All language subtitles for Smile Code S01E19 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,241 --> 00:00:06,591 ♪You are the best thing on my mind♪ 2 00:00:07,331 --> 00:00:10,691 ♪A total sugar rush♪ 3 00:00:11,921 --> 00:00:14,971 ♪Oh you make me blush♪ 4 00:00:15,671 --> 00:00:18,541 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 5 00:00:19,781 --> 00:00:23,161 ♪The way you caught my eye♪ 6 00:00:23,921 --> 00:00:27,231 ♪It's like we're synchronized♪ 7 00:00:28,161 --> 00:00:31,081 ♪Guess I'm all yours now♪ 8 00:00:31,731 --> 00:00:32,871 ♪I guess♪ 9 00:00:33,001 --> 00:00:37,051 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 10 00:00:37,051 --> 00:00:40,991 ♪You make me wanna dance right here♪ 11 00:00:41,221 --> 00:00:44,991 ♪You make me feel like I should cry♪ 12 00:00:45,161 --> 00:00:49,301 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 13 00:00:49,301 --> 00:00:53,121 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 14 00:00:53,291 --> 00:00:57,291 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 15 00:00:57,411 --> 00:01:01,291 ♪You make me feel like I should weep♪ 16 00:01:01,431 --> 00:01:05,741 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 17 00:01:05,741 --> 00:01:07,851 ♪Just for you♪ 18 00:01:09,741 --> 00:01:11,941 ♪Just for you♪ 19 00:01:13,921 --> 00:01:15,731 ♪Just for you♪ 20 00:01:17,971 --> 00:01:20,291 ♪Just for you♪ 21 00:01:21,881 --> 00:01:24,161 ♪Just for you♪ 22 00:01:24,161 --> 00:01:27,101 =Smile Code= 23 00:01:27,101 --> 00:01:29,421 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 24 00:01:29,981 --> 00:01:33,981 =Episode 19= 25 00:01:38,191 --> 00:01:39,351 Relax! 26 00:01:39,711 --> 00:01:40,831 You're already anesthetized. 27 00:01:41,151 --> 00:01:41,671 Relax. 28 00:01:41,671 --> 00:01:42,631 It won't hurt. 29 00:01:44,311 --> 00:01:45,831 Relax. 30 00:01:49,711 --> 00:01:50,551 Relax. 31 00:01:51,031 --> 00:01:52,191 Calm down. 32 00:02:07,031 --> 00:02:08,231 You only lost half a tooth. 33 00:02:08,261 --> 00:02:09,671 You just need to get a dental implant. 34 00:02:14,411 --> 00:02:15,401 How much does it cost? 35 00:02:16,671 --> 00:02:18,391 That'll cost around 6,000 to 15,000 yuan. 36 00:02:19,271 --> 00:02:20,271 It's that expensive? 37 00:02:21,031 --> 00:02:21,831 It's that expensive? 38 00:02:23,951 --> 00:02:24,751 Different materials 39 00:02:24,991 --> 00:02:25,791 have different prices. 40 00:02:31,231 --> 00:02:32,631 She's asking you if you could 41 00:02:32,711 --> 00:02:33,911 reattach this tooth somehow. 42 00:02:33,951 --> 00:02:35,471 This way, she can save on material costs. 43 00:02:36,391 --> 00:02:37,231 Stop joking around. 44 00:02:37,431 --> 00:02:38,311 Stop joking around. 45 00:02:40,431 --> 00:02:41,231 Since I was the cause, 46 00:02:41,701 --> 00:02:42,901 I'll bear the responsibility. 47 00:02:44,341 --> 00:02:45,701 That's right. He'll pay the bill. 48 00:02:59,071 --> 00:03:00,031 Your dishes are ready. 49 00:03:19,221 --> 00:03:21,031 We're strangers sharing the same table? 50 00:03:21,101 --> 00:03:22,301 I'm the one who lost a tooth here. 51 00:03:22,311 --> 00:03:23,501 Why are you being silent as well? 52 00:03:31,591 --> 00:03:32,791 Talk to me. 53 00:03:33,451 --> 00:03:34,311 How could we have 54 00:03:34,311 --> 00:03:36,011 nothing to talk about when we're facing each other? 55 00:03:39,431 --> 00:03:40,331 I was afraid that you 56 00:03:40,651 --> 00:03:41,771 might not want to open your mouth. 57 00:03:48,191 --> 00:03:49,071 Stop blaming yourself. 58 00:03:49,071 --> 00:03:50,151 I'm not angry at you. 59 00:03:50,871 --> 00:03:51,151 Here. 60 00:03:51,381 --> 00:03:51,951 Have some meat. 61 00:03:52,021 --> 00:03:53,141 I'll make a wrap for you. 62 00:03:54,871 --> 00:03:55,191 I... 63 00:03:56,471 --> 00:03:57,391 This is how 64 00:03:57,391 --> 00:03:58,671 we eat in northeast. 65 00:03:59,471 --> 00:04:00,911 We like to make wraps. 66 00:04:01,321 --> 00:04:02,431 One wrap with one bite. 67 00:04:04,711 --> 00:04:05,031 Here. 68 00:04:05,271 --> 00:04:05,671 I... 69 00:04:06,991 --> 00:04:07,471 You... 70 00:04:07,471 --> 00:04:08,791 Have you washed your hands? 71 00:04:09,911 --> 00:04:11,191 I have. 72 00:04:12,201 --> 00:04:13,111 Besides, a robot like you 73 00:04:13,111 --> 00:04:14,671 who knows nothing about the ways of the world 74 00:04:14,711 --> 00:04:17,031 should be infected by an easygoing human 75 00:04:17,551 --> 00:04:18,751 like me. 76 00:04:19,551 --> 00:04:20,951 It can boost your immunity. 77 00:04:21,151 --> 00:04:21,431 Eat up. 78 00:04:35,791 --> 00:04:36,191 How is it? 79 00:04:36,351 --> 00:04:36,991 Is it nice? 80 00:05:17,191 --> 00:05:19,191 You're pretty good at caring for someone. 81 00:05:20,151 --> 00:05:21,711 How did you get alexithymia, then? 82 00:05:26,391 --> 00:05:27,551 I don't really remember 83 00:05:28,071 --> 00:05:28,711 the details. 84 00:05:31,111 --> 00:05:33,351 I only remember that I was mischievous when I was young. 85 00:05:34,271 --> 00:05:35,671 My mother sent me to art lessons 86 00:05:36,651 --> 00:05:38,231 so that I could learn how to be quiet. 87 00:05:41,231 --> 00:05:42,191 She passed away 88 00:05:43,791 --> 00:05:44,551 not long after that. 89 00:05:49,031 --> 00:05:50,431 Since then, I've become very rebellious. 90 00:05:51,671 --> 00:05:52,311 I skipped school, 91 00:05:53,031 --> 00:05:54,151 handed empty test papers, 92 00:05:55,071 --> 00:05:56,031 and fought with hooligans. 93 00:05:57,741 --> 00:05:58,861 My father was very busy. 94 00:05:59,191 --> 00:06:00,111 He had no time for me. 95 00:06:01,081 --> 00:06:03,021 And, he felt that he couldn't communicate with me. 96 00:06:05,311 --> 00:06:06,871 He sent me to a boarding school. 97 00:06:09,191 --> 00:06:10,901 I scaled the wall and ran away from the school. 98 00:06:12,581 --> 00:06:13,791 He searched for me everywhere. 99 00:06:14,511 --> 00:06:15,551 When he found me, 100 00:06:16,191 --> 00:06:16,911 I was at the cemetery. 101 00:06:20,311 --> 00:06:21,951 I confided in my mother's grave. 102 00:06:24,271 --> 00:06:25,431 I don't really remember 103 00:06:27,551 --> 00:06:28,431 what I said. 104 00:06:32,231 --> 00:06:33,271 I only remember 105 00:06:34,281 --> 00:06:35,531 that it was snowing back then. 106 00:06:37,001 --> 00:06:37,821 It was very cold. 107 00:06:43,431 --> 00:06:44,751 My father came and slapped me, 108 00:06:46,231 --> 00:06:47,551 but I couldn't feel anything. 109 00:06:50,971 --> 00:06:52,831 I don't remember much of what happened before. 110 00:07:01,431 --> 00:07:02,751 Liang Daiwen, it's fine. 111 00:07:03,101 --> 00:07:04,471 If you can't remember the past, 112 00:07:04,471 --> 00:07:05,591 let's just not think about it. 113 00:07:06,951 --> 00:07:07,831 Now, 114 00:07:08,071 --> 00:07:09,991 you're capable of exhibiting simple emotions. 115 00:07:11,191 --> 00:07:12,911 You're recovering gradually. 116 00:07:14,271 --> 00:07:15,231 Everything will get better. 117 00:07:40,111 --> 00:07:40,871 This is for you. 118 00:07:41,831 --> 00:07:44,271 This tooth represents my courage and determination. 119 00:07:44,591 --> 00:07:45,951 It can serve as a reminder 120 00:07:46,231 --> 00:07:47,391 of the physical and mental blow 121 00:07:47,431 --> 00:07:48,711 I had to endure just to fancy you. 122 00:07:49,271 --> 00:07:50,151 You better remember this. 123 00:07:52,201 --> 00:07:57,061 ♪You are the best thing on my mind♪ 124 00:07:57,261 --> 00:08:01,601 ♪A total sugar rush♪ 125 00:08:01,941 --> 00:08:05,431 ♪Oh you make me blush♪ 126 00:08:05,741 --> 00:08:09,501 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 127 00:08:09,891 --> 00:08:13,701 ♪The way you caught my eye♪ 128 00:08:13,971 --> 00:08:17,781 ♪It's like we're synchronized♪ 129 00:08:18,161 --> 00:08:21,581 ♪Guess I'm all yours now♪ 130 00:08:21,701 --> 00:08:22,751 ♪I guess♪ 131 00:08:23,221 --> 00:08:26,841 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 132 00:08:27,021 --> 00:08:31,101 ♪You make me wanna dance right here♪ 133 00:08:31,301 --> 00:08:35,061 ♪You make me feel like I should cry♪ 134 00:08:35,221 --> 00:08:39,111 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 135 00:08:39,491 --> 00:08:41,541 ♪Just for you♪ 136 00:08:43,661 --> 00:08:45,461 ♪Just for you♪ 137 00:08:47,781 --> 00:08:49,741 ♪Just for you♪ 138 00:09:14,821 --> 00:09:16,341 (Gu Yi: Have you reached home?) 139 00:09:22,741 --> 00:09:26,081 (Xu Jie, Deng Xueyan, Business Group 2) 140 00:09:33,741 --> 00:09:36,021 (Qing Mufeng) 141 00:09:39,741 --> 00:09:43,201 (Sorry. The company has decided) 142 00:09:43,201 --> 00:09:46,541 (to cease our cooperation. @Liang Daiwen) 143 00:09:46,551 --> 00:09:48,001 (Gu Yi) 144 00:09:51,141 --> 00:09:58,251 (Gu Yi: Have you reached home? Tell me when you're back. I'll wait for you.) 145 00:10:10,661 --> 00:10:13,451 (Zhang Qingya) 146 00:10:21,511 --> 00:10:21,831 Hello? 147 00:10:23,391 --> 00:10:24,591 I said that it was a draft. 148 00:10:25,911 --> 00:10:27,791 I did it as per your request. 149 00:10:28,521 --> 00:10:29,721 You extended your contract with us. 150 00:10:29,751 --> 00:10:30,811 I'll resolve the issue for you. 151 00:10:33,031 --> 00:10:33,831 Impossible. 152 00:10:35,031 --> 00:10:36,671 I already guessed that this would happen 153 00:10:37,301 --> 00:10:38,591 when you told me to sign the contract. 154 00:10:40,431 --> 00:10:41,191 It doesn't matter. 155 00:10:41,751 --> 00:10:42,511 We're even now. 156 00:10:43,191 --> 00:10:43,871 Liang Daiwen, 157 00:10:44,311 --> 00:10:45,751 are you willing to ruin your reputation 158 00:10:45,791 --> 00:10:47,231 in order to stay away from me? 159 00:10:47,991 --> 00:10:48,631 What's your reason? 160 00:10:48,791 --> 00:10:50,141 Have you already joined another company? 161 00:10:50,141 --> 00:10:51,591 Or are you serious about Gu Yi? 162 00:10:54,811 --> 00:10:56,121 This is none of your business. 163 00:10:56,581 --> 00:10:57,871 This is none of my business indeed. 164 00:10:58,591 --> 00:10:59,191 Great, then. 165 00:11:00,351 --> 00:11:02,031 Roger doesn't like Gu Yi either. 166 00:11:05,821 --> 00:11:07,061 What are you trying to do? 167 00:11:07,831 --> 00:11:08,471 Nothing. 168 00:11:08,601 --> 00:11:09,871 I want to keep you in the company. 169 00:11:17,061 --> 00:11:19,671 (Gu Yi: Liang Daiwen, you blockhead. Don't you intend to say anything?) 170 00:11:20,351 --> 00:11:21,911 This has nothing to do with Gu Yi. 171 00:11:22,431 --> 00:11:23,271 She's unrelated to me. 172 00:11:24,391 --> 00:11:26,191 You don't need to waste your time on her. 173 00:11:27,391 --> 00:11:28,031 Is that so? 174 00:11:28,991 --> 00:11:31,071 I heard that Gu Yi had a rough time in Nextmonday. 175 00:11:31,541 --> 00:11:34,021 She would've been fired long ago had it not been for Jacqueline. 176 00:11:34,411 --> 00:11:35,991 The reputation you're trying to ruin here, 177 00:11:36,411 --> 00:11:37,741 do you think she'll desire it? 178 00:11:40,351 --> 00:11:46,811 (Gu Yi: Fine. I'll say it if you don't want to. Are we in a relationship now?) 179 00:11:50,551 --> 00:11:51,391 I don't care about her. 180 00:11:53,831 --> 00:11:55,831 She's just a bet I made with Shen. 181 00:12:09,051 --> 00:12:10,971 (Gu Yi: Tell me when you reach home. I'll wait for you.) 182 00:12:10,971 --> 00:12:12,651 (Liang Daiwen, you blockhead. Don't you intend to say anything?) 183 00:12:12,651 --> 00:12:14,421 (Fine. I'll say it if you don't want to. Are we in a relationship now?) 184 00:12:25,461 --> 00:12:26,711 (Phone call, Liang Daiwen) 185 00:12:26,711 --> 00:12:28,171 (Calling Liang Daiwen) 186 00:12:38,551 --> 00:12:39,191 Sorry. 187 00:12:39,551 --> 00:12:41,911 The number you have dialed cannot be reached. 188 00:12:42,231 --> 00:12:43,711 Please try again later. 189 00:13:06,341 --> 00:13:09,711 (Fine. I'll say it if you don't want to. Are we in a relationship now?) 190 00:13:20,631 --> 00:13:22,511 Coming. 191 00:13:32,591 --> 00:13:33,991 Buddy, 192 00:13:35,031 --> 00:13:36,631 this is a counseling center, you know? 193 00:13:36,671 --> 00:13:38,581 But I have to open my center earlier than breakfast shops. 194 00:13:38,591 --> 00:13:39,831 Does this even make sense? 195 00:13:39,911 --> 00:13:42,101 You previously suggested that I should go abroad for counseling therapy. 196 00:13:42,271 --> 00:13:43,151 Can you arrange for it? 197 00:13:44,591 --> 00:13:45,511 Arrange it for me 198 00:13:46,191 --> 00:13:46,871 if it's possible. 199 00:13:47,181 --> 00:13:47,901 As soon as possible. 200 00:13:49,991 --> 00:13:51,511 Counseling therapy, huh? 201 00:13:52,671 --> 00:13:54,311 I've tried to persuade you on numerous occasions. 202 00:13:54,311 --> 00:13:55,271 You never agreed to it. 203 00:13:55,401 --> 00:13:57,111 Why do you want to attend it all of a sudden? 204 00:14:01,141 --> 00:14:02,871 In the past, there was no one I cared about. 205 00:14:04,021 --> 00:14:05,451 But now, there's someone I care about. 206 00:14:16,071 --> 00:14:18,511 The branch publication focuses mainly on affordable luxury fashion. 207 00:14:19,071 --> 00:14:21,821 The target audience is working female adults 208 00:14:21,831 --> 00:14:22,901 between the ages of 20 and 40. 209 00:14:23,151 --> 00:14:25,351 Most people just quickly skim through it with a glance. 210 00:14:25,711 --> 00:14:28,071 So you must prioritize the key points with your layout. 211 00:14:28,591 --> 00:14:30,231 Look at what you're doing right now. 212 00:14:30,831 --> 00:14:31,831 You need to redo it. 213 00:14:31,831 --> 00:14:32,231 Understood? 214 00:14:34,191 --> 00:14:34,671 Ms. Zhang. 215 00:14:34,731 --> 00:14:35,721 What are you doing here? 216 00:14:36,031 --> 00:14:36,751 What's going on? 217 00:14:36,791 --> 00:14:39,051 Since when was Gu Yi in charge of the branch publication's layout? 218 00:14:40,151 --> 00:14:40,671 That's not it. 219 00:14:41,111 --> 00:14:42,911 The issue will be published soon. 220 00:14:43,431 --> 00:14:44,631 I'm asking Gu Yi for a favor here. 221 00:14:45,461 --> 00:14:46,671 You can find someone else for now. 222 00:14:46,871 --> 00:14:49,391 HF Design Company has a negotiation with Bvlgari today. 223 00:14:49,511 --> 00:14:50,391 Gu Yi should join me. 224 00:14:51,871 --> 00:14:52,991 Didn't you tell me 225 00:14:53,471 --> 00:14:54,791 to join you before? 226 00:14:55,431 --> 00:14:57,481 The issue for the branch publication will be published soon. 227 00:14:57,481 --> 00:14:58,171 You should finish it. 228 00:14:58,351 --> 00:14:58,711 Gu Yi, 229 00:14:58,831 --> 00:14:59,541 hurry and finish it. 230 00:14:59,551 --> 00:15:00,701 We'll depart in an hour. 231 00:15:00,791 --> 00:15:01,431 Roger that. 232 00:15:04,631 --> 00:15:05,711 Sorry about that. 233 00:15:05,791 --> 00:15:06,991 I can't help you out now. 234 00:15:09,111 --> 00:15:10,431 Send the revised draft to my email. 235 00:15:17,191 --> 00:15:17,871 She deserves it. 236 00:15:18,471 --> 00:15:20,111 Who told her to flaunt her superiority? 237 00:15:20,391 --> 00:15:21,311 Precisely. 238 00:15:23,031 --> 00:15:23,471 Yi, 239 00:15:24,031 --> 00:15:24,871 so, 240 00:15:25,241 --> 00:15:26,591 what company did she mention just now? 241 00:15:26,711 --> 00:15:27,351 HF Design Company. 242 00:15:27,631 --> 00:15:28,911 What's that? 243 00:15:30,031 --> 00:15:32,671 It's a seminar focused on the latest developments in the industry. 244 00:15:33,871 --> 00:15:34,581 You can see it 245 00:15:34,591 --> 00:15:36,491 as an investment conference with a touch of fashion. 246 00:15:39,391 --> 00:15:40,391 Is this fashionable? 247 00:15:41,791 --> 00:15:43,631 I'm just toothless. 248 00:16:07,151 --> 00:16:08,231 What's wrong, Ms. Zhang? 249 00:16:10,991 --> 00:16:12,711 What's your relationship with Zhang Qingya? 250 00:16:13,711 --> 00:16:15,071 She designated you to write the scripts. 251 00:16:15,511 --> 00:16:16,711 She even designated me to take you 252 00:16:16,831 --> 00:16:17,911 for the seminar. 253 00:16:20,111 --> 00:16:21,991 And, our client is also Zhang Qingya? 254 00:16:23,671 --> 00:16:25,401 This seminar is held by HF Design Company. 255 00:16:26,111 --> 00:16:26,511 By the way, 256 00:16:27,071 --> 00:16:28,391 you have to pay more attention later. 257 00:16:28,491 --> 00:16:29,531 Don't commit any blunders. 258 00:16:39,361 --> 00:16:40,451 (HF Design Company) 259 00:16:40,461 --> 00:16:41,701 (Premium custom design services) 260 00:16:46,761 --> 00:16:47,611 Register your name there. 261 00:16:47,671 --> 00:16:48,311 Look for me later. 262 00:16:48,511 --> 00:16:48,791 Okay. 263 00:16:49,031 --> 00:16:50,711 Hello and welcome. Please sign your attendance. 264 00:17:00,701 --> 00:17:04,951 (Zhang Qingya) 265 00:17:10,271 --> 00:17:12,111 Hello and welcome. Please sign your attendance. 266 00:17:21,071 --> 00:17:21,991 Who's that guy? 267 00:17:22,231 --> 00:17:23,791 He's so good-looking. 268 00:17:24,151 --> 00:17:24,911 You're right. 269 00:17:25,231 --> 00:17:26,991 Not only is he good-looking, 270 00:17:27,071 --> 00:17:28,431 but he also has a domineering aura. 271 00:18:14,271 --> 00:18:15,071 Shut up. 272 00:18:17,431 --> 00:18:18,351 Stop fawning over him. 273 00:18:18,671 --> 00:18:19,631 Record the seminar's content. 274 00:18:19,931 --> 00:18:21,781 Organize it into a written draft for me later. 275 00:18:23,711 --> 00:18:24,191 Understood. 276 00:18:27,351 --> 00:18:28,151 Hello, Mr. Liang. 277 00:18:28,151 --> 00:18:29,751 I'm a reporter from Zhiqu Magazine. 278 00:18:29,871 --> 00:18:32,071 We saw that your products were also on display today. 279 00:18:32,111 --> 00:18:33,711 Can you please share 280 00:18:33,751 --> 00:18:35,231 your current aesthetic concept with us? 281 00:18:39,861 --> 00:18:41,111 There's no concept to speak of. 282 00:18:41,951 --> 00:18:42,911 I'm only fulfilling the needs 283 00:18:43,551 --> 00:18:44,311 of our clients. 284 00:18:46,491 --> 00:18:48,871 Someone who can spend millions of dollars on a piece of furniture 285 00:18:49,191 --> 00:18:50,911 must surely live in a huge house. 286 00:18:51,711 --> 00:18:54,311 They must have a courtyard by the sea and live near the riverside landscape. 287 00:18:55,271 --> 00:18:56,911 They have everything in the world. 288 00:18:57,111 --> 00:18:58,711 There's no need for any aesthetic concept. 289 00:19:02,151 --> 00:19:04,631 Are you saying that aesthetic concept doesn't matter? 290 00:19:07,081 --> 00:19:09,691 The smallest unit in high-end apartments is a one-bedroom, one-living room unit 291 00:19:09,701 --> 00:19:10,901 with an area of 180 square meters. 292 00:19:11,191 --> 00:19:12,831 At least two walls are made of glass windows. 293 00:19:13,231 --> 00:19:15,151 The lighting and views are impeccable. 294 00:19:15,711 --> 00:19:16,671 High-end real estate 295 00:19:16,991 --> 00:19:18,071 emphasizes Feng Shui, 296 00:19:18,511 --> 00:19:19,231 orientation, 297 00:19:19,431 --> 00:19:19,991 and layout. 298 00:19:21,071 --> 00:19:21,951 But in reality, 299 00:19:22,331 --> 00:19:24,031 luxury cars occupy the sidewalk for the disabled, 300 00:19:24,271 --> 00:19:25,671 and the accessible elevator is shut down. 301 00:19:26,271 --> 00:19:27,631 The so-called aesthetic concept 302 00:19:29,551 --> 00:19:31,831 is just an uneven allocation of resources. 303 00:19:36,071 --> 00:19:37,351 If so, what is the underlying concept 304 00:19:37,351 --> 00:19:38,871 behind your creation this time? 305 00:19:38,951 --> 00:19:39,871 Functionality. 306 00:19:40,791 --> 00:19:42,831 The majority of the space is occupied by the minority. 307 00:19:42,891 --> 00:19:45,231 The space for people with disabilities is occupied by healthy people. 308 00:19:45,511 --> 00:19:46,551 Sorry, guys. 309 00:19:46,631 --> 00:19:48,711 That's all for the current interview. 310 00:19:49,391 --> 00:19:51,151 If any of you still have any questions, 311 00:19:51,191 --> 00:19:53,311 you guys may contact our crew in private. 312 00:19:53,911 --> 00:19:55,271 Thank you, everyone. Please take a break. 313 00:19:55,271 --> 00:19:55,751 Wait a moment. 314 00:19:55,751 --> 00:19:57,631 What did Mr. Liang mean by that? 315 00:19:57,671 --> 00:19:58,511 Can you give us an answer? 316 00:19:59,231 --> 00:20:00,671 Mr. Liang wishes to take a break. 317 00:20:00,711 --> 00:20:02,671 He'll answer all of your questions after the break. 318 00:20:02,711 --> 00:20:03,831 Did something happen to Mr. Liang? 319 00:20:04,311 --> 00:20:05,911 He's fine. He just needs a break. 320 00:20:06,021 --> 00:20:07,721 Liang Daiwen, you're digging your own grave here, 321 00:20:07,831 --> 00:20:08,551 you know? 322 00:20:09,741 --> 00:20:10,911 Are you disregarding everything else 323 00:20:10,951 --> 00:20:12,741 just so you can terminate your contract with me? 324 00:20:13,431 --> 00:20:14,751 I'll tell you this one last time. 325 00:20:14,971 --> 00:20:17,231 Once people find out that you plagiarized other people's design, 326 00:20:17,551 --> 00:20:19,471 it'll stain your reputation for life. 327 00:20:19,911 --> 00:20:20,911 No one would ever hire 328 00:20:20,951 --> 00:20:22,311 a designer like you again. 329 00:20:23,431 --> 00:20:24,631 Today's your last chance. 330 00:20:25,311 --> 00:20:26,511 If you fall out with me, 331 00:20:26,541 --> 00:20:28,301 I won't bear the responsibility on your behalf again. 332 00:21:03,431 --> 00:21:04,951 I can publish a notice on your behalf. 333 00:21:05,321 --> 00:21:07,641 It can clarify that you requested a contract termination before this. 334 00:21:08,311 --> 00:21:10,061 You didn't plagiarize other people, right? 335 00:21:11,961 --> 00:21:13,931 It doesn't matter if I plagiarize other people or not. 336 00:21:15,031 --> 00:21:15,791 Nobody cares anyway. 337 00:21:16,271 --> 00:21:17,431 I care. 338 00:21:17,791 --> 00:21:19,391 People who care about you will care. 339 00:21:21,111 --> 00:21:21,791 Gu Yi. 340 00:21:23,711 --> 00:21:25,711 I just wish to do the things I desire as soon as possible. 341 00:21:26,551 --> 00:21:27,711 This is the quickest way. 342 00:21:30,351 --> 00:21:31,671 Do not stand up for me. 343 00:21:32,751 --> 00:21:34,951 What kind of stupid logic is that? 344 00:21:35,311 --> 00:21:36,471 Even an idiot knows that they need 345 00:21:36,471 --> 00:21:38,111 to use the law to defend themselves from slander. 346 00:21:38,351 --> 00:21:39,911 She's framing you, 347 00:21:39,951 --> 00:21:41,311 yet you're not resisting at all? 348 00:21:46,601 --> 00:21:47,901 I still have an interview to attend. 349 00:21:59,151 --> 00:21:59,991 Hello, Mr. Liang. 350 00:22:00,061 --> 00:22:01,721 (Youjia Design) I'm a reporter from Youjia Design. 351 00:22:01,871 --> 00:22:02,431 Rumor has it 352 00:22:02,471 --> 00:22:04,671 that you plagiarized the lead designer of Finch. 353 00:22:04,751 --> 00:22:05,911 Can you give us a response to that? 354 00:22:09,801 --> 00:22:12,071 Mr. Liang, is it inconvenient for you to answer the question? 355 00:22:24,251 --> 00:22:24,991 Regarding that matter, 356 00:22:25,071 --> 00:22:26,491 it's because I wasn't capable enough. 357 00:22:28,231 --> 00:22:30,551 Mr. Liang, are you admitting that you did plagiarize him? 358 00:22:30,791 --> 00:22:31,871 May I ask if your previous works 359 00:22:31,911 --> 00:22:34,231 also involve elements of plagiarism? 360 00:22:34,591 --> 00:22:35,981 Mr. Liang, were your previous works 361 00:22:35,991 --> 00:22:37,461 in the competitions actual original works? 362 00:22:37,831 --> 00:22:39,471 - Mr. Liang. - Mr. Liang. 363 00:23:58,871 --> 00:24:00,031 Why did you admit to it? 364 00:24:00,951 --> 00:24:02,991 Zhang Qingya was the one who didn't want to let you go. 365 00:24:03,271 --> 00:24:05,471 She set you up because she wanted you to extend the contract. 366 00:24:06,041 --> 00:24:07,151 You didn't plagiarize anyone. 367 00:24:07,151 --> 00:24:07,711 Why didn't you... 368 00:24:07,711 --> 00:24:08,671 You look so pretty today. 369 00:24:14,751 --> 00:24:15,431 Liang Daiwen, 370 00:24:17,551 --> 00:24:18,511 what's wrong with you today? 371 00:24:28,071 --> 00:24:29,511 I've received the texts you sent me. 372 00:24:32,591 --> 00:24:33,271 I didn't reply to you 373 00:24:34,311 --> 00:24:35,751 because I needed time to consider it. 374 00:24:36,791 --> 00:24:37,871 Now, I've made up my mind. 375 00:24:41,031 --> 00:24:41,471 Gu Yi, 376 00:24:42,901 --> 00:24:45,111 I can't provide you with the relationship you desire. 377 00:24:46,511 --> 00:24:47,791 Let's remain as friends. 378 00:24:54,711 --> 00:24:56,151 Why did you say you fancied me, then? 379 00:24:57,001 --> 00:24:58,231 What did you mean by that? 380 00:24:58,791 --> 00:24:59,911 Did you use me to pass the time? 381 00:25:00,911 --> 00:25:02,271 Am I just an experiment? 382 00:25:06,831 --> 00:25:07,511 Sorry. 383 00:25:11,671 --> 00:25:12,831 I had a rough time every day 384 00:25:12,831 --> 00:25:13,831 ever since I got to know you. 385 00:25:15,751 --> 00:25:16,271 Stomach aches, 386 00:25:17,511 --> 00:25:18,031 sleepwalking, 387 00:25:19,991 --> 00:25:20,631 even anorexia. 388 00:25:22,111 --> 00:25:23,631 There are many emotions that I'm unsure of. 389 00:25:24,711 --> 00:25:26,311 I cannot understand your emotions. 390 00:25:27,291 --> 00:25:29,071 Unlike Yu Dule, I don't have any chemistry with you. 391 00:25:29,871 --> 00:25:31,671 I can't cheer you up like Xu Guanrui can. 392 00:25:32,511 --> 00:25:33,671 I need to learn and imitate 393 00:25:33,671 --> 00:25:35,111 the things that you guys can do since birth 394 00:25:35,111 --> 00:25:36,511 one step at a time. 395 00:25:38,711 --> 00:25:39,591 My logic is telling me 396 00:25:42,941 --> 00:25:44,921 that I shouldn't let you misunderstand me anymore. 397 00:25:50,671 --> 00:25:51,351 Liang Daiwen, 398 00:25:55,151 --> 00:25:56,431 what have I done wrong 399 00:25:58,031 --> 00:25:58,351 for you 400 00:25:58,631 --> 00:26:00,111 to become more of a robot and harder 401 00:26:00,151 --> 00:26:00,951 to communicate? 402 00:26:05,431 --> 00:26:06,431 I never changed. 403 00:26:09,111 --> 00:26:10,741 You were the one who thought I could change. 404 00:26:15,631 --> 00:26:16,391 Liang Daiwen, 405 00:26:18,391 --> 00:26:21,111 is alexithymia your shield? 406 00:26:22,671 --> 00:26:24,831 You wag your tail and act pitiful when you require attention. 407 00:26:24,871 --> 00:26:26,911 You say that you can't feel anything when you don't need any. 408 00:26:26,951 --> 00:26:28,921 You say that everything is just a misunderstanding. 409 00:26:29,791 --> 00:26:31,311 What am I supposed to do 410 00:26:31,551 --> 00:26:33,511 for you to give me a definite answer? 411 00:26:36,151 --> 00:26:39,151 I don't care whether the ending is good or not! 412 00:26:39,631 --> 00:26:41,151 I just want to ask you this. 413 00:26:45,751 --> 00:26:47,471 Do you truly fancy me? 414 00:27:04,191 --> 00:27:05,511 Plenty of people fancy you. 415 00:27:10,141 --> 00:27:11,151 Even if I leave now, 416 00:27:13,111 --> 00:27:14,671 someone new will replace me soon. 417 00:27:31,591 --> 00:27:32,311 That's right. 418 00:27:37,271 --> 00:27:38,671 Love is a balancing act indeed. 419 00:28:22,071 --> 00:28:23,551 - Hi, Ms. Zhang. - Goodbye. 420 00:29:04,071 --> 00:29:04,431 Do it. 421 00:29:33,231 --> 00:29:34,551 Gu Yi, put your work aside for now. 422 00:29:34,651 --> 00:29:35,741 Follow me to the meeting room. 423 00:29:35,831 --> 00:29:36,791 Boya Investment is here. 424 00:29:37,591 --> 00:29:37,791 Huh? 425 00:29:38,951 --> 00:29:39,911 Boya Investment. 426 00:29:39,951 --> 00:29:41,151 Follow me to the meeting room. 427 00:29:42,431 --> 00:29:44,031 Only the two of us? Isn't Jacqueline joining us? 428 00:29:45,341 --> 00:29:46,791 You finally got a dental implant, huh? 429 00:29:48,751 --> 00:29:50,391 Stop grinning. Hurry up. 430 00:29:50,461 --> 00:29:52,191 Ms. Zhang just left the office for business purposes. 431 00:29:52,191 --> 00:29:53,951 It's an exclusive interview for HF Design Company. 432 00:29:54,101 --> 00:29:54,911 The personnel from Boya 433 00:29:55,141 --> 00:29:56,471 designated you for the interview. 434 00:29:58,471 --> 00:29:59,071 Let's go. 435 00:30:01,031 --> 00:30:01,831 Hurry up. 436 00:30:14,301 --> 00:30:15,901 (Meeting Room) 437 00:30:18,791 --> 00:30:19,351 I understand. 438 00:30:19,871 --> 00:30:22,151 You need an exclusive interview for HF Design Company. 439 00:30:22,781 --> 00:30:25,991 It's about Liang Daiwen being kicked out of the industry due to plagiarism. 440 00:30:26,831 --> 00:30:27,711 Ms. Zhang, don't worry. 441 00:30:27,831 --> 00:30:29,301 We'll definitely point out his flaws. 442 00:30:29,941 --> 00:30:31,641 Why must you say that he committed plagiarism? 443 00:30:32,231 --> 00:30:34,351 What has this got to do with HF Design Company's interview? 444 00:30:36,711 --> 00:30:38,151 I'm paying you guys for the ads. 445 00:30:38,911 --> 00:30:40,671 I'm not here to discuss our content with you. 446 00:30:42,191 --> 00:30:42,711 That's right. 447 00:30:43,711 --> 00:30:44,231 Ms. Zhang, 448 00:30:45,231 --> 00:30:47,231 Nextmonday has our own content attributes. 449 00:30:48,111 --> 00:30:49,511 Such exaggerated criticisms 450 00:30:49,581 --> 00:30:51,261 do not align with the theme of interview. 451 00:30:53,431 --> 00:30:54,551 Denouncing plagiarism 452 00:30:54,581 --> 00:30:56,571 is a protection of intellectual property and a counterattack 453 00:30:56,711 --> 00:30:58,391 against poor creative practices in the industry. 454 00:30:58,441 --> 00:30:59,641 Is there an issue with that? 455 00:30:59,911 --> 00:31:00,271 No. 456 00:31:00,311 --> 00:31:02,331 I have no issue with that. But I can't write it for you. 457 00:31:03,471 --> 00:31:05,311 It's because Liang Daiwen didn't commit plagiarism. 458 00:31:09,151 --> 00:31:10,631 May I speak with Gu Yi in private? 459 00:31:13,031 --> 00:31:14,831 Of course. Go ahead. 460 00:31:24,271 --> 00:31:25,391 Writing sarcastic content 461 00:31:25,431 --> 00:31:26,551 should be your expertise. 462 00:31:27,351 --> 00:31:27,881 What's wrong? 463 00:31:28,351 --> 00:31:30,191 You can't do it when it's Liang Daiwen, huh? 464 00:31:33,231 --> 00:31:33,711 Ms. Zhang, 465 00:31:35,231 --> 00:31:36,351 you shouldn't do this to him. 466 00:31:39,711 --> 00:31:40,271 Gu Yi, 467 00:31:41,311 --> 00:31:43,351 do you think you're standing up for him? 468 00:31:44,261 --> 00:31:46,351 Do you think Liang Daiwen will appreciate your effort? 469 00:31:47,301 --> 00:31:49,351 Have you ever considered why he wanted to terminate 470 00:31:49,431 --> 00:31:50,541 the contract with me urgently? 471 00:31:51,191 --> 00:31:53,631 He's not just dumping me. He's dumping you too. 472 00:31:54,981 --> 00:31:57,051 Do you know that he'll be going overseas soon? 473 00:32:01,551 --> 00:32:02,471 Seems like you have no idea. 474 00:32:03,871 --> 00:32:04,751 According to what I know, 475 00:32:05,311 --> 00:32:06,221 Liang Daiwen has 476 00:32:06,231 --> 00:32:07,461 received Souxun's offer letter. 477 00:32:12,951 --> 00:32:14,551 I only know that he didn't commit plagiarism. 478 00:32:15,141 --> 00:32:16,741 That's the only thing you're saying, huh? 479 00:32:17,831 --> 00:32:18,671 You're just a bet 480 00:32:19,391 --> 00:32:20,911 made by him 481 00:32:20,951 --> 00:32:22,111 and his psychiatrist. 482 00:32:25,311 --> 00:32:25,951 What do you mean? 483 00:32:27,751 --> 00:32:28,591 What do I mean? 484 00:32:28,751 --> 00:32:29,871 Why don't you ask him yourself? 485 00:32:31,111 --> 00:32:32,191 But I think he should be 486 00:32:32,191 --> 00:32:33,391 on his way to the airport. 487 00:32:33,851 --> 00:32:35,671 You'll miss out on him if you're one step late. 488 00:32:51,591 --> 00:32:52,271 Where are you? 489 00:32:52,871 --> 00:32:53,631 I'm at the airport. 490 00:32:54,311 --> 00:32:55,471 Don't move. I'll go and find you. 491 00:33:07,711 --> 00:33:08,391 Gu Yi, what's wrong? 492 00:34:19,951 --> 00:34:21,111 Why are you leaving? 493 00:34:23,161 --> 00:34:24,541 I have something urgent to handle. 494 00:34:25,101 --> 00:34:26,181 Something very urgent. 495 00:34:28,551 --> 00:34:29,751 You're going overseas, right? 496 00:34:30,511 --> 00:34:32,311 How long will you be away? Will you come back? 497 00:34:37,031 --> 00:34:38,831 Fine. I'll stop asking you. 498 00:34:39,211 --> 00:34:41,291 It's fine that you don't want to tell me about it. 499 00:34:43,071 --> 00:34:44,591 Can you take me with you, then? 500 00:34:50,151 --> 00:34:50,831 Gu Yi. 501 00:34:53,271 --> 00:34:53,991 Don't do this. 502 00:34:59,191 --> 00:34:59,911 Liang Daiwen, 503 00:35:01,311 --> 00:35:02,791 don't leave me just like that. 504 00:35:07,711 --> 00:35:08,231 Even if... 505 00:35:10,031 --> 00:35:12,151 I won't write that you committed plagiarism. 506 00:35:13,231 --> 00:35:14,391 It's fine even if I'm just a bet 507 00:35:14,391 --> 00:35:15,711 made by you and your psychiatrist. 508 00:35:20,311 --> 00:35:21,791 It's fine if you fancy me 509 00:35:22,191 --> 00:35:23,151 by accident. 510 00:35:26,551 --> 00:35:27,911 You just need to give me an answer. 511 00:35:41,301 --> 00:35:42,921 (Domestic Safety Check) 512 00:35:49,301 --> 00:35:50,751 (Destination, Dalian) 513 00:35:52,831 --> 00:35:53,751 You're not going overseas? 514 00:35:55,231 --> 00:35:56,431 You're heading to Dalian instead? 515 00:35:57,481 --> 00:35:59,291 I thought you accepted the offer letter. 516 00:36:06,831 --> 00:36:07,791 Just remain in Donghai. 517 00:36:10,421 --> 00:36:12,121 The current me isn't good enough for you. 518 00:36:20,391 --> 00:36:22,231 If, one day, I do become good enough for you, 519 00:36:24,751 --> 00:36:25,911 I'll come back to find you. 520 00:36:40,551 --> 00:36:41,071 Forget it. 521 00:36:41,141 --> 00:36:46,341 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 522 00:36:46,551 --> 00:36:47,831 No matter if you're going overseas, 523 00:36:48,231 --> 00:36:49,751 Dalian, or even Mars, 524 00:36:51,191 --> 00:36:52,191 suit yourself. 525 00:36:56,791 --> 00:36:58,071 I don't wish to see you again. 526 00:37:01,861 --> 00:37:07,861 ♪How I wish for one more page in our story♪ 527 00:37:08,261 --> 00:37:11,821 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 528 00:37:11,941 --> 00:37:14,971 ♪With my reflection in them♪ 529 00:37:15,201 --> 00:37:18,381 ♪One day, you will also bravely♪ 530 00:37:18,621 --> 00:37:21,541 ♪Overcome those rough patches♪ 531 00:37:21,901 --> 00:37:25,301 ♪I guess one part of the story♪ 532 00:37:25,581 --> 00:37:29,981 ♪Has led to the moment of pure freedom♪ 533 00:37:30,201 --> 00:37:35,261 ♪Can I love you more♪ 534 00:37:37,061 --> 00:37:39,061 ♪Can I love you more♪ 535 00:37:39,061 --> 00:37:41,341 (Smiling Gu Yi) 536 00:37:41,341 --> 00:37:42,351 (Headhunter Eddy) 537 00:37:43,691 --> 00:37:45,621 There's an issue with the contract termination. 538 00:37:46,031 --> 00:37:47,511 I need your help. 539 00:37:47,711 --> 00:37:48,151 Sure. 540 00:37:48,221 --> 00:37:48,901 What do you need? 541 00:37:49,231 --> 00:37:51,191 I need Zhang Qingya to know about my interview. 542 00:37:51,991 --> 00:37:52,431 And, 543 00:37:53,071 --> 00:37:54,431 I need the media 544 00:37:54,471 --> 00:37:55,951 to expose me for committing plagiarism. 545 00:37:56,191 --> 00:37:56,991 Hello, Mr. Liang. 546 00:37:57,311 --> 00:37:58,671 I'm a reporter from Youjia Design. 547 00:37:58,951 --> 00:37:59,751 Rumor has it 548 00:37:59,751 --> 00:38:01,591 that you plagiarized the lead designer of Finch. 549 00:38:06,221 --> 00:38:07,311 Regarding that matter, 550 00:38:07,351 --> 00:38:08,651 it's because I wasn't capable enough. 551 00:38:09,231 --> 00:38:10,111 I need a scene 552 00:38:10,151 --> 00:38:11,391 that even Zhang Qingya cannot handle. 553 00:38:12,191 --> 00:38:13,071 For tomorrow's exchange, 554 00:38:13,141 --> 00:38:14,821 I will admit silently that I committed plagiarism. 555 00:38:15,031 --> 00:38:16,071 Prepare the article in advance. 556 00:38:16,551 --> 00:38:17,671 Post it right after the exchange. 557 00:38:21,111 --> 00:38:21,671 Do it. 558 00:38:22,681 --> 00:38:24,231 It's best if influencers post the article. 559 00:38:24,911 --> 00:38:26,191 Nextmonday's posting speed 560 00:38:26,391 --> 00:38:27,911 is inferior to the netizens'. 561 00:38:28,061 --> 00:38:29,741 They have to post it before Nextmonday. 562 00:38:30,951 --> 00:38:32,551 Gu Yi can stay safe as long as 563 00:38:33,311 --> 00:38:34,431 she doesn't take up the task. 564 00:38:37,191 --> 00:38:39,081 According to my understanding of Ms. Zhang, 565 00:38:39,591 --> 00:38:41,231 HF Design Company will terminate my contract 566 00:38:41,831 --> 00:38:43,191 after Gu Yi's article is posted. 567 00:38:43,741 --> 00:38:45,451 They'll wait until the situation is exaggerated 568 00:38:45,461 --> 00:38:47,351 before coming out to clarify that I didn't plagiarize. 569 00:38:47,671 --> 00:38:49,471 Nextmonday will be implicated for no apparent reason. 570 00:38:50,141 --> 00:38:51,391 After that, Boya can withdraw 571 00:38:51,791 --> 00:38:53,071 their investment officially. 572 00:38:53,791 --> 00:38:56,151 Using the editor as a scapegoat is common if one offends their client. 573 00:38:57,151 --> 00:38:58,711 But Boya is our client. 574 00:38:59,151 --> 00:39:00,911 I have no reason to refuse their deal. 575 00:39:01,391 --> 00:39:02,231 You don't need to. 576 00:39:02,971 --> 00:39:05,301 Just drag it out until HF Design Company terminates my contract. 577 00:39:06,391 --> 00:39:07,991 Once articles of my plagiarism are out, 578 00:39:08,091 --> 00:39:10,171 the heated responses will force them to express their stand. 579 00:39:10,441 --> 00:39:12,111 You hired someone to post the article yourself. 580 00:39:12,661 --> 00:39:15,161 If your contract gets terminated, it'll confirm the rumors, you know? 581 00:39:15,261 --> 00:39:17,111 Don't you care about your reputation at all? 582 00:39:18,431 --> 00:39:19,831 I just want Gu Yi to stay out of it. 583 00:39:35,701 --> 00:39:38,901 ♪Like a meteor crossing♪ 584 00:39:39,311 --> 00:39:42,661 ♪The dark sky lights up♪ 585 00:39:43,021 --> 00:39:49,581 ♪How could I ever let you fall so fast?♪ 586 00:39:51,711 --> 00:39:53,071 You will miss out on 587 00:39:53,111 --> 00:39:54,431 many wonderful things in the world 588 00:39:56,471 --> 00:39:58,791 and turn into an emotionless person. 589 00:40:00,351 --> 00:40:01,111 Because of you, 590 00:40:03,451 --> 00:40:05,671 I started to develop an interest in my surroundings. 591 00:40:07,631 --> 00:40:08,551 I started to dream. 592 00:40:10,471 --> 00:40:12,111 I could also see the colors of the world. 593 00:40:14,551 --> 00:40:16,351 You'll break someone's heart 594 00:40:16,951 --> 00:40:18,151 when you reject their love. 595 00:40:19,051 --> 00:40:21,611 You won't be able to hear the voices of all those who love you. 596 00:40:23,391 --> 00:40:25,351 I know that alexithymia is unavoidable. 597 00:40:27,431 --> 00:40:28,831 But even if I'm a robot, 598 00:40:32,511 --> 00:40:34,271 I still wish to remain by your side a little longer. 599 00:40:34,421 --> 00:40:37,861 ♪It's me who loves you♪ 600 00:40:38,181 --> 00:40:42,381 ♪The fairy tale is real♪ 601 00:40:44,631 --> 00:40:46,511 It's because I love you. 602 00:40:49,301 --> 00:40:52,631 ♪We draw each other closer♪ 603 00:40:52,901 --> 00:40:57,021 ♪You can rely on me♪ 604 00:40:57,741 --> 00:41:04,501 ♪And become stars in my sky♪ 605 00:41:04,971 --> 00:41:07,171 ♪Never to fall♪ 606 00:41:37,141 --> 00:41:39,401 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 607 00:41:39,911 --> 00:41:42,311 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 608 00:41:42,541 --> 00:41:45,321 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 609 00:41:48,041 --> 00:41:50,271 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 610 00:41:50,781 --> 00:41:53,011 ♪How can I escape♪ 611 00:41:53,511 --> 00:41:56,401 ♪From these sparks of destined love?♪ 612 00:41:58,961 --> 00:42:00,611 ♪The mist looms over the streets♪ 613 00:42:00,611 --> 00:42:03,131 ♪Many mysteries are hidden♪ 614 00:42:03,991 --> 00:42:08,021 ♪The stars will guide me♪ 615 00:42:09,891 --> 00:42:11,441 ♪Deep within the noisy crowd♪ 616 00:42:11,441 --> 00:42:13,651 ♪There is a light♪ 617 00:42:15,301 --> 00:42:18,481 ♪Illuminating me in the darkness♪ 618 00:42:18,741 --> 00:42:20,841 ♪It should be you♪ 619 00:42:20,841 --> 00:42:23,241 ♪Nobody else but you♪ 620 00:42:23,461 --> 00:42:25,871 ♪A bond formed when we first met♪ 621 00:42:26,271 --> 00:42:29,031 ♪Will lead us into a new journey♪ 622 00:42:29,311 --> 00:42:31,721 ♪You should be my star♪ 623 00:42:31,721 --> 00:42:34,471 ♪The moment you cross the sky♪ 624 00:42:34,471 --> 00:42:36,901 ♪A colorful story is lit♪ 625 00:42:37,081 --> 00:42:40,771 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 626 00:42:42,641 --> 00:42:44,851 ♪With the clues in the script of destiny♪ 627 00:42:45,311 --> 00:42:47,591 ♪We explore the path toward happiness♪ 628 00:42:48,081 --> 00:42:50,831 ♪In courage and perseverance♪ 629 00:42:53,451 --> 00:42:55,101 ♪All emotions will eventually♪ 630 00:42:55,101 --> 00:42:58,471 ♪Find the right colors♪ 631 00:42:58,911 --> 00:43:01,871 ♪'Cause I'll always be with you♪ 632 00:43:04,471 --> 00:43:06,071 ♪The mist looms over the streets♪ 633 00:43:06,071 --> 00:43:08,791 ♪Many mysteries are hidden♪ 634 00:43:09,441 --> 00:43:13,401 ♪The stars will guide me♪ 635 00:43:15,391 --> 00:43:16,981 ♪Deep within the noisy crowd♪ 636 00:43:16,981 --> 00:43:19,131 ♪There is a light♪ 637 00:43:20,781 --> 00:43:23,941 ♪Illuminating me in the darkness♪ 638 00:43:24,201 --> 00:43:26,301 ♪It should be you♪ 639 00:43:26,301 --> 00:43:28,771 ♪Nobody else but you♪ 640 00:43:28,901 --> 00:43:31,351 ♪A bond formed when we first met♪ 641 00:43:31,711 --> 00:43:34,491 ♪Will lead us into a new journey♪ 642 00:43:34,751 --> 00:43:37,141 ♪You should be my star♪ 643 00:43:37,141 --> 00:43:39,911 ♪The moment you cross the sky♪ 644 00:43:39,911 --> 00:43:42,341 ♪A colorful story is lit♪ 645 00:43:42,511 --> 00:43:46,581 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 646 00:43:46,581 --> 00:43:51,581 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 647 00:43:46,581 --> 00:43:56,581 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 43175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.