All language subtitles for The End of the Journey.Nederlands (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,319 --> 00:00:07,319 [geluid van trein op rails] 2 00:00:13,680 --> 00:00:15,639 [vrouw] Ik wil onafhankelijk blijven. 3 00:00:15,719 --> 00:00:19,720 Ik ben gelukkig, ik heb vrede en dat zijn dingen die ik vroeger niet had. 4 00:00:24,919 --> 00:00:27,880 [meisje] Als ik al die dingen zie, heb ik zin om op reis te gaan. 5 00:00:27,959 --> 00:00:33,680 Italië, Marokko, Amerika. Vooral Amerika, waar ik steeds zou terugkeren. 6 00:00:39,960 --> 00:00:45,960 [onbehaaglijke muziek] 7 00:01:08,360 --> 00:01:14,520 [wind] 8 00:01:14,600 --> 00:01:20,600 [onbehaaglijke muziek] 9 00:01:33,399 --> 00:01:34,560 [krak] 10 00:01:34,640 --> 00:01:35,960 [wind] 11 00:01:36,039 --> 00:01:42,039 [onbehaaglijke muziek] 12 00:01:45,839 --> 00:01:51,839 [wind] 13 00:01:59,240 --> 00:02:00,679 ♪ do you wanna know? ♪ 14 00:02:00,759 --> 00:02:06,240 [punkrockmuziek] 15 00:02:06,320 --> 00:02:10,079 ♪ I feel so sad, I feel so down ♪ 16 00:02:11,280 --> 00:02:14,799 ♪ you think it's because you're around ♪ 17 00:02:16,720 --> 00:02:20,320 ♪ but it's not you, it is me ♪ [scheepstoeter] 18 00:02:22,280 --> 00:02:25,920 ♪ look at me, who do you see? ♪ 19 00:02:26,000 --> 00:02:28,519 ♪ do you wanna know? oh, no ♪ 20 00:02:28,600 --> 00:02:31,120 ♪ do you wanna know? no, no, no ♪ 21 00:02:31,200 --> 00:02:33,959 ♪ do you wanna know? do I have to tell you? ♪ 22 00:02:34,040 --> 00:02:36,480 ♪ do you wanna know? do I have to tell you? ♪ 23 00:02:36,560 --> 00:02:39,040 ♪ do you wanna know? I can't explain ♪ 24 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 ♪ do you wanna know? I only feel pain ♪ 25 00:02:41,760 --> 00:02:44,239 ♪ do you wanna know? no, no, no, no ♪ 26 00:02:44,320 --> 00:02:46,560 ♪ do you wanna know? 27 00:02:47,920 --> 00:02:50,840 ♪ sometimes I'm good, sometimes I'm bad ♪ 28 00:02:53,239 --> 00:02:56,640 ♪ sometimes I'm day, sometimes I'm night ♪ 29 00:02:58,640 --> 00:03:02,040 ♪ like Doctor Jeckill and Mister Hyde ♪ 30 00:03:04,079 --> 00:03:07,000 ♪ I wanna know: who am I? ♪ 31 00:03:07,720 --> 00:03:10,399 ♪ do you wanna know? oh, no ♪ 32 00:03:10,480 --> 00:03:13,000 ♪ do you wanna know? no, no, no, no ♪ 33 00:03:13,079 --> 00:03:15,640 ♪ do you wanna know? do I have to tell you? ♪ 34 00:03:15,720 --> 00:03:17,320 ♪ do you wanna know? ♪ 35 00:03:17,399 --> 00:03:23,399 [geroezemoes] 36 00:03:30,200 --> 00:03:36,200 [rustige muziek] 37 00:03:39,519 --> 00:03:43,799 [jonge vrouw] 'Hopelijk is het geschenk dat ik Valerie heb gestuurd niet gebroken. 38 00:03:43,880 --> 00:03:48,119 Ik had het beter moeten inpakken, maar ja, ik heb zoveel te doen. 39 00:03:48,200 --> 00:03:52,119 Ik heb zoveel plannen. Er moet nog zoveel gebeuren. 40 00:03:52,200 --> 00:03:55,880 Soms heb ik de indruk dat ik aan één leven niet genoeg heb. 41 00:03:55,959 --> 00:03:59,000 Ik heb een druk leven als jonge huismoeder. 42 00:03:59,079 --> 00:04:03,720 De tuin, het huis, kind en echtgenoot, alles moet z'n aandacht krijgen.' 43 00:04:04,560 --> 00:04:06,200 Wat schrijft ze? 44 00:04:06,880 --> 00:04:08,239 [vrouw] Straks. 45 00:04:08,320 --> 00:04:14,320 [rustige muziek] 46 00:04:15,480 --> 00:04:17,880 [jonge vrouw] 'Binnenkort wordt het al erg koud hier. 47 00:04:17,959 --> 00:04:20,959 De winters beginnen hier vroeger dan bij jullie. 48 00:04:21,039 --> 00:04:25,719 Ik probeer warme dingen te breien, maar ze zijn niet zo mooi als die van jou.' 49 00:04:25,800 --> 00:04:27,200 [vrouw] Valerie. 50 00:04:28,760 --> 00:04:33,039 [jonge vrouw] 'Ziezo. Nu moet ik aan de slag. Straks komt David thuis. 51 00:04:33,120 --> 00:04:36,560 We gaan het gezellig maken. Maak het ook maar gezellig. 52 00:04:36,640 --> 00:04:40,120 Kusjes voor jou en Valerie, van je liefhebbende dochter.' 53 00:05:13,800 --> 00:05:17,800 [onbehaaglijke muziek] 54 00:05:30,000 --> 00:05:31,159 Hier. 55 00:05:35,120 --> 00:05:38,000 Moet ik echt mee? -Niet zeuren, Valerie. 56 00:05:40,320 --> 00:05:41,800 Ik kan toch alleen naar huis. 57 00:05:41,880 --> 00:05:45,159 Als je even helpt, ben ik ook vroeger klaar. 58 00:06:13,760 --> 00:06:19,760 [geluid van stofzuiger] 59 00:06:26,479 --> 00:06:27,719 [vrouw] Klaar? 60 00:06:29,320 --> 00:06:30,719 Ja. 61 00:06:35,680 --> 00:06:37,960 Mag ik nu de brief van Lily lezen? 62 00:06:41,200 --> 00:06:44,320 Mama?! -[moeder] Straks, thuis. 63 00:07:09,880 --> 00:07:16,000 Dag, Leo. Hoe heb je je gedragen? Ik ben naar zee geweest. 64 00:07:17,239 --> 00:07:20,039 Valerie, ga jij maar eerst in bad. 65 00:07:22,799 --> 00:07:28,799 [onbehaaglijke muziek] 66 00:07:52,919 --> 00:07:56,680 Valerie, je hebt Charlotte weer laten liggen. 67 00:07:56,760 --> 00:07:59,719 Oeh! Oeh. 68 00:07:59,799 --> 00:08:01,479 Weer te warm, hè? 69 00:08:02,000 --> 00:08:03,200 Ik ben toch bruiner. 70 00:08:12,239 --> 00:08:18,239 [onbehaaglijke muziek] 71 00:08:23,479 --> 00:08:24,880 Valerie? 72 00:08:27,679 --> 00:08:28,919 Ja? 73 00:08:29,640 --> 00:08:32,760 Niet te lang, hoor. -Nee, nee. 74 00:08:32,840 --> 00:08:39,319 [onbehaaglijke muziek] 75 00:08:39,400 --> 00:08:45,400 [wind] 76 00:09:11,439 --> 00:09:14,560 Dag, opa. -Hallo, Valerie. 77 00:09:15,319 --> 00:09:17,760 Dag, pa. -Maria. 78 00:09:18,880 --> 00:09:21,040 Van wie heb je die perziken gekregen? 79 00:09:21,120 --> 00:09:24,640 Van een oude zeur die hierboven woont op de eerste verdieping. 80 00:09:24,720 --> 00:09:27,280 Ja, ja. -Nee, nee. 81 00:09:27,839 --> 00:09:30,400 Hier. -Dank je. 82 00:09:32,959 --> 00:09:36,880 Op reis geweest? -O, een paar keer naar zee. 83 00:09:36,959 --> 00:09:40,280 Maar dit jaar gaan we met de klas naar Parijs. [opa fluit] 84 00:09:40,360 --> 00:09:44,920 Hola, Parijs? -Ja, ja, Parijs. 85 00:09:46,240 --> 00:09:48,680 Anders geen nieuws? -Niks bijzonders. 86 00:09:48,760 --> 00:09:51,439 Ik blijf niet. Ik moet nog boodschappen doen. 87 00:09:59,920 --> 00:10:03,319 En hoe gaat het voor de rest? -Goed. 88 00:10:03,400 --> 00:10:05,680 [zacht] Om naar Parijs te gaan. -Dank je. 89 00:10:06,600 --> 00:10:08,280 Kom, Valerie, we gaan. 90 00:10:10,120 --> 00:10:12,800 Dag, pa. Ik kom volgende week misschien langs. 91 00:10:41,920 --> 00:10:45,120 Valerie! Voortmaken! 92 00:10:54,280 --> 00:10:56,719 Kijk eens. -Mooi. Kom, vlug. 93 00:10:58,360 --> 00:11:00,160 Niet te veel. -Nee, nee. 94 00:11:00,959 --> 00:11:02,199 Zo? 95 00:11:09,360 --> 00:11:11,680 [deurbel] [Valerie] Ik ga wel. 96 00:11:21,959 --> 00:11:25,520 'Mevrouw Maria en Valerie Levy.' Uit Amerika. 97 00:11:45,319 --> 00:11:47,400 [Lily] 'Ik heb geen tijd om veel te schrijven. 98 00:11:47,480 --> 00:11:49,480 Ik vertrek morgen naar het zuiden. 99 00:11:49,560 --> 00:11:52,560 Ik kan niet alles meenemen, en weggooien is zo jammer. 100 00:11:52,640 --> 00:11:57,560 Misschien is Valerie al groot genoeg. Ik laat wel meer weten als ik er ben.' 101 00:12:01,640 --> 00:12:05,280 Vier schriften met lijntjes, nogal veel kladpapier… 102 00:12:05,360 --> 00:12:07,319 …want dat hebben we veel nodig. 103 00:12:07,400 --> 00:12:12,120 Potloden, AA1 vet of gewoon, AA2 vet of gewoon, en 3. 104 00:12:12,199 --> 00:12:14,920 Wat is dat? -Dat zijn gradaties. 105 00:12:15,000 --> 00:12:18,079 O. Nog iets? -Nee, dat is alles. 106 00:12:18,160 --> 00:12:21,680 Nee, er staat nog van alles op. -Nee, een atlas. 107 00:12:21,760 --> 00:12:24,920 Maar die is veel te duur en ik kan die van Karolien lenen. 108 00:12:25,000 --> 00:12:26,480 Het eerste is dus… -Papier. 109 00:12:26,560 --> 00:12:27,920 Papier. 110 00:12:28,000 --> 00:12:33,000 [stem] Bezoek onze vernieuwde afdeling fruit en groenten waar… 111 00:12:33,079 --> 00:12:36,839 Dit hier? -Nee, vuil plastic. 112 00:12:53,400 --> 00:12:57,240 Dag, slaapkop. Ga jij broodjes halen? 113 00:12:59,120 --> 00:13:00,760 Koffiekoeken. 114 00:13:13,760 --> 00:13:16,280 Doe je mantel aan. Je kunt daarna in bad. 115 00:13:17,160 --> 00:13:20,280 Zo? -Nou ja. Niemand ziet dat. Hier. 116 00:13:20,360 --> 00:13:22,839 Vlug, de koffie is bijna klaar. 117 00:13:30,360 --> 00:13:31,920 Dag, Valerietje. 118 00:13:45,560 --> 00:13:49,319 We hebben ons rapport gekregen. -Ja? Wil je ook iets drinken? 119 00:13:49,400 --> 00:13:51,719 Tonic. -Laat eens kijken. 120 00:13:52,360 --> 00:13:54,120 Allemaal goed. -Ja? 121 00:13:56,760 --> 00:13:59,319 Behalve Frans, maar dat is mijn schuld niet. 122 00:13:59,400 --> 00:14:03,599 Tania had beloofd haar woordenboek mee te brengen en ze is het vergeten. 123 00:14:05,480 --> 00:14:10,040 Aardrijkskunde kon ook beter. -Ja, maar het was moeilijk dit keer. 124 00:14:10,120 --> 00:14:14,160 Maar de rest is zeer goed. -Er is een feestje volgende week. 125 00:14:14,240 --> 00:14:17,400 Ja? Welk feestje? -Tania's verjaardagsfeestje. 126 00:14:17,479 --> 00:14:19,800 En ik ben uitgenodigd. -Aha. 127 00:14:19,880 --> 00:14:25,880 [pianomuziek] 128 00:14:28,920 --> 00:14:30,400 [vrouw] Houding. 129 00:14:33,479 --> 00:14:36,760 Armen. En neer. 130 00:14:37,439 --> 00:14:42,240 Chassé, tombé, attitude. 131 00:14:42,319 --> 00:14:45,880 En chassé, en tombé, en attitude. 132 00:14:47,240 --> 00:14:48,479 Tik. 133 00:14:49,760 --> 00:14:52,839 Ontspan je. Ontspan je. 134 00:14:56,880 --> 00:15:01,000 Jij bent aan de beurt, Carine. En één, en twee. 135 00:15:01,079 --> 00:15:05,040 En hoog. Tania, weer te laat. Valerie. 136 00:15:05,120 --> 00:15:08,000 En hoog. Dat is niet hoog genoeg. 137 00:15:08,079 --> 00:15:12,719 En hoog. Hoger. Oké, voldoende voor vandaag. 138 00:15:15,000 --> 00:15:18,599 [muziek, geroezemoes] 139 00:15:18,680 --> 00:15:20,680 Een biertje. -Pas op, hè. 140 00:15:21,319 --> 00:15:24,000 Mijn sigaret. Mag ik je vuur nog eens? 141 00:15:24,079 --> 00:15:26,240 Tot ziens. -Ja, tot ziens. 142 00:15:26,319 --> 00:15:28,520 Valerie, kom we gaan. 143 00:15:36,839 --> 00:15:38,079 Dag, Tania. -Joeh. 144 00:15:38,160 --> 00:15:40,599 Niet vergeten, hè. -Nee, zeker niet. 145 00:15:41,199 --> 00:15:44,000 Als ik het nu eens zou vragen, hm? -Misschien. 146 00:15:44,079 --> 00:15:45,880 [man] Tania. 147 00:15:46,560 --> 00:15:48,400 Ja, morgen! 148 00:15:48,479 --> 00:15:53,280 Ik zal het vragen, maar dan moet je wel een beetje vrolijker worden, oké? 149 00:15:53,360 --> 00:15:54,719 Vrolijker. 150 00:15:54,800 --> 00:15:56,880 Hier, ken je dit? 151 00:15:56,959 --> 00:16:00,959 [punkrockmuziek] ♪ one, two ♪ 152 00:16:01,040 --> 00:16:04,359 ♪ one, two, one, two, three, four ♪ 153 00:16:04,439 --> 00:16:11,439 [punkrockmuziek] 154 00:16:17,719 --> 00:16:21,160 ♪ close your eyes and tell me what you see ♪ 155 00:16:21,240 --> 00:16:24,439 ♪ don't have to tell me because I know that you see me ♪ 156 00:16:24,520 --> 00:16:27,800 ♪ but I don't like this sentimental stuff ♪ 157 00:16:27,880 --> 00:16:30,839 ♪ don't get too serious, do you think I love you, baby? ♪ 158 00:16:30,920 --> 00:16:34,439 ♪ something better to do, something better to do ♪ 159 00:16:34,520 --> 00:16:37,800 ♪ something better to do, something better to do ♪ 160 00:16:37,880 --> 00:16:41,160 ♪ something better to do, something better to do ♪ 161 00:16:41,240 --> 00:16:43,560 ♪ something better to do ♪ 162 00:16:44,280 --> 00:16:47,680 ♪ I'm a wanderer, can't stay home too long ♪ 163 00:16:47,760 --> 00:16:51,000 ♪ It's nothing personal, baby, don't get me wrong ♪ 164 00:16:51,079 --> 00:16:54,319 ♪ I guess I just can't fall in love in love with anyone ♪ 165 00:16:54,400 --> 00:16:57,800 ♪ I guess I'm just another victim of modern times ♪ 166 00:16:57,880 --> 00:17:01,160 ♪ something better to do, something better to do ♪ 167 00:17:01,240 --> 00:17:02,959 ♪ something better to do ♪ -Ja! 168 00:17:03,040 --> 00:17:04,560 ♪ something better to do ♪ 169 00:17:04,639 --> 00:17:07,960 ♪ something better to do, something better to do ♪ 170 00:17:08,040 --> 00:17:10,000 ♪ something better to do ♪ 171 00:17:10,079 --> 00:17:17,079 [punkrockmuziek] 172 00:17:21,480 --> 00:17:27,480 [onbehaaglijke muziek] 173 00:17:48,000 --> 00:17:50,440 Wil jij niks eten? -Nee, dank u. 174 00:17:50,520 --> 00:17:53,680 De lijn? -Nee, ik moet straks nog gaan eten. 175 00:17:54,200 --> 00:17:57,200 Zo laat nog? -Ik heb een afspraak met m'n vader. 176 00:17:57,280 --> 00:18:02,440 Hij heeft een heel belangrijke post in het buitenland en is veel weg van huis. 177 00:18:02,520 --> 00:18:06,399 Maar als hij dan naar huis komt, gaan we samen uiteten, heel chic. 178 00:18:07,200 --> 00:18:09,000 Je woont bij je moeder? -Mag ik? 179 00:18:09,080 --> 00:18:12,000 Ja, ja. Wij roken niet. -Ik ook niet zo veel. 180 00:18:12,080 --> 00:18:17,600 Alleen 's avonds voor de gezelligheid. -Valerie, geef eens de asbak, alsjeblieft. 181 00:18:18,440 --> 00:18:20,680 Voor, eh… -Tania. 182 00:18:20,760 --> 00:18:22,560 Ah, ja, Tania. 183 00:18:23,120 --> 00:18:26,320 Ik ben in Duitsland geboren, m'n moeder was een Duitse. 184 00:18:26,399 --> 00:18:28,360 Ik woon hier ongeveer sinds mijn zesde. 185 00:18:28,440 --> 00:18:33,800 Ons huis daar is afgebrand en toen heeft m'n vader me mee hiernaartoe genomen. 186 00:18:33,879 --> 00:18:35,679 Je studeert nog? -Ja. 187 00:18:35,760 --> 00:18:39,399 Ik zou graag volgend jaar perswetenschappen of moraal doen. 188 00:18:39,480 --> 00:18:41,040 Moeilijke studies. 189 00:18:42,000 --> 00:18:46,560 Moeilijk? Wat is moeilijk? Het hangt ervan af hoe je het bekijkt. 190 00:18:47,560 --> 00:18:49,720 Ja, dat is juist, ja. 191 00:18:52,480 --> 00:18:53,919 Ik zal dan maar 's opstappen. 192 00:18:54,000 --> 00:18:56,480 Je belooft dat ze voor middernacht thuis is? 193 00:18:56,560 --> 00:19:00,560 Ja, ik moet zelf vroeg opstaan, want ik moet naar de dokter. 194 00:19:00,639 --> 00:19:04,040 Wij gaan ook altijd vroeg naar bed. Dat is het beste. 195 00:19:04,120 --> 00:19:06,399 En nog eens bedankt. -Zonder dank. 196 00:19:17,960 --> 00:19:21,080 Hoe oud is Tania eigenlijk? -Zeventien. 197 00:19:22,639 --> 00:19:24,879 Achttien, denk ik. 198 00:19:33,760 --> 00:19:37,520 [Lily] Ik ben erg blij met je vorige brief. Hij ligt hier naast mij. 199 00:19:37,600 --> 00:19:40,320 Ik was bang dat je nooit meer zou schrijven. 200 00:19:40,919 --> 00:19:43,280 Sommige ouders vinden het een schande… 201 00:19:43,360 --> 00:19:47,800 …als hun dochter haar echtgenoot of kind verlaat, maar jij gelukkig niet. 202 00:19:48,360 --> 00:19:51,520 Hoewel ik toch de indruk heb dat je een beetje verdrietig bent. 203 00:19:51,600 --> 00:19:55,720 Ten onrechte, want ik maak het goed. Wees niet bezorgd om mij. 204 00:19:55,800 --> 00:20:01,600 [scherpe muziek] 205 00:20:01,679 --> 00:20:04,960 Wil je het gordijn een beetje dichtdoen? 206 00:20:05,720 --> 00:20:09,919 En loop vanmiddag eens naar het werk om te zeggen dat ik niet kan komen. 207 00:20:11,480 --> 00:20:14,080 En ga ook eens bij opa langs, ja? 208 00:20:15,000 --> 00:20:19,800 Waarom sta je daar zo? Je bent toch groot genoeg om je alleen te redden. 209 00:20:19,879 --> 00:20:22,919 Kom, haast je. Ren, ren! 210 00:20:25,760 --> 00:20:27,240 [deur slaat met een klap dicht] 211 00:20:35,159 --> 00:20:42,159 [zacht gepraat] 212 00:20:43,639 --> 00:20:46,480 En volgende week naar Londen, hè. Oké, dag. 213 00:20:47,280 --> 00:20:49,120 Meneer Delsupehe? 214 00:20:50,159 --> 00:20:53,480 Ja, schat? -Ik kom zeggen dat m'n moeder ziek is. 215 00:20:53,560 --> 00:20:56,600 Ze moet even rusten. Ze kan niet komen werken. 216 00:20:56,679 --> 00:21:01,080 Geen probleem. Dat lossen we wel op. Zeg dat ze zich geen zorgen maakt. 217 00:21:01,159 --> 00:21:04,560 Je bent een flinke meid. Welke kant moet jij uit? 218 00:21:06,000 --> 00:21:10,360 Die kant. -Dan kun je even meerijden, oké? Jean. 219 00:21:25,480 --> 00:21:29,520 Is ze erg ziek? -O, nee, ik geloof het niet. 220 00:21:30,600 --> 00:21:32,320 Een beetje vermoeid. 221 00:21:38,120 --> 00:21:40,000 Dag, opa. -Hallo. 222 00:21:40,800 --> 00:21:43,080 Alleen? -Ja, moeder is ziek. 223 00:21:43,159 --> 00:21:45,919 Erg? -Misschien. 224 00:21:46,000 --> 00:21:47,800 Ik kan mijn plan wel trekken. 225 00:21:52,240 --> 00:21:54,760 Zeg, wanneer ga je nu naar Parijs? 226 00:21:54,840 --> 00:21:57,720 Dat is pas tegen het einde van het schooljaar. 227 00:22:09,000 --> 00:22:11,120 Sigaret? -Nee, dank u. 228 00:22:11,200 --> 00:22:14,360 Meneer Delsupehe heeft me gebracht. -En? 229 00:22:14,439 --> 00:22:18,000 En wat? -Ja, pas maar op. 230 00:22:18,080 --> 00:22:19,760 O, kom nou. 231 00:22:22,919 --> 00:22:26,800 Waarmee ben je nu bezig? -O, iets heel moeilijks. 232 00:22:28,040 --> 00:22:33,960 Objectivisme, objectiviteit, subjectivisme en subjectiviteit. 233 00:22:34,040 --> 00:22:35,520 Dank u, opa. 234 00:22:36,159 --> 00:22:37,480 En? 235 00:22:38,240 --> 00:22:41,879 Dat betekent dat de mens al eeuwen op zoek is naar de waarheid… 236 00:22:41,960 --> 00:22:46,399 …en in feite daarmee z'n tijd verspilt. En het wordt steeds erger. 237 00:22:46,480 --> 00:22:49,000 Als het zo doorgaat, komt er weer oorlog. 238 00:22:49,960 --> 00:22:52,679 De mensen weten niet meer wat leven is. 239 00:22:53,800 --> 00:22:57,280 Ze worden niet meer geboren en sterven niet meer. Niks is nog authentiek. 240 00:22:57,360 --> 00:23:00,840 Ze leven als doden en ze zien eruit als lijken. 241 00:23:00,919 --> 00:23:05,360 Dat is pessimisme. -Ah, nee. Dat is de realiteit. 242 00:23:05,439 --> 00:23:10,439 [geroezemoes] 243 00:23:15,720 --> 00:23:22,720 [geroezemoes] 244 00:23:26,600 --> 00:23:30,679 Dat is eigenlijk het probleem… -Jean, wil je er even aan denken… 245 00:23:30,760 --> 00:23:33,879 Mag ik u voorstellen, meneer Delsupehe, onze directeur. 246 00:23:33,960 --> 00:23:38,000 Meneer Michel Levy van Natuurlijk Leven. -O! Aangenaam. 247 00:23:38,080 --> 00:23:40,720 Ik heb net met belangstelling uw recente artikel gelezen… 248 00:23:40,800 --> 00:23:44,000 …over het politiseren van alternatieve bewegingen. 249 00:23:44,080 --> 00:23:48,120 Erg boeiend, moet ik zeggen. Martine. 250 00:23:48,200 --> 00:23:51,480 En dat over shiatsu overigens ook. -Dank u. 251 00:23:52,800 --> 00:23:54,000 Verlaat u ons al? 252 00:23:54,080 --> 00:23:56,679 Voor maandag hoeft u niks te verwachten. -O. 253 00:23:56,760 --> 00:24:01,240 We hebben een personeelslid met dezelfde naam, Maria Levy. 254 00:24:01,320 --> 00:24:05,480 We hadden het daarnet over… -Inderdaad, dat is m'n echtgenote. 255 00:24:05,560 --> 00:24:10,080 Nou ja, was. We zijn niet meer samen. -Jezus. Wat een toeval, hè. 256 00:24:10,159 --> 00:24:11,919 Ja, de wereld is klein. 257 00:24:15,480 --> 00:24:17,120 Dat is lief. 258 00:24:17,200 --> 00:24:21,280 Ik wist niet wat je nodig had. Ik dacht: sinaasappels zijn altijd goed. 259 00:24:21,840 --> 00:24:23,919 Dank je. -Oh. 260 00:24:24,000 --> 00:24:27,560 Om uit te persen. -Het zijn Spaanse. Die zijn beter. 261 00:24:31,320 --> 00:24:33,320 Heb je anders niks nodig? 262 00:24:34,639 --> 00:24:37,960 Wachten tot het voorbij is, een paar dagen. 263 00:24:38,040 --> 00:24:40,639 Misschien is het morgen al over. 264 00:24:41,919 --> 00:24:43,480 Misschien wel. 265 00:24:45,240 --> 00:24:48,040 Valerie zal wel een paar boodschappen doen. 266 00:24:50,399 --> 00:24:51,679 Ja. 267 00:24:54,240 --> 00:24:56,080 Valerie wordt groot. 268 00:24:59,240 --> 00:25:01,200 Ze blijven niet klein. 269 00:25:04,720 --> 00:25:06,120 En je werk? 270 00:25:07,320 --> 00:25:09,199 Ze zijn op de hoogte. 271 00:25:10,840 --> 00:25:14,040 Wat zegt de dokter? -Ik weet wat het is. 272 00:25:21,000 --> 00:25:26,879 Je hebt toch maar een mooi uitzicht hier. Heel mooi. Mooier dan bij mij. 273 00:25:26,960 --> 00:25:31,320 Je bent toch niet gekomen om te klagen? -Nee, wees gerust. 274 00:25:32,040 --> 00:25:35,720 Ik zou ook graag een tuin hebben. Jij hebt er een en ik niet. 275 00:25:35,800 --> 00:25:37,040 Ja. 276 00:25:39,320 --> 00:25:41,679 Heb je nog nieuws van…? -Nee. 277 00:25:46,000 --> 00:25:48,439 Je bent niet verplicht om te gaan werken. 278 00:25:48,520 --> 00:25:50,800 Je zou onderhoudsgeld kunnen eisen. 279 00:25:53,760 --> 00:25:58,360 Ik wil onafhankelijk blijven. Werken is niet het ergste. 280 00:25:58,439 --> 00:26:00,199 Wat dan wel? 281 00:26:01,199 --> 00:26:03,320 Niks, eigenlijk. 282 00:26:03,399 --> 00:26:07,560 Ik ben gelukkig, ik heb vrede. Dat zijn dingen die ik vroeger niet had. 283 00:26:07,639 --> 00:26:10,120 Nog altijd even koppig. -Dat is het niet. 284 00:26:10,199 --> 00:26:14,080 Ik vraag me af waarom. -Voor het geluk van Valerie en van mij. 285 00:26:14,159 --> 00:26:16,399 Je ziet wat ervan komt. Je vergeet Liliane. 286 00:26:16,480 --> 00:26:18,840 Liliane heeft er niets mee te maken! 287 00:26:23,439 --> 00:26:26,520 Alsjeblieft, ik heb geen zin om ruzie te maken. 288 00:26:29,280 --> 00:26:30,520 Nee. 289 00:26:34,679 --> 00:26:37,199 Goed, dan ga ik maar. 290 00:26:39,600 --> 00:26:41,840 Ik kom morgen misschien nog wel eens langs. 291 00:26:41,919 --> 00:26:45,879 Als je wilt. -Blijf maar liggen. Ik vind de weg wel. 292 00:26:45,960 --> 00:26:47,520 Rust maar veel. 293 00:26:51,639 --> 00:26:58,639 [rustige muziek] 294 00:27:01,520 --> 00:27:08,520 [muziek wordt naargeestig] 295 00:27:11,120 --> 00:27:14,120 [Valerie] 'Mama is erg ziek geweest. Ik weet niet wat het was.' 296 00:27:14,199 --> 00:27:16,199 [Maria]: Valerie! -'Maar nu is het veel beter.' 297 00:27:16,280 --> 00:27:19,360 [Maria] Breng eens dat potje dat we meegebracht hebben! 298 00:27:19,439 --> 00:27:22,480 [Valerie] 'Elke dag denken we aan jou, zeker mama. 299 00:27:22,560 --> 00:27:26,679 Soms denk ik dat ze te veel aan jou denkt. Ze is soms zo droevig.' 300 00:27:28,240 --> 00:27:30,080 Dank je. -Luister eens. 301 00:27:31,199 --> 00:27:34,199 Friday morning at nine o'clock, as the day begins 302 00:27:34,280 --> 00:27:36,560 silently closing her bedroom door 303 00:27:36,639 --> 00:27:39,159 leaving a note that she hoped would say more 304 00:27:39,240 --> 00:27:43,240 she goes down to the kitchen, clutching her handkerchief 305 00:27:43,320 --> 00:27:44,360 Mooi, hè? -Ja. 306 00:27:44,439 --> 00:27:48,040 Dat is een oud, bekend liedje van vroeger. Ik zou het heel graag typen. 307 00:27:48,120 --> 00:27:50,760 Mag ik vanavond mee naar het werk? -Ja. 308 00:27:51,280 --> 00:27:55,240 ♪ she's leaving home, bye-bye ♪ 309 00:28:07,280 --> 00:28:12,280 [kiestoon, getyp op achtergrond] 310 00:28:15,879 --> 00:28:21,159 [onbehaaglijke muziek] 311 00:28:21,240 --> 00:28:24,199 [Lily] Als er ooit iets dringends is, of zomaar even… 312 00:28:24,280 --> 00:28:26,679 …dan kun je altijd dit nummer bellen. 313 00:28:26,760 --> 00:28:30,199 Maar vergeet niet dat het hier zes uur vroeger is dan bij jullie. 314 00:28:30,280 --> 00:28:33,439 Als je 's morgens belt, dan is het hier nog nacht. 315 00:28:33,520 --> 00:28:39,520 [onbehaaglijke muziek] 316 00:28:50,120 --> 00:28:55,840 [gedonder, gerommel] 317 00:29:08,480 --> 00:29:11,159 [draaiende voetstappen, snelle voetstappen] 318 00:29:21,240 --> 00:29:25,639 [pianomuziek] 319 00:29:25,720 --> 00:29:31,720 [vrouw] Hoger. [pianomuziek] 320 00:30:24,240 --> 00:30:31,240 [vrolijk geroezemoes, gelach] 321 00:30:36,679 --> 00:30:38,080 Dag, Valerie. -Dag, mama. 322 00:30:38,159 --> 00:30:41,159 Dag, mevrouw. -Dag, Tania. 323 00:30:42,360 --> 00:30:43,600 Kom. 324 00:30:44,120 --> 00:30:47,040 [Lily] Ik lees dat Valerie last heeft met haar balletles. 325 00:30:47,120 --> 00:30:52,240 Een goeie raad: laat haar een tijd een andere sport beoefenen. 326 00:30:52,320 --> 00:30:54,760 Een verandering van omgeving zal haar goeddoen. 327 00:30:54,840 --> 00:30:58,879 De wereld van het ballet is toch één gesofisticeerde troep. 328 00:30:58,959 --> 00:31:02,120 Je weet wel wat je moet doen om goed te doen. 329 00:31:02,199 --> 00:31:08,199 [omroepstem roept aanbiedingen] 330 00:31:22,360 --> 00:31:25,399 Kan ik u helpen? -Excuseer me. Nee, dank u. 331 00:31:25,480 --> 00:31:27,439 Ik zoek een atlas. 332 00:31:30,159 --> 00:31:33,959 Hier liggen al onze atlassen, mevrouw. -Ja, dank u. 333 00:31:37,159 --> 00:31:41,040 Waarvoor moet hij dienen? -Ik weet het niet precies. 334 00:31:41,120 --> 00:31:44,280 Voor school? -Ja, het is voor mijn dochter. 335 00:31:44,360 --> 00:31:48,840 Daar liggen geen atlassen. Voor school moet u die grote groene hebben. 336 00:31:48,919 --> 00:31:50,760 Die nemen ze altijd. 337 00:31:52,320 --> 00:31:56,040 Goed, dan neem ik die. Het is wel als geschenk. 338 00:31:56,120 --> 00:32:00,080 Betalen kunt u hier en geschenkverpakking kunt u boven krijgen. 339 00:32:00,159 --> 00:32:02,000 Komt u mee? 340 00:32:15,000 --> 00:32:17,600 Een geschenk, voor mij? 341 00:32:19,280 --> 00:32:20,560 Een atlas. 342 00:32:21,600 --> 00:32:23,000 [Maria] Valerie. 343 00:32:24,120 --> 00:32:26,040 Waar komt dit geld vandaan? 344 00:32:26,800 --> 00:32:29,520 Gespaard, van opa. 345 00:32:31,520 --> 00:32:34,439 Drieduizend frank? Waarvoor? 346 00:32:36,240 --> 00:32:39,360 Zomaar. -In het geniep? 347 00:32:41,000 --> 00:32:43,439 Ik wil niet dat hij je nog geld geeft. 348 00:32:43,520 --> 00:32:48,280 Als je geld nodig hebt, vraag je dat aan mij en niemand anders. Beloofd? 349 00:32:48,360 --> 00:32:50,879 Ik wil niet dat je haar nog geld geeft. 350 00:32:52,360 --> 00:32:55,760 Als ze geld nodig heeft, kan ze dat toch aan mij vragen. 351 00:32:57,240 --> 00:32:59,159 Ik ben haar moeder, niet?! 352 00:33:00,000 --> 00:33:01,159 Ja. 353 00:33:03,560 --> 00:33:06,480 O, pardon. -Kom binnen, vriend, kom binnen. 354 00:33:06,560 --> 00:33:11,480 Dag, Albert. U bent de dochter van meneer Albert, niet? 355 00:33:11,560 --> 00:33:13,719 Ja. -Aangenaam. 356 00:33:14,399 --> 00:33:16,280 Ik ben Eveline. -Aangenaam. 357 00:33:16,959 --> 00:33:20,520 Genezen? -Het gaat al veel beter. 358 00:33:20,600 --> 00:33:23,240 Wij hadden vroeger geen tijd om ziek te zijn, hè? 359 00:33:23,320 --> 00:33:27,399 Nee, wij hadden geen tijd. -Mevrouw, ik moet echt weg. 360 00:33:28,679 --> 00:33:30,439 Doe de groeten! 361 00:33:32,800 --> 00:33:37,320 Mevrouw Levy, ik veronderstel dat u weet waar het over gaat. 362 00:33:37,399 --> 00:33:41,800 We zijn altijd erg tevreden geweest met uw werk. Alles was keurig in orde. 363 00:33:41,879 --> 00:33:45,240 Ik had u willen waarschuwen… -Ja, ik begrijp het. 364 00:33:45,320 --> 00:33:50,520 Maar er is ondertussen een sfeer van wantrouwen gerezen bij mijn personeel. 365 00:33:50,600 --> 00:33:52,879 Ik hoop dat dit nooit meer gebeurt. 366 00:33:53,840 --> 00:33:56,679 Ik heb de telefoonrekeningen laten controleren. 367 00:33:56,760 --> 00:34:00,280 Het gaat over een viertal gesprekken met New York. 368 00:34:00,959 --> 00:34:03,080 Uw dochter, veronderstel ik. 369 00:34:04,000 --> 00:34:08,000 Voor een totaalbedrag van 6413 frank. 370 00:34:08,560 --> 00:34:13,239 Akkoord? Goed. Ik laat dit bedrag van uw volgende loon afhouden… 371 00:34:13,319 --> 00:34:17,639 …en dan praten we er niet meer over. -Ik heb ander werk gevonden. 372 00:34:17,719 --> 00:34:20,480 Vanaf volgende week kan ik niet meer komen. 373 00:34:21,279 --> 00:34:25,839 [hij lacht] 374 00:34:27,639 --> 00:34:31,759 U had ons eerder kunnen waarschuwen. -Het kwam nogal onverwacht. 375 00:34:31,839 --> 00:34:36,440 Hm. Ik verwacht in ieder geval een schriftelijk bewijs. 376 00:34:36,520 --> 00:34:39,880 En voor het overige gaat u naar Jean om alles te regelen. 377 00:34:48,199 --> 00:34:50,319 Is het waar dat u ander werkt hebt? 378 00:34:50,400 --> 00:34:52,880 Nee, waarom? -Ik dacht het wel. 379 00:34:54,839 --> 00:34:59,480 Ik begrijp het niet. Een verstandige vrouw zoals u verdient toch beter. 380 00:35:00,000 --> 00:35:01,440 Misschien wel. 381 00:35:03,319 --> 00:35:07,600 Zorg voor een doktersattest. Ik zal de rest wel regelen. 382 00:35:07,680 --> 00:35:14,319 Avus, avum, avi, avo, avo, avi, avus, avorum, avis, avis. 383 00:35:14,400 --> 00:35:21,080 Rosa, rosam, rosae, rosae, rosa, rosae, rosas, ro… 384 00:35:21,160 --> 00:35:24,120 Rosarum, rosis, rosis. -Dag, Valerie. 385 00:35:24,759 --> 00:35:26,520 Ha. 386 00:35:26,600 --> 00:35:30,160 Hoeveel nog? -Heel lief, maar het is niet nodig. 387 00:35:30,240 --> 00:35:32,120 We gaan naar het restaurant. 388 00:35:35,200 --> 00:35:37,120 Echt? -Ja. 389 00:35:37,880 --> 00:35:39,000 Spaghetti? 390 00:35:39,080 --> 00:35:45,080 [Italiaanse muziek] 391 00:35:57,319 --> 00:35:58,480 Dank u. 392 00:35:58,560 --> 00:36:00,600 Wat is die verrassing? 393 00:36:02,080 --> 00:36:06,160 Ik zeg niks. Het blijft een verrassing. 394 00:36:06,240 --> 00:36:09,759 Kan ik het raden? -Probeer eens. 395 00:36:10,400 --> 00:36:12,520 Wat is de eerste letter? 396 00:36:12,600 --> 00:36:15,520 [grinnikt] Ik zeg toch niks. 397 00:36:15,600 --> 00:36:19,240 Wat is dat hier? -Tabasco. Pas op, hoor. 398 00:36:19,319 --> 00:36:21,600 Valerie, dat is heel sterk! 399 00:36:26,560 --> 00:36:30,080 Als ik al die dingen zie, zou ik heel graag op reis willen. 400 00:36:30,160 --> 00:36:35,680 Italië, Marokko, Amerika. Vooral Amerika. 401 00:36:37,520 --> 00:36:40,319 Eén of twee keer zou ik maar naar Amerika gaan. 402 00:36:40,400 --> 00:36:43,640 Ik kom zeker terug en misschien breng ik Lily wel mee. 403 00:36:43,720 --> 00:36:48,200 Daar ben je nog veel te klein voor. -Wacht maar, binnen een paar jaar. 404 00:36:49,759 --> 00:36:51,560 Beloof maar niet te veel. 405 00:36:51,640 --> 00:36:56,560 [drukke verkeersgeluiden] 406 00:36:56,640 --> 00:37:02,720 [druk geroezemoes] 407 00:37:03,440 --> 00:37:06,359 Kan ik twee plaatsen krijgen? -Op welke naam? 408 00:37:07,000 --> 00:37:08,880 Op welke naam?! -Ik, eh… 409 00:37:08,960 --> 00:37:11,240 Hebt u gereserveerd? -Nee. 410 00:37:11,319 --> 00:37:15,040 Het is première vanavond. Ik zal even kijken. 411 00:37:15,120 --> 00:37:19,279 Het zou me erg verwonderen. Meestal met premières… Andere dagen, ja. 412 00:37:21,359 --> 00:37:25,000 Nee. Hier één plaats, maar die is zo slecht. 413 00:37:25,080 --> 00:37:28,440 De eerste rij, maar die zijn nogal duur. -[Valerie] Tania! 414 00:37:28,520 --> 00:37:30,359 U had van tevoren moeten bellen. 415 00:37:31,920 --> 00:37:33,640 Ja. 416 00:37:35,160 --> 00:37:36,920 Hé, Valerie. -Kom jij ook? 417 00:37:37,000 --> 00:37:40,120 Als er nog plaatsen zijn. -Haast je dan, kom! 418 00:37:43,319 --> 00:37:47,000 Mevrouw, wat is duur? -Zeshonderd frank per persoon. 419 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 Geef er mij twee. -Dag, mevrouw. 420 00:37:49,640 --> 00:37:51,880 Zijn er nog kaartjes? -Ik weet het niet. 421 00:37:51,960 --> 00:37:53,720 Zie dat we naast elkaar zitten. 422 00:37:53,799 --> 00:37:59,799 [druk geroezemoes] 423 00:38:10,400 --> 00:38:16,400 [zacht gefluister] 424 00:38:20,799 --> 00:38:23,640 [Lily] In elke brief vraag je me wanneer ik terugkom. 425 00:38:23,720 --> 00:38:27,040 Ik weet het echt niet. Ik heb ook geen reden om terug te komen. 426 00:38:27,120 --> 00:38:31,920 Ik heb hier een prachtig leven. Probeer niet om me steeds iets te laten beloven. 427 00:38:32,799 --> 00:38:35,440 Schrijf maar naar dit adres zoveel je wilt. 428 00:38:35,520 --> 00:38:38,160 Het is goed te weten dat je daar bent en me liefhebt. 429 00:38:38,240 --> 00:38:42,160 Ik zal eraan denken in m'n minder vreugdevolle ogenblikken. 430 00:38:42,240 --> 00:38:48,240 [Indiase muziek] 431 00:39:06,359 --> 00:39:09,359 [gefluister wordt overstemd door muziek] 432 00:39:37,480 --> 00:39:42,720 [gelach, kreetjes] 433 00:39:42,799 --> 00:39:44,040 Raf. 434 00:39:44,880 --> 00:39:49,400 Oh. Ik ben blind, Raf. Ik ben blind, ik zie niks meer, Raf! O! 435 00:39:49,920 --> 00:39:52,920 Een aanvaring. -Pardon. Pardon. 436 00:39:54,200 --> 00:39:56,759 Oh. Oh! -Piep-piep! 437 00:39:56,839 --> 00:40:00,480 Puur katoen, hè. Puur katoen. -O, mama! Papa! 438 00:40:00,560 --> 00:40:04,080 En witte kousjes, witte kousjes. -En een wit bloesje. 439 00:40:04,160 --> 00:40:07,000 Oh! Oh, haar haar is echt. Het is echt. Oh! 440 00:40:08,200 --> 00:40:10,720 Hé, hier! Komaan! -Hier, vangen! 441 00:40:10,799 --> 00:40:15,400 Hé! Hoepla! [gelach] 442 00:40:15,480 --> 00:40:19,920 De nominatief is de naamval… -Algemene atlas, algemene atlas… 443 00:40:20,000 --> 00:40:26,000 [lezen door elkaar heen voor] 444 00:40:32,319 --> 00:40:33,960 [gelach] 445 00:40:34,040 --> 00:40:37,720 [zoemer van geopende deuren] 446 00:41:00,120 --> 00:41:01,920 [gekraak] [Maria] Valerie. 447 00:41:03,759 --> 00:41:05,080 Valerie! 448 00:41:10,400 --> 00:41:13,080 Scheelt er iets? -Nee. 449 00:41:13,160 --> 00:41:14,759 Je bent zo laat. 450 00:41:16,160 --> 00:41:17,680 Wat is er met je bloes gebeurd? 451 00:41:20,440 --> 00:41:22,520 Mijn boeken zijn gevallen. 452 00:41:22,600 --> 00:41:24,759 Je hebt geen boeken nodig om te dansen. 453 00:41:24,839 --> 00:41:27,960 Ik wou ze even aan Tania laten zien. 454 00:41:28,040 --> 00:41:31,000 Voor de honderdste keer, hou op met krabben! 455 00:41:31,080 --> 00:41:36,720 [schelle toon] 456 00:41:36,799 --> 00:41:42,799 [onbehaaglijke muziek] 457 00:41:58,440 --> 00:42:02,480 [wind] 458 00:42:02,560 --> 00:42:08,560 [onbehaaglijke muziek] 459 00:42:45,839 --> 00:42:47,400 Heb je beestjes? 460 00:42:48,120 --> 00:42:51,799 Zenuwen. -Ik had dat vroeger ook. 461 00:42:51,880 --> 00:42:55,839 Veel artisjokken eten of een bad nemen met artisjokblaadjes. 462 00:42:55,920 --> 00:42:58,240 Ja, maar het jeukt. -Je gelooft me niet, hè? 463 00:42:58,319 --> 00:43:00,640 Maar echt, het komt van de zenuwen. 464 00:43:03,520 --> 00:43:09,600 Wortelen, waterkers, rozen, egelantier, lavendel. Dat is allemaal goed ertegen. 465 00:43:09,680 --> 00:43:11,920 Als je wilt, zal ik zo'n aftreksel maken. 466 00:43:12,920 --> 00:43:16,440 Als het helpt. -Ga je morgen mee boodschappen doen? 467 00:43:16,520 --> 00:43:19,799 Ik heb nieuwe borden nodig. Ik heb van alles gebroken. 468 00:43:19,880 --> 00:43:23,319 Ik moet naar m'n opa. Hij zit alleen. -Breng hem mee. 469 00:43:23,400 --> 00:43:27,080 Ja, hij zou wel willen, maar hij kan ons niet volgen. 470 00:43:27,160 --> 00:43:30,560 We zetten hem in een karretje. -Karretje. 471 00:43:30,640 --> 00:43:33,359 [geklap] Klaar voor de plié! 472 00:43:37,040 --> 00:43:41,319 Als ik u in de toekomst kan helpen, ik ben steeds tot uw dienst. 473 00:43:42,520 --> 00:43:44,240 Dank u, dat volstaat. 474 00:43:45,080 --> 00:43:47,839 Ik heb de indruk dat u kwaad op mij bent. 475 00:43:50,120 --> 00:43:51,279 Nee. 476 00:43:53,799 --> 00:43:56,480 Ik ben zeer eerlijk geweest. 477 00:43:56,560 --> 00:44:02,040 Ik heb de hoogste prijs betaald. -Uw hoogste prijs, niet die van mij. 478 00:44:08,359 --> 00:44:13,720 Groen en geel en twee met een landschap voor zondag. 479 00:44:13,799 --> 00:44:16,000 Trouwen, Tania? -Ja, morgen. 480 00:44:16,960 --> 00:44:18,799 Ik heb ook iets gekocht. 481 00:44:21,040 --> 00:44:24,000 Horoscopen, ik had het kunnen denken. -Dank u. 482 00:44:24,080 --> 00:44:25,920 U wist dat ik een Vis ben? -Ja. 483 00:44:26,000 --> 00:44:28,680 Of heeft Valerie het verteld? -Nee, eerlijk. 484 00:44:28,759 --> 00:44:31,560 Wat heb jij, Valerie? -Schorpioen. 485 00:44:31,640 --> 00:44:36,720 Zorg dat Vissen goed te eten krijgen. Dat is waar. Ik moet daarvoor opletten. 486 00:44:36,799 --> 00:44:39,000 Opa houdt van mollige vrouwen. 487 00:44:39,080 --> 00:44:43,040 Ja? Vertel eens. Welk type zou jij het liefst willen? 488 00:44:43,120 --> 00:44:46,319 Ik heb altijd gedroomd van een roodharige. 489 00:44:51,160 --> 00:44:55,520 Zo eentje met lang, rosgeel krullend haar. 490 00:44:56,400 --> 00:44:59,640 En een bijna doorschijnende, parelwitte huid. 491 00:45:01,720 --> 00:45:03,240 Niet te groot… 492 00:45:04,359 --> 00:45:07,680 …lief, zinnelijk… 493 00:45:07,759 --> 00:45:11,879 …romantisch en een beetje mollig, ja. 494 00:45:13,640 --> 00:45:15,839 Hier. Kom. 495 00:45:18,440 --> 00:45:20,520 En die heb je nooit ontmoet? 496 00:45:22,240 --> 00:45:26,759 Ik heb geprofiteerd van het leven. Ik heb niks laten liggen. 497 00:45:26,839 --> 00:45:28,440 En nu nog niet. 498 00:45:29,440 --> 00:45:32,000 Gezondheid, op de jeugd. 499 00:45:32,080 --> 00:45:35,120 En op Lily. -En op Lily. 500 00:45:57,240 --> 00:46:03,240 [melancholische muziek] 501 00:46:10,520 --> 00:46:11,960 Valerie. 502 00:46:20,080 --> 00:46:22,040 [getoeter] 503 00:46:23,319 --> 00:46:29,319 [uitzinnige muziek] 504 00:46:34,960 --> 00:46:39,960 [uitzinnige muziek] 505 00:46:41,400 --> 00:46:46,560 [uitzinnige muziek] 506 00:46:46,640 --> 00:46:48,000 Valerie! 507 00:46:49,839 --> 00:46:50,680 Valerie! 508 00:46:50,759 --> 00:46:56,759 [uitzinnige muziek] 509 00:47:27,040 --> 00:47:30,799 Valerie. Lily komt terug. 510 00:47:40,759 --> 00:47:43,000 Het zullen scheve kaarsen zijn. 511 00:47:44,080 --> 00:47:49,720 Ik wil hier tussen opa en Lily zitten. -Valerie, neem vier aperitiefglazen. 512 00:47:49,799 --> 00:47:51,879 We moeten nog ijs maken ook. -M-hm. 513 00:47:51,960 --> 00:47:55,000 Waar staan die glazen? -Onderaan in de kast. 514 00:47:58,720 --> 00:48:01,120 Die? -Ja. 515 00:48:01,200 --> 00:48:04,400 Die heb ik nog nooit gezien. -Jawel. Maak voort! 516 00:48:04,480 --> 00:48:07,240 Ja, jaren geleden. -Valerie. 517 00:48:08,640 --> 00:48:11,120 Nog iets bij het aperitief? Chips? 518 00:48:11,200 --> 00:48:13,839 Nee, we nemen kreeftjes en garnalen mee uit Oostende. 519 00:48:13,920 --> 00:48:17,560 Chips heeft ze waarschijnlijk genoeg gegeten in Amerika. 520 00:48:18,120 --> 00:48:20,560 Nog iets? -IJs. 521 00:48:20,640 --> 00:48:22,680 En anders? -Niks! 522 00:48:22,759 --> 00:48:24,120 Kleed je maar aan! 523 00:48:26,720 --> 00:48:28,120 Nooit gezien. 524 00:48:29,400 --> 00:48:35,400 [gekrijs van vogels] 525 00:48:50,600 --> 00:48:53,160 Ah. Oh! 526 00:48:53,240 --> 00:48:55,960 Koud? -Ja, blijf maar binnen. Het is fris. 527 00:48:56,040 --> 00:48:57,720 Drink iets warms. 528 00:48:57,799 --> 00:48:59,759 Ook koffie? -Ja. 529 00:49:00,680 --> 00:49:03,440 De boot heeft waarschijnlijk vertraging. 530 00:49:04,279 --> 00:49:07,680 Misschien vliegt ze wel recht naar Zaventem. 531 00:49:07,759 --> 00:49:10,560 Nee, ze had maar een ticket tot Londen. 532 00:49:12,600 --> 00:49:15,160 Wachten, dat is al wat we kunnen doen. 533 00:49:22,040 --> 00:49:23,839 Alstublieft. -Dank u. 534 00:49:27,160 --> 00:49:28,359 Dank je. 535 00:49:29,040 --> 00:49:31,759 Tjonge, 80 frank. -Kom. 536 00:49:32,720 --> 00:49:35,080 Hebben ze taart? -Ja, appeltaart. 537 00:49:35,160 --> 00:49:39,200 Voor mij niet. Ik krijg niks binnen. -Dan voor mij ook niet. 538 00:49:39,279 --> 00:49:40,600 Heb jij geen honger? 539 00:49:40,680 --> 00:49:45,279 We kunnen beter wachten tot Lily er is. Ze heeft vast ook nog niks gegeten. 540 00:49:47,759 --> 00:49:53,759 Blijf je vanavond bij ons thuis eten? -Waterzooi en sint-jakobsschelpen. 541 00:49:53,839 --> 00:49:58,160 Ze verwachten me tegen acht uur en ik eet 's avonds toch niet veel. 542 00:49:59,480 --> 00:50:01,080 Dan slaap ik slecht. 543 00:50:01,960 --> 00:50:04,759 Hartkloppingen en zo. -Dat is jammer. 544 00:50:05,600 --> 00:50:08,839 Jullie hebben elkaar toch zoveel te vertellen. [scheepstoeter] 545 00:50:08,920 --> 00:50:12,319 Kom, Valerie, we gaan kijken. We komen straks hier terug. 546 00:50:15,080 --> 00:50:17,160 Ik kan niet zo snel drinken. 547 00:50:17,240 --> 00:50:23,359 [gekrijs van vogels, scheepstoeter] 548 00:50:23,440 --> 00:50:26,240 Kijk, ik zal nu toch nog de eerste zijn. 549 00:50:26,319 --> 00:50:29,279 [scheepstoeters] 550 00:50:29,359 --> 00:50:35,359 [gekrijs van vogels] 551 00:50:53,200 --> 00:50:54,839 [achtergrondgeluid verstomt] 552 00:50:54,920 --> 00:51:00,920 [heel zacht gekabbel van water] 553 00:51:02,120 --> 00:51:04,200 Ik zie iets! Ik zie iets! 554 00:51:04,279 --> 00:51:07,040 Waar?! -Daar! Kijk, daar! 555 00:51:07,120 --> 00:51:10,399 [hard gekrijs van vogels] Lily! Lily! 556 00:51:10,480 --> 00:51:16,319 [half zingend] Lily, Lily, Lily, Lily, Lily, Lily! 557 00:51:16,399 --> 00:51:22,399 [hysterische muziek] 558 00:51:36,440 --> 00:51:39,319 [Valerie, half zingend] Lily, Lily, Lily! -[Maria] Lily! 559 00:51:39,399 --> 00:51:42,759 [Valerie, half zingend] Lily, Lily, Lily! -[Maria] Lily! 560 00:51:42,839 --> 00:51:46,440 [Valerie] Lily! [hysterische muziek] 561 00:51:46,520 --> 00:51:49,640 Mama, ik wil ook nog wat zien. -[lacht] 562 00:51:49,720 --> 00:51:55,600 [hysterische muziek] 563 00:51:55,680 --> 00:52:02,240 [scheepstoeter] 564 00:52:02,319 --> 00:52:04,520 Mama, hou ook eens vast. 565 00:52:05,640 --> 00:52:07,200 Eh? Ha. 566 00:52:07,279 --> 00:52:08,520 [scheepstoeter] 567 00:52:08,600 --> 00:52:14,680 [Valerie]: Lily! Lily! Lily! Lily! 568 00:52:14,759 --> 00:52:18,839 [Valerie] Kom, we lopen. [scanderend] Lily! Lily! Lily! 569 00:52:18,920 --> 00:52:23,399 Eh… -Lily! Lily! Lily! Lily! Lily! 570 00:52:23,480 --> 00:52:27,080 Loop maar vooruit! -Lily! Lily! Lily! 571 00:52:38,480 --> 00:52:40,200 Vooruit, kom nu! 572 00:52:41,920 --> 00:52:45,279 Zijn het de eersten? -Ja, ze is er nog steeds niet. 573 00:52:45,359 --> 00:52:46,600 Kijk, daar komt ze uit. 574 00:52:46,680 --> 00:52:52,680 [geroezemoes] 575 00:53:23,440 --> 00:53:25,240 [geroezemoes verstomt] 576 00:53:40,600 --> 00:53:43,160 O. Mevrouw, mevrouw! 577 00:53:54,960 --> 00:53:58,399 Mevrouw, is er nog iemand achter? -Nee, niemand. 578 00:54:08,120 --> 00:54:11,040 [rennende voetstappen] 579 00:54:11,120 --> 00:54:15,319 [deur gaat open en dicht] 580 00:54:15,399 --> 00:54:19,120 [driftig rennende voetstappen] 581 00:54:19,200 --> 00:54:21,600 [deur gaat open en dicht] 582 00:55:31,799 --> 00:55:37,799 [gesnik] 583 00:55:46,879 --> 00:55:48,160 [Maria] Valerie! 584 00:56:02,640 --> 00:56:03,520 Valerie! 585 00:56:03,600 --> 00:56:09,359 [ze snikt] 586 00:56:27,799 --> 00:56:29,080 [deurbel] 587 00:56:29,160 --> 00:56:35,759 [getyp] 588 00:56:35,839 --> 00:56:38,759 Ja? -Ik ben Maria. 589 00:56:40,960 --> 00:56:46,640 O. Sorry, ik had u niet herkend. Michel. Er is iemand voor jou. 590 00:56:49,879 --> 00:56:51,000 Maria. 591 00:56:52,399 --> 00:56:54,120 Neem me niet kwalijk. 592 00:57:06,680 --> 00:57:09,399 Waarom heb je me niet laten weten dat je kwam? 593 00:57:09,480 --> 00:57:10,879 Moet dat? 594 00:57:14,200 --> 00:57:15,520 Je rookt. 595 00:57:28,759 --> 00:57:31,839 Gezellig. -Ik had net koffiegezet. 596 00:57:32,879 --> 00:57:34,399 Ik ben Nadine. 597 00:57:35,640 --> 00:57:39,879 Het spijt me dat ik u niet herkend had, maar het is nogal donker daar. 598 00:57:42,520 --> 00:57:46,080 Ik ben verpleegster en ik had nachtdienst deze week. 599 00:57:46,160 --> 00:57:49,160 En dan slaap ik wat langer. -Ja, ik begrijp het. 600 00:57:53,040 --> 00:57:54,520 Ga toch zitten. 601 00:58:14,160 --> 00:58:17,160 We zijn erg blij dat u ons eens komt opzoeken. 602 00:58:20,279 --> 00:58:25,120 Michel heeft veel over u verteld en over Valerie. 603 00:58:25,200 --> 00:58:27,440 Het is toch Valerie, hè? -Ja. 604 00:58:30,839 --> 00:58:36,040 Waarom komen jullie niet eens op een avond? Dat stelt Michel vast op prijs. 605 00:58:37,600 --> 00:58:41,319 Ik heb met Nadine een soort zakelijke overeenkomst. 606 00:58:41,399 --> 00:58:45,520 In ruil voor wat huishoudelijk werk en wat typwerk mag ze hier gratis wonen. 607 00:58:45,600 --> 00:58:47,000 O. 608 00:58:50,399 --> 00:58:54,080 Ik ben aan het sparen voor een zeilschip samen met een vriendin. 609 00:58:54,160 --> 00:58:58,240 Nog één jaar hard werken en dan vertrekken we, de wereld rond. 610 00:58:58,319 --> 00:59:00,600 Michel publiceert ons reisverhaal. 611 00:59:00,680 --> 00:59:04,720 Twee vrouwen op een schip, daar zit stof in, zegt hij. 612 00:59:06,120 --> 00:59:07,200 Jij gaat mee? 613 00:59:08,799 --> 00:59:10,839 Nee, ik denk het niet. 614 00:59:12,120 --> 00:59:15,839 Ik herschrijf hun verhaal in gewone krantentaal. 615 00:59:18,200 --> 00:59:21,200 Waarom gaat u niet samenwonen met uw vriendin? 616 00:59:21,279 --> 00:59:25,080 Dat kan niet. Ze is nog getrouwd. -Nog? 617 00:59:25,160 --> 00:59:28,200 Maar ze gaat scheiden. -O. 618 00:59:29,799 --> 00:59:34,839 Is het nu echt nodig om die ouderwetse rancunes weer op tafel te gooien? 619 00:59:35,440 --> 00:59:40,480 Sorry, ik zal je maar laten werken. -Nee, blijf! Ik heb nog even tijd. 620 00:59:40,560 --> 00:59:44,440 Ik moet Valerie gaan afhalen van school. -Maria. 621 00:59:49,080 --> 00:59:50,440 Is alles in orde? 622 00:59:52,240 --> 00:59:53,520 Het gaat. 623 00:59:55,480 --> 00:59:56,759 En Lily? 624 01:00:02,520 --> 01:00:05,640 Is dit het tijdschrift waar je voor werkt? 625 01:00:05,720 --> 01:00:10,560 Ja. Hier, neem maar mee. Ik heb nog meer exemplaren. 626 01:00:13,759 --> 01:00:15,319 Dan ga ik maar. 627 01:00:35,919 --> 01:00:37,879 Ga recht zitten op die stoel. 628 01:00:39,600 --> 01:00:42,759 Waar zijn je pantoffels? -Je hebt ze zelf weggegooid. 629 01:00:42,839 --> 01:00:44,600 Ze waren versleten. 630 01:00:51,440 --> 01:00:52,759 Wat lees je? 631 01:01:18,160 --> 01:01:20,799 Ik heb het geld bij me. -Welk geld? 632 01:01:20,879 --> 01:01:24,399 Het geld van de vorige verkoop. -U hebt al betaald. 633 01:01:25,480 --> 01:01:29,080 Ik heb u toch gezegd dat ik eerlijk wilde zijn. 634 01:01:29,160 --> 01:01:31,879 De meeste zaken zijn verkocht en dit is de winst. 635 01:01:31,960 --> 01:01:35,359 Ik wil geen winst maken omdat u in moeilijkheden zit. 636 01:01:35,440 --> 01:01:39,839 Ik zit niet in moeilijkheden. -Hoe u het ook noemt… 637 01:01:43,160 --> 01:01:46,120 Hoeveel is het? -Veertigduizend. 638 01:01:47,759 --> 01:01:49,879 Rond? -Iets minder. 639 01:01:49,960 --> 01:01:52,120 Mag ik? -Natuurlijk. 640 01:01:52,759 --> 01:01:55,480 Wilt u iets drinken? Sherry? 641 01:01:56,480 --> 01:01:59,279 Iets anders is er niet. -Sherry is oké. 642 01:02:00,279 --> 01:02:05,040 Ik vind het jammer van Lily. Nog nieuws van haar gekregen sindsdien? 643 01:02:05,120 --> 01:02:06,600 Interesseert u dat? 644 01:02:09,839 --> 01:02:11,080 Ja. 645 01:02:12,520 --> 01:02:17,160 Ik bedoel, ik vind het jammer voor jou. 646 01:02:21,879 --> 01:02:24,680 Wat zegt uw vrouw van deze manier van zakendoen? 647 01:02:25,319 --> 01:02:28,240 Mijn vrouw bemoeit zich daar niet mee. 648 01:02:29,560 --> 01:02:31,680 Dat interesseert haar niet. 649 01:03:18,520 --> 01:03:19,759 [Maria] Valerie. 650 01:03:23,680 --> 01:03:25,480 Hoe laat is het? 651 01:03:27,200 --> 01:03:29,000 Rond vijf uur, denk ik. 652 01:03:29,600 --> 01:03:32,960 Breng eens een glas water. -Alleen water? 653 01:03:52,680 --> 01:03:54,279 Hoe was het op school? 654 01:04:01,640 --> 01:04:05,799 [driftige voetstappen] 655 01:04:06,640 --> 01:04:08,120 Dat zal je leren! 656 01:04:15,839 --> 01:04:21,839 [gepraat op radio] 657 01:04:39,040 --> 01:04:40,560 [deur slaat hard dicht] 658 01:04:49,120 --> 01:04:51,919 [deurbel] 659 01:05:30,040 --> 01:05:34,399 [voetstappen op de trap] 660 01:05:35,240 --> 01:05:37,399 Je zult zien, ze is toch niet thuis. 661 01:05:39,200 --> 01:05:41,439 Zie je, ik wist het. 662 01:05:44,759 --> 01:05:48,960 ♪ eerst eens door de Gouden Gids, daar zul je 'm vast wel zien ♪ 663 01:05:49,040 --> 01:05:52,279 We kunnen een briefje schrijven dat je bij mij bent. 664 01:05:52,359 --> 01:05:56,520 En als ze daar dan herrie komt maken? -Zonder adres erop natuurlijk. 665 01:05:58,359 --> 01:05:59,759 Ah, ja. 666 01:06:01,319 --> 01:06:03,359 Ja, dat is slim. 667 01:06:03,439 --> 01:06:09,600 [alternatieve elektronische muziek] 668 01:06:09,680 --> 01:06:11,200 Wie thee? 669 01:06:11,279 --> 01:06:12,439 Ik wil wel. 670 01:06:12,520 --> 01:06:15,040 Is het muntthee? -Ja, met citroenmelisse. 671 01:06:16,200 --> 01:06:18,480 Jij hebt mooie spulletjes, zeg. 672 01:07:01,919 --> 01:07:05,680 [vogel fluit] 673 01:07:08,520 --> 01:07:13,520 [zacht gekwetter] 674 01:07:25,560 --> 01:07:31,560 [alternatieve elektronische muziek] 675 01:07:59,600 --> 01:08:05,600 [Duits sprekende man op tv] 676 01:08:18,399 --> 01:08:24,399 [alternatieve elektronische muziek] 677 01:08:27,760 --> 01:08:31,800 [Tania] Valerie! Valerie, breng nog eens een kopje! 678 01:08:31,880 --> 01:08:34,880 Wanneer vertrek je naar New York? -Ga je naar New York? 679 01:08:34,960 --> 01:08:39,080 Ja, als ik geld vind. Ik vind Amerika geweldig. 680 01:08:39,160 --> 01:08:41,200 Ja, als het zo eenvoudig was. 681 01:09:51,399 --> 01:09:52,760 Hm. 682 01:09:54,800 --> 01:09:57,160 [snikje] 683 01:09:59,400 --> 01:10:04,280 [snikt, huilt] 684 01:10:04,360 --> 01:10:08,840 [boze kreetjes] 685 01:10:10,120 --> 01:10:14,080 [gesnik, boos kreetje] 686 01:10:14,160 --> 01:10:20,160 [gesnik, boze kreetjes] 687 01:10:39,960 --> 01:10:43,120 [hard gehuil] 688 01:10:43,200 --> 01:10:47,599 [wanhopige kreetjes] 689 01:11:14,599 --> 01:11:16,040 Het is hier koud. 690 01:11:17,440 --> 01:11:19,320 Besparingen, zeggen ze. 691 01:11:21,240 --> 01:11:23,519 Waar zijn al je boeken naartoe? 692 01:11:24,639 --> 01:11:26,080 Verkocht. 693 01:11:27,040 --> 01:11:30,960 Was er niks bij wat Valerie kon gebruiken voor school? 694 01:11:31,040 --> 01:11:35,360 Alles was verouderd en zij heeft geen boeken nodig. Ze weet wat ze wil. 695 01:11:45,000 --> 01:11:48,480 Ik heb ook wat spullen verkocht. -Ja, ik weet het. 696 01:11:57,880 --> 01:12:00,599 Valerie is al twee nachten niet naar huis gekomen. 697 01:12:01,559 --> 01:12:02,960 Hm. 698 01:12:04,280 --> 01:12:07,360 Ja, ik bedoel, nou ja… 699 01:12:08,400 --> 01:12:10,080 Ik had het verwacht. 700 01:12:10,840 --> 01:12:13,480 Ze zijn allemaal gelijk in de familie. 701 01:12:15,840 --> 01:12:17,000 Wat ga je nu doen? 702 01:12:18,639 --> 01:12:23,880 Als ik zou weten waar ze is… -Bij een vriendin, misschien? 703 01:12:25,760 --> 01:12:27,960 Ze is nog veel te jong. 704 01:12:30,040 --> 01:12:33,639 Je hebt nog niemand gewaarschuwd? Politie, of zo? 705 01:12:33,720 --> 01:12:35,280 Nee. 706 01:12:35,360 --> 01:12:38,760 Oh! Dat haalt toch niks uit. 707 01:12:39,840 --> 01:12:41,360 Laten we wachten. 708 01:12:43,880 --> 01:12:46,800 O, pardon. -Lieveling, kom binnen. 709 01:12:46,880 --> 01:12:49,920 Dag, Maria. Ik stoor toch niet? -Nee, kom binnen. 710 01:12:50,000 --> 01:12:52,200 Ik ging net weg. -Dat hoeft niet. 711 01:12:52,280 --> 01:12:54,280 Ik ging kijken of er geen post is. 712 01:12:54,360 --> 01:12:58,639 Ik wou Albert alleen vragen of hij hier blijft vanavond met ons samen. 713 01:12:58,720 --> 01:13:01,760 We zouden een speciaal etentje organiseren. 714 01:13:01,840 --> 01:13:04,800 Natuurlijk blijf ik bij jou, schat. -Dan ga ik maar. 715 01:13:04,880 --> 01:13:07,400 Ja, laat iets weten, hè. 716 01:13:07,480 --> 01:13:08,880 [Maria zucht] 717 01:13:19,559 --> 01:13:23,080 Waar ga je naartoe, Albert? -Naar de kerk. 718 01:13:24,800 --> 01:13:26,200 Oké. 719 01:13:28,160 --> 01:13:31,120 Een sterfgeval? -Nee, om te biechten. 720 01:13:32,440 --> 01:13:35,960 Maar Albert, toch. -Eerst biechten en dan trouwen. 721 01:13:36,040 --> 01:13:39,040 Zo is het toch. -En met wie? 722 01:13:39,120 --> 01:13:43,480 Met Brigitte Bardot. Die is ook niet meer zo jong. Tot ziens. 723 01:13:43,559 --> 01:13:45,360 Kom aan. 724 01:13:46,200 --> 01:13:48,880 Je kijkt zo serieus. Kun je lachen? 725 01:13:48,960 --> 01:13:54,960 [gelach, zacht gepraat] 726 01:14:00,800 --> 01:14:06,800 [onbehaaglijke muziek] 727 01:14:24,840 --> 01:14:28,200 [onbehaaglijke muziek] 728 01:14:30,160 --> 01:14:32,360 Oei, hij is er niet. 729 01:14:35,320 --> 01:14:36,480 Opa? 730 01:14:39,400 --> 01:14:42,639 Wat nu? -Ja, meisje, dat moet jij beslissen. 731 01:14:42,719 --> 01:14:44,599 Ja, ik. 732 01:14:46,000 --> 01:14:49,200 Naar huis, dan. -Nee. Nee, nee. 733 01:14:58,840 --> 01:15:01,320 Zou hij nergens anders kunnen zijn? 734 01:15:03,000 --> 01:15:05,920 In de Batavia. -In de wat? 735 01:15:06,519 --> 01:15:10,760 De cafetaria, maar hij zegt altijd: 'Ik ga naar de Batavia.' 736 01:15:10,840 --> 01:15:16,840 [onbehaaglijke muziek] 737 01:15:38,639 --> 01:15:39,920 Ook niet. 738 01:15:41,960 --> 01:15:45,440 Misschien weet zij wel waar hij is. -Vraag het haar dan. 739 01:15:45,519 --> 01:15:49,679 Ik durf niet. -O, bangerik! Kom. 740 01:15:55,760 --> 01:15:59,599 Goeiendag, juffrouw. -Goeiendag. Dag, Valerie. 741 01:15:59,679 --> 01:16:01,800 Albert is naar een trouwfeest. 742 01:16:01,880 --> 01:16:04,120 Een wat?! -Een trouwfeest. 743 01:16:25,800 --> 01:16:28,920 Cognac, alstublieft. -Ik geef geen alcohol. 744 01:16:30,240 --> 01:16:33,760 Wijntje, port, sherry? -Sherry, dan. 745 01:16:34,559 --> 01:16:37,240 En drink zelf ook iets. -Ja. 746 01:16:44,120 --> 01:16:48,040 Dank u. Sorry, ik zou nog iets willen vragen. 747 01:16:48,120 --> 01:16:51,480 Ik zoek een juffrouw. Tania heet ze. 748 01:16:52,440 --> 01:16:56,719 Zo'n speciaal geval. Ze heeft krulhaar en ze danst. 749 01:16:58,120 --> 01:16:59,440 Tania. 750 01:17:00,200 --> 01:17:02,320 Ja, ze komt hier dikwijls. 751 01:17:02,400 --> 01:17:05,320 Ja, er komen hier veel mensen hè, meneer. 752 01:17:06,160 --> 01:17:07,440 Nee, sorry. 753 01:17:14,000 --> 01:17:15,880 Wat is haar familienaam? 754 01:17:17,599 --> 01:17:19,280 Die ben ik vergeten. 755 01:17:20,599 --> 01:17:21,400 Gezondheid. 756 01:17:28,760 --> 01:17:30,800 Alstublieft, mevrouw. 757 01:17:35,920 --> 01:17:41,320 [gong, omroepstem] 758 01:17:44,880 --> 01:17:50,880 [onbehaaglijke muziek] 759 01:17:57,400 --> 01:18:01,280 Mag ik ze even hier leggen? Het zijn pantoffels voor m'n dochter. 760 01:18:03,679 --> 01:18:08,120 Het is maat 34. Ze zijn bijna te klein, maar dan trekt ze ze maar gewoon aan. 761 01:18:15,000 --> 01:18:16,639 Michel! 762 01:18:19,320 --> 01:18:22,280 Dat is Nadine. Dat is een vriendin van mij. 763 01:18:25,920 --> 01:18:28,440 Eh… -Dag, meneer. 764 01:18:28,519 --> 01:18:33,080 Het is niet omdat u hier bent, maar ik moet nu echt weg. 765 01:18:33,160 --> 01:18:36,120 Ik ben al zo laat. Ik hoop dat u het me niet kwalijk neemt. 766 01:18:36,200 --> 01:18:37,679 Natuurlijk niet. 767 01:18:44,960 --> 01:18:46,559 Ik zal m'n best doen. 768 01:18:50,639 --> 01:18:52,800 Ze is toch ook jouw dochter. 769 01:18:54,200 --> 01:18:55,519 Wees gerust. 770 01:19:02,240 --> 01:19:04,280 Ik ben de foto's gaan halen. 771 01:19:06,240 --> 01:19:08,400 Zijn ze goed? -Prachtig. 772 01:19:10,519 --> 01:19:15,280 Wie was die gentleman? -Er zijn wat moeilijkheden met Valerie. 773 01:19:15,800 --> 01:19:18,080 Wat ga je doen? -Niks. 774 01:19:19,120 --> 01:19:20,599 Ze is weggelopen. 775 01:19:21,120 --> 01:19:25,880 Maar ja, iedereen loopt weleens weg thuis, dus dat is geen drama. 776 01:19:27,200 --> 01:19:31,160 Als ik me ermee bemoei, wordt het alleen nog erger, dus… 777 01:19:32,160 --> 01:19:34,120 Kijk, dat is een goeie, hè? 778 01:19:36,440 --> 01:19:37,960 [onbehaaglijke muziek] 779 01:19:38,040 --> 01:19:44,040 [man] Hebbes! [rumoer] 780 01:19:48,679 --> 01:19:52,840 [rumoer, gelach] 781 01:20:00,240 --> 01:20:02,120 [geschreeuw, gelach] 782 01:20:04,559 --> 01:20:09,200 Ober, nog een sherry, alstublieft. En geef die jongens daar ook iets. 783 01:20:10,480 --> 01:20:12,160 Die? -Ja. 784 01:20:13,519 --> 01:20:14,840 Oké, goed. 785 01:20:17,960 --> 01:20:22,960 [berichten over taxiradio] 786 01:20:36,639 --> 01:20:42,639 [onbehaaglijke muziek] 787 01:21:12,599 --> 01:21:16,519 Die rode vlekken zijn bijna weg. -En jij wou me niet geloven. 788 01:21:16,599 --> 01:21:18,920 Ja, maar… -Ik heb het toch gezegd. 789 01:21:19,000 --> 01:21:22,480 Artisjokken, wortelen, waterkers, egelantier, rozen, lavendel… 790 01:21:22,559 --> 01:21:24,760 …dat is allemaal goed daartegen. 791 01:21:30,519 --> 01:21:33,519 Ja, maar na zoveel jaren… 792 01:22:00,639 --> 01:22:03,120 Alstublieft. -Twee? 793 01:22:03,200 --> 01:22:06,760 Dat is een van mijn dochters. Ze is even naar het toilet. 794 01:22:07,599 --> 01:22:08,760 Dank u. 795 01:22:08,840 --> 01:22:12,440 [trein toetert] 796 01:22:14,320 --> 01:22:18,280 ♪ o, Susanna, oh, don't you cry for me ♪ 797 01:22:18,360 --> 01:22:22,480 ♪ I come from Alabama with my banjo on my knee ♪ 798 01:22:22,559 --> 01:22:25,639 ♪ dagga-dagga-dagga-da-tatata ♪ [gelach] 799 01:22:25,719 --> 01:22:30,280 Je bent niet hier om jou te amuseren, maar om je geachte publiek te amuseren. 800 01:22:30,360 --> 01:22:32,480 Dat is waar ook. Bijna vergeten. 801 01:22:32,559 --> 01:22:37,320 Als wij eens lieten zien aan ons publiek wat wij gezien hebben in Amerika. 802 01:22:37,400 --> 01:22:39,440 O, ja! -Kijk, dat gaat zo. 803 01:22:39,519 --> 01:22:41,719 ♪ pap-pe-de-pap-pa, tsjap-tsjap ♪ 804 01:22:41,800 --> 01:22:48,800 [vrolijk gezang] 805 01:23:14,960 --> 01:23:18,800 [scheepstoeter] 806 01:23:20,480 --> 01:23:25,559 [scheepstoeter] 807 01:23:25,639 --> 01:23:31,639 [gekrijs van vogels] 808 01:24:06,800 --> 01:24:12,840 [scheepstoeter] 809 01:24:12,920 --> 01:24:18,920 [gekrijs van vogels] 810 01:24:33,760 --> 01:24:38,320 [Valerie] Liefste mama, ik heb lang nagedacht voor ik deze brief schreef. 811 01:24:38,400 --> 01:24:40,480 Ik heb eerst alles aan opa verteld… 812 01:24:40,559 --> 01:24:43,360 …en ik hoop dat hij alles aan jou heeft verteld. 813 01:24:43,440 --> 01:24:46,519 Ik hoop ook dat hij je gezegd heeft hoe gelukkig ik ben. 814 01:24:46,599 --> 01:24:51,200 We weten ons heel goed te redden. We kunnen nu ook samen repeteren. 815 01:24:51,280 --> 01:24:53,760 Ik zou graag weten of je kwaad op me bent. 816 01:24:53,840 --> 01:24:56,360 Misschien heb ik je verdriet aangedaan. 817 01:24:57,200 --> 01:24:58,760 Vergeef het mij. 818 01:25:01,920 --> 01:25:08,920 [punkrockmuziek] 819 01:25:16,760 --> 01:25:21,639 ♪ dance the night away, drink the night away ♪ 820 01:25:21,719 --> 01:25:24,519 ♪ dance the night away ♪ 821 01:25:26,639 --> 01:25:31,760 ♪ they can sit and be cool if they want, I don't mind as long as I'm having fun ♪ 822 01:25:31,840 --> 01:25:37,160 ♪ remember everyday can be the last, I wanna live my life fast ♪ 823 01:25:37,960 --> 01:25:43,000 ♪ dance the night away, drink the night away ♪ 824 01:25:43,080 --> 01:25:45,840 ♪ dance the night away ♪ 825 01:25:47,840 --> 01:25:50,599 ♪ and every weekend it's always the same ♪ 826 01:25:50,679 --> 01:25:53,040 ♪ they don't realise life is just a game ♪ 827 01:25:53,120 --> 01:25:58,639 ♪ I see boring faces all around, trying hard not to be themselves ♪ 828 01:25:59,240 --> 01:26:04,360 ♪ dance the night away, drink the night away ♪ 829 01:26:04,440 --> 01:26:07,160 ♪ dance the night away ♪ 830 01:26:07,240 --> 01:26:13,240 [punkrockmuziek] 831 01:26:27,080 --> 01:26:32,000 ♪ dance the night away, drink the night away ♪ 832 01:26:32,080 --> 01:26:34,920 ♪ dance the night away ♪ 833 01:26:37,040 --> 01:26:42,080 ♪ they can sit and be cool if they want, I don't mind as long as I'm having fun ♪ 834 01:26:42,160 --> 01:26:47,639 ♪ remember everyday can be the last, I wanna live my life fast ♪ 835 01:26:48,320 --> 01:26:53,519 ♪ dance the night away, drink the night away ♪ 836 01:26:53,599 --> 01:26:56,200 ♪ dance the night away ♪ 837 01:26:58,480 --> 01:27:03,559 ♪ dance the night away, drink the night away ♪ 838 01:27:03,639 --> 01:27:06,559 ♪ dance the night away ♪ 63736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.