All language subtitles for Stargate.Atlantis.S05E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,297 --> 00:00:05,882 I find it sad. 2 00:00:06,299 --> 00:00:07,800 What? What are you talking about? 3 00:00:07,884 --> 00:00:09,135 Mr. Woolsey. 4 00:00:09,427 --> 00:00:11,470 He seems lonely. McKay: He does? 5 00:00:11,554 --> 00:00:14,074 Teyla: He never takes part in any of the city's social activities. 6 00:00:14,098 --> 00:00:15,474 Please. I mean... 7 00:00:15,558 --> 00:00:17,185 He always eats alone, 8 00:00:17,268 --> 00:00:19,061 either in his office or in his quarters. 9 00:00:19,145 --> 00:00:22,607 Maybe he has work to do, you know? Some of us are busy people. 10 00:00:23,482 --> 00:00:25,484 Sometimes, when I walk by his quarters at night, 11 00:00:25,568 --> 00:00:27,528 I hear him crying. What? 12 00:00:28,863 --> 00:00:30,323 Really? No. 13 00:00:31,032 --> 00:00:32,366 (Ronon chuckles) 14 00:00:32,658 --> 00:00:36,537 Mr. Woolsey, would you care to join us? 15 00:00:37,997 --> 00:00:39,498 Well, thank you, 16 00:00:40,166 --> 00:00:42,168 but I'll be taking breakfast in my quarters today. 17 00:00:42,251 --> 00:00:43,604 I still have some final preparations 18 00:00:43,628 --> 00:00:45,671 for my impending performance evaluation. 19 00:00:47,006 --> 00:00:48,132 I'm a little apprehensive. 20 00:00:48,299 --> 00:00:49,425 You shouldn't be. 21 00:00:49,508 --> 00:00:52,678 You've done a wonderful job as our new commander. 22 00:00:52,887 --> 00:00:55,348 Well, let's hope the ioa agrees. 23 00:00:56,182 --> 00:00:59,185 There you go. He prefers to be on his own. 24 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 Speaking of which, where's Sheppard? 25 00:01:02,855 --> 00:01:06,317 He flew some astrobiologists to the mainland this morning. 26 00:01:06,484 --> 00:01:08,819 And volunteered to stay with them overnight. 27 00:01:09,320 --> 00:01:11,489 He did? Why would he do that? 28 00:01:14,533 --> 00:01:17,036 Kiang: This planet's sun is a class-g star. 29 00:01:17,745 --> 00:01:21,707 That fact, coupled with its earth-like atmospheric composition, 30 00:01:21,874 --> 00:01:25,378 results in the predominance of green, photosynthetic organisms. 31 00:01:25,461 --> 00:01:26,629 Hmm. 32 00:01:27,338 --> 00:01:28,923 Chlorophyll, of course, mostly absorbs 33 00:01:29,006 --> 00:01:32,385 the sun's blue and red wavelengths, reflecting green ones. 34 00:01:32,510 --> 00:01:34,071 "But hang on a minute," you're probably thinking. 35 00:01:34,095 --> 00:01:37,765 "That's strange. Why doesn't chlorophyll absorb green light?" 36 00:01:38,641 --> 00:01:40,935 Yeah. Weird. Well, why doesn't it? 37 00:01:41,018 --> 00:01:43,896 Well, the answer lies not so much in the... 38 00:01:44,355 --> 00:01:45,690 Wait here. 39 00:01:47,984 --> 00:01:49,110 What happened? 40 00:01:49,485 --> 00:01:50,695 Look at this. 41 00:01:51,445 --> 00:01:54,323 It's a plant not unlike the begonia eiromischa. 42 00:01:55,741 --> 00:01:58,411 Oh, god, lorne warned me about this. 43 00:01:58,494 --> 00:02:00,788 You don't understand. The woolly-stalked begonia 44 00:02:00,871 --> 00:02:03,916 went officially extinct back on earth in 2007. 45 00:02:04,250 --> 00:02:05,918 And yet here we are, 46 00:02:06,002 --> 00:02:09,046 standing over a species that's shockingly similar... 47 00:02:09,130 --> 00:02:10,983 I'm going to go back to the jumper and set up for the night. 48 00:02:11,007 --> 00:02:12,607 And it's thriving in a climate that is... 49 00:02:12,675 --> 00:02:14,260 Want to join me? 50 00:02:15,261 --> 00:02:17,263 It's a very unusual find. 51 00:02:17,471 --> 00:02:18,639 Right. 52 00:02:18,931 --> 00:02:22,351 Well, knock yourself out. That's what we're here for. 53 00:02:22,893 --> 00:02:25,646 Take your time. We're here all night. 54 00:02:32,236 --> 00:02:33,738 (Leaves rustling) 55 00:02:39,410 --> 00:02:40,536 (Nearby rustling) 56 00:03:52,483 --> 00:03:53,776 (Grunts) 57 00:04:24,098 --> 00:04:25,158 Conrad: Can I give you a hand with that? 58 00:04:25,182 --> 00:04:26,851 Actually, if you wouldn't mind... 59 00:04:28,686 --> 00:04:30,312 Hello. Hi. 60 00:04:30,438 --> 00:04:32,815 Where are you headed? Back to my quarters. 61 00:04:34,024 --> 00:04:36,110 The southeast pier. Level19. 62 00:04:36,402 --> 00:04:38,529 Penthouse suite. Nice. 63 00:04:38,612 --> 00:04:39,655 Have we met? 64 00:04:39,738 --> 00:04:41,657 Not yet. I'm Vanessa Conrad. 65 00:04:43,701 --> 00:04:44,952 Dr. Vanessa Conrad. 66 00:04:45,035 --> 00:04:46,120 Richard woolsey. 67 00:04:46,203 --> 00:04:47,830 I just recently arrived on the Apollo. 68 00:04:47,913 --> 00:04:50,499 Welcome to Atlantis. Thank you. 69 00:04:50,583 --> 00:04:52,460 It's beautiful and huge. 70 00:04:52,543 --> 00:04:55,129 It's probably going to be weeks before I know my way around. 71 00:04:55,212 --> 00:04:56,672 Well, I'm sure 72 00:04:57,798 --> 00:05:00,259 the gang at orientation will help you settle in. 73 00:05:01,719 --> 00:05:03,888 I'm sorry. I'm keeping you. Southeast pier, level 19. 74 00:05:03,971 --> 00:05:07,224 No, not at all. I have all the time in the... 75 00:05:12,438 --> 00:05:13,564 Thsisyow ibeheve. 76 00:05:13,647 --> 00:05:14,732 Right. 77 00:05:14,815 --> 00:05:17,109 Well, nice to meet you, doctor. 78 00:05:17,818 --> 00:05:20,738 Vanessa. You can call me Vanessa. 79 00:05:21,113 --> 00:05:23,824 Very well. Nice to meet you, Vanessa. 80 00:05:24,325 --> 00:05:25,493 Thank you, Mr. Woolsey. 81 00:05:25,576 --> 00:05:26,702 Actually, you can call me... 82 00:05:28,787 --> 00:05:29,914 Dick. 83 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Crap. 84 00:05:59,527 --> 00:06:01,612 Hey. What happened to your offworld foofaraw? 85 00:06:01,695 --> 00:06:03,135 I thought you were the guest of honor 86 00:06:03,197 --> 00:06:04,990 at some big diplomatic dinner on m2j? 87 00:06:05,074 --> 00:06:07,034 Yeah, I was, but the festivities ended early 88 00:06:07,117 --> 00:06:09,203 when three members of lieutenant Donovan's team 89 00:06:09,286 --> 00:06:11,205 suffered a severe allergic reaction 90 00:06:11,288 --> 00:06:13,408 to something that we were served at the grand banquet. 91 00:06:13,832 --> 00:06:15,143 Come to think of it, I think it might have been 92 00:06:15,167 --> 00:06:17,878 those little green berries with the purple specks on them, 93 00:06:17,962 --> 00:06:20,148 because my tongue did feel a little bit numb afterwards. 94 00:06:20,172 --> 00:06:22,633 Yeah. Fyi, this conversation ended six seconds ago. 95 00:06:23,592 --> 00:06:25,594 Anyway, on the way back, I had an idea. 96 00:06:25,678 --> 00:06:27,388 Have a little lie-down. It'll pass. 97 00:06:27,471 --> 00:06:30,099 No, you should hear me out. 98 00:06:33,352 --> 00:06:35,354 I think we should run a scan of the ocean floor. 99 00:06:35,437 --> 00:06:37,290 I've been noticing anomalous temperature variations 100 00:06:37,314 --> 00:06:39,066 in the waters surrounding the city. 101 00:06:39,149 --> 00:06:40,460 I think it bears further investigation. 102 00:06:40,484 --> 00:06:41,986 Not really. 103 00:06:42,486 --> 00:06:44,947 We head through the gate every day exploring distant worlds, 104 00:06:45,030 --> 00:06:47,908 and yet, with the exception of a few marine biology tests, 105 00:06:47,992 --> 00:06:49,261 we have barely scratched the surface 106 00:06:49,285 --> 00:06:50,605 of the very planet that we occupy. 107 00:06:50,661 --> 00:06:52,013 That's 'cause there's nothing there. 108 00:06:52,037 --> 00:06:54,248 My point is, is it wouldn't hurt to be thorough. 109 00:06:54,331 --> 00:06:57,710 My point is your point is pointless and a giant waste of time. 110 00:07:05,509 --> 00:07:07,177 Damn it. 111 00:07:17,730 --> 00:07:19,231 Xiao, welcome. 112 00:07:22,401 --> 00:07:24,653 Atlantis welcomes you. 113 00:07:26,864 --> 00:07:29,491 It is with great pride that I... 114 00:07:34,246 --> 00:07:35,372 Hello, Richard. 115 00:07:35,914 --> 00:07:37,041 Xiao. 116 00:07:38,208 --> 00:07:40,377 Welcome to Atlantis, 117 00:07:41,378 --> 00:07:43,380 with great pride. 118 00:07:44,757 --> 00:07:46,884 I'm looking forward to the grand tour. 119 00:07:47,384 --> 00:07:49,011 Well, then, shall we? 120 00:07:49,094 --> 00:07:50,387 Yes. 121 00:07:56,518 --> 00:07:58,187 (Leaves rustling) 122 00:07:59,897 --> 00:08:02,024 This is the control room. 123 00:08:02,274 --> 00:08:05,736 Forah intents and purposes, the city's nerve center. 124 00:08:06,737 --> 00:08:10,074 These technicians are the very best at what they do. 125 00:08:11,450 --> 00:08:13,452 How's the kickboxing going, Amelia? 126 00:08:13,535 --> 00:08:15,621 Great, sir. Thanks for asking. 127 00:08:16,914 --> 00:08:19,249 Hello there, Chet. It's Chuck. 128 00:08:19,667 --> 00:08:20,668 Excuse me? 129 00:08:20,751 --> 00:08:22,336 It's Chuck, sir. My name is Chuck. 130 00:08:22,419 --> 00:08:25,506 Of course. Chuck. Chet's on the late shift. 131 00:08:30,427 --> 00:08:31,804 There is no Chet. 132 00:08:33,055 --> 00:08:35,557 (Stuttering) I think it would be a simple matter 133 00:08:35,641 --> 00:08:38,244 of reconfiguring the city's short-range sensors in order to achieve... 134 00:08:38,268 --> 00:08:41,271 You know, I can see your lips moving, but I'm not hearing any sound. 135 00:08:41,355 --> 00:08:43,524 It would take less than an hour 136 00:08:43,607 --> 00:08:45,585 to make the necessary adjustments that we would have to do. 137 00:08:45,609 --> 00:08:48,821 All right, you know what? If it is so simple and so important to you, 138 00:08:48,904 --> 00:08:51,156 why don't you just go ahead and do it yourself? 139 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 Becauselrequue yourauthonzafion. Yougotw 140 00:08:54,118 --> 00:08:56,120 thank you, Rodney. Whoa! 141 00:08:56,870 --> 00:08:58,056 You realize it's highly unlikely 142 00:08:58,080 --> 00:08:59,832 you're actually going to find anything. 143 00:08:59,998 --> 00:09:02,167 Well, then I would have wasted an hour of my time, 144 00:09:02,251 --> 00:09:04,062 and you'll be able to tell me, "I told you so." 145 00:09:04,086 --> 00:09:06,588 If, on the other hand, I do find something, 146 00:09:07,297 --> 00:09:09,466 perhaps they'll name something after me for a change. 147 00:09:11,969 --> 00:09:13,137 Whoa. 148 00:09:14,638 --> 00:09:17,975 The prospect of commanding the Atlantis expedition was a daunting one. 149 00:09:18,058 --> 00:09:21,979 Dr. Weir and colonel Carter were incredibly tough acts to follow. 150 00:09:22,062 --> 00:09:24,022 Yet you availed yourself nicely, Richard, 151 00:09:24,106 --> 00:09:25,983 and you survived your nine months here. 152 00:09:26,066 --> 00:09:27,293 Well, I like to think I've accomplished 153 00:09:27,317 --> 00:09:29,027 a little more than mere survival, 154 00:09:29,111 --> 00:09:31,715 and I'm certain that once you've had a chance to review my report... 155 00:09:31,739 --> 00:09:33,741 That won't be necessary. 156 00:09:34,366 --> 00:09:36,994 So I'm receiving my graduation papers? 157 00:09:37,077 --> 00:09:38,746 Of course. 158 00:09:38,829 --> 00:09:41,457 In recognition of the great job you've done here, 159 00:09:41,540 --> 00:09:43,876 the ioa is appointing you as chair of 160 00:09:43,959 --> 00:09:45,753 earth's new environmental initiative. 161 00:09:46,670 --> 00:09:50,007 Congratulations, Richard. You're coming home. 162 00:09:51,925 --> 00:09:55,262 All right, short-range sensors are good to go. 163 00:09:55,804 --> 00:09:57,347 Start the sweep. 164 00:09:57,848 --> 00:09:59,516 Sweep initiated. 165 00:09:59,850 --> 00:10:03,687 Great. So it should take about 30 minutes to scan the entire planet, 166 00:10:03,771 --> 00:10:05,999 which means I've got plenty of time to get down to the cafeteria 167 00:10:06,023 --> 00:10:08,501 and get myself some of that fine almond biscotti and a yoo-hoo, 168 00:10:08,525 --> 00:10:11,195 and be back in time for you to tell me you have found nothing. 169 00:10:11,862 --> 00:10:13,530 We found something. 170 00:10:17,451 --> 00:10:18,786 Yes, of course we did. 171 00:10:22,372 --> 00:10:26,293 Whatever it is, it's sitting approximately 1,500 feet below sea level. 172 00:10:56,448 --> 00:10:57,866 Hello, John. 173 00:11:02,287 --> 00:11:03,455 Kolya? 174 00:11:09,002 --> 00:11:10,796 I don't understand your reaction. 175 00:11:10,879 --> 00:11:13,423 Nine months ago, you were dreading coming over here. 176 00:11:13,590 --> 00:11:15,634 A lot has changed in nine months. 177 00:11:15,717 --> 00:11:17,010 I like it here, 178 00:11:17,594 --> 00:11:21,932 and quite frankly, I don't like the idea of leaving a job unfinished. 179 00:11:23,600 --> 00:11:27,938 I've done good work. My record speaks for itself. 180 00:11:28,772 --> 00:11:30,649 What's really going on? 181 00:11:31,608 --> 00:11:35,362 The ioa is concerned about some of the decisions you've made, 182 00:11:35,654 --> 00:11:37,781 decisions that have run counter to protocol 183 00:11:37,865 --> 00:11:40,284 and, quite frankly, common sense. 184 00:11:40,492 --> 00:11:44,663 They... we feel that the demands of this position 185 00:11:44,746 --> 00:11:45,932 have compromised your judgment, 186 00:11:45,956 --> 00:11:47,749 and it's time for a change. 187 00:11:51,503 --> 00:11:52,880 McKay: Right here. 188 00:11:56,300 --> 00:11:57,676 That'll do. 189 00:11:58,719 --> 00:12:00,846 I wonder how long it's been down there. 190 00:12:00,929 --> 00:12:04,641 To think it would have remained undiscovered if we hadn't have... 191 00:12:04,725 --> 00:12:06,977 Nice job on reconfiguring the short-range sensors. 192 00:12:07,060 --> 00:12:08,353 Thank you. 193 00:12:08,437 --> 00:12:10,689 Nice job on the wild guess. 194 00:12:10,898 --> 00:12:13,066 Thank you. Shall we? 195 00:12:13,150 --> 00:12:14,234 Yes. 196 00:12:15,777 --> 00:12:17,905 Keep looking. There's nowhere for them to go. 197 00:12:17,988 --> 00:12:19,489 They're scientists. 198 00:12:19,573 --> 00:12:22,075 Trust me, they don't run very fast. 199 00:12:24,202 --> 00:12:25,829 You're awake. 200 00:12:26,914 --> 00:12:30,250 Save your energy. You're not getting away this time. 201 00:12:31,168 --> 00:12:32,669 I killed you. 202 00:12:33,045 --> 00:12:34,880 You shot me. There's a difference. 203 00:12:35,172 --> 00:12:37,007 No. I killed you. 204 00:12:37,799 --> 00:12:39,551 Beckett confirmed it. You were dead. 205 00:12:39,635 --> 00:12:41,428 Yeah, I'm sure that's what he thought. 206 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 Let's just say your friend... What was his name? Lucius? 207 00:12:43,972 --> 00:12:47,476 He wasn't the only one using ancient technology that day. 208 00:12:48,268 --> 00:12:50,103 How did you get here? 209 00:12:52,064 --> 00:12:53,774 How did you find us? 210 00:12:53,857 --> 00:12:56,109 Turns out some of your offworld contacts 211 00:12:56,360 --> 00:12:58,612 aren't as trustworthy as you think. 212 00:12:58,779 --> 00:13:00,864 Your secret's out, Sheppard. 213 00:13:04,368 --> 00:13:06,203 A half day's walk in that direction 214 00:13:06,370 --> 00:13:08,080 will bring us to the edge of the mainland. 215 00:13:08,163 --> 00:13:12,793 I figure it'll take us maybe two days to reach Atlantis by boat. 216 00:13:14,586 --> 00:13:15,921 Before you even get to the city, 217 00:13:16,004 --> 00:13:17,440 they're going to blow you out of the water. 218 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 No. They won't even see us coming. 219 00:13:20,050 --> 00:13:22,386 They'll be too busy counting their dead. 220 00:13:23,845 --> 00:13:25,055 What are you going to do? 221 00:13:28,058 --> 00:13:30,102 Send an explosive through your gate, 222 00:13:30,727 --> 00:13:32,312 cripple the city's defenses. 223 00:13:33,105 --> 00:13:35,440 But for that, I'm going to need something from you. 224 00:13:36,108 --> 00:13:39,569 I think you call it an idc. 225 00:13:40,237 --> 00:13:41,697 Yeah, go to hell. 226 00:13:42,072 --> 00:13:43,672 I thought you would need some convincing. 227 00:13:50,288 --> 00:13:52,082 (Door beeps) 228 00:13:58,588 --> 00:14:01,091 Dr. Conrad. Vanessa. Come in. 229 00:14:01,174 --> 00:14:02,217 I hope I'm not intruding. 230 00:14:02,300 --> 00:14:03,635 Not at all. What brings you by? 231 00:14:03,719 --> 00:14:05,303 This may be wholly inappropriate, 232 00:14:05,387 --> 00:14:07,723 but I was wondering whether you'd like to catch a movie. 233 00:14:07,806 --> 00:14:09,016 A movie? 234 00:14:09,099 --> 00:14:10,827 They're screening two of my favorites tonight. 235 00:14:10,851 --> 00:14:13,895 Planes, trains & automobiles and dirty rotten scoundrels. 236 00:14:15,105 --> 00:14:17,858 Truth be told, I'm having a horrible day, 237 00:14:17,941 --> 00:14:19,484 and I'm not in much of a laughing mood. 238 00:14:19,568 --> 00:14:21,486 Then we can wait until tomorrow, 239 00:14:21,570 --> 00:14:24,448 when they'll be screening mad money and kangaroo Jack. 240 00:14:28,910 --> 00:14:31,288 Is it something you'd like to talk about? 241 00:14:31,788 --> 00:14:34,124 It seems the time for talk has passed. 242 00:14:35,167 --> 00:14:39,337 I've just been informed that I'm being relieved of my command here on Atlantis. 243 00:14:39,463 --> 00:14:41,715 I'm sorry. Why? 244 00:14:42,466 --> 00:14:46,053 Apparently, I'm not very good at toeing the company line. 245 00:14:47,137 --> 00:14:50,223 I assumed I got this position on the strength of my record, 246 00:14:50,307 --> 00:14:52,726 but now it's clear that the only reason they appointed me 247 00:14:52,809 --> 00:14:56,313 is because they expected I would just roll over for them. 248 00:14:56,688 --> 00:14:58,523 Then don't. What? 249 00:14:59,107 --> 00:15:01,193 Don't roll over for them. 250 00:15:01,359 --> 00:15:03,153 Fight this. I can't. 251 00:15:03,653 --> 00:15:05,697 The decision's been made. 252 00:15:05,906 --> 00:15:07,157 If that was true, 253 00:15:07,240 --> 00:15:09,201 then why didn't they just forward you a communique 254 00:15:09,284 --> 00:15:10,619 instead of sending a mouthpiece 255 00:15:10,702 --> 00:15:13,205 on a three-week journey to the Pegasus galaxy? 256 00:15:25,342 --> 00:15:28,887 Did you really expect me to just give up without a fight? 257 00:15:29,930 --> 00:15:31,515 Honestly? Yes. 258 00:15:31,848 --> 00:15:34,392 I assumed you'd let common sense guide you on this one. 259 00:15:34,476 --> 00:15:36,478 You weren't sent here to fire me. 260 00:15:36,561 --> 00:15:38,605 You were sent here to evaluate my performance 261 00:15:38,688 --> 00:15:41,858 and make a recommendation based on your findings. 262 00:15:42,317 --> 00:15:44,236 The ioa may be leaning a certain way, 263 00:15:44,319 --> 00:15:46,988 but they have yet to make a decision on my fate. 264 00:15:47,072 --> 00:15:49,407 Yet you, their representative, 265 00:15:51,034 --> 00:15:52,619 clearly have, 266 00:15:55,455 --> 00:15:59,000 which leads me to assume something else is going on here. 267 00:16:00,669 --> 00:16:03,296 Someone in the ioa wants me gone 268 00:16:03,380 --> 00:16:06,174 and is using you to make sure that happens. 269 00:16:09,302 --> 00:16:10,470 Tell me, xiao, 270 00:16:11,638 --> 00:16:13,557 what are you getting in return? 271 00:16:21,481 --> 00:16:24,025 It's my job, isn't it? 272 00:16:25,569 --> 00:16:29,656 They've promised you the Atlantis command if you help them get rid of me. 273 00:16:30,866 --> 00:16:34,828 This will all go a lot easier if you just accept where this is going... 274 00:16:34,911 --> 00:16:35,996 The hell I will. 275 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 Richard, I hold all the cards. 276 00:16:38,081 --> 00:16:39,624 The decision is in my hands. 277 00:16:39,708 --> 00:16:41,168 This is a fight you cannot win. 278 00:16:55,015 --> 00:16:58,268 You can tolerate more than any man I've ever known. 279 00:16:59,352 --> 00:17:00,979 Now, why is that? 280 00:17:01,813 --> 00:17:03,940 Well, I was married once. 281 00:17:08,945 --> 00:17:12,532 You're here in the Pegasus galaxy to protect your people, 282 00:17:12,616 --> 00:17:15,202 but half the time you can't even do that. 283 00:17:15,994 --> 00:17:17,621 That's what drives you, isn't it? 284 00:17:18,747 --> 00:17:20,081 Your past failures. 285 00:17:25,921 --> 00:17:28,006 Do you think by not giving me the idc, 286 00:17:28,089 --> 00:17:29,799 you're keeping your people safe? 287 00:17:30,675 --> 00:17:33,136 You're just putting off the inevitable. 288 00:17:33,220 --> 00:17:35,639 It's over. You can't protect them. 289 00:17:36,014 --> 00:17:37,807 You, those scientists, 290 00:17:38,558 --> 00:17:42,687 your friends back at Atlantis, they're as good as dead. 291 00:17:46,650 --> 00:17:49,819 Well, I see that asking nice isn't working. 292 00:17:51,196 --> 00:17:53,823 I'm going to have to make other plans. 293 00:17:56,743 --> 00:17:58,995 Two men report to my position. 294 00:17:59,079 --> 00:18:00,205 Man: On our way. 295 00:18:02,707 --> 00:18:04,125 In a couple of minutes, 296 00:18:05,043 --> 00:18:07,420 you're going to wish you'd given me that idc. 297 00:18:11,007 --> 00:18:12,342 What are you working on? 298 00:18:12,676 --> 00:18:15,762 According to this, the device is emitting a low-level energy signature 299 00:18:15,845 --> 00:18:17,097 in an oscillating pattern. 300 00:18:17,180 --> 00:18:18,180 Is it dangerous? 301 00:18:18,223 --> 00:18:19,766 No, radiation's minimal, but... 302 00:18:19,849 --> 00:18:22,227 Unimportant. We should be focusing on the data. 303 00:18:22,310 --> 00:18:26,314 I was. Like, I've run every kind of decrypt sweep I can think of at this thing. 304 00:18:26,398 --> 00:18:28,984 Still nothing. I don't know what to do. 305 00:18:29,109 --> 00:18:30,944 Youilflflnk of something. Really? 306 00:18:31,027 --> 00:18:32,529 What makes you so sure? 307 00:18:32,696 --> 00:18:34,197 Because you're brilliant. 308 00:18:34,406 --> 00:18:36,199 That's true. Doesn't mean I'm going to... 309 00:18:36,283 --> 00:18:37,426 Wait a minute. What did you say? 310 00:18:37,450 --> 00:18:38,844 Why did you say that? What are you, sick? 311 00:18:38,868 --> 00:18:40,620 Am I sick? What've you heard? 312 00:18:40,704 --> 00:18:42,622 No, nobody's sick, Rodney. 313 00:18:42,956 --> 00:18:46,293 I said you're brilliant, because you are. 314 00:18:47,294 --> 00:18:49,963 I rarely say it, because you're a difficult man to compliment. 315 00:18:50,046 --> 00:18:51,589 You're egotistical. You're arrogant. 316 00:18:51,673 --> 00:18:53,758 You're stubborn... And brilliant. 317 00:18:54,634 --> 00:18:56,720 Yes, Rodney, and brilliant. 318 00:18:56,803 --> 00:19:01,725 Right. Well, pull up a chair, radek. We've got some work to do. 319 00:19:01,975 --> 00:19:03,393 All right. 320 00:19:04,060 --> 00:19:08,481 Tell me what plan b is, or are you just going to surprise me? 321 00:19:09,566 --> 00:19:11,085 I'm going to have my men repair the damage 322 00:19:11,109 --> 00:19:12,986 they did to your puddle jumper, 323 00:19:13,111 --> 00:19:15,030 then use it to attack the city. 324 00:19:15,238 --> 00:19:17,824 Well, I hate to be Mr. Negative, but I can think of 325 00:19:17,907 --> 00:19:20,327 at least one problem you're going to run into. 326 00:19:20,535 --> 00:19:24,205 Yes, I know all about the ancient gene needed to operate the jumper, 327 00:19:24,289 --> 00:19:26,541 but that's not going to be a problem 328 00:19:26,666 --> 00:19:28,752 because you're going to give us a hand. 329 00:19:29,377 --> 00:19:30,628 Hold him. 330 00:19:38,720 --> 00:19:43,099 Last chance, Johnny boy. You going to give me that idc? 331 00:19:47,771 --> 00:19:49,314 Didn't think so. 332 00:20:10,794 --> 00:20:12,796 You're an interesting man, Sheppard. 333 00:20:12,921 --> 00:20:14,839 You travel to another galaxy, 334 00:20:14,964 --> 00:20:18,760 risk your life defending a bunch of people you don't even know. 335 00:20:19,135 --> 00:20:22,514 If you ask me, you're either someone with a death wish, 336 00:20:22,764 --> 00:20:25,350 or someone running away from something. 337 00:20:26,851 --> 00:20:29,938 So tell me, what are you running away from? 338 00:20:34,484 --> 00:20:36,444 Where have you been? All over. 339 00:20:36,528 --> 00:20:38,464 The electromagnetic radiation this device is giving off 340 00:20:38,488 --> 00:20:40,365 covers the entire city and well beyond. 341 00:20:40,490 --> 00:20:42,468 I thought you said it wasn't dangerous. Well, it's not. 342 00:20:42,492 --> 00:20:43,952 I mean, at least, according to this, 343 00:20:44,035 --> 00:20:45,596 it's operating at a relatively low frequency. 344 00:20:45,620 --> 00:20:47,080 I think, at worst, some people may 345 00:20:47,163 --> 00:20:49,082 experience headaches or trouble sleeping. 346 00:20:49,165 --> 00:20:51,418 Well, then we'll shut it off before bedtime. 347 00:20:51,501 --> 00:20:54,421 In the meantime, you should be focusing on the data. 348 00:20:54,504 --> 00:20:56,423 I'm not getting anywhere with that, 349 00:20:56,506 --> 00:20:59,384 I mean, despite the fact that I am a genius. 350 00:21:00,051 --> 00:21:01,821 I said you were brilliant. I didn't say you were a genius. 351 00:21:01,845 --> 00:21:04,139 Same diff. I don't get it. 352 00:21:04,222 --> 00:21:06,808 You know, this script appears to be a lot less complicated 353 00:21:06,891 --> 00:21:08,935 than many we've encountered. It's only 12 symbols 354 00:21:09,018 --> 00:21:10,858 in an endlessly repeating yet varying sequence. 355 00:21:10,895 --> 00:21:12,981 Yeah, I agree. 356 00:21:13,690 --> 00:21:15,775 It's very curious. It's like being asked 357 00:21:15,859 --> 00:21:19,529 to figure out the password for an alien laptop or something. 358 00:21:20,488 --> 00:21:23,575 I think that if we... what? What are you doing? 359 00:21:23,700 --> 00:21:25,952 I'm figuring out the alien's password. 360 00:21:26,035 --> 00:21:27,829 Rodney, I was kidding. No, it makes sense. 361 00:21:27,912 --> 00:21:29,765 I mean, every kid with a computer password-protects. 362 00:21:29,789 --> 00:21:31,624 Why wouldn't an alien? 363 00:21:34,836 --> 00:21:36,004 There. 364 00:21:36,421 --> 00:21:38,465 Why didn't I see that before? What? 365 00:21:38,548 --> 00:21:39,757 The pattern isn't in the text. 366 00:21:39,841 --> 00:21:41,152 It's in the space between the text, 367 00:21:41,176 --> 00:21:43,052 each exactly 12 symbols in length. 368 00:21:43,845 --> 00:21:47,307 Each section of text is a multiple of 12, 24, 48, 96, 369 00:21:47,390 --> 00:21:49,684 separated by a 12-symbol space. 370 00:21:50,018 --> 00:21:52,312 Look, it's a puzzle. It's a prompt. 371 00:21:52,395 --> 00:21:54,022 What are you doing? 372 00:21:54,105 --> 00:21:56,292 I'm running pattern recognition software on the 12-symbol sequence. 373 00:21:56,316 --> 00:21:58,443 Hopefully, I can come up with a 12-symbol permutation 374 00:21:58,526 --> 00:22:00,945 that I can feed directly back into the device, 375 00:22:01,029 --> 00:22:02,113 and if I'm right... 376 00:22:02,197 --> 00:22:05,492 If we're right, we unlock the alien laptop. 377 00:22:17,128 --> 00:22:18,671 You poached my private spot. 378 00:22:18,796 --> 00:22:20,340 What? 379 00:22:20,757 --> 00:22:24,761 What I meant to say is you discovered my little personal area. 380 00:22:28,598 --> 00:22:31,684 This is where I come to be alone with my thoughts. 381 00:22:31,768 --> 00:22:32,977 Do you mind sharing it? 382 00:22:33,102 --> 00:22:34,354 Not at all. 383 00:22:38,316 --> 00:22:39,859 It's beautiful. 384 00:22:43,863 --> 00:22:46,199 I wish I could stay here forever. 385 00:22:48,451 --> 00:22:51,704 By the way, I wanted to thank you for earlier today. 386 00:22:52,789 --> 00:22:54,165 I took your advice. 387 00:22:54,290 --> 00:22:55,708 Are they backing down? 388 00:22:56,376 --> 00:22:59,462 Unlikely. But at the very least, 389 00:22:59,546 --> 00:23:02,966 I have the satisfaction of knowing I went out swinging. 390 00:23:04,717 --> 00:23:06,803 You're a good man, Richard. 391 00:23:08,137 --> 00:23:10,515 I really wish they could see that. 392 00:23:11,808 --> 00:23:15,311 Vanessa, would you like to have dinner with me tonight? 393 00:23:15,812 --> 00:23:17,730 It would be my pleasure. 394 00:23:19,649 --> 00:23:20,984 Wonderful. 395 00:23:21,568 --> 00:23:24,070 What time should I swing by to pick you up? 396 00:23:24,153 --> 00:23:26,656 It might be easier if we just met up. 397 00:23:28,199 --> 00:23:29,951 Mr. Woolsey, you're off radio. 398 00:23:30,034 --> 00:23:31,703 Dr. McKay needs to see you right away. 399 00:23:43,673 --> 00:23:45,258 That is the historical, scientific 400 00:23:45,341 --> 00:23:48,595 and technological records of an extinct civilization, 401 00:23:48,678 --> 00:23:52,265 and if this device is any indication, a highly advanced one at that. 402 00:23:52,348 --> 00:23:55,143 Medical breakthroughs, specifications for advanced weaponry... 403 00:23:55,226 --> 00:23:57,437 It is. This is incredible. 404 00:23:58,688 --> 00:23:59,689 I sense a "but." 405 00:23:59,772 --> 00:24:01,316 No, no, no. No, no, no. No "buts." 406 00:24:01,858 --> 00:24:04,611 A "by the way," maybe. I'm listening. 407 00:24:04,861 --> 00:24:06,255 It's like I said, the device contains 408 00:24:06,279 --> 00:24:08,406 the records for a long-dead civilization, 409 00:24:08,489 --> 00:24:12,869 but it also contains the chemical building blocks for a silicon-based life form. 410 00:24:12,952 --> 00:24:14,037 What does that mean? 411 00:24:14,120 --> 00:24:16,706 This device was designed to seed planets 412 00:24:16,789 --> 00:24:20,501 with organisms that would, in time, evolve into a sentient race. 413 00:24:20,585 --> 00:24:22,128 Once that sentient race reached 414 00:24:22,211 --> 00:24:23,647 a certain level of intellectual maturity, 415 00:24:23,671 --> 00:24:24,982 they could then benefit from the information 416 00:24:25,006 --> 00:24:28,468 left for them by their extinct ancestors. 417 00:24:28,885 --> 00:24:31,137 So what happened? I'm not sure. 418 00:24:31,471 --> 00:24:33,198 I mean, obviously, they didn't complete their journey. 419 00:24:33,222 --> 00:24:34,724 I mean, they ended up here instead. 420 00:24:34,807 --> 00:24:36,601 Still, with the help of the daedalus, 421 00:24:36,684 --> 00:24:40,563 we could ensure that it finally reached its target destination. 422 00:24:41,481 --> 00:24:44,609 Okay, let's copy the data, and then send it on its way. 423 00:24:44,692 --> 00:24:47,195 Which is where the "by the way" comes in. 424 00:24:47,278 --> 00:24:49,906 Look, this device is set up in such a way 425 00:24:49,989 --> 00:24:52,033 that accessing the data would do irreparable damage 426 00:24:52,116 --> 00:24:53,993 to the biological samples. 427 00:24:54,077 --> 00:24:56,245 In other words, it's either/or? 428 00:24:56,329 --> 00:24:59,582 Either we take the data, or we send it on its way. 429 00:24:59,666 --> 00:25:01,292 We can't do both. 430 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 You disappoint me, John. 431 00:25:08,257 --> 00:25:11,010 I didn't think you'd be this easy to break. 432 00:25:11,177 --> 00:25:12,845 Even those two scientists you came with 433 00:25:12,929 --> 00:25:15,723 put up more of a fight before we killed them. 434 00:25:17,767 --> 00:25:20,186 Just another two you couldn't save. 435 00:25:20,978 --> 00:25:22,355 We're done. 436 00:25:24,273 --> 00:25:25,358 It's operational? Yes, 437 00:25:25,441 --> 00:25:27,735 we used the genetic material to initiate it. 438 00:25:27,819 --> 00:25:30,947 You hear that, Sheppard? We've got the jumper. 439 00:25:32,031 --> 00:25:34,218 Sir, we can come back and deal with him once we're done with Atlantis. 440 00:25:34,242 --> 00:25:37,912 No. We deal with him now. Find him and kill him. 441 00:25:44,293 --> 00:25:47,296 Hello, Ellen. Hello, you. 442 00:25:48,047 --> 00:25:50,466 Amelia, could you please do me a favor 443 00:25:50,550 --> 00:25:53,177 and pass on a message to Dr. Vanessa Conrad? 444 00:25:53,261 --> 00:25:55,054 She's in one of the science departments. 445 00:25:55,138 --> 00:25:57,974 Please tell her that, given Dr. McKay's recent findings, 446 00:25:58,057 --> 00:26:01,811 we may have to reschedule our dinner tonight. 447 00:26:03,855 --> 00:26:06,065 Dr. Conrad? Are you sure, sir? 448 00:26:06,315 --> 00:26:09,110 Better yet, why don't you just tell me where her quarters are? 449 00:26:09,193 --> 00:26:12,405 I suppose it's only proper that I tell her personally. 450 00:26:12,488 --> 00:26:14,157 There's nothing here, sir. 451 00:26:14,323 --> 00:26:16,033 She hasn't been assigned quarters yet? 452 00:26:16,117 --> 00:26:19,579 No, sir, according to this, there's no Dr. Conrad on Atlantis. 453 00:26:31,424 --> 00:26:32,467 (Shouts) 454 00:26:44,228 --> 00:26:48,566 Amelia, the woman I was talking to when you approached me earlier today. 455 00:26:49,358 --> 00:26:51,194 Sir? On the balcony. 456 00:26:52,320 --> 00:26:53,422 The woman I was speaking with 457 00:26:53,446 --> 00:26:55,698 when you delivered the message from Dr. McKay. 458 00:26:56,908 --> 00:26:58,951 She probably left before I got there, sir. 459 00:26:59,035 --> 00:27:02,371 When I approached you on the balcony, you were alone. 460 00:27:24,185 --> 00:27:26,479 There's nothing wrong with you. 461 00:27:26,687 --> 00:27:28,648 What's going on? I'll let you know in a second. 462 00:27:28,731 --> 00:27:30,316 I'm just looking over your results. 463 00:27:30,399 --> 00:27:32,193 She won't find anything. 464 00:27:33,611 --> 00:27:36,322 According to this, you're fine. Perfectly normal. 465 00:27:36,405 --> 00:27:38,950 See? Then what is going on? 466 00:27:39,033 --> 00:27:40,493 Why isn't your name in the database? 467 00:27:40,576 --> 00:27:42,995 Why couldn't Amelia see you earlier today? 468 00:27:43,538 --> 00:27:46,666 I'm pretty sure my name is in the database. 469 00:27:46,749 --> 00:27:49,001 And as for Amelia, if she has a medical concern, 470 00:27:49,085 --> 00:27:50,962 there's no reason why she shouldn't see me. 471 00:27:51,045 --> 00:27:52,171 When did she come by? 472 00:27:52,255 --> 00:27:53,881 She can't see me, Richard. 473 00:27:55,299 --> 00:27:57,093 Only you can see me. 474 00:27:58,970 --> 00:28:01,347 I'd like to clarify the misunderstanding. 475 00:28:01,430 --> 00:28:04,350 I don't want her thinking I turned her away. 476 00:28:04,559 --> 00:28:06,936 Amelia's fine. I'll talk to her. 477 00:28:09,105 --> 00:28:10,273 Great. 478 00:28:10,857 --> 00:28:12,358 As for you, 479 00:28:13,359 --> 00:28:15,528 you said you've been feeling unwell? 480 00:28:15,611 --> 00:28:17,405 That's right. 481 00:28:18,114 --> 00:28:19,490 Tired? 482 00:28:19,574 --> 00:28:21,117 Somewhat. 483 00:28:21,200 --> 00:28:25,121 Any visual symptoms? Shadows or flashes in your field of vision? 484 00:28:29,792 --> 00:28:31,043 Sort of. Yes. 485 00:28:31,127 --> 00:28:32,712 What about auditory symptoms? 486 00:28:32,795 --> 00:28:35,047 Occasional ringing or buzzing or whistling? 487 00:28:35,131 --> 00:28:36,591 We need to talk. 488 00:28:36,674 --> 00:28:38,092 Yes. The occasional buzzing. 489 00:28:38,175 --> 00:28:39,594 Somewhere private. 490 00:28:40,970 --> 00:28:42,722 There it goes again. 491 00:28:44,640 --> 00:28:47,059 I bet you haven't been sleeping very well, 492 00:28:47,143 --> 00:28:49,979 what with this whole probationary review. 493 00:28:50,104 --> 00:28:52,315 Of course. That's it exactly. 494 00:28:52,398 --> 00:28:53,918 You're obviously under a lot of stress, 495 00:28:53,983 --> 00:28:57,862 and sometimes anxiety can manifest itself in a variety of ways, 496 00:28:57,945 --> 00:29:01,866 but these are going to help you relax and sleep through the night. 497 00:29:02,116 --> 00:29:05,077 And hopefully, once you're well-rested, you'll be feeling much better, 498 00:29:05,161 --> 00:29:06,388 and your symptoms will disappear. 499 00:29:06,412 --> 00:29:09,040 But if they don't, come back and see me. 500 00:29:09,165 --> 00:29:11,500 Okay? Thank you, doctor. 501 00:29:12,418 --> 00:29:14,629 I wouldn't advise taking those. 502 00:29:23,930 --> 00:29:25,598 How long have you been standing there? 503 00:29:25,681 --> 00:29:28,100 Sorry. I just didn't want to disturb you. 504 00:29:28,184 --> 00:29:30,394 You seemed deep in thought. I'm always deep in thought. 505 00:29:30,478 --> 00:29:33,314 Keeps me sharp and sleepless. 506 00:29:34,982 --> 00:29:36,233 So, what are you working on? 507 00:29:36,317 --> 00:29:38,211 I'm just analyzing the readings from the radiation 508 00:29:38,235 --> 00:29:39,236 the device is emitting. 509 00:29:39,320 --> 00:29:40,560 Jeez, again with the radiation. 510 00:29:40,696 --> 00:29:43,175 Hey, I'm just killing time till woolsey gives us the green light 511 00:29:43,199 --> 00:29:45,785 to start data retrieval on that thing. 512 00:29:45,868 --> 00:29:46,994 You think he will? 513 00:29:47,078 --> 00:29:48,746 Of course. This is huge. 514 00:29:48,829 --> 00:29:51,874 The chronicled achievements of an alien race, are you kidding me? 515 00:29:54,502 --> 00:29:56,212 Whoa! Wait a minute. 516 00:29:56,837 --> 00:29:58,047 What? 517 00:29:58,839 --> 00:30:01,634 The modulated, ultra-low frequency emanating from the device. 518 00:30:01,717 --> 00:30:03,761 I've seen something like this before. 519 00:30:06,389 --> 00:30:07,640 Oh, no. 520 00:30:35,584 --> 00:30:37,336 I'm sorry I made you doubt your sanity. 521 00:30:37,420 --> 00:30:39,672 Who are you? What are you? 522 00:30:40,256 --> 00:30:42,967 I'm a physical manifestation of your subconscious romantic 523 00:30:43,050 --> 00:30:44,552 and sexual ideals. 524 00:30:47,263 --> 00:30:48,472 Oh, god. 525 00:30:49,640 --> 00:30:52,476 You're not crazy. You're really seeing me. 526 00:30:54,437 --> 00:30:56,188 I'm sorry I had to deceive you, 527 00:30:56,272 --> 00:30:59,650 but the survival of an entire civilization is at stake. 528 00:31:00,443 --> 00:31:01,944 This has something to do with that 529 00:31:02,278 --> 00:31:04,530 device Dr. McKay recovered, doesn't it? 530 00:31:05,322 --> 00:31:06,574 (Knocking at door) 531 00:31:06,657 --> 00:31:08,367 Xiao: Richard? 532 00:31:08,492 --> 00:31:10,244 She can't see me. 533 00:31:15,166 --> 00:31:16,250 Yes? 534 00:31:20,337 --> 00:31:22,798 I thought I heard you talking with someone. 535 00:31:24,967 --> 00:31:27,386 I was running through the pep talk 536 00:31:27,470 --> 00:31:30,181 I'm going to be giving the gang in microbiology. 537 00:31:30,306 --> 00:31:31,474 Really? 538 00:31:31,974 --> 00:31:33,894 You know, I saw you on the balcony this afternoon 539 00:31:33,976 --> 00:31:36,437 talking with yourself. 540 00:31:38,689 --> 00:31:41,442 I occasionally do verbalize my thoughts. 541 00:31:41,525 --> 00:31:43,194 It helps me put things in perspective. 542 00:31:43,277 --> 00:31:46,697 A casual observer might find that sort of behavior a little disconcerting, 543 00:31:46,822 --> 00:31:49,033 especially coming from someone in your position 544 00:31:49,158 --> 00:31:51,243 faced with a very important decision. 545 00:31:51,327 --> 00:31:52,369 Oh! 546 00:31:52,703 --> 00:31:54,538 Another nail in my coffin? 547 00:31:54,663 --> 00:31:56,916 Dr. McKay briefed me on the device he recovered... 548 00:31:56,999 --> 00:31:58,292 Yes, it is an impressive find. 549 00:31:58,375 --> 00:31:59,478 That doesn't belong to you. 550 00:31:59,502 --> 00:32:01,504 Please sit down. 551 00:32:05,508 --> 00:32:09,178 He tells me you've delayed giving the go-ahead on the data retrieval. 552 00:32:09,303 --> 00:32:13,224 I'm not sure if Dr. McKay explained the dilemma we're facing. 553 00:32:13,682 --> 00:32:16,519 I can't even believe you're considering letting this slip away. 554 00:32:16,644 --> 00:32:18,270 There are other issues to consider. 555 00:32:18,354 --> 00:32:19,980 Such as? The fate of another race. 556 00:32:20,064 --> 00:32:21,690 Will you stay out of this? 557 00:32:23,692 --> 00:32:25,694 I will do no such thing. 558 00:32:26,362 --> 00:32:29,782 Their civilization is dead. Ours, on the other hand, is very much alive, 559 00:32:29,865 --> 00:32:31,283 and we could use that information. 560 00:32:31,367 --> 00:32:35,037 We'd be robbing a civilization of the opportunity to rebuild itself. 561 00:32:35,121 --> 00:32:37,373 There's no guarantee that a civilization will evolve 562 00:32:37,456 --> 00:32:38,916 from the seeding process. 563 00:32:39,041 --> 00:32:42,670 The entire race could die out before it even reached sentient status. 564 00:32:42,753 --> 00:32:45,714 And we would be throwing away an incredible opportunity. 565 00:32:45,798 --> 00:32:51,595 Or consigning billions of potential lives to oblivion. 566 00:32:55,391 --> 00:32:58,227 I can't believe your good fortune, Richard. 567 00:32:58,477 --> 00:33:00,896 This is your opportunity to show the team back home 568 00:33:00,980 --> 00:33:02,857 that you can play ball. 569 00:33:02,940 --> 00:33:05,401 Follow procedure and save your job, 570 00:33:06,735 --> 00:33:09,864 or you can hand it to me on a silver platter. Your choice. 571 00:33:49,445 --> 00:33:51,113 How dare you threaten me? 572 00:33:51,280 --> 00:33:52,948 It's not a threat, Richard. 573 00:33:53,490 --> 00:33:56,619 I'm simply telling you how things are going to play out 574 00:33:56,702 --> 00:33:58,078 if we lose that device. 575 00:33:58,162 --> 00:34:01,123 Richard, please. They were a kind and peaceful race, 576 00:34:01,207 --> 00:34:03,125 one well worth saving. 577 00:34:03,792 --> 00:34:05,252 We need to get rid of it! 578 00:34:05,336 --> 00:34:07,105 The energy signature that device is giving off 579 00:34:07,129 --> 00:34:09,590 is very similar to one we encountered on m1 b-129. 580 00:34:09,673 --> 00:34:11,342 Itcaninduce mass hallucinations. 581 00:34:11,425 --> 00:34:13,052 Or function as a means of communication 582 00:34:13,135 --> 00:34:15,638 between two very different species. 583 00:34:17,806 --> 00:34:19,475 Let's act quickly. 584 00:34:19,642 --> 00:34:22,061 Salvage the data and destroy the device. 585 00:34:22,144 --> 00:34:25,481 Thank you all, both, for enlightening me. 586 00:34:25,564 --> 00:34:27,816 I'll make my decision shortly. 587 00:34:28,067 --> 00:34:29,318 Please. 588 00:34:36,408 --> 00:34:39,995 Now, why don't you tell me what's going on? 589 00:34:41,163 --> 00:34:44,333 This has gone on long enough. Use your other hand. 590 00:34:45,751 --> 00:34:46,919 Go on. 591 00:34:49,672 --> 00:34:52,341 I have no intention of letting you die. 592 00:34:53,592 --> 00:34:55,594 Now, climb back up, John. 593 00:34:59,682 --> 00:35:00,724 (Grunts) 594 00:35:00,849 --> 00:35:02,184 That's it. 595 00:35:16,699 --> 00:35:18,867 What the hell's going on here? 596 00:35:19,868 --> 00:35:21,453 Tens of thousands of years ago, 597 00:35:21,537 --> 00:35:23,872 a civilization foresaw its end. 598 00:35:24,873 --> 00:35:27,001 After millions of years of evolution, 599 00:35:27,084 --> 00:35:29,962 the race known as the sekkari faced exfincfion. 600 00:35:30,045 --> 00:35:31,880 Knowing they couldn't save themselves, 601 00:35:31,964 --> 00:35:35,217 they spent their final days creating the means to start over. 602 00:35:35,301 --> 00:35:38,512 They built seed carriers, each with a different target world 603 00:35:38,595 --> 00:35:40,889 programed into its navigation system, 604 00:35:40,973 --> 00:35:44,101 worlds that would provide them with the chemical compounds necessary 605 00:35:44,184 --> 00:35:46,895 to produce, sustain and develop life. 606 00:35:48,105 --> 00:35:50,190 Each seed carrier also held a repository 607 00:35:50,274 --> 00:35:52,943 containing the history of the sekkari people, 608 00:35:53,027 --> 00:35:54,653 their struggles, their achievements 609 00:35:54,737 --> 00:35:57,177 and the mistakes that ultimately led to their own destruction. 610 00:35:57,614 --> 00:36:00,701 The seed carriers were outfitted with subspace communicators 611 00:36:00,784 --> 00:36:04,079 designed to alert the group once a seeding was successful. 612 00:36:04,163 --> 00:36:06,915 Over 50 were launched. None achieved their goal. 613 00:36:07,374 --> 00:36:10,919 This unit malfunctioned. I guided it to the nearest planet, 614 00:36:11,003 --> 00:36:12,004 this world, 615 00:36:12,087 --> 00:36:14,807 in the hope that it would prove suitable to the life-forming process. 616 00:36:15,716 --> 00:36:16,842 It wasn't. 617 00:36:16,925 --> 00:36:20,012 This device survived re-entry relatively unscathed, 618 00:36:20,095 --> 00:36:23,057 then spent the next 2,000 years at the ocean's bottom, 619 00:36:23,140 --> 00:36:26,268 until recently, when its dormant systems were awakened 620 00:36:26,352 --> 00:36:28,145 by its sensors picking up trace readings 621 00:36:28,228 --> 00:36:30,356 from one of your submerged puddle jumpers. 622 00:36:30,439 --> 00:36:32,024 The one Dr. McKay flew up out of 623 00:36:32,107 --> 00:36:33,776 the underwater bay several weeks ago. 624 00:36:33,859 --> 00:36:36,945 I scanned your city, and I linked with you. 625 00:36:38,238 --> 00:36:39,740 What are you? 626 00:36:39,948 --> 00:36:42,743 I'm the seed carrier's artificial intelligence. 627 00:36:42,826 --> 00:36:45,746 My aim was to study you, to get to know you, 628 00:36:45,829 --> 00:36:48,791 and eventually direct you to help complete this unit's assignment. 629 00:36:48,874 --> 00:36:50,292 By manipulating me. No. 630 00:36:50,376 --> 00:36:52,127 By finding out what kind of person you were 631 00:36:52,211 --> 00:36:55,381 in the hope that we could place our trust in you. 632 00:36:55,631 --> 00:36:57,912 Couldn't you have simply communicated your situation to us 633 00:36:57,966 --> 00:36:59,676 from the beginning? 634 00:36:59,968 --> 00:37:03,847 Please understand, I am the last hope of the sekkari people. 635 00:37:04,640 --> 00:37:07,976 I couldn't risk it. I'm sorry. 636 00:37:10,312 --> 00:37:12,356 As a soldier, you were a threat. 637 00:37:12,439 --> 00:37:14,608 Ifanyone was to use force to secure the repository, 638 00:37:14,691 --> 00:37:17,319 it would have been you, the military man. 639 00:37:17,403 --> 00:37:20,489 So I connected with your mind to distract you. 640 00:37:20,739 --> 00:37:22,157 Distract me? 641 00:37:22,991 --> 00:37:25,160 Making me think the jumper had been sabotaged 642 00:37:25,244 --> 00:37:26,721 would've been enough of a distraction. 643 00:37:26,745 --> 00:37:28,914 You would have discovered the subterfuge. 644 00:37:28,997 --> 00:37:31,625 I'm unable to maintain a static illusion over time. 645 00:37:31,708 --> 00:37:34,378 It was necessary to keep your mind occupied. 646 00:37:34,461 --> 00:37:35,587 And that's what you chose? 647 00:37:35,671 --> 00:37:36,755 What you chose. 648 00:37:36,839 --> 00:37:41,009 I didn't have full control over your hallucination or the direction it took. 649 00:37:41,093 --> 00:37:45,472 It was your mind driving the diversion. I merely played along. 650 00:37:45,639 --> 00:37:47,391 Are you saying I tortured myself? 651 00:37:47,474 --> 00:37:49,435 You torture yourself every day, John. 652 00:37:49,768 --> 00:37:51,088 But in this case, it was your mind 653 00:37:51,145 --> 00:37:52,855 manifesting your darkest fears. 654 00:37:53,230 --> 00:37:55,691 You were the architect of your own self-deception. 655 00:37:59,653 --> 00:38:03,907 Now you know the truth and have a decision to make. 656 00:38:09,163 --> 00:38:10,247 Colonel, where were you? 657 00:38:10,330 --> 00:38:11,599 Do you know how long we've been sitting here... 658 00:38:11,623 --> 00:38:13,709 Shut up. Get in the jumper. 659 00:38:19,214 --> 00:38:21,049 Woman: Sorry to disturb you, Ms. Shen, 660 00:38:21,133 --> 00:38:23,886 but you've just received a secure transmission from earth. 661 00:38:23,969 --> 00:38:25,220 Can I patch it through? 662 00:38:25,345 --> 00:38:26,597 Go ahead. 663 00:38:29,933 --> 00:38:32,352 Luthor, how are things? Well. 664 00:38:32,936 --> 00:38:36,523 But I felt it only fair to inform you of recent developments here. 665 00:38:37,357 --> 00:38:41,445 As much as I believe you'd be a worthy candidate to replace Richard woolsey, 666 00:38:41,528 --> 00:38:44,364 I'm afraid the rest of the council feels otherwise. 667 00:38:44,448 --> 00:38:47,326 It looks like we'll be going with James coolidge instead. 668 00:38:47,409 --> 00:38:49,328 Coolidge? Don't worry. 669 00:38:49,786 --> 00:38:53,248 You'll still be rewarded for facilitating the transition. 670 00:38:53,332 --> 00:38:58,462 Congratulations. You'll be chairing the loa's new environmental initiative. 671 00:39:08,347 --> 00:39:10,390 Well, I'm off. 672 00:39:11,475 --> 00:39:13,435 Isupposelilbe joining you shortly. 673 00:39:13,519 --> 00:39:16,855 Don't make any holiday plans. You're not going anywhere. 674 00:39:17,272 --> 00:39:19,191 I gave you a glowing review. 675 00:39:19,525 --> 00:39:22,778 And since your future rests entirely on my report, 676 00:39:23,070 --> 00:39:24,905 I'd like to be the first to congratulate you 677 00:39:24,988 --> 00:39:28,617 as the new permanent commander of the Atlantis expedition. 678 00:39:30,452 --> 00:39:32,162 I don't understand. 679 00:39:33,789 --> 00:39:36,124 Like you, Richard, I'm nobody's puppet. 680 00:39:36,959 --> 00:39:39,795 They should've thought of that before delivering yesterday's update. 681 00:39:41,463 --> 00:39:42,798 Good luck. 682 00:39:49,638 --> 00:39:51,557 Yesterday's update? 683 00:39:51,640 --> 00:39:53,517 I don't know what she's talking about, sir. 684 00:39:53,600 --> 00:39:56,311 We haven't had a scheduled dial out in days. 685 00:40:05,320 --> 00:40:07,239 Could I have a moment alone, Amelia? 686 00:40:07,322 --> 00:40:08,740 Yes, sir. 687 00:40:12,536 --> 00:40:14,705 I assume that you're responsible for that. 688 00:40:14,830 --> 00:40:16,665 Consider it a going-away present. 689 00:40:18,292 --> 00:40:19,626 Thank you. 690 00:40:20,294 --> 00:40:21,378 (Clan king) 691 00:40:21,461 --> 00:40:22,629 Sheppard: All righty. 692 00:40:23,589 --> 00:40:27,342 McKay: Here we are, all fixed up and ready to roll. 693 00:40:27,634 --> 00:40:29,946 So what happens to you when you reach your finaldesfinafion? 694 00:40:29,970 --> 00:40:31,263 Destination? 695 00:40:31,346 --> 00:40:33,849 You're talking to the al, aren't you? 696 00:40:34,808 --> 00:40:37,936 I'll start the process that will give life to the sekkari, 697 00:40:38,020 --> 00:40:41,857 and then I'll go to sleep until a time when I'm needed again. 698 00:40:44,443 --> 00:40:48,739 John, I realize it may have been an unpleasant experience. 699 00:40:48,822 --> 00:40:50,407 Yeah, well, just a little bit. 700 00:40:51,158 --> 00:40:52,868 What, you can see her, too? 701 00:40:52,951 --> 00:40:56,204 And I want you to know I'm sorry for what you had to go through. 702 00:40:58,040 --> 00:41:00,167 The Apollo is ready to beam. 703 00:41:03,086 --> 00:41:05,589 The ship will take you to your target planet. 704 00:41:05,672 --> 00:41:07,317 McKay: I'm sorry, I don't mean to complain or anything. 705 00:41:07,341 --> 00:41:09,277 It's just that I have spent the better part of a day 706 00:41:09,301 --> 00:41:10,778 making sure this was in working order. 707 00:41:10,802 --> 00:41:13,364 It would be kind of nice to just get a little face time with the... 708 00:41:13,388 --> 00:41:17,225 Here you are, Dr. McKay. The true form of the sekkari. 709 00:41:22,981 --> 00:41:24,066 Neat. 710 00:41:27,277 --> 00:41:28,278 Good luck. 711 00:41:34,826 --> 00:41:36,036 Sheppard: "Neat"? 712 00:41:36,119 --> 00:41:37,829 McKay: What? She caught me off guard. 713 00:41:37,913 --> 00:41:39,682 What did you want me to say? What would you have said? 714 00:41:39,706 --> 00:41:41,083 Sheppard: "Weird." 715 00:41:47,255 --> 00:41:50,759 Mr. Woolsey, would you care to join us? 716 00:41:50,926 --> 00:41:53,428 Well, actually, I have some reports to file... 717 00:41:54,096 --> 00:41:56,139 Thank you. I'd love to join you. 718 00:42:01,603 --> 00:42:05,607 So, you really had no idea that what you were seeing wasn't real? 719 00:42:05,691 --> 00:42:09,861 Trust me, the manifestations were very convincing, doctor. 720 00:42:09,945 --> 00:42:11,279 You wouldn't have known. 721 00:42:11,530 --> 00:42:14,092 Well, with all due respect, I think they knew they couldn't fool me, 722 00:42:14,116 --> 00:42:15,659 so they, you know, didn't bother. 723 00:42:15,742 --> 00:42:18,120 They just concentrated on you two. 724 00:42:18,370 --> 00:42:19,788 You know what I don't get 725 00:42:19,871 --> 00:42:22,290 is the ai thing revealed itself that morning, 726 00:42:22,374 --> 00:42:26,628 you discover the device that afternoon. I mean, that's perfect timing. 727 00:42:26,753 --> 00:42:28,797 The colonel's right. That was very coincidental. 728 00:42:28,880 --> 00:42:31,109 And I know what you're implying, okay, but my mind was clear. 729 00:42:31,133 --> 00:42:32,402 All right? That device was found 730 00:42:32,426 --> 00:42:33,611 because of my brilliant thinking 731 00:42:33,635 --> 00:42:37,139 and, as much as I hate to admit it, a little help from Zelenka. 732 00:42:37,222 --> 00:42:39,307 What are you talking about? Zelenka's offworld. 733 00:42:39,391 --> 00:42:41,935 No, he's not. He came back yesterday. 734 00:42:44,312 --> 00:42:46,148 Lieutenant Donovan had a nasty reaction 735 00:42:46,231 --> 00:42:48,817 to something he ate. They came back early. 736 00:42:49,735 --> 00:42:51,153 Didn't they? 737 00:42:54,322 --> 00:42:55,741 Son of a... 738 00:42:55,824 --> 00:42:59,745 I guess it wasn't that much of a coincidence after all. 739 00:43:34,196 --> 00:43:35,197 English - us - psdh 54543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.