:21:46,455 --> 00:21:49,520 She's nice and pretty, 204 00:21:49,525 --> 00:21:53,105 so you can have fun with her first before you kill her. 205 00:22:05,341 --> 00:22:07,855 Kill him too. 206 00:22:19,521 --> 00:22:23,620 That psycho old woman. What does she take us for? 207 00:22:23,625 --> 00:22:25,890 What does she take us for? 208 00:22:25,894 --> 00:22:28,590 Don't worry. We'll just do our job. 209 00:22:28,597 --> 00:22:31,430 Yes, don't worry. We're not... 210 00:22:31,433 --> 00:22:34,600 human trash that does stuff like that. 211 00:22:34,603 --> 00:22:38,015 We'll just do what we're paid to do. 212 00:22:41,710 --> 00:22:44,040 We'll take you two somewhere quiet... 213 00:22:44,046 --> 00:22:47,355 and kill you painlessly. 214 00:22:48,117 --> 00:22:50,165 Yes. 215 00:23:14,710 --> 00:23:16,170 Did the local police head over? 216 00:23:16,178 --> 00:23:19,140 Yes, they did, but they haven't arrived yet. 217 00:23:19,148 --> 00:23:20,240 Still? 218 00:23:20,249 --> 00:23:21,510 No. 219 00:23:21,517 --> 00:23:24,725 What are they doing? 220 00:23:31,960 --> 00:23:35,475 - Good night. - Good night. 221 00:23:43,372 --> 00:23:45,140 Hello, Ms. Jin. 222 00:23:45,140 --> 00:23:47,415 Mr. Lee. 223 00:23:47,509 --> 00:23:49,540 We'll catch that performer soon. 224 00:23:49,545 --> 00:23:51,070 Pardon? 225 00:23:51,079 --> 00:23:55,150 The reporter and kid who keep bothering Chairman Jin. 226 00:23:55,150 --> 00:23:56,650 I'll get rid of them. 227 00:23:56,652 --> 00:24:00,080 But Ms. Jin, wouldn't it be best not to do anything stupid... 228 00:24:00,088 --> 00:24:02,490 at a time like this when the cops are on our tail? 229 00:24:02,491 --> 00:24:04,520 What? 230 00:24:04,526 --> 00:24:06,620 Don't do anything stupid? 231 00:24:06,628 --> 00:24:08,530 You jerk. 232 00:24:08,530 --> 00:24:12,160 How dare you talk like that about what the spirits are doing? 233 00:24:12,167 --> 00:24:13,960 You rude punk. 234 00:24:13,969 --> 00:24:16,385 What do you know? 235 00:24:18,607 --> 00:24:21,370 Just play dumb. I'll take care of everything. 236 00:24:21,376 --> 00:24:23,070 Where's Im Jin Hee? 237 00:24:23,078 --> 00:24:25,225 Are you going to kill her? 238 00:24:33,455 --> 00:24:37,090 Hello? If you do that, you may ruin everything. Ma'am. 239 00:24:37,092 --> 00:24:41,630 These general store boys worked with me for over 10 years. 240 00:24:41,630 --> 00:24:42,890 As long as I pay them, 241 00:24:42,898 --> 00:24:46,830 they won't cause trouble even if things go sideways. 242 00:24:46,835 --> 00:24:49,585 If you're scared, stay out of it. 243 00:24:52,708 --> 00:24:54,855 Hello... 244 00:25:24,039 --> 00:25:26,355 (Maekmong Church) 245 00:25:48,063 --> 00:25:50,075 (Industrial Complex Redvelopment) 246 00:27:00,235 --> 00:27:03,730 Darn it. Where is it? 247 00:27:03,739 --> 00:27:06,515 - Go that way. - Yes, sir. 248 00:27:15,951 --> 00:27:18,865 Did you forget something? 249 00:27:42,744 --> 00:27:44,655 Yes. 250 00:27:44,813 --> 00:27:47,855 What? There's no one there? 251 00:27:48,283 --> 00:27:51,965 Are you sure? Did you look everywhere? 252 00:27:52,454 --> 00:27:56,490 I told you to move quickly. 253 00:27:56,491 --> 00:28:00,235 Don't just say she isn't there. Look harder. 254 00:28:59,921 --> 00:29:02,805 (Sindorim Station) 255 00:29:10,365 --> 00:29:15,645 Just another day of my life 256 00:29:16,071 --> 00:29:19,785 I feel like I am alone 257 00:29:21,910 --> 00:29:27,810 The night falls as... 258 00:29:27,816 --> 00:29:32,180 I watch myself in a mirror 259 00:29:32,187 --> 00:29:37,990 That's when I find myself... 260 00:29:37,993 --> 00:29:43,475 lost in a maze of people 261 00:31:10,252 --> 00:31:12,180 Captain, we'll be there in five minutes. 262 00:31:12,187 --> 00:31:14,495 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 263 00:31:52,527 --> 00:31:55,575 Where are those pigs going? 264 00:31:56,031 --> 00:31:59,200 Mine eyes have seen the glory 265 00:31:59,200 --> 00:32:02,030 Of the coming of the Lord 266 00:32:02,037 --> 00:32:04,900 He is trampling out the vintage 267 00:32:04,906 --> 00:32:08,070 Where the grapes of wrath are stored 268 00:32:08,076 --> 00:32:10,140 - He hath loosed - Hey. 269 00:32:10,145 --> 00:32:11,710 - The fateful lightning - I go to church too. 270 00:32:11,713 --> 00:32:14,510 - Of His terrible swift sword - Don't sing a hymn. 271 00:32:14,516 --> 00:32:19,295 His truth is marching on 272 00:32:19,621 --> 00:32:21,520 Glory, Glory 273 00:32:21,523 --> 00:32:24,350 - Hallelujah - Stop that. 274 00:32:24,359 --> 00:32:26,160 Glory, Glory 275 00:32:26,161 --> 00:32:28,660 - Hallelujah - Stop that. 276 00:32:28,663 --> 00:32:31,005 I said to stop. 277 00:32:31,700 --> 00:32:34,400 Hey! Stop it! 278 00:32:34,402 --> 00:32:36,515 You jerk. 279 00:32:37,639 --> 00:32:39,855 You won't listen. 280 00:32:40,375 --> 00:32:42,385 Stop it. 281 00:32:42,444 --> 00:32:44,370 I said to stop it! 282 00:32:44,379 --> 00:32:46,595 Stop it! 283 00:32:55,991 --> 00:32:58,635 He just spit on me! 284 00:32:58,693 --> 00:33:01,890 Hey! Let's just kill him now. 285 00:33:01,896 --> 00:33:03,790 Darn it. 286 00:33:03,798 --> 00:33:06,615 I'd stop doing this if I didn't need the money. 287 00:33:06,901 --> 00:33:08,945 Darn it. 288 00:33:14,576 --> 00:33:17,785 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 289 00:33:19,581 --> 00:33:24,165 (Pyeongnae-dong, Gyeonggi Province) 290 00:33:27,489 --> 00:33:29,190 This isn't it. 291 00:33:29,190 --> 00:33:31,265 Not this way. 292 00:33:33,094 --> 00:33:35,505 - It's the opposite direction. - What? 293 00:33:35,930 --> 00:33:38,060 They're in a car, moving. Turn back! 294 00:33:38,066 --> 00:33:39,975 Yes, sir. 295 00:34:17,138 --> 00:34:19,315 It's so hectic. 296 00:34:21,843 --> 00:34:23,985 Smart girl. 297 00:34:25,780 --> 00:34:29,625 You called me to a place with so many people. 298 00:34:32,821 --> 00:34:34,795 I have a headache. 299 00:34:53,141 --> 00:34:54,470 Who are you people? 300 00:34:54,476 --> 00:34:57,240 You seem to have an incredible energy. 301 00:34:57,245 --> 00:35:00,195 Do you have some time to chat? 302 00:35:04,052 --> 00:35:06,620 - I look like I have good energy? - Yes. 303 00:35:06,621 --> 00:35:08,650 You have such a pure soul. 304 00:35:08,656 --> 00:35:11,805 We'd like to share the good news with you. 305 00:35:15,430 --> 00:35:17,405 She says I'm pure. 306 00:35:17,599 --> 00:35:20,075 You have very pure eyes. 307 00:35:20,602 --> 00:35:22,675 Should we kill her? 308 00:35:23,071 --> 00:35:25,085 Let's go. 309 00:35:25,640 --> 00:35:28,715 Your friends are bad. 310 00:35:34,315 --> 00:35:36,610 What an annoying place. 311 00:35:36,618 --> 00:35:38,820 - Encore! - Encore! 312 00:35:38,820 --> 00:35:40,250 Thank you. 313 00:35:40,255 --> 00:35:41,850 The next song... 314 00:35:41,856 --> 00:35:45,965 is for people who are lonely on this winter evening. 315 00:35:52,433 --> 00:35:57,930 The repetitive days When the sun rises and sets 316 00:35:57,939 --> 00:36:03,340 May seem unfamiliar to some 317 00:36:03,344 --> 00:36:06,410 - Waking up - That's a good age. 318 00:36:06,414 --> 00:36:12,465 Every morning Those daily activities 319 00:36:14,556 --> 00:36:20,060 Why is it so overwhelming 320 00:36:20,061 --> 00:36:25,875 And exhausting to live one day 321 00:36:43,351 --> 00:36:46,025 Where's the Line No. 2? 322 00:36:46,154 --> 00:36:48,135 That way. 323 00:36:55,063 --> 00:36:58,060 So Jin, it's me. 324 00:36:58,066 --> 00:37:00,175 Where are you, punk? 325 00:37:00,768 --> 00:37:03,445 I'm by the Line No. 2 as you said. 326 00:37:04,172 --> 00:37:06,185 Where are you? 327 00:37:45,546 --> 00:37:47,855 So that's where you were. 328 00:37:47,949 --> 00:37:49,925 Follow me. 329 00:37:53,354 --> 00:37:56,305 That young punk is incredibly rude. 330 00:37:58,493 --> 00:38:01,035 I have a headache. 331 00:38:01,829 --> 00:38:03,560 You want to do this, is that it? 332 00:38:03,564 --> 00:38:07,015 You two, go over there. You, come with me. 333 00:38:11,706 --> 00:38:15,070 Mantra for clean verbal karma 334 00:38:15,076 --> 00:38:18,370 Suri suri mahasuri... 335 00:38:18,379 --> 00:38:19,940 susuri sabaha 336 00:38:19,947 --> 00:38:23,080 What is he saying? Is that a Buddhist prayer? 337 00:38:23,084 --> 00:38:26,895 Susuri sabaha 338 00:38:27,155 --> 00:38:32,305 Suri suri mahasuri susuri... 339 00:39:00,021 --> 00:39:02,250 - It's us. - What? 340 00:39:02,256 --> 00:39:05,760 - Those cops. - Cops? 341 00:39:05,760 --> 00:39:08,490 Those pigs that drove by? 342 00:39:08,496 --> 00:39:10,330 They're chasing us! 343 00:39:10,331 --> 00:39:13,475 - How? - Search her bag. 344 00:39:25,413 --> 00:39:28,525 This... Her cell phone. 345 00:39:28,616 --> 00:39:31,795 Didn't she take her phone? 346 00:39:32,186 --> 00:39:34,050 What's this? 347 00:39:34,055 --> 00:39:35,550 This is how they tracked us! 348 00:39:35,556 --> 00:39:39,560 Hey! You jerk. It says where we are! They used this to track us! 349 00:39:39,560 --> 00:39:41,675 You jerk. 350 00:40:19,867 --> 00:40:24,385 May I have your attention please? 351 00:40:56,137 --> 00:40:58,445 Excuse me. 352 00:41:00,508 --> 00:41:03,455 The screen doors are opening. 353 00:41:16,357 --> 00:41:19,205 Darn it. Step aside. 354 00:41:20,695 --> 00:41:23,005 Darn it. 355 00:41:25,233 --> 00:41:28,275 You moron. 356 00:42:09,443 --> 00:42:11,655 Jin Hee. 357 00:42:15,449 --> 00:42:16,710 Step on it. 358 00:42:16,717 --> 00:42:18,625 Okay. 359 00:42:29,263 --> 00:42:30,690 What is this? 360 00:42:30,698 --> 00:42:33,345 Get him off of me! 361 00:42:37,004 --> 00:42:39,115 You jerk! 362 00:42:45,112 --> 00:42:50,065 Hey! You jerk! You jerk! 363 00:42:51,552 --> 00:42:55,635 - You jerk! - I'll kill you! 364 00:43:01,896 --> 00:43:04,305 You jerk. 365 00:43:15,543 --> 00:43:18,655 You jerk! 366 00:45:34,381 --> 00:45:36,550 - Hey. - What's his problem? 367 00:45:36,550 --> 00:45:38,665 Hey. 368 00:45:40,254 --> 00:45:43,365 - Oh my gosh! - What's wrong with you? 369 00:45:45,993 --> 00:45:46,990 My gosh! 370 00:45:46,994 --> 00:45:48,890 - Who do you think you are? - Stop it! 371 00:45:48,896 --> 00:45:51,060 - What's your problem? - What's going on? 372 00:45:51,065 --> 00:45:52,600 - Someone call the cops! - What's happening? 373 00:45:52,600 --> 00:45:54,200 - What's wrong with you? - What do they want? 374 00:45:54,201 --> 00:45:56,370 - Stop that. - Hey. 375 00:45:56,370 --> 00:45:59,815 - What's going on? - What's their problem? 376 00:46:02,009 --> 00:46:05,325 What's wrong with you? 377 00:50:27,841 --> 00:50:29,855 Darn it! 378 00:50:30,010 --> 00:50:31,970 Cuff him! 379 00:50:31,979 --> 00:50:33,925 Jin Hee. 380 00:50:48,729 --> 00:50:53,045 Call an ambulance! 381 00:52:07,241 --> 00:52:10,155 I have a headache. 382 00:52:11,178 --> 00:52:15,225 When will we get to the next stop? 383 00:52:32,366 --> 00:52:34,375 Mr. Chairman. 384 00:53:57,985 --> 00:53:59,925 You thought... 385 00:54:01,822 --> 00:54:05,165 I did procedures only with personal items, right? 386 00:54:44,698 --> 00:54:48,245 Our priestess' energy is so low. 387 00:54:49,469 --> 00:54:52,445 Why did you do something so reckless? 388 00:54:57,511 --> 00:54:59,525 Your energy... 389 00:55:00,647 --> 00:55:03,225 is so low. 390 00:55:05,352 --> 00:55:08,595 Why did you do something so reckless? 391 00:55:49,696 --> 00:55:53,960 This stop is Mullae. Mullae. 392 00:55:53,967 --> 00:55:57,345 The doors are on your right. 393 00:55:57,671 --> 00:56:01,500 This stop is Mullae. Mullae. 394 00:56:01,508 --> 00:56:04,385 The doors are on your right. 395 00:57:27,494 --> 00:57:32,505 (The Cursed) 396 00:57:49,816 --> 00:57:52,725 - So Jin. - So Jin? 397 00:57:54,087 --> 00:57:55,380 I can't reach her. 398 00:57:55,388 --> 00:57:58,150 We couldn't get her name and personal item... 399 00:57:58,158 --> 00:58:01,120 She probably went to do a procedure on Jin Jong Hyun. 400 00:58:01,127 --> 00:58:03,890 I have to finish this myself. 401 00:58:03,897 --> 00:58:05,430 This is my fate. 402 00:58:05,432 --> 00:58:07,815 You looked into Mount Cheonbo? 403 00:58:07,968 --> 00:58:09,930 There's a possessed Buddha statue there? 404 00:58:09,936 --> 00:58:12,215 Our chairman... 405 00:58:12,339 --> 00:58:14,670 wants a world in which no one sins! 406 00:58:14,674 --> 00:58:17,470 That is what he is striving for. 407 00:58:17,477 --> 00:58:19,540 She did wake up, but... 408 00:58:19,546 --> 00:58:21,495 She's alive? 409 00:58:21,615 --> 00:58:24,995 We have to get to Mount Cheonbo. So Jin's in danger. 410 00:58:25,018 --> 00:58:27,480 I have to do a spiritual procedure... 411 00:58:27,487 --> 00:58:30,165 to get rid of the evil spirit inside. 412 00:58:31,858 --> 00:58:33,290 So it was you. 413 00:58:33,293 --> 00:58:35,275 Tell me. 414 00:58:37,664 --> 00:58:40,545 Why did you kill my mom? 26816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.