All language subtitles for Smile Code S01E18 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:44,941 =Episode 18= 27 00:02:39,622 --> 00:02:40,983 Liang Daiwen! 28 00:02:47,222 --> 00:02:48,782 You filthy animal. 29 00:02:49,303 --> 00:02:50,222 Where are my clothes? 30 00:02:52,029 --> 00:02:52,901 I put them in the dryer. 31 00:02:53,583 --> 00:02:54,462 In the dryer? 32 00:02:59,182 --> 00:03:00,342 Did you see everything? 33 00:03:01,983 --> 00:03:03,342 See what? 34 00:03:05,383 --> 00:03:05,942 You... 35 00:03:06,462 --> 00:03:07,462 You're despicable! 36 00:03:14,062 --> 00:03:15,942 You threw up after leaving Ounce. 37 00:03:15,981 --> 00:03:17,149 You threw up all over yourself. 38 00:03:17,742 --> 00:03:19,742 And, you clung onto me like an octopus. 39 00:03:26,029 --> 00:03:27,341 It took Guan Xingxin a lot of effort 40 00:03:27,342 --> 00:03:28,660 to drag you away from me 41 00:03:28,661 --> 00:03:29,757 and help you get changed. 42 00:03:30,863 --> 00:03:31,983 What you're wearing right now 43 00:03:32,143 --> 00:03:34,103 is the spare sweatshirt Yu Dule kept in the bar. 44 00:03:38,742 --> 00:03:40,222 So, this filthy animal 45 00:03:40,662 --> 00:03:41,782 didn't see anything. 46 00:03:49,342 --> 00:03:51,462 If so, why didn't you send me home? 47 00:03:52,182 --> 00:03:52,782 I did. 48 00:03:53,597 --> 00:03:55,085 I asked you about your door password. 49 00:03:55,325 --> 00:03:56,813 You kept repeating my door password 50 00:03:56,942 --> 00:03:57,983 like a broken record. 51 00:04:08,263 --> 00:04:08,902 You... 52 00:04:10,462 --> 00:04:11,662 You didn't move? 53 00:04:14,863 --> 00:04:15,383 I did. 54 00:04:15,853 --> 00:04:16,877 I moved up one floor. 55 00:04:18,862 --> 00:04:19,383 One floor? 56 00:04:30,982 --> 00:04:33,383 This is Unit 1502. 57 00:04:35,063 --> 00:04:35,943 That number 58 00:04:36,263 --> 00:04:37,063 is quite auspicious. 59 00:04:38,541 --> 00:04:39,517 Sorry for bothering you. 60 00:04:39,517 --> 00:04:40,493 I'll make a move first. 61 00:04:44,623 --> 00:04:45,183 I... 62 00:04:47,743 --> 00:04:48,263 Thank you. 63 00:04:50,341 --> 00:04:50,989 So, please deliver 64 00:04:50,989 --> 00:04:52,321 the clothes to me via express delivery. 65 00:04:52,333 --> 00:04:53,149 Express delivery, okay? 66 00:05:32,263 --> 00:05:32,743 Hello? 67 00:05:34,143 --> 00:05:34,982 Hello, Mr. Liang. 68 00:05:35,623 --> 00:05:36,862 I got in touch with Mr. Li Ai. 69 00:05:37,421 --> 00:05:38,957 Can you arrange an appointment for us? 70 00:05:40,263 --> 00:05:41,143 It's kind of difficult. 71 00:05:41,422 --> 00:05:42,503 He's not around at the moment. 72 00:05:42,902 --> 00:05:43,383 He's abroad. 73 00:05:48,703 --> 00:05:51,662 Go on stage! 74 00:05:51,902 --> 00:05:59,703 Go on stage! 75 00:06:06,902 --> 00:06:07,422 Yi, 76 00:06:07,565 --> 00:06:09,069 I've sent the weekly report to your email. 77 00:06:14,781 --> 00:06:16,780 (Challenges women face during job hunting...) 78 00:06:16,781 --> 00:06:18,781 (Remark: Our current theme is the struggle of women.) 79 00:06:18,845 --> 00:06:20,441 (These topics are unrelated. Redo them.) 80 00:06:23,302 --> 00:06:23,902 Look. 81 00:06:27,342 --> 00:06:28,383 What does she mean by this? 82 00:06:29,542 --> 00:06:30,662 Low desires of the working class, 83 00:06:30,711 --> 00:06:32,109 workplaces obsessed with "wolf culture", 84 00:06:32,141 --> 00:06:33,751 the public relations crisis of a scandalous affair, 85 00:06:33,757 --> 00:06:35,469 which of them aren't a part of women's struggle? 86 00:06:35,943 --> 00:06:38,740 Obviously, Deputy Director doesn't care about 87 00:06:38,741 --> 00:06:39,725 such struggles of women. 88 00:06:46,462 --> 00:06:47,542 I'll change them! 89 00:06:54,724 --> 00:06:56,436 (Struggle of women's body image anxiety) 90 00:06:56,437 --> 00:06:57,843 (What's wrong with being chubby?) 91 00:06:59,301 --> 00:07:01,181 (What's wrong with that? Did I eat your food?) 92 00:07:08,743 --> 00:07:09,302 Done. 93 00:07:10,237 --> 00:07:12,605 (Jacqueline: Hurry and send it to me. Your draft is the only thing lacking.) 94 00:07:12,621 --> 00:07:13,651 (These are the new scripts.) 95 00:07:13,659 --> 00:07:15,501 (All ideas are welcome.) 96 00:07:34,902 --> 00:07:35,623 Gu Yi. 97 00:07:37,542 --> 00:07:38,263 Gu Yi! 98 00:07:55,703 --> 00:07:57,302 You sent the content to the group chat directly. 99 00:07:57,703 --> 00:07:58,982 Are you perfectly confident in them? 100 00:08:00,542 --> 00:08:01,063 That's not it. 101 00:08:03,757 --> 00:08:05,885 Are you happy that you've skipped your superior? 102 00:08:07,342 --> 00:08:08,342 I'm not. 103 00:08:08,743 --> 00:08:10,263 But I don't know how to change my content. 104 00:08:10,743 --> 00:08:12,383 If you think my scripts are lousy too, 105 00:08:12,583 --> 00:08:14,342 I'll be willing to change them. 106 00:08:17,583 --> 00:08:18,540 Promoting Penny 107 00:08:18,541 --> 00:08:19,861 to the position of Deputy Director 108 00:08:19,965 --> 00:08:21,141 was a decision made by the company. 109 00:08:22,023 --> 00:08:24,183 Why didn't you heed her suggestions now that she's your superior? 110 00:08:26,102 --> 00:08:28,623 She told me to write about the struggles of women. 111 00:08:29,023 --> 00:08:30,583 But all of the interviewees she found 112 00:08:30,583 --> 00:08:31,462 were successful women. 113 00:08:31,662 --> 00:08:33,463 It feels shallow to discuss that topic with them. 114 00:08:33,902 --> 00:08:34,623 Think about it. 115 00:08:34,623 --> 00:08:37,582 We're discussing the struggle of women with someone who earns millions of yuan. 116 00:08:37,743 --> 00:08:39,422 Don't you think that'll irk the readers? 117 00:08:39,901 --> 00:08:40,637 If I were a reader, 118 00:08:40,669 --> 00:08:42,681 I wouldn't want to listen to people at the top of the pyramid 119 00:08:42,681 --> 00:08:43,549 talking about success. 120 00:08:44,503 --> 00:08:45,020 What's wrong? 121 00:08:45,021 --> 00:08:46,813 Can't ordinary people talk about their struggles? 122 00:08:46,902 --> 00:08:48,822 Is Nextmonday a meddlesome middle-aged aunt? 123 00:08:49,223 --> 00:08:49,782 We... 124 00:08:52,237 --> 00:08:53,085 (I'm done for.) 125 00:08:53,743 --> 00:08:55,902 (Roger designated Penny to be the Deputy Director.) 126 00:08:56,463 --> 00:08:58,660 (Jacqueline did him a favor by promoting Penny.) 127 00:08:58,661 --> 00:09:00,029 (And now, I'm trying to obstruct him?) 128 00:09:00,942 --> 00:09:04,582 (This time, I walked right into the trap myself.) 129 00:09:06,902 --> 00:09:07,463 Sorry. 130 00:09:08,463 --> 00:09:09,503 I was too reckless. 131 00:09:10,093 --> 00:09:11,821 I'll head back and change the content. 132 00:09:15,302 --> 00:09:16,103 The group chat 133 00:09:16,542 --> 00:09:17,422 and meeting room 134 00:09:18,023 --> 00:09:20,503 are parts of a public working environment. 135 00:09:21,902 --> 00:09:23,182 Is embarrassing your superiors 136 00:09:23,182 --> 00:09:24,503 the way you do things? 137 00:09:25,942 --> 00:09:27,223 If everyone acted like you, 138 00:09:27,533 --> 00:09:29,757 the company wouldn't need to proofread your scripts, then. 139 00:09:31,533 --> 00:09:32,653 Log into your Outlook account 140 00:09:32,983 --> 00:09:33,983 and send an explanation 141 00:09:34,302 --> 00:09:35,822 to the Deputy Director 142 00:09:36,653 --> 00:09:37,837 as to why you bypassed her. 143 00:09:38,413 --> 00:09:40,189 This is the last time you're doing this. 144 00:10:16,662 --> 00:10:17,902 I'm finally done. 145 00:10:19,542 --> 00:10:20,302 Mr. Yu, 146 00:10:21,263 --> 00:10:22,743 help me proofread my scripts. 147 00:10:23,702 --> 00:10:24,782 Can't you see that I'm busy? 148 00:10:24,813 --> 00:10:26,013 Who are you ordering around? 149 00:10:26,383 --> 00:10:27,822 Can you please do me a favor? 150 00:10:28,662 --> 00:10:30,942 That Deputy Director of ours will inspect my content. 151 00:10:30,957 --> 00:10:32,925 I'm afraid I'll throw up if I proofread my own content. 152 00:10:34,422 --> 00:10:34,983 Fine. 153 00:10:35,542 --> 00:10:36,263 What about this? 154 00:10:36,573 --> 00:10:37,869 You can do me a favor in return. 155 00:10:39,197 --> 00:10:41,061 Guan Xingxin will go for several trial live streams 156 00:10:41,069 --> 00:10:41,997 in a few more days. 157 00:10:42,343 --> 00:10:43,343 Remember to remind her 158 00:10:43,702 --> 00:10:44,702 to bring the beeper 159 00:10:44,902 --> 00:10:45,743 I gifted her 160 00:10:45,743 --> 00:10:46,983 when she leaves the house. 161 00:10:47,263 --> 00:10:48,302 Girls need to stay safe 162 00:10:48,302 --> 00:10:49,263 when they're outside, 163 00:10:49,822 --> 00:10:50,263 am I right? 164 00:10:51,623 --> 00:10:53,343 Can you stop spreading anxiety? 165 00:10:54,062 --> 00:10:56,582 She did plenty of live streams before she got to know you, you know? 166 00:10:59,422 --> 00:11:00,343 You do have a point. 167 00:11:00,902 --> 00:11:01,463 But you see, 168 00:11:01,863 --> 00:11:03,542 you can never understand the severity 169 00:11:03,597 --> 00:11:05,405 of harassment that a beautiful woman will face. 170 00:11:07,062 --> 00:11:07,822 Yu Dule, 171 00:11:08,302 --> 00:11:10,422 that sounds offensive even if you pass it off as a joke, 172 00:11:10,422 --> 00:11:10,983 you know? 173 00:11:11,503 --> 00:11:12,223 Besides, 174 00:11:12,582 --> 00:11:14,263 so what if she brings the beeper with her? 175 00:11:14,445 --> 00:11:16,605 Will you appear right beside her after she presses it? 176 00:11:16,702 --> 00:11:18,463 What? Are you a superhero who can teleport? 177 00:11:20,942 --> 00:11:22,902 You've hit my nerve. 178 00:11:23,143 --> 00:11:25,182 If only I were a superhero. 179 00:11:25,623 --> 00:11:26,743 But you see, at least 180 00:11:26,989 --> 00:11:28,681 I can sleep peacefully if she brings it with her, 181 00:11:28,701 --> 00:11:29,309 don't you agree? 182 00:11:35,902 --> 00:11:37,822 A friend of mine 183 00:11:38,343 --> 00:11:40,182 has a crush on a female live streamer... 184 00:11:41,343 --> 00:11:42,023 Gu Yi, 185 00:11:43,263 --> 00:11:43,983 that's too much. 186 00:11:44,223 --> 00:11:45,542 Delete that. Stop reading it. 187 00:11:50,942 --> 00:11:51,503 Gu Yi. 188 00:11:52,782 --> 00:11:53,422 I'm warning you. 189 00:11:59,263 --> 00:12:03,023 He actually told her to bring a beeper with her when she leaves the house. 190 00:12:03,463 --> 00:12:05,542 I asked him what she could do with a beeper 191 00:12:06,223 --> 00:12:07,743 out of curiosity. 192 00:12:07,743 --> 00:12:08,702 Ms. Gu? 193 00:12:10,263 --> 00:12:10,822 Delete that. 194 00:12:12,902 --> 00:12:14,503 I can't do that. I... 195 00:12:16,062 --> 00:12:17,343 To hell with you! 196 00:12:19,223 --> 00:12:19,662 And... 197 00:12:20,125 --> 00:12:20,621 You see... 198 00:12:20,702 --> 00:12:22,662 Guys, dogs are very strict. 199 00:12:22,743 --> 00:12:23,743 They are. 200 00:12:23,743 --> 00:12:25,503 Back then, I couldn't retrieve the frisbee. 201 00:12:41,223 --> 00:12:41,743 You... 202 00:12:43,263 --> 00:12:43,743 You... 203 00:12:44,582 --> 00:12:44,983 You... 204 00:12:45,181 --> 00:12:46,181 What drinks do you want? 205 00:12:49,023 --> 00:12:50,182 What drinks do I want? 206 00:12:51,263 --> 00:12:53,103 I haven't asked you why you're here yet. 207 00:12:53,623 --> 00:12:54,542 Duo is busy today. 208 00:12:54,589 --> 00:12:55,821 I'm covering for her for a while. 209 00:12:55,853 --> 00:12:56,989 You're covering for her? 210 00:12:57,869 --> 00:12:59,357 Do you two know each other that well? 211 00:12:59,373 --> 00:13:01,021 Can't I cover for her if I don't know her well? 212 00:13:01,383 --> 00:13:02,263 I merely have alexithymia. 213 00:13:02,702 --> 00:13:03,343 I'm not an idiot. 214 00:13:03,677 --> 00:13:05,245 I can handle basic social interactions. 215 00:13:16,023 --> 00:13:18,023 But they've already arranged the shift for me. 216 00:13:19,542 --> 00:13:21,383 Don't be angry. I'll think of something. 217 00:13:22,422 --> 00:13:24,542 It's too late for me to apply for leave. 218 00:13:27,062 --> 00:13:27,782 Okay. 219 00:13:27,983 --> 00:13:29,822 I'll see if someone can replace me. 220 00:13:39,822 --> 00:13:40,263 Duo. 221 00:13:43,181 --> 00:13:44,205 Here are your clothes. 222 00:13:46,743 --> 00:13:47,182 Thanks. 223 00:13:47,743 --> 00:13:48,740 Express delivery will do. 224 00:13:48,741 --> 00:13:49,917 No need to deliver them yourself. 225 00:13:49,965 --> 00:13:50,741 I wanted to. 226 00:13:50,861 --> 00:13:53,149 I was here to pester you so that you would provide me with treatment. 227 00:13:56,173 --> 00:13:58,605 What? You want to give up on the treatment after doing this to me? 228 00:13:58,685 --> 00:13:59,741 I'll never agree to it. 229 00:14:03,902 --> 00:14:04,782 Come here. 230 00:14:15,325 --> 00:14:17,101 You wish to continue with the treatment, huh? 231 00:14:17,623 --> 00:14:18,263 I'll consider it. 232 00:14:20,383 --> 00:14:20,983 However, 233 00:14:21,143 --> 00:14:22,343 can you leave the bar counter first? 234 00:14:22,782 --> 00:14:24,662 It's unfair to others when you pretend to be a bartender. 235 00:14:25,263 --> 00:14:26,023 Unfair to who? 236 00:14:26,983 --> 00:14:27,743 Xu Guanrui? 237 00:14:30,623 --> 00:14:32,220 It's unfair to the customers. 238 00:14:32,221 --> 00:14:33,181 Were you calling for me? 239 00:14:38,013 --> 00:14:39,181 Is this the new bartender? 240 00:14:40,237 --> 00:14:41,677 I wasn't eavesdropping on you two. 241 00:14:41,743 --> 00:14:43,103 I just heard someone calling my name. 242 00:14:45,023 --> 00:14:45,702 It was me. 243 00:14:46,182 --> 00:14:47,343 But I wasn't making a wish. 244 00:14:48,023 --> 00:14:49,582 You didn't need to appear immediately. 245 00:14:51,062 --> 00:14:52,863 If I hadn't appeared in the nick of time previously, 246 00:14:53,702 --> 00:14:55,263 Gu Yi would have no way of leaving the stage. 247 00:14:56,463 --> 00:14:58,343 It's not a good thing to carry a woman in public 248 00:14:58,902 --> 00:15:00,103 without permission. 249 00:15:10,669 --> 00:15:12,061 She already kissed me before. 250 00:15:12,109 --> 00:15:13,789 The bite mark will only vanish after some time. 251 00:15:14,125 --> 00:15:15,981 Now, you want to act as if nothing had happened? 252 00:15:18,909 --> 00:15:20,061 Let me take a look. 253 00:15:20,743 --> 00:15:21,503 Stop looking. 254 00:15:21,902 --> 00:15:23,422 Go and wash the cups. 255 00:15:23,549 --> 00:15:24,701 I didn't see it clearly. 256 00:15:24,902 --> 00:15:26,103 Who bit him? Did you bite him? 257 00:15:27,143 --> 00:15:27,700 It wasn't me. 258 00:15:27,701 --> 00:15:28,717 You should bite me too. 259 00:15:28,781 --> 00:15:29,901 It was a dog. 260 00:15:35,422 --> 00:15:36,062 Two beers. 261 00:15:38,582 --> 00:15:39,182 Beer? 262 00:15:39,773 --> 00:15:40,381 Where is it? 263 00:15:40,662 --> 00:15:41,103 Over there. 264 00:15:44,902 --> 00:15:46,623 Just now, Liang Daiwen said 265 00:15:46,983 --> 00:15:47,422 he has 266 00:15:47,702 --> 00:15:48,503 a strange condition. 267 00:15:49,623 --> 00:15:50,542 Alexithymia. 268 00:15:51,302 --> 00:15:51,822 Alexithymia? 269 00:15:52,029 --> 00:15:52,941 What does that mean? 270 00:15:54,383 --> 00:15:55,383 It's a condition 271 00:15:55,565 --> 00:15:57,773 where his emotions are not well-regulated all year long. 272 00:15:58,103 --> 00:15:59,822 He cannot express them accurately. 273 00:16:01,373 --> 00:16:03,021 A condition like this actually exists, huh? 274 00:16:03,582 --> 00:16:04,182 If so... 275 00:16:05,023 --> 00:16:07,263 If so, how much love will he be able to sense? 276 00:16:10,743 --> 00:16:11,863 A little. 277 00:16:20,702 --> 00:16:22,023 You shouldn't mock him. 278 00:16:22,143 --> 00:16:23,103 I'm not. 279 00:16:23,702 --> 00:16:24,782 Instead, I think 280 00:16:25,702 --> 00:16:27,623 you're more courageous than I think. 281 00:16:30,743 --> 00:16:31,863 It's hard on him too. 282 00:16:33,143 --> 00:16:35,062 You already swallowed so many grievances because of him. 283 00:16:35,062 --> 00:16:36,383 Now, you can't bear for him to be upset? 284 00:16:37,383 --> 00:16:39,223 You see, when it comes to apologies in a relationship, 285 00:16:39,662 --> 00:16:41,542 saying sorry alone won't resolve the issue. 286 00:16:42,205 --> 00:16:44,253 You have to make him go through the same thing as you. 287 00:16:44,301 --> 00:16:45,677 That's what we call a worthy apology. 288 00:16:49,503 --> 00:16:51,983 There's no need to be so calculative, right? 289 00:16:52,902 --> 00:16:54,902 Actually, he's been trying his best. 290 00:16:55,149 --> 00:16:57,453 However, one's effort might not correspond to the result. 291 00:17:02,103 --> 00:17:02,863 Therefore, 292 00:17:04,663 --> 00:17:05,903 you still can't give up on him, huh? 293 00:17:09,622 --> 00:17:10,582 You'll become soft-hearted 294 00:17:10,589 --> 00:17:11,981 when he approaches you again. 295 00:17:14,903 --> 00:17:16,663 Actually, I asked myself the same question before. 296 00:17:17,622 --> 00:17:19,342 Will I lose my patience 297 00:17:20,023 --> 00:17:21,703 if he keeps acting like this? 298 00:17:27,501 --> 00:17:28,797 I don't know the answer to that. 299 00:17:30,983 --> 00:17:32,142 I only know 300 00:17:33,062 --> 00:17:35,703 that I don't like myself 301 00:17:36,685 --> 00:17:38,717 when I lose control of my emotions because of him. 302 00:17:43,613 --> 00:17:45,621 The right person will help you regulate your emotions. 303 00:17:47,629 --> 00:17:49,149 This is a painful relationship. 304 00:17:50,733 --> 00:17:52,541 You should find someone who can warm your heart. 305 00:17:56,743 --> 00:17:57,302 Gu Yi, 306 00:18:00,263 --> 00:18:01,142 you're my comrade. 307 00:18:02,983 --> 00:18:04,862 You're also an important friend of mine. 308 00:18:06,573 --> 00:18:08,109 I don't treat other people like you. 309 00:18:24,822 --> 00:18:26,263 (I've always been living like this) 310 00:18:26,703 --> 00:18:28,183 (before I got to know you.) 311 00:18:29,183 --> 00:18:30,463 (I don't want to waste your time,) 312 00:18:31,943 --> 00:18:33,183 (yet I don't want to let you go.) 313 00:18:47,983 --> 00:18:48,703 Listen. 314 00:18:49,142 --> 00:18:50,023 That thief only stole 315 00:18:50,263 --> 00:18:51,943 the DSLR camera. 316 00:18:52,023 --> 00:18:52,782 Luckily, 317 00:18:52,943 --> 00:18:54,302 the female owner wasn't around. 318 00:18:54,743 --> 00:18:55,382 After that, 319 00:18:55,463 --> 00:18:56,862 he hid in the foyer 320 00:18:57,102 --> 00:18:58,503 of Unit 501, behind the door, 321 00:18:58,983 --> 00:19:00,663 after stealing the camera. 322 00:19:00,663 --> 00:19:01,463 Is that so? 323 00:19:01,943 --> 00:19:02,542 It was terrifying. 324 00:19:02,542 --> 00:19:03,663 The thief only ran away 325 00:19:03,663 --> 00:19:05,342 after he was shocked to see 326 00:19:05,405 --> 00:19:07,245 the male owner when he was disposing of the trash. 327 00:19:09,183 --> 00:19:10,223 Woohoo! 328 00:19:10,223 --> 00:19:12,102 This neighborhood is crowded. 329 00:19:12,205 --> 00:19:14,141 The tenants come from all kinds of backgrounds too. 330 00:19:14,342 --> 00:19:15,302 Listen, 331 00:19:15,862 --> 00:19:17,743 there was a burglary in the unit below mine. 332 00:19:18,503 --> 00:19:19,620 The committee madam 333 00:19:19,621 --> 00:19:22,013 said she needed to register the names of all female tenants. 334 00:19:22,125 --> 00:19:23,885 (Deliver upon release) That's dangerous. 335 00:19:23,983 --> 00:19:25,983 If the criminals get their hands on the list, 336 00:19:26,463 --> 00:19:28,822 that means they'll have a list of ready targets to go. 337 00:19:33,693 --> 00:19:35,981 (Guan Xingxin: Gu Yi, don't be scared. I'll stay with you tonight after work.) 338 00:19:35,991 --> 00:19:37,613 (I'll give you the beeper that Yu Dule had given me.) 339 00:19:39,703 --> 00:19:42,302 Will Yu Dule's beeper actually work? 340 00:19:42,703 --> 00:19:43,542 Is it actually useful? 341 00:19:48,581 --> 00:19:50,176 (Robot: I'll head there later.) 342 00:19:54,741 --> 00:19:57,247 (Robot: I'll head there later.) 343 00:20:22,423 --> 00:20:24,703 Now, even if Liang Daiwen is here, 344 00:20:24,703 --> 00:20:26,943 he won't be able to criticize my storage skills. 345 00:20:36,302 --> 00:20:36,983 Who's there? 346 00:20:59,862 --> 00:21:00,782 Why 347 00:21:01,342 --> 00:21:03,743 are you installing a CCTV? 348 00:21:05,903 --> 00:21:08,142 I'll be safe if I can view my doorstep 349 00:21:08,382 --> 00:21:09,183 with my phone, you know? 350 00:21:11,382 --> 00:21:12,302 It's not for your phone. 351 00:21:12,822 --> 00:21:13,382 It's for mine. 352 00:21:16,382 --> 00:21:16,822 Huh? 353 00:21:17,663 --> 00:21:20,263 Will I be safe if you can view my doorstep 354 00:21:20,983 --> 00:21:22,342 from your phone? 355 00:21:23,302 --> 00:21:24,983 Can you transport yourself here from the phone 356 00:21:25,503 --> 00:21:27,743 and fight off the crooks if they come here? 357 00:21:30,822 --> 00:21:31,903 Or, 358 00:21:34,223 --> 00:21:35,903 are you trying to put me under surveillance? 359 00:21:36,183 --> 00:21:37,622 Are you trying to spy on me? 360 00:21:40,342 --> 00:21:41,703 Am I that sinister? 361 00:21:42,302 --> 00:21:43,183 I promised Mdm. Wang 362 00:21:43,565 --> 00:21:44,781 that I would keep an eye on you. 363 00:21:45,117 --> 00:21:46,509 I'm just worried about you. 364 00:21:46,903 --> 00:21:48,263 What's there to worry about? 365 00:21:48,943 --> 00:21:51,542 I'm just a small cog in the workplace. 366 00:21:51,743 --> 00:21:53,622 Being unlucky is a part of my character setting. 367 00:21:58,302 --> 00:21:59,943 Why are you placing a pair of shoes 368 00:21:59,943 --> 00:22:00,903 on my shoe rack? 369 00:22:01,342 --> 00:22:02,382 Are you moving in? 370 00:22:02,477 --> 00:22:03,885 I learned this from the Internet. 371 00:22:03,901 --> 00:22:05,069 They said women who live alone 372 00:22:05,423 --> 00:22:07,223 could keep some men's clothing in the house. 373 00:22:07,663 --> 00:22:08,300 They can also 374 00:22:08,301 --> 00:22:09,661 put a pair of men's shoes in the house. 375 00:22:10,029 --> 00:22:11,517 But people can see through this easily. 376 00:22:12,782 --> 00:22:13,903 They're too new. 377 00:22:14,181 --> 00:22:15,549 It's obvious that this is a bluff. 378 00:22:24,102 --> 00:22:24,663 You... 379 00:22:26,542 --> 00:22:28,503 Can't you just put your current shoes 380 00:22:28,703 --> 00:22:29,822 on my rack 381 00:22:29,822 --> 00:22:31,542 and wear the new ones? 382 00:22:32,622 --> 00:22:34,663 You dirtied your new shoes for no reason, you know? 383 00:22:40,943 --> 00:22:42,423 It's impolite for me to put my used shoes 384 00:22:42,903 --> 00:22:43,503 in your house. 385 00:22:43,645 --> 00:22:44,813 It's inappropriate as well. 386 00:22:54,582 --> 00:22:55,862 Thanks for the CCTV. 387 00:22:58,221 --> 00:22:58,981 Don't mention it. 388 00:22:59,943 --> 00:23:01,223 But if Xu Guanrui dares 389 00:23:01,223 --> 00:23:01,983 to step into the house, 390 00:23:03,405 --> 00:23:04,461 I'll call the cops on him. 391 00:23:40,743 --> 00:23:42,542 Aren't pets supposed to protect their owners? 392 00:23:42,983 --> 00:23:44,822 But the kittens you took from Liang 393 00:23:44,903 --> 00:23:46,183 are only good at sleeping. 394 00:23:46,463 --> 00:23:47,542 Aren't they adorable? 395 00:23:47,983 --> 00:23:50,663 Sleeping is the kittens' only mission. 396 00:23:54,342 --> 00:23:55,542 If so, you have to exercise. 397 00:23:56,342 --> 00:23:57,223 Liang 398 00:23:57,782 --> 00:23:58,582 can play squash. 399 00:23:58,829 --> 00:24:00,717 Tell him to play squash with us this weekend. 400 00:24:02,102 --> 00:24:03,023 Must I? 401 00:24:03,943 --> 00:24:04,862 I'll get smacked 402 00:24:05,302 --> 00:24:06,822 by the ball, you know? 403 00:24:08,263 --> 00:24:10,903 You'll get smacked, huh? That's pretty good. 404 00:24:11,117 --> 00:24:13,421 If not, Liang doesn't have a chance to care for you. 405 00:24:21,142 --> 00:24:22,263 What is this? 406 00:24:22,637 --> 00:24:24,301 This is the beeper Yu Dule bought for me. 407 00:24:27,183 --> 00:24:28,023 Is this it? 408 00:24:28,862 --> 00:24:29,983 I assume Mr. Yu 409 00:24:29,983 --> 00:24:31,223 might get upset at himself 410 00:24:31,277 --> 00:24:33,101 if he knows that his gift is actually useless. 411 00:24:33,542 --> 00:24:34,782 I don't think it's useless. 412 00:24:34,943 --> 00:24:35,822 It's adorable. 413 00:24:36,582 --> 00:24:38,983 Things like beepers and CCTVs 414 00:24:38,983 --> 00:24:41,102 match the style of Yu Dule and Liang completely. 415 00:24:41,782 --> 00:24:42,542 However, 416 00:24:42,903 --> 00:24:44,142 Mr. Lu and Xu Guanrui 417 00:24:44,463 --> 00:24:46,142 would never buy something like that. 418 00:24:48,782 --> 00:24:50,342 Speaking of Xu Guanrui, 419 00:24:50,685 --> 00:24:51,997 I have to tell you something. 420 00:24:52,102 --> 00:24:54,463 I feel like he's been acting strange 421 00:24:54,862 --> 00:24:55,542 lately. 422 00:24:55,805 --> 00:24:56,621 What's wrong? 423 00:24:56,653 --> 00:24:57,581 Did he confess to you? 424 00:24:57,663 --> 00:24:58,463 That's not it. 425 00:24:59,245 --> 00:25:00,421 He has always been considerate 426 00:25:00,421 --> 00:25:01,309 and known his boundaries 427 00:25:01,463 --> 00:25:02,263 ever since 428 00:25:02,302 --> 00:25:03,382 we got to know each other. 429 00:25:04,663 --> 00:25:05,622 But lately, 430 00:25:06,263 --> 00:25:07,663 he's been kind of proactive. 431 00:25:10,983 --> 00:25:12,302 That's because he realized 432 00:25:12,382 --> 00:25:13,663 that you and Liang 433 00:25:13,743 --> 00:25:15,302 don't have mutual feelings for each other. 434 00:25:17,223 --> 00:25:17,862 Love is an emotion 435 00:25:18,142 --> 00:25:20,582 produced by the secretion of dopamine. 436 00:25:20,943 --> 00:25:21,582 Competition 437 00:25:21,743 --> 00:25:22,743 also produces dopamine. 438 00:25:23,005 --> 00:25:25,277 That's why candy tastes better when you take it from someone else. 439 00:25:27,703 --> 00:25:29,263 But Liang Daiwen doesn't like candy. 440 00:25:31,223 --> 00:25:31,782 Yeah. 441 00:25:38,663 --> 00:25:40,862 Sanju, what should we do? 442 00:25:41,062 --> 00:25:42,382 What should we do about him? 443 00:26:16,181 --> 00:26:17,181 (Popcorn) 444 00:26:34,741 --> 00:26:36,653 I'll talk about the rumors in the stand-up comedy circle. 445 00:26:36,701 --> 00:26:38,301 I know nothing about the entertainment circle. 446 00:26:39,782 --> 00:26:41,023 If so, 447 00:26:41,023 --> 00:26:42,983 let's talk about some stand-up gossip. 448 00:26:54,093 --> 00:26:55,421 It's not like I directed them to do so. 449 00:26:56,423 --> 00:26:57,503 What has this got to do with me? 450 00:26:58,333 --> 00:27:00,477 This has nothing to do with stand-up comedy either. 451 00:27:00,663 --> 00:27:02,223 It's purely because the man was drunk. 452 00:27:36,749 --> 00:27:37,621 Aren't you surprised? 453 00:27:38,943 --> 00:27:39,903 I am. 454 00:27:41,703 --> 00:27:42,423 What's going on? 455 00:27:42,605 --> 00:27:43,885 You did this on purpose, right? 456 00:27:44,503 --> 00:27:45,423 I swear to God. 457 00:27:45,453 --> 00:27:46,573 It happened randomly. 458 00:27:47,263 --> 00:27:49,782 What kind of stupid machine is this? Someone should get a new one. 459 00:27:50,703 --> 00:27:51,582 Calm down. 460 00:27:52,463 --> 00:27:53,743 When it comes to romance, 461 00:27:53,853 --> 00:27:54,981 it's a blessing when it arrives. 462 00:27:55,037 --> 00:27:56,181 If it doesn't, just let it be. 463 00:27:56,663 --> 00:27:58,023 Do not let potential partners 464 00:27:58,223 --> 00:28:00,503 distract you from being funny. 465 00:28:03,405 --> 00:28:04,181 You can do this. 466 00:28:16,782 --> 00:28:17,903 Hello, everyone. I'm Gu Yi. 467 00:28:23,142 --> 00:28:24,223 In Ounce, 468 00:28:24,381 --> 00:28:26,269 to be an audience, you need to draw a lot. 469 00:28:26,285 --> 00:28:28,253 You need to draw a lot if you wish to perform here as well. 470 00:28:28,253 --> 00:28:29,981 It's been a long time since I was chosen. 471 00:28:30,263 --> 00:28:32,423 I was so annoyed that I argued with the boss on the street. 472 00:28:33,622 --> 00:28:34,703 Why didn't you slap me? 473 00:28:34,983 --> 00:28:35,903 You should slap me. 474 00:28:37,302 --> 00:28:38,983 The passersby were dumbfounded. 475 00:28:39,342 --> 00:28:41,223 A kind Samaritan who passed by came with his palm raised. 476 00:28:41,903 --> 00:28:42,622 He asked me 477 00:28:43,423 --> 00:28:44,582 whether I needed any help. 478 00:28:46,223 --> 00:28:47,582 Ounce is pretty strict when it comes 479 00:28:47,582 --> 00:28:49,023 to drawing lots for the audience. 480 00:28:50,142 --> 00:28:51,183 It's an official process too. 481 00:28:51,382 --> 00:28:52,463 You need to register your name. 482 00:28:52,903 --> 00:28:54,382 I'm afraid that you guys 483 00:28:54,382 --> 00:28:55,542 have to swear a vow one day. 484 00:28:56,183 --> 00:28:57,302 The crew will say this, 485 00:28:58,503 --> 00:28:59,302 "Will you 486 00:28:59,463 --> 00:29:01,342 come and spectate the performances in Ounce 487 00:29:01,743 --> 00:29:03,943 no matter if it's hilarious or awkward, 488 00:29:04,382 --> 00:29:05,382 no matter if it's crowded 489 00:29:05,743 --> 00:29:06,542 or not?" 490 00:29:07,142 --> 00:29:08,062 The audience will say... 491 00:29:08,622 --> 00:29:10,102 Yes, I do! Pick me! 492 00:29:10,102 --> 00:29:10,943 Pick me! 493 00:29:14,342 --> 00:29:15,263 That's right. Excellent. 494 00:29:15,862 --> 00:29:17,223 No wonder they picked you. 495 00:29:17,463 --> 00:29:18,542 We'll pick you again next time. 496 00:29:18,663 --> 00:29:19,703 Okay! 497 00:29:21,862 --> 00:29:22,743 There's a friend of mine 498 00:29:22,743 --> 00:29:23,582 who's a content creator. 499 00:29:24,062 --> 00:29:25,142 He recently posted a video of him 500 00:29:25,142 --> 00:29:26,542 brushing a Golden Retriever. 501 00:29:27,062 --> 00:29:27,622 It went viral. 502 00:29:28,183 --> 00:29:29,423 He posted it every day. 503 00:29:29,501 --> 00:29:30,501 He brushed the dog every day. 504 00:29:30,903 --> 00:29:32,023 He uploaded videos 505 00:29:32,023 --> 00:29:33,503 more and more frequently. 506 00:29:33,725 --> 00:29:35,549 The dog's fur was getting lesser and lesser. 507 00:29:35,917 --> 00:29:38,429 The brushing was so intense that the Golden Retriever lost its color. 508 00:29:39,342 --> 00:29:40,503 Its fur became white. 509 00:29:41,582 --> 00:29:42,743 When he took it out for a walk, 510 00:29:44,903 --> 00:29:47,062 people asked him why his Schnauzer was gigantic. 511 00:29:48,621 --> 00:29:50,653 They said it looked like a Golden Retriever. 512 00:29:52,302 --> 00:29:54,062 Actually, I'm a simple person. 513 00:29:54,102 --> 00:29:55,503 I only like two things. 514 00:29:56,223 --> 00:29:56,782 Dog 515 00:29:57,862 --> 00:29:58,622 and men. 516 00:30:00,382 --> 00:30:01,463 I'm not a dog. 517 00:30:01,582 --> 00:30:02,903 I truly fancy you. 518 00:30:22,943 --> 00:30:24,423 Why didn't you drink after ordering it? 519 00:30:26,045 --> 00:30:27,325 I don't take alcohol. 520 00:30:28,183 --> 00:30:29,782 I love customers like you. 521 00:30:29,837 --> 00:30:31,117 You stimulate consumer spending. 522 00:30:31,133 --> 00:30:32,029 Give me the drink, then. 523 00:30:34,822 --> 00:30:36,302 Who were you calling dog for a man just now? 524 00:30:38,542 --> 00:30:39,822 That was just a part of my script. 525 00:30:40,582 --> 00:30:41,943 It's a joke. Don't take it seriously. 526 00:30:42,822 --> 00:30:44,542 Xu Guanrui understood your joke. 527 00:30:44,943 --> 00:30:45,822 He could tell 528 00:30:46,029 --> 00:30:47,325 that you were referring to me. 529 00:30:52,062 --> 00:30:53,703 Fine. I'll apologize to you, then. 530 00:30:54,023 --> 00:30:55,420 I'll come up with another joke 531 00:30:55,421 --> 00:30:56,573 to clear your name next time. 532 00:30:56,622 --> 00:30:57,102 This won't do. 533 00:30:59,503 --> 00:31:00,542 What do you hate about me? 534 00:31:00,862 --> 00:31:01,463 Tell me. 535 00:31:02,622 --> 00:31:04,183 Why are you so serious? 536 00:31:06,582 --> 00:31:08,342 It's because you sounded like you detest me 537 00:31:09,437 --> 00:31:11,213 whenever you feature me in your jokes. 538 00:31:14,023 --> 00:31:14,703 So, will you 539 00:31:15,245 --> 00:31:16,901 change your ways if I tell you about them? 540 00:31:17,023 --> 00:31:17,503 I will. 541 00:31:19,943 --> 00:31:20,382 Fine. 542 00:31:21,382 --> 00:31:22,342 Firstly, 543 00:31:24,102 --> 00:31:25,782 you need to change the way you chat on WeChat. 544 00:31:25,837 --> 00:31:27,277 You can't just type things like 545 00:31:29,023 --> 00:31:29,582 "Okay" 546 00:31:30,102 --> 00:31:30,903 or "Alright." 547 00:31:31,102 --> 00:31:32,342 That's being indifferent. 548 00:31:32,663 --> 00:31:34,183 You have to at least change your tone 549 00:31:34,542 --> 00:31:36,542 when you chat with your friends. 550 00:31:38,542 --> 00:31:39,023 For example? 551 00:31:39,503 --> 00:31:40,263 For example... 552 00:31:41,302 --> 00:31:42,703 For example, you shouldn't type "Okay." 553 00:31:42,781 --> 00:31:44,269 You should type something like 554 00:31:44,582 --> 00:31:45,142 "Okay, then!" 555 00:31:45,782 --> 00:31:46,302 or 556 00:31:46,743 --> 00:31:47,223 "Sure!" 557 00:31:47,822 --> 00:31:49,183 Just add a random interjection. 558 00:31:49,503 --> 00:31:51,062 That'll sound much better. 559 00:31:51,622 --> 00:31:52,463 At least it proves 560 00:31:52,663 --> 00:31:54,023 that we're close to each other. 561 00:31:54,782 --> 00:31:55,782 Is there actually 562 00:31:56,302 --> 00:31:57,102 a difference? 563 00:31:57,582 --> 00:31:58,903 Of course. 564 00:31:59,302 --> 00:32:00,142 From "Okay" 565 00:32:00,463 --> 00:32:01,503 to "Okay, then!" 566 00:32:02,509 --> 00:32:04,877 is just like going from not being familiar with each other 567 00:32:04,983 --> 00:32:05,382 to 568 00:32:10,782 --> 00:32:11,903 me liking you. 569 00:32:14,743 --> 00:32:15,463 That was mushy. 570 00:32:17,805 --> 00:32:19,301 You said you would change your ways. 571 00:32:19,302 --> 00:32:21,102 Now, you're turning your back on me. 572 00:32:21,622 --> 00:32:23,903 It's tiring to chat with you. 573 00:32:25,917 --> 00:32:26,901 Do you still remember 574 00:32:27,582 --> 00:32:29,622 the script that Mr. Lu had written? 575 00:32:29,949 --> 00:32:32,701 If two people always chat in a way that feels like an online romance 576 00:32:32,733 --> 00:32:34,125 with indifferent conversations, 577 00:32:34,423 --> 00:32:36,663 there's no need to go as far as sending pictures to each other. 578 00:32:36,845 --> 00:32:38,525 The relationship will be over before you know it. 579 00:32:45,782 --> 00:32:46,223 Okay, then. 580 00:32:47,693 --> 00:32:48,733 I'll change my ways. 581 00:33:05,542 --> 00:33:06,943 Xu Guanrui is quite crafty. 582 00:33:07,261 --> 00:33:08,477 You should be wary of him. 583 00:33:16,743 --> 00:33:17,302 Liang Daiwen, 584 00:33:17,741 --> 00:33:19,781 can you stop scaring me in the middle of the night? 585 00:33:20,382 --> 00:33:21,382 I didn't mean to scare you. 586 00:33:22,062 --> 00:33:24,102 I just feel that Xu Guanrui is overly attached to you. 587 00:33:24,317 --> 00:33:25,757 I'm worried about your safety. 588 00:33:26,263 --> 00:33:28,743 You're the one putting me in danger when you scare me like that. 589 00:33:31,453 --> 00:33:32,141 Sorry about that. 590 00:33:35,782 --> 00:33:36,463 Alright now. 591 00:33:38,102 --> 00:33:39,703 Don't do this again. 592 00:33:40,302 --> 00:33:41,542 If you do this again, 593 00:33:42,142 --> 00:33:43,302 I'll unplug the CCTV 594 00:33:43,677 --> 00:33:44,781 and sever my ties with you. 595 00:33:47,062 --> 00:33:47,663 Sure. 596 00:34:00,382 --> 00:34:01,102 Mr. Liang, 597 00:34:02,023 --> 00:34:05,062 you once designed products for Xiafurui and Fenqi. 598 00:34:05,421 --> 00:34:06,681 You've received plenty of invitations 599 00:34:06,701 --> 00:34:07,901 from luxurious brands abroad. 600 00:34:08,783 --> 00:34:10,343 Why did you give up on 601 00:34:10,542 --> 00:34:11,662 all those opportunities 602 00:34:11,983 --> 00:34:13,383 to focus on accessible designs? 603 00:34:13,742 --> 00:34:15,262 If you insist on developing them yourself, 604 00:34:16,142 --> 00:34:17,742 will you consider accepting investments? 605 00:34:19,343 --> 00:34:20,463 I'm developing the products myself 606 00:34:21,142 --> 00:34:22,542 to ensure their functions. 607 00:34:23,182 --> 00:34:24,823 Of course, I welcome any investments as well. 608 00:34:25,917 --> 00:34:27,101 The longer the development period, 609 00:34:27,149 --> 00:34:28,589 the more resources I have to expend. 610 00:34:28,653 --> 00:34:31,181 More supporting products need to be developed alongside the main product. 611 00:34:33,903 --> 00:34:34,503 Morning. 612 00:34:42,102 --> 00:34:42,783 What's wrong? 613 00:34:43,582 --> 00:34:44,582 Is there something on my face? 614 00:34:56,742 --> 00:34:57,662 What's the matter? 615 00:35:01,983 --> 00:35:02,662 Stop looking at them. 616 00:35:03,501 --> 00:35:05,853 It's related to the special feature from the last Fashion Week. 617 00:35:07,062 --> 00:35:08,903 Didn't I send it to all of them? 618 00:35:09,742 --> 00:35:10,463 You did. 619 00:35:10,903 --> 00:35:12,062 But you omitted a client. 620 00:35:13,053 --> 00:35:14,781 The client reported it to Jacqueline directly. 621 00:35:15,581 --> 00:35:17,461 Penny spoke with Jacqueline in private this morning. 622 00:35:17,597 --> 00:35:18,861 You should be mentally prepared. 623 00:35:20,909 --> 00:35:21,757 Here she comes. 624 00:35:23,023 --> 00:35:23,742 Gu Yi. 625 00:35:34,303 --> 00:35:36,222 So, Penny took charge of the exhibition voluntarily. 626 00:35:36,542 --> 00:35:37,023 Gu Yi, 627 00:35:37,182 --> 00:35:39,142 you were responsible for communicating with our clients, 628 00:35:39,142 --> 00:35:39,662 right? 629 00:35:41,742 --> 00:35:42,582 Let me ask you this, then. 630 00:35:43,102 --> 00:35:44,582 How did the feature end up like this? 631 00:35:47,582 --> 00:35:48,983 Deputy Director filled her Moments 632 00:35:48,983 --> 00:35:50,542 with short video clips for three days. 633 00:35:50,581 --> 00:35:52,573 She never gave me a complete description of the scene. 634 00:35:52,702 --> 00:35:54,983 I matched her video playlist with the on-site photos 635 00:35:55,023 --> 00:35:56,582 requested by the brand dealers one by one 636 00:35:56,621 --> 00:35:58,061 before turning them into a complete folder. 637 00:35:58,157 --> 00:35:59,821 You sent the content to them without permission. 638 00:35:59,903 --> 00:36:01,142 There was no live coverage section, 639 00:36:01,149 --> 00:36:02,989 and it wasn't sent to me for review before the release. 640 00:36:02,989 --> 00:36:04,981 You didn't reply to my texts on WeChat or answer my calls. 641 00:36:04,981 --> 00:36:06,717 The clients were waiting for their features to be released. 642 00:36:06,733 --> 00:36:07,861 Does that mean 643 00:36:08,023 --> 00:36:09,343 you can ignore the procedures? 644 00:36:09,463 --> 00:36:10,620 Who said I ignored the procedures? 645 00:36:10,621 --> 00:36:12,551 Even photographers need time before they publish their work. 646 00:36:12,557 --> 00:36:13,221 I... 647 00:36:13,303 --> 00:36:14,582 I can prove that I sought 648 00:36:14,622 --> 00:36:16,460 your confirmation before sending the content to them. 649 00:36:16,461 --> 00:36:18,173 I could still take screenshots of our chat too. 650 00:36:19,062 --> 00:36:20,343 What's the use of that? 651 00:36:21,622 --> 00:36:23,023 Do you think you two are still kids? 652 00:36:23,645 --> 00:36:25,629 Why don't you send a copy to the Marketing Department? 653 00:36:28,222 --> 00:36:29,783 Gu Yi is responsible for the substantive work. 654 00:36:30,463 --> 00:36:32,463 It's easy to find out whose fault it is. 655 00:36:33,622 --> 00:36:35,062 But I didn't call you guys here 656 00:36:35,142 --> 00:36:37,182 so that you two could blame each other for the mistake. 657 00:36:39,303 --> 00:36:41,102 You should know clearly about the job scope 658 00:36:41,181 --> 00:36:42,765 of Deputy Director of the planning department. 659 00:36:42,797 --> 00:36:43,933 Why did you return to Nextmonday 660 00:36:43,933 --> 00:36:44,989 when it was fun to be at shows? 661 00:36:45,903 --> 00:36:48,102 You could've finished the task easily according to the procedures. 662 00:36:48,343 --> 00:36:49,622 You had to drag it out like this? 663 00:36:49,949 --> 00:36:51,597 Are you trying to prove your authority here? 664 00:36:54,943 --> 00:36:55,783 Take it back and redo it! 665 00:36:57,101 --> 00:36:58,261 Make sure you deliver the content 666 00:36:58,383 --> 00:36:59,182 and pacify our client 667 00:36:59,197 --> 00:37:00,557 before the end of the workday! 668 00:37:00,903 --> 00:37:01,622 And, 669 00:37:03,582 --> 00:37:04,303 this matter 670 00:37:04,742 --> 00:37:05,423 ends with me. 671 00:37:15,262 --> 00:37:16,023 Ms. Gu. 672 00:37:16,823 --> 00:37:17,423 Thanks. 673 00:37:18,423 --> 00:37:19,303 Why are you still working? 674 00:37:20,541 --> 00:37:22,493 I have to wait for Penny's approval after proofreading it 675 00:37:22,493 --> 00:37:23,781 before I can send it to the clients. 676 00:37:23,783 --> 00:37:25,463 I can't clock out until the feature is published. 677 00:37:26,142 --> 00:37:27,903 Penny loves to exploit people, just like Jacqueline. 678 00:37:29,783 --> 00:37:30,823 I know Jacqueline 679 00:37:30,861 --> 00:37:32,013 was harsh with her words today. 680 00:37:32,142 --> 00:37:32,903 Don't take it to heart. 681 00:37:33,662 --> 00:37:34,262 I'm fine. 682 00:37:35,303 --> 00:37:36,463 My script isn't that urgent anyway. 683 00:37:36,525 --> 00:37:37,541 We can discuss it next time. 684 00:37:38,205 --> 00:37:40,813 Why don't I discuss it with you through the phone on my way back? 685 00:37:41,837 --> 00:37:43,491 But you have to look after yourself, okay? 686 00:37:43,662 --> 00:37:43,983 See you. 687 00:37:52,983 --> 00:37:54,503 I was climbing the stairs just now. 688 00:37:55,383 --> 00:37:56,503 I'm almost home. 689 00:37:56,503 --> 00:37:57,303 You should go inside. 690 00:37:57,383 --> 00:37:57,742 Alright. 691 00:37:57,943 --> 00:37:58,783 Stay safe. 692 00:38:00,765 --> 00:38:01,981 Is there someone beside you? 693 00:38:02,863 --> 00:38:03,542 There's a spirit. 694 00:38:04,742 --> 00:38:05,662 Give me a moment. 695 00:38:07,863 --> 00:38:10,023 Are you doing falcon-training? Why aren't you asleep yet? 696 00:38:10,823 --> 00:38:12,102 I was waiting for you to get home. 697 00:38:13,423 --> 00:38:14,823 Can you speak with a nicer tone? 698 00:38:15,863 --> 00:38:16,423 Sure. 699 00:38:19,863 --> 00:38:20,582 Mr. Xu, 700 00:38:21,062 --> 00:38:21,863 I've reached home. 701 00:38:22,397 --> 00:38:23,725 Let's talk about it tomorrow. 702 00:38:24,062 --> 00:38:24,582 Okay. 703 00:38:25,222 --> 00:38:26,023 Sleep early, then. 704 00:38:26,542 --> 00:38:27,023 Good night. 705 00:38:27,662 --> 00:38:28,262 I'll hang up now. 706 00:38:28,262 --> 00:38:28,823 Goodbye. 707 00:38:49,383 --> 00:38:50,182 Door unlocked. 708 00:39:26,343 --> 00:39:27,062 Liang Daiwen? 709 00:39:29,823 --> 00:39:30,463 Liang Daiwen? 710 00:39:33,102 --> 00:39:33,742 Liang Daiwen? 711 00:39:40,783 --> 00:39:41,662 Liang Daiwen, 712 00:39:43,423 --> 00:39:44,783 although you're asleep 713 00:39:45,383 --> 00:39:47,023 and you can't keep staring at the camera, 714 00:39:48,983 --> 00:39:50,943 I still feel safe. 715 00:39:53,622 --> 00:39:55,702 I feel like my sleep quality has improved 716 00:39:56,383 --> 00:39:58,463 after you installed the CCTV. 717 00:40:01,463 --> 00:40:03,303 I can't help but to come out 718 00:40:03,343 --> 00:40:04,983 and check if you're still here. 719 00:40:07,742 --> 00:40:09,742 The CCTV isn't as good as WeChat. 720 00:40:10,383 --> 00:40:11,582 And, you'll only get to see me 721 00:40:12,182 --> 00:40:13,182 at random moments. 722 00:40:15,463 --> 00:40:17,742 This is what you call a reverse check-in, I guess. 723 00:40:26,983 --> 00:40:27,742 Liang Daiwen, 724 00:40:31,062 --> 00:40:33,023 actually, I felt upset 725 00:40:34,463 --> 00:40:35,742 when I moved out of your house. 726 00:40:39,343 --> 00:40:41,823 And, I felt awkward when you ignored me 727 00:40:42,662 --> 00:40:43,943 when I was on stage. 728 00:40:45,542 --> 00:40:47,863 Xu Guanrui said I was soft-hearted toward you. 729 00:40:51,863 --> 00:40:53,182 I guess he's right. 730 00:40:55,102 --> 00:40:55,943 I don't know either. 731 00:40:58,423 --> 00:41:00,182 Maybe I have no way 732 00:41:00,222 --> 00:41:01,903 to be angry at you for real. 733 00:41:05,582 --> 00:41:06,622 Say, 734 00:41:08,222 --> 00:41:10,423 why do people always have expectations 735 00:41:10,542 --> 00:41:11,702 for the impossibility? 736 00:41:15,983 --> 00:41:17,503 Is it because 737 00:41:19,983 --> 00:41:22,062 they like something so much that they can't give up on it? 738 00:41:25,662 --> 00:41:26,542 Stop being dramatic. 739 00:41:26,877 --> 00:41:27,581 Just go to sleep. 740 00:41:27,997 --> 00:41:29,597 We still need to play squash tomorrow. 741 00:41:30,983 --> 00:41:33,383 Why are you still eavesdropping on me even when you're sleeping? 742 00:41:35,357 --> 00:41:36,525 Don't simply go anywhere. 743 00:41:36,742 --> 00:41:37,983 I'm on duty 24/7. 744 00:41:42,102 --> 00:41:42,742 Alright, then. 745 00:41:46,622 --> 00:41:47,182 Good night. 746 00:42:04,383 --> 00:42:05,383 Mom! 747 00:42:05,463 --> 00:42:06,542 Mom! 748 00:42:08,423 --> 00:42:09,702 I thought we were playing tennis. 749 00:42:10,141 --> 00:42:11,221 I'll let you guys experience 750 00:42:11,261 --> 00:42:13,165 the most popular sport for influencers at the moment. 751 00:42:13,165 --> 00:42:14,461 How can you play in that getup of yours? 752 00:42:15,373 --> 00:42:16,813 I just finished meeting a client just now. 753 00:42:17,503 --> 00:42:18,503 My trial live stream is soon. 754 00:42:18,525 --> 00:42:20,173 Even so, I didn't bring my motion capture suit here. 755 00:42:20,262 --> 00:42:21,102 Get yourselves ready. 756 00:42:25,222 --> 00:42:26,622 How can he play in that getup? 757 00:42:28,303 --> 00:42:29,102 I don't know either. 758 00:42:29,702 --> 00:42:30,783 I'm the same. 759 00:42:31,943 --> 00:42:33,142 You have work later. 760 00:42:33,142 --> 00:42:34,463 But he just got off work. 761 00:42:35,805 --> 00:42:36,941 Just let them enjoy themselves. 762 00:42:36,941 --> 00:42:38,061 Be careful. Don't get a sprain. 763 00:42:38,093 --> 00:42:38,493 Okay. 764 00:42:44,463 --> 00:42:45,222 What are you doing? 765 00:42:46,303 --> 00:42:46,823 What's wrong? 766 00:42:47,949 --> 00:42:49,061 People will see your bite mark. 767 00:42:50,823 --> 00:42:51,542 I'm not scared. 768 00:43:01,142 --> 00:43:02,943 (Luckily, he has an eccentric personality.) 769 00:43:03,423 --> 00:43:06,222 (If not, he'll have countless suitors.) 770 00:43:20,461 --> 00:43:23,068 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 771 00:43:23,221 --> 00:43:25,785 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 772 00:43:25,901 --> 00:43:29,501 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 773 00:43:31,421 --> 00:43:33,901 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 774 00:43:34,101 --> 00:43:36,706 ♪How can I escape♪ 775 00:43:36,880 --> 00:43:40,201 ♪From these sparks of destined love?♪ 776 00:43:42,261 --> 00:43:47,301 ♪The mist looms over the streets, many mysteries are hidden♪ 777 00:43:47,461 --> 00:43:53,101 ♪The stars will guide me♪ 778 00:43:53,221 --> 00:43:58,307 ♪Deep within the noisy crowd, there is a light♪ 779 00:43:58,574 --> 00:44:01,901 ♪Illuminating me in the darkness♪ 780 00:44:02,048 --> 00:44:04,083 ♪It should be you♪ 781 00:44:04,222 --> 00:44:05,662 (This is literally) 782 00:44:06,222 --> 00:44:08,023 (visual torture.) 783 00:44:08,100 --> 00:44:09,541 ♪A bond formed when we first met♪ 784 00:44:09,661 --> 00:44:12,518 ♪Will lead us into a new journey♪ 785 00:44:12,621 --> 00:44:14,781 ♪You should be my star♪ 786 00:44:14,981 --> 00:44:17,453 ♪The moment you cross the sky♪ 787 00:44:17,781 --> 00:44:20,267 ♪A colorful story is lit♪ 788 00:44:20,269 --> 00:44:21,951 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 789 00:44:22,102 --> 00:44:22,742 Gu Yi! 790 00:44:23,182 --> 00:44:24,062 Catch! 791 00:44:32,303 --> 00:44:32,662 Gu Yi? 792 00:44:32,823 --> 00:44:33,262 Gu Yi. 793 00:44:33,943 --> 00:44:35,062 Gu Yi, are you okay? 794 00:44:37,503 --> 00:44:38,582 Gu Yi? 795 00:44:39,142 --> 00:44:39,702 Gu Yi! 796 00:44:39,742 --> 00:44:40,303 Does it hurt? 797 00:44:40,317 --> 00:44:41,261 Where did you knock yourself? 798 00:44:41,293 --> 00:44:42,861 Gu Yi, why are you bleeding so much? 799 00:44:43,542 --> 00:44:44,180 Gu Yi! 800 00:44:44,181 --> 00:44:45,453 Gu Yi, tell us. Where does it hurt? 801 00:44:46,957 --> 00:44:47,981 Where did you knock yourself? 802 00:44:48,262 --> 00:44:49,262 It's killing me! 803 00:44:50,222 --> 00:44:51,383 Let me see. 804 00:45:03,421 --> 00:45:05,681 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 805 00:45:06,191 --> 00:45:08,591 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 806 00:45:08,821 --> 00:45:11,601 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 807 00:45:14,321 --> 00:45:16,551 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 808 00:45:17,061 --> 00:45:19,291 ♪How can I escape♪ 809 00:45:19,791 --> 00:45:22,681 ♪From these sparks of destined love?♪ 810 00:45:25,241 --> 00:45:26,891 ♪The mist looms over the streets♪ 811 00:45:26,891 --> 00:45:29,411 ♪Many mysteries are hidden♪ 812 00:45:30,271 --> 00:45:34,301 ♪The stars will guide me♪ 813 00:45:36,171 --> 00:45:37,721 ♪Deep within the noisy crowd♪ 814 00:45:37,721 --> 00:45:39,931 ♪There is a light♪ 815 00:45:41,581 --> 00:45:44,761 ♪Illuminating me in the darkness♪ 816 00:45:45,021 --> 00:45:47,121 ♪It should be you♪ 817 00:45:47,121 --> 00:45:49,521 ♪Nobody else but you♪ 818 00:45:49,741 --> 00:45:52,151 ♪A bond formed when we first met♪ 819 00:45:52,551 --> 00:45:55,311 ♪Will lead us into a new journey♪ 820 00:45:55,591 --> 00:45:58,001 ♪You should be my star♪ 821 00:45:58,001 --> 00:46:00,751 ♪The moment you cross the sky♪ 822 00:46:00,751 --> 00:46:03,181 ♪A colorful story is lit♪ 823 00:46:03,361 --> 00:46:07,051 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 824 00:46:08,921 --> 00:46:11,131 ♪With the clues in the script of destiny♪ 825 00:46:11,591 --> 00:46:13,871 ♪We explore the path toward happiness♪ 826 00:46:14,361 --> 00:46:17,111 ♪In courage and perseverance♪ 827 00:46:19,731 --> 00:46:21,381 ♪All emotions will eventually♪ 828 00:46:21,381 --> 00:46:24,751 ♪Find the right colors♪ 829 00:46:25,191 --> 00:46:28,151 ♪'Cause I'll always be with you♪ 830 00:46:30,751 --> 00:46:32,351 ♪The mist looms over the streets♪ 831 00:46:32,351 --> 00:46:35,071 ♪Many mysteries are hidden♪ 832 00:46:35,721 --> 00:46:39,681 ♪The stars will guide me♪ 833 00:46:41,671 --> 00:46:43,261 ♪Deep within the noisy crowd♪ 834 00:46:43,261 --> 00:46:45,411 ♪There is a light♪ 835 00:46:47,061 --> 00:46:50,221 ♪Illuminating me in the darkness♪ 836 00:46:50,481 --> 00:46:52,581 ♪It should be you♪ 837 00:46:52,581 --> 00:46:55,051 ♪Nobody else but you♪ 838 00:46:55,181 --> 00:46:57,631 ♪A bond formed when we first met♪ 839 00:46:57,991 --> 00:47:00,771 ♪Will lead us into a new journey♪ 840 00:47:01,031 --> 00:47:03,421 ♪You should be my star♪ 841 00:47:03,421 --> 00:47:06,191 ♪The moment you cross the sky♪ 842 00:47:06,191 --> 00:47:08,621 ♪A colorful story is lit♪ 843 00:47:08,791 --> 00:47:12,861 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 844 00:47:12,861 --> 00:47:17,861 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 845 00:47:12,861 --> 00:47:22,861 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 54547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.