Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,241 --> 00:00:06,591
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,691
♪A total sugar rush♪
3
00:00:11,921 --> 00:00:14,971
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:15,671 --> 00:00:18,541
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:19,781 --> 00:00:23,161
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:23,921 --> 00:00:27,231
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:28,161 --> 00:00:31,081
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:31,731 --> 00:00:32,871
♪I guess♪
9
00:00:33,001 --> 00:00:37,051
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:37,051 --> 00:00:40,991
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:41,221 --> 00:00:44,991
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:45,161 --> 00:00:49,301
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:00:49,301 --> 00:00:53,121
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:00:53,291 --> 00:00:57,291
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:00:57,411 --> 00:01:01,291
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:01,431 --> 00:01:05,741
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:05,741 --> 00:01:07,851
♪Just for you♪
18
00:01:09,741 --> 00:01:11,941
♪Just for you♪
19
00:01:13,921 --> 00:01:15,731
♪Just for you♪
20
00:01:17,971 --> 00:01:20,291
♪Just for you♪
21
00:01:21,881 --> 00:01:24,161
♪Just for you♪
22
00:01:24,161 --> 00:01:27,101
=Smile Code=
23
00:01:27,101 --> 00:01:29,421
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:29,981 --> 00:01:33,861
=Episode 20=
25
00:02:01,371 --> 00:02:03,771
(Gu Yi, female, 27 years old.)
26
00:02:04,411 --> 00:02:06,891
(Graduated from Journalism and
Communication at Donghai University.)
27
00:02:07,531 --> 00:02:10,291
(I'm a senior copywriter
in Nextmonday fashion magazine)
28
00:02:11,091 --> 00:02:12,251
(with five years of experience.)
29
00:02:12,571 --> 00:02:13,211
(I'm open-minded,)
30
00:02:13,451 --> 00:02:14,371
(have a sharp perspective,)
31
00:02:14,611 --> 00:02:15,491
(full of passion,)
32
00:02:16,011 --> 00:02:17,931
(able to plan a special topic
independently,)
33
00:02:18,171 --> 00:02:19,851
(compose my own articles,)
34
00:02:20,201 --> 00:02:23,051
(capable of making excellent proposals,
and have good communication skills.)
35
00:02:46,611 --> 00:02:47,531
(Emotionally stable)
36
00:02:48,051 --> 00:02:49,291
(and vengeful.)
37
00:02:56,051 --> 00:02:56,571
Mi,
38
00:02:57,011 --> 00:02:59,171
proceed with the apparel proposal
for the advertisement.
39
00:02:59,171 --> 00:02:59,811
All right.
40
00:03:01,571 --> 00:03:02,571
The topic of the meeting.
41
00:03:05,491 --> 00:03:05,931
Gu Yi.
42
00:03:06,681 --> 00:03:07,691
You're going to send a parcel?
43
00:03:07,771 --> 00:03:09,091
Right. Thank you so much.
44
00:03:09,211 --> 00:03:10,261
It's fine. You're welcome.
45
00:03:14,531 --> 00:03:15,091
Mi,
46
00:03:15,331 --> 00:03:16,771
I'll verify it with Ms. Zhang.
47
00:03:17,091 --> 00:03:17,531
Okay.
48
00:03:24,251 --> 00:03:25,051
She's working too hard.
49
00:03:25,331 --> 00:03:26,611
Harder than the superior.
50
00:03:27,851 --> 00:03:29,451
Is something good happening to her?
51
00:03:29,731 --> 00:03:30,851
Why is she so pumped up?
52
00:03:37,341 --> 00:03:38,781
(Director's Office, Jacqueline)
53
00:03:51,161 --> 00:03:52,551
You've done your work very well,
54
00:03:53,051 --> 00:03:54,011
but your condition is bad.
55
00:03:59,131 --> 00:04:00,491
I won't ask you
56
00:04:00,531 --> 00:04:02,091
to be heartless like me.
57
00:04:03,091 --> 00:04:04,091
Everyone feels down
58
00:04:04,291 --> 00:04:05,451
and faces hardships.
59
00:04:05,611 --> 00:04:07,511
But if you push yourself to be efficient
60
00:04:07,541 --> 00:04:08,971
just because you're heartbroken,
61
00:04:09,211 --> 00:04:10,291
that seems more unstable
62
00:04:10,371 --> 00:04:12,251
than the last strength
before dying to me.
63
00:04:16,531 --> 00:04:17,371
I'm good.
64
00:04:18,011 --> 00:04:18,771
I'm not heartbroken.
65
00:04:19,131 --> 00:04:19,691
I'm not upset.
66
00:04:20,291 --> 00:04:21,491
I'm calm.
67
00:04:23,451 --> 00:04:25,411
Penny said you rejected
writing for Boya.
68
00:04:25,411 --> 00:04:26,771
The client insists
69
00:04:26,811 --> 00:04:28,171
so she decides to get someone
to write it
70
00:04:28,171 --> 00:04:29,491
under your name.
71
00:04:29,971 --> 00:04:30,971
No.
72
00:04:32,971 --> 00:04:33,851
Didn't you say you're calm?
73
00:04:34,091 --> 00:04:34,951
Why are you so worked up?
74
00:04:38,931 --> 00:04:40,851
I know I can't intervene
with the company's decision,
75
00:04:41,731 --> 00:04:43,771
but if the Deputy Director insists,
76
00:04:44,371 --> 00:04:45,291
I'll hand in my notice.
77
00:04:46,091 --> 00:04:47,331
You want to resign?
78
00:04:48,011 --> 00:04:49,531
Is it because of the script
or the man?
79
00:04:49,771 --> 00:04:50,531
Neither.
80
00:04:51,691 --> 00:04:53,331
I can't go against my own will.
81
00:04:54,811 --> 00:04:56,731
When Guan Xingxin was attacked
by malicious comments,
82
00:04:56,731 --> 00:04:57,611
you said
83
00:04:57,971 --> 00:04:59,851
it wasn't the heretics who were burned
84
00:04:59,851 --> 00:05:01,371
but the one who started the fire.
85
00:05:02,651 --> 00:05:03,931
I don't want to rub it in.
86
00:05:04,691 --> 00:05:05,931
The Liang Daiwen I know
87
00:05:05,931 --> 00:05:07,171
would never commit plagiarism.
88
00:05:11,081 --> 00:05:12,101
You can turn down the script,
89
00:05:12,611 --> 00:05:13,331
but don't resign.
90
00:05:17,331 --> 00:05:19,371
Penny thought she had mastered
the media game
91
00:05:19,461 --> 00:05:21,251
and wanted to please the client
with this momentum.
92
00:05:22,681 --> 00:05:24,811
She also knows the first to take action
will pay the price,
93
00:05:24,931 --> 00:05:26,091
but she aims for too much
94
00:05:26,251 --> 00:05:27,371
and wants to take the chance.
95
00:05:27,611 --> 00:05:28,651
Well, I'll let her try.
96
00:05:28,901 --> 00:05:30,291
Anyway, Nextmonday has never gone wrong
97
00:05:30,291 --> 00:05:31,611
under my charge.
98
00:05:32,571 --> 00:05:33,451
You're my people.
99
00:05:33,611 --> 00:05:34,491
Stay out of this trouble.
100
00:05:37,011 --> 00:05:38,251
Are you saying
101
00:05:39,211 --> 00:05:40,291
that I don't have to write,
102
00:05:40,971 --> 00:05:42,691
and Penny can't use my name either?
103
00:05:43,691 --> 00:05:45,371
You'll get used to it
after seeing many conflicts.
104
00:05:46,371 --> 00:05:49,251
Zhang Qingya found your weakness,
105
00:05:49,411 --> 00:05:51,251
and that's Liang Daiwen.
106
00:05:52,211 --> 00:05:53,011
Before you can
107
00:05:53,011 --> 00:05:54,451
keep your emotions in check,
108
00:05:54,491 --> 00:05:55,811
you'll only remain a senior copywriter.
109
00:05:56,791 --> 00:05:57,251
All right.
110
00:05:57,851 --> 00:05:58,371
As for now,
111
00:05:58,691 --> 00:05:59,811
you'll work from home
112
00:06:00,731 --> 00:06:01,411
to stall Penny.
113
00:06:01,691 --> 00:06:03,811
Tell her you're helping out
Xu Guanrui with his interview.
114
00:06:04,531 --> 00:06:05,811
Talk to Xu Guanrui yourself.
115
00:06:10,211 --> 00:06:10,571
All right.
116
00:06:12,531 --> 00:06:13,211
Thank you.
117
00:06:13,851 --> 00:06:14,731
Thank me for what?
118
00:06:15,211 --> 00:06:16,211
You should thank
119
00:06:18,891 --> 00:06:19,971
your conscience.
120
00:06:22,771 --> 00:06:23,651
Let me remind you.
121
00:06:24,211 --> 00:06:25,331
You're working from home,
122
00:06:25,491 --> 00:06:26,811
not on holiday.
123
00:06:27,051 --> 00:06:27,451
By the way,
124
00:06:28,051 --> 00:06:28,971
the advertisement quota
125
00:06:29,001 --> 00:06:30,971
for Art List's bypass
social media account is still open.
126
00:06:31,821 --> 00:06:33,181
Boost the followers to 500,000
127
00:06:33,451 --> 00:06:34,611
before the merger.
128
00:06:35,051 --> 00:06:35,851
Afterward,
129
00:06:36,371 --> 00:06:37,611
I'll promote you to Deputy Director.
130
00:06:38,891 --> 00:06:40,371
500,000?
131
00:06:43,261 --> 00:06:44,891
It seems like
you're giving me false hope.
132
00:06:44,971 --> 00:06:45,611
I'm motivating you.
133
00:06:46,851 --> 00:06:48,171
Love, like a roaring flood,
134
00:06:48,411 --> 00:06:49,331
is a disaster.
135
00:06:49,891 --> 00:06:52,131
Only a small dose of love is a panacea.
136
00:06:53,091 --> 00:06:54,811
Focus on your work,
137
00:06:55,331 --> 00:06:56,531
and leave everything to time.
138
00:06:56,871 --> 00:06:57,771
Bear this in mind:
139
00:06:58,371 --> 00:06:59,491
Do your best,
140
00:07:00,711 --> 00:07:01,571
and let destiny decide.
141
00:07:07,731 --> 00:07:08,451
Mr. Huang,
142
00:07:09,051 --> 00:07:10,851
can you not ask to meet me
on such short notice?
143
00:07:11,651 --> 00:07:12,691
The time you gave me
144
00:07:13,171 --> 00:07:14,371
only allowed me to wash my face.
145
00:07:15,611 --> 00:07:16,291
You still look pretty
146
00:07:16,651 --> 00:07:17,211
without makeup.
147
00:07:18,931 --> 00:07:19,771
I just came by
148
00:07:19,891 --> 00:07:20,931
to say a few words.
149
00:07:24,421 --> 00:07:25,691
I don't drink sugary drinks.
150
00:07:28,531 --> 00:07:29,731
I heard you've been trying out
151
00:07:30,131 --> 00:07:32,171
many virtual live-streaming companies.
152
00:07:34,231 --> 00:07:35,831
It's useless to go back
to the same old path.
153
00:07:36,141 --> 00:07:37,531
Do you have your own self-media account?
154
00:07:38,091 --> 00:07:39,051
Create one if not.
155
00:07:39,611 --> 00:07:40,171
The key is
156
00:07:40,571 --> 00:07:42,291
to live stream with your real identity.
157
00:07:42,491 --> 00:07:43,511
You can do anything you want
158
00:07:43,571 --> 00:07:44,731
as long as you show your true self.
159
00:07:46,411 --> 00:07:47,131
Using my own image?
160
00:07:48,251 --> 00:07:49,731
Don't you know
what happened to me before?
161
00:07:50,931 --> 00:07:52,571
Do you think I'm not embarrassed enough?
162
00:07:52,571 --> 00:07:54,171
Why don't you just parade me around?
163
00:07:54,211 --> 00:07:56,451
You did nothing wrong.
Why are you afraid?
164
00:07:56,711 --> 00:07:58,871
Those netizens wouldn't care about
who's right or wrong.
165
00:07:59,011 --> 00:08:00,411
That's easy for you to say.
166
00:08:01,081 --> 00:08:02,921
I still have my dignity,
even if you don't.
167
00:08:15,971 --> 00:08:16,731
Guan Xingxin,
168
00:08:18,131 --> 00:08:18,811
listen up.
169
00:08:20,051 --> 00:08:22,211
Zhang Junjie can talk to me that way,
170
00:08:22,251 --> 00:08:22,811
but you
171
00:08:23,531 --> 00:08:24,651
are not in the same position.
172
00:08:26,771 --> 00:08:28,411
I'm your superior,
173
00:08:29,131 --> 00:08:29,531
understand?
174
00:08:30,451 --> 00:08:31,771
I won't waste my effort
175
00:08:31,771 --> 00:08:33,851
on an artist who only plays
as a virtual performer.
176
00:08:34,891 --> 00:08:36,851
PR is only a backup plan for you.
177
00:08:37,331 --> 00:08:39,171
I need to see how far you can go.
178
00:08:39,621 --> 00:08:41,771
Otherwise, if something unpleasant
happens in the future,
179
00:08:41,781 --> 00:08:42,851
you can slip off easily.
180
00:08:42,851 --> 00:08:44,331
I still need to survive
in this industry.
181
00:08:45,451 --> 00:08:46,371
Sorry,
182
00:08:46,491 --> 00:08:47,291
I won't do anything
183
00:08:47,371 --> 00:08:48,581
that would ruin my reputation.
184
00:08:50,251 --> 00:08:51,171
Speaking of which,
185
00:08:51,771 --> 00:08:53,851
when you were the Deputy Director
at Nextmonday,
186
00:08:53,851 --> 00:08:55,021
you didn't feel ashamed of that.
187
00:08:55,531 --> 00:08:56,851
You just wanted to be
188
00:08:57,131 --> 00:08:58,411
the center of attention, didn't you?
189
00:09:00,851 --> 00:09:02,771
You won't succeed
unless you're tough enough.
190
00:09:05,571 --> 00:09:07,891
Xu Guanrui said you were prepared.
191
00:09:08,051 --> 00:09:09,571
It seems you didn't tell him honestly.
192
00:09:09,891 --> 00:09:11,171
I'm prepared,
193
00:09:11,171 --> 00:09:12,291
but I can't always tie myself
194
00:09:12,291 --> 00:09:13,411
to scandals.
195
00:09:13,451 --> 00:09:15,171
It's that man who should be ashamed,
196
00:09:15,931 --> 00:09:16,531
not you.
197
00:09:20,691 --> 00:09:21,931
But if I show up now,
198
00:09:22,811 --> 00:09:24,291
people still think I'm a homewrecker.
199
00:09:26,891 --> 00:09:27,971
Get over yourself.
200
00:09:29,531 --> 00:09:30,531
The Internet
201
00:09:30,571 --> 00:09:33,331
is bombarded with all kinds of news
every day.
202
00:09:33,501 --> 00:09:34,811
Those who've trended on social media
203
00:09:34,891 --> 00:09:36,771
are more than Layla's followers.
204
00:09:37,571 --> 00:09:38,291
The netizens
205
00:09:38,891 --> 00:09:39,691
are busy.
206
00:09:40,371 --> 00:09:41,931
Your scandal is trivial. Don't worry.
207
00:09:42,331 --> 00:09:44,051
No one will remember it forever.
208
00:09:44,731 --> 00:09:46,011
Do you have to be so obnoxious?
209
00:09:46,011 --> 00:09:47,851
As long as you remember what I say.
210
00:09:51,911 --> 00:09:53,371
Do the live streaming tonight.
211
00:09:54,061 --> 00:09:55,881
If anything goes wrong,
I'll terminate it.
212
00:10:12,171 --> 00:10:12,931
Remember.
213
00:10:13,531 --> 00:10:14,851
Be Guan Xingxin.
214
00:10:15,691 --> 00:10:16,931
No disguise.
215
00:10:39,571 --> 00:10:40,811
I think it's fine.
216
00:10:41,211 --> 00:10:42,631
Hand it to Jacqueline for review.
217
00:10:43,331 --> 00:10:43,771
All right.
218
00:10:45,011 --> 00:10:45,851
One more thing.
219
00:10:47,291 --> 00:10:49,251
Ms. Zhang suggested
220
00:10:49,371 --> 00:10:51,051
that I apply to work from home for now.
221
00:10:51,371 --> 00:10:53,881
The reason for the request
is to assist you with your interview.
222
00:10:54,851 --> 00:10:55,291
Understood.
223
00:10:55,851 --> 00:10:57,211
Make sure we tell the same story.
224
00:11:00,411 --> 00:11:02,211
Why didn't you ask me why?
225
00:11:03,191 --> 00:11:04,501
It's because of Liang Daiwen,
226
00:11:04,531 --> 00:11:04,851
right?
227
00:11:08,891 --> 00:11:09,691
I understand.
228
00:11:10,451 --> 00:11:11,851
Though I don't quite approve
229
00:11:12,651 --> 00:11:13,331
of him,
230
00:11:14,491 --> 00:11:15,931
I believe he wouldn't commit plagiarism.
231
00:11:17,251 --> 00:11:18,771
Boya wants you to write an article.
232
00:11:19,251 --> 00:11:20,531
Perhaps they have something in mind.
233
00:11:21,531 --> 00:11:22,651
Jacqueline is protecting you.
234
00:11:24,851 --> 00:11:25,451
I know.
235
00:11:27,491 --> 00:11:28,011
Gu Yi,
236
00:11:29,051 --> 00:11:29,881
are you all right?
237
00:11:31,331 --> 00:11:31,931
I'm good.
238
00:11:34,971 --> 00:11:35,961
Tell me the truth.
239
00:11:40,171 --> 00:11:41,211
Well, the truth...
240
00:11:43,251 --> 00:11:44,371
The truth is
241
00:11:44,891 --> 00:11:45,771
I feel relieved.
242
00:11:48,011 --> 00:11:49,251
I told you,
243
00:11:50,051 --> 00:11:51,171
liking Liang Daiwen
244
00:11:51,491 --> 00:11:52,651
was like picking a star.
245
00:11:54,891 --> 00:11:55,891
Since I was a kid,
246
00:11:55,971 --> 00:11:57,371
I've always had to give my utmost effort
247
00:11:57,451 --> 00:11:59,211
to get what I wanted.
248
00:12:00,531 --> 00:12:02,611
I've never been lucky,
249
00:12:04,171 --> 00:12:05,251
so I knew
250
00:12:05,691 --> 00:12:07,611
nothing would happen
between Liang Daiwen and me.
251
00:12:09,571 --> 00:12:10,811
Good things
252
00:12:11,731 --> 00:12:13,491
just don't happen to me.
253
00:12:16,491 --> 00:12:17,651
Don't think like that.
254
00:12:18,491 --> 00:12:19,611
It's not your fault.
255
00:12:21,811 --> 00:12:24,211
Love is about timing.
256
00:12:24,931 --> 00:12:25,691
If the timing is wrong,
257
00:12:26,051 --> 00:12:27,211
both sides get hurt.
258
00:12:32,091 --> 00:12:32,611
Comrade,
259
00:12:34,931 --> 00:12:35,531
let go,
260
00:12:36,051 --> 00:12:37,491
and you'll see a full sky of stars.
261
00:12:38,611 --> 00:12:39,651
Perhaps one of them
262
00:12:39,691 --> 00:12:40,611
is coming your way.
263
00:12:45,891 --> 00:12:46,771
All right. Go have fun.
264
00:12:48,331 --> 00:12:48,851
Thanks.
265
00:13:06,971 --> 00:13:09,411
Let me answer the questions
from the friends in the live stream.
266
00:13:09,931 --> 00:13:12,091
That's right. I'm Layla.
267
00:13:13,371 --> 00:13:15,971
"You're surprisingly pretty."
268
00:13:17,331 --> 00:13:18,131
Thank you.
269
00:13:18,931 --> 00:13:19,771
Well,
270
00:13:19,771 --> 00:13:22,231
I don't sell products, explain myself,
or engage in any explicit content.
271
00:13:22,231 --> 00:13:25,011
A netizen called "Drop Dead" says,
272
00:13:25,411 --> 00:13:26,971
"When I saw you,
273
00:13:27,291 --> 00:13:29,051
I'd planned where to bury
after passing."
274
00:13:30,611 --> 00:13:31,211
Sorry.
275
00:13:31,461 --> 00:13:32,331
I bring bad luck to men.
276
00:13:32,811 --> 00:13:34,811
I plan to scatter my ashes in the sea.
277
00:13:38,091 --> 00:13:39,171
A netizen who rewarded a rocket,
278
00:13:39,211 --> 00:13:40,691
named "Heartbroken 20 Days"
279
00:13:41,211 --> 00:13:42,011
says,
280
00:13:42,291 --> 00:13:44,091
"I don't get why my ugly boyfriend
281
00:13:44,091 --> 00:13:44,891
(A netizen called "Drop Dead" says,)
cheats on me."
282
00:13:45,651 --> 00:13:46,761
("When I first saw you, I've already)
Why even think about it?
283
00:13:46,761 --> 00:13:47,371
(planned where to bury after passing.)
284
00:13:47,371 --> 00:13:48,931
(Sorry. I bring bad luck to men.)
Appearance doesn't matter in love.
285
00:13:48,941 --> 00:13:50,731
(I plan to scatter my ashes in the sea.)
Give handsome guys a chance.
286
00:13:50,861 --> 00:13:52,931
It's not necessarily true
that ugly boyfriends are more loyal.
287
00:13:56,891 --> 00:13:57,411
All right.
288
00:13:57,931 --> 00:13:59,571
That's all for today's live streaming.
289
00:13:59,851 --> 00:14:01,691
Let's meet again
290
00:14:01,731 --> 00:14:02,571
if you want to talk to me.
291
00:14:03,091 --> 00:14:03,611
Bye.
292
00:14:08,891 --> 00:14:10,411
Drink this. I only have this.
293
00:14:10,731 --> 00:14:11,851
No thanks.
294
00:14:13,531 --> 00:14:14,811
Why did you suddenly start doing this?
295
00:14:16,371 --> 00:14:17,691
Huang Wenda wanted me to give it a try.
296
00:14:17,991 --> 00:14:19,091
He's now working with Xu Guanrui
297
00:14:19,091 --> 00:14:20,731
on my matter.
298
00:14:21,411 --> 00:14:22,851
I guess Jacqueline made this happen.
299
00:14:23,851 --> 00:14:25,571
This PR guy is acting like my manager.
300
00:14:26,611 --> 00:14:28,371
Anyway, he does make some sense.
301
00:14:30,491 --> 00:14:31,131
Enough about him.
302
00:14:33,851 --> 00:14:34,371
Are you
303
00:14:34,371 --> 00:14:35,091
all right?
304
00:14:37,091 --> 00:14:37,451
I...
305
00:14:38,371 --> 00:14:39,091
Pretty good.
306
00:14:44,531 --> 00:14:45,771
People always say
307
00:14:45,771 --> 00:14:47,011
it won't feel good after a breakup,
308
00:14:48,211 --> 00:14:50,251
but I think I'm doing pretty good.
309
00:14:52,411 --> 00:14:53,971
When I saw him
310
00:14:54,011 --> 00:14:56,051
holding a ticket to Dalian
at the airport,
311
00:14:56,731 --> 00:14:58,011
I was truly furious.
312
00:14:59,291 --> 00:15:01,051
But after a while, I got over it.
313
00:15:03,011 --> 00:15:04,011
He lied to me,
314
00:15:04,811 --> 00:15:06,691
so I don't feel as obsessed anymore.
315
00:15:13,651 --> 00:15:14,771
There's something
316
00:15:15,331 --> 00:15:16,491
I want to tell you.
317
00:15:19,651 --> 00:15:20,771
Shen told me
318
00:15:20,851 --> 00:15:21,971
not to tell anyone,
319
00:15:23,011 --> 00:15:23,931
but I think
320
00:15:23,971 --> 00:15:25,691
it's different from patient privacy.
321
00:15:26,171 --> 00:15:27,251
It's fine to tell you this.
322
00:15:29,971 --> 00:15:30,691
What happened to him?
323
00:15:31,771 --> 00:15:33,411
Has his condition worsened?
324
00:15:33,931 --> 00:15:35,331
Or something went wrong
with his new job?
325
00:15:38,171 --> 00:15:40,211
Liang didn't get the job.
326
00:15:41,571 --> 00:15:44,371
Someone purposely spread
the plagiarism issue
327
00:15:44,571 --> 00:15:45,691
to Souxun,
328
00:15:46,771 --> 00:15:48,371
and his resume was blocked
at headquarters.
329
00:15:50,651 --> 00:15:52,451
Liang went back to his hometown, Dalian,
330
00:15:53,371 --> 00:15:55,051
because his dad
had a cerebral infarction.
331
00:15:55,731 --> 00:15:56,931
He rushed back
332
00:15:57,251 --> 00:15:58,691
to see his dad for the last time.
333
00:16:00,371 --> 00:16:01,851
Luckily, his dad was rescued.
334
00:16:03,771 --> 00:16:05,571
I heard Liang has been in the hospital
335
00:16:06,011 --> 00:16:07,291
these days.
336
00:16:07,851 --> 00:16:08,891
His condition is bad.
337
00:16:09,451 --> 00:16:10,451
He can't eat
338
00:16:10,771 --> 00:16:12,211
and only relies on painkillers.
339
00:16:15,011 --> 00:16:15,771
I think
340
00:16:16,051 --> 00:16:17,291
he didn't mean to hide it from you.
341
00:16:18,571 --> 00:16:19,531
It's just that
342
00:16:20,011 --> 00:16:21,331
his robotic brain must've broken down
343
00:16:22,611 --> 00:16:23,971
after going through so much
344
00:16:24,491 --> 00:16:26,011
all of a sudden.
345
00:16:36,171 --> 00:16:36,491
Hey.
346
00:16:37,651 --> 00:16:39,011
Look at her. She looks silly.
347
00:16:39,691 --> 00:16:41,331
Isn't it the same as Liang Daiwen?
348
00:16:42,691 --> 00:16:43,411
No.
349
00:16:44,251 --> 00:16:45,811
Liang Daiwen doesn't laugh.
350
00:16:45,881 --> 00:16:47,401
She's on the brink of losing it.
351
00:16:50,931 --> 00:16:51,531
Ms. Gu,
352
00:16:52,331 --> 00:16:52,851
I know
353
00:16:53,291 --> 00:16:54,531
that being heartbroken
354
00:16:54,811 --> 00:16:56,771
takes away one's creativity,
355
00:16:57,411 --> 00:16:58,731
but I think
356
00:16:58,811 --> 00:17:00,011
you need to do an Open Mic now.
357
00:17:00,891 --> 00:17:01,811
If this doesn't work,
358
00:17:02,011 --> 00:17:04,051
you can try writing scripts
359
00:17:04,331 --> 00:17:05,891
for stand-up comedy
variety shows, right?
360
00:17:06,371 --> 00:17:07,731
Don't let such precious material
361
00:17:07,851 --> 00:17:08,851
go to waste.
362
00:17:09,451 --> 00:17:09,971
Yu Dule,
363
00:17:10,451 --> 00:17:10,811
shut up.
364
00:17:13,651 --> 00:17:14,451
Mr. Yu,
365
00:17:15,491 --> 00:17:16,931
can I borrow your scooter?
366
00:17:17,611 --> 00:17:18,171
Why?
367
00:17:19,011 --> 00:17:20,171
I want to go for a ride.
368
00:17:33,241 --> 00:17:34,281
Don't do silly things.
369
00:17:34,571 --> 00:17:35,251
Thanks.
370
00:17:36,531 --> 00:17:37,531
Be careful.
371
00:17:59,461 --> 00:18:00,901
(ID, Name: Gu Yi)
372
00:18:02,971 --> 00:18:03,731
It's you again.
373
00:18:04,411 --> 00:18:05,251
Why are you speeding
374
00:18:05,291 --> 00:18:06,451
on your scooter so late at night?
375
00:18:06,471 --> 00:18:07,671
Who are you trying to speed with?
376
00:18:07,931 --> 00:18:08,531
Me?
377
00:18:09,491 --> 00:18:10,291
I'm talking to you.
378
00:18:10,761 --> 00:18:11,531
Don't try to slip off.
379
00:18:11,611 --> 00:18:11,931
Mind you.
380
00:18:12,131 --> 00:18:12,691
Listen up,
381
00:18:12,731 --> 00:18:13,651
you won't get away.
382
00:18:13,901 --> 00:18:14,571
Turn off the scooter
383
00:18:14,611 --> 00:18:15,131
and get off it.
384
00:18:16,561 --> 00:18:19,981
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
385
00:18:20,051 --> 00:18:21,201
Don't cry.
386
00:18:21,211 --> 00:18:22,191
I know you're stressed out.
387
00:18:22,201 --> 00:18:22,841
If you want to talk,
388
00:18:22,841 --> 00:18:23,491
let's go over there,
389
00:18:23,491 --> 00:18:23,971
all right?
390
00:18:24,091 --> 00:18:25,091
There are many cars here.
391
00:18:25,211 --> 00:18:26,781
♪How I wish for one more page
in our story♪
392
00:18:26,891 --> 00:18:27,411
Well, I...
393
00:18:28,371 --> 00:18:28,971
There, there.
394
00:18:28,971 --> 00:18:29,971
Don't cry.
395
00:18:30,131 --> 00:18:30,611
There, there.
396
00:18:30,651 --> 00:18:32,151
If something's stressing you out,
let's talk.
397
00:18:32,491 --> 00:18:33,691
Don't cry.
398
00:18:34,411 --> 00:18:34,891
Let's...
399
00:18:34,971 --> 00:18:36,091
Let's go there, all right?
400
00:18:36,691 --> 00:18:38,051
Officer, I'm so sorry
401
00:18:38,491 --> 00:18:39,251
to bother you.
402
00:18:39,491 --> 00:18:40,091
Young man,
403
00:18:40,231 --> 00:18:41,491
even though you're busy with work,
404
00:18:41,561 --> 00:18:43,011
you should spend time
with your girlfriend.
405
00:18:44,131 --> 00:18:44,611
Look at her.
406
00:18:44,931 --> 00:18:46,971
It's dangerous to be stressed like this.
407
00:18:47,811 --> 00:18:48,731
She's been down these days.
408
00:18:49,451 --> 00:18:51,011
She was crying so sadly just now.
409
00:18:51,211 --> 00:18:51,931
Go and cheer her up.
410
00:18:51,971 --> 00:18:52,491
All right.
411
00:18:53,251 --> 00:18:54,731
I'll take the scooter.
412
00:18:55,811 --> 00:18:57,011
Sure. Please do what you need to do.
413
00:18:57,571 --> 00:18:58,171
Right.
414
00:18:58,271 --> 00:19:00,741
♪I guess one part of the story♪
415
00:19:01,141 --> 00:19:05,061
♪Meets its awakened moment♪
416
00:19:05,581 --> 00:19:11,301
♪Can I love you more?♪
417
00:19:16,571 --> 00:19:17,331
Mr. Xu,
418
00:19:17,851 --> 00:19:18,891
I'm so sorry for troubling you.
419
00:19:20,011 --> 00:19:21,411
I didn't dare call Yu Dule.
420
00:19:22,811 --> 00:19:24,091
That's his scooter.
421
00:19:27,531 --> 00:19:28,531
It's all right. Not at all.
422
00:19:29,491 --> 00:19:29,891
Well,
423
00:19:31,011 --> 00:19:32,251
let's go for a walk.
424
00:19:35,411 --> 00:19:36,571
Where are we going?
425
00:19:36,581 --> 00:19:37,821
It's nippy out here, right?
426
00:19:44,531 --> 00:19:45,291
So awkward.
427
00:19:45,571 --> 00:19:46,531
Say something.
428
00:19:49,211 --> 00:19:50,811
I've been arguing with Huang Wenda
429
00:19:51,291 --> 00:19:51,931
over
430
00:19:52,301 --> 00:19:54,841
Guan Xingxin's career direction
after quitting her role as Layla.
431
00:19:55,291 --> 00:19:56,491
Mr. Huang
432
00:19:56,531 --> 00:19:58,451
wants her to show
her true self to the public.
433
00:19:58,811 --> 00:20:00,571
Isn't that the typical
image-reversing trick?
434
00:20:02,331 --> 00:20:03,811
If it weren't for Jacqueline,
435
00:20:03,811 --> 00:20:04,891
I would've called him out.
436
00:20:05,851 --> 00:20:06,651
That's reckless,
437
00:20:07,091 --> 00:20:07,411
right?
438
00:20:11,091 --> 00:20:12,131
Say something funny.
439
00:20:14,251 --> 00:20:15,011
Funny?
440
00:20:16,371 --> 00:20:17,011
Okay.
441
00:20:17,611 --> 00:20:18,371
Gossip time.
442
00:20:19,371 --> 00:20:20,291
I heard
443
00:20:20,411 --> 00:20:21,011
Huang Wenda
444
00:20:21,321 --> 00:20:23,211
is trying to get back
together with Jacqueline,
445
00:20:24,491 --> 00:20:26,131
but she's ignoring him.
446
00:20:26,971 --> 00:20:27,691
So, Mr. Huang
447
00:20:27,691 --> 00:20:30,051
sits at the cafe downstairs every day
448
00:20:30,171 --> 00:20:31,291
to wait for her.
449
00:20:32,731 --> 00:20:33,931
One day,
450
00:20:34,131 --> 00:20:35,691
Jacqueline showed up.
451
00:20:36,371 --> 00:20:38,091
Just when she came in, she saw Mr. Huang
452
00:20:38,811 --> 00:20:40,731
paying for a young lady he had just met.
453
00:20:41,891 --> 00:20:42,571
It was
454
00:20:43,651 --> 00:20:44,571
so embarrassing.
455
00:20:44,571 --> 00:20:45,691
Mr. Huang was going to cry.
456
00:20:46,011 --> 00:20:46,851
I was right beside them.
457
00:20:56,171 --> 00:20:56,651
Here we are.
458
00:21:07,411 --> 00:21:08,651
Just watch from here.
459
00:21:10,681 --> 00:21:12,531
I've been wanting to try this
since I was a kid.
460
00:21:13,411 --> 00:21:14,331
Let me try.
461
00:23:29,331 --> 00:23:30,091
Liang Daiwen,
462
00:23:31,571 --> 00:23:32,651
you dumb goose.
463
00:23:34,171 --> 00:23:36,491
You could've told me
that your dad is sick.
464
00:23:44,011 --> 00:23:45,331
After leaving you,
465
00:23:46,411 --> 00:23:48,211
my time has frozen.
466
00:23:50,411 --> 00:23:51,451
I don't want to talk to anyone
467
00:23:52,651 --> 00:23:53,651
or socialize.
468
00:23:56,011 --> 00:23:58,531
I used to hate endless work,
469
00:23:59,811 --> 00:24:01,491
but now I'm working harder
than my superior.
470
00:24:04,011 --> 00:24:06,531
Jacqueline says my efficiency
has improved a lot.
471
00:24:11,051 --> 00:24:11,891
Did you work like this
472
00:24:13,411 --> 00:24:15,131
to cope with your feelings before?
473
00:24:20,011 --> 00:24:22,251
No wonder you didn't pick up
on my signals.
474
00:24:30,491 --> 00:24:30,971
Look.
475
00:24:32,531 --> 00:24:33,811
I got my teeth fixed.
476
00:24:37,091 --> 00:24:38,011
You know what?
477
00:24:39,251 --> 00:24:41,291
The dental curing light is painful.
478
00:24:42,651 --> 00:24:43,731
It's hard to imagine, right?
479
00:24:45,811 --> 00:24:47,011
Thanks to you,
480
00:24:48,011 --> 00:24:50,251
I have this life experience now.
481
00:24:57,251 --> 00:24:58,451
Am I
482
00:24:58,731 --> 00:25:00,291
a new experience for you as well?
483
00:25:05,011 --> 00:25:07,091
Sounds like I'm bargaining.
484
00:25:12,331 --> 00:25:14,371
When I moved out of your place,
485
00:25:16,291 --> 00:25:17,131
I felt like
486
00:25:18,051 --> 00:25:19,531
I was defeated in a war,
487
00:25:20,551 --> 00:25:22,101
but now the feelings have gone away.
488
00:25:24,531 --> 00:25:25,691
You're the winner.
489
00:25:33,451 --> 00:25:34,131
Lately,
490
00:25:34,411 --> 00:25:35,611
everyone has been comforting me.
491
00:25:37,131 --> 00:25:38,571
Only Yu Dule told me
492
00:25:38,931 --> 00:25:40,531
to tell jokes about my breakup.
493
00:25:42,091 --> 00:25:43,211
If I get famous,
494
00:25:43,611 --> 00:25:44,931
I'll become a famous stand-up comedian
495
00:25:45,091 --> 00:25:47,131
when we meet next time.
496
00:25:50,771 --> 00:25:51,691
But I don't want to do that.
497
00:25:54,331 --> 00:25:55,491
I don't want to go back to Ounce.
498
00:25:58,331 --> 00:26:00,691
I don't want to go back to places
that are related to you.
499
00:26:03,931 --> 00:26:06,171
Seeing anything about you
500
00:26:07,291 --> 00:26:08,291
reminds me
501
00:26:08,331 --> 00:26:09,771
that you've already left.
502
00:26:16,171 --> 00:26:18,331
Why am I saying this
like one of us has died?
503
00:26:24,411 --> 00:26:25,531
But maybe
504
00:26:28,011 --> 00:26:29,331
the real breakup I feel
505
00:26:30,771 --> 00:26:32,171
is in every moment I think about you
506
00:26:33,571 --> 00:26:35,811
after you left.
507
00:26:38,291 --> 00:26:39,451
I keep thinking about you,
508
00:26:41,161 --> 00:26:43,021
then stopping myself
from thinking about you.
509
00:26:49,811 --> 00:26:50,891
Jacqueline was right.
510
00:26:53,411 --> 00:26:54,731
Love, like a soaring flood,
511
00:26:55,731 --> 00:26:56,571
is a disaster.
512
00:27:04,251 --> 00:27:05,011
Liang Daiwen.
513
00:27:10,731 --> 00:27:12,371
Love is precious
514
00:27:13,221 --> 00:27:14,631
only when it's a little bit.
515
00:27:14,631 --> 00:27:15,861
♪For you and I, love♪
516
00:27:16,481 --> 00:27:20,981
♪Will break the rules♪
517
00:27:21,741 --> 00:27:28,461
♪Because we need light and warmth
from each other♪
518
00:27:59,821 --> 00:28:01,441
(Inpatient Department)
519
00:28:01,441 --> 00:28:03,391
(Celebrating the 74th Anniversary
of the Founding of PRC)
520
00:28:36,811 --> 00:28:37,451
Wen,
521
00:28:38,091 --> 00:28:40,251
I'm heading home
to get some new clothes.
522
00:28:40,611 --> 00:28:41,171
Do you want to
523
00:28:42,051 --> 00:28:43,331
go inside?
524
00:28:46,071 --> 00:28:47,571
I can hear from outside if he calls.
525
00:28:50,251 --> 00:28:52,171
Your dad's condition is unstable now.
526
00:28:52,851 --> 00:28:53,691
I'm worried
527
00:28:54,131 --> 00:28:55,571
he might not be able to call out
528
00:28:56,051 --> 00:28:57,331
if he feels uncomfortable.
529
00:29:39,971 --> 00:29:40,691
You're here.
530
00:29:42,571 --> 00:29:43,691
They told me
531
00:29:44,971 --> 00:29:46,091
you've been outside
532
00:29:47,411 --> 00:29:48,811
these few days.
533
00:29:51,131 --> 00:29:52,531
Madam went back to get new clothes.
534
00:29:54,451 --> 00:29:55,331
I'll leave once she's back.
535
00:30:07,011 --> 00:30:08,131
After all these years,
536
00:30:09,811 --> 00:30:11,331
you still refuse to see me.
537
00:30:22,811 --> 00:30:24,131
How does it feel to be dying?
538
00:30:33,091 --> 00:30:34,571
It's miserable
539
00:30:36,371 --> 00:30:37,571
but relaxed.
540
00:30:38,771 --> 00:30:39,851
Also,
541
00:30:41,691 --> 00:30:43,491
I can't really feel much else.
542
00:30:50,171 --> 00:30:51,411
Guan Xingxin told me
543
00:30:53,011 --> 00:30:54,771
it felt like sleep paralysis.
544
00:30:55,941 --> 00:30:57,721
She tried to burn charcoal
to kill herself,
545
00:30:58,491 --> 00:30:59,531
and she was rescued at last.
546
00:31:02,411 --> 00:31:03,281
I still remember
547
00:31:03,291 --> 00:31:04,921
how she described
her near-death experience.
548
00:31:05,971 --> 00:31:07,531
Mom had difficulty walking.
549
00:31:15,131 --> 00:31:16,851
I guess she felt more intensely
at the time.
550
00:31:24,291 --> 00:31:26,371
I was there when the doctors
were rescuing her.
551
00:31:30,611 --> 00:31:31,851
I was waiting for her in the corridor.
552
00:31:34,291 --> 00:31:35,331
She was sent in,
553
00:31:37,051 --> 00:31:38,131
and then the doctor came out
554
00:31:40,931 --> 00:31:42,531
and said, "I'm sorry for your loss."
555
00:31:46,571 --> 00:31:47,851
I was ten that year,
556
00:31:50,451 --> 00:31:52,011
and I didn't know what that meant.
557
00:31:55,451 --> 00:31:57,091
I miss her, too.
558
00:32:00,531 --> 00:32:01,651
Shen told me
559
00:32:03,731 --> 00:32:06,211
everyone tends to seal off
painful memories.
560
00:32:09,011 --> 00:32:10,771
It's as if they can
pretend nothing ever happens
561
00:32:13,291 --> 00:32:15,291
if they block their memories.
562
00:32:17,011 --> 00:32:18,851
Perhaps my alexithymia is helping me.
563
00:32:21,731 --> 00:32:22,531
I managed to
564
00:32:22,531 --> 00:32:24,011
forget many things over the years.
565
00:32:30,331 --> 00:32:32,451
However, I always remember your face
at that time.
566
00:32:37,131 --> 00:32:38,171
You were very calm.
567
00:32:41,131 --> 00:32:42,571
It's as if you predicted this.
568
00:32:49,771 --> 00:32:50,331
Liang Xun,
569
00:32:51,931 --> 00:32:53,451
if you really miss my mom,
570
00:32:55,651 --> 00:32:56,851
tell me honestly
571
00:32:59,611 --> 00:33:01,131
how she died.
572
00:33:14,811 --> 00:33:16,131
I'm having a serious fever.
573
00:33:16,491 --> 00:33:17,781
I didn't have medicine at home,
574
00:33:17,901 --> 00:33:19,451
so I'm getting an IV
at the hospital now.
575
00:33:20,211 --> 00:33:20,851
What about you?
576
00:33:21,691 --> 00:33:23,611
My condition isn't any better.
577
00:33:25,771 --> 00:33:26,411
Mr. Xu,
578
00:33:27,451 --> 00:33:29,571
rest well.
579
00:33:30,931 --> 00:33:31,971
I'm so sorry.
580
00:33:33,611 --> 00:33:34,451
Bye-bye.
581
00:33:35,251 --> 00:33:35,851
Bye-bye.
582
00:33:43,891 --> 00:33:44,491
Here, Ms. Gu,
583
00:33:44,931 --> 00:33:45,931
drink some warm water.
584
00:33:46,571 --> 00:33:47,211
Thank you.
585
00:33:47,531 --> 00:33:48,451
You're welcome.
586
00:33:59,141 --> 00:34:00,251
I haven't seen you in a day,
587
00:34:00,331 --> 00:34:02,451
and you look better now.
588
00:34:04,091 --> 00:34:04,771
Yu Dule,
589
00:34:05,371 --> 00:34:07,171
teasing a patient is evil.
590
00:34:08,571 --> 00:34:10,651
I wouldn't dare make fun of love, right?
591
00:34:10,731 --> 00:34:11,611
I wouldn't dare.
592
00:34:13,691 --> 00:34:15,371
I want to eat crab stew pot.
593
00:34:17,411 --> 00:34:17,851
Sure.
594
00:34:17,971 --> 00:34:19,411
Do I look like a crab stew pot?
595
00:34:20,651 --> 00:34:21,851
What's wrong with you?
596
00:34:22,571 --> 00:34:24,411
All I ask for is a crab stew pot.
597
00:34:25,051 --> 00:34:26,291
Shouldn't good friends
598
00:34:26,331 --> 00:34:28,371
eat junk food together?
599
00:34:30,291 --> 00:34:30,851
Fine.
600
00:34:31,811 --> 00:34:33,411
I'll buy it for you, okay?
601
00:34:34,131 --> 00:34:34,651
Sure.
602
00:34:35,211 --> 00:34:36,531
I want to drink as well.
603
00:34:39,981 --> 00:34:41,211
I guess I owe you in a past life.
604
00:34:43,611 --> 00:34:44,531
Thank you.
605
00:34:44,611 --> 00:34:45,331
You are welcome!
606
00:35:03,451 --> 00:35:05,291
Do you think people might think
607
00:35:06,171 --> 00:35:08,291
you're trying to kill me for money
when they see this?
608
00:35:09,811 --> 00:35:10,931
What are you on about?
609
00:35:11,381 --> 00:35:12,691
Alcohol is also one kind of water.
610
00:35:13,051 --> 00:35:15,091
It helps you rehydrate, right?
611
00:35:15,171 --> 00:35:16,611
There's a science to this.
612
00:35:17,571 --> 00:35:19,531
I'm trying to help you recover.
613
00:35:20,571 --> 00:35:22,091
How did you get over
614
00:35:22,451 --> 00:35:23,411
your breakup?
615
00:35:25,931 --> 00:35:27,091
I don't really remember.
616
00:35:28,131 --> 00:35:30,291
I just know it was a tough year.
617
00:35:31,371 --> 00:35:32,411
During that time,
618
00:35:32,551 --> 00:35:34,511
I was so desperate
to occupy myself with work
619
00:35:34,521 --> 00:35:35,931
so I could stop thinking about her.
620
00:35:36,491 --> 00:35:37,731
As for how I got through it,
621
00:35:38,531 --> 00:35:38,891
I forgot.
622
00:35:40,691 --> 00:35:42,011
You're indeed heartless.
623
00:35:43,931 --> 00:35:45,211
Everyone should be heartless,
624
00:35:45,571 --> 00:35:45,931
right?
625
00:35:46,491 --> 00:35:48,571
Our genes don't allow us to
be too obsessed with relationships.
626
00:35:48,891 --> 00:35:50,771
It's bad for our health.
627
00:35:51,291 --> 00:35:52,891
Whether your heart is torn apart
628
00:35:53,011 --> 00:35:54,451
or aching,
629
00:35:54,491 --> 00:35:55,891
it's all right. Leave it to time.
630
00:35:56,051 --> 00:35:56,931
Leave everything to time.
631
00:35:57,291 --> 00:35:59,651
Time is the antidote to everything.
632
00:36:00,091 --> 00:36:01,451
Once you get through it
633
00:36:01,531 --> 00:36:03,171
and look back, you realize
634
00:36:03,801 --> 00:36:04,651
everything becomes clear.
635
00:36:04,731 --> 00:36:06,051
Everything has passed,
636
00:36:06,331 --> 00:36:06,691
right?
637
00:36:07,171 --> 00:36:08,731
Life goes on,
638
00:36:08,811 --> 00:36:09,971
and the sun rises as usual.
639
00:36:10,011 --> 00:36:11,691
A breakup is nothing but a fever.
640
00:36:11,731 --> 00:36:12,771
It'll pass sooner or later.
641
00:36:13,211 --> 00:36:14,811
Kong Yunlong once said,
(A cross-talk performer)
642
00:36:14,821 --> 00:36:15,161
right?
643
00:36:15,491 --> 00:36:16,931
Not many live up to their seventies.
644
00:36:17,061 --> 00:36:19,011
Ten years in tender age,
another ten years in ripe old age,
645
00:36:19,211 --> 00:36:20,251
and fifty years remain.
646
00:36:20,531 --> 00:36:21,811
Divide that into daytime and nighttime,
647
00:36:21,851 --> 00:36:22,971
hence only twenty-five years left.
648
00:36:22,981 --> 00:36:24,531
Aside from harsh weather,
649
00:36:24,551 --> 00:36:25,431
disasters, and sickness,
650
00:36:25,431 --> 00:36:26,571
how many good days do we have?
651
00:36:26,571 --> 00:36:26,931
Right?
652
00:36:27,851 --> 00:36:29,091
Whether we live in joy or sorrow,
653
00:36:29,211 --> 00:36:30,611
it's just another day passing.
654
00:36:30,731 --> 00:36:31,851
So why don't you be happy instead?
655
00:36:32,211 --> 00:36:32,571
Right?
656
00:36:32,871 --> 00:36:33,741
As the Buddha says,
657
00:36:33,771 --> 00:36:35,771
"The splendor of the world
passes in the snap of a finger.
658
00:36:35,891 --> 00:36:37,811
Everyone eventually ends up
turning into earth."
659
00:36:41,491 --> 00:36:41,931
Poor girl,
660
00:36:42,791 --> 00:36:44,041
it's time to take medicine.
661
00:37:11,061 --> 00:37:13,061
♪Twilight overtakes the sky♪
662
00:37:13,091 --> 00:37:14,651
Liang Daiwen.
663
00:37:14,731 --> 00:37:17,181
♪At the horizon♪
664
00:37:17,781 --> 00:37:22,931
♪The stars arrive slightly late♪
665
00:37:23,131 --> 00:37:24,571
Dumb goose.
666
00:37:24,731 --> 00:37:31,341
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
667
00:37:31,821 --> 00:37:37,501
♪How I wish for one more page
in our story♪
668
00:37:38,421 --> 00:37:39,951
♪Right at this moment, you pass by♪
669
00:37:40,091 --> 00:37:40,571
Look.
670
00:37:41,861 --> 00:37:43,341
♪Filling every corner♪
671
00:37:43,451 --> 00:37:44,331
This is the boundary
672
00:37:45,531 --> 00:37:47,291
of morality.
673
00:37:47,421 --> 00:37:51,451
♪Soothing all the worries♪
674
00:37:51,941 --> 00:37:55,421
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
675
00:37:55,501 --> 00:37:58,511
♪With my reflection in them♪
676
00:37:59,171 --> 00:38:00,611
I crossed it.
677
00:38:00,741 --> 00:38:02,141
♪One day, you will also bravely♪
678
00:38:02,241 --> 00:38:03,441
♪Overcome those rough patches♪
679
00:38:03,531 --> 00:38:05,611
Why aren't you back yet?
680
00:38:05,701 --> 00:38:08,901
♪I guess one part of the story♪
681
00:38:09,221 --> 00:38:13,261
♪Meets its awakened moment♪
682
00:38:13,761 --> 00:38:19,461
♪Can I love you more?♪
683
00:38:34,331 --> 00:38:39,981
♪Please answer me♪
684
00:38:41,221 --> 00:38:46,051
♪Can I love you more?♪
685
00:38:46,171 --> 00:38:47,051
Time to take medicine,
686
00:38:48,371 --> 00:38:48,971
all right?
687
00:38:49,021 --> 00:38:50,421
♪One day, your gaze softened♪
688
00:38:50,531 --> 00:38:53,731
♪Has led to the moment of pure freedom♪
689
00:38:53,851 --> 00:38:55,491
I'm so pathetic.
690
00:38:55,691 --> 00:38:58,211
Why am I always like this?
691
00:39:01,991 --> 00:39:06,901
♪Can I love you more?♪
692
00:39:17,021 --> 00:39:18,181
(Art Planet Pro)
693
00:39:22,161 --> 00:39:24,781
♪My palm lines are learning to imitate♪
694
00:39:24,941 --> 00:39:27,541
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
695
00:39:27,701 --> 00:39:30,961
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
696
00:39:32,951 --> 00:39:35,491
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
697
00:39:35,781 --> 00:39:38,301
♪How can I escape♪
698
00:39:38,551 --> 00:39:42,141
♪From these sparks of destined love?♪
699
00:39:44,021 --> 00:39:48,901
♪The mist looms over the streets,
many mysteries are hidden♪
700
00:39:49,221 --> 00:39:54,551
♪The stars will guide me♪
701
00:39:56,111 --> 00:39:57,981
(HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang.)
This is too far.
702
00:39:58,831 --> 00:40:00,261
(Likoubei: How dare he!)
How could he plagiarize others works as a designer.
703
00:40:00,261 --> 00:40:02,191
(Statement: HF Design terminates
all collaborations with Mr. Liang)
704
00:40:03,701 --> 00:40:05,651
♪It should be you♪
705
00:40:05,781 --> 00:40:08,341
♪Nobody else but you♪
706
00:40:08,501 --> 00:40:10,821
♪A bond formed when we first met♪
707
00:40:10,941 --> 00:40:14,101
♪Will lead us into a new journey♪
708
00:40:14,341 --> 00:40:16,341
♪You should be my star♪
709
00:40:16,581 --> 00:40:18,981
♪The moment you cross the sky♪
710
00:40:19,101 --> 00:40:22,821
(Nextmonday: Interview video with
Designer Liang Daiwen has been deleted.)
711
00:40:23,221 --> 00:40:28,061
(Residual Waste, Household Food Waste)
712
00:40:28,061 --> 00:40:32,501
♪A star flying toward you and I♪
713
00:40:32,741 --> 00:40:33,891
(People who can't read a situation
deserve to be eliminated)
714
00:40:33,891 --> 00:40:35,051
(What era is this? Even a robot
should understand its boss)
715
00:40:35,051 --> 00:40:36,021
(Employees who no longer
hold value are like a fish bone.)
716
00:40:36,021 --> 00:40:37,041
(Throwing them away is like
throwing trash away.)
717
00:40:37,041 --> 00:40:39,651
(HF Design terminates all collaborations with
Mr. Liang and opposes any behavior of plagiarism)
718
00:40:40,021 --> 00:40:41,581
(It's tiring to gaslight employees.
They're so dense yet insist on leaving.)
719
00:40:41,581 --> 00:40:42,701
(It's a robot, after all.
You can buy more of it with money.)
720
00:40:42,701 --> 00:40:43,921
(What loss is it to us if we ruin him?)
721
00:40:43,941 --> 00:40:47,301
(Contract terminated)
722
00:40:49,461 --> 00:40:50,901
(The comic makes perfect sense.
This is so realistic in the workplace)
723
00:40:52,221 --> 00:40:54,901
♪A bond formed when we first met♪
724
00:40:55,021 --> 00:40:57,421
♪Will lead us into a new journey♪
725
00:40:57,501 --> 00:40:59,301
(Jacqueline: Come back to work)
726
00:41:00,391 --> 00:41:02,941
♪The moment you cross the sky♪
727
00:41:03,101 --> 00:41:05,621
♪A colorful story is lit♪
728
00:41:05,761 --> 00:41:09,731
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
729
00:41:09,851 --> 00:41:10,931
(Finally,)
730
00:41:11,931 --> 00:41:13,091
(this fever is over.)
731
00:41:21,491 --> 00:41:23,731
Over fifty thousand viewers
for a new account
732
00:41:24,411 --> 00:41:25,091
is pretty well done.
733
00:41:25,251 --> 00:41:27,211
Many are questioning
who runs this account.
734
00:41:27,571 --> 00:41:28,371
Not me.
735
00:41:28,891 --> 00:41:30,411
I'm heartbroken. I'm slow off the mark.
736
00:41:30,421 --> 00:41:32,371
I had a fever and was almost paralyzed
from the neck down.
737
00:41:32,451 --> 00:41:33,531
I didn't have time to do that.
738
00:41:33,651 --> 00:41:34,811
Did I mention you?
739
00:41:38,691 --> 00:41:39,811
They say HF Design has published
740
00:41:39,811 --> 00:41:41,211
the termination statement.
741
00:41:41,931 --> 00:41:42,851
It's time to end this.
742
00:41:42,851 --> 00:41:44,551
It won't do you any good
if you keep holding onto this.
743
00:41:44,551 --> 00:41:45,091
Besides,
744
00:41:45,411 --> 00:41:46,681
Liang Daiwen wouldn't want to see
745
00:41:46,691 --> 00:41:48,471
you standing up for him
for something pointless like this.
746
00:41:49,411 --> 00:41:49,931
Understood.
747
00:41:50,331 --> 00:41:51,451
I'll continue drawing...
748
00:41:54,091 --> 00:41:54,971
Writing the script.
749
00:41:56,411 --> 00:41:57,251
The comic is good.
750
00:41:57,811 --> 00:41:58,691
Stay on it.
751
00:41:59,371 --> 00:42:01,771
500,000 followers
for a Deputy Director position.
752
00:42:02,451 --> 00:42:03,411
You have my word.
753
00:42:18,971 --> 00:42:19,291
Yi,
754
00:42:19,731 --> 00:42:20,811
have you read the comic?
755
00:42:21,811 --> 00:42:23,371
Regarding Liang Daiwen's plagiarism,
756
00:42:23,491 --> 00:42:25,091
everyone is saying it was a setup.
757
00:42:26,891 --> 00:42:27,451
No idea.
758
00:42:27,531 --> 00:42:28,621
I know nothing about it.
759
00:42:30,171 --> 00:42:30,651
I wonder
760
00:42:30,971 --> 00:42:32,491
which expert made that comic.
761
00:42:32,651 --> 00:42:34,211
How did they get so much insider news?
762
00:42:37,611 --> 00:42:37,891
Yi,
763
00:42:38,611 --> 00:42:39,571
you were there
764
00:42:39,591 --> 00:42:40,861
during the interview, weren't you?
765
00:42:41,931 --> 00:42:43,971
I've already used up five different IDs
766
00:42:43,971 --> 00:42:46,131
just to register company accounts.
767
00:42:47,011 --> 00:42:48,571
There were so many media people
that day,
768
00:42:48,571 --> 00:42:50,281
but you suspect me,
769
00:42:50,291 --> 00:42:51,941
who has been working myself
to the bone every day?
770
00:42:52,451 --> 00:42:53,691
I'm just asking.
771
00:42:57,251 --> 00:42:58,171
Even if it were you,
772
00:42:58,651 --> 00:42:59,691
I wouldn't tell anyone.
773
00:43:00,451 --> 00:43:01,971
It's not me.
774
00:43:03,331 --> 00:43:03,691
No.
775
00:43:03,971 --> 00:43:04,971
Absolutely not.
776
00:43:08,571 --> 00:43:09,891
By the way, Yi, have you heard about it?
777
00:43:10,571 --> 00:43:12,331
Art List is merging with us.
778
00:43:39,171 --> 00:43:39,931
Come.
779
00:43:40,691 --> 00:43:41,051
Have some.
780
00:43:41,051 --> 00:43:41,621
I'll take this.
781
00:43:41,771 --> 00:43:42,171
Go ahead.
782
00:43:47,171 --> 00:43:48,931
Yuji Restaurant closed after my fever.
783
00:43:49,291 --> 00:43:51,381
If I had known they were going back
for Chinese New Year,
784
00:43:51,931 --> 00:43:53,891
I would've packed up some food
and kept it in the freezer.
785
00:43:55,011 --> 00:43:55,811
It's understandable.
786
00:43:55,811 --> 00:43:56,691
It's Chinese New Year.
787
00:43:56,731 --> 00:43:59,051
No one would work overtime
like our company.
788
00:44:04,731 --> 00:44:05,371
He took one.
789
00:44:08,691 --> 00:44:09,451
It's gotten cold.
790
00:44:09,961 --> 00:44:11,171
The cheese isn't stretchy anymore.
791
00:44:11,251 --> 00:44:11,611
Yeah.
792
00:44:18,181 --> 00:44:19,411
I'm meeting Huang Wenda later.
793
00:44:20,251 --> 00:44:21,331
Enjoy yourself.
794
00:44:22,651 --> 00:44:23,651
Warm it up in the microwave.
795
00:44:23,741 --> 00:44:24,621
I should get going.
796
00:44:24,651 --> 00:44:25,091
Bye.
797
00:45:00,891 --> 00:45:02,051
Why did you hide it?
798
00:45:02,611 --> 00:45:03,491
It's interesting.
799
00:45:04,051 --> 00:45:05,451
I re-posted the comic, too.
800
00:45:10,691 --> 00:45:11,091
Mr. Huang,
801
00:45:11,731 --> 00:45:13,411
Mr. Xu is waiting for you
in the meeting room.
802
00:45:15,251 --> 00:45:16,251
Why are you nervous?
803
00:45:16,971 --> 00:45:18,731
I won't tell Zhang Junjie.
804
00:45:19,611 --> 00:45:20,131
Young lady,
805
00:45:20,891 --> 00:45:23,171
if you need PR service, come to me.
806
00:45:23,491 --> 00:45:24,091
I guarantee
807
00:45:24,611 --> 00:45:26,411
I'll get justice for your boyfriend.
808
00:45:55,461 --> 00:45:57,721
♪My palm lines are learning to imitate♪
809
00:45:58,231 --> 00:46:00,631
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
810
00:46:00,861 --> 00:46:03,641
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
811
00:46:06,361 --> 00:46:08,591
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
812
00:46:09,101 --> 00:46:11,331
♪How can I escape♪
813
00:46:11,831 --> 00:46:14,721
♪From these sparks of destined love?♪
814
00:46:17,281 --> 00:46:18,931
♪The mist looms over the streets♪
815
00:46:18,931 --> 00:46:21,451
♪Many mysteries are hidden♪
816
00:46:22,311 --> 00:46:26,341
♪The stars will guide me♪
817
00:46:28,211 --> 00:46:29,761
♪Deep within the noisy crowd♪
818
00:46:29,761 --> 00:46:31,971
♪There is a light♪
819
00:46:33,621 --> 00:46:36,801
♪Illuminating me in the darkness♪
820
00:46:37,061 --> 00:46:39,161
♪It should be you♪
821
00:46:39,161 --> 00:46:41,561
♪Nobody else but you♪
822
00:46:41,781 --> 00:46:44,191
♪A bond formed when we first met♪
823
00:46:44,591 --> 00:46:47,351
♪Will lead us into a new journey♪
824
00:46:47,631 --> 00:46:50,041
♪You should be my star♪
825
00:46:50,041 --> 00:46:52,791
♪The moment you cross the sky♪
826
00:46:52,791 --> 00:46:55,221
♪A colorful story is lit♪
827
00:46:55,401 --> 00:46:59,091
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
828
00:47:00,961 --> 00:47:03,171
♪With the clues in the script of destiny♪
829
00:47:03,631 --> 00:47:05,911
♪We explore the path toward happiness♪
830
00:47:06,401 --> 00:47:09,151
♪In courage and perseverance♪
831
00:47:11,771 --> 00:47:13,421
♪All emotions will eventually♪
832
00:47:13,421 --> 00:47:16,791
♪Find the right colors♪
833
00:47:17,231 --> 00:47:20,191
♪'Cause I'll always be with you♪
834
00:47:22,791 --> 00:47:24,391
♪The mist looms over the streets♪
835
00:47:24,391 --> 00:47:27,111
♪Many mysteries are hidden♪
836
00:47:27,761 --> 00:47:31,721
♪The stars will guide me♪
837
00:47:33,711 --> 00:47:35,301
♪Deep within the noisy crowd♪
838
00:47:35,301 --> 00:47:37,451
♪There is a light♪
839
00:47:39,101 --> 00:47:42,261
♪Illuminating me in the darkness♪
840
00:47:42,521 --> 00:47:44,621
♪It should be you♪
841
00:47:44,621 --> 00:47:47,091
♪Nobody else but you♪
842
00:47:47,221 --> 00:47:49,671
♪A bond formed when we first met♪
843
00:47:50,031 --> 00:47:52,811
♪Will lead us into a new journey♪
844
00:47:53,071 --> 00:47:55,461
♪You should be my star♪
845
00:47:55,461 --> 00:47:58,231
♪The moment you cross the sky♪
846
00:47:58,231 --> 00:48:00,661
♪A colorful story is lit♪
847
00:48:00,831 --> 00:48:04,901
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
848
00:48:04,901 --> 00:48:09,901
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
849
00:48:04,901 --> 00:48:14,901
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
53303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.