All language subtitles for Smile Code S01E20 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,241 --> 00:00:06,591 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:07,331 --> 00:00:10,691 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,971 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:15,671 --> 00:00:18,541 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:19,781 --> 00:00:23,161 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:23,921 --> 00:00:27,231 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:28,161 --> 00:00:31,081 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:31,731 --> 00:00:32,871 ♪I guess♪ 9 00:00:33,001 --> 00:00:37,051 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:37,051 --> 00:00:40,991 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:41,221 --> 00:00:44,991 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:45,161 --> 00:00:49,301 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:00:49,301 --> 00:00:53,121 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:00:53,291 --> 00:00:57,291 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:00:57,411 --> 00:01:01,291 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:01,431 --> 00:01:05,741 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:05,741 --> 00:01:07,851 ♪Just for you♪ 18 00:01:09,741 --> 00:01:11,941 ♪Just for you♪ 19 00:01:13,921 --> 00:01:15,731 ♪Just for you♪ 20 00:01:17,971 --> 00:01:20,291 ♪Just for you♪ 21 00:01:21,881 --> 00:01:24,161 ♪Just for you♪ 22 00:01:24,161 --> 00:01:27,101 =Smile Code= 23 00:01:27,101 --> 00:01:29,421 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:29,981 --> 00:01:33,861 =Episode 20= 25 00:02:01,371 --> 00:02:03,771 (Gu Yi, female, 27 years old.) 26 00:02:04,411 --> 00:02:06,891 (Graduated from Journalism and Communication at Donghai University.) 27 00:02:07,531 --> 00:02:10,291 (I'm a senior copywriter in Nextmonday fashion magazine) 28 00:02:11,091 --> 00:02:12,251 (with five years of experience.) 29 00:02:12,571 --> 00:02:13,211 (I'm open-minded,) 30 00:02:13,451 --> 00:02:14,371 (have a sharp perspective,) 31 00:02:14,611 --> 00:02:15,491 (full of passion,) 32 00:02:16,011 --> 00:02:17,931 (able to plan a special topic independently,) 33 00:02:18,171 --> 00:02:19,851 (compose my own articles,) 34 00:02:20,201 --> 00:02:23,051 (capable of making excellent proposals, and have good communication skills.) 35 00:02:46,611 --> 00:02:47,531 (Emotionally stable) 36 00:02:48,051 --> 00:02:49,291 (and vengeful.) 37 00:02:56,051 --> 00:02:56,571 Mi, 38 00:02:57,011 --> 00:02:59,171 proceed with the apparel proposal for the advertisement. 39 00:02:59,171 --> 00:02:59,811 All right. 40 00:03:01,571 --> 00:03:02,571 The topic of the meeting. 41 00:03:05,491 --> 00:03:05,931 Gu Yi. 42 00:03:06,681 --> 00:03:07,691 You're going to send a parcel? 43 00:03:07,771 --> 00:03:09,091 Right. Thank you so much. 44 00:03:09,211 --> 00:03:10,261 It's fine. You're welcome. 45 00:03:14,531 --> 00:03:15,091 Mi, 46 00:03:15,331 --> 00:03:16,771 I'll verify it with Ms. Zhang. 47 00:03:17,091 --> 00:03:17,531 Okay. 48 00:03:24,251 --> 00:03:25,051 She's working too hard. 49 00:03:25,331 --> 00:03:26,611 Harder than the superior. 50 00:03:27,851 --> 00:03:29,451 Is something good happening to her? 51 00:03:29,731 --> 00:03:30,851 Why is she so pumped up? 52 00:03:37,341 --> 00:03:38,781 (Director's Office, Jacqueline) 53 00:03:51,161 --> 00:03:52,551 You've done your work very well, 54 00:03:53,051 --> 00:03:54,011 but your condition is bad. 55 00:03:59,131 --> 00:04:00,491 I won't ask you 56 00:04:00,531 --> 00:04:02,091 to be heartless like me. 57 00:04:03,091 --> 00:04:04,091 Everyone feels down 58 00:04:04,291 --> 00:04:05,451 and faces hardships. 59 00:04:05,611 --> 00:04:07,511 But if you push yourself to be efficient 60 00:04:07,541 --> 00:04:08,971 just because you're heartbroken, 61 00:04:09,211 --> 00:04:10,291 that seems more unstable 62 00:04:10,371 --> 00:04:12,251 than the last strength before dying to me. 63 00:04:16,531 --> 00:04:17,371 I'm good. 64 00:04:18,011 --> 00:04:18,771 I'm not heartbroken. 65 00:04:19,131 --> 00:04:19,691 I'm not upset. 66 00:04:20,291 --> 00:04:21,491 I'm calm. 67 00:04:23,451 --> 00:04:25,411 Penny said you rejected writing for Boya. 68 00:04:25,411 --> 00:04:26,771 The client insists 69 00:04:26,811 --> 00:04:28,171 so she decides to get someone to write it 70 00:04:28,171 --> 00:04:29,491 under your name. 71 00:04:29,971 --> 00:04:30,971 No. 72 00:04:32,971 --> 00:04:33,851 Didn't you say you're calm? 73 00:04:34,091 --> 00:04:34,951 Why are you so worked up? 74 00:04:38,931 --> 00:04:40,851 I know I can't intervene with the company's decision, 75 00:04:41,731 --> 00:04:43,771 but if the Deputy Director insists, 76 00:04:44,371 --> 00:04:45,291 I'll hand in my notice. 77 00:04:46,091 --> 00:04:47,331 You want to resign? 78 00:04:48,011 --> 00:04:49,531 Is it because of the script or the man? 79 00:04:49,771 --> 00:04:50,531 Neither. 80 00:04:51,691 --> 00:04:53,331 I can't go against my own will. 81 00:04:54,811 --> 00:04:56,731 When Guan Xingxin was attacked by malicious comments, 82 00:04:56,731 --> 00:04:57,611 you said 83 00:04:57,971 --> 00:04:59,851 it wasn't the heretics who were burned 84 00:04:59,851 --> 00:05:01,371 but the one who started the fire. 85 00:05:02,651 --> 00:05:03,931 I don't want to rub it in. 86 00:05:04,691 --> 00:05:05,931 The Liang Daiwen I know 87 00:05:05,931 --> 00:05:07,171 would never commit plagiarism. 88 00:05:11,081 --> 00:05:12,101 You can turn down the script, 89 00:05:12,611 --> 00:05:13,331 but don't resign. 90 00:05:17,331 --> 00:05:19,371 Penny thought she had mastered the media game 91 00:05:19,461 --> 00:05:21,251 and wanted to please the client with this momentum. 92 00:05:22,681 --> 00:05:24,811 She also knows the first to take action will pay the price, 93 00:05:24,931 --> 00:05:26,091 but she aims for too much 94 00:05:26,251 --> 00:05:27,371 and wants to take the chance. 95 00:05:27,611 --> 00:05:28,651 Well, I'll let her try. 96 00:05:28,901 --> 00:05:30,291 Anyway, Nextmonday has never gone wrong 97 00:05:30,291 --> 00:05:31,611 under my charge. 98 00:05:32,571 --> 00:05:33,451 You're my people. 99 00:05:33,611 --> 00:05:34,491 Stay out of this trouble. 100 00:05:37,011 --> 00:05:38,251 Are you saying 101 00:05:39,211 --> 00:05:40,291 that I don't have to write, 102 00:05:40,971 --> 00:05:42,691 and Penny can't use my name either? 103 00:05:43,691 --> 00:05:45,371 You'll get used to it after seeing many conflicts. 104 00:05:46,371 --> 00:05:49,251 Zhang Qingya found your weakness, 105 00:05:49,411 --> 00:05:51,251 and that's Liang Daiwen. 106 00:05:52,211 --> 00:05:53,011 Before you can 107 00:05:53,011 --> 00:05:54,451 keep your emotions in check, 108 00:05:54,491 --> 00:05:55,811 you'll only remain a senior copywriter. 109 00:05:56,791 --> 00:05:57,251 All right. 110 00:05:57,851 --> 00:05:58,371 As for now, 111 00:05:58,691 --> 00:05:59,811 you'll work from home 112 00:06:00,731 --> 00:06:01,411 to stall Penny. 113 00:06:01,691 --> 00:06:03,811 Tell her you're helping out Xu Guanrui with his interview. 114 00:06:04,531 --> 00:06:05,811 Talk to Xu Guanrui yourself. 115 00:06:10,211 --> 00:06:10,571 All right. 116 00:06:12,531 --> 00:06:13,211 Thank you. 117 00:06:13,851 --> 00:06:14,731 Thank me for what? 118 00:06:15,211 --> 00:06:16,211 You should thank 119 00:06:18,891 --> 00:06:19,971 your conscience. 120 00:06:22,771 --> 00:06:23,651 Let me remind you. 121 00:06:24,211 --> 00:06:25,331 You're working from home, 122 00:06:25,491 --> 00:06:26,811 not on holiday. 123 00:06:27,051 --> 00:06:27,451 By the way, 124 00:06:28,051 --> 00:06:28,971 the advertisement quota 125 00:06:29,001 --> 00:06:30,971 for Art List's bypass social media account is still open. 126 00:06:31,821 --> 00:06:33,181 Boost the followers to 500,000 127 00:06:33,451 --> 00:06:34,611 before the merger. 128 00:06:35,051 --> 00:06:35,851 Afterward, 129 00:06:36,371 --> 00:06:37,611 I'll promote you to Deputy Director. 130 00:06:38,891 --> 00:06:40,371 500,000? 131 00:06:43,261 --> 00:06:44,891 It seems like you're giving me false hope. 132 00:06:44,971 --> 00:06:45,611 I'm motivating you. 133 00:06:46,851 --> 00:06:48,171 Love, like a roaring flood, 134 00:06:48,411 --> 00:06:49,331 is a disaster. 135 00:06:49,891 --> 00:06:52,131 Only a small dose of love is a panacea. 136 00:06:53,091 --> 00:06:54,811 Focus on your work, 137 00:06:55,331 --> 00:06:56,531 and leave everything to time. 138 00:06:56,871 --> 00:06:57,771 Bear this in mind: 139 00:06:58,371 --> 00:06:59,491 Do your best, 140 00:07:00,711 --> 00:07:01,571 and let destiny decide. 141 00:07:07,731 --> 00:07:08,451 Mr. Huang, 142 00:07:09,051 --> 00:07:10,851 can you not ask to meet me on such short notice? 143 00:07:11,651 --> 00:07:12,691 The time you gave me 144 00:07:13,171 --> 00:07:14,371 only allowed me to wash my face. 145 00:07:15,611 --> 00:07:16,291 You still look pretty 146 00:07:16,651 --> 00:07:17,211 without makeup. 147 00:07:18,931 --> 00:07:19,771 I just came by 148 00:07:19,891 --> 00:07:20,931 to say a few words. 149 00:07:24,421 --> 00:07:25,691 I don't drink sugary drinks. 150 00:07:28,531 --> 00:07:29,731 I heard you've been trying out 151 00:07:30,131 --> 00:07:32,171 many virtual live-streaming companies. 152 00:07:34,231 --> 00:07:35,831 It's useless to go back to the same old path. 153 00:07:36,141 --> 00:07:37,531 Do you have your own self-media account? 154 00:07:38,091 --> 00:07:39,051 Create one if not. 155 00:07:39,611 --> 00:07:40,171 The key is 156 00:07:40,571 --> 00:07:42,291 to live stream with your real identity. 157 00:07:42,491 --> 00:07:43,511 You can do anything you want 158 00:07:43,571 --> 00:07:44,731 as long as you show your true self. 159 00:07:46,411 --> 00:07:47,131 Using my own image? 160 00:07:48,251 --> 00:07:49,731 Don't you know what happened to me before? 161 00:07:50,931 --> 00:07:52,571 Do you think I'm not embarrassed enough? 162 00:07:52,571 --> 00:07:54,171 Why don't you just parade me around? 163 00:07:54,211 --> 00:07:56,451 You did nothing wrong. Why are you afraid? 164 00:07:56,711 --> 00:07:58,871 Those netizens wouldn't care about who's right or wrong. 165 00:07:59,011 --> 00:08:00,411 That's easy for you to say. 166 00:08:01,081 --> 00:08:02,921 I still have my dignity, even if you don't. 167 00:08:15,971 --> 00:08:16,731 Guan Xingxin, 168 00:08:18,131 --> 00:08:18,811 listen up. 169 00:08:20,051 --> 00:08:22,211 Zhang Junjie can talk to me that way, 170 00:08:22,251 --> 00:08:22,811 but you 171 00:08:23,531 --> 00:08:24,651 are not in the same position. 172 00:08:26,771 --> 00:08:28,411 I'm your superior, 173 00:08:29,131 --> 00:08:29,531 understand? 174 00:08:30,451 --> 00:08:31,771 I won't waste my effort 175 00:08:31,771 --> 00:08:33,851 on an artist who only plays as a virtual performer. 176 00:08:34,891 --> 00:08:36,851 PR is only a backup plan for you. 177 00:08:37,331 --> 00:08:39,171 I need to see how far you can go. 178 00:08:39,621 --> 00:08:41,771 Otherwise, if something unpleasant happens in the future, 179 00:08:41,781 --> 00:08:42,851 you can slip off easily. 180 00:08:42,851 --> 00:08:44,331 I still need to survive in this industry. 181 00:08:45,451 --> 00:08:46,371 Sorry, 182 00:08:46,491 --> 00:08:47,291 I won't do anything 183 00:08:47,371 --> 00:08:48,581 that would ruin my reputation. 184 00:08:50,251 --> 00:08:51,171 Speaking of which, 185 00:08:51,771 --> 00:08:53,851 when you were the Deputy Director at Nextmonday, 186 00:08:53,851 --> 00:08:55,021 you didn't feel ashamed of that. 187 00:08:55,531 --> 00:08:56,851 You just wanted to be 188 00:08:57,131 --> 00:08:58,411 the center of attention, didn't you? 189 00:09:00,851 --> 00:09:02,771 You won't succeed unless you're tough enough. 190 00:09:05,571 --> 00:09:07,891 Xu Guanrui said you were prepared. 191 00:09:08,051 --> 00:09:09,571 It seems you didn't tell him honestly. 192 00:09:09,891 --> 00:09:11,171 I'm prepared, 193 00:09:11,171 --> 00:09:12,291 but I can't always tie myself 194 00:09:12,291 --> 00:09:13,411 to scandals. 195 00:09:13,451 --> 00:09:15,171 It's that man who should be ashamed, 196 00:09:15,931 --> 00:09:16,531 not you. 197 00:09:20,691 --> 00:09:21,931 But if I show up now, 198 00:09:22,811 --> 00:09:24,291 people still think I'm a homewrecker. 199 00:09:26,891 --> 00:09:27,971 Get over yourself. 200 00:09:29,531 --> 00:09:30,531 The Internet 201 00:09:30,571 --> 00:09:33,331 is bombarded with all kinds of news every day. 202 00:09:33,501 --> 00:09:34,811 Those who've trended on social media 203 00:09:34,891 --> 00:09:36,771 are more than Layla's followers. 204 00:09:37,571 --> 00:09:38,291 The netizens 205 00:09:38,891 --> 00:09:39,691 are busy. 206 00:09:40,371 --> 00:09:41,931 Your scandal is trivial. Don't worry. 207 00:09:42,331 --> 00:09:44,051 No one will remember it forever. 208 00:09:44,731 --> 00:09:46,011 Do you have to be so obnoxious? 209 00:09:46,011 --> 00:09:47,851 As long as you remember what I say. 210 00:09:51,911 --> 00:09:53,371 Do the live streaming tonight. 211 00:09:54,061 --> 00:09:55,881 If anything goes wrong, I'll terminate it. 212 00:10:12,171 --> 00:10:12,931 Remember. 213 00:10:13,531 --> 00:10:14,851 Be Guan Xingxin. 214 00:10:15,691 --> 00:10:16,931 No disguise. 215 00:10:39,571 --> 00:10:40,811 I think it's fine. 216 00:10:41,211 --> 00:10:42,631 Hand it to Jacqueline for review. 217 00:10:43,331 --> 00:10:43,771 All right. 218 00:10:45,011 --> 00:10:45,851 One more thing. 219 00:10:47,291 --> 00:10:49,251 Ms. Zhang suggested 220 00:10:49,371 --> 00:10:51,051 that I apply to work from home for now. 221 00:10:51,371 --> 00:10:53,881 The reason for the request is to assist you with your interview. 222 00:10:54,851 --> 00:10:55,291 Understood. 223 00:10:55,851 --> 00:10:57,211 Make sure we tell the same story. 224 00:11:00,411 --> 00:11:02,211 Why didn't you ask me why? 225 00:11:03,191 --> 00:11:04,501 It's because of Liang Daiwen, 226 00:11:04,531 --> 00:11:04,851 right? 227 00:11:08,891 --> 00:11:09,691 I understand. 228 00:11:10,451 --> 00:11:11,851 Though I don't quite approve 229 00:11:12,651 --> 00:11:13,331 of him, 230 00:11:14,491 --> 00:11:15,931 I believe he wouldn't commit plagiarism. 231 00:11:17,251 --> 00:11:18,771 Boya wants you to write an article. 232 00:11:19,251 --> 00:11:20,531 Perhaps they have something in mind. 233 00:11:21,531 --> 00:11:22,651 Jacqueline is protecting you. 234 00:11:24,851 --> 00:11:25,451 I know. 235 00:11:27,491 --> 00:11:28,011 Gu Yi, 236 00:11:29,051 --> 00:11:29,881 are you all right? 237 00:11:31,331 --> 00:11:31,931 I'm good. 238 00:11:34,971 --> 00:11:35,961 Tell me the truth. 239 00:11:40,171 --> 00:11:41,211 Well, the truth... 240 00:11:43,251 --> 00:11:44,371 The truth is 241 00:11:44,891 --> 00:11:45,771 I feel relieved. 242 00:11:48,011 --> 00:11:49,251 I told you, 243 00:11:50,051 --> 00:11:51,171 liking Liang Daiwen 244 00:11:51,491 --> 00:11:52,651 was like picking a star. 245 00:11:54,891 --> 00:11:55,891 Since I was a kid, 246 00:11:55,971 --> 00:11:57,371 I've always had to give my utmost effort 247 00:11:57,451 --> 00:11:59,211 to get what I wanted. 248 00:12:00,531 --> 00:12:02,611 I've never been lucky, 249 00:12:04,171 --> 00:12:05,251 so I knew 250 00:12:05,691 --> 00:12:07,611 nothing would happen between Liang Daiwen and me. 251 00:12:09,571 --> 00:12:10,811 Good things 252 00:12:11,731 --> 00:12:13,491 just don't happen to me. 253 00:12:16,491 --> 00:12:17,651 Don't think like that. 254 00:12:18,491 --> 00:12:19,611 It's not your fault. 255 00:12:21,811 --> 00:12:24,211 Love is about timing. 256 00:12:24,931 --> 00:12:25,691 If the timing is wrong, 257 00:12:26,051 --> 00:12:27,211 both sides get hurt. 258 00:12:32,091 --> 00:12:32,611 Comrade, 259 00:12:34,931 --> 00:12:35,531 let go, 260 00:12:36,051 --> 00:12:37,491 and you'll see a full sky of stars. 261 00:12:38,611 --> 00:12:39,651 Perhaps one of them 262 00:12:39,691 --> 00:12:40,611 is coming your way. 263 00:12:45,891 --> 00:12:46,771 All right. Go have fun. 264 00:12:48,331 --> 00:12:48,851 Thanks. 265 00:13:06,971 --> 00:13:09,411 Let me answer the questions from the friends in the live stream. 266 00:13:09,931 --> 00:13:12,091 That's right. I'm Layla. 267 00:13:13,371 --> 00:13:15,971 "You're surprisingly pretty." 268 00:13:17,331 --> 00:13:18,131 Thank you. 269 00:13:18,931 --> 00:13:19,771 Well, 270 00:13:19,771 --> 00:13:22,231 I don't sell products, explain myself, or engage in any explicit content. 271 00:13:22,231 --> 00:13:25,011 A netizen called "Drop Dead" says, 272 00:13:25,411 --> 00:13:26,971 "When I saw you, 273 00:13:27,291 --> 00:13:29,051 I'd planned where to bury after passing." 274 00:13:30,611 --> 00:13:31,211 Sorry. 275 00:13:31,461 --> 00:13:32,331 I bring bad luck to men. 276 00:13:32,811 --> 00:13:34,811 I plan to scatter my ashes in the sea. 277 00:13:38,091 --> 00:13:39,171 A netizen who rewarded a rocket, 278 00:13:39,211 --> 00:13:40,691 named "Heartbroken 20 Days" 279 00:13:41,211 --> 00:13:42,011 says, 280 00:13:42,291 --> 00:13:44,091 "I don't get why my ugly boyfriend 281 00:13:44,091 --> 00:13:44,891 (A netizen called "Drop Dead" says,) cheats on me." 282 00:13:45,651 --> 00:13:46,761 ("When I first saw you, I've already) Why even think about it? 283 00:13:46,761 --> 00:13:47,371 (planned where to bury after passing.) 284 00:13:47,371 --> 00:13:48,931 (Sorry. I bring bad luck to men.) Appearance doesn't matter in love. 285 00:13:48,941 --> 00:13:50,731 (I plan to scatter my ashes in the sea.) Give handsome guys a chance. 286 00:13:50,861 --> 00:13:52,931 It's not necessarily true that ugly boyfriends are more loyal. 287 00:13:56,891 --> 00:13:57,411 All right. 288 00:13:57,931 --> 00:13:59,571 That's all for today's live streaming. 289 00:13:59,851 --> 00:14:01,691 Let's meet again 290 00:14:01,731 --> 00:14:02,571 if you want to talk to me. 291 00:14:03,091 --> 00:14:03,611 Bye. 292 00:14:08,891 --> 00:14:10,411 Drink this. I only have this. 293 00:14:10,731 --> 00:14:11,851 No thanks. 294 00:14:13,531 --> 00:14:14,811 Why did you suddenly start doing this? 295 00:14:16,371 --> 00:14:17,691 Huang Wenda wanted me to give it a try. 296 00:14:17,991 --> 00:14:19,091 He's now working with Xu Guanrui 297 00:14:19,091 --> 00:14:20,731 on my matter. 298 00:14:21,411 --> 00:14:22,851 I guess Jacqueline made this happen. 299 00:14:23,851 --> 00:14:25,571 This PR guy is acting like my manager. 300 00:14:26,611 --> 00:14:28,371 Anyway, he does make some sense. 301 00:14:30,491 --> 00:14:31,131 Enough about him. 302 00:14:33,851 --> 00:14:34,371 Are you 303 00:14:34,371 --> 00:14:35,091 all right? 304 00:14:37,091 --> 00:14:37,451 I... 305 00:14:38,371 --> 00:14:39,091 Pretty good. 306 00:14:44,531 --> 00:14:45,771 People always say 307 00:14:45,771 --> 00:14:47,011 it won't feel good after a breakup, 308 00:14:48,211 --> 00:14:50,251 but I think I'm doing pretty good. 309 00:14:52,411 --> 00:14:53,971 When I saw him 310 00:14:54,011 --> 00:14:56,051 holding a ticket to Dalian at the airport, 311 00:14:56,731 --> 00:14:58,011 I was truly furious. 312 00:14:59,291 --> 00:15:01,051 But after a while, I got over it. 313 00:15:03,011 --> 00:15:04,011 He lied to me, 314 00:15:04,811 --> 00:15:06,691 so I don't feel as obsessed anymore. 315 00:15:13,651 --> 00:15:14,771 There's something 316 00:15:15,331 --> 00:15:16,491 I want to tell you. 317 00:15:19,651 --> 00:15:20,771 Shen told me 318 00:15:20,851 --> 00:15:21,971 not to tell anyone, 319 00:15:23,011 --> 00:15:23,931 but I think 320 00:15:23,971 --> 00:15:25,691 it's different from patient privacy. 321 00:15:26,171 --> 00:15:27,251 It's fine to tell you this. 322 00:15:29,971 --> 00:15:30,691 What happened to him? 323 00:15:31,771 --> 00:15:33,411 Has his condition worsened? 324 00:15:33,931 --> 00:15:35,331 Or something went wrong with his new job? 325 00:15:38,171 --> 00:15:40,211 Liang didn't get the job. 326 00:15:41,571 --> 00:15:44,371 Someone purposely spread the plagiarism issue 327 00:15:44,571 --> 00:15:45,691 to Souxun, 328 00:15:46,771 --> 00:15:48,371 and his resume was blocked at headquarters. 329 00:15:50,651 --> 00:15:52,451 Liang went back to his hometown, Dalian, 330 00:15:53,371 --> 00:15:55,051 because his dad had a cerebral infarction. 331 00:15:55,731 --> 00:15:56,931 He rushed back 332 00:15:57,251 --> 00:15:58,691 to see his dad for the last time. 333 00:16:00,371 --> 00:16:01,851 Luckily, his dad was rescued. 334 00:16:03,771 --> 00:16:05,571 I heard Liang has been in the hospital 335 00:16:06,011 --> 00:16:07,291 these days. 336 00:16:07,851 --> 00:16:08,891 His condition is bad. 337 00:16:09,451 --> 00:16:10,451 He can't eat 338 00:16:10,771 --> 00:16:12,211 and only relies on painkillers. 339 00:16:15,011 --> 00:16:15,771 I think 340 00:16:16,051 --> 00:16:17,291 he didn't mean to hide it from you. 341 00:16:18,571 --> 00:16:19,531 It's just that 342 00:16:20,011 --> 00:16:21,331 his robotic brain must've broken down 343 00:16:22,611 --> 00:16:23,971 after going through so much 344 00:16:24,491 --> 00:16:26,011 all of a sudden. 345 00:16:36,171 --> 00:16:36,491 Hey. 346 00:16:37,651 --> 00:16:39,011 Look at her. She looks silly. 347 00:16:39,691 --> 00:16:41,331 Isn't it the same as Liang Daiwen? 348 00:16:42,691 --> 00:16:43,411 No. 349 00:16:44,251 --> 00:16:45,811 Liang Daiwen doesn't laugh. 350 00:16:45,881 --> 00:16:47,401 She's on the brink of losing it. 351 00:16:50,931 --> 00:16:51,531 Ms. Gu, 352 00:16:52,331 --> 00:16:52,851 I know 353 00:16:53,291 --> 00:16:54,531 that being heartbroken 354 00:16:54,811 --> 00:16:56,771 takes away one's creativity, 355 00:16:57,411 --> 00:16:58,731 but I think 356 00:16:58,811 --> 00:17:00,011 you need to do an Open Mic now. 357 00:17:00,891 --> 00:17:01,811 If this doesn't work, 358 00:17:02,011 --> 00:17:04,051 you can try writing scripts 359 00:17:04,331 --> 00:17:05,891 for stand-up comedy variety shows, right? 360 00:17:06,371 --> 00:17:07,731 Don't let such precious material 361 00:17:07,851 --> 00:17:08,851 go to waste. 362 00:17:09,451 --> 00:17:09,971 Yu Dule, 363 00:17:10,451 --> 00:17:10,811 shut up. 364 00:17:13,651 --> 00:17:14,451 Mr. Yu, 365 00:17:15,491 --> 00:17:16,931 can I borrow your scooter? 366 00:17:17,611 --> 00:17:18,171 Why? 367 00:17:19,011 --> 00:17:20,171 I want to go for a ride. 368 00:17:33,241 --> 00:17:34,281 Don't do silly things. 369 00:17:34,571 --> 00:17:35,251 Thanks. 370 00:17:36,531 --> 00:17:37,531 Be careful. 371 00:17:59,461 --> 00:18:00,901 (ID, Name: Gu Yi) 372 00:18:02,971 --> 00:18:03,731 It's you again. 373 00:18:04,411 --> 00:18:05,251 Why are you speeding 374 00:18:05,291 --> 00:18:06,451 on your scooter so late at night? 375 00:18:06,471 --> 00:18:07,671 Who are you trying to speed with? 376 00:18:07,931 --> 00:18:08,531 Me? 377 00:18:09,491 --> 00:18:10,291 I'm talking to you. 378 00:18:10,761 --> 00:18:11,531 Don't try to slip off. 379 00:18:11,611 --> 00:18:11,931 Mind you. 380 00:18:12,131 --> 00:18:12,691 Listen up, 381 00:18:12,731 --> 00:18:13,651 you won't get away. 382 00:18:13,901 --> 00:18:14,571 Turn off the scooter 383 00:18:14,611 --> 00:18:15,131 and get off it. 384 00:18:16,561 --> 00:18:19,981 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 385 00:18:20,051 --> 00:18:21,201 Don't cry. 386 00:18:21,211 --> 00:18:22,191 I know you're stressed out. 387 00:18:22,201 --> 00:18:22,841 If you want to talk, 388 00:18:22,841 --> 00:18:23,491 let's go over there, 389 00:18:23,491 --> 00:18:23,971 all right? 390 00:18:24,091 --> 00:18:25,091 There are many cars here. 391 00:18:25,211 --> 00:18:26,781 ♪How I wish for one more page in our story♪ 392 00:18:26,891 --> 00:18:27,411 Well, I... 393 00:18:28,371 --> 00:18:28,971 There, there. 394 00:18:28,971 --> 00:18:29,971 Don't cry. 395 00:18:30,131 --> 00:18:30,611 There, there. 396 00:18:30,651 --> 00:18:32,151 If something's stressing you out, let's talk. 397 00:18:32,491 --> 00:18:33,691 Don't cry. 398 00:18:34,411 --> 00:18:34,891 Let's... 399 00:18:34,971 --> 00:18:36,091 Let's go there, all right? 400 00:18:36,691 --> 00:18:38,051 Officer, I'm so sorry 401 00:18:38,491 --> 00:18:39,251 to bother you. 402 00:18:39,491 --> 00:18:40,091 Young man, 403 00:18:40,231 --> 00:18:41,491 even though you're busy with work, 404 00:18:41,561 --> 00:18:43,011 you should spend time with your girlfriend. 405 00:18:44,131 --> 00:18:44,611 Look at her. 406 00:18:44,931 --> 00:18:46,971 It's dangerous to be stressed like this. 407 00:18:47,811 --> 00:18:48,731 She's been down these days. 408 00:18:49,451 --> 00:18:51,011 She was crying so sadly just now. 409 00:18:51,211 --> 00:18:51,931 Go and cheer her up. 410 00:18:51,971 --> 00:18:52,491 All right. 411 00:18:53,251 --> 00:18:54,731 I'll take the scooter. 412 00:18:55,811 --> 00:18:57,011 Sure. Please do what you need to do. 413 00:18:57,571 --> 00:18:58,171 Right. 414 00:18:58,271 --> 00:19:00,741 ♪I guess one part of the story♪ 415 00:19:01,141 --> 00:19:05,061 ♪Meets its awakened moment♪ 416 00:19:05,581 --> 00:19:11,301 ♪Can I love you more?♪ 417 00:19:16,571 --> 00:19:17,331 Mr. Xu, 418 00:19:17,851 --> 00:19:18,891 I'm so sorry for troubling you. 419 00:19:20,011 --> 00:19:21,411 I didn't dare call Yu Dule. 420 00:19:22,811 --> 00:19:24,091 That's his scooter. 421 00:19:27,531 --> 00:19:28,531 It's all right. Not at all. 422 00:19:29,491 --> 00:19:29,891 Well, 423 00:19:31,011 --> 00:19:32,251 let's go for a walk. 424 00:19:35,411 --> 00:19:36,571 Where are we going? 425 00:19:36,581 --> 00:19:37,821 It's nippy out here, right? 426 00:19:44,531 --> 00:19:45,291 So awkward. 427 00:19:45,571 --> 00:19:46,531 Say something. 428 00:19:49,211 --> 00:19:50,811 I've been arguing with Huang Wenda 429 00:19:51,291 --> 00:19:51,931 over 430 00:19:52,301 --> 00:19:54,841 Guan Xingxin's career direction after quitting her role as Layla. 431 00:19:55,291 --> 00:19:56,491 Mr. Huang 432 00:19:56,531 --> 00:19:58,451 wants her to show her true self to the public. 433 00:19:58,811 --> 00:20:00,571 Isn't that the typical image-reversing trick? 434 00:20:02,331 --> 00:20:03,811 If it weren't for Jacqueline, 435 00:20:03,811 --> 00:20:04,891 I would've called him out. 436 00:20:05,851 --> 00:20:06,651 That's reckless, 437 00:20:07,091 --> 00:20:07,411 right? 438 00:20:11,091 --> 00:20:12,131 Say something funny. 439 00:20:14,251 --> 00:20:15,011 Funny? 440 00:20:16,371 --> 00:20:17,011 Okay. 441 00:20:17,611 --> 00:20:18,371 Gossip time. 442 00:20:19,371 --> 00:20:20,291 I heard 443 00:20:20,411 --> 00:20:21,011 Huang Wenda 444 00:20:21,321 --> 00:20:23,211 is trying to get back together with Jacqueline, 445 00:20:24,491 --> 00:20:26,131 but she's ignoring him. 446 00:20:26,971 --> 00:20:27,691 So, Mr. Huang 447 00:20:27,691 --> 00:20:30,051 sits at the cafe downstairs every day 448 00:20:30,171 --> 00:20:31,291 to wait for her. 449 00:20:32,731 --> 00:20:33,931 One day, 450 00:20:34,131 --> 00:20:35,691 Jacqueline showed up. 451 00:20:36,371 --> 00:20:38,091 Just when she came in, she saw Mr. Huang 452 00:20:38,811 --> 00:20:40,731 paying for a young lady he had just met. 453 00:20:41,891 --> 00:20:42,571 It was 454 00:20:43,651 --> 00:20:44,571 so embarrassing. 455 00:20:44,571 --> 00:20:45,691 Mr. Huang was going to cry. 456 00:20:46,011 --> 00:20:46,851 I was right beside them. 457 00:20:56,171 --> 00:20:56,651 Here we are. 458 00:21:07,411 --> 00:21:08,651 Just watch from here. 459 00:21:10,681 --> 00:21:12,531 I've been wanting to try this since I was a kid. 460 00:21:13,411 --> 00:21:14,331 Let me try. 461 00:23:29,331 --> 00:23:30,091 Liang Daiwen, 462 00:23:31,571 --> 00:23:32,651 you dumb goose. 463 00:23:34,171 --> 00:23:36,491 You could've told me that your dad is sick. 464 00:23:44,011 --> 00:23:45,331 After leaving you, 465 00:23:46,411 --> 00:23:48,211 my time has frozen. 466 00:23:50,411 --> 00:23:51,451 I don't want to talk to anyone 467 00:23:52,651 --> 00:23:53,651 or socialize. 468 00:23:56,011 --> 00:23:58,531 I used to hate endless work, 469 00:23:59,811 --> 00:24:01,491 but now I'm working harder than my superior. 470 00:24:04,011 --> 00:24:06,531 Jacqueline says my efficiency has improved a lot. 471 00:24:11,051 --> 00:24:11,891 Did you work like this 472 00:24:13,411 --> 00:24:15,131 to cope with your feelings before? 473 00:24:20,011 --> 00:24:22,251 No wonder you didn't pick up on my signals. 474 00:24:30,491 --> 00:24:30,971 Look. 475 00:24:32,531 --> 00:24:33,811 I got my teeth fixed. 476 00:24:37,091 --> 00:24:38,011 You know what? 477 00:24:39,251 --> 00:24:41,291 The dental curing light is painful. 478 00:24:42,651 --> 00:24:43,731 It's hard to imagine, right? 479 00:24:45,811 --> 00:24:47,011 Thanks to you, 480 00:24:48,011 --> 00:24:50,251 I have this life experience now. 481 00:24:57,251 --> 00:24:58,451 Am I 482 00:24:58,731 --> 00:25:00,291 a new experience for you as well? 483 00:25:05,011 --> 00:25:07,091 Sounds like I'm bargaining. 484 00:25:12,331 --> 00:25:14,371 When I moved out of your place, 485 00:25:16,291 --> 00:25:17,131 I felt like 486 00:25:18,051 --> 00:25:19,531 I was defeated in a war, 487 00:25:20,551 --> 00:25:22,101 but now the feelings have gone away. 488 00:25:24,531 --> 00:25:25,691 You're the winner. 489 00:25:33,451 --> 00:25:34,131 Lately, 490 00:25:34,411 --> 00:25:35,611 everyone has been comforting me. 491 00:25:37,131 --> 00:25:38,571 Only Yu Dule told me 492 00:25:38,931 --> 00:25:40,531 to tell jokes about my breakup. 493 00:25:42,091 --> 00:25:43,211 If I get famous, 494 00:25:43,611 --> 00:25:44,931 I'll become a famous stand-up comedian 495 00:25:45,091 --> 00:25:47,131 when we meet next time. 496 00:25:50,771 --> 00:25:51,691 But I don't want to do that. 497 00:25:54,331 --> 00:25:55,491 I don't want to go back to Ounce. 498 00:25:58,331 --> 00:26:00,691 I don't want to go back to places that are related to you. 499 00:26:03,931 --> 00:26:06,171 Seeing anything about you 500 00:26:07,291 --> 00:26:08,291 reminds me 501 00:26:08,331 --> 00:26:09,771 that you've already left. 502 00:26:16,171 --> 00:26:18,331 Why am I saying this like one of us has died? 503 00:26:24,411 --> 00:26:25,531 But maybe 504 00:26:28,011 --> 00:26:29,331 the real breakup I feel 505 00:26:30,771 --> 00:26:32,171 is in every moment I think about you 506 00:26:33,571 --> 00:26:35,811 after you left. 507 00:26:38,291 --> 00:26:39,451 I keep thinking about you, 508 00:26:41,161 --> 00:26:43,021 then stopping myself from thinking about you. 509 00:26:49,811 --> 00:26:50,891 Jacqueline was right. 510 00:26:53,411 --> 00:26:54,731 Love, like a soaring flood, 511 00:26:55,731 --> 00:26:56,571 is a disaster. 512 00:27:04,251 --> 00:27:05,011 Liang Daiwen. 513 00:27:10,731 --> 00:27:12,371 Love is precious 514 00:27:13,221 --> 00:27:14,631 only when it's a little bit. 515 00:27:14,631 --> 00:27:15,861 ♪For you and I, love♪ 516 00:27:16,481 --> 00:27:20,981 ♪Will break the rules♪ 517 00:27:21,741 --> 00:27:28,461 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 518 00:27:59,821 --> 00:28:01,441 (Inpatient Department) 519 00:28:01,441 --> 00:28:03,391 (Celebrating the 74th Anniversary of the Founding of PRC) 520 00:28:36,811 --> 00:28:37,451 Wen, 521 00:28:38,091 --> 00:28:40,251 I'm heading home to get some new clothes. 522 00:28:40,611 --> 00:28:41,171 Do you want to 523 00:28:42,051 --> 00:28:43,331 go inside? 524 00:28:46,071 --> 00:28:47,571 I can hear from outside if he calls. 525 00:28:50,251 --> 00:28:52,171 Your dad's condition is unstable now. 526 00:28:52,851 --> 00:28:53,691 I'm worried 527 00:28:54,131 --> 00:28:55,571 he might not be able to call out 528 00:28:56,051 --> 00:28:57,331 if he feels uncomfortable. 529 00:29:39,971 --> 00:29:40,691 You're here. 530 00:29:42,571 --> 00:29:43,691 They told me 531 00:29:44,971 --> 00:29:46,091 you've been outside 532 00:29:47,411 --> 00:29:48,811 these few days. 533 00:29:51,131 --> 00:29:52,531 Madam went back to get new clothes. 534 00:29:54,451 --> 00:29:55,331 I'll leave once she's back. 535 00:30:07,011 --> 00:30:08,131 After all these years, 536 00:30:09,811 --> 00:30:11,331 you still refuse to see me. 537 00:30:22,811 --> 00:30:24,131 How does it feel to be dying? 538 00:30:33,091 --> 00:30:34,571 It's miserable 539 00:30:36,371 --> 00:30:37,571 but relaxed. 540 00:30:38,771 --> 00:30:39,851 Also, 541 00:30:41,691 --> 00:30:43,491 I can't really feel much else. 542 00:30:50,171 --> 00:30:51,411 Guan Xingxin told me 543 00:30:53,011 --> 00:30:54,771 it felt like sleep paralysis. 544 00:30:55,941 --> 00:30:57,721 She tried to burn charcoal to kill herself, 545 00:30:58,491 --> 00:30:59,531 and she was rescued at last. 546 00:31:02,411 --> 00:31:03,281 I still remember 547 00:31:03,291 --> 00:31:04,921 how she described her near-death experience. 548 00:31:05,971 --> 00:31:07,531 Mom had difficulty walking. 549 00:31:15,131 --> 00:31:16,851 I guess she felt more intensely at the time. 550 00:31:24,291 --> 00:31:26,371 I was there when the doctors were rescuing her. 551 00:31:30,611 --> 00:31:31,851 I was waiting for her in the corridor. 552 00:31:34,291 --> 00:31:35,331 She was sent in, 553 00:31:37,051 --> 00:31:38,131 and then the doctor came out 554 00:31:40,931 --> 00:31:42,531 and said, "I'm sorry for your loss." 555 00:31:46,571 --> 00:31:47,851 I was ten that year, 556 00:31:50,451 --> 00:31:52,011 and I didn't know what that meant. 557 00:31:55,451 --> 00:31:57,091 I miss her, too. 558 00:32:00,531 --> 00:32:01,651 Shen told me 559 00:32:03,731 --> 00:32:06,211 everyone tends to seal off painful memories. 560 00:32:09,011 --> 00:32:10,771 It's as if they can pretend nothing ever happens 561 00:32:13,291 --> 00:32:15,291 if they block their memories. 562 00:32:17,011 --> 00:32:18,851 Perhaps my alexithymia is helping me. 563 00:32:21,731 --> 00:32:22,531 I managed to 564 00:32:22,531 --> 00:32:24,011 forget many things over the years. 565 00:32:30,331 --> 00:32:32,451 However, I always remember your face at that time. 566 00:32:37,131 --> 00:32:38,171 You were very calm. 567 00:32:41,131 --> 00:32:42,571 It's as if you predicted this. 568 00:32:49,771 --> 00:32:50,331 Liang Xun, 569 00:32:51,931 --> 00:32:53,451 if you really miss my mom, 570 00:32:55,651 --> 00:32:56,851 tell me honestly 571 00:32:59,611 --> 00:33:01,131 how she died. 572 00:33:14,811 --> 00:33:16,131 I'm having a serious fever. 573 00:33:16,491 --> 00:33:17,781 I didn't have medicine at home, 574 00:33:17,901 --> 00:33:19,451 so I'm getting an IV at the hospital now. 575 00:33:20,211 --> 00:33:20,851 What about you? 576 00:33:21,691 --> 00:33:23,611 My condition isn't any better. 577 00:33:25,771 --> 00:33:26,411 Mr. Xu, 578 00:33:27,451 --> 00:33:29,571 rest well. 579 00:33:30,931 --> 00:33:31,971 I'm so sorry. 580 00:33:33,611 --> 00:33:34,451 Bye-bye. 581 00:33:35,251 --> 00:33:35,851 Bye-bye. 582 00:33:43,891 --> 00:33:44,491 Here, Ms. Gu, 583 00:33:44,931 --> 00:33:45,931 drink some warm water. 584 00:33:46,571 --> 00:33:47,211 Thank you. 585 00:33:47,531 --> 00:33:48,451 You're welcome. 586 00:33:59,141 --> 00:34:00,251 I haven't seen you in a day, 587 00:34:00,331 --> 00:34:02,451 and you look better now. 588 00:34:04,091 --> 00:34:04,771 Yu Dule, 589 00:34:05,371 --> 00:34:07,171 teasing a patient is evil. 590 00:34:08,571 --> 00:34:10,651 I wouldn't dare make fun of love, right? 591 00:34:10,731 --> 00:34:11,611 I wouldn't dare. 592 00:34:13,691 --> 00:34:15,371 I want to eat crab stew pot. 593 00:34:17,411 --> 00:34:17,851 Sure. 594 00:34:17,971 --> 00:34:19,411 Do I look like a crab stew pot? 595 00:34:20,651 --> 00:34:21,851 What's wrong with you? 596 00:34:22,571 --> 00:34:24,411 All I ask for is a crab stew pot. 597 00:34:25,051 --> 00:34:26,291 Shouldn't good friends 598 00:34:26,331 --> 00:34:28,371 eat junk food together? 599 00:34:30,291 --> 00:34:30,851 Fine. 600 00:34:31,811 --> 00:34:33,411 I'll buy it for you, okay? 601 00:34:34,131 --> 00:34:34,651 Sure. 602 00:34:35,211 --> 00:34:36,531 I want to drink as well. 603 00:34:39,981 --> 00:34:41,211 I guess I owe you in a past life. 604 00:34:43,611 --> 00:34:44,531 Thank you. 605 00:34:44,611 --> 00:34:45,331 You are welcome! 606 00:35:03,451 --> 00:35:05,291 Do you think people might think 607 00:35:06,171 --> 00:35:08,291 you're trying to kill me for money when they see this? 608 00:35:09,811 --> 00:35:10,931 What are you on about? 609 00:35:11,381 --> 00:35:12,691 Alcohol is also one kind of water. 610 00:35:13,051 --> 00:35:15,091 It helps you rehydrate, right? 611 00:35:15,171 --> 00:35:16,611 There's a science to this. 612 00:35:17,571 --> 00:35:19,531 I'm trying to help you recover. 613 00:35:20,571 --> 00:35:22,091 How did you get over 614 00:35:22,451 --> 00:35:23,411 your breakup? 615 00:35:25,931 --> 00:35:27,091 I don't really remember. 616 00:35:28,131 --> 00:35:30,291 I just know it was a tough year. 617 00:35:31,371 --> 00:35:32,411 During that time, 618 00:35:32,551 --> 00:35:34,511 I was so desperate to occupy myself with work 619 00:35:34,521 --> 00:35:35,931 so I could stop thinking about her. 620 00:35:36,491 --> 00:35:37,731 As for how I got through it, 621 00:35:38,531 --> 00:35:38,891 I forgot. 622 00:35:40,691 --> 00:35:42,011 You're indeed heartless. 623 00:35:43,931 --> 00:35:45,211 Everyone should be heartless, 624 00:35:45,571 --> 00:35:45,931 right? 625 00:35:46,491 --> 00:35:48,571 Our genes don't allow us to be too obsessed with relationships. 626 00:35:48,891 --> 00:35:50,771 It's bad for our health. 627 00:35:51,291 --> 00:35:52,891 Whether your heart is torn apart 628 00:35:53,011 --> 00:35:54,451 or aching, 629 00:35:54,491 --> 00:35:55,891 it's all right. Leave it to time. 630 00:35:56,051 --> 00:35:56,931 Leave everything to time. 631 00:35:57,291 --> 00:35:59,651 Time is the antidote to everything. 632 00:36:00,091 --> 00:36:01,451 Once you get through it 633 00:36:01,531 --> 00:36:03,171 and look back, you realize 634 00:36:03,801 --> 00:36:04,651 everything becomes clear. 635 00:36:04,731 --> 00:36:06,051 Everything has passed, 636 00:36:06,331 --> 00:36:06,691 right? 637 00:36:07,171 --> 00:36:08,731 Life goes on, 638 00:36:08,811 --> 00:36:09,971 and the sun rises as usual. 639 00:36:10,011 --> 00:36:11,691 A breakup is nothing but a fever. 640 00:36:11,731 --> 00:36:12,771 It'll pass sooner or later. 641 00:36:13,211 --> 00:36:14,811 Kong Yunlong once said, (A cross-talk performer) 642 00:36:14,821 --> 00:36:15,161 right? 643 00:36:15,491 --> 00:36:16,931 Not many live up to their seventies. 644 00:36:17,061 --> 00:36:19,011 Ten years in tender age, another ten years in ripe old age, 645 00:36:19,211 --> 00:36:20,251 and fifty years remain. 646 00:36:20,531 --> 00:36:21,811 Divide that into daytime and nighttime, 647 00:36:21,851 --> 00:36:22,971 hence only twenty-five years left. 648 00:36:22,981 --> 00:36:24,531 Aside from harsh weather, 649 00:36:24,551 --> 00:36:25,431 disasters, and sickness, 650 00:36:25,431 --> 00:36:26,571 how many good days do we have? 651 00:36:26,571 --> 00:36:26,931 Right? 652 00:36:27,851 --> 00:36:29,091 Whether we live in joy or sorrow, 653 00:36:29,211 --> 00:36:30,611 it's just another day passing. 654 00:36:30,731 --> 00:36:31,851 So why don't you be happy instead? 655 00:36:32,211 --> 00:36:32,571 Right? 656 00:36:32,871 --> 00:36:33,741 As the Buddha says, 657 00:36:33,771 --> 00:36:35,771 "The splendor of the world passes in the snap of a finger. 658 00:36:35,891 --> 00:36:37,811 Everyone eventually ends up turning into earth." 659 00:36:41,491 --> 00:36:41,931 Poor girl, 660 00:36:42,791 --> 00:36:44,041 it's time to take medicine. 661 00:37:11,061 --> 00:37:13,061 ♪Twilight overtakes the sky♪ 662 00:37:13,091 --> 00:37:14,651 Liang Daiwen. 663 00:37:14,731 --> 00:37:17,181 ♪At the horizon♪ 664 00:37:17,781 --> 00:37:22,931 ♪The stars arrive slightly late♪ 665 00:37:23,131 --> 00:37:24,571 Dumb goose. 666 00:37:24,731 --> 00:37:31,341 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 667 00:37:31,821 --> 00:37:37,501 ♪How I wish for one more page in our story♪ 668 00:37:38,421 --> 00:37:39,951 ♪Right at this moment, you pass by♪ 669 00:37:40,091 --> 00:37:40,571 Look. 670 00:37:41,861 --> 00:37:43,341 ♪Filling every corner♪ 671 00:37:43,451 --> 00:37:44,331 This is the boundary 672 00:37:45,531 --> 00:37:47,291 of morality. 673 00:37:47,421 --> 00:37:51,451 ♪Soothing all the worries♪ 674 00:37:51,941 --> 00:37:55,421 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 675 00:37:55,501 --> 00:37:58,511 ♪With my reflection in them♪ 676 00:37:59,171 --> 00:38:00,611 I crossed it. 677 00:38:00,741 --> 00:38:02,141 ♪One day, you will also bravely♪ 678 00:38:02,241 --> 00:38:03,441 ♪Overcome those rough patches♪ 679 00:38:03,531 --> 00:38:05,611 Why aren't you back yet? 680 00:38:05,701 --> 00:38:08,901 ♪I guess one part of the story♪ 681 00:38:09,221 --> 00:38:13,261 ♪Meets its awakened moment♪ 682 00:38:13,761 --> 00:38:19,461 ♪Can I love you more?♪ 683 00:38:34,331 --> 00:38:39,981 ♪Please answer me♪ 684 00:38:41,221 --> 00:38:46,051 ♪Can I love you more?♪ 685 00:38:46,171 --> 00:38:47,051 Time to take medicine, 686 00:38:48,371 --> 00:38:48,971 all right? 687 00:38:49,021 --> 00:38:50,421 ♪One day, your gaze softened♪ 688 00:38:50,531 --> 00:38:53,731 ♪Has led to the moment of pure freedom♪ 689 00:38:53,851 --> 00:38:55,491 I'm so pathetic. 690 00:38:55,691 --> 00:38:58,211 Why am I always like this? 691 00:39:01,991 --> 00:39:06,901 ♪Can I love you more?♪ 692 00:39:17,021 --> 00:39:18,181 (Art Planet Pro) 693 00:39:22,161 --> 00:39:24,781 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 694 00:39:24,941 --> 00:39:27,541 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 695 00:39:27,701 --> 00:39:30,961 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 696 00:39:32,951 --> 00:39:35,491 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 697 00:39:35,781 --> 00:39:38,301 ♪How can I escape♪ 698 00:39:38,551 --> 00:39:42,141 ♪From these sparks of destined love?♪ 699 00:39:44,021 --> 00:39:48,901 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 700 00:39:49,221 --> 00:39:54,551 ♪The stars will guide me♪ 701 00:39:56,111 --> 00:39:57,981 (HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang.) This is too far. 702 00:39:58,831 --> 00:40:00,261 (Likoubei: How dare he!) How could he plagiarize others works as a designer. 703 00:40:00,261 --> 00:40:02,191 (Statement: HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang) 704 00:40:03,701 --> 00:40:05,651 ♪It should be you♪ 705 00:40:05,781 --> 00:40:08,341 ♪Nobody else but you♪ 706 00:40:08,501 --> 00:40:10,821 ♪A bond formed when we first met♪ 707 00:40:10,941 --> 00:40:14,101 ♪Will lead us into a new journey♪ 708 00:40:14,341 --> 00:40:16,341 ♪You should be my star♪ 709 00:40:16,581 --> 00:40:18,981 ♪The moment you cross the sky♪ 710 00:40:19,101 --> 00:40:22,821 (Nextmonday: Interview video with Designer Liang Daiwen has been deleted.) 711 00:40:23,221 --> 00:40:28,061 (Residual Waste, Household Food Waste) 712 00:40:28,061 --> 00:40:32,501 ♪A star flying toward you and I♪ 713 00:40:32,741 --> 00:40:33,891 (People who can't read a situation deserve to be eliminated) 714 00:40:33,891 --> 00:40:35,051 (What era is this? Even a robot should understand its boss) 715 00:40:35,051 --> 00:40:36,021 (Employees who no longer hold value are like a fish bone.) 716 00:40:36,021 --> 00:40:37,041 (Throwing them away is like throwing trash away.) 717 00:40:37,041 --> 00:40:39,651 (HF Design terminates all collaborations with Mr. Liang and opposes any behavior of plagiarism) 718 00:40:40,021 --> 00:40:41,581 (It's tiring to gaslight employees. They're so dense yet insist on leaving.) 719 00:40:41,581 --> 00:40:42,701 (It's a robot, after all. You can buy more of it with money.) 720 00:40:42,701 --> 00:40:43,921 (What loss is it to us if we ruin him?) 721 00:40:43,941 --> 00:40:47,301 (Contract terminated) 722 00:40:49,461 --> 00:40:50,901 (The comic makes perfect sense. This is so realistic in the workplace) 723 00:40:52,221 --> 00:40:54,901 ♪A bond formed when we first met♪ 724 00:40:55,021 --> 00:40:57,421 ♪Will lead us into a new journey♪ 725 00:40:57,501 --> 00:40:59,301 (Jacqueline: Come back to work) 726 00:41:00,391 --> 00:41:02,941 ♪The moment you cross the sky♪ 727 00:41:03,101 --> 00:41:05,621 ♪A colorful story is lit♪ 728 00:41:05,761 --> 00:41:09,731 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 729 00:41:09,851 --> 00:41:10,931 (Finally,) 730 00:41:11,931 --> 00:41:13,091 (this fever is over.) 731 00:41:21,491 --> 00:41:23,731 Over fifty thousand viewers for a new account 732 00:41:24,411 --> 00:41:25,091 is pretty well done. 733 00:41:25,251 --> 00:41:27,211 Many are questioning who runs this account. 734 00:41:27,571 --> 00:41:28,371 Not me. 735 00:41:28,891 --> 00:41:30,411 I'm heartbroken. I'm slow off the mark. 736 00:41:30,421 --> 00:41:32,371 I had a fever and was almost paralyzed from the neck down. 737 00:41:32,451 --> 00:41:33,531 I didn't have time to do that. 738 00:41:33,651 --> 00:41:34,811 Did I mention you? 739 00:41:38,691 --> 00:41:39,811 They say HF Design has published 740 00:41:39,811 --> 00:41:41,211 the termination statement. 741 00:41:41,931 --> 00:41:42,851 It's time to end this. 742 00:41:42,851 --> 00:41:44,551 It won't do you any good if you keep holding onto this. 743 00:41:44,551 --> 00:41:45,091 Besides, 744 00:41:45,411 --> 00:41:46,681 Liang Daiwen wouldn't want to see 745 00:41:46,691 --> 00:41:48,471 you standing up for him for something pointless like this. 746 00:41:49,411 --> 00:41:49,931 Understood. 747 00:41:50,331 --> 00:41:51,451 I'll continue drawing... 748 00:41:54,091 --> 00:41:54,971 Writing the script. 749 00:41:56,411 --> 00:41:57,251 The comic is good. 750 00:41:57,811 --> 00:41:58,691 Stay on it. 751 00:41:59,371 --> 00:42:01,771 500,000 followers for a Deputy Director position. 752 00:42:02,451 --> 00:42:03,411 You have my word. 753 00:42:18,971 --> 00:42:19,291 Yi, 754 00:42:19,731 --> 00:42:20,811 have you read the comic? 755 00:42:21,811 --> 00:42:23,371 Regarding Liang Daiwen's plagiarism, 756 00:42:23,491 --> 00:42:25,091 everyone is saying it was a setup. 757 00:42:26,891 --> 00:42:27,451 No idea. 758 00:42:27,531 --> 00:42:28,621 I know nothing about it. 759 00:42:30,171 --> 00:42:30,651 I wonder 760 00:42:30,971 --> 00:42:32,491 which expert made that comic. 761 00:42:32,651 --> 00:42:34,211 How did they get so much insider news? 762 00:42:37,611 --> 00:42:37,891 Yi, 763 00:42:38,611 --> 00:42:39,571 you were there 764 00:42:39,591 --> 00:42:40,861 during the interview, weren't you? 765 00:42:41,931 --> 00:42:43,971 I've already used up five different IDs 766 00:42:43,971 --> 00:42:46,131 just to register company accounts. 767 00:42:47,011 --> 00:42:48,571 There were so many media people that day, 768 00:42:48,571 --> 00:42:50,281 but you suspect me, 769 00:42:50,291 --> 00:42:51,941 who has been working myself to the bone every day? 770 00:42:52,451 --> 00:42:53,691 I'm just asking. 771 00:42:57,251 --> 00:42:58,171 Even if it were you, 772 00:42:58,651 --> 00:42:59,691 I wouldn't tell anyone. 773 00:43:00,451 --> 00:43:01,971 It's not me. 774 00:43:03,331 --> 00:43:03,691 No. 775 00:43:03,971 --> 00:43:04,971 Absolutely not. 776 00:43:08,571 --> 00:43:09,891 By the way, Yi, have you heard about it? 777 00:43:10,571 --> 00:43:12,331 Art List is merging with us. 778 00:43:39,171 --> 00:43:39,931 Come. 779 00:43:40,691 --> 00:43:41,051 Have some. 780 00:43:41,051 --> 00:43:41,621 I'll take this. 781 00:43:41,771 --> 00:43:42,171 Go ahead. 782 00:43:47,171 --> 00:43:48,931 Yuji Restaurant closed after my fever. 783 00:43:49,291 --> 00:43:51,381 If I had known they were going back for Chinese New Year, 784 00:43:51,931 --> 00:43:53,891 I would've packed up some food and kept it in the freezer. 785 00:43:55,011 --> 00:43:55,811 It's understandable. 786 00:43:55,811 --> 00:43:56,691 It's Chinese New Year. 787 00:43:56,731 --> 00:43:59,051 No one would work overtime like our company. 788 00:44:04,731 --> 00:44:05,371 He took one. 789 00:44:08,691 --> 00:44:09,451 It's gotten cold. 790 00:44:09,961 --> 00:44:11,171 The cheese isn't stretchy anymore. 791 00:44:11,251 --> 00:44:11,611 Yeah. 792 00:44:18,181 --> 00:44:19,411 I'm meeting Huang Wenda later. 793 00:44:20,251 --> 00:44:21,331 Enjoy yourself. 794 00:44:22,651 --> 00:44:23,651 Warm it up in the microwave. 795 00:44:23,741 --> 00:44:24,621 I should get going. 796 00:44:24,651 --> 00:44:25,091 Bye. 797 00:45:00,891 --> 00:45:02,051 Why did you hide it? 798 00:45:02,611 --> 00:45:03,491 It's interesting. 799 00:45:04,051 --> 00:45:05,451 I re-posted the comic, too. 800 00:45:10,691 --> 00:45:11,091 Mr. Huang, 801 00:45:11,731 --> 00:45:13,411 Mr. Xu is waiting for you in the meeting room. 802 00:45:15,251 --> 00:45:16,251 Why are you nervous? 803 00:45:16,971 --> 00:45:18,731 I won't tell Zhang Junjie. 804 00:45:19,611 --> 00:45:20,131 Young lady, 805 00:45:20,891 --> 00:45:23,171 if you need PR service, come to me. 806 00:45:23,491 --> 00:45:24,091 I guarantee 807 00:45:24,611 --> 00:45:26,411 I'll get justice for your boyfriend. 808 00:45:55,461 --> 00:45:57,721 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 809 00:45:58,231 --> 00:46:00,631 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 810 00:46:00,861 --> 00:46:03,641 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 811 00:46:06,361 --> 00:46:08,591 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 812 00:46:09,101 --> 00:46:11,331 ♪How can I escape♪ 813 00:46:11,831 --> 00:46:14,721 ♪From these sparks of destined love?♪ 814 00:46:17,281 --> 00:46:18,931 ♪The mist looms over the streets♪ 815 00:46:18,931 --> 00:46:21,451 ♪Many mysteries are hidden♪ 816 00:46:22,311 --> 00:46:26,341 ♪The stars will guide me♪ 817 00:46:28,211 --> 00:46:29,761 ♪Deep within the noisy crowd♪ 818 00:46:29,761 --> 00:46:31,971 ♪There is a light♪ 819 00:46:33,621 --> 00:46:36,801 ♪Illuminating me in the darkness♪ 820 00:46:37,061 --> 00:46:39,161 ♪It should be you♪ 821 00:46:39,161 --> 00:46:41,561 ♪Nobody else but you♪ 822 00:46:41,781 --> 00:46:44,191 ♪A bond formed when we first met♪ 823 00:46:44,591 --> 00:46:47,351 ♪Will lead us into a new journey♪ 824 00:46:47,631 --> 00:46:50,041 ♪You should be my star♪ 825 00:46:50,041 --> 00:46:52,791 ♪The moment you cross the sky♪ 826 00:46:52,791 --> 00:46:55,221 ♪A colorful story is lit♪ 827 00:46:55,401 --> 00:46:59,091 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 828 00:47:00,961 --> 00:47:03,171 ♪With the clues in the script of destiny♪ 829 00:47:03,631 --> 00:47:05,911 ♪We explore the path toward happiness♪ 830 00:47:06,401 --> 00:47:09,151 ♪In courage and perseverance♪ 831 00:47:11,771 --> 00:47:13,421 ♪All emotions will eventually♪ 832 00:47:13,421 --> 00:47:16,791 ♪Find the right colors♪ 833 00:47:17,231 --> 00:47:20,191 ♪'Cause I'll always be with you♪ 834 00:47:22,791 --> 00:47:24,391 ♪The mist looms over the streets♪ 835 00:47:24,391 --> 00:47:27,111 ♪Many mysteries are hidden♪ 836 00:47:27,761 --> 00:47:31,721 ♪The stars will guide me♪ 837 00:47:33,711 --> 00:47:35,301 ♪Deep within the noisy crowd♪ 838 00:47:35,301 --> 00:47:37,451 ♪There is a light♪ 839 00:47:39,101 --> 00:47:42,261 ♪Illuminating me in the darkness♪ 840 00:47:42,521 --> 00:47:44,621 ♪It should be you♪ 841 00:47:44,621 --> 00:47:47,091 ♪Nobody else but you♪ 842 00:47:47,221 --> 00:47:49,671 ♪A bond formed when we first met♪ 843 00:47:50,031 --> 00:47:52,811 ♪Will lead us into a new journey♪ 844 00:47:53,071 --> 00:47:55,461 ♪You should be my star♪ 845 00:47:55,461 --> 00:47:58,231 ♪The moment you cross the sky♪ 846 00:47:58,231 --> 00:48:00,661 ♪A colorful story is lit♪ 847 00:48:00,831 --> 00:48:04,901 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 848 00:48:04,901 --> 00:48:09,901 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 849 00:48:04,901 --> 00:48:14,901 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.