Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,319 --> 00:00:07,319
[geluid van trein op rails]
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,639
[vrouw] Ik wil onafhankelijk blijven.
3
00:00:15,719 --> 00:00:19,720
Ik ben gelukkig, ik heb vrede en
dat zijn dingen die ik vroeger niet had.
4
00:00:24,919 --> 00:00:27,880
[meisje] Als ik al die dingen zie,
heb ik zin om op reis te gaan.
5
00:00:27,959 --> 00:00:33,680
Italië, Marokko, Amerika. Vooral
Amerika, waar ik steeds zou terugkeren.
6
00:00:39,960 --> 00:00:45,960
[onbehaaglijke muziek]
7
00:01:08,360 --> 00:01:14,520
[wind]
8
00:01:14,600 --> 00:01:20,600
[onbehaaglijke muziek]
9
00:01:33,399 --> 00:01:34,560
[krak]
10
00:01:34,640 --> 00:01:35,960
[wind]
11
00:01:36,039 --> 00:01:42,039
[onbehaaglijke muziek]
12
00:01:45,839 --> 00:01:51,839
[wind]
13
00:01:59,240 --> 00:02:00,679
♪ do you wanna know? ♪
14
00:02:00,759 --> 00:02:06,240
[punkrockmuziek]
15
00:02:06,320 --> 00:02:10,079
♪ I feel so sad, I feel so down ♪
16
00:02:11,280 --> 00:02:14,799
♪ you think it's because you're around ♪
17
00:02:16,720 --> 00:02:20,320
♪ but it's not you, it is me ♪
[scheepstoeter]
18
00:02:22,280 --> 00:02:25,920
♪ look at me, who do you see? ♪
19
00:02:26,000 --> 00:02:28,519
♪ do you wanna know? oh, no ♪
20
00:02:28,600 --> 00:02:31,120
♪ do you wanna know? no, no, no ♪
21
00:02:31,200 --> 00:02:33,959
♪ do you wanna know?
do I have to tell you? ♪
22
00:02:34,040 --> 00:02:36,480
♪ do you wanna know?
do I have to tell you? ♪
23
00:02:36,560 --> 00:02:39,040
♪ do you wanna know?
I can't explain ♪
24
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
♪ do you wanna know?
I only feel pain ♪
25
00:02:41,760 --> 00:02:44,239
♪ do you wanna know?
no, no, no, no ♪
26
00:02:44,320 --> 00:02:46,560
♪ do you wanna know?
27
00:02:47,920 --> 00:02:50,840
♪ sometimes I'm good,
sometimes I'm bad ♪
28
00:02:53,239 --> 00:02:56,640
♪ sometimes I'm day,
sometimes I'm night ♪
29
00:02:58,640 --> 00:03:02,040
♪ like Doctor Jeckill and Mister Hyde ♪
30
00:03:04,079 --> 00:03:07,000
♪ I wanna know: who am I? ♪
31
00:03:07,720 --> 00:03:10,399
♪ do you wanna know? oh, no ♪
32
00:03:10,480 --> 00:03:13,000
♪ do you wanna know? no, no, no, no ♪
33
00:03:13,079 --> 00:03:15,640
♪ do you wanna know?
do I have to tell you? ♪
34
00:03:15,720 --> 00:03:17,320
♪ do you wanna know? ♪
35
00:03:17,399 --> 00:03:23,399
[geroezemoes]
36
00:03:30,200 --> 00:03:36,200
[rustige muziek]
37
00:03:39,519 --> 00:03:43,799
[jonge vrouw] 'Hopelijk is het geschenk
dat ik Valerie heb gestuurd niet gebroken.
38
00:03:43,880 --> 00:03:48,119
Ik had het beter moeten inpakken,
maar ja, ik heb zoveel te doen.
39
00:03:48,200 --> 00:03:52,119
Ik heb zoveel plannen.
Er moet nog zoveel gebeuren.
40
00:03:52,200 --> 00:03:55,880
Soms heb ik de indruk
dat ik aan één leven niet genoeg heb.
41
00:03:55,959 --> 00:03:59,000
Ik heb een druk leven
als jonge huismoeder.
42
00:03:59,079 --> 00:04:03,720
De tuin, het huis, kind en echtgenoot,
alles moet z'n aandacht krijgen.'
43
00:04:04,560 --> 00:04:06,200
Wat schrijft ze?
44
00:04:06,880 --> 00:04:08,239
[vrouw] Straks.
45
00:04:08,320 --> 00:04:14,320
[rustige muziek]
46
00:04:15,480 --> 00:04:17,880
[jonge vrouw]
'Binnenkort wordt het al erg koud hier.
47
00:04:17,959 --> 00:04:20,959
De winters beginnen hier
vroeger dan bij jullie.
48
00:04:21,039 --> 00:04:25,719
Ik probeer warme dingen te breien, maar
ze zijn niet zo mooi als die van jou.'
49
00:04:25,800 --> 00:04:27,200
[vrouw] Valerie.
50
00:04:28,760 --> 00:04:33,039
[jonge vrouw] 'Ziezo. Nu moet ik
aan de slag. Straks komt David thuis.
51
00:04:33,120 --> 00:04:36,560
We gaan het gezellig maken.
Maak het ook maar gezellig.
52
00:04:36,640 --> 00:04:40,120
Kusjes voor jou en Valerie,
van je liefhebbende dochter.'
53
00:05:13,800 --> 00:05:17,800
[onbehaaglijke muziek]
54
00:05:30,000 --> 00:05:31,159
Hier.
55
00:05:35,120 --> 00:05:38,000
Moet ik echt mee?
-Niet zeuren, Valerie.
56
00:05:40,320 --> 00:05:41,800
Ik kan toch alleen naar huis.
57
00:05:41,880 --> 00:05:45,159
Als je even helpt,
ben ik ook vroeger klaar.
58
00:06:13,760 --> 00:06:19,760
[geluid van stofzuiger]
59
00:06:26,479 --> 00:06:27,719
[vrouw] Klaar?
60
00:06:29,320 --> 00:06:30,719
Ja.
61
00:06:35,680 --> 00:06:37,960
Mag ik nu de brief van Lily lezen?
62
00:06:41,200 --> 00:06:44,320
Mama?!
-[moeder] Straks, thuis.
63
00:07:09,880 --> 00:07:16,000
Dag, Leo. Hoe heb je je gedragen?
Ik ben naar zee geweest.
64
00:07:17,239 --> 00:07:20,039
Valerie, ga jij maar eerst in bad.
65
00:07:22,799 --> 00:07:28,799
[onbehaaglijke muziek]
66
00:07:52,919 --> 00:07:56,680
Valerie, je hebt Charlotte
weer laten liggen.
67
00:07:56,760 --> 00:07:59,719
Oeh! Oeh.
68
00:07:59,799 --> 00:08:01,479
Weer te warm, hè?
69
00:08:02,000 --> 00:08:03,200
Ik ben toch bruiner.
70
00:08:12,239 --> 00:08:18,239
[onbehaaglijke muziek]
71
00:08:23,479 --> 00:08:24,880
Valerie?
72
00:08:27,679 --> 00:08:28,919
Ja?
73
00:08:29,640 --> 00:08:32,760
Niet te lang, hoor.
-Nee, nee.
74
00:08:32,840 --> 00:08:39,319
[onbehaaglijke muziek]
75
00:08:39,400 --> 00:08:45,400
[wind]
76
00:09:11,439 --> 00:09:14,560
Dag, opa.
-Hallo, Valerie.
77
00:09:15,319 --> 00:09:17,760
Dag, pa.
-Maria.
78
00:09:18,880 --> 00:09:21,040
Van wie heb je die perziken gekregen?
79
00:09:21,120 --> 00:09:24,640
Van een oude zeur die hierboven woont
op de eerste verdieping.
80
00:09:24,720 --> 00:09:27,280
Ja, ja.
-Nee, nee.
81
00:09:27,839 --> 00:09:30,400
Hier.
-Dank je.
82
00:09:32,959 --> 00:09:36,880
Op reis geweest?
-O, een paar keer naar zee.
83
00:09:36,959 --> 00:09:40,280
Maar dit jaar gaan we
met de klas naar Parijs. [opa fluit]
84
00:09:40,360 --> 00:09:44,920
Hola, Parijs?
-Ja, ja, Parijs.
85
00:09:46,240 --> 00:09:48,680
Anders geen nieuws?
-Niks bijzonders.
86
00:09:48,760 --> 00:09:51,439
Ik blijf niet.
Ik moet nog boodschappen doen.
87
00:09:59,920 --> 00:10:03,319
En hoe gaat het voor de rest?
-Goed.
88
00:10:03,400 --> 00:10:05,680
[zacht] Om naar Parijs te gaan.
-Dank je.
89
00:10:06,600 --> 00:10:08,280
Kom, Valerie, we gaan.
90
00:10:10,120 --> 00:10:12,800
Dag, pa.
Ik kom volgende week misschien langs.
91
00:10:41,920 --> 00:10:45,120
Valerie! Voortmaken!
92
00:10:54,280 --> 00:10:56,719
Kijk eens.
-Mooi. Kom, vlug.
93
00:10:58,360 --> 00:11:00,160
Niet te veel.
-Nee, nee.
94
00:11:00,959 --> 00:11:02,199
Zo?
95
00:11:09,360 --> 00:11:11,680
[deurbel]
[Valerie] Ik ga wel.
96
00:11:21,959 --> 00:11:25,520
'Mevrouw Maria en Valerie Levy.'
Uit Amerika.
97
00:11:45,319 --> 00:11:47,400
[Lily] 'Ik heb geen tijd
om veel te schrijven.
98
00:11:47,480 --> 00:11:49,480
Ik vertrek morgen naar het zuiden.
99
00:11:49,560 --> 00:11:52,560
Ik kan niet alles meenemen,
en weggooien is zo jammer.
100
00:11:52,640 --> 00:11:57,560
Misschien is Valerie al groot genoeg.
Ik laat wel meer weten als ik er ben.'
101
00:12:01,640 --> 00:12:05,280
Vier schriften met lijntjes,
nogal veel kladpapier…
102
00:12:05,360 --> 00:12:07,319
…want dat hebben we veel nodig.
103
00:12:07,400 --> 00:12:12,120
Potloden, AA1 vet of gewoon,
AA2 vet of gewoon, en 3.
104
00:12:12,199 --> 00:12:14,920
Wat is dat?
-Dat zijn gradaties.
105
00:12:15,000 --> 00:12:18,079
O. Nog iets?
-Nee, dat is alles.
106
00:12:18,160 --> 00:12:21,680
Nee, er staat nog van alles op.
-Nee, een atlas.
107
00:12:21,760 --> 00:12:24,920
Maar die is veel te duur
en ik kan die van Karolien lenen.
108
00:12:25,000 --> 00:12:26,480
Het eerste is dus…
-Papier.
109
00:12:26,560 --> 00:12:27,920
Papier.
110
00:12:28,000 --> 00:12:33,000
[stem] Bezoek onze vernieuwde
afdeling fruit en groenten waar…
111
00:12:33,079 --> 00:12:36,839
Dit hier?
-Nee, vuil plastic.
112
00:12:53,400 --> 00:12:57,240
Dag, slaapkop. Ga jij broodjes halen?
113
00:12:59,120 --> 00:13:00,760
Koffiekoeken.
114
00:13:13,760 --> 00:13:16,280
Doe je mantel aan.
Je kunt daarna in bad.
115
00:13:17,160 --> 00:13:20,280
Zo?
-Nou ja. Niemand ziet dat. Hier.
116
00:13:20,360 --> 00:13:22,839
Vlug, de koffie is bijna klaar.
117
00:13:30,360 --> 00:13:31,920
Dag, Valerietje.
118
00:13:45,560 --> 00:13:49,319
We hebben ons rapport gekregen.
-Ja? Wil je ook iets drinken?
119
00:13:49,400 --> 00:13:51,719
Tonic.
-Laat eens kijken.
120
00:13:52,360 --> 00:13:54,120
Allemaal goed.
-Ja?
121
00:13:56,760 --> 00:13:59,319
Behalve Frans,
maar dat is mijn schuld niet.
122
00:13:59,400 --> 00:14:03,599
Tania had beloofd haar woordenboek
mee te brengen en ze is het vergeten.
123
00:14:05,480 --> 00:14:10,040
Aardrijkskunde kon ook beter.
-Ja, maar het was moeilijk dit keer.
124
00:14:10,120 --> 00:14:14,160
Maar de rest is zeer goed.
-Er is een feestje volgende week.
125
00:14:14,240 --> 00:14:17,400
Ja? Welk feestje?
-Tania's verjaardagsfeestje.
126
00:14:17,479 --> 00:14:19,800
En ik ben uitgenodigd.
-Aha.
127
00:14:19,880 --> 00:14:25,880
[pianomuziek]
128
00:14:28,920 --> 00:14:30,400
[vrouw] Houding.
129
00:14:33,479 --> 00:14:36,760
Armen. En neer.
130
00:14:37,439 --> 00:14:42,240
Chassé, tombé, attitude.
131
00:14:42,319 --> 00:14:45,880
En chassé, en tombé, en attitude.
132
00:14:47,240 --> 00:14:48,479
Tik.
133
00:14:49,760 --> 00:14:52,839
Ontspan je. Ontspan je.
134
00:14:56,880 --> 00:15:01,000
Jij bent aan de beurt, Carine.
En één, en twee.
135
00:15:01,079 --> 00:15:05,040
En hoog. Tania, weer te laat. Valerie.
136
00:15:05,120 --> 00:15:08,000
En hoog. Dat is niet hoog genoeg.
137
00:15:08,079 --> 00:15:12,719
En hoog. Hoger.
Oké, voldoende voor vandaag.
138
00:15:15,000 --> 00:15:18,599
[muziek, geroezemoes]
139
00:15:18,680 --> 00:15:20,680
Een biertje.
-Pas op, hè.
140
00:15:21,319 --> 00:15:24,000
Mijn sigaret.
Mag ik je vuur nog eens?
141
00:15:24,079 --> 00:15:26,240
Tot ziens.
-Ja, tot ziens.
142
00:15:26,319 --> 00:15:28,520
Valerie, kom we gaan.
143
00:15:36,839 --> 00:15:38,079
Dag, Tania.
-Joeh.
144
00:15:38,160 --> 00:15:40,599
Niet vergeten, hè.
-Nee, zeker niet.
145
00:15:41,199 --> 00:15:44,000
Als ik het nu eens zou vragen, hm?
-Misschien.
146
00:15:44,079 --> 00:15:45,880
[man] Tania.
147
00:15:46,560 --> 00:15:48,400
Ja, morgen!
148
00:15:48,479 --> 00:15:53,280
Ik zal het vragen, maar dan moet je
wel een beetje vrolijker worden, oké?
149
00:15:53,360 --> 00:15:54,719
Vrolijker.
150
00:15:54,800 --> 00:15:56,880
Hier, ken je dit?
151
00:15:56,959 --> 00:16:00,959
[punkrockmuziek]
♪ one, two ♪
152
00:16:01,040 --> 00:16:04,359
♪ one, two, one, two, three, four ♪
153
00:16:04,439 --> 00:16:11,439
[punkrockmuziek]
154
00:16:17,719 --> 00:16:21,160
♪ close your eyes
and tell me what you see ♪
155
00:16:21,240 --> 00:16:24,439
♪ don't have to tell me
because I know that you see me ♪
156
00:16:24,520 --> 00:16:27,800
♪ but I don't like
this sentimental stuff ♪
157
00:16:27,880 --> 00:16:30,839
♪ don't get too serious,
do you think I love you, baby? ♪
158
00:16:30,920 --> 00:16:34,439
♪ something better to do,
something better to do ♪
159
00:16:34,520 --> 00:16:37,800
♪ something better to do,
something better to do ♪
160
00:16:37,880 --> 00:16:41,160
♪ something better to do,
something better to do ♪
161
00:16:41,240 --> 00:16:43,560
♪ something better to do ♪
162
00:16:44,280 --> 00:16:47,680
♪ I'm a wanderer,
can't stay home too long ♪
163
00:16:47,760 --> 00:16:51,000
♪ It's nothing personal,
baby, don't get me wrong ♪
164
00:16:51,079 --> 00:16:54,319
♪ I guess I just can't
fall in love in love with anyone ♪
165
00:16:54,400 --> 00:16:57,800
♪ I guess I'm just
another victim of modern times ♪
166
00:16:57,880 --> 00:17:01,160
♪ something better to do,
something better to do ♪
167
00:17:01,240 --> 00:17:02,959
♪ something better to do ♪
-Ja!
168
00:17:03,040 --> 00:17:04,560
♪ something better to do ♪
169
00:17:04,639 --> 00:17:07,960
♪ something better to do,
something better to do ♪
170
00:17:08,040 --> 00:17:10,000
♪ something better to do ♪
171
00:17:10,079 --> 00:17:17,079
[punkrockmuziek]
172
00:17:21,480 --> 00:17:27,480
[onbehaaglijke muziek]
173
00:17:48,000 --> 00:17:50,440
Wil jij niks eten?
-Nee, dank u.
174
00:17:50,520 --> 00:17:53,680
De lijn?
-Nee, ik moet straks nog gaan eten.
175
00:17:54,200 --> 00:17:57,200
Zo laat nog?
-Ik heb een afspraak met m'n vader.
176
00:17:57,280 --> 00:18:02,440
Hij heeft een heel belangrijke post
in het buitenland en is veel weg van huis.
177
00:18:02,520 --> 00:18:06,399
Maar als hij dan naar huis komt,
gaan we samen uiteten, heel chic.
178
00:18:07,200 --> 00:18:09,000
Je woont bij je moeder?
-Mag ik?
179
00:18:09,080 --> 00:18:12,000
Ja, ja. Wij roken niet.
-Ik ook niet zo veel.
180
00:18:12,080 --> 00:18:17,600
Alleen 's avonds voor de gezelligheid.
-Valerie, geef eens de asbak, alsjeblieft.
181
00:18:18,440 --> 00:18:20,680
Voor, eh…
-Tania.
182
00:18:20,760 --> 00:18:22,560
Ah, ja, Tania.
183
00:18:23,120 --> 00:18:26,320
Ik ben in Duitsland geboren,
m'n moeder was een Duitse.
184
00:18:26,399 --> 00:18:28,360
Ik woon hier ongeveer sinds mijn zesde.
185
00:18:28,440 --> 00:18:33,800
Ons huis daar is afgebrand en toen heeft
m'n vader me mee hiernaartoe genomen.
186
00:18:33,879 --> 00:18:35,679
Je studeert nog?
-Ja.
187
00:18:35,760 --> 00:18:39,399
Ik zou graag volgend jaar
perswetenschappen of moraal doen.
188
00:18:39,480 --> 00:18:41,040
Moeilijke studies.
189
00:18:42,000 --> 00:18:46,560
Moeilijk? Wat is moeilijk?
Het hangt ervan af hoe je het bekijkt.
190
00:18:47,560 --> 00:18:49,720
Ja, dat is juist, ja.
191
00:18:52,480 --> 00:18:53,919
Ik zal dan maar 's opstappen.
192
00:18:54,000 --> 00:18:56,480
Je belooft dat ze
voor middernacht thuis is?
193
00:18:56,560 --> 00:19:00,560
Ja, ik moet zelf vroeg opstaan,
want ik moet naar de dokter.
194
00:19:00,639 --> 00:19:04,040
Wij gaan ook altijd vroeg naar bed.
Dat is het beste.
195
00:19:04,120 --> 00:19:06,399
En nog eens bedankt.
-Zonder dank.
196
00:19:17,960 --> 00:19:21,080
Hoe oud is Tania eigenlijk?
-Zeventien.
197
00:19:22,639 --> 00:19:24,879
Achttien, denk ik.
198
00:19:33,760 --> 00:19:37,520
[Lily] Ik ben erg blij met
je vorige brief. Hij ligt hier naast mij.
199
00:19:37,600 --> 00:19:40,320
Ik was bang
dat je nooit meer zou schrijven.
200
00:19:40,919 --> 00:19:43,280
Sommige ouders vinden het
een schande…
201
00:19:43,360 --> 00:19:47,800
…als hun dochter haar echtgenoot
of kind verlaat, maar jij gelukkig niet.
202
00:19:48,360 --> 00:19:51,520
Hoewel ik toch de indruk heb
dat je een beetje verdrietig bent.
203
00:19:51,600 --> 00:19:55,720
Ten onrechte, want ik maak het goed.
Wees niet bezorgd om mij.
204
00:19:55,800 --> 00:20:01,600
[scherpe muziek]
205
00:20:01,679 --> 00:20:04,960
Wil je het gordijn een beetje dichtdoen?
206
00:20:05,720 --> 00:20:09,919
En loop vanmiddag eens naar het werk
om te zeggen dat ik niet kan komen.
207
00:20:11,480 --> 00:20:14,080
En ga ook eens bij opa langs, ja?
208
00:20:15,000 --> 00:20:19,800
Waarom sta je daar zo? Je bent toch
groot genoeg om je alleen te redden.
209
00:20:19,879 --> 00:20:22,919
Kom, haast je. Ren, ren!
210
00:20:25,760 --> 00:20:27,240
[deur slaat met een klap dicht]
211
00:20:35,159 --> 00:20:42,159
[zacht gepraat]
212
00:20:43,639 --> 00:20:46,480
En volgende week naar Londen, hè.
Oké, dag.
213
00:20:47,280 --> 00:20:49,120
Meneer Delsupehe?
214
00:20:50,159 --> 00:20:53,480
Ja, schat?
-Ik kom zeggen dat m'n moeder ziek is.
215
00:20:53,560 --> 00:20:56,600
Ze moet even rusten.
Ze kan niet komen werken.
216
00:20:56,679 --> 00:21:01,080
Geen probleem. Dat lossen we wel op.
Zeg dat ze zich geen zorgen maakt.
217
00:21:01,159 --> 00:21:04,560
Je bent een flinke meid.
Welke kant moet jij uit?
218
00:21:06,000 --> 00:21:10,360
Die kant.
-Dan kun je even meerijden, oké? Jean.
219
00:21:25,480 --> 00:21:29,520
Is ze erg ziek?
-O, nee, ik geloof het niet.
220
00:21:30,600 --> 00:21:32,320
Een beetje vermoeid.
221
00:21:38,120 --> 00:21:40,000
Dag, opa.
-Hallo.
222
00:21:40,800 --> 00:21:43,080
Alleen?
-Ja, moeder is ziek.
223
00:21:43,159 --> 00:21:45,919
Erg?
-Misschien.
224
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
Ik kan mijn plan wel trekken.
225
00:21:52,240 --> 00:21:54,760
Zeg, wanneer ga je nu naar Parijs?
226
00:21:54,840 --> 00:21:57,720
Dat is pas
tegen het einde van het schooljaar.
227
00:22:09,000 --> 00:22:11,120
Sigaret?
-Nee, dank u.
228
00:22:11,200 --> 00:22:14,360
Meneer Delsupehe heeft me gebracht.
-En?
229
00:22:14,439 --> 00:22:18,000
En wat?
-Ja, pas maar op.
230
00:22:18,080 --> 00:22:19,760
O, kom nou.
231
00:22:22,919 --> 00:22:26,800
Waarmee ben je nu bezig?
-O, iets heel moeilijks.
232
00:22:28,040 --> 00:22:33,960
Objectivisme, objectiviteit,
subjectivisme en subjectiviteit.
233
00:22:34,040 --> 00:22:35,520
Dank u, opa.
234
00:22:36,159 --> 00:22:37,480
En?
235
00:22:38,240 --> 00:22:41,879
Dat betekent dat de mens
al eeuwen op zoek is naar de waarheid…
236
00:22:41,960 --> 00:22:46,399
…en in feite daarmee z'n tijd verspilt.
En het wordt steeds erger.
237
00:22:46,480 --> 00:22:49,000
Als het zo doorgaat,
komt er weer oorlog.
238
00:22:49,960 --> 00:22:52,679
De mensen weten niet meer wat leven is.
239
00:22:53,800 --> 00:22:57,280
Ze worden niet meer geboren en
sterven niet meer. Niks is nog authentiek.
240
00:22:57,360 --> 00:23:00,840
Ze leven als doden
en ze zien eruit als lijken.
241
00:23:00,919 --> 00:23:05,360
Dat is pessimisme.
-Ah, nee. Dat is de realiteit.
242
00:23:05,439 --> 00:23:10,439
[geroezemoes]
243
00:23:15,720 --> 00:23:22,720
[geroezemoes]
244
00:23:26,600 --> 00:23:30,679
Dat is eigenlijk het probleem…
-Jean, wil je er even aan denken…
245
00:23:30,760 --> 00:23:33,879
Mag ik u voorstellen,
meneer Delsupehe, onze directeur.
246
00:23:33,960 --> 00:23:38,000
Meneer Michel Levy van Natuurlijk Leven.
-O! Aangenaam.
247
00:23:38,080 --> 00:23:40,720
Ik heb net met belangstelling
uw recente artikel gelezen…
248
00:23:40,800 --> 00:23:44,000
…over het politiseren
van alternatieve bewegingen.
249
00:23:44,080 --> 00:23:48,120
Erg boeiend, moet ik zeggen. Martine.
250
00:23:48,200 --> 00:23:51,480
En dat over shiatsu overigens ook.
-Dank u.
251
00:23:52,800 --> 00:23:54,000
Verlaat u ons al?
252
00:23:54,080 --> 00:23:56,679
Voor maandag hoeft u niks te verwachten.
-O.
253
00:23:56,760 --> 00:24:01,240
We hebben een personeelslid
met dezelfde naam, Maria Levy.
254
00:24:01,320 --> 00:24:05,480
We hadden het daarnet over…
-Inderdaad, dat is m'n echtgenote.
255
00:24:05,560 --> 00:24:10,080
Nou ja, was. We zijn niet meer samen.
-Jezus. Wat een toeval, hè.
256
00:24:10,159 --> 00:24:11,919
Ja, de wereld is klein.
257
00:24:15,480 --> 00:24:17,120
Dat is lief.
258
00:24:17,200 --> 00:24:21,280
Ik wist niet wat je nodig had.
Ik dacht: sinaasappels zijn altijd goed.
259
00:24:21,840 --> 00:24:23,919
Dank je.
-Oh.
260
00:24:24,000 --> 00:24:27,560
Om uit te persen.
-Het zijn Spaanse. Die zijn beter.
261
00:24:31,320 --> 00:24:33,320
Heb je anders niks nodig?
262
00:24:34,639 --> 00:24:37,960
Wachten tot het voorbij is,
een paar dagen.
263
00:24:38,040 --> 00:24:40,639
Misschien is het morgen al over.
264
00:24:41,919 --> 00:24:43,480
Misschien wel.
265
00:24:45,240 --> 00:24:48,040
Valerie zal wel
een paar boodschappen doen.
266
00:24:50,399 --> 00:24:51,679
Ja.
267
00:24:54,240 --> 00:24:56,080
Valerie wordt groot.
268
00:24:59,240 --> 00:25:01,200
Ze blijven niet klein.
269
00:25:04,720 --> 00:25:06,120
En je werk?
270
00:25:07,320 --> 00:25:09,199
Ze zijn op de hoogte.
271
00:25:10,840 --> 00:25:14,040
Wat zegt de dokter?
-Ik weet wat het is.
272
00:25:21,000 --> 00:25:26,879
Je hebt toch maar een mooi uitzicht hier.
Heel mooi. Mooier dan bij mij.
273
00:25:26,960 --> 00:25:31,320
Je bent toch niet gekomen om te klagen?
-Nee, wees gerust.
274
00:25:32,040 --> 00:25:35,720
Ik zou ook graag een tuin hebben.
Jij hebt er een en ik niet.
275
00:25:35,800 --> 00:25:37,040
Ja.
276
00:25:39,320 --> 00:25:41,679
Heb je nog nieuws van…?
-Nee.
277
00:25:46,000 --> 00:25:48,439
Je bent niet verplicht
om te gaan werken.
278
00:25:48,520 --> 00:25:50,800
Je zou onderhoudsgeld kunnen eisen.
279
00:25:53,760 --> 00:25:58,360
Ik wil onafhankelijk blijven.
Werken is niet het ergste.
280
00:25:58,439 --> 00:26:00,199
Wat dan wel?
281
00:26:01,199 --> 00:26:03,320
Niks, eigenlijk.
282
00:26:03,399 --> 00:26:07,560
Ik ben gelukkig, ik heb vrede.
Dat zijn dingen die ik vroeger niet had.
283
00:26:07,639 --> 00:26:10,120
Nog altijd even koppig.
-Dat is het niet.
284
00:26:10,199 --> 00:26:14,080
Ik vraag me af waarom.
-Voor het geluk van Valerie en van mij.
285
00:26:14,159 --> 00:26:16,399
Je ziet wat ervan komt.
Je vergeet Liliane.
286
00:26:16,480 --> 00:26:18,840
Liliane heeft er niets mee te maken!
287
00:26:23,439 --> 00:26:26,520
Alsjeblieft,
ik heb geen zin om ruzie te maken.
288
00:26:29,280 --> 00:26:30,520
Nee.
289
00:26:34,679 --> 00:26:37,199
Goed, dan ga ik maar.
290
00:26:39,600 --> 00:26:41,840
Ik kom morgen
misschien nog wel eens langs.
291
00:26:41,919 --> 00:26:45,879
Als je wilt.
-Blijf maar liggen. Ik vind de weg wel.
292
00:26:45,960 --> 00:26:47,520
Rust maar veel.
293
00:26:51,639 --> 00:26:58,639
[rustige muziek]
294
00:27:01,520 --> 00:27:08,520
[muziek wordt naargeestig]
295
00:27:11,120 --> 00:27:14,120
[Valerie] 'Mama is erg ziek geweest.
Ik weet niet wat het was.'
296
00:27:14,199 --> 00:27:16,199
[Maria]: Valerie!
-'Maar nu is het veel beter.'
297
00:27:16,280 --> 00:27:19,360
[Maria] Breng eens dat potje
dat we meegebracht hebben!
298
00:27:19,439 --> 00:27:22,480
[Valerie] 'Elke dag denken we aan jou,
zeker mama.
299
00:27:22,560 --> 00:27:26,679
Soms denk ik dat ze te veel
aan jou denkt. Ze is soms zo droevig.'
300
00:27:28,240 --> 00:27:30,080
Dank je.
-Luister eens.
301
00:27:31,199 --> 00:27:34,199
Friday morning at nine o'clock,
as the day begins
302
00:27:34,280 --> 00:27:36,560
silently closing her bedroom door
303
00:27:36,639 --> 00:27:39,159
leaving a note
that she hoped would say more
304
00:27:39,240 --> 00:27:43,240
she goes down to the kitchen,
clutching her handkerchief
305
00:27:43,320 --> 00:27:44,360
Mooi, hè?
-Ja.
306
00:27:44,439 --> 00:27:48,040
Dat is een oud, bekend liedje van vroeger.
Ik zou het heel graag typen.
307
00:27:48,120 --> 00:27:50,760
Mag ik vanavond mee naar het werk?
-Ja.
308
00:27:51,280 --> 00:27:55,240
♪ she's leaving home, bye-bye ♪
309
00:28:07,280 --> 00:28:12,280
[kiestoon, getyp op achtergrond]
310
00:28:15,879 --> 00:28:21,159
[onbehaaglijke muziek]
311
00:28:21,240 --> 00:28:24,199
[Lily] Als er ooit iets dringends is,
of zomaar even…
312
00:28:24,280 --> 00:28:26,679
…dan kun je altijd dit nummer bellen.
313
00:28:26,760 --> 00:28:30,199
Maar vergeet niet dat het hier
zes uur vroeger is dan bij jullie.
314
00:28:30,280 --> 00:28:33,439
Als je 's morgens belt,
dan is het hier nog nacht.
315
00:28:33,520 --> 00:28:39,520
[onbehaaglijke muziek]
316
00:28:50,120 --> 00:28:55,840
[gedonder, gerommel]
317
00:29:08,480 --> 00:29:11,159
[draaiende voetstappen,
snelle voetstappen]
318
00:29:21,240 --> 00:29:25,639
[pianomuziek]
319
00:29:25,720 --> 00:29:31,720
[vrouw] Hoger.
[pianomuziek]
320
00:30:24,240 --> 00:30:31,240
[vrolijk geroezemoes, gelach]
321
00:30:36,679 --> 00:30:38,080
Dag, Valerie.
-Dag, mama.
322
00:30:38,159 --> 00:30:41,159
Dag, mevrouw.
-Dag, Tania.
323
00:30:42,360 --> 00:30:43,600
Kom.
324
00:30:44,120 --> 00:30:47,040
[Lily] Ik lees dat Valerie
last heeft met haar balletles.
325
00:30:47,120 --> 00:30:52,240
Een goeie raad: laat haar een tijd
een andere sport beoefenen.
326
00:30:52,320 --> 00:30:54,760
Een verandering van omgeving
zal haar goeddoen.
327
00:30:54,840 --> 00:30:58,879
De wereld van het ballet
is toch één gesofisticeerde troep.
328
00:30:58,959 --> 00:31:02,120
Je weet wel wat je moet doen
om goed te doen.
329
00:31:02,199 --> 00:31:08,199
[omroepstem roept aanbiedingen]
330
00:31:22,360 --> 00:31:25,399
Kan ik u helpen?
-Excuseer me. Nee, dank u.
331
00:31:25,480 --> 00:31:27,439
Ik zoek een atlas.
332
00:31:30,159 --> 00:31:33,959
Hier liggen al onze atlassen, mevrouw.
-Ja, dank u.
333
00:31:37,159 --> 00:31:41,040
Waarvoor moet hij dienen?
-Ik weet het niet precies.
334
00:31:41,120 --> 00:31:44,280
Voor school?
-Ja, het is voor mijn dochter.
335
00:31:44,360 --> 00:31:48,840
Daar liggen geen atlassen. Voor
school moet u die grote groene hebben.
336
00:31:48,919 --> 00:31:50,760
Die nemen ze altijd.
337
00:31:52,320 --> 00:31:56,040
Goed, dan neem ik die.
Het is wel als geschenk.
338
00:31:56,120 --> 00:32:00,080
Betalen kunt u hier en
geschenkverpakking kunt u boven krijgen.
339
00:32:00,159 --> 00:32:02,000
Komt u mee?
340
00:32:15,000 --> 00:32:17,600
Een geschenk, voor mij?
341
00:32:19,280 --> 00:32:20,560
Een atlas.
342
00:32:21,600 --> 00:32:23,000
[Maria] Valerie.
343
00:32:24,120 --> 00:32:26,040
Waar komt dit geld vandaan?
344
00:32:26,800 --> 00:32:29,520
Gespaard, van opa.
345
00:32:31,520 --> 00:32:34,439
Drieduizend frank? Waarvoor?
346
00:32:36,240 --> 00:32:39,360
Zomaar.
-In het geniep?
347
00:32:41,000 --> 00:32:43,439
Ik wil niet dat hij je nog geld geeft.
348
00:32:43,520 --> 00:32:48,280
Als je geld nodig hebt, vraag je dat
aan mij en niemand anders. Beloofd?
349
00:32:48,360 --> 00:32:50,879
Ik wil niet dat je haar nog geld geeft.
350
00:32:52,360 --> 00:32:55,760
Als ze geld nodig heeft,
kan ze dat toch aan mij vragen.
351
00:32:57,240 --> 00:32:59,159
Ik ben haar moeder, niet?!
352
00:33:00,000 --> 00:33:01,159
Ja.
353
00:33:03,560 --> 00:33:06,480
O, pardon.
-Kom binnen, vriend, kom binnen.
354
00:33:06,560 --> 00:33:11,480
Dag, Albert. U bent de dochter
van meneer Albert, niet?
355
00:33:11,560 --> 00:33:13,719
Ja.
-Aangenaam.
356
00:33:14,399 --> 00:33:16,280
Ik ben Eveline.
-Aangenaam.
357
00:33:16,959 --> 00:33:20,520
Genezen?
-Het gaat al veel beter.
358
00:33:20,600 --> 00:33:23,240
Wij hadden vroeger
geen tijd om ziek te zijn, hè?
359
00:33:23,320 --> 00:33:27,399
Nee, wij hadden geen tijd.
-Mevrouw, ik moet echt weg.
360
00:33:28,679 --> 00:33:30,439
Doe de groeten!
361
00:33:32,800 --> 00:33:37,320
Mevrouw Levy, ik veronderstel
dat u weet waar het over gaat.
362
00:33:37,399 --> 00:33:41,800
We zijn altijd erg tevreden geweest
met uw werk. Alles was keurig in orde.
363
00:33:41,879 --> 00:33:45,240
Ik had u willen waarschuwen…
-Ja, ik begrijp het.
364
00:33:45,320 --> 00:33:50,520
Maar er is ondertussen een sfeer van
wantrouwen gerezen bij mijn personeel.
365
00:33:50,600 --> 00:33:52,879
Ik hoop dat dit nooit meer gebeurt.
366
00:33:53,840 --> 00:33:56,679
Ik heb de telefoonrekeningen
laten controleren.
367
00:33:56,760 --> 00:34:00,280
Het gaat over
een viertal gesprekken met New York.
368
00:34:00,959 --> 00:34:03,080
Uw dochter, veronderstel ik.
369
00:34:04,000 --> 00:34:08,000
Voor een totaalbedrag van 6413 frank.
370
00:34:08,560 --> 00:34:13,239
Akkoord? Goed. Ik laat dit bedrag
van uw volgende loon afhouden…
371
00:34:13,319 --> 00:34:17,639
…en dan praten we er niet meer over.
-Ik heb ander werk gevonden.
372
00:34:17,719 --> 00:34:20,480
Vanaf volgende week
kan ik niet meer komen.
373
00:34:21,279 --> 00:34:25,839
[hij lacht]
374
00:34:27,639 --> 00:34:31,759
U had ons eerder kunnen waarschuwen.
-Het kwam nogal onverwacht.
375
00:34:31,839 --> 00:34:36,440
Hm. Ik verwacht in ieder geval
een schriftelijk bewijs.
376
00:34:36,520 --> 00:34:39,880
En voor het overige gaat u
naar Jean om alles te regelen.
377
00:34:48,199 --> 00:34:50,319
Is het waar dat u ander werkt hebt?
378
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
Nee, waarom?
-Ik dacht het wel.
379
00:34:54,839 --> 00:34:59,480
Ik begrijp het niet. Een verstandige
vrouw zoals u verdient toch beter.
380
00:35:00,000 --> 00:35:01,440
Misschien wel.
381
00:35:03,319 --> 00:35:07,600
Zorg voor een doktersattest.
Ik zal de rest wel regelen.
382
00:35:07,680 --> 00:35:14,319
Avus, avum, avi, avo, avo,
avi, avus, avorum, avis, avis.
383
00:35:14,400 --> 00:35:21,080
Rosa, rosam, rosae, rosae, rosa,
rosae, rosas, ro…
384
00:35:21,160 --> 00:35:24,120
Rosarum, rosis, rosis.
-Dag, Valerie.
385
00:35:24,759 --> 00:35:26,520
Ha.
386
00:35:26,600 --> 00:35:30,160
Hoeveel nog?
-Heel lief, maar het is niet nodig.
387
00:35:30,240 --> 00:35:32,120
We gaan naar het restaurant.
388
00:35:35,200 --> 00:35:37,120
Echt?
-Ja.
389
00:35:37,880 --> 00:35:39,000
Spaghetti?
390
00:35:39,080 --> 00:35:45,080
[Italiaanse muziek]
391
00:35:57,319 --> 00:35:58,480
Dank u.
392
00:35:58,560 --> 00:36:00,600
Wat is die verrassing?
393
00:36:02,080 --> 00:36:06,160
Ik zeg niks. Het blijft een verrassing.
394
00:36:06,240 --> 00:36:09,759
Kan ik het raden?
-Probeer eens.
395
00:36:10,400 --> 00:36:12,520
Wat is de eerste letter?
396
00:36:12,600 --> 00:36:15,520
[grinnikt] Ik zeg toch niks.
397
00:36:15,600 --> 00:36:19,240
Wat is dat hier?
-Tabasco. Pas op, hoor.
398
00:36:19,319 --> 00:36:21,600
Valerie, dat is heel sterk!
399
00:36:26,560 --> 00:36:30,080
Als ik al die dingen zie,
zou ik heel graag op reis willen.
400
00:36:30,160 --> 00:36:35,680
Italië, Marokko, Amerika.
Vooral Amerika.
401
00:36:37,520 --> 00:36:40,319
Eén of twee keer
zou ik maar naar Amerika gaan.
402
00:36:40,400 --> 00:36:43,640
Ik kom zeker terug
en misschien breng ik Lily wel mee.
403
00:36:43,720 --> 00:36:48,200
Daar ben je nog veel te klein voor.
-Wacht maar, binnen een paar jaar.
404
00:36:49,759 --> 00:36:51,560
Beloof maar niet te veel.
405
00:36:51,640 --> 00:36:56,560
[drukke verkeersgeluiden]
406
00:36:56,640 --> 00:37:02,720
[druk geroezemoes]
407
00:37:03,440 --> 00:37:06,359
Kan ik twee plaatsen krijgen?
-Op welke naam?
408
00:37:07,000 --> 00:37:08,880
Op welke naam?!
-Ik, eh…
409
00:37:08,960 --> 00:37:11,240
Hebt u gereserveerd?
-Nee.
410
00:37:11,319 --> 00:37:15,040
Het is première vanavond.
Ik zal even kijken.
411
00:37:15,120 --> 00:37:19,279
Het zou me erg verwonderen. Meestal
met premières… Andere dagen, ja.
412
00:37:21,359 --> 00:37:25,000
Nee. Hier één plaats,
maar die is zo slecht.
413
00:37:25,080 --> 00:37:28,440
De eerste rij, maar die zijn nogal duur.
-[Valerie] Tania!
414
00:37:28,520 --> 00:37:30,359
U had van tevoren moeten bellen.
415
00:37:31,920 --> 00:37:33,640
Ja.
416
00:37:35,160 --> 00:37:36,920
Hé, Valerie.
-Kom jij ook?
417
00:37:37,000 --> 00:37:40,120
Als er nog plaatsen zijn.
-Haast je dan, kom!
418
00:37:43,319 --> 00:37:47,000
Mevrouw, wat is duur?
-Zeshonderd frank per persoon.
419
00:37:47,080 --> 00:37:49,560
Geef er mij twee.
-Dag, mevrouw.
420
00:37:49,640 --> 00:37:51,880
Zijn er nog kaartjes?
-Ik weet het niet.
421
00:37:51,960 --> 00:37:53,720
Zie dat we naast elkaar zitten.
422
00:37:53,799 --> 00:37:59,799
[druk geroezemoes]
423
00:38:10,400 --> 00:38:16,400
[zacht gefluister]
424
00:38:20,799 --> 00:38:23,640
[Lily] In elke brief
vraag je me wanneer ik terugkom.
425
00:38:23,720 --> 00:38:27,040
Ik weet het echt niet. Ik heb
ook geen reden om terug te komen.
426
00:38:27,120 --> 00:38:31,920
Ik heb hier een prachtig leven. Probeer
niet om me steeds iets te laten beloven.
427
00:38:32,799 --> 00:38:35,440
Schrijf maar
naar dit adres zoveel je wilt.
428
00:38:35,520 --> 00:38:38,160
Het is goed te weten
dat je daar bent en me liefhebt.
429
00:38:38,240 --> 00:38:42,160
Ik zal eraan denken
in m'n minder vreugdevolle ogenblikken.
430
00:38:42,240 --> 00:38:48,240
[Indiase muziek]
431
00:39:06,359 --> 00:39:09,359
[gefluister wordt overstemd door muziek]
432
00:39:37,480 --> 00:39:42,720
[gelach, kreetjes]
433
00:39:42,799 --> 00:39:44,040
Raf.
434
00:39:44,880 --> 00:39:49,400
Oh. Ik ben blind, Raf.
Ik ben blind, ik zie niks meer, Raf! O!
435
00:39:49,920 --> 00:39:52,920
Een aanvaring.
-Pardon. Pardon.
436
00:39:54,200 --> 00:39:56,759
Oh. Oh!
-Piep-piep!
437
00:39:56,839 --> 00:40:00,480
Puur katoen, hè. Puur katoen.
-O, mama! Papa!
438
00:40:00,560 --> 00:40:04,080
En witte kousjes, witte kousjes.
-En een wit bloesje.
439
00:40:04,160 --> 00:40:07,000
Oh! Oh, haar haar is echt.
Het is echt. Oh!
440
00:40:08,200 --> 00:40:10,720
Hé, hier! Komaan!
-Hier, vangen!
441
00:40:10,799 --> 00:40:15,400
Hé! Hoepla!
[gelach]
442
00:40:15,480 --> 00:40:19,920
De nominatief is de naamval…
-Algemene atlas, algemene atlas…
443
00:40:20,000 --> 00:40:26,000
[lezen door elkaar heen voor]
444
00:40:32,319 --> 00:40:33,960
[gelach]
445
00:40:34,040 --> 00:40:37,720
[zoemer van geopende deuren]
446
00:41:00,120 --> 00:41:01,920
[gekraak]
[Maria] Valerie.
447
00:41:03,759 --> 00:41:05,080
Valerie!
448
00:41:10,400 --> 00:41:13,080
Scheelt er iets?
-Nee.
449
00:41:13,160 --> 00:41:14,759
Je bent zo laat.
450
00:41:16,160 --> 00:41:17,680
Wat is er met je bloes gebeurd?
451
00:41:20,440 --> 00:41:22,520
Mijn boeken zijn gevallen.
452
00:41:22,600 --> 00:41:24,759
Je hebt geen boeken nodig
om te dansen.
453
00:41:24,839 --> 00:41:27,960
Ik wou ze even aan Tania laten zien.
454
00:41:28,040 --> 00:41:31,000
Voor de honderdste keer,
hou op met krabben!
455
00:41:31,080 --> 00:41:36,720
[schelle toon]
456
00:41:36,799 --> 00:41:42,799
[onbehaaglijke muziek]
457
00:41:58,440 --> 00:42:02,480
[wind]
458
00:42:02,560 --> 00:42:08,560
[onbehaaglijke muziek]
459
00:42:45,839 --> 00:42:47,400
Heb je beestjes?
460
00:42:48,120 --> 00:42:51,799
Zenuwen.
-Ik had dat vroeger ook.
461
00:42:51,880 --> 00:42:55,839
Veel artisjokken eten
of een bad nemen met artisjokblaadjes.
462
00:42:55,920 --> 00:42:58,240
Ja, maar het jeukt.
-Je gelooft me niet, hè?
463
00:42:58,319 --> 00:43:00,640
Maar echt, het komt van de zenuwen.
464
00:43:03,520 --> 00:43:09,600
Wortelen, waterkers, rozen, egelantier,
lavendel. Dat is allemaal goed ertegen.
465
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Als je wilt,
zal ik zo'n aftreksel maken.
466
00:43:12,920 --> 00:43:16,440
Als het helpt.
-Ga je morgen mee boodschappen doen?
467
00:43:16,520 --> 00:43:19,799
Ik heb nieuwe borden nodig.
Ik heb van alles gebroken.
468
00:43:19,880 --> 00:43:23,319
Ik moet naar m'n opa. Hij zit alleen.
-Breng hem mee.
469
00:43:23,400 --> 00:43:27,080
Ja, hij zou wel willen,
maar hij kan ons niet volgen.
470
00:43:27,160 --> 00:43:30,560
We zetten hem in een karretje.
-Karretje.
471
00:43:30,640 --> 00:43:33,359
[geklap]
Klaar voor de plié!
472
00:43:37,040 --> 00:43:41,319
Als ik u in de toekomst kan helpen,
ik ben steeds tot uw dienst.
473
00:43:42,520 --> 00:43:44,240
Dank u, dat volstaat.
474
00:43:45,080 --> 00:43:47,839
Ik heb de indruk dat u kwaad op mij bent.
475
00:43:50,120 --> 00:43:51,279
Nee.
476
00:43:53,799 --> 00:43:56,480
Ik ben zeer eerlijk geweest.
477
00:43:56,560 --> 00:44:02,040
Ik heb de hoogste prijs betaald.
-Uw hoogste prijs, niet die van mij.
478
00:44:08,359 --> 00:44:13,720
Groen en geel en twee
met een landschap voor zondag.
479
00:44:13,799 --> 00:44:16,000
Trouwen, Tania?
-Ja, morgen.
480
00:44:16,960 --> 00:44:18,799
Ik heb ook iets gekocht.
481
00:44:21,040 --> 00:44:24,000
Horoscopen, ik had het kunnen denken.
-Dank u.
482
00:44:24,080 --> 00:44:25,920
U wist dat ik een Vis ben?
-Ja.
483
00:44:26,000 --> 00:44:28,680
Of heeft Valerie het verteld?
-Nee, eerlijk.
484
00:44:28,759 --> 00:44:31,560
Wat heb jij, Valerie?
-Schorpioen.
485
00:44:31,640 --> 00:44:36,720
Zorg dat Vissen goed te eten krijgen.
Dat is waar. Ik moet daarvoor opletten.
486
00:44:36,799 --> 00:44:39,000
Opa houdt van mollige vrouwen.
487
00:44:39,080 --> 00:44:43,040
Ja? Vertel eens.
Welk type zou jij het liefst willen?
488
00:44:43,120 --> 00:44:46,319
Ik heb altijd gedroomd van een roodharige.
489
00:44:51,160 --> 00:44:55,520
Zo eentje met lang, rosgeel krullend haar.
490
00:44:56,400 --> 00:44:59,640
En een bijna doorschijnende,
parelwitte huid.
491
00:45:01,720 --> 00:45:03,240
Niet te groot…
492
00:45:04,359 --> 00:45:07,680
…lief, zinnelijk…
493
00:45:07,759 --> 00:45:11,879
…romantisch en een beetje mollig, ja.
494
00:45:13,640 --> 00:45:15,839
Hier. Kom.
495
00:45:18,440 --> 00:45:20,520
En die heb je nooit ontmoet?
496
00:45:22,240 --> 00:45:26,759
Ik heb geprofiteerd van het leven.
Ik heb niks laten liggen.
497
00:45:26,839 --> 00:45:28,440
En nu nog niet.
498
00:45:29,440 --> 00:45:32,000
Gezondheid, op de jeugd.
499
00:45:32,080 --> 00:45:35,120
En op Lily.
-En op Lily.
500
00:45:57,240 --> 00:46:03,240
[melancholische muziek]
501
00:46:10,520 --> 00:46:11,960
Valerie.
502
00:46:20,080 --> 00:46:22,040
[getoeter]
503
00:46:23,319 --> 00:46:29,319
[uitzinnige muziek]
504
00:46:34,960 --> 00:46:39,960
[uitzinnige muziek]
505
00:46:41,400 --> 00:46:46,560
[uitzinnige muziek]
506
00:46:46,640 --> 00:46:48,000
Valerie!
507
00:46:49,839 --> 00:46:50,680
Valerie!
508
00:46:50,759 --> 00:46:56,759
[uitzinnige muziek]
509
00:47:27,040 --> 00:47:30,799
Valerie. Lily komt terug.
510
00:47:40,759 --> 00:47:43,000
Het zullen scheve kaarsen zijn.
511
00:47:44,080 --> 00:47:49,720
Ik wil hier tussen opa en Lily zitten.
-Valerie, neem vier aperitiefglazen.
512
00:47:49,799 --> 00:47:51,879
We moeten nog ijs maken ook.
-M-hm.
513
00:47:51,960 --> 00:47:55,000
Waar staan die glazen?
-Onderaan in de kast.
514
00:47:58,720 --> 00:48:01,120
Die?
-Ja.
515
00:48:01,200 --> 00:48:04,400
Die heb ik nog nooit gezien.
-Jawel. Maak voort!
516
00:48:04,480 --> 00:48:07,240
Ja, jaren geleden.
-Valerie.
517
00:48:08,640 --> 00:48:11,120
Nog iets bij het aperitief? Chips?
518
00:48:11,200 --> 00:48:13,839
Nee, we nemen kreeftjes
en garnalen mee uit Oostende.
519
00:48:13,920 --> 00:48:17,560
Chips heeft ze waarschijnlijk
genoeg gegeten in Amerika.
520
00:48:18,120 --> 00:48:20,560
Nog iets?
-IJs.
521
00:48:20,640 --> 00:48:22,680
En anders?
-Niks!
522
00:48:22,759 --> 00:48:24,120
Kleed je maar aan!
523
00:48:26,720 --> 00:48:28,120
Nooit gezien.
524
00:48:29,400 --> 00:48:35,400
[gekrijs van vogels]
525
00:48:50,600 --> 00:48:53,160
Ah. Oh!
526
00:48:53,240 --> 00:48:55,960
Koud?
-Ja, blijf maar binnen. Het is fris.
527
00:48:56,040 --> 00:48:57,720
Drink iets warms.
528
00:48:57,799 --> 00:48:59,759
Ook koffie?
-Ja.
529
00:49:00,680 --> 00:49:03,440
De boot heeft waarschijnlijk vertraging.
530
00:49:04,279 --> 00:49:07,680
Misschien vliegt ze
wel recht naar Zaventem.
531
00:49:07,759 --> 00:49:10,560
Nee, ze had maar een ticket tot Londen.
532
00:49:12,600 --> 00:49:15,160
Wachten, dat is al wat we kunnen doen.
533
00:49:22,040 --> 00:49:23,839
Alstublieft.
-Dank u.
534
00:49:27,160 --> 00:49:28,359
Dank je.
535
00:49:29,040 --> 00:49:31,759
Tjonge, 80 frank.
-Kom.
536
00:49:32,720 --> 00:49:35,080
Hebben ze taart?
-Ja, appeltaart.
537
00:49:35,160 --> 00:49:39,200
Voor mij niet. Ik krijg niks binnen.
-Dan voor mij ook niet.
538
00:49:39,279 --> 00:49:40,600
Heb jij geen honger?
539
00:49:40,680 --> 00:49:45,279
We kunnen beter wachten tot Lily er is.
Ze heeft vast ook nog niks gegeten.
540
00:49:47,759 --> 00:49:53,759
Blijf je vanavond bij ons thuis eten?
-Waterzooi en sint-jakobsschelpen.
541
00:49:53,839 --> 00:49:58,160
Ze verwachten me tegen acht uur
en ik eet 's avonds toch niet veel.
542
00:49:59,480 --> 00:50:01,080
Dan slaap ik slecht.
543
00:50:01,960 --> 00:50:04,759
Hartkloppingen en zo.
-Dat is jammer.
544
00:50:05,600 --> 00:50:08,839
Jullie hebben elkaar toch
zoveel te vertellen. [scheepstoeter]
545
00:50:08,920 --> 00:50:12,319
Kom, Valerie, we gaan kijken.
We komen straks hier terug.
546
00:50:15,080 --> 00:50:17,160
Ik kan niet zo snel drinken.
547
00:50:17,240 --> 00:50:23,359
[gekrijs van vogels, scheepstoeter]
548
00:50:23,440 --> 00:50:26,240
Kijk, ik zal nu
toch nog de eerste zijn.
549
00:50:26,319 --> 00:50:29,279
[scheepstoeters]
550
00:50:29,359 --> 00:50:35,359
[gekrijs van vogels]
551
00:50:53,200 --> 00:50:54,839
[achtergrondgeluid verstomt]
552
00:50:54,920 --> 00:51:00,920
[heel zacht gekabbel van water]
553
00:51:02,120 --> 00:51:04,200
Ik zie iets! Ik zie iets!
554
00:51:04,279 --> 00:51:07,040
Waar?!
-Daar! Kijk, daar!
555
00:51:07,120 --> 00:51:10,399
[hard gekrijs van vogels]
Lily! Lily!
556
00:51:10,480 --> 00:51:16,319
[half zingend]
Lily, Lily, Lily, Lily, Lily, Lily!
557
00:51:16,399 --> 00:51:22,399
[hysterische muziek]
558
00:51:36,440 --> 00:51:39,319
[Valerie, half zingend] Lily, Lily, Lily!
-[Maria] Lily!
559
00:51:39,399 --> 00:51:42,759
[Valerie, half zingend] Lily, Lily, Lily!
-[Maria] Lily!
560
00:51:42,839 --> 00:51:46,440
[Valerie] Lily!
[hysterische muziek]
561
00:51:46,520 --> 00:51:49,640
Mama, ik wil ook nog wat zien.
-[lacht]
562
00:51:49,720 --> 00:51:55,600
[hysterische muziek]
563
00:51:55,680 --> 00:52:02,240
[scheepstoeter]
564
00:52:02,319 --> 00:52:04,520
Mama, hou ook eens vast.
565
00:52:05,640 --> 00:52:07,200
Eh? Ha.
566
00:52:07,279 --> 00:52:08,520
[scheepstoeter]
567
00:52:08,600 --> 00:52:14,680
[Valerie]: Lily! Lily! Lily! Lily!
568
00:52:14,759 --> 00:52:18,839
[Valerie] Kom, we lopen.
[scanderend] Lily! Lily! Lily!
569
00:52:18,920 --> 00:52:23,399
Eh…
-Lily! Lily! Lily! Lily! Lily!
570
00:52:23,480 --> 00:52:27,080
Loop maar vooruit!
-Lily! Lily! Lily!
571
00:52:38,480 --> 00:52:40,200
Vooruit, kom nu!
572
00:52:41,920 --> 00:52:45,279
Zijn het de eersten?
-Ja, ze is er nog steeds niet.
573
00:52:45,359 --> 00:52:46,600
Kijk, daar komt ze uit.
574
00:52:46,680 --> 00:52:52,680
[geroezemoes]
575
00:53:23,440 --> 00:53:25,240
[geroezemoes verstomt]
576
00:53:40,600 --> 00:53:43,160
O. Mevrouw, mevrouw!
577
00:53:54,960 --> 00:53:58,399
Mevrouw, is er nog iemand achter?
-Nee, niemand.
578
00:54:08,120 --> 00:54:11,040
[rennende voetstappen]
579
00:54:11,120 --> 00:54:15,319
[deur gaat open en dicht]
580
00:54:15,399 --> 00:54:19,120
[driftig rennende voetstappen]
581
00:54:19,200 --> 00:54:21,600
[deur gaat open en dicht]
582
00:55:31,799 --> 00:55:37,799
[gesnik]
583
00:55:46,879 --> 00:55:48,160
[Maria] Valerie!
584
00:56:02,640 --> 00:56:03,520
Valerie!
585
00:56:03,600 --> 00:56:09,359
[ze snikt]
586
00:56:27,799 --> 00:56:29,080
[deurbel]
587
00:56:29,160 --> 00:56:35,759
[getyp]
588
00:56:35,839 --> 00:56:38,759
Ja?
-Ik ben Maria.
589
00:56:40,960 --> 00:56:46,640
O. Sorry, ik had u niet herkend.
Michel. Er is iemand voor jou.
590
00:56:49,879 --> 00:56:51,000
Maria.
591
00:56:52,399 --> 00:56:54,120
Neem me niet kwalijk.
592
00:57:06,680 --> 00:57:09,399
Waarom heb je me
niet laten weten dat je kwam?
593
00:57:09,480 --> 00:57:10,879
Moet dat?
594
00:57:14,200 --> 00:57:15,520
Je rookt.
595
00:57:28,759 --> 00:57:31,839
Gezellig.
-Ik had net koffiegezet.
596
00:57:32,879 --> 00:57:34,399
Ik ben Nadine.
597
00:57:35,640 --> 00:57:39,879
Het spijt me dat ik u niet herkend had,
maar het is nogal donker daar.
598
00:57:42,520 --> 00:57:46,080
Ik ben verpleegster
en ik had nachtdienst deze week.
599
00:57:46,160 --> 00:57:49,160
En dan slaap ik wat langer.
-Ja, ik begrijp het.
600
00:57:53,040 --> 00:57:54,520
Ga toch zitten.
601
00:58:14,160 --> 00:58:17,160
We zijn erg blij
dat u ons eens komt opzoeken.
602
00:58:20,279 --> 00:58:25,120
Michel heeft veel over u verteld
en over Valerie.
603
00:58:25,200 --> 00:58:27,440
Het is toch Valerie, hè?
-Ja.
604
00:58:30,839 --> 00:58:36,040
Waarom komen jullie niet eens op een
avond? Dat stelt Michel vast op prijs.
605
00:58:37,600 --> 00:58:41,319
Ik heb met Nadine
een soort zakelijke overeenkomst.
606
00:58:41,399 --> 00:58:45,520
In ruil voor wat huishoudelijk werk en
wat typwerk mag ze hier gratis wonen.
607
00:58:45,600 --> 00:58:47,000
O.
608
00:58:50,399 --> 00:58:54,080
Ik ben aan het sparen voor
een zeilschip samen met een vriendin.
609
00:58:54,160 --> 00:58:58,240
Nog één jaar hard werken
en dan vertrekken we, de wereld rond.
610
00:58:58,319 --> 00:59:00,600
Michel publiceert ons reisverhaal.
611
00:59:00,680 --> 00:59:04,720
Twee vrouwen op een schip,
daar zit stof in, zegt hij.
612
00:59:06,120 --> 00:59:07,200
Jij gaat mee?
613
00:59:08,799 --> 00:59:10,839
Nee, ik denk het niet.
614
00:59:12,120 --> 00:59:15,839
Ik herschrijf hun verhaal
in gewone krantentaal.
615
00:59:18,200 --> 00:59:21,200
Waarom gaat u niet
samenwonen met uw vriendin?
616
00:59:21,279 --> 00:59:25,080
Dat kan niet. Ze is nog getrouwd.
-Nog?
617
00:59:25,160 --> 00:59:28,200
Maar ze gaat scheiden.
-O.
618
00:59:29,799 --> 00:59:34,839
Is het nu echt nodig om die ouderwetse
rancunes weer op tafel te gooien?
619
00:59:35,440 --> 00:59:40,480
Sorry, ik zal je maar laten werken.
-Nee, blijf! Ik heb nog even tijd.
620
00:59:40,560 --> 00:59:44,440
Ik moet Valerie gaan afhalen van school.
-Maria.
621
00:59:49,080 --> 00:59:50,440
Is alles in orde?
622
00:59:52,240 --> 00:59:53,520
Het gaat.
623
00:59:55,480 --> 00:59:56,759
En Lily?
624
01:00:02,520 --> 01:00:05,640
Is dit het tijdschrift
waar je voor werkt?
625
01:00:05,720 --> 01:00:10,560
Ja. Hier, neem maar mee.
Ik heb nog meer exemplaren.
626
01:00:13,759 --> 01:00:15,319
Dan ga ik maar.
627
01:00:35,919 --> 01:00:37,879
Ga recht zitten op die stoel.
628
01:00:39,600 --> 01:00:42,759
Waar zijn je pantoffels?
-Je hebt ze zelf weggegooid.
629
01:00:42,839 --> 01:00:44,600
Ze waren versleten.
630
01:00:51,440 --> 01:00:52,759
Wat lees je?
631
01:01:18,160 --> 01:01:20,799
Ik heb het geld bij me.
-Welk geld?
632
01:01:20,879 --> 01:01:24,399
Het geld van de vorige verkoop.
-U hebt al betaald.
633
01:01:25,480 --> 01:01:29,080
Ik heb u toch gezegd
dat ik eerlijk wilde zijn.
634
01:01:29,160 --> 01:01:31,879
De meeste zaken zijn verkocht
en dit is de winst.
635
01:01:31,960 --> 01:01:35,359
Ik wil geen winst maken
omdat u in moeilijkheden zit.
636
01:01:35,440 --> 01:01:39,839
Ik zit niet in moeilijkheden.
-Hoe u het ook noemt…
637
01:01:43,160 --> 01:01:46,120
Hoeveel is het?
-Veertigduizend.
638
01:01:47,759 --> 01:01:49,879
Rond?
-Iets minder.
639
01:01:49,960 --> 01:01:52,120
Mag ik?
-Natuurlijk.
640
01:01:52,759 --> 01:01:55,480
Wilt u iets drinken? Sherry?
641
01:01:56,480 --> 01:01:59,279
Iets anders is er niet.
-Sherry is oké.
642
01:02:00,279 --> 01:02:05,040
Ik vind het jammer van Lily.
Nog nieuws van haar gekregen sindsdien?
643
01:02:05,120 --> 01:02:06,600
Interesseert u dat?
644
01:02:09,839 --> 01:02:11,080
Ja.
645
01:02:12,520 --> 01:02:17,160
Ik bedoel, ik vind het jammer voor jou.
646
01:02:21,879 --> 01:02:24,680
Wat zegt uw vrouw
van deze manier van zakendoen?
647
01:02:25,319 --> 01:02:28,240
Mijn vrouw bemoeit zich daar niet mee.
648
01:02:29,560 --> 01:02:31,680
Dat interesseert haar niet.
649
01:03:18,520 --> 01:03:19,759
[Maria] Valerie.
650
01:03:23,680 --> 01:03:25,480
Hoe laat is het?
651
01:03:27,200 --> 01:03:29,000
Rond vijf uur, denk ik.
652
01:03:29,600 --> 01:03:32,960
Breng eens een glas water.
-Alleen water?
653
01:03:52,680 --> 01:03:54,279
Hoe was het op school?
654
01:04:01,640 --> 01:04:05,799
[driftige voetstappen]
655
01:04:06,640 --> 01:04:08,120
Dat zal je leren!
656
01:04:15,839 --> 01:04:21,839
[gepraat op radio]
657
01:04:39,040 --> 01:04:40,560
[deur slaat hard dicht]
658
01:04:49,120 --> 01:04:51,919
[deurbel]
659
01:05:30,040 --> 01:05:34,399
[voetstappen op de trap]
660
01:05:35,240 --> 01:05:37,399
Je zult zien, ze is toch niet thuis.
661
01:05:39,200 --> 01:05:41,439
Zie je, ik wist het.
662
01:05:44,759 --> 01:05:48,960
♪ eerst eens door de Gouden Gids,
daar zul je 'm vast wel zien ♪
663
01:05:49,040 --> 01:05:52,279
We kunnen een briefje schrijven
dat je bij mij bent.
664
01:05:52,359 --> 01:05:56,520
En als ze daar dan herrie komt maken?
-Zonder adres erop natuurlijk.
665
01:05:58,359 --> 01:05:59,759
Ah, ja.
666
01:06:01,319 --> 01:06:03,359
Ja, dat is slim.
667
01:06:03,439 --> 01:06:09,600
[alternatieve elektronische muziek]
668
01:06:09,680 --> 01:06:11,200
Wie thee?
669
01:06:11,279 --> 01:06:12,439
Ik wil wel.
670
01:06:12,520 --> 01:06:15,040
Is het muntthee?
-Ja, met citroenmelisse.
671
01:06:16,200 --> 01:06:18,480
Jij hebt mooie spulletjes, zeg.
672
01:07:01,919 --> 01:07:05,680
[vogel fluit]
673
01:07:08,520 --> 01:07:13,520
[zacht gekwetter]
674
01:07:25,560 --> 01:07:31,560
[alternatieve elektronische muziek]
675
01:07:59,600 --> 01:08:05,600
[Duits sprekende man op tv]
676
01:08:18,399 --> 01:08:24,399
[alternatieve elektronische muziek]
677
01:08:27,760 --> 01:08:31,800
[Tania] Valerie!
Valerie, breng nog eens een kopje!
678
01:08:31,880 --> 01:08:34,880
Wanneer vertrek je naar New York?
-Ga je naar New York?
679
01:08:34,960 --> 01:08:39,080
Ja, als ik geld vind.
Ik vind Amerika geweldig.
680
01:08:39,160 --> 01:08:41,200
Ja, als het zo eenvoudig was.
681
01:09:51,399 --> 01:09:52,760
Hm.
682
01:09:54,800 --> 01:09:57,160
[snikje]
683
01:09:59,400 --> 01:10:04,280
[snikt, huilt]
684
01:10:04,360 --> 01:10:08,840
[boze kreetjes]
685
01:10:10,120 --> 01:10:14,080
[gesnik, boos kreetje]
686
01:10:14,160 --> 01:10:20,160
[gesnik, boze kreetjes]
687
01:10:39,960 --> 01:10:43,120
[hard gehuil]
688
01:10:43,200 --> 01:10:47,599
[wanhopige kreetjes]
689
01:11:14,599 --> 01:11:16,040
Het is hier koud.
690
01:11:17,440 --> 01:11:19,320
Besparingen, zeggen ze.
691
01:11:21,240 --> 01:11:23,519
Waar zijn al je boeken naartoe?
692
01:11:24,639 --> 01:11:26,080
Verkocht.
693
01:11:27,040 --> 01:11:30,960
Was er niks bij wat Valerie
kon gebruiken voor school?
694
01:11:31,040 --> 01:11:35,360
Alles was verouderd en zij heeft
geen boeken nodig. Ze weet wat ze wil.
695
01:11:45,000 --> 01:11:48,480
Ik heb ook wat spullen verkocht.
-Ja, ik weet het.
696
01:11:57,880 --> 01:12:00,599
Valerie is al twee nachten
niet naar huis gekomen.
697
01:12:01,559 --> 01:12:02,960
Hm.
698
01:12:04,280 --> 01:12:07,360
Ja, ik bedoel, nou ja…
699
01:12:08,400 --> 01:12:10,080
Ik had het verwacht.
700
01:12:10,840 --> 01:12:13,480
Ze zijn allemaal gelijk in de familie.
701
01:12:15,840 --> 01:12:17,000
Wat ga je nu doen?
702
01:12:18,639 --> 01:12:23,880
Als ik zou weten waar ze is…
-Bij een vriendin, misschien?
703
01:12:25,760 --> 01:12:27,960
Ze is nog veel te jong.
704
01:12:30,040 --> 01:12:33,639
Je hebt nog niemand gewaarschuwd?
Politie, of zo?
705
01:12:33,720 --> 01:12:35,280
Nee.
706
01:12:35,360 --> 01:12:38,760
Oh! Dat haalt toch niks uit.
707
01:12:39,840 --> 01:12:41,360
Laten we wachten.
708
01:12:43,880 --> 01:12:46,800
O, pardon.
-Lieveling, kom binnen.
709
01:12:46,880 --> 01:12:49,920
Dag, Maria. Ik stoor toch niet?
-Nee, kom binnen.
710
01:12:50,000 --> 01:12:52,200
Ik ging net weg.
-Dat hoeft niet.
711
01:12:52,280 --> 01:12:54,280
Ik ging kijken of er geen post is.
712
01:12:54,360 --> 01:12:58,639
Ik wou Albert alleen vragen of hij
hier blijft vanavond met ons samen.
713
01:12:58,720 --> 01:13:01,760
We zouden
een speciaal etentje organiseren.
714
01:13:01,840 --> 01:13:04,800
Natuurlijk blijf ik bij jou, schat.
-Dan ga ik maar.
715
01:13:04,880 --> 01:13:07,400
Ja, laat iets weten, hè.
716
01:13:07,480 --> 01:13:08,880
[Maria zucht]
717
01:13:19,559 --> 01:13:23,080
Waar ga je naartoe, Albert?
-Naar de kerk.
718
01:13:24,800 --> 01:13:26,200
Oké.
719
01:13:28,160 --> 01:13:31,120
Een sterfgeval?
-Nee, om te biechten.
720
01:13:32,440 --> 01:13:35,960
Maar Albert, toch.
-Eerst biechten en dan trouwen.
721
01:13:36,040 --> 01:13:39,040
Zo is het toch.
-En met wie?
722
01:13:39,120 --> 01:13:43,480
Met Brigitte Bardot.
Die is ook niet meer zo jong. Tot ziens.
723
01:13:43,559 --> 01:13:45,360
Kom aan.
724
01:13:46,200 --> 01:13:48,880
Je kijkt zo serieus.
Kun je lachen?
725
01:13:48,960 --> 01:13:54,960
[gelach, zacht gepraat]
726
01:14:00,800 --> 01:14:06,800
[onbehaaglijke muziek]
727
01:14:24,840 --> 01:14:28,200
[onbehaaglijke muziek]
728
01:14:30,160 --> 01:14:32,360
Oei, hij is er niet.
729
01:14:35,320 --> 01:14:36,480
Opa?
730
01:14:39,400 --> 01:14:42,639
Wat nu?
-Ja, meisje, dat moet jij beslissen.
731
01:14:42,719 --> 01:14:44,599
Ja, ik.
732
01:14:46,000 --> 01:14:49,200
Naar huis, dan.
-Nee. Nee, nee.
733
01:14:58,840 --> 01:15:01,320
Zou hij nergens anders kunnen zijn?
734
01:15:03,000 --> 01:15:05,920
In de Batavia.
-In de wat?
735
01:15:06,519 --> 01:15:10,760
De cafetaria, maar hij zegt altijd:
'Ik ga naar de Batavia.'
736
01:15:10,840 --> 01:15:16,840
[onbehaaglijke muziek]
737
01:15:38,639 --> 01:15:39,920
Ook niet.
738
01:15:41,960 --> 01:15:45,440
Misschien weet zij wel waar hij is.
-Vraag het haar dan.
739
01:15:45,519 --> 01:15:49,679
Ik durf niet.
-O, bangerik! Kom.
740
01:15:55,760 --> 01:15:59,599
Goeiendag, juffrouw.
-Goeiendag. Dag, Valerie.
741
01:15:59,679 --> 01:16:01,800
Albert is naar een trouwfeest.
742
01:16:01,880 --> 01:16:04,120
Een wat?!
-Een trouwfeest.
743
01:16:25,800 --> 01:16:28,920
Cognac, alstublieft.
-Ik geef geen alcohol.
744
01:16:30,240 --> 01:16:33,760
Wijntje, port, sherry?
-Sherry, dan.
745
01:16:34,559 --> 01:16:37,240
En drink zelf ook iets.
-Ja.
746
01:16:44,120 --> 01:16:48,040
Dank u.
Sorry, ik zou nog iets willen vragen.
747
01:16:48,120 --> 01:16:51,480
Ik zoek een juffrouw. Tania heet ze.
748
01:16:52,440 --> 01:16:56,719
Zo'n speciaal geval.
Ze heeft krulhaar en ze danst.
749
01:16:58,120 --> 01:16:59,440
Tania.
750
01:17:00,200 --> 01:17:02,320
Ja, ze komt hier dikwijls.
751
01:17:02,400 --> 01:17:05,320
Ja, er komen hier
veel mensen hè, meneer.
752
01:17:06,160 --> 01:17:07,440
Nee, sorry.
753
01:17:14,000 --> 01:17:15,880
Wat is haar familienaam?
754
01:17:17,599 --> 01:17:19,280
Die ben ik vergeten.
755
01:17:20,599 --> 01:17:21,400
Gezondheid.
756
01:17:28,760 --> 01:17:30,800
Alstublieft, mevrouw.
757
01:17:35,920 --> 01:17:41,320
[gong, omroepstem]
758
01:17:44,880 --> 01:17:50,880
[onbehaaglijke muziek]
759
01:17:57,400 --> 01:18:01,280
Mag ik ze even hier leggen?
Het zijn pantoffels voor m'n dochter.
760
01:18:03,679 --> 01:18:08,120
Het is maat 34. Ze zijn bijna te klein,
maar dan trekt ze ze maar gewoon aan.
761
01:18:15,000 --> 01:18:16,639
Michel!
762
01:18:19,320 --> 01:18:22,280
Dat is Nadine.
Dat is een vriendin van mij.
763
01:18:25,920 --> 01:18:28,440
Eh…
-Dag, meneer.
764
01:18:28,519 --> 01:18:33,080
Het is niet omdat u hier bent,
maar ik moet nu echt weg.
765
01:18:33,160 --> 01:18:36,120
Ik ben al zo laat. Ik hoop
dat u het me niet kwalijk neemt.
766
01:18:36,200 --> 01:18:37,679
Natuurlijk niet.
767
01:18:44,960 --> 01:18:46,559
Ik zal m'n best doen.
768
01:18:50,639 --> 01:18:52,800
Ze is toch ook jouw dochter.
769
01:18:54,200 --> 01:18:55,519
Wees gerust.
770
01:19:02,240 --> 01:19:04,280
Ik ben de foto's gaan halen.
771
01:19:06,240 --> 01:19:08,400
Zijn ze goed?
-Prachtig.
772
01:19:10,519 --> 01:19:15,280
Wie was die gentleman?
-Er zijn wat moeilijkheden met Valerie.
773
01:19:15,800 --> 01:19:18,080
Wat ga je doen?
-Niks.
774
01:19:19,120 --> 01:19:20,599
Ze is weggelopen.
775
01:19:21,120 --> 01:19:25,880
Maar ja, iedereen loopt weleens
weg thuis, dus dat is geen drama.
776
01:19:27,200 --> 01:19:31,160
Als ik me ermee bemoei,
wordt het alleen nog erger, dus…
777
01:19:32,160 --> 01:19:34,120
Kijk, dat is een goeie, hè?
778
01:19:36,440 --> 01:19:37,960
[onbehaaglijke muziek]
779
01:19:38,040 --> 01:19:44,040
[man] Hebbes!
[rumoer]
780
01:19:48,679 --> 01:19:52,840
[rumoer, gelach]
781
01:20:00,240 --> 01:20:02,120
[geschreeuw, gelach]
782
01:20:04,559 --> 01:20:09,200
Ober, nog een sherry, alstublieft.
En geef die jongens daar ook iets.
783
01:20:10,480 --> 01:20:12,160
Die?
-Ja.
784
01:20:13,519 --> 01:20:14,840
Oké, goed.
785
01:20:17,960 --> 01:20:22,960
[berichten over taxiradio]
786
01:20:36,639 --> 01:20:42,639
[onbehaaglijke muziek]
787
01:21:12,599 --> 01:21:16,519
Die rode vlekken zijn bijna weg.
-En jij wou me niet geloven.
788
01:21:16,599 --> 01:21:18,920
Ja, maar…
-Ik heb het toch gezegd.
789
01:21:19,000 --> 01:21:22,480
Artisjokken, wortelen, waterkers,
egelantier, rozen, lavendel…
790
01:21:22,559 --> 01:21:24,760
…dat is allemaal goed daartegen.
791
01:21:30,519 --> 01:21:33,519
Ja, maar na zoveel jaren…
792
01:22:00,639 --> 01:22:03,120
Alstublieft.
-Twee?
793
01:22:03,200 --> 01:22:06,760
Dat is een van mijn dochters.
Ze is even naar het toilet.
794
01:22:07,599 --> 01:22:08,760
Dank u.
795
01:22:08,840 --> 01:22:12,440
[trein toetert]
796
01:22:14,320 --> 01:22:18,280
♪ o, Susanna, oh, don't you cry for me ♪
797
01:22:18,360 --> 01:22:22,480
♪ I come from Alabama
with my banjo on my knee ♪
798
01:22:22,559 --> 01:22:25,639
♪ dagga-dagga-dagga-da-tatata ♪
[gelach]
799
01:22:25,719 --> 01:22:30,280
Je bent niet hier om jou te amuseren,
maar om je geachte publiek te amuseren.
800
01:22:30,360 --> 01:22:32,480
Dat is waar ook. Bijna vergeten.
801
01:22:32,559 --> 01:22:37,320
Als wij eens lieten zien aan ons publiek
wat wij gezien hebben in Amerika.
802
01:22:37,400 --> 01:22:39,440
O, ja!
-Kijk, dat gaat zo.
803
01:22:39,519 --> 01:22:41,719
♪ pap-pe-de-pap-pa, tsjap-tsjap ♪
804
01:22:41,800 --> 01:22:48,800
[vrolijk gezang]
805
01:23:14,960 --> 01:23:18,800
[scheepstoeter]
806
01:23:20,480 --> 01:23:25,559
[scheepstoeter]
807
01:23:25,639 --> 01:23:31,639
[gekrijs van vogels]
808
01:24:06,800 --> 01:24:12,840
[scheepstoeter]
809
01:24:12,920 --> 01:24:18,920
[gekrijs van vogels]
810
01:24:33,760 --> 01:24:38,320
[Valerie] Liefste mama, ik heb lang
nagedacht voor ik deze brief schreef.
811
01:24:38,400 --> 01:24:40,480
Ik heb eerst alles aan opa verteld…
812
01:24:40,559 --> 01:24:43,360
…en ik hoop
dat hij alles aan jou heeft verteld.
813
01:24:43,440 --> 01:24:46,519
Ik hoop ook dat hij je gezegd heeft
hoe gelukkig ik ben.
814
01:24:46,599 --> 01:24:51,200
We weten ons heel goed te redden.
We kunnen nu ook samen repeteren.
815
01:24:51,280 --> 01:24:53,760
Ik zou graag weten
of je kwaad op me bent.
816
01:24:53,840 --> 01:24:56,360
Misschien heb ik je verdriet aangedaan.
817
01:24:57,200 --> 01:24:58,760
Vergeef het mij.
818
01:25:01,920 --> 01:25:08,920
[punkrockmuziek]
819
01:25:16,760 --> 01:25:21,639
♪ dance the night away,
drink the night away ♪
820
01:25:21,719 --> 01:25:24,519
♪ dance the night away ♪
821
01:25:26,639 --> 01:25:31,760
♪ they can sit and be cool if they want,
I don't mind as long as I'm having fun ♪
822
01:25:31,840 --> 01:25:37,160
♪ remember everyday can be the last,
I wanna live my life fast ♪
823
01:25:37,960 --> 01:25:43,000
♪ dance the night away,
drink the night away ♪
824
01:25:43,080 --> 01:25:45,840
♪ dance the night away ♪
825
01:25:47,840 --> 01:25:50,599
♪ and every weekend
it's always the same ♪
826
01:25:50,679 --> 01:25:53,040
♪ they don't realise life is just a game ♪
827
01:25:53,120 --> 01:25:58,639
♪ I see boring faces all around,
trying hard not to be themselves ♪
828
01:25:59,240 --> 01:26:04,360
♪ dance the night away,
drink the night away ♪
829
01:26:04,440 --> 01:26:07,160
♪ dance the night away ♪
830
01:26:07,240 --> 01:26:13,240
[punkrockmuziek]
831
01:26:27,080 --> 01:26:32,000
♪ dance the night away,
drink the night away ♪
832
01:26:32,080 --> 01:26:34,920
♪ dance the night away ♪
833
01:26:37,040 --> 01:26:42,080
♪ they can sit and be cool if they want,
I don't mind as long as I'm having fun ♪
834
01:26:42,160 --> 01:26:47,639
♪ remember everyday can be the last,
I wanna live my life fast ♪
835
01:26:48,320 --> 01:26:53,519
♪ dance the night away,
drink the night away ♪
836
01:26:53,599 --> 01:26:56,200
♪ dance the night away ♪
837
01:26:58,480 --> 01:27:03,559
♪ dance the night away,
drink the night away ♪
838
01:27:03,639 --> 01:27:06,559
♪ dance the night away ♪
63736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.