Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,241 --> 00:00:06,591
♪You are the best thing on my mind♪
2
00:00:07,331 --> 00:00:10,691
♪A total sugar rush♪
3
00:00:11,921 --> 00:00:14,971
♪Oh you make me blush♪
4
00:00:15,671 --> 00:00:18,541
♪'Cause now it's more than a crush♪
5
00:00:19,781 --> 00:00:23,161
♪The way you caught my eye♪
6
00:00:23,921 --> 00:00:27,231
♪It's like we're synchronized♪
7
00:00:28,161 --> 00:00:31,081
♪Guess I'm all yours now♪
8
00:00:31,731 --> 00:00:32,871
♪I guess♪
9
00:00:33,001 --> 00:00:37,051
♪You make me wanna fly to the moon♪
10
00:00:37,051 --> 00:00:40,991
♪You make me wanna dance right here♪
11
00:00:41,221 --> 00:00:44,991
♪You make me feel like I should cry♪
12
00:00:45,161 --> 00:00:49,301
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
13
00:00:49,301 --> 00:00:53,121
♪You make me wanna kiss the stars♪
14
00:00:53,291 --> 00:00:57,291
♪You make me wanna dream 'bout you♪
15
00:00:57,411 --> 00:01:01,291
♪You make me feel like I should weep♪
16
00:01:01,431 --> 00:01:05,741
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
17
00:01:05,741 --> 00:01:07,851
♪Just for you♪
18
00:01:09,741 --> 00:01:11,941
♪Just for you♪
19
00:01:13,921 --> 00:01:15,731
♪Just for you♪
20
00:01:17,971 --> 00:01:20,291
♪Just for you♪
21
00:01:21,881 --> 00:01:24,161
♪Just for you♪
22
00:01:24,161 --> 00:01:27,101
=Smile Code=
23
00:01:27,101 --> 00:01:29,421
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
24
00:01:29,981 --> 00:01:33,981
=Episode 19=
25
00:01:38,191 --> 00:01:39,351
Relax!
26
00:01:39,711 --> 00:01:40,831
You're already anesthetized.
27
00:01:41,151 --> 00:01:41,671
Relax.
28
00:01:41,671 --> 00:01:42,631
It won't hurt.
29
00:01:44,311 --> 00:01:45,831
Relax.
30
00:01:49,711 --> 00:01:50,551
Relax.
31
00:01:51,031 --> 00:01:52,191
Calm down.
32
00:02:07,031 --> 00:02:08,231
You only lost half a tooth.
33
00:02:08,261 --> 00:02:09,671
You just need to get a dental implant.
34
00:02:14,411 --> 00:02:15,401
How much does it cost?
35
00:02:16,671 --> 00:02:18,391
That'll cost around
6,000 to 15,000 yuan.
36
00:02:19,271 --> 00:02:20,271
It's that expensive?
37
00:02:21,031 --> 00:02:21,831
It's that expensive?
38
00:02:23,951 --> 00:02:24,751
Different materials
39
00:02:24,991 --> 00:02:25,791
have different prices.
40
00:02:31,231 --> 00:02:32,631
She's asking you if you could
41
00:02:32,711 --> 00:02:33,911
reattach this tooth somehow.
42
00:02:33,951 --> 00:02:35,471
This way, she can
save on material costs.
43
00:02:36,391 --> 00:02:37,231
Stop joking around.
44
00:02:37,431 --> 00:02:38,311
Stop joking around.
45
00:02:40,431 --> 00:02:41,231
Since I was the cause,
46
00:02:41,701 --> 00:02:42,901
I'll bear the responsibility.
47
00:02:44,341 --> 00:02:45,701
That's right. He'll pay the bill.
48
00:02:59,071 --> 00:03:00,031
Your dishes are ready.
49
00:03:19,221 --> 00:03:21,031
We're strangers sharing the same table?
50
00:03:21,101 --> 00:03:22,301
I'm the one who lost a tooth here.
51
00:03:22,311 --> 00:03:23,501
Why are you being silent as well?
52
00:03:31,591 --> 00:03:32,791
Talk to me.
53
00:03:33,451 --> 00:03:34,311
How could we have
54
00:03:34,311 --> 00:03:36,011
nothing to talk about
when we're facing each other?
55
00:03:39,431 --> 00:03:40,331
I was afraid that you
56
00:03:40,651 --> 00:03:41,771
might not want to open your mouth.
57
00:03:48,191 --> 00:03:49,071
Stop blaming yourself.
58
00:03:49,071 --> 00:03:50,151
I'm not angry at you.
59
00:03:50,871 --> 00:03:51,151
Here.
60
00:03:51,381 --> 00:03:51,951
Have some meat.
61
00:03:52,021 --> 00:03:53,141
I'll make a wrap for you.
62
00:03:54,871 --> 00:03:55,191
I...
63
00:03:56,471 --> 00:03:57,391
This is how
64
00:03:57,391 --> 00:03:58,671
we eat in northeast.
65
00:03:59,471 --> 00:04:00,911
We like to make wraps.
66
00:04:01,321 --> 00:04:02,431
One wrap with one bite.
67
00:04:04,711 --> 00:04:05,031
Here.
68
00:04:05,271 --> 00:04:05,671
I...
69
00:04:06,991 --> 00:04:07,471
You...
70
00:04:07,471 --> 00:04:08,791
Have you washed your hands?
71
00:04:09,911 --> 00:04:11,191
I have.
72
00:04:12,201 --> 00:04:13,111
Besides, a robot like you
73
00:04:13,111 --> 00:04:14,671
who knows nothing
about the ways of the world
74
00:04:14,711 --> 00:04:17,031
should be infected by an easygoing human
75
00:04:17,551 --> 00:04:18,751
like me.
76
00:04:19,551 --> 00:04:20,951
It can boost your immunity.
77
00:04:21,151 --> 00:04:21,431
Eat up.
78
00:04:35,791 --> 00:04:36,191
How is it?
79
00:04:36,351 --> 00:04:36,991
Is it nice?
80
00:05:17,191 --> 00:05:19,191
You're pretty good
at caring for someone.
81
00:05:20,151 --> 00:05:21,711
How did you get alexithymia, then?
82
00:05:26,391 --> 00:05:27,551
I don't really remember
83
00:05:28,071 --> 00:05:28,711
the details.
84
00:05:31,111 --> 00:05:33,351
I only remember
that I was mischievous when I was young.
85
00:05:34,271 --> 00:05:35,671
My mother sent me to art lessons
86
00:05:36,651 --> 00:05:38,231
so that I could learn how to be quiet.
87
00:05:41,231 --> 00:05:42,191
She passed away
88
00:05:43,791 --> 00:05:44,551
not long after that.
89
00:05:49,031 --> 00:05:50,431
Since then, I've become very rebellious.
90
00:05:51,671 --> 00:05:52,311
I skipped school,
91
00:05:53,031 --> 00:05:54,151
handed empty test papers,
92
00:05:55,071 --> 00:05:56,031
and fought with hooligans.
93
00:05:57,741 --> 00:05:58,861
My father was very busy.
94
00:05:59,191 --> 00:06:00,111
He had no time for me.
95
00:06:01,081 --> 00:06:03,021
And, he felt that he couldn't
communicate with me.
96
00:06:05,311 --> 00:06:06,871
He sent me to a boarding school.
97
00:06:09,191 --> 00:06:10,901
I scaled the wall
and ran away from the school.
98
00:06:12,581 --> 00:06:13,791
He searched for me everywhere.
99
00:06:14,511 --> 00:06:15,551
When he found me,
100
00:06:16,191 --> 00:06:16,911
I was at the cemetery.
101
00:06:20,311 --> 00:06:21,951
I confided in my mother's grave.
102
00:06:24,271 --> 00:06:25,431
I don't really remember
103
00:06:27,551 --> 00:06:28,431
what I said.
104
00:06:32,231 --> 00:06:33,271
I only remember
105
00:06:34,281 --> 00:06:35,531
that it was snowing back then.
106
00:06:37,001 --> 00:06:37,821
It was very cold.
107
00:06:43,431 --> 00:06:44,751
My father came and slapped me,
108
00:06:46,231 --> 00:06:47,551
but I couldn't feel anything.
109
00:06:50,971 --> 00:06:52,831
I don't remember much
of what happened before.
110
00:07:01,431 --> 00:07:02,751
Liang Daiwen, it's fine.
111
00:07:03,101 --> 00:07:04,471
If you can't remember the past,
112
00:07:04,471 --> 00:07:05,591
let's just not think about it.
113
00:07:06,951 --> 00:07:07,831
Now,
114
00:07:08,071 --> 00:07:09,991
you're capable
of exhibiting simple emotions.
115
00:07:11,191 --> 00:07:12,911
You're recovering gradually.
116
00:07:14,271 --> 00:07:15,231
Everything will get better.
117
00:07:40,111 --> 00:07:40,871
This is for you.
118
00:07:41,831 --> 00:07:44,271
This tooth represents my courage
and determination.
119
00:07:44,591 --> 00:07:45,951
It can serve as a reminder
120
00:07:46,231 --> 00:07:47,391
of the physical and mental blow
121
00:07:47,431 --> 00:07:48,711
I had to endure just to fancy you.
122
00:07:49,271 --> 00:07:50,151
You better remember this.
123
00:07:52,201 --> 00:07:57,061
♪You are the best thing on my mind♪
124
00:07:57,261 --> 00:08:01,601
♪A total sugar rush♪
125
00:08:01,941 --> 00:08:05,431
♪Oh you make me blush♪
126
00:08:05,741 --> 00:08:09,501
♪'Cause now it's more than a crush♪
127
00:08:09,891 --> 00:08:13,701
♪The way you caught my eye♪
128
00:08:13,971 --> 00:08:17,781
♪It's like we're synchronized♪
129
00:08:18,161 --> 00:08:21,581
♪Guess I'm all yours now♪
130
00:08:21,701 --> 00:08:22,751
♪I guess♪
131
00:08:23,221 --> 00:08:26,841
♪You make me wanna fly to the moon♪
132
00:08:27,021 --> 00:08:31,101
♪You make me wanna dance right here♪
133
00:08:31,301 --> 00:08:35,061
♪You make me feel like I should cry♪
134
00:08:35,221 --> 00:08:39,111
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
135
00:08:39,491 --> 00:08:41,541
♪Just for you♪
136
00:08:43,661 --> 00:08:45,461
♪Just for you♪
137
00:08:47,781 --> 00:08:49,741
♪Just for you♪
138
00:09:14,821 --> 00:09:16,341
(Gu Yi: Have you reached home?)
139
00:09:22,741 --> 00:09:26,081
(Xu Jie, Deng Xueyan, Business Group 2)
140
00:09:33,741 --> 00:09:36,021
(Qing Mufeng)
141
00:09:39,741 --> 00:09:43,201
(Sorry. The company has decided)
142
00:09:43,201 --> 00:09:46,541
(to cease our cooperation.
@Liang Daiwen)
143
00:09:46,551 --> 00:09:48,001
(Gu Yi)
144
00:09:51,141 --> 00:09:58,251
(Gu Yi: Have you reached home? Tell me
when you're back. I'll wait for you.)
145
00:10:10,661 --> 00:10:13,451
(Zhang Qingya)
146
00:10:21,511 --> 00:10:21,831
Hello?
147
00:10:23,391 --> 00:10:24,591
I said that it was a draft.
148
00:10:25,911 --> 00:10:27,791
I did it as per your request.
149
00:10:28,521 --> 00:10:29,721
You extended your contract with us.
150
00:10:29,751 --> 00:10:30,811
I'll resolve the issue for you.
151
00:10:33,031 --> 00:10:33,831
Impossible.
152
00:10:35,031 --> 00:10:36,671
I already guessed that this would happen
153
00:10:37,301 --> 00:10:38,591
when you told me to sign the contract.
154
00:10:40,431 --> 00:10:41,191
It doesn't matter.
155
00:10:41,751 --> 00:10:42,511
We're even now.
156
00:10:43,191 --> 00:10:43,871
Liang Daiwen,
157
00:10:44,311 --> 00:10:45,751
are you willing to ruin your reputation
158
00:10:45,791 --> 00:10:47,231
in order to stay away from me?
159
00:10:47,991 --> 00:10:48,631
What's your reason?
160
00:10:48,791 --> 00:10:50,141
Have you already joined another company?
161
00:10:50,141 --> 00:10:51,591
Or are you serious about Gu Yi?
162
00:10:54,811 --> 00:10:56,121
This is none of your business.
163
00:10:56,581 --> 00:10:57,871
This is none of my business indeed.
164
00:10:58,591 --> 00:10:59,191
Great, then.
165
00:11:00,351 --> 00:11:02,031
Roger doesn't like Gu Yi either.
166
00:11:05,821 --> 00:11:07,061
What are you trying to do?
167
00:11:07,831 --> 00:11:08,471
Nothing.
168
00:11:08,601 --> 00:11:09,871
I want to keep you in the company.
169
00:11:17,061 --> 00:11:19,671
(Gu Yi: Liang Daiwen, you blockhead.
Don't you intend to say anything?)
170
00:11:20,351 --> 00:11:21,911
This has nothing to do with Gu Yi.
171
00:11:22,431 --> 00:11:23,271
She's unrelated to me.
172
00:11:24,391 --> 00:11:26,191
You don't need
to waste your time on her.
173
00:11:27,391 --> 00:11:28,031
Is that so?
174
00:11:28,991 --> 00:11:31,071
I heard that Gu Yi had a rough time
in Nextmonday.
175
00:11:31,541 --> 00:11:34,021
She would've been fired long ago
had it not been for Jacqueline.
176
00:11:34,411 --> 00:11:35,991
The reputation
you're trying to ruin here,
177
00:11:36,411 --> 00:11:37,741
do you think she'll desire it?
178
00:11:40,351 --> 00:11:46,811
(Gu Yi: Fine. I'll say it if you don't
want to. Are we in a relationship now?)
179
00:11:50,551 --> 00:11:51,391
I don't care about her.
180
00:11:53,831 --> 00:11:55,831
She's just a bet I made with Shen.
181
00:12:09,051 --> 00:12:10,971
(Gu Yi: Tell me when you reach home.
I'll wait for you.)
182
00:12:10,971 --> 00:12:12,651
(Liang Daiwen, you blockhead.
Don't you intend to say anything?)
183
00:12:12,651 --> 00:12:14,421
(Fine. I'll say it if you don't want to.
Are we in a relationship now?)
184
00:12:25,461 --> 00:12:26,711
(Phone call, Liang Daiwen)
185
00:12:26,711 --> 00:12:28,171
(Calling Liang Daiwen)
186
00:12:38,551 --> 00:12:39,191
Sorry.
187
00:12:39,551 --> 00:12:41,911
The number you have dialed
cannot be reached.
188
00:12:42,231 --> 00:12:43,711
Please try again later.
189
00:13:06,341 --> 00:13:09,711
(Fine. I'll say it if you don't want to.
Are we in a relationship now?)
190
00:13:20,631 --> 00:13:22,511
Coming.
191
00:13:32,591 --> 00:13:33,991
Buddy,
192
00:13:35,031 --> 00:13:36,631
this is a counseling center, you know?
193
00:13:36,671 --> 00:13:38,581
But I have to open my center
earlier than breakfast shops.
194
00:13:38,591 --> 00:13:39,831
Does this even make sense?
195
00:13:39,911 --> 00:13:42,101
You previously suggested that I should
go abroad for counseling therapy.
196
00:13:42,271 --> 00:13:43,151
Can you arrange for it?
197
00:13:44,591 --> 00:13:45,511
Arrange it for me
198
00:13:46,191 --> 00:13:46,871
if it's possible.
199
00:13:47,181 --> 00:13:47,901
As soon as possible.
200
00:13:49,991 --> 00:13:51,511
Counseling therapy, huh?
201
00:13:52,671 --> 00:13:54,311
I've tried to persuade you
on numerous occasions.
202
00:13:54,311 --> 00:13:55,271
You never agreed to it.
203
00:13:55,401 --> 00:13:57,111
Why do you want to attend it
all of a sudden?
204
00:14:01,141 --> 00:14:02,871
In the past,
there was no one I cared about.
205
00:14:04,021 --> 00:14:05,451
But now, there's someone I care about.
206
00:14:16,071 --> 00:14:18,511
The branch publication focuses mainly
on affordable luxury fashion.
207
00:14:19,071 --> 00:14:21,821
The target audience
is working female adults
208
00:14:21,831 --> 00:14:22,901
between the ages of 20 and 40.
209
00:14:23,151 --> 00:14:25,351
Most people just quickly
skim through it with a glance.
210
00:14:25,711 --> 00:14:28,071
So you must prioritize the key points
with your layout.
211
00:14:28,591 --> 00:14:30,231
Look at what you're doing right now.
212
00:14:30,831 --> 00:14:31,831
You need to redo it.
213
00:14:31,831 --> 00:14:32,231
Understood?
214
00:14:34,191 --> 00:14:34,671
Ms. Zhang.
215
00:14:34,731 --> 00:14:35,721
What are you doing here?
216
00:14:36,031 --> 00:14:36,751
What's going on?
217
00:14:36,791 --> 00:14:39,051
Since when was Gu Yi in charge
of the branch publication's layout?
218
00:14:40,151 --> 00:14:40,671
That's not it.
219
00:14:41,111 --> 00:14:42,911
The issue will be published soon.
220
00:14:43,431 --> 00:14:44,631
I'm asking Gu Yi for a favor here.
221
00:14:45,461 --> 00:14:46,671
You can find someone else for now.
222
00:14:46,871 --> 00:14:49,391
HF Design Company has a negotiation
with Bvlgari today.
223
00:14:49,511 --> 00:14:50,391
Gu Yi should join me.
224
00:14:51,871 --> 00:14:52,991
Didn't you tell me
225
00:14:53,471 --> 00:14:54,791
to join you before?
226
00:14:55,431 --> 00:14:57,481
The issue for the branch publication
will be published soon.
227
00:14:57,481 --> 00:14:58,171
You should finish it.
228
00:14:58,351 --> 00:14:58,711
Gu Yi,
229
00:14:58,831 --> 00:14:59,541
hurry and finish it.
230
00:14:59,551 --> 00:15:00,701
We'll depart in an hour.
231
00:15:00,791 --> 00:15:01,431
Roger that.
232
00:15:04,631 --> 00:15:05,711
Sorry about that.
233
00:15:05,791 --> 00:15:06,991
I can't help you out now.
234
00:15:09,111 --> 00:15:10,431
Send the revised draft to my email.
235
00:15:17,191 --> 00:15:17,871
She deserves it.
236
00:15:18,471 --> 00:15:20,111
Who told her to flaunt her superiority?
237
00:15:20,391 --> 00:15:21,311
Precisely.
238
00:15:23,031 --> 00:15:23,471
Yi,
239
00:15:24,031 --> 00:15:24,871
so,
240
00:15:25,241 --> 00:15:26,591
what company did she mention just now?
241
00:15:26,711 --> 00:15:27,351
HF Design Company.
242
00:15:27,631 --> 00:15:28,911
What's that?
243
00:15:30,031 --> 00:15:32,671
It's a seminar focused on
the latest developments in the industry.
244
00:15:33,871 --> 00:15:34,581
You can see it
245
00:15:34,591 --> 00:15:36,491
as an investment conference
with a touch of fashion.
246
00:15:39,391 --> 00:15:40,391
Is this fashionable?
247
00:15:41,791 --> 00:15:43,631
I'm just toothless.
248
00:16:07,151 --> 00:16:08,231
What's wrong, Ms. Zhang?
249
00:16:10,991 --> 00:16:12,711
What's your relationship
with Zhang Qingya?
250
00:16:13,711 --> 00:16:15,071
She designated you to write the scripts.
251
00:16:15,511 --> 00:16:16,711
She even designated me to take you
252
00:16:16,831 --> 00:16:17,911
for the seminar.
253
00:16:20,111 --> 00:16:21,991
And, our client is also Zhang Qingya?
254
00:16:23,671 --> 00:16:25,401
This seminar is held by
HF Design Company.
255
00:16:26,111 --> 00:16:26,511
By the way,
256
00:16:27,071 --> 00:16:28,391
you have to pay more attention later.
257
00:16:28,491 --> 00:16:29,531
Don't commit any blunders.
258
00:16:39,361 --> 00:16:40,451
(HF Design Company)
259
00:16:40,461 --> 00:16:41,701
(Premium custom design services)
260
00:16:46,761 --> 00:16:47,611
Register your name there.
261
00:16:47,671 --> 00:16:48,311
Look for me later.
262
00:16:48,511 --> 00:16:48,791
Okay.
263
00:16:49,031 --> 00:16:50,711
Hello and welcome.
Please sign your attendance.
264
00:17:00,701 --> 00:17:04,951
(Zhang Qingya)
265
00:17:10,271 --> 00:17:12,111
Hello and welcome.
Please sign your attendance.
266
00:17:21,071 --> 00:17:21,991
Who's that guy?
267
00:17:22,231 --> 00:17:23,791
He's so good-looking.
268
00:17:24,151 --> 00:17:24,911
You're right.
269
00:17:25,231 --> 00:17:26,991
Not only is he good-looking,
270
00:17:27,071 --> 00:17:28,431
but he also has a domineering aura.
271
00:18:14,271 --> 00:18:15,071
Shut up.
272
00:18:17,431 --> 00:18:18,351
Stop fawning over him.
273
00:18:18,671 --> 00:18:19,631
Record the seminar's content.
274
00:18:19,931 --> 00:18:21,781
Organize it into
a written draft for me later.
275
00:18:23,711 --> 00:18:24,191
Understood.
276
00:18:27,351 --> 00:18:28,151
Hello, Mr. Liang.
277
00:18:28,151 --> 00:18:29,751
I'm a reporter from Zhiqu Magazine.
278
00:18:29,871 --> 00:18:32,071
We saw that your products
were also on display today.
279
00:18:32,111 --> 00:18:33,711
Can you please share
280
00:18:33,751 --> 00:18:35,231
your current aesthetic concept with us?
281
00:18:39,861 --> 00:18:41,111
There's no concept to speak of.
282
00:18:41,951 --> 00:18:42,911
I'm only fulfilling the needs
283
00:18:43,551 --> 00:18:44,311
of our clients.
284
00:18:46,491 --> 00:18:48,871
Someone who can spend millions
of dollars on a piece of furniture
285
00:18:49,191 --> 00:18:50,911
must surely live in a huge house.
286
00:18:51,711 --> 00:18:54,311
They must have a courtyard by the sea
and live near the riverside landscape.
287
00:18:55,271 --> 00:18:56,911
They have everything in the world.
288
00:18:57,111 --> 00:18:58,711
There's no need for
any aesthetic concept.
289
00:19:02,151 --> 00:19:04,631
Are you saying
that aesthetic concept doesn't matter?
290
00:19:07,081 --> 00:19:09,691
The smallest unit in high-end apartments
is a one-bedroom, one-living room unit
291
00:19:09,701 --> 00:19:10,901
with an area of 180 square meters.
292
00:19:11,191 --> 00:19:12,831
At least two walls
are made of glass windows.
293
00:19:13,231 --> 00:19:15,151
The lighting and views
are impeccable.
294
00:19:15,711 --> 00:19:16,671
High-end real estate
295
00:19:16,991 --> 00:19:18,071
emphasizes Feng Shui,
296
00:19:18,511 --> 00:19:19,231
orientation,
297
00:19:19,431 --> 00:19:19,991
and layout.
298
00:19:21,071 --> 00:19:21,951
But in reality,
299
00:19:22,331 --> 00:19:24,031
luxury cars occupy
the sidewalk for the disabled,
300
00:19:24,271 --> 00:19:25,671
and the accessible elevator
is shut down.
301
00:19:26,271 --> 00:19:27,631
The so-called aesthetic concept
302
00:19:29,551 --> 00:19:31,831
is just an uneven allocation
of resources.
303
00:19:36,071 --> 00:19:37,351
If so, what is the underlying concept
304
00:19:37,351 --> 00:19:38,871
behind your creation this time?
305
00:19:38,951 --> 00:19:39,871
Functionality.
306
00:19:40,791 --> 00:19:42,831
The majority of the space is
occupied by the minority.
307
00:19:42,891 --> 00:19:45,231
The space for people with disabilities
is occupied by healthy people.
308
00:19:45,511 --> 00:19:46,551
Sorry, guys.
309
00:19:46,631 --> 00:19:48,711
That's all for the current interview.
310
00:19:49,391 --> 00:19:51,151
If any of you still have any questions,
311
00:19:51,191 --> 00:19:53,311
you guys may contact
our crew in private.
312
00:19:53,911 --> 00:19:55,271
Thank you, everyone.
Please take a break.
313
00:19:55,271 --> 00:19:55,751
Wait a moment.
314
00:19:55,751 --> 00:19:57,631
What did Mr. Liang mean by that?
315
00:19:57,671 --> 00:19:58,511
Can you give us an answer?
316
00:19:59,231 --> 00:20:00,671
Mr. Liang wishes to take a break.
317
00:20:00,711 --> 00:20:02,671
He'll answer all of your questions
after the break.
318
00:20:02,711 --> 00:20:03,831
Did something happen to Mr. Liang?
319
00:20:04,311 --> 00:20:05,911
He's fine. He just needs a break.
320
00:20:06,021 --> 00:20:07,721
Liang Daiwen, you're digging
your own grave here,
321
00:20:07,831 --> 00:20:08,551
you know?
322
00:20:09,741 --> 00:20:10,911
Are you disregarding everything else
323
00:20:10,951 --> 00:20:12,741
just so you can terminate
your contract with me?
324
00:20:13,431 --> 00:20:14,751
I'll tell you this one last time.
325
00:20:14,971 --> 00:20:17,231
Once people find out that you
plagiarized other people's design,
326
00:20:17,551 --> 00:20:19,471
it'll stain your reputation for life.
327
00:20:19,911 --> 00:20:20,911
No one would ever hire
328
00:20:20,951 --> 00:20:22,311
a designer like you again.
329
00:20:23,431 --> 00:20:24,631
Today's your last chance.
330
00:20:25,311 --> 00:20:26,511
If you fall out with me,
331
00:20:26,541 --> 00:20:28,301
I won't bear the responsibility
on your behalf again.
332
00:21:03,431 --> 00:21:04,951
I can publish a notice on your behalf.
333
00:21:05,321 --> 00:21:07,641
It can clarify that you requested
a contract termination before this.
334
00:21:08,311 --> 00:21:10,061
You didn't plagiarize
other people, right?
335
00:21:11,961 --> 00:21:13,931
It doesn't matter
if I plagiarize other people or not.
336
00:21:15,031 --> 00:21:15,791
Nobody cares anyway.
337
00:21:16,271 --> 00:21:17,431
I care.
338
00:21:17,791 --> 00:21:19,391
People who care about you will care.
339
00:21:21,111 --> 00:21:21,791
Gu Yi.
340
00:21:23,711 --> 00:21:25,711
I just wish to do the things
I desire as soon as possible.
341
00:21:26,551 --> 00:21:27,711
This is the quickest way.
342
00:21:30,351 --> 00:21:31,671
Do not stand up for me.
343
00:21:32,751 --> 00:21:34,951
What kind of stupid logic is that?
344
00:21:35,311 --> 00:21:36,471
Even an idiot knows that they need
345
00:21:36,471 --> 00:21:38,111
to use the law
to defend themselves from slander.
346
00:21:38,351 --> 00:21:39,911
She's framing you,
347
00:21:39,951 --> 00:21:41,311
yet you're not resisting at all?
348
00:21:46,601 --> 00:21:47,901
I still have an interview to attend.
349
00:21:59,151 --> 00:21:59,991
Hello, Mr. Liang.
350
00:22:00,061 --> 00:22:01,721
(Youjia Design)
I'm a reporter from Youjia Design.
351
00:22:01,871 --> 00:22:02,431
Rumor has it
352
00:22:02,471 --> 00:22:04,671
that you plagiarized
the lead designer of Finch.
353
00:22:04,751 --> 00:22:05,911
Can you give us a response to that?
354
00:22:09,801 --> 00:22:12,071
Mr. Liang, is it inconvenient
for you to answer the question?
355
00:22:24,251 --> 00:22:24,991
Regarding that matter,
356
00:22:25,071 --> 00:22:26,491
it's because I wasn't capable enough.
357
00:22:28,231 --> 00:22:30,551
Mr. Liang, are you admitting
that you did plagiarize him?
358
00:22:30,791 --> 00:22:31,871
May I ask if your previous works
359
00:22:31,911 --> 00:22:34,231
also involve elements of plagiarism?
360
00:22:34,591 --> 00:22:35,981
Mr. Liang, were your previous works
361
00:22:35,991 --> 00:22:37,461
in the competitions
actual original works?
362
00:22:37,831 --> 00:22:39,471
- Mr. Liang.
- Mr. Liang.
363
00:23:58,871 --> 00:24:00,031
Why did you admit to it?
364
00:24:00,951 --> 00:24:02,991
Zhang Qingya was the one
who didn't want to let you go.
365
00:24:03,271 --> 00:24:05,471
She set you up because she wanted you
to extend the contract.
366
00:24:06,041 --> 00:24:07,151
You didn't plagiarize anyone.
367
00:24:07,151 --> 00:24:07,711
Why didn't you...
368
00:24:07,711 --> 00:24:08,671
You look so pretty today.
369
00:24:14,751 --> 00:24:15,431
Liang Daiwen,
370
00:24:17,551 --> 00:24:18,511
what's wrong with you today?
371
00:24:28,071 --> 00:24:29,511
I've received the texts you sent me.
372
00:24:32,591 --> 00:24:33,271
I didn't reply to you
373
00:24:34,311 --> 00:24:35,751
because I needed time to consider it.
374
00:24:36,791 --> 00:24:37,871
Now, I've made up my mind.
375
00:24:41,031 --> 00:24:41,471
Gu Yi,
376
00:24:42,901 --> 00:24:45,111
I can't provide you
with the relationship you desire.
377
00:24:46,511 --> 00:24:47,791
Let's remain as friends.
378
00:24:54,711 --> 00:24:56,151
Why did you say you fancied me, then?
379
00:24:57,001 --> 00:24:58,231
What did you mean by that?
380
00:24:58,791 --> 00:24:59,911
Did you use me to pass the time?
381
00:25:00,911 --> 00:25:02,271
Am I just an experiment?
382
00:25:06,831 --> 00:25:07,511
Sorry.
383
00:25:11,671 --> 00:25:12,831
I had a rough time every day
384
00:25:12,831 --> 00:25:13,831
ever since I got to know you.
385
00:25:15,751 --> 00:25:16,271
Stomach aches,
386
00:25:17,511 --> 00:25:18,031
sleepwalking,
387
00:25:19,991 --> 00:25:20,631
even anorexia.
388
00:25:22,111 --> 00:25:23,631
There are many emotions
that I'm unsure of.
389
00:25:24,711 --> 00:25:26,311
I cannot understand your emotions.
390
00:25:27,291 --> 00:25:29,071
Unlike Yu Dule, I don't have
any chemistry with you.
391
00:25:29,871 --> 00:25:31,671
I can't cheer you up
like Xu Guanrui can.
392
00:25:32,511 --> 00:25:33,671
I need to learn and imitate
393
00:25:33,671 --> 00:25:35,111
the things that you guys
can do since birth
394
00:25:35,111 --> 00:25:36,511
one step at a time.
395
00:25:38,711 --> 00:25:39,591
My logic is telling me
396
00:25:42,941 --> 00:25:44,921
that I shouldn't let you
misunderstand me anymore.
397
00:25:50,671 --> 00:25:51,351
Liang Daiwen,
398
00:25:55,151 --> 00:25:56,431
what have I done wrong
399
00:25:58,031 --> 00:25:58,351
for you
400
00:25:58,631 --> 00:26:00,111
to become more of a robot
and harder
401
00:26:00,151 --> 00:26:00,951
to communicate?
402
00:26:05,431 --> 00:26:06,431
I never changed.
403
00:26:09,111 --> 00:26:10,741
You were the one
who thought I could change.
404
00:26:15,631 --> 00:26:16,391
Liang Daiwen,
405
00:26:18,391 --> 00:26:21,111
is alexithymia your shield?
406
00:26:22,671 --> 00:26:24,831
You wag your tail and act pitiful
when you require attention.
407
00:26:24,871 --> 00:26:26,911
You say that you can't feel anything
when you don't need any.
408
00:26:26,951 --> 00:26:28,921
You say that everything is
just a misunderstanding.
409
00:26:29,791 --> 00:26:31,311
What am I supposed to do
410
00:26:31,551 --> 00:26:33,511
for you to give me a definite answer?
411
00:26:36,151 --> 00:26:39,151
I don't care whether
the ending is good or not!
412
00:26:39,631 --> 00:26:41,151
I just want to ask you this.
413
00:26:45,751 --> 00:26:47,471
Do you truly fancy me?
414
00:27:04,191 --> 00:27:05,511
Plenty of people fancy you.
415
00:27:10,141 --> 00:27:11,151
Even if I leave now,
416
00:27:13,111 --> 00:27:14,671
someone new will replace me soon.
417
00:27:31,591 --> 00:27:32,311
That's right.
418
00:27:37,271 --> 00:27:38,671
Love is a balancing act indeed.
419
00:28:22,071 --> 00:28:23,551
- Hi, Ms. Zhang.
- Goodbye.
420
00:29:04,071 --> 00:29:04,431
Do it.
421
00:29:33,231 --> 00:29:34,551
Gu Yi, put your work aside for now.
422
00:29:34,651 --> 00:29:35,741
Follow me to the meeting room.
423
00:29:35,831 --> 00:29:36,791
Boya Investment is here.
424
00:29:37,591 --> 00:29:37,791
Huh?
425
00:29:38,951 --> 00:29:39,911
Boya Investment.
426
00:29:39,951 --> 00:29:41,151
Follow me to the meeting room.
427
00:29:42,431 --> 00:29:44,031
Only the two of us?
Isn't Jacqueline joining us?
428
00:29:45,341 --> 00:29:46,791
You finally got a dental implant, huh?
429
00:29:48,751 --> 00:29:50,391
Stop grinning. Hurry up.
430
00:29:50,461 --> 00:29:52,191
Ms. Zhang just left the office
for business purposes.
431
00:29:52,191 --> 00:29:53,951
It's an exclusive interview
for HF Design Company.
432
00:29:54,101 --> 00:29:54,911
The personnel from Boya
433
00:29:55,141 --> 00:29:56,471
designated you for the interview.
434
00:29:58,471 --> 00:29:59,071
Let's go.
435
00:30:01,031 --> 00:30:01,831
Hurry up.
436
00:30:14,301 --> 00:30:15,901
(Meeting Room)
437
00:30:18,791 --> 00:30:19,351
I understand.
438
00:30:19,871 --> 00:30:22,151
You need an exclusive interview
for HF Design Company.
439
00:30:22,781 --> 00:30:25,991
It's about Liang Daiwen being kicked out
of the industry due to plagiarism.
440
00:30:26,831 --> 00:30:27,711
Ms. Zhang, don't worry.
441
00:30:27,831 --> 00:30:29,301
We'll definitely point out his flaws.
442
00:30:29,941 --> 00:30:31,641
Why must you say
that he committed plagiarism?
443
00:30:32,231 --> 00:30:34,351
What has this got to do
with HF Design Company's interview?
444
00:30:36,711 --> 00:30:38,151
I'm paying you guys for the ads.
445
00:30:38,911 --> 00:30:40,671
I'm not here to discuss
our content with you.
446
00:30:42,191 --> 00:30:42,711
That's right.
447
00:30:43,711 --> 00:30:44,231
Ms. Zhang,
448
00:30:45,231 --> 00:30:47,231
Nextmonday has
our own content attributes.
449
00:30:48,111 --> 00:30:49,511
Such exaggerated criticisms
450
00:30:49,581 --> 00:30:51,261
do not align
with the theme of interview.
451
00:30:53,431 --> 00:30:54,551
Denouncing plagiarism
452
00:30:54,581 --> 00:30:56,571
is a protection of intellectual property
and a counterattack
453
00:30:56,711 --> 00:30:58,391
against poor creative practices
in the industry.
454
00:30:58,441 --> 00:30:59,641
Is there an issue with that?
455
00:30:59,911 --> 00:31:00,271
No.
456
00:31:00,311 --> 00:31:02,331
I have no issue with that.
But I can't write it for you.
457
00:31:03,471 --> 00:31:05,311
It's because Liang Daiwen
didn't commit plagiarism.
458
00:31:09,151 --> 00:31:10,631
May I speak with Gu Yi in private?
459
00:31:13,031 --> 00:31:14,831
Of course. Go ahead.
460
00:31:24,271 --> 00:31:25,391
Writing sarcastic content
461
00:31:25,431 --> 00:31:26,551
should be your expertise.
462
00:31:27,351 --> 00:31:27,881
What's wrong?
463
00:31:28,351 --> 00:31:30,191
You can't do it
when it's Liang Daiwen, huh?
464
00:31:33,231 --> 00:31:33,711
Ms. Zhang,
465
00:31:35,231 --> 00:31:36,351
you shouldn't do this to him.
466
00:31:39,711 --> 00:31:40,271
Gu Yi,
467
00:31:41,311 --> 00:31:43,351
do you think you're standing up for him?
468
00:31:44,261 --> 00:31:46,351
Do you think Liang Daiwen
will appreciate your effort?
469
00:31:47,301 --> 00:31:49,351
Have you ever considered why
he wanted to terminate
470
00:31:49,431 --> 00:31:50,541
the contract with me urgently?
471
00:31:51,191 --> 00:31:53,631
He's not just dumping me.
He's dumping you too.
472
00:31:54,981 --> 00:31:57,051
Do you know
that he'll be going overseas soon?
473
00:32:01,551 --> 00:32:02,471
Seems like you have no idea.
474
00:32:03,871 --> 00:32:04,751
According to what I know,
475
00:32:05,311 --> 00:32:06,221
Liang Daiwen has
476
00:32:06,231 --> 00:32:07,461
received Souxun's offer letter.
477
00:32:12,951 --> 00:32:14,551
I only know
that he didn't commit plagiarism.
478
00:32:15,141 --> 00:32:16,741
That's the only thing
you're saying, huh?
479
00:32:17,831 --> 00:32:18,671
You're just a bet
480
00:32:19,391 --> 00:32:20,911
made by him
481
00:32:20,951 --> 00:32:22,111
and his psychiatrist.
482
00:32:25,311 --> 00:32:25,951
What do you mean?
483
00:32:27,751 --> 00:32:28,591
What do I mean?
484
00:32:28,751 --> 00:32:29,871
Why don't you ask him yourself?
485
00:32:31,111 --> 00:32:32,191
But I think he should be
486
00:32:32,191 --> 00:32:33,391
on his way to the airport.
487
00:32:33,851 --> 00:32:35,671
You'll miss out on him
if you're one step late.
488
00:32:51,591 --> 00:32:52,271
Where are you?
489
00:32:52,871 --> 00:32:53,631
I'm at the airport.
490
00:32:54,311 --> 00:32:55,471
Don't move. I'll go and find you.
491
00:33:07,711 --> 00:33:08,391
Gu Yi, what's wrong?
492
00:34:19,951 --> 00:34:21,111
Why are you leaving?
493
00:34:23,161 --> 00:34:24,541
I have something urgent to handle.
494
00:34:25,101 --> 00:34:26,181
Something very urgent.
495
00:34:28,551 --> 00:34:29,751
You're going overseas, right?
496
00:34:30,511 --> 00:34:32,311
How long will you be away?
Will you come back?
497
00:34:37,031 --> 00:34:38,831
Fine. I'll stop asking you.
498
00:34:39,211 --> 00:34:41,291
It's fine that you don't want
to tell me about it.
499
00:34:43,071 --> 00:34:44,591
Can you take me with you, then?
500
00:34:50,151 --> 00:34:50,831
Gu Yi.
501
00:34:53,271 --> 00:34:53,991
Don't do this.
502
00:34:59,191 --> 00:34:59,911
Liang Daiwen,
503
00:35:01,311 --> 00:35:02,791
don't leave me just like that.
504
00:35:07,711 --> 00:35:08,231
Even if...
505
00:35:10,031 --> 00:35:12,151
I won't write
that you committed plagiarism.
506
00:35:13,231 --> 00:35:14,391
It's fine even if I'm just a bet
507
00:35:14,391 --> 00:35:15,711
made by you and your psychiatrist.
508
00:35:20,311 --> 00:35:21,791
It's fine if you fancy me
509
00:35:22,191 --> 00:35:23,151
by accident.
510
00:35:26,551 --> 00:35:27,911
You just need to give me an answer.
511
00:35:41,301 --> 00:35:42,921
(Domestic Safety Check)
512
00:35:49,301 --> 00:35:50,751
(Destination, Dalian)
513
00:35:52,831 --> 00:35:53,751
You're not going overseas?
514
00:35:55,231 --> 00:35:56,431
You're heading to Dalian instead?
515
00:35:57,481 --> 00:35:59,291
I thought you accepted
the offer letter.
516
00:36:06,831 --> 00:36:07,791
Just remain in Donghai.
517
00:36:10,421 --> 00:36:12,121
The current me
isn't good enough for you.
518
00:36:20,391 --> 00:36:22,231
If, one day, I do become
good enough for you,
519
00:36:24,751 --> 00:36:25,911
I'll come back to find you.
520
00:36:40,551 --> 00:36:41,071
Forget it.
521
00:36:41,141 --> 00:36:46,341
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
522
00:36:46,551 --> 00:36:47,831
No matter if you're going overseas,
523
00:36:48,231 --> 00:36:49,751
Dalian, or even Mars,
524
00:36:51,191 --> 00:36:52,191
suit yourself.
525
00:36:56,791 --> 00:36:58,071
I don't wish to see you again.
526
00:37:01,861 --> 00:37:07,861
♪How I wish for one more page
in our story♪
527
00:37:08,261 --> 00:37:11,821
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
528
00:37:11,941 --> 00:37:14,971
♪With my reflection in them♪
529
00:37:15,201 --> 00:37:18,381
♪One day, you will also bravely♪
530
00:37:18,621 --> 00:37:21,541
♪Overcome those rough patches♪
531
00:37:21,901 --> 00:37:25,301
♪I guess one part of the story♪
532
00:37:25,581 --> 00:37:29,981
♪Has led to the moment of pure freedom♪
533
00:37:30,201 --> 00:37:35,261
♪Can I love you more♪
534
00:37:37,061 --> 00:37:39,061
♪Can I love you more♪
535
00:37:39,061 --> 00:37:41,341
(Smiling Gu Yi)
536
00:37:41,341 --> 00:37:42,351
(Headhunter Eddy)
537
00:37:43,691 --> 00:37:45,621
There's an issue
with the contract termination.
538
00:37:46,031 --> 00:37:47,511
I need your help.
539
00:37:47,711 --> 00:37:48,151
Sure.
540
00:37:48,221 --> 00:37:48,901
What do you need?
541
00:37:49,231 --> 00:37:51,191
I need Zhang Qingya
to know about my interview.
542
00:37:51,991 --> 00:37:52,431
And,
543
00:37:53,071 --> 00:37:54,431
I need the media
544
00:37:54,471 --> 00:37:55,951
to expose me for committing plagiarism.
545
00:37:56,191 --> 00:37:56,991
Hello, Mr. Liang.
546
00:37:57,311 --> 00:37:58,671
I'm a reporter from Youjia Design.
547
00:37:58,951 --> 00:37:59,751
Rumor has it
548
00:37:59,751 --> 00:38:01,591
that you plagiarized
the lead designer of Finch.
549
00:38:06,221 --> 00:38:07,311
Regarding that matter,
550
00:38:07,351 --> 00:38:08,651
it's because I wasn't capable enough.
551
00:38:09,231 --> 00:38:10,111
I need a scene
552
00:38:10,151 --> 00:38:11,391
that even Zhang Qingya cannot handle.
553
00:38:12,191 --> 00:38:13,071
For tomorrow's exchange,
554
00:38:13,141 --> 00:38:14,821
I will admit silently
that I committed plagiarism.
555
00:38:15,031 --> 00:38:16,071
Prepare the article in advance.
556
00:38:16,551 --> 00:38:17,671
Post it right after the exchange.
557
00:38:21,111 --> 00:38:21,671
Do it.
558
00:38:22,681 --> 00:38:24,231
It's best if influencers
post the article.
559
00:38:24,911 --> 00:38:26,191
Nextmonday's posting speed
560
00:38:26,391 --> 00:38:27,911
is inferior to the netizens'.
561
00:38:28,061 --> 00:38:29,741
They have to post it before Nextmonday.
562
00:38:30,951 --> 00:38:32,551
Gu Yi can stay safe as long as
563
00:38:33,311 --> 00:38:34,431
she doesn't take up the task.
564
00:38:37,191 --> 00:38:39,081
According to my understanding
of Ms. Zhang,
565
00:38:39,591 --> 00:38:41,231
HF Design Company
will terminate my contract
566
00:38:41,831 --> 00:38:43,191
after Gu Yi's article is posted.
567
00:38:43,741 --> 00:38:45,451
They'll wait until
the situation is exaggerated
568
00:38:45,461 --> 00:38:47,351
before coming out to clarify
that I didn't plagiarize.
569
00:38:47,671 --> 00:38:49,471
Nextmonday will be implicated
for no apparent reason.
570
00:38:50,141 --> 00:38:51,391
After that, Boya can withdraw
571
00:38:51,791 --> 00:38:53,071
their investment officially.
572
00:38:53,791 --> 00:38:56,151
Using the editor as a scapegoat
is common if one offends their client.
573
00:38:57,151 --> 00:38:58,711
But Boya is our client.
574
00:38:59,151 --> 00:39:00,911
I have no reason to refuse their deal.
575
00:39:01,391 --> 00:39:02,231
You don't need to.
576
00:39:02,971 --> 00:39:05,301
Just drag it out until HF Design Company
terminates my contract.
577
00:39:06,391 --> 00:39:07,991
Once articles of my plagiarism are out,
578
00:39:08,091 --> 00:39:10,171
the heated responses
will force them to express their stand.
579
00:39:10,441 --> 00:39:12,111
You hired someone
to post the article yourself.
580
00:39:12,661 --> 00:39:15,161
If your contract gets terminated,
it'll confirm the rumors, you know?
581
00:39:15,261 --> 00:39:17,111
Don't you care about
your reputation at all?
582
00:39:18,431 --> 00:39:19,831
I just want Gu Yi to stay out of it.
583
00:39:35,701 --> 00:39:38,901
♪Like a meteor crossing♪
584
00:39:39,311 --> 00:39:42,661
♪The dark sky lights up♪
585
00:39:43,021 --> 00:39:49,581
♪How could I ever let you fall so fast?♪
586
00:39:51,711 --> 00:39:53,071
You will miss out on
587
00:39:53,111 --> 00:39:54,431
many wonderful things in the world
588
00:39:56,471 --> 00:39:58,791
and turn into an emotionless person.
589
00:40:00,351 --> 00:40:01,111
Because of you,
590
00:40:03,451 --> 00:40:05,671
I started to develop an interest
in my surroundings.
591
00:40:07,631 --> 00:40:08,551
I started to dream.
592
00:40:10,471 --> 00:40:12,111
I could also see
the colors of the world.
593
00:40:14,551 --> 00:40:16,351
You'll break someone's heart
594
00:40:16,951 --> 00:40:18,151
when you reject their love.
595
00:40:19,051 --> 00:40:21,611
You won't be able to hear
the voices of all those who love you.
596
00:40:23,391 --> 00:40:25,351
I know that alexithymia is unavoidable.
597
00:40:27,431 --> 00:40:28,831
But even if I'm a robot,
598
00:40:32,511 --> 00:40:34,271
I still wish to remain by your side
a little longer.
599
00:40:34,421 --> 00:40:37,861
♪It's me who loves you♪
600
00:40:38,181 --> 00:40:42,381
♪The fairy tale is real♪
601
00:40:44,631 --> 00:40:46,511
It's because I love you.
602
00:40:49,301 --> 00:40:52,631
♪We draw each other closer♪
603
00:40:52,901 --> 00:40:57,021
♪You can rely on me♪
604
00:40:57,741 --> 00:41:04,501
♪And become stars in my sky♪
605
00:41:04,971 --> 00:41:07,171
♪Never to fall♪
606
00:41:37,141 --> 00:41:39,401
♪My palm lines are learning to imitate♪
607
00:41:39,911 --> 00:41:42,311
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
608
00:41:42,541 --> 00:41:45,321
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
609
00:41:48,041 --> 00:41:50,271
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
610
00:41:50,781 --> 00:41:53,011
♪How can I escape♪
611
00:41:53,511 --> 00:41:56,401
♪From these sparks of destined love?♪
612
00:41:58,961 --> 00:42:00,611
♪The mist looms over the streets♪
613
00:42:00,611 --> 00:42:03,131
♪Many mysteries are hidden♪
614
00:42:03,991 --> 00:42:08,021
♪The stars will guide me♪
615
00:42:09,891 --> 00:42:11,441
♪Deep within the noisy crowd♪
616
00:42:11,441 --> 00:42:13,651
♪There is a light♪
617
00:42:15,301 --> 00:42:18,481
♪Illuminating me in the darkness♪
618
00:42:18,741 --> 00:42:20,841
♪It should be you♪
619
00:42:20,841 --> 00:42:23,241
♪Nobody else but you♪
620
00:42:23,461 --> 00:42:25,871
♪A bond formed when we first met♪
621
00:42:26,271 --> 00:42:29,031
♪Will lead us into a new journey♪
622
00:42:29,311 --> 00:42:31,721
♪You should be my star♪
623
00:42:31,721 --> 00:42:34,471
♪The moment you cross the sky♪
624
00:42:34,471 --> 00:42:36,901
♪A colorful story is lit♪
625
00:42:37,081 --> 00:42:40,771
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
626
00:42:42,641 --> 00:42:44,851
♪With the clues in the script of destiny♪
627
00:42:45,311 --> 00:42:47,591
♪We explore the path toward happiness♪
628
00:42:48,081 --> 00:42:50,831
♪In courage and perseverance♪
629
00:42:53,451 --> 00:42:55,101
♪All emotions will eventually♪
630
00:42:55,101 --> 00:42:58,471
♪Find the right colors♪
631
00:42:58,911 --> 00:43:01,871
♪'Cause I'll always be with you♪
632
00:43:04,471 --> 00:43:06,071
♪The mist looms over the streets♪
633
00:43:06,071 --> 00:43:08,791
♪Many mysteries are hidden♪
634
00:43:09,441 --> 00:43:13,401
♪The stars will guide me♪
635
00:43:15,391 --> 00:43:16,981
♪Deep within the noisy crowd♪
636
00:43:16,981 --> 00:43:19,131
♪There is a light♪
637
00:43:20,781 --> 00:43:23,941
♪Illuminating me in the darkness♪
638
00:43:24,201 --> 00:43:26,301
♪It should be you♪
639
00:43:26,301 --> 00:43:28,771
♪Nobody else but you♪
640
00:43:28,901 --> 00:43:31,351
♪A bond formed when we first met♪
641
00:43:31,711 --> 00:43:34,491
♪Will lead us into a new journey♪
642
00:43:34,751 --> 00:43:37,141
♪You should be my star♪
643
00:43:37,141 --> 00:43:39,911
♪The moment you cross the sky♪
644
00:43:39,911 --> 00:43:42,341
♪A colorful story is lit♪
645
00:43:42,511 --> 00:43:46,581
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
646
00:43:46,581 --> 00:43:51,581
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
647
00:43:46,581 --> 00:43:56,581
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.