Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:44,941
=Episode 17=
27
00:01:52,365 --> 00:01:53,406
Mrs. Meixia,
28
00:01:53,885 --> 00:01:55,126
what's wrong with you?
29
00:01:55,926 --> 00:01:58,165
Why do you always wear a facial mask
when you video call me?
30
00:01:59,325 --> 00:02:00,686
You say you miss me,
31
00:02:00,721 --> 00:02:02,109
but you don't even want to
look at me.
32
00:02:02,109 --> 00:02:04,101
I've been looking at your face
for more than twenty years.
33
00:02:04,109 --> 00:02:04,941
What's there to look at?
34
00:02:05,431 --> 00:02:06,109
Hurry up and tell me
35
00:02:06,141 --> 00:02:07,821
when you're coming back
to celebrate Chinese New Year.
36
00:02:07,821 --> 00:02:09,469
Mr. He is waiting to treat you
to a meal.
37
00:02:09,885 --> 00:02:11,686
Are you and Mr. He making any progress?
38
00:02:12,366 --> 00:02:13,086
Don't be silly.
39
00:02:13,406 --> 00:02:14,086
Can't friends
40
00:02:14,126 --> 00:02:15,566
have a meal together?
41
00:02:16,645 --> 00:02:18,885
I've never seen you
make fried cutlassfish
42
00:02:18,925 --> 00:02:20,605
for any friend of yours.
43
00:02:22,645 --> 00:02:23,526
I regret giving birth
44
00:02:23,566 --> 00:02:24,966
to a sharp-tongued daughter like you.
45
00:02:25,885 --> 00:02:27,286
Set a date.
46
00:02:27,309 --> 00:02:29,533
I need to make a reservation
at the restaurant beforehand.
47
00:02:31,686 --> 00:02:33,006
I'm not sure yet.
48
00:02:33,213 --> 00:02:35,181
I don't know
how the company will arrange it.
49
00:02:35,357 --> 00:02:36,441
If I still can't decide,
50
00:02:36,846 --> 00:02:37,765
Mr. He and you
51
00:02:37,846 --> 00:02:39,165
can come to Donghai.
52
00:02:45,485 --> 00:02:47,966
Why are you setting an alarm
in the middle of the night, Mom?
53
00:02:48,485 --> 00:02:49,445
Well.
54
00:02:52,765 --> 00:02:53,846
It's midnight.
55
00:02:53,925 --> 00:02:56,846
Happy birthday to my daughter.
56
00:02:57,045 --> 00:02:58,526
Make a wish.
57
00:03:00,126 --> 00:03:00,765
Why
58
00:03:01,526 --> 00:03:03,846
do you have to do this?
59
00:03:04,006 --> 00:03:05,485
Of course.
60
00:03:05,885 --> 00:03:07,006
Accept the red packet.
61
00:03:07,366 --> 00:03:08,366
You've turned a year older.
62
00:03:08,566 --> 00:03:11,006
May you be safe, happy,
63
00:03:11,126 --> 00:03:12,605
and healthy.
64
00:03:14,286 --> 00:03:14,885
Thank you, Mom.
65
00:03:16,846 --> 00:03:18,526
Can't you say something new?
66
00:03:18,605 --> 00:03:19,605
I'm already 27.
67
00:03:19,645 --> 00:03:21,006
You always give the same wishes.
68
00:03:21,037 --> 00:03:21,981
Yes, the same wishes.
69
00:03:21,991 --> 00:03:22,681
That's it.
70
00:03:23,286 --> 00:03:24,765
Don't think I'll prepare something new.
71
00:03:28,246 --> 00:03:30,645
I wish you and Liang
a good life together.
72
00:03:37,966 --> 00:03:38,485
What's wrong?
73
00:03:38,941 --> 00:03:39,997
Did you two have an argument?
74
00:03:40,286 --> 00:03:41,325
It's nothing like that.
75
00:03:41,925 --> 00:03:43,885
Who am I to argue with him?
76
00:03:44,366 --> 00:03:45,885
We're not in a relationship to quarrel.
77
00:03:46,765 --> 00:03:48,325
I've already moved out.
78
00:03:48,846 --> 00:03:49,445
We're over.
79
00:03:51,246 --> 00:03:51,966
Gu Yi,
80
00:03:52,566 --> 00:03:54,485
do you know what the biggest no-no
in the relationship is?
81
00:03:55,686 --> 00:03:56,925
That I can't make fried cutlassfish?
82
00:03:57,846 --> 00:03:59,925
It's poor communication.
83
00:04:01,686 --> 00:04:03,526
It's not that I don't communicate.
84
00:04:04,246 --> 00:04:05,566
You haven't experienced his pain,
85
00:04:05,645 --> 00:04:07,086
you won't know what he's been through.
86
00:04:07,566 --> 00:04:09,006
Even if you can't be his painkiller,
87
00:04:09,006 --> 00:04:10,645
you shouldn't add to his pain.
88
00:04:11,286 --> 00:04:11,885
Did you hear me?
89
00:04:13,366 --> 00:04:14,045
I did.
90
00:04:14,566 --> 00:04:15,445
I know you won't accept it.
91
00:04:16,765 --> 00:04:17,486
Rest up now.
92
00:04:17,845 --> 00:04:18,806
You have to work tomorrow.
93
00:04:19,085 --> 00:04:19,606
Fine.
94
00:04:19,765 --> 00:04:20,246
Good night.
95
00:04:20,445 --> 00:04:21,085
Bye-bye, Mom.
96
00:04:31,246 --> 00:04:33,006
What's wrong with the bed?
97
00:04:33,405 --> 00:04:36,126
It's not as comfy as the sofa
in Van Gogh Manor.
98
00:04:41,166 --> 00:04:44,445
Liang Daiwen, what spell
did you cast on me?
99
00:04:55,525 --> 00:04:57,285
What are you doing, Liang Daiwen?
100
00:05:03,726 --> 00:05:05,246
Are you sleeping?
101
00:05:47,821 --> 00:05:48,981
(Mdm. Wang)
102
00:05:59,566 --> 00:06:00,246
Liang,
103
00:06:01,085 --> 00:06:02,486
why is it pitch black on your side?
104
00:06:02,486 --> 00:06:03,806
I can't see your face.
105
00:06:14,965 --> 00:06:15,885
I see you now.
106
00:06:16,366 --> 00:06:17,366
What are you doing now?
107
00:06:18,845 --> 00:06:19,445
I...
108
00:06:20,509 --> 00:06:21,321
I'm watering the plants.
109
00:06:22,381 --> 00:06:24,041
Why are you watering the plants
in the dark?
110
00:06:24,085 --> 00:06:24,845
It's spooky.
111
00:06:25,645 --> 00:06:26,645
Are you at home?
112
00:06:27,325 --> 00:06:28,126
Yes, I'm at home,
113
00:06:31,085 --> 00:06:32,246
but Gu Yi just moved out.
114
00:06:32,806 --> 00:06:33,645
I know.
115
00:06:35,126 --> 00:06:35,885
Liang,
116
00:06:36,885 --> 00:06:38,205
Gu Yi's always been a stubborn mule
117
00:06:38,726 --> 00:06:40,166
since she was a kid.
118
00:06:40,765 --> 00:06:42,205
Don't get mad at her.
119
00:06:43,686 --> 00:06:44,566
I'm calling you
120
00:06:44,765 --> 00:06:45,949
about something trivial.
121
00:06:46,126 --> 00:06:46,486
Well,
122
00:06:46,641 --> 00:06:47,661
I noticed that you two
123
00:06:47,693 --> 00:06:48,761
have been skipping meals.
124
00:06:48,806 --> 00:06:50,205
Your complexion didn't look well.
125
00:06:50,461 --> 00:06:52,605
So I plan to send you
some local specialties from my hometown,
126
00:06:52,726 --> 00:06:54,486
like soy chips and pickles.
127
00:06:54,765 --> 00:06:55,606
Put them in the fridge.
128
00:06:55,885 --> 00:06:57,166
Heat them up, and it's ready to eat.
129
00:06:57,926 --> 00:06:59,926
I'm sending them to 1402.
130
00:07:00,205 --> 00:07:01,321
Remember to receive the parcel.
131
00:07:12,429 --> 00:07:13,181
Why are you
132
00:07:13,445 --> 00:07:14,486
looking at me?
133
00:07:19,525 --> 00:07:20,166
Mdm. Wang,
134
00:07:20,765 --> 00:07:21,525
you've
135
00:07:21,806 --> 00:07:22,845
lost some weight.
136
00:07:24,965 --> 00:07:26,885
It's hard for people our age
to shed pounds.
137
00:07:27,246 --> 00:07:28,285
But you young people
138
00:07:28,445 --> 00:07:29,566
mustn't skip meals.
139
00:07:30,525 --> 00:07:31,085
Enjoy the food.
140
00:07:31,445 --> 00:07:32,525
Let me know if you finish it.
141
00:07:32,525 --> 00:07:33,285
I'll send more.
142
00:07:35,085 --> 00:07:35,806
Thank you, Mdm. Wang.
143
00:07:36,525 --> 00:07:37,205
You're welcome.
144
00:07:37,525 --> 00:07:38,765
Well. Get rest early.
145
00:08:44,885 --> 00:08:45,446
Good morning.
146
00:08:45,645 --> 00:08:46,086
Good morning.
147
00:08:47,726 --> 00:08:48,326
Morning.
148
00:08:48,525 --> 00:08:49,645
Morning.
149
00:08:55,765 --> 00:08:56,606
Hey, comrade.
150
00:08:56,805 --> 00:08:57,925
Happy birthday!
151
00:09:04,045 --> 00:09:05,565
How did you know I like this?
152
00:09:06,405 --> 00:09:07,925
Of course, I know everything about you.
153
00:09:08,645 --> 00:09:09,726
You're so thoughtful.
154
00:09:12,246 --> 00:09:13,045
What is this?
155
00:09:13,726 --> 00:09:14,645
Open it.
156
00:09:14,845 --> 00:09:16,285
(Live Your Own Life)
I wrote this myself.
157
00:09:16,301 --> 00:09:17,901
(Young Heart Never Grows Old)
I hope you'll like it.
158
00:09:19,045 --> 00:09:19,885
Thank you.
159
00:09:21,420 --> 00:09:23,159
(Air fryer)
160
00:09:23,285 --> 00:09:23,645
Yi,
161
00:09:23,925 --> 00:09:24,645
happy birthday.
162
00:09:25,126 --> 00:09:27,165
I got you the latest edition air fryer.
163
00:09:27,366 --> 00:09:28,966
It's a lifesaver
for those who can't cook.
164
00:09:29,045 --> 00:09:31,006
It makes incredible sausages
from frozen.
165
00:09:32,165 --> 00:09:33,966
How did you know I can't cook?
166
00:09:35,285 --> 00:09:36,366
I really can't.
167
00:09:36,885 --> 00:09:37,765
How does this thing work?
168
00:09:38,565 --> 00:09:39,565
The frozen sausage.
169
00:09:40,446 --> 00:09:41,405
Let me show you.
170
00:09:41,405 --> 00:09:43,405
(Liang Daiwen: Want to meet up?
Your mom sent you something.)
171
00:09:43,685 --> 00:09:44,446
Here you go.
172
00:09:44,726 --> 00:09:45,805
Don't be cheeky.
173
00:09:46,126 --> 00:09:48,525
She always wakes up early
and goes to bed late.
174
00:09:49,486 --> 00:09:51,405
Shouldn't you give her
something healthier?
175
00:09:51,451 --> 00:09:53,485
(Come over tonight.
Let's celebrate your birthday at 1402.)
176
00:09:53,485 --> 00:09:55,161
Given Yi's condition,
it's crucial that she eats every meal.
177
00:09:55,165 --> 00:09:55,761
(There are so)
178
00:09:55,765 --> 00:09:58,805
(many options like restaurants,
parks, and cinemas.)
179
00:09:59,126 --> 00:10:00,486
(But you chose to meet at home?)
180
00:10:01,486 --> 00:10:04,126
(Is your home a place
for buddies gathering?)
181
00:10:04,765 --> 00:10:06,606
I hope Gu Yi is as healthy as you are.
182
00:10:07,966 --> 00:10:08,925
If that's what you think,
183
00:10:09,565 --> 00:10:10,525
(Gu Yi: Okay.)
do more work.
184
00:10:15,885 --> 00:10:16,765
What are you talking about?
185
00:10:16,781 --> 00:10:17,933
We're talking about the air fryer.
186
00:10:18,006 --> 00:10:18,925
Air fryer?
187
00:10:19,006 --> 00:10:20,486
It's like you haven't had enough to eat.
188
00:10:23,645 --> 00:10:24,080
I quit.
189
00:10:24,081 --> 00:10:24,685
Take it with you.
190
00:10:24,701 --> 00:10:25,481
Keep it for yourself.
191
00:10:26,206 --> 00:10:27,285
I'll accept it.
192
00:10:27,486 --> 00:10:28,446
Thank you.
193
00:10:28,521 --> 00:10:29,261
Don't mention it.
194
00:10:30,845 --> 00:10:31,845
(Yuji Restaurant)
195
00:10:31,846 --> 00:10:32,405
Okay.
196
00:10:35,453 --> 00:10:36,521
Here you go, birthday girl.
197
00:10:36,726 --> 00:10:38,086
Thank you.
198
00:10:41,525 --> 00:10:41,925
Oh, right.
199
00:10:43,206 --> 00:10:43,925
I almost forgot it.
200
00:10:44,486 --> 00:10:45,846
Here's a gift from the Demoness.
201
00:10:46,685 --> 00:10:48,006
Jacqueline?
202
00:10:48,326 --> 00:10:49,606
Who else could it be?
203
00:10:50,006 --> 00:10:51,326
She bought us this meal.
204
00:11:06,206 --> 00:11:07,645
Come on, let's eat.
205
00:11:07,885 --> 00:11:09,565
We'll get back to work after eating.
206
00:11:12,206 --> 00:11:13,165
Happy birthday, Gu Yi.
207
00:11:13,206 --> 00:11:14,086
Thank you.
208
00:11:22,246 --> 00:11:22,805
Come in.
209
00:11:26,645 --> 00:11:27,446
Anything?
210
00:11:28,446 --> 00:11:29,206
Nothing.
211
00:11:30,045 --> 00:11:31,685
This is the cake for my 27th birthday.
212
00:11:31,966 --> 00:11:33,006
I bring it to you.
213
00:11:33,053 --> 00:11:33,681
Leave it there.
214
00:11:52,925 --> 00:11:53,765
Get back to your work.
215
00:11:56,446 --> 00:11:57,246
Thank you.
216
00:12:06,901 --> 00:12:08,701
The front-row seats are
all the actors we hired.
217
00:12:08,765 --> 00:12:09,645
Thank you.
218
00:12:09,805 --> 00:12:10,685
Happy birthday.
219
00:12:11,405 --> 00:12:12,685
A microphone?
220
00:12:13,606 --> 00:12:14,206
This is
221
00:12:14,565 --> 00:12:15,285
custom-made.
222
00:12:15,285 --> 00:12:16,360
(Gu Yi)
223
00:12:16,361 --> 00:12:16,909
Do you like it?
224
00:12:16,925 --> 00:12:17,881
Isn't it a fancy mic?
225
00:12:18,285 --> 00:12:19,165
Beyond your imagination.
226
00:12:19,805 --> 00:12:20,565
Not bad.
227
00:12:20,726 --> 00:12:22,685
It's better than the snack gift pack
from last year.
228
00:12:23,645 --> 00:12:25,606
My name is on it.
229
00:12:25,846 --> 00:12:27,285
Isn't it too flashy?
230
00:12:27,606 --> 00:12:28,606
That's what you need
231
00:12:28,885 --> 00:12:30,805
to get rid of your bad luck.
232
00:12:31,685 --> 00:12:32,366
Thanks a bunch.
233
00:12:34,726 --> 00:12:36,885
Did Liang Daiwen
get the ticket for today?
234
00:12:38,486 --> 00:12:39,045
No.
235
00:12:41,645 --> 00:12:42,885
But your friend is in the audience.
236
00:12:44,645 --> 00:12:46,086
The mic has been tested.
237
00:12:46,126 --> 00:12:46,685
You can start
238
00:12:46,805 --> 00:12:48,086
your performance straight away.
239
00:12:49,045 --> 00:12:50,446
Remember to switch it on.
240
00:12:51,446 --> 00:12:52,126
Go on.
241
00:12:53,469 --> 00:12:55,069
The director only cast me as a corpse.
242
00:12:55,525 --> 00:12:56,525
From then on,
243
00:12:56,877 --> 00:12:58,201
I've become a professional corpse.
244
00:12:58,365 --> 00:12:59,517
All right. That's all from me.
245
00:12:59,533 --> 00:12:59,933
Thank you.
246
00:13:00,446 --> 00:13:01,206
Excellent!
247
00:13:03,206 --> 00:13:04,366
So many people.
248
00:13:05,006 --> 00:13:06,366
A familiar face, too.
249
00:13:06,685 --> 00:13:07,805
We're all familiar faces.
250
00:13:07,885 --> 00:13:08,765
Yeah, right.
251
00:13:08,885 --> 00:13:09,765
My good friends.
252
00:13:11,366 --> 00:13:11,765
Well,
253
00:13:11,966 --> 00:13:13,645
let's not do comedy tonight.
254
00:13:13,885 --> 00:13:15,405
Let's talk about celebrity gossip.
255
00:13:15,685 --> 00:13:17,285
That's great!
256
00:13:17,709 --> 00:13:19,721
What's with all the excitement?
You're so easy to fool.
257
00:13:19,925 --> 00:13:21,486
As expected of Ounce's audience.
258
00:13:22,366 --> 00:13:23,640
I'm a stand-up comedian.
259
00:13:23,641 --> 00:13:25,661
How could I know
any insider news of the show business?
260
00:13:26,885 --> 00:13:28,165
Well.
261
00:13:28,165 --> 00:13:30,126
Let's talk about some stand-up gossip.
262
00:13:30,486 --> 00:13:31,805
Great!
263
00:13:32,045 --> 00:13:33,446
You all responded in unison.
264
00:13:34,525 --> 00:13:35,606
Well, stand-up gossips.
265
00:13:36,525 --> 00:13:37,486
A while ago,
266
00:13:37,885 --> 00:13:39,645
one of our audience here
267
00:13:39,846 --> 00:13:40,606
almost got hit
268
00:13:41,086 --> 00:13:42,846
by her husband.
269
00:13:45,925 --> 00:13:47,086
I didn't egg on him.
270
00:13:47,726 --> 00:13:49,086
Why are you giving me that response?
271
00:13:49,837 --> 00:13:51,601
It had nothing to do
with the stand-up show either.
272
00:13:52,006 --> 00:13:53,846
That guy was simply drunk.
273
00:13:54,606 --> 00:13:56,045
Forget about the stand-up show.
274
00:13:56,326 --> 00:13:58,486
Even if his wife went to the bathroom,
275
00:13:58,765 --> 00:13:59,885
he'd question her,
276
00:14:00,366 --> 00:14:02,165
"Why didn't you take me along?
277
00:14:02,326 --> 00:14:03,326
Are you leaving me out?"
278
00:14:05,805 --> 00:14:06,486
That's why
279
00:14:06,486 --> 00:14:08,165
we should stay away
280
00:14:08,165 --> 00:14:09,165
from a drunk man.
281
00:14:10,765 --> 00:14:11,805
I realize
282
00:14:12,246 --> 00:14:14,326
that men don't usually cry,
283
00:14:15,006 --> 00:14:17,726
so their tears are
as precious as diamonds.
284
00:14:19,206 --> 00:14:20,246
When they're drunk,
285
00:14:21,565 --> 00:14:22,885
they either cry,
286
00:14:23,765 --> 00:14:25,246
or make someone else cry,
287
00:14:26,366 --> 00:14:27,765
or cry over
288
00:14:28,241 --> 00:14:30,605
an expensive bill and go, "Wuuu".
289
00:14:33,846 --> 00:14:36,405
So we call this type of man
290
00:14:36,565 --> 00:14:38,805
"Mr. Diamond Wuuu".
[*Rich single man]
291
00:14:41,446 --> 00:14:42,486
That's lame.
292
00:14:43,805 --> 00:14:45,726
If they're not crying
when they're drunk,
293
00:14:46,206 --> 00:14:48,165
they're usually apologizing.
294
00:14:49,006 --> 00:14:50,486
"Dear, it's my fault.
295
00:14:50,606 --> 00:14:51,525
Please forgive me."
296
00:14:52,246 --> 00:14:53,645
My eyes are looking at a lower position.
297
00:14:53,645 --> 00:14:54,126
The wife
298
00:14:54,326 --> 00:14:55,645
should be here.
299
00:14:56,765 --> 00:14:58,206
Right.
300
00:15:00,846 --> 00:15:03,326
I've gotten used to
looking up at others.
301
00:15:03,966 --> 00:15:05,285
"Dear, it's my fault."
302
00:15:05,846 --> 00:15:06,366
And
303
00:15:06,717 --> 00:15:07,881
when it's time to pay the bill,
304
00:15:08,045 --> 00:15:09,645
"Sir, it's my fault.
305
00:15:09,685 --> 00:15:11,165
I didn't bring enough money.
306
00:15:11,165 --> 00:15:12,606
Could you give me a discount?"
307
00:15:32,685 --> 00:15:33,405
Gu Yi.
308
00:15:34,813 --> 00:15:36,081
Where are you rushing off to?
309
00:15:37,341 --> 00:15:39,101
I want to celebrate your birthday
with you.
310
00:15:39,405 --> 00:15:40,565
I'm meeting someone tonight.
311
00:15:40,805 --> 00:15:41,645
Let's do it next time.
312
00:15:42,885 --> 00:15:43,885
Is it Liang Daiwen?
313
00:15:49,685 --> 00:15:50,285
Gu Yi,
314
00:15:53,006 --> 00:15:54,126
do you enjoy being hurt?
315
00:15:57,685 --> 00:15:59,126
Then why do you like him so much?
316
00:16:01,245 --> 00:16:03,481
Isn't it better to like a person
who gives you a response?
317
00:16:09,285 --> 00:16:09,765
It's not
318
00:16:10,565 --> 00:16:11,765
that he doesn't give a response.
319
00:16:13,726 --> 00:16:14,966
He's just
320
00:16:17,126 --> 00:16:18,606
not good at expressing himself
321
00:16:19,486 --> 00:16:20,405
and needs some way
322
00:16:20,565 --> 00:16:21,925
to understand him.
323
00:16:23,446 --> 00:16:24,606
He's not good at expressing,
324
00:16:25,741 --> 00:16:27,121
and you're good at understanding.
325
00:16:29,261 --> 00:16:31,197
You both are like two matching
puzzle pieces, is it?
326
00:16:34,126 --> 00:16:35,446
If you're so matching,
327
00:16:37,086 --> 00:16:38,525
why do you always give this look
328
00:16:38,966 --> 00:16:40,045
every time you mention him?
329
00:16:41,645 --> 00:16:42,446
You look dejected,
330
00:16:43,285 --> 00:16:44,045
upset,
331
00:16:45,126 --> 00:16:45,685
and unsatisfied.
332
00:16:48,246 --> 00:16:49,685
You're not happy at all,
333
00:16:50,565 --> 00:16:51,086
are you?
334
00:16:58,765 --> 00:16:59,525
Gu Yi,
335
00:17:01,606 --> 00:17:03,006
the sky within your reach
336
00:17:04,205 --> 00:17:06,317
is more reliable than the one
you need to raise your head.
337
00:17:08,765 --> 00:17:10,829
If you're too obsessed
with something out of your reach,
338
00:17:13,183 --> 00:17:14,686
isn't it pitiful for people beside you
339
00:17:16,206 --> 00:17:17,246
whom you should've cherished?
340
00:17:25,646 --> 00:17:26,726
He's waiting for me.
341
00:19:17,966 --> 00:19:18,525
Sir,
342
00:19:19,365 --> 00:19:19,926
are you
343
00:19:20,365 --> 00:19:20,926
cold?
344
00:19:21,686 --> 00:19:22,166
Pardon?
345
00:19:24,646 --> 00:19:25,246
It's nothing.
346
00:20:14,781 --> 00:20:17,593
(Searching for subway stations)
347
00:20:55,726 --> 00:20:56,486
What
348
00:20:56,686 --> 00:20:57,486
happened?
349
00:21:00,686 --> 00:21:01,285
Nothing.
350
00:21:02,886 --> 00:21:03,605
Let's go in first.
351
00:21:24,525 --> 00:21:25,486
Light the candle.
352
00:21:26,926 --> 00:21:28,926
You should sing the birthday song.
353
00:21:29,646 --> 00:21:30,605
Is there a lighter here?
354
00:21:32,325 --> 00:21:33,085
Maybe.
355
00:21:33,837 --> 00:21:34,761
I'll go look for it.
356
00:21:56,365 --> 00:21:57,045
It's lit.
357
00:21:58,805 --> 00:22:00,285
Obviously.
358
00:22:00,525 --> 00:22:02,285
The fire is big enough to roast salmon.
359
00:22:03,966 --> 00:22:05,246
I don't think we have salmon here.
360
00:22:06,085 --> 00:22:06,845
I'll go look for it.
361
00:22:09,406 --> 00:22:10,325
Don't go. Stay.
362
00:22:11,206 --> 00:22:11,966
Let's eat up.
363
00:22:12,085 --> 00:22:13,166
Otherwise, the cake is melting.
364
00:22:22,206 --> 00:22:22,926
Sing.
365
00:22:46,085 --> 00:22:46,845
Liang Daiwen,
366
00:22:48,125 --> 00:22:48,886
did you
367
00:22:49,085 --> 00:22:50,125
get knocked over by a car?
368
00:22:52,085 --> 00:22:52,646
No.
369
00:22:54,125 --> 00:22:56,125
Did you steal this cake
from someone else?
370
00:22:58,486 --> 00:22:59,085
A comedic setup?
371
00:23:04,406 --> 00:23:06,605
I took a bottle of alcohol from Mr. Yu.
372
00:23:07,405 --> 00:23:08,413
Let's have a drink.
373
00:23:10,605 --> 00:23:11,486
I don't drink alcohol.
374
00:23:13,045 --> 00:23:14,365
Today is my birthday.
375
00:23:14,941 --> 00:23:15,881
Let's drink a little.
376
00:23:27,686 --> 00:23:28,446
That's cool.
377
00:23:29,006 --> 00:23:30,006
I'll go get glasses.
378
00:23:43,486 --> 00:23:44,726
Oh, my.
379
00:23:45,926 --> 00:23:48,285
This is alcohol, not mineral water.
380
00:23:48,845 --> 00:23:50,285
You can't gulp it all down.
381
00:23:54,886 --> 00:23:55,886
I'm mad
382
00:23:57,285 --> 00:23:58,246
today.
383
00:24:02,565 --> 00:24:04,605
I took a cab after buying the cake,
384
00:24:05,246 --> 00:24:06,605
but the traffic was terrible,
385
00:24:07,181 --> 00:24:08,493
and the temperature in the cab was high.
386
00:24:08,525 --> 00:24:09,561
I was worried the cake might melt,
387
00:24:09,601 --> 00:24:10,637
so I stuck it out the window
388
00:24:10,669 --> 00:24:11,961
to cool it down.
389
00:24:12,646 --> 00:24:13,845
But then, a scooter passed by,
390
00:24:13,845 --> 00:24:14,805
and the cake was gone.
391
00:24:15,406 --> 00:24:17,045
I chased it for two streets,
392
00:24:17,101 --> 00:24:18,061
and the delivery guy thought
393
00:24:18,166 --> 00:24:19,446
I was trying to rob his food.
394
00:24:20,877 --> 00:24:22,013
He showed me his delivery bag,
395
00:24:22,125 --> 00:24:23,406
and there was nothing inside.
396
00:24:23,926 --> 00:24:25,325
When I came back,
397
00:24:25,325 --> 00:24:26,886
I found the cake
was right by the car door.
398
00:24:27,246 --> 00:24:28,525
It was all smashed.
399
00:24:30,406 --> 00:24:31,486
Later, I took the subway
400
00:24:31,845 --> 00:24:32,800
and tried a few more shops,
401
00:24:32,801 --> 00:24:33,530
but it was too late,
402
00:24:33,531 --> 00:24:35,101
they were all closed
and were not taking orders.
403
00:24:35,166 --> 00:24:35,486
I...
404
00:24:35,926 --> 00:24:36,325
I...
405
00:24:40,365 --> 00:24:41,045
I'm sorry.
406
00:24:42,206 --> 00:24:43,486
I could only bring you
407
00:24:45,125 --> 00:24:46,486
this smashed cake.
408
00:24:55,045 --> 00:24:55,966
Liang Daiwen,
409
00:24:58,406 --> 00:25:00,006
I've never seen you
410
00:25:00,246 --> 00:25:02,006
talk so much.
411
00:25:09,045 --> 00:25:09,926
I truly hate it
412
00:25:09,966 --> 00:25:11,486
when things get out of hand.
413
00:25:18,045 --> 00:25:19,125
Stop drinking.
414
00:25:38,646 --> 00:25:40,085
Even since I met you,
415
00:25:42,805 --> 00:25:44,805
everything has been out of my control.
416
00:25:53,446 --> 00:25:55,246
I haven't been able to
get tickets for Ounce lately.
417
00:26:00,966 --> 00:26:03,486
It's because you were too lucky before,
418
00:26:04,966 --> 00:26:05,805
and you used it all up
419
00:26:06,006 --> 00:26:07,605
to meet me.
420
00:26:09,686 --> 00:26:11,285
That's why you're unlucky now.
421
00:26:20,125 --> 00:26:21,006
Liang Daiwen,
422
00:26:22,966 --> 00:26:23,886
you're smiling.
423
00:26:27,565 --> 00:26:28,805
I called you yesterday.
424
00:26:30,206 --> 00:26:31,246
Did you get it?
425
00:26:32,565 --> 00:26:33,246
You called me?
426
00:26:38,476 --> 00:26:41,381
♪You always feel lonely and dejected♪
427
00:26:41,501 --> 00:26:44,621
♪You always feel let down♪
428
00:26:44,741 --> 00:26:53,826
♪Too many uncertainties lie in store♪
429
00:26:53,941 --> 00:26:56,831
♪You always pretend to be fine♪
430
00:26:56,941 --> 00:27:00,021
♪You always force a smile♪
431
00:27:00,162 --> 00:27:08,581
♪Too afraid of love and stop struggling♪
432
00:27:08,661 --> 00:27:16,261
♪You look into my eyes
and remember my voice♪
433
00:27:16,429 --> 00:27:18,261
♪Despite the storm♪
434
00:27:18,381 --> 00:27:26,948
♪Don't forget. I'm still here♪
435
00:27:27,061 --> 00:27:31,301
♪I only wish to be your sun♪
436
00:27:31,381 --> 00:27:35,341
♪Deep within your heart♪
437
00:27:35,461 --> 00:27:38,981
♪No matter how far the destination is♪
438
00:27:39,101 --> 00:27:42,701
♪Don't be afraid. I'm here for you♪
439
00:27:42,821 --> 00:27:46,781
♪I only wish to be your sun♪
440
00:27:46,901 --> 00:27:50,661
♪Deep within your heart♪
441
00:27:50,781 --> 00:27:54,531
♪Even if I can't stay by your side♪
442
00:27:54,661 --> 00:27:57,916
♪I'll try to shine♪
443
00:27:58,085 --> 00:27:58,605
Save progress.
444
00:27:58,741 --> 00:28:01,621
♪For your sake♪
445
00:28:16,605 --> 00:28:17,206
Pick it up.
446
00:28:23,565 --> 00:28:24,085
Hello?
447
00:28:24,845 --> 00:28:25,646
This is Gu Yi speaking.
448
00:28:27,565 --> 00:28:28,246
Gu Yi.
449
00:28:31,365 --> 00:28:32,246
I've been thinking
450
00:28:32,246 --> 00:28:34,285
about something
Guan and Shen talked about.
451
00:28:37,285 --> 00:28:38,765
When Guan was blind,
452
00:28:40,125 --> 00:28:42,085
she had no concept of colors.
453
00:28:43,206 --> 00:28:44,085
She firmly believed
454
00:28:44,166 --> 00:28:46,125
that everything in this world was black,
455
00:28:47,605 --> 00:28:49,006
including the sky and sea.
456
00:28:51,246 --> 00:28:52,845
She had lived in the darkness
for too long.
457
00:28:54,621 --> 00:28:57,241
She couldn't accept that they were
blue when her sight was restored.
458
00:28:58,397 --> 00:28:59,821
It was because
she had gotten used
459
00:28:59,869 --> 00:29:00,921
to a black sky and sea.
460
00:29:01,021 --> 00:29:04,461
♪Deep within your heart♪
461
00:29:04,726 --> 00:29:05,525
I feel the same way
462
00:29:06,845 --> 00:29:07,605
when it comes to you.
463
00:29:11,525 --> 00:29:13,605
I used to feel nothing.
464
00:29:14,206 --> 00:29:16,166
I accepted the world as black and white.
465
00:29:16,287 --> 00:29:18,480
♪Deep within your heart♪
466
00:29:18,565 --> 00:29:20,085
But I've become greedy now,
467
00:29:22,565 --> 00:29:23,805
I crave the color red
468
00:29:26,285 --> 00:29:27,246
in the monochrome world.
469
00:29:35,365 --> 00:29:37,446
Perhaps when I was
drawing those images of you,
470
00:29:38,325 --> 00:29:40,365
my memory became distorted
and changed into something
471
00:29:40,406 --> 00:29:41,525
that fits my hopes.
472
00:29:42,765 --> 00:29:45,006
Maybe you weren't wearing red that day.
473
00:29:46,045 --> 00:29:47,805
Maybe I didn't go to Ounce
474
00:29:47,805 --> 00:29:48,926
to watch your show that day.
475
00:29:49,195 --> 00:29:50,701
♪Be your sun♪
476
00:29:50,821 --> 00:29:54,661
♪Deep within your heart♪
477
00:29:54,791 --> 00:29:58,326
♪No matter how far the destination is♪
478
00:29:58,446 --> 00:29:59,525
What are you trying to say?
479
00:29:59,661 --> 00:30:02,336
♪Don't be afraid. I'm here for you♪
480
00:30:02,461 --> 00:30:06,141
♪I only wish to be your sun♪
481
00:30:06,261 --> 00:30:09,926
♪Deep within your heart♪
482
00:30:10,246 --> 00:30:10,805
Gu Yi.
483
00:30:10,941 --> 00:30:13,507
♪Even if I can't stay by your side♪
484
00:30:14,166 --> 00:30:14,886
I like you,
485
00:30:26,085 --> 00:30:28,206
but I'm still not capable of love.
486
00:30:30,166 --> 00:30:31,325
I can't drag you down.
487
00:30:54,805 --> 00:30:55,525
Liang Daiwen,
488
00:30:57,125 --> 00:30:57,726
got it.
489
00:31:06,006 --> 00:31:07,325
You changed the door password, right?
490
00:31:12,926 --> 00:31:14,125
I won't come here again.
491
00:31:43,285 --> 00:31:44,365
There's a parcel from your mom.
492
00:31:45,886 --> 00:31:46,486
What?
493
00:31:47,325 --> 00:31:49,166
It's a parcel from Mdm. Wang.
494
00:31:49,845 --> 00:31:51,166
She sent you some local specialties.
495
00:31:51,365 --> 00:31:52,486
I received it today.
496
00:31:56,926 --> 00:31:57,805
Let me carry it for you.
497
00:31:57,926 --> 00:31:58,446
No.
498
00:31:58,845 --> 00:31:59,406
I'll manage.
499
00:32:02,285 --> 00:32:03,926
What else do you want to say?
Say it all now.
500
00:32:04,926 --> 00:32:06,525
Mdm. Wang said
there are local specialties
501
00:32:09,285 --> 00:32:10,966
like soy chips, pickles, and sausages.
502
00:32:14,646 --> 00:32:16,206
You can keep them in the fridge.
503
00:32:16,717 --> 00:32:17,881
Steam them if you want to eat.
504
00:32:18,125 --> 00:32:19,085
It's all ready-made.
505
00:32:21,406 --> 00:32:23,486
Mdm. Wang also said my complexion
didn't look well,
506
00:32:23,613 --> 00:32:24,681
and she was worried about me.
507
00:32:24,681 --> 00:32:26,317
She told me to let her know
once the food ran out.
508
00:32:27,006 --> 00:32:27,926
She also said
509
00:32:28,166 --> 00:32:28,966
you're a stubborn mule,
510
00:32:29,166 --> 00:32:30,446
and I shouldn't get mad at you.
511
00:32:31,325 --> 00:32:32,204
Mdm. Wang also said
512
00:32:32,205 --> 00:32:33,885
it was spooky
to water the plants at night...
513
00:32:33,926 --> 00:32:34,886
What did you just say?
514
00:32:35,565 --> 00:32:36,486
Say that again.
515
00:32:39,285 --> 00:32:41,166
Mdm. Wang said
516
00:32:41,933 --> 00:32:43,601
it was spooky
to water the plants at night.
517
00:32:44,325 --> 00:32:45,446
Not this.
518
00:32:48,317 --> 00:32:49,921
It was spooky to water the plants
at night.
519
00:32:50,886 --> 00:32:51,726
Before that.
520
00:32:52,166 --> 00:32:53,365
You're a stubborn mule.
521
00:33:04,085 --> 00:33:04,765
Ms. Gu,
522
00:33:06,045 --> 00:33:07,565
have you lost your patience?
523
00:33:57,525 --> 00:33:59,006
Mdm. Wang said it was for us.
524
00:34:03,845 --> 00:34:04,206
Are you
525
00:34:05,765 --> 00:34:07,325
taking everything away?
526
00:34:29,605 --> 00:34:30,525
Liang Daiwen,
527
00:34:31,525 --> 00:34:32,766
what exactly do you want?
528
00:34:36,006 --> 00:34:37,085
I don't want you to leave.
529
00:34:43,565 --> 00:34:44,766
You don't want me to leave,
530
00:34:45,565 --> 00:34:47,045
but you're worried
you might drag me down.
531
00:34:50,486 --> 00:34:52,165
I've been taking treatments.
532
00:34:53,446 --> 00:34:54,205
I have no idea
533
00:34:54,245 --> 00:34:56,125
how much more I can recover.
534
00:34:56,766 --> 00:34:58,326
Before meeting you,
535
00:34:58,645 --> 00:35:00,045
I've been like this for years.
536
00:35:01,205 --> 00:35:02,846
I hate that I can't express myself.
537
00:35:04,125 --> 00:35:05,525
I guess I can never live or feel
538
00:35:05,525 --> 00:35:07,525
like other people do.
539
00:35:08,725 --> 00:35:10,125
I don't want to burden you,
540
00:35:13,926 --> 00:35:15,165
but I also don't want you to leave.
541
00:35:19,406 --> 00:35:20,326
Liang Daiwen,
542
00:35:21,366 --> 00:35:23,605
do you know you are so nice
543
00:35:24,326 --> 00:35:25,406
when you sleepwalk?
544
00:35:26,286 --> 00:35:28,045
You do everything I say.
545
00:35:30,165 --> 00:35:32,326
You look like you're sleepwalking now,
546
00:35:33,725 --> 00:35:35,045
but I'm wide awake.
547
00:35:36,245 --> 00:35:37,766
I want you to leave.
548
00:35:39,326 --> 00:35:40,165
Can you do that for me?
549
00:35:49,486 --> 00:35:50,286
Turn around.
550
00:35:51,205 --> 00:35:52,125
Go home.
551
00:36:15,433 --> 00:36:18,821
♪Like a meteor crossing♪
552
00:36:18,981 --> 00:36:22,501
♪The dark sky lights up♪
553
00:36:22,706 --> 00:36:29,461
♪How could I ever let you fall so fast?♪
554
00:36:29,858 --> 00:36:33,221
♪Though there are twists and turns♪
555
00:36:33,611 --> 00:36:36,781
♪The glow shines brightly♪
556
00:36:37,223 --> 00:36:44,581
♪Because love truly exists♪
557
00:36:44,845 --> 00:36:48,301
♪If time rewinds♪
558
00:36:48,461 --> 00:36:51,941
♪I won't back down♪
559
00:36:52,267 --> 00:36:56,649
♪I feel your constant pull♪
560
00:36:56,861 --> 00:37:02,741
♪Because my heart is hollow♪
561
00:37:03,061 --> 00:37:06,287
♪Firm and genuine♪
562
00:37:06,594 --> 00:37:13,868
♪I only wish to give you
the best of the world♪
563
00:37:14,167 --> 00:37:17,762
♪It's me who loves you♪
564
00:37:17,941 --> 00:37:21,261
♪The fairy tale is real♪
565
00:37:22,599 --> 00:37:28,671
♪Because we need light and warmth
from each other♪
566
00:37:28,781 --> 00:37:32,261
♪I guard you silently♪
567
00:37:32,558 --> 00:37:37,181
♪You can rely on me♪
568
00:37:37,421 --> 00:37:43,981
♪And become stars in my sky♪
569
00:37:44,159 --> 00:37:45,605
♪Never to fall♪
570
00:37:45,605 --> 00:37:48,125
The fashion show special
571
00:37:48,846 --> 00:37:50,245
has received higher demand online
572
00:37:50,725 --> 00:37:51,525
than usual,
573
00:37:52,245 --> 00:37:53,966
so the highlight of our publicity
574
00:37:54,006 --> 00:37:55,125
has to be flexible.
575
00:37:55,605 --> 00:37:57,725
I don't wish to see any
negative tags about us
576
00:37:57,725 --> 00:37:59,366
on the trending search this time.
577
00:38:00,245 --> 00:38:00,806
Understood.
578
00:38:01,286 --> 00:38:02,245
I'll keep an eye on that.
579
00:38:02,966 --> 00:38:03,806
Gu Yi,
580
00:38:04,085 --> 00:38:05,165
please work on the script.
581
00:38:14,366 --> 00:38:15,085
Gu Yi,
582
00:38:17,966 --> 00:38:19,525
did you hear
what the Deputy Director said?
583
00:38:23,165 --> 00:38:23,886
I'm sorry.
584
00:38:24,406 --> 00:38:25,565
It's my fault.
585
00:38:25,926 --> 00:38:27,645
Something went wrong with the foreign
586
00:38:27,681 --> 00:38:28,797
band interview I'm working on.
587
00:38:28,966 --> 00:38:30,645
I've been asking her to look for
the band's videos
588
00:38:30,645 --> 00:38:32,125
whenever she has time.
589
00:38:32,846 --> 00:38:33,846
You'll review it later.
590
00:38:34,189 --> 00:38:36,349
She's juggling many tasks right now,
so please understand.
591
00:38:36,605 --> 00:38:37,366
But I promise
592
00:38:37,525 --> 00:38:39,766
it won't affect the publication
during fashion week.
593
00:38:42,029 --> 00:38:43,681
All right. Let's move on
to the next topic.
594
00:38:43,685 --> 00:38:44,205
Mi,
595
00:38:44,205 --> 00:38:45,886
how's your topic
on the weight loss product going?
596
00:38:46,685 --> 00:38:49,525
Currently, the market
is very competitive.
597
00:38:49,525 --> 00:38:51,205
There are many brands
598
00:38:51,205 --> 00:38:52,766
in the market now.
599
00:38:58,741 --> 00:38:59,741
(Guan Xingxin)
600
00:39:03,326 --> 00:39:04,085
Hello?
601
00:39:04,326 --> 00:39:04,886
Gu Yi,
602
00:39:05,286 --> 00:39:06,085
what are you doing?
603
00:39:06,966 --> 00:39:08,125
Why? Nothing.
604
00:39:08,645 --> 00:39:09,525
Come to Ounce tonight.
605
00:39:10,006 --> 00:39:11,406
I've asked Yu Dule to slot you in.
606
00:39:12,565 --> 00:39:13,286
Forget it.
607
00:39:13,725 --> 00:39:14,525
I'm not in the mood.
608
00:39:15,045 --> 00:39:16,045
Liang went to Shen's place
609
00:39:16,406 --> 00:39:17,926
in the middle of the night last night.
610
00:39:18,605 --> 00:39:19,486
If this keeps up,
611
00:39:19,806 --> 00:39:21,605
the therapist will collapse first.
612
00:39:22,406 --> 00:39:24,085
I know you two
haven't talked it out yet.
613
00:39:25,006 --> 00:39:25,886
Liang is clueless.
614
00:39:26,406 --> 00:39:27,806
You can tell him through jokes,
615
00:39:28,085 --> 00:39:29,085
and he'll understand.
616
00:39:30,045 --> 00:39:31,326
Please come, Gu Yi.
617
00:39:31,926 --> 00:39:33,205
Consider it an encore performance.
618
00:39:33,926 --> 00:39:35,685
Give yourself a chance
to find the answer.
619
00:39:38,286 --> 00:39:39,406
I'll think about it.
620
00:39:39,645 --> 00:39:40,685
I'm still at work.
621
00:39:54,685 --> 00:39:55,926
Hi, everyone. I'm Gu Yi!
622
00:39:56,006 --> 00:39:57,565
Hi!
623
00:40:00,125 --> 00:40:01,245
A quick question before I start.
624
00:40:01,886 --> 00:40:03,125
Has anyone here gone on a blind date?
625
00:40:03,406 --> 00:40:04,766
Yes!
626
00:40:04,806 --> 00:40:05,846
So many of you.
627
00:40:06,406 --> 00:40:06,846
All right.
628
00:40:06,846 --> 00:40:08,486
Put your hands down.
It's kind of embarrassing.
629
00:40:10,645 --> 00:40:12,766
If love is good enough,
630
00:40:13,286 --> 00:40:14,846
everyone will naturally get married.
631
00:40:15,326 --> 00:40:17,446
They say marriage is a rebirth.
632
00:40:18,125 --> 00:40:19,205
Some
633
00:40:19,261 --> 00:40:20,121
are born prematurely,
634
00:40:21,085 --> 00:40:21,926
while some
635
00:40:22,717 --> 00:40:24,125
have been reborn multiple times
636
00:40:24,446 --> 00:40:25,406
like crazy.
637
00:40:27,165 --> 00:40:27,926
I say,
638
00:40:28,525 --> 00:40:29,806
if you love taking risks so much,
639
00:40:30,006 --> 00:40:31,605
you should go into finance.
640
00:40:33,245 --> 00:40:34,286
Don't you agree?
641
00:40:35,165 --> 00:40:37,125
Marriage is like speculation.
642
00:40:37,485 --> 00:40:38,285
It's like that.
643
00:40:38,446 --> 00:40:39,966
You go in happily,
644
00:40:40,685 --> 00:40:42,326
but you come out gloomy.
645
00:40:45,846 --> 00:40:47,366
If you have a happy marriage,
646
00:40:47,406 --> 00:40:48,125
congratulations,
647
00:40:48,446 --> 00:40:50,125
you've beaten 90 percent of the users.
648
00:40:50,846 --> 00:40:52,406
If you're in an unhappy marriage
649
00:40:52,806 --> 00:40:54,006
with kids,
650
00:40:54,326 --> 00:40:55,165
good for you,
651
00:40:55,966 --> 00:40:57,525
you're trapped.
652
00:41:00,685 --> 00:41:02,725
Parents urging us to get married
653
00:41:02,846 --> 00:41:04,685
is just like financial advisors
654
00:41:04,766 --> 00:41:05,806
recommending stocks.
655
00:41:06,565 --> 00:41:07,406
If you lose,
656
00:41:07,926 --> 00:41:09,366
they won't admit they're wrong.
657
00:41:10,085 --> 00:41:11,205
They'll say,
658
00:41:12,245 --> 00:41:13,366
"Marriage
659
00:41:13,966 --> 00:41:15,685
is a long-term thing,
660
00:41:16,366 --> 00:41:18,085
it may get better in the future,
who knows?"
661
00:41:18,605 --> 00:41:19,165
And I'd say,
662
00:41:20,045 --> 00:41:20,645
"Mom,
663
00:41:20,966 --> 00:41:22,125
you and Dad..."
664
00:41:22,766 --> 00:41:23,565
"Don't even mention him.
665
00:41:23,806 --> 00:41:25,125
Just talking about him irritates me."
666
00:41:27,326 --> 00:41:29,245
As I'm saying this,
I start to feel upset.
667
00:41:30,406 --> 00:41:31,766
Everyone else's relationships
668
00:41:32,006 --> 00:41:33,165
are full of blossoms,
669
00:41:33,685 --> 00:41:34,886
while mine
670
00:41:35,605 --> 00:41:36,645
is paved with cacti.
671
00:41:38,326 --> 00:41:40,806
I really wish the person I like
could hear this
672
00:41:41,406 --> 00:41:42,966
and kick those cacti
673
00:41:43,326 --> 00:41:44,125
away.
674
00:41:56,966 --> 00:41:58,125
Speak of the devil.
675
00:41:58,245 --> 00:41:59,366
He's here.
676
00:42:04,806 --> 00:42:11,565
Get up there!
677
00:42:32,406 --> 00:42:33,286
(Please.)
678
00:42:34,406 --> 00:42:35,406
(Liang Daiwen,)
679
00:42:36,605 --> 00:42:37,446
(please come.)
680
00:43:21,685 --> 00:43:22,245
Come on.
681
00:43:22,326 --> 00:43:23,006
What do you mean?
682
00:43:23,006 --> 00:43:24,245
Help her.
683
00:43:24,326 --> 00:43:25,725
Someone came.
684
00:43:25,766 --> 00:43:26,486
You're so clueless.
685
00:43:26,806 --> 00:43:27,645
Hurry up.
686
00:43:34,645 --> 00:43:37,406
Someone's helping her.
What are you doing?
687
00:43:38,257 --> 00:43:39,165
What about Liang?
688
00:43:39,525 --> 00:43:40,640
I don't care.
689
00:43:40,641 --> 00:43:41,997
He should've come up if he wanted to.
690
00:44:20,446 --> 00:44:21,766
Stop drinking.
691
00:44:25,725 --> 00:44:27,085
She's biting me.
692
00:44:30,806 --> 00:44:31,605
Just let her be.
693
00:44:32,565 --> 00:44:33,006
Come on,
694
00:44:33,446 --> 00:44:34,406
this is whiskey.
695
00:44:35,045 --> 00:44:36,886
She's a bad drinker.
696
00:44:37,125 --> 00:44:38,926
She'll start acting silly
after a couple of sips.
697
00:44:38,926 --> 00:44:39,446
That's enough.
698
00:44:39,446 --> 00:44:40,125
Stop drinking.
699
00:44:43,966 --> 00:44:44,446
Ms. Gu.
700
00:44:45,525 --> 00:44:46,045
Ms. Gu.
701
00:44:48,085 --> 00:44:48,926
Stop drinking, please.
702
00:44:49,926 --> 00:44:50,645
Stop it.
703
00:44:50,685 --> 00:44:52,125
Go home and sleep, okay?
704
00:44:55,326 --> 00:44:56,125
Enough.
705
00:44:57,406 --> 00:44:58,366
What's wrong with you?
706
00:44:59,406 --> 00:45:00,406
You're tall.
707
00:45:00,685 --> 00:45:01,525
Why didn't you
708
00:45:01,561 --> 00:45:03,197
just carry her off
from the stage just now?
709
00:45:04,165 --> 00:45:06,165
She was so upset.
710
00:45:09,326 --> 00:45:10,565
Darn. Liang Daiwen.
711
00:45:10,565 --> 00:45:11,685
He's insane.
712
00:45:11,766 --> 00:45:12,926
Don't you mention Liang Daiwen!
713
00:45:14,766 --> 00:45:16,165
Don't mention him.
714
00:45:16,605 --> 00:45:19,565
Just hearing his name makes me angry.
I mean it.
715
00:45:20,725 --> 00:45:23,605
But don't criticize him either.
716
00:45:24,725 --> 00:45:26,846
You stand-up comedians
717
00:45:26,926 --> 00:45:29,846
need to have a bottom line
in your creation.
718
00:45:29,966 --> 00:45:31,645
See?
719
00:45:31,766 --> 00:45:34,605
Liang Daiwen is a nice person.
720
00:45:34,966 --> 00:45:36,565
He's kind.
721
00:45:37,085 --> 00:45:38,045
And
722
00:45:38,525 --> 00:45:40,605
he never explains himself.
723
00:45:41,085 --> 00:45:43,565
He keeps everything to himself.
724
00:45:45,806 --> 00:45:47,886
Don't make fun of him.
725
00:45:48,605 --> 00:45:50,165
I can't make fun of him as well.
726
00:45:51,245 --> 00:45:53,045
No one can.
727
00:46:09,605 --> 00:46:10,605
Liang Daiwen,
728
00:46:12,165 --> 00:46:12,966
why do you act like
729
00:46:13,406 --> 00:46:15,006
you feel nothing at all?
730
00:46:16,085 --> 00:46:17,165
Don't you feel bad
731
00:46:17,165 --> 00:46:18,286
seeing Gu Yi suffer?
732
00:46:19,725 --> 00:46:21,486
If you don't like her, that's fine.
733
00:46:23,326 --> 00:46:24,085
But at least
734
00:46:24,565 --> 00:46:25,685
show her some respect.
735
00:46:27,085 --> 00:46:28,286
Who says I don't like her?
736
00:46:41,725 --> 00:46:42,846
Liang Daiwen,
737
00:46:44,286 --> 00:46:46,006
after I moved out,
738
00:46:47,125 --> 00:46:48,886
did you miss me?
739
00:46:49,021 --> 00:46:52,180
♪The stars arrive slightly late♪
740
00:46:52,245 --> 00:46:55,006
The cake you bought was awful.
741
00:46:56,806 --> 00:46:58,846
Jacqueline bought one for me.
742
00:47:00,645 --> 00:47:01,685
Do you know
743
00:47:02,525 --> 00:47:04,245
what wish I made?
744
00:47:04,376 --> 00:47:07,274
♪How I wish for one more page
in our story♪
745
00:47:07,366 --> 00:47:09,286
I wish you could become human.
746
00:47:10,766 --> 00:47:12,685
Stop being a robot.
747
00:47:14,565 --> 00:47:17,045
It's tiring to like you.
748
00:47:17,141 --> 00:47:22,549
♪Soothing all the worries♪
749
00:47:22,894 --> 00:47:26,461
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
750
00:47:26,567 --> 00:47:27,847
♪With my reflection in them♪
751
00:47:27,926 --> 00:47:28,685
You lost weight.
752
00:47:30,926 --> 00:47:31,725
You're lighter now.
753
00:47:34,446 --> 00:47:35,766
It's because of you.
754
00:47:36,621 --> 00:47:39,861
♪I guess one part of the story♪
755
00:47:41,181 --> 00:47:44,608
(Daily Progress Report: Love)
756
00:47:44,741 --> 00:47:50,781
(makes me want more.)
757
00:48:13,781 --> 00:48:16,041
♪My palm lines are learning to imitate♪
758
00:48:16,551 --> 00:48:18,951
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
759
00:48:19,181 --> 00:48:21,961
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
760
00:48:24,681 --> 00:48:26,911
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
761
00:48:27,421 --> 00:48:29,651
♪How can I escape♪
762
00:48:30,151 --> 00:48:33,041
♪From these sparks of destined love?♪
763
00:48:35,601 --> 00:48:37,251
♪The mist looms over the streets♪
764
00:48:37,251 --> 00:48:39,771
♪Many mysteries are hidden♪
765
00:48:40,631 --> 00:48:44,661
♪The stars will guide me♪
766
00:48:46,531 --> 00:48:48,081
♪Deep within the noisy crowd♪
767
00:48:48,081 --> 00:48:50,291
♪There is a light♪
768
00:48:51,941 --> 00:48:55,121
♪Illuminating me in the darkness♪
769
00:48:55,381 --> 00:48:57,481
♪It should be you♪
770
00:48:57,481 --> 00:48:59,881
♪Nobody else but you♪
771
00:49:00,101 --> 00:49:02,511
♪A bond formed when we first met♪
772
00:49:02,911 --> 00:49:05,671
♪Will lead us into a new journey♪
773
00:49:05,951 --> 00:49:08,361
♪You should be my star♪
774
00:49:08,361 --> 00:49:11,111
♪The moment you cross the sky♪
775
00:49:11,111 --> 00:49:13,541
♪A colorful story is lit♪
776
00:49:13,721 --> 00:49:17,411
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
777
00:49:19,281 --> 00:49:21,491
♪With the clues in the script of destiny♪
778
00:49:21,951 --> 00:49:24,231
♪We explore the path toward happiness♪
779
00:49:24,721 --> 00:49:27,471
♪In courage and perseverance♪
780
00:49:30,091 --> 00:49:31,741
♪All emotions will eventually♪
781
00:49:31,741 --> 00:49:35,111
♪Find the right colors♪
782
00:49:35,551 --> 00:49:38,511
♪'Cause I'll always be with you♪
783
00:49:41,111 --> 00:49:42,711
♪The mist looms over the streets♪
784
00:49:42,711 --> 00:49:45,431
♪Many mysteries are hidden♪
785
00:49:46,081 --> 00:49:50,041
♪The stars will guide me♪
786
00:49:52,031 --> 00:49:53,621
♪Deep within the noisy crowd♪
787
00:49:53,621 --> 00:49:55,771
♪There is a light♪
788
00:49:57,421 --> 00:50:00,581
♪Illuminating me in the darkness♪
789
00:50:00,841 --> 00:50:02,941
♪It should be you♪
790
00:50:02,941 --> 00:50:05,411
♪Nobody else but you♪
791
00:50:05,541 --> 00:50:07,991
♪A bond formed when we first met♪
792
00:50:08,351 --> 00:50:11,131
♪Will lead us into a new journey♪
793
00:50:11,391 --> 00:50:13,781
♪You should be my star♪
794
00:50:13,781 --> 00:50:16,551
♪The moment you cross the sky♪
795
00:50:16,551 --> 00:50:18,981
♪A colorful story is lit♪
796
00:50:19,151 --> 00:50:23,221
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
797
00:50:23,221 --> 00:50:28,221
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
798
00:50:23,221 --> 00:50:33,221
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.