All language subtitles for Smile Code S01E17 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:44,941 =Episode 17= 27 00:01:52,365 --> 00:01:53,406 Mrs. Meixia, 28 00:01:53,885 --> 00:01:55,126 what's wrong with you? 29 00:01:55,926 --> 00:01:58,165 Why do you always wear a facial mask when you video call me? 30 00:01:59,325 --> 00:02:00,686 You say you miss me, 31 00:02:00,721 --> 00:02:02,109 but you don't even want to look at me. 32 00:02:02,109 --> 00:02:04,101 I've been looking at your face for more than twenty years. 33 00:02:04,109 --> 00:02:04,941 What's there to look at? 34 00:02:05,431 --> 00:02:06,109 Hurry up and tell me 35 00:02:06,141 --> 00:02:07,821 when you're coming back to celebrate Chinese New Year. 36 00:02:07,821 --> 00:02:09,469 Mr. He is waiting to treat you to a meal. 37 00:02:09,885 --> 00:02:11,686 Are you and Mr. He making any progress? 38 00:02:12,366 --> 00:02:13,086 Don't be silly. 39 00:02:13,406 --> 00:02:14,086 Can't friends 40 00:02:14,126 --> 00:02:15,566 have a meal together? 41 00:02:16,645 --> 00:02:18,885 I've never seen you make fried cutlassfish 42 00:02:18,925 --> 00:02:20,605 for any friend of yours. 43 00:02:22,645 --> 00:02:23,526 I regret giving birth 44 00:02:23,566 --> 00:02:24,966 to a sharp-tongued daughter like you. 45 00:02:25,885 --> 00:02:27,286 Set a date. 46 00:02:27,309 --> 00:02:29,533 I need to make a reservation at the restaurant beforehand. 47 00:02:31,686 --> 00:02:33,006 I'm not sure yet. 48 00:02:33,213 --> 00:02:35,181 I don't know how the company will arrange it. 49 00:02:35,357 --> 00:02:36,441 If I still can't decide, 50 00:02:36,846 --> 00:02:37,765 Mr. He and you 51 00:02:37,846 --> 00:02:39,165 can come to Donghai. 52 00:02:45,485 --> 00:02:47,966 Why are you setting an alarm in the middle of the night, Mom? 53 00:02:48,485 --> 00:02:49,445 Well. 54 00:02:52,765 --> 00:02:53,846 It's midnight. 55 00:02:53,925 --> 00:02:56,846 Happy birthday to my daughter. 56 00:02:57,045 --> 00:02:58,526 Make a wish. 57 00:03:00,126 --> 00:03:00,765 Why 58 00:03:01,526 --> 00:03:03,846 do you have to do this? 59 00:03:04,006 --> 00:03:05,485 Of course. 60 00:03:05,885 --> 00:03:07,006 Accept the red packet. 61 00:03:07,366 --> 00:03:08,366 You've turned a year older. 62 00:03:08,566 --> 00:03:11,006 May you be safe, happy, 63 00:03:11,126 --> 00:03:12,605 and healthy. 64 00:03:14,286 --> 00:03:14,885 Thank you, Mom. 65 00:03:16,846 --> 00:03:18,526 Can't you say something new? 66 00:03:18,605 --> 00:03:19,605 I'm already 27. 67 00:03:19,645 --> 00:03:21,006 You always give the same wishes. 68 00:03:21,037 --> 00:03:21,981 Yes, the same wishes. 69 00:03:21,991 --> 00:03:22,681 That's it. 70 00:03:23,286 --> 00:03:24,765 Don't think I'll prepare something new. 71 00:03:28,246 --> 00:03:30,645 I wish you and Liang a good life together. 72 00:03:37,966 --> 00:03:38,485 What's wrong? 73 00:03:38,941 --> 00:03:39,997 Did you two have an argument? 74 00:03:40,286 --> 00:03:41,325 It's nothing like that. 75 00:03:41,925 --> 00:03:43,885 Who am I to argue with him? 76 00:03:44,366 --> 00:03:45,885 We're not in a relationship to quarrel. 77 00:03:46,765 --> 00:03:48,325 I've already moved out. 78 00:03:48,846 --> 00:03:49,445 We're over. 79 00:03:51,246 --> 00:03:51,966 Gu Yi, 80 00:03:52,566 --> 00:03:54,485 do you know what the biggest no-no in the relationship is? 81 00:03:55,686 --> 00:03:56,925 That I can't make fried cutlassfish? 82 00:03:57,846 --> 00:03:59,925 It's poor communication. 83 00:04:01,686 --> 00:04:03,526 It's not that I don't communicate. 84 00:04:04,246 --> 00:04:05,566 You haven't experienced his pain, 85 00:04:05,645 --> 00:04:07,086 you won't know what he's been through. 86 00:04:07,566 --> 00:04:09,006 Even if you can't be his painkiller, 87 00:04:09,006 --> 00:04:10,645 you shouldn't add to his pain. 88 00:04:11,286 --> 00:04:11,885 Did you hear me? 89 00:04:13,366 --> 00:04:14,045 I did. 90 00:04:14,566 --> 00:04:15,445 I know you won't accept it. 91 00:04:16,765 --> 00:04:17,486 Rest up now. 92 00:04:17,845 --> 00:04:18,806 You have to work tomorrow. 93 00:04:19,085 --> 00:04:19,606 Fine. 94 00:04:19,765 --> 00:04:20,246 Good night. 95 00:04:20,445 --> 00:04:21,085 Bye-bye, Mom. 96 00:04:31,246 --> 00:04:33,006 What's wrong with the bed? 97 00:04:33,405 --> 00:04:36,126 It's not as comfy as the sofa in Van Gogh Manor. 98 00:04:41,166 --> 00:04:44,445 Liang Daiwen, what spell did you cast on me? 99 00:04:55,525 --> 00:04:57,285 What are you doing, Liang Daiwen? 100 00:05:03,726 --> 00:05:05,246 Are you sleeping? 101 00:05:47,821 --> 00:05:48,981 (Mdm. Wang) 102 00:05:59,566 --> 00:06:00,246 Liang, 103 00:06:01,085 --> 00:06:02,486 why is it pitch black on your side? 104 00:06:02,486 --> 00:06:03,806 I can't see your face. 105 00:06:14,965 --> 00:06:15,885 I see you now. 106 00:06:16,366 --> 00:06:17,366 What are you doing now? 107 00:06:18,845 --> 00:06:19,445 I... 108 00:06:20,509 --> 00:06:21,321 I'm watering the plants. 109 00:06:22,381 --> 00:06:24,041 Why are you watering the plants in the dark? 110 00:06:24,085 --> 00:06:24,845 It's spooky. 111 00:06:25,645 --> 00:06:26,645 Are you at home? 112 00:06:27,325 --> 00:06:28,126 Yes, I'm at home, 113 00:06:31,085 --> 00:06:32,246 but Gu Yi just moved out. 114 00:06:32,806 --> 00:06:33,645 I know. 115 00:06:35,126 --> 00:06:35,885 Liang, 116 00:06:36,885 --> 00:06:38,205 Gu Yi's always been a stubborn mule 117 00:06:38,726 --> 00:06:40,166 since she was a kid. 118 00:06:40,765 --> 00:06:42,205 Don't get mad at her. 119 00:06:43,686 --> 00:06:44,566 I'm calling you 120 00:06:44,765 --> 00:06:45,949 about something trivial. 121 00:06:46,126 --> 00:06:46,486 Well, 122 00:06:46,641 --> 00:06:47,661 I noticed that you two 123 00:06:47,693 --> 00:06:48,761 have been skipping meals. 124 00:06:48,806 --> 00:06:50,205 Your complexion didn't look well. 125 00:06:50,461 --> 00:06:52,605 So I plan to send you some local specialties from my hometown, 126 00:06:52,726 --> 00:06:54,486 like soy chips and pickles. 127 00:06:54,765 --> 00:06:55,606 Put them in the fridge. 128 00:06:55,885 --> 00:06:57,166 Heat them up, and it's ready to eat. 129 00:06:57,926 --> 00:06:59,926 I'm sending them to 1402. 130 00:07:00,205 --> 00:07:01,321 Remember to receive the parcel. 131 00:07:12,429 --> 00:07:13,181 Why are you 132 00:07:13,445 --> 00:07:14,486 looking at me? 133 00:07:19,525 --> 00:07:20,166 Mdm. Wang, 134 00:07:20,765 --> 00:07:21,525 you've 135 00:07:21,806 --> 00:07:22,845 lost some weight. 136 00:07:24,965 --> 00:07:26,885 It's hard for people our age to shed pounds. 137 00:07:27,246 --> 00:07:28,285 But you young people 138 00:07:28,445 --> 00:07:29,566 mustn't skip meals. 139 00:07:30,525 --> 00:07:31,085 Enjoy the food. 140 00:07:31,445 --> 00:07:32,525 Let me know if you finish it. 141 00:07:32,525 --> 00:07:33,285 I'll send more. 142 00:07:35,085 --> 00:07:35,806 Thank you, Mdm. Wang. 143 00:07:36,525 --> 00:07:37,205 You're welcome. 144 00:07:37,525 --> 00:07:38,765 Well. Get rest early. 145 00:08:44,885 --> 00:08:45,446 Good morning. 146 00:08:45,645 --> 00:08:46,086 Good morning. 147 00:08:47,726 --> 00:08:48,326 Morning. 148 00:08:48,525 --> 00:08:49,645 Morning. 149 00:08:55,765 --> 00:08:56,606 Hey, comrade. 150 00:08:56,805 --> 00:08:57,925 Happy birthday! 151 00:09:04,045 --> 00:09:05,565 How did you know I like this? 152 00:09:06,405 --> 00:09:07,925 Of course, I know everything about you. 153 00:09:08,645 --> 00:09:09,726 You're so thoughtful. 154 00:09:12,246 --> 00:09:13,045 What is this? 155 00:09:13,726 --> 00:09:14,645 Open it. 156 00:09:14,845 --> 00:09:16,285 (Live Your Own Life) I wrote this myself. 157 00:09:16,301 --> 00:09:17,901 (Young Heart Never Grows Old) I hope you'll like it. 158 00:09:19,045 --> 00:09:19,885 Thank you. 159 00:09:21,420 --> 00:09:23,159 (Air fryer) 160 00:09:23,285 --> 00:09:23,645 Yi, 161 00:09:23,925 --> 00:09:24,645 happy birthday. 162 00:09:25,126 --> 00:09:27,165 I got you the latest edition air fryer. 163 00:09:27,366 --> 00:09:28,966 It's a lifesaver for those who can't cook. 164 00:09:29,045 --> 00:09:31,006 It makes incredible sausages from frozen. 165 00:09:32,165 --> 00:09:33,966 How did you know I can't cook? 166 00:09:35,285 --> 00:09:36,366 I really can't. 167 00:09:36,885 --> 00:09:37,765 How does this thing work? 168 00:09:38,565 --> 00:09:39,565 The frozen sausage. 169 00:09:40,446 --> 00:09:41,405 Let me show you. 170 00:09:41,405 --> 00:09:43,405 (Liang Daiwen: Want to meet up? Your mom sent you something.) 171 00:09:43,685 --> 00:09:44,446 Here you go. 172 00:09:44,726 --> 00:09:45,805 Don't be cheeky. 173 00:09:46,126 --> 00:09:48,525 She always wakes up early and goes to bed late. 174 00:09:49,486 --> 00:09:51,405 Shouldn't you give her something healthier? 175 00:09:51,451 --> 00:09:53,485 (Come over tonight. Let's celebrate your birthday at 1402.) 176 00:09:53,485 --> 00:09:55,161 Given Yi's condition, it's crucial that she eats every meal. 177 00:09:55,165 --> 00:09:55,761 (There are so) 178 00:09:55,765 --> 00:09:58,805 (many options like restaurants, parks, and cinemas.) 179 00:09:59,126 --> 00:10:00,486 (But you chose to meet at home?) 180 00:10:01,486 --> 00:10:04,126 (Is your home a place for buddies gathering?) 181 00:10:04,765 --> 00:10:06,606 I hope Gu Yi is as healthy as you are. 182 00:10:07,966 --> 00:10:08,925 If that's what you think, 183 00:10:09,565 --> 00:10:10,525 (Gu Yi: Okay.) do more work. 184 00:10:15,885 --> 00:10:16,765 What are you talking about? 185 00:10:16,781 --> 00:10:17,933 We're talking about the air fryer. 186 00:10:18,006 --> 00:10:18,925 Air fryer? 187 00:10:19,006 --> 00:10:20,486 It's like you haven't had enough to eat. 188 00:10:23,645 --> 00:10:24,080 I quit. 189 00:10:24,081 --> 00:10:24,685 Take it with you. 190 00:10:24,701 --> 00:10:25,481 Keep it for yourself. 191 00:10:26,206 --> 00:10:27,285 I'll accept it. 192 00:10:27,486 --> 00:10:28,446 Thank you. 193 00:10:28,521 --> 00:10:29,261 Don't mention it. 194 00:10:30,845 --> 00:10:31,845 (Yuji Restaurant) 195 00:10:31,846 --> 00:10:32,405 Okay. 196 00:10:35,453 --> 00:10:36,521 Here you go, birthday girl. 197 00:10:36,726 --> 00:10:38,086 Thank you. 198 00:10:41,525 --> 00:10:41,925 Oh, right. 199 00:10:43,206 --> 00:10:43,925 I almost forgot it. 200 00:10:44,486 --> 00:10:45,846 Here's a gift from the Demoness. 201 00:10:46,685 --> 00:10:48,006 Jacqueline? 202 00:10:48,326 --> 00:10:49,606 Who else could it be? 203 00:10:50,006 --> 00:10:51,326 She bought us this meal. 204 00:11:06,206 --> 00:11:07,645 Come on, let's eat. 205 00:11:07,885 --> 00:11:09,565 We'll get back to work after eating. 206 00:11:12,206 --> 00:11:13,165 Happy birthday, Gu Yi. 207 00:11:13,206 --> 00:11:14,086 Thank you. 208 00:11:22,246 --> 00:11:22,805 Come in. 209 00:11:26,645 --> 00:11:27,446 Anything? 210 00:11:28,446 --> 00:11:29,206 Nothing. 211 00:11:30,045 --> 00:11:31,685 This is the cake for my 27th birthday. 212 00:11:31,966 --> 00:11:33,006 I bring it to you. 213 00:11:33,053 --> 00:11:33,681 Leave it there. 214 00:11:52,925 --> 00:11:53,765 Get back to your work. 215 00:11:56,446 --> 00:11:57,246 Thank you. 216 00:12:06,901 --> 00:12:08,701 The front-row seats are all the actors we hired. 217 00:12:08,765 --> 00:12:09,645 Thank you. 218 00:12:09,805 --> 00:12:10,685 Happy birthday. 219 00:12:11,405 --> 00:12:12,685 A microphone? 220 00:12:13,606 --> 00:12:14,206 This is 221 00:12:14,565 --> 00:12:15,285 custom-made. 222 00:12:15,285 --> 00:12:16,360 (Gu Yi) 223 00:12:16,361 --> 00:12:16,909 Do you like it? 224 00:12:16,925 --> 00:12:17,881 Isn't it a fancy mic? 225 00:12:18,285 --> 00:12:19,165 Beyond your imagination. 226 00:12:19,805 --> 00:12:20,565 Not bad. 227 00:12:20,726 --> 00:12:22,685 It's better than the snack gift pack from last year. 228 00:12:23,645 --> 00:12:25,606 My name is on it. 229 00:12:25,846 --> 00:12:27,285 Isn't it too flashy? 230 00:12:27,606 --> 00:12:28,606 That's what you need 231 00:12:28,885 --> 00:12:30,805 to get rid of your bad luck. 232 00:12:31,685 --> 00:12:32,366 Thanks a bunch. 233 00:12:34,726 --> 00:12:36,885 Did Liang Daiwen get the ticket for today? 234 00:12:38,486 --> 00:12:39,045 No. 235 00:12:41,645 --> 00:12:42,885 But your friend is in the audience. 236 00:12:44,645 --> 00:12:46,086 The mic has been tested. 237 00:12:46,126 --> 00:12:46,685 You can start 238 00:12:46,805 --> 00:12:48,086 your performance straight away. 239 00:12:49,045 --> 00:12:50,446 Remember to switch it on. 240 00:12:51,446 --> 00:12:52,126 Go on. 241 00:12:53,469 --> 00:12:55,069 The director only cast me as a corpse. 242 00:12:55,525 --> 00:12:56,525 From then on, 243 00:12:56,877 --> 00:12:58,201 I've become a professional corpse. 244 00:12:58,365 --> 00:12:59,517 All right. That's all from me. 245 00:12:59,533 --> 00:12:59,933 Thank you. 246 00:13:00,446 --> 00:13:01,206 Excellent! 247 00:13:03,206 --> 00:13:04,366 So many people. 248 00:13:05,006 --> 00:13:06,366 A familiar face, too. 249 00:13:06,685 --> 00:13:07,805 We're all familiar faces. 250 00:13:07,885 --> 00:13:08,765 Yeah, right. 251 00:13:08,885 --> 00:13:09,765 My good friends. 252 00:13:11,366 --> 00:13:11,765 Well, 253 00:13:11,966 --> 00:13:13,645 let's not do comedy tonight. 254 00:13:13,885 --> 00:13:15,405 Let's talk about celebrity gossip. 255 00:13:15,685 --> 00:13:17,285 That's great! 256 00:13:17,709 --> 00:13:19,721 What's with all the excitement? You're so easy to fool. 257 00:13:19,925 --> 00:13:21,486 As expected of Ounce's audience. 258 00:13:22,366 --> 00:13:23,640 I'm a stand-up comedian. 259 00:13:23,641 --> 00:13:25,661 How could I know any insider news of the show business? 260 00:13:26,885 --> 00:13:28,165 Well. 261 00:13:28,165 --> 00:13:30,126 Let's talk about some stand-up gossip. 262 00:13:30,486 --> 00:13:31,805 Great! 263 00:13:32,045 --> 00:13:33,446 You all responded in unison. 264 00:13:34,525 --> 00:13:35,606 Well, stand-up gossips. 265 00:13:36,525 --> 00:13:37,486 A while ago, 266 00:13:37,885 --> 00:13:39,645 one of our audience here 267 00:13:39,846 --> 00:13:40,606 almost got hit 268 00:13:41,086 --> 00:13:42,846 by her husband. 269 00:13:45,925 --> 00:13:47,086 I didn't egg on him. 270 00:13:47,726 --> 00:13:49,086 Why are you giving me that response? 271 00:13:49,837 --> 00:13:51,601 It had nothing to do with the stand-up show either. 272 00:13:52,006 --> 00:13:53,846 That guy was simply drunk. 273 00:13:54,606 --> 00:13:56,045 Forget about the stand-up show. 274 00:13:56,326 --> 00:13:58,486 Even if his wife went to the bathroom, 275 00:13:58,765 --> 00:13:59,885 he'd question her, 276 00:14:00,366 --> 00:14:02,165 "Why didn't you take me along? 277 00:14:02,326 --> 00:14:03,326 Are you leaving me out?" 278 00:14:05,805 --> 00:14:06,486 That's why 279 00:14:06,486 --> 00:14:08,165 we should stay away 280 00:14:08,165 --> 00:14:09,165 from a drunk man. 281 00:14:10,765 --> 00:14:11,805 I realize 282 00:14:12,246 --> 00:14:14,326 that men don't usually cry, 283 00:14:15,006 --> 00:14:17,726 so their tears are as precious as diamonds. 284 00:14:19,206 --> 00:14:20,246 When they're drunk, 285 00:14:21,565 --> 00:14:22,885 they either cry, 286 00:14:23,765 --> 00:14:25,246 or make someone else cry, 287 00:14:26,366 --> 00:14:27,765 or cry over 288 00:14:28,241 --> 00:14:30,605 an expensive bill and go, "Wuuu". 289 00:14:33,846 --> 00:14:36,405 So we call this type of man 290 00:14:36,565 --> 00:14:38,805 "Mr. Diamond Wuuu". [*Rich single man] 291 00:14:41,446 --> 00:14:42,486 That's lame. 292 00:14:43,805 --> 00:14:45,726 If they're not crying when they're drunk, 293 00:14:46,206 --> 00:14:48,165 they're usually apologizing. 294 00:14:49,006 --> 00:14:50,486 "Dear, it's my fault. 295 00:14:50,606 --> 00:14:51,525 Please forgive me." 296 00:14:52,246 --> 00:14:53,645 My eyes are looking at a lower position. 297 00:14:53,645 --> 00:14:54,126 The wife 298 00:14:54,326 --> 00:14:55,645 should be here. 299 00:14:56,765 --> 00:14:58,206 Right. 300 00:15:00,846 --> 00:15:03,326 I've gotten used to looking up at others. 301 00:15:03,966 --> 00:15:05,285 "Dear, it's my fault." 302 00:15:05,846 --> 00:15:06,366 And 303 00:15:06,717 --> 00:15:07,881 when it's time to pay the bill, 304 00:15:08,045 --> 00:15:09,645 "Sir, it's my fault. 305 00:15:09,685 --> 00:15:11,165 I didn't bring enough money. 306 00:15:11,165 --> 00:15:12,606 Could you give me a discount?" 307 00:15:32,685 --> 00:15:33,405 Gu Yi. 308 00:15:34,813 --> 00:15:36,081 Where are you rushing off to? 309 00:15:37,341 --> 00:15:39,101 I want to celebrate your birthday with you. 310 00:15:39,405 --> 00:15:40,565 I'm meeting someone tonight. 311 00:15:40,805 --> 00:15:41,645 Let's do it next time. 312 00:15:42,885 --> 00:15:43,885 Is it Liang Daiwen? 313 00:15:49,685 --> 00:15:50,285 Gu Yi, 314 00:15:53,006 --> 00:15:54,126 do you enjoy being hurt? 315 00:15:57,685 --> 00:15:59,126 Then why do you like him so much? 316 00:16:01,245 --> 00:16:03,481 Isn't it better to like a person who gives you a response? 317 00:16:09,285 --> 00:16:09,765 It's not 318 00:16:10,565 --> 00:16:11,765 that he doesn't give a response. 319 00:16:13,726 --> 00:16:14,966 He's just 320 00:16:17,126 --> 00:16:18,606 not good at expressing himself 321 00:16:19,486 --> 00:16:20,405 and needs some way 322 00:16:20,565 --> 00:16:21,925 to understand him. 323 00:16:23,446 --> 00:16:24,606 He's not good at expressing, 324 00:16:25,741 --> 00:16:27,121 and you're good at understanding. 325 00:16:29,261 --> 00:16:31,197 You both are like two matching puzzle pieces, is it? 326 00:16:34,126 --> 00:16:35,446 If you're so matching, 327 00:16:37,086 --> 00:16:38,525 why do you always give this look 328 00:16:38,966 --> 00:16:40,045 every time you mention him? 329 00:16:41,645 --> 00:16:42,446 You look dejected, 330 00:16:43,285 --> 00:16:44,045 upset, 331 00:16:45,126 --> 00:16:45,685 and unsatisfied. 332 00:16:48,246 --> 00:16:49,685 You're not happy at all, 333 00:16:50,565 --> 00:16:51,086 are you? 334 00:16:58,765 --> 00:16:59,525 Gu Yi, 335 00:17:01,606 --> 00:17:03,006 the sky within your reach 336 00:17:04,205 --> 00:17:06,317 is more reliable than the one you need to raise your head. 337 00:17:08,765 --> 00:17:10,829 If you're too obsessed with something out of your reach, 338 00:17:13,183 --> 00:17:14,686 isn't it pitiful for people beside you 339 00:17:16,206 --> 00:17:17,246 whom you should've cherished? 340 00:17:25,646 --> 00:17:26,726 He's waiting for me. 341 00:19:17,966 --> 00:19:18,525 Sir, 342 00:19:19,365 --> 00:19:19,926 are you 343 00:19:20,365 --> 00:19:20,926 cold? 344 00:19:21,686 --> 00:19:22,166 Pardon? 345 00:19:24,646 --> 00:19:25,246 It's nothing. 346 00:20:14,781 --> 00:20:17,593 (Searching for subway stations) 347 00:20:55,726 --> 00:20:56,486 What 348 00:20:56,686 --> 00:20:57,486 happened? 349 00:21:00,686 --> 00:21:01,285 Nothing. 350 00:21:02,886 --> 00:21:03,605 Let's go in first. 351 00:21:24,525 --> 00:21:25,486 Light the candle. 352 00:21:26,926 --> 00:21:28,926 You should sing the birthday song. 353 00:21:29,646 --> 00:21:30,605 Is there a lighter here? 354 00:21:32,325 --> 00:21:33,085 Maybe. 355 00:21:33,837 --> 00:21:34,761 I'll go look for it. 356 00:21:56,365 --> 00:21:57,045 It's lit. 357 00:21:58,805 --> 00:22:00,285 Obviously. 358 00:22:00,525 --> 00:22:02,285 The fire is big enough to roast salmon. 359 00:22:03,966 --> 00:22:05,246 I don't think we have salmon here. 360 00:22:06,085 --> 00:22:06,845 I'll go look for it. 361 00:22:09,406 --> 00:22:10,325 Don't go. Stay. 362 00:22:11,206 --> 00:22:11,966 Let's eat up. 363 00:22:12,085 --> 00:22:13,166 Otherwise, the cake is melting. 364 00:22:22,206 --> 00:22:22,926 Sing. 365 00:22:46,085 --> 00:22:46,845 Liang Daiwen, 366 00:22:48,125 --> 00:22:48,886 did you 367 00:22:49,085 --> 00:22:50,125 get knocked over by a car? 368 00:22:52,085 --> 00:22:52,646 No. 369 00:22:54,125 --> 00:22:56,125 Did you steal this cake from someone else? 370 00:22:58,486 --> 00:22:59,085 A comedic setup? 371 00:23:04,406 --> 00:23:06,605 I took a bottle of alcohol from Mr. Yu. 372 00:23:07,405 --> 00:23:08,413 Let's have a drink. 373 00:23:10,605 --> 00:23:11,486 I don't drink alcohol. 374 00:23:13,045 --> 00:23:14,365 Today is my birthday. 375 00:23:14,941 --> 00:23:15,881 Let's drink a little. 376 00:23:27,686 --> 00:23:28,446 That's cool. 377 00:23:29,006 --> 00:23:30,006 I'll go get glasses. 378 00:23:43,486 --> 00:23:44,726 Oh, my. 379 00:23:45,926 --> 00:23:48,285 This is alcohol, not mineral water. 380 00:23:48,845 --> 00:23:50,285 You can't gulp it all down. 381 00:23:54,886 --> 00:23:55,886 I'm mad 382 00:23:57,285 --> 00:23:58,246 today. 383 00:24:02,565 --> 00:24:04,605 I took a cab after buying the cake, 384 00:24:05,246 --> 00:24:06,605 but the traffic was terrible, 385 00:24:07,181 --> 00:24:08,493 and the temperature in the cab was high. 386 00:24:08,525 --> 00:24:09,561 I was worried the cake might melt, 387 00:24:09,601 --> 00:24:10,637 so I stuck it out the window 388 00:24:10,669 --> 00:24:11,961 to cool it down. 389 00:24:12,646 --> 00:24:13,845 But then, a scooter passed by, 390 00:24:13,845 --> 00:24:14,805 and the cake was gone. 391 00:24:15,406 --> 00:24:17,045 I chased it for two streets, 392 00:24:17,101 --> 00:24:18,061 and the delivery guy thought 393 00:24:18,166 --> 00:24:19,446 I was trying to rob his food. 394 00:24:20,877 --> 00:24:22,013 He showed me his delivery bag, 395 00:24:22,125 --> 00:24:23,406 and there was nothing inside. 396 00:24:23,926 --> 00:24:25,325 When I came back, 397 00:24:25,325 --> 00:24:26,886 I found the cake was right by the car door. 398 00:24:27,246 --> 00:24:28,525 It was all smashed. 399 00:24:30,406 --> 00:24:31,486 Later, I took the subway 400 00:24:31,845 --> 00:24:32,800 and tried a few more shops, 401 00:24:32,801 --> 00:24:33,530 but it was too late, 402 00:24:33,531 --> 00:24:35,101 they were all closed and were not taking orders. 403 00:24:35,166 --> 00:24:35,486 I... 404 00:24:35,926 --> 00:24:36,325 I... 405 00:24:40,365 --> 00:24:41,045 I'm sorry. 406 00:24:42,206 --> 00:24:43,486 I could only bring you 407 00:24:45,125 --> 00:24:46,486 this smashed cake. 408 00:24:55,045 --> 00:24:55,966 Liang Daiwen, 409 00:24:58,406 --> 00:25:00,006 I've never seen you 410 00:25:00,246 --> 00:25:02,006 talk so much. 411 00:25:09,045 --> 00:25:09,926 I truly hate it 412 00:25:09,966 --> 00:25:11,486 when things get out of hand. 413 00:25:18,045 --> 00:25:19,125 Stop drinking. 414 00:25:38,646 --> 00:25:40,085 Even since I met you, 415 00:25:42,805 --> 00:25:44,805 everything has been out of my control. 416 00:25:53,446 --> 00:25:55,246 I haven't been able to get tickets for Ounce lately. 417 00:26:00,966 --> 00:26:03,486 It's because you were too lucky before, 418 00:26:04,966 --> 00:26:05,805 and you used it all up 419 00:26:06,006 --> 00:26:07,605 to meet me. 420 00:26:09,686 --> 00:26:11,285 That's why you're unlucky now. 421 00:26:20,125 --> 00:26:21,006 Liang Daiwen, 422 00:26:22,966 --> 00:26:23,886 you're smiling. 423 00:26:27,565 --> 00:26:28,805 I called you yesterday. 424 00:26:30,206 --> 00:26:31,246 Did you get it? 425 00:26:32,565 --> 00:26:33,246 You called me? 426 00:26:38,476 --> 00:26:41,381 ♪You always feel lonely and dejected♪ 427 00:26:41,501 --> 00:26:44,621 ♪You always feel let down♪ 428 00:26:44,741 --> 00:26:53,826 ♪Too many uncertainties lie in store♪ 429 00:26:53,941 --> 00:26:56,831 ♪You always pretend to be fine♪ 430 00:26:56,941 --> 00:27:00,021 ♪You always force a smile♪ 431 00:27:00,162 --> 00:27:08,581 ♪Too afraid of love and stop struggling♪ 432 00:27:08,661 --> 00:27:16,261 ♪You look into my eyes and remember my voice♪ 433 00:27:16,429 --> 00:27:18,261 ♪Despite the storm♪ 434 00:27:18,381 --> 00:27:26,948 ♪Don't forget. I'm still here♪ 435 00:27:27,061 --> 00:27:31,301 ♪I only wish to be your sun♪ 436 00:27:31,381 --> 00:27:35,341 ♪Deep within your heart♪ 437 00:27:35,461 --> 00:27:38,981 ♪No matter how far the destination is♪ 438 00:27:39,101 --> 00:27:42,701 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 439 00:27:42,821 --> 00:27:46,781 ♪I only wish to be your sun♪ 440 00:27:46,901 --> 00:27:50,661 ♪Deep within your heart♪ 441 00:27:50,781 --> 00:27:54,531 ♪Even if I can't stay by your side♪ 442 00:27:54,661 --> 00:27:57,916 ♪I'll try to shine♪ 443 00:27:58,085 --> 00:27:58,605 Save progress. 444 00:27:58,741 --> 00:28:01,621 ♪For your sake♪ 445 00:28:16,605 --> 00:28:17,206 Pick it up. 446 00:28:23,565 --> 00:28:24,085 Hello? 447 00:28:24,845 --> 00:28:25,646 This is Gu Yi speaking. 448 00:28:27,565 --> 00:28:28,246 Gu Yi. 449 00:28:31,365 --> 00:28:32,246 I've been thinking 450 00:28:32,246 --> 00:28:34,285 about something Guan and Shen talked about. 451 00:28:37,285 --> 00:28:38,765 When Guan was blind, 452 00:28:40,125 --> 00:28:42,085 she had no concept of colors. 453 00:28:43,206 --> 00:28:44,085 She firmly believed 454 00:28:44,166 --> 00:28:46,125 that everything in this world was black, 455 00:28:47,605 --> 00:28:49,006 including the sky and sea. 456 00:28:51,246 --> 00:28:52,845 She had lived in the darkness for too long. 457 00:28:54,621 --> 00:28:57,241 She couldn't accept that they were blue when her sight was restored. 458 00:28:58,397 --> 00:28:59,821 It was because she had gotten used 459 00:28:59,869 --> 00:29:00,921 to a black sky and sea. 460 00:29:01,021 --> 00:29:04,461 ♪Deep within your heart♪ 461 00:29:04,726 --> 00:29:05,525 I feel the same way 462 00:29:06,845 --> 00:29:07,605 when it comes to you. 463 00:29:11,525 --> 00:29:13,605 I used to feel nothing. 464 00:29:14,206 --> 00:29:16,166 I accepted the world as black and white. 465 00:29:16,287 --> 00:29:18,480 ♪Deep within your heart♪ 466 00:29:18,565 --> 00:29:20,085 But I've become greedy now, 467 00:29:22,565 --> 00:29:23,805 I crave the color red 468 00:29:26,285 --> 00:29:27,246 in the monochrome world. 469 00:29:35,365 --> 00:29:37,446 Perhaps when I was drawing those images of you, 470 00:29:38,325 --> 00:29:40,365 my memory became distorted and changed into something 471 00:29:40,406 --> 00:29:41,525 that fits my hopes. 472 00:29:42,765 --> 00:29:45,006 Maybe you weren't wearing red that day. 473 00:29:46,045 --> 00:29:47,805 Maybe I didn't go to Ounce 474 00:29:47,805 --> 00:29:48,926 to watch your show that day. 475 00:29:49,195 --> 00:29:50,701 ♪Be your sun♪ 476 00:29:50,821 --> 00:29:54,661 ♪Deep within your heart♪ 477 00:29:54,791 --> 00:29:58,326 ♪No matter how far the destination is♪ 478 00:29:58,446 --> 00:29:59,525 What are you trying to say? 479 00:29:59,661 --> 00:30:02,336 ♪Don't be afraid. I'm here for you♪ 480 00:30:02,461 --> 00:30:06,141 ♪I only wish to be your sun♪ 481 00:30:06,261 --> 00:30:09,926 ♪Deep within your heart♪ 482 00:30:10,246 --> 00:30:10,805 Gu Yi. 483 00:30:10,941 --> 00:30:13,507 ♪Even if I can't stay by your side♪ 484 00:30:14,166 --> 00:30:14,886 I like you, 485 00:30:26,085 --> 00:30:28,206 but I'm still not capable of love. 486 00:30:30,166 --> 00:30:31,325 I can't drag you down. 487 00:30:54,805 --> 00:30:55,525 Liang Daiwen, 488 00:30:57,125 --> 00:30:57,726 got it. 489 00:31:06,006 --> 00:31:07,325 You changed the door password, right? 490 00:31:12,926 --> 00:31:14,125 I won't come here again. 491 00:31:43,285 --> 00:31:44,365 There's a parcel from your mom. 492 00:31:45,886 --> 00:31:46,486 What? 493 00:31:47,325 --> 00:31:49,166 It's a parcel from Mdm. Wang. 494 00:31:49,845 --> 00:31:51,166 She sent you some local specialties. 495 00:31:51,365 --> 00:31:52,486 I received it today. 496 00:31:56,926 --> 00:31:57,805 Let me carry it for you. 497 00:31:57,926 --> 00:31:58,446 No. 498 00:31:58,845 --> 00:31:59,406 I'll manage. 499 00:32:02,285 --> 00:32:03,926 What else do you want to say? Say it all now. 500 00:32:04,926 --> 00:32:06,525 Mdm. Wang said there are local specialties 501 00:32:09,285 --> 00:32:10,966 like soy chips, pickles, and sausages. 502 00:32:14,646 --> 00:32:16,206 You can keep them in the fridge. 503 00:32:16,717 --> 00:32:17,881 Steam them if you want to eat. 504 00:32:18,125 --> 00:32:19,085 It's all ready-made. 505 00:32:21,406 --> 00:32:23,486 Mdm. Wang also said my complexion didn't look well, 506 00:32:23,613 --> 00:32:24,681 and she was worried about me. 507 00:32:24,681 --> 00:32:26,317 She told me to let her know once the food ran out. 508 00:32:27,006 --> 00:32:27,926 She also said 509 00:32:28,166 --> 00:32:28,966 you're a stubborn mule, 510 00:32:29,166 --> 00:32:30,446 and I shouldn't get mad at you. 511 00:32:31,325 --> 00:32:32,204 Mdm. Wang also said 512 00:32:32,205 --> 00:32:33,885 it was spooky to water the plants at night... 513 00:32:33,926 --> 00:32:34,886 What did you just say? 514 00:32:35,565 --> 00:32:36,486 Say that again. 515 00:32:39,285 --> 00:32:41,166 Mdm. Wang said 516 00:32:41,933 --> 00:32:43,601 it was spooky to water the plants at night. 517 00:32:44,325 --> 00:32:45,446 Not this. 518 00:32:48,317 --> 00:32:49,921 It was spooky to water the plants at night. 519 00:32:50,886 --> 00:32:51,726 Before that. 520 00:32:52,166 --> 00:32:53,365 You're a stubborn mule. 521 00:33:04,085 --> 00:33:04,765 Ms. Gu, 522 00:33:06,045 --> 00:33:07,565 have you lost your patience? 523 00:33:57,525 --> 00:33:59,006 Mdm. Wang said it was for us. 524 00:34:03,845 --> 00:34:04,206 Are you 525 00:34:05,765 --> 00:34:07,325 taking everything away? 526 00:34:29,605 --> 00:34:30,525 Liang Daiwen, 527 00:34:31,525 --> 00:34:32,766 what exactly do you want? 528 00:34:36,006 --> 00:34:37,085 I don't want you to leave. 529 00:34:43,565 --> 00:34:44,766 You don't want me to leave, 530 00:34:45,565 --> 00:34:47,045 but you're worried you might drag me down. 531 00:34:50,486 --> 00:34:52,165 I've been taking treatments. 532 00:34:53,446 --> 00:34:54,205 I have no idea 533 00:34:54,245 --> 00:34:56,125 how much more I can recover. 534 00:34:56,766 --> 00:34:58,326 Before meeting you, 535 00:34:58,645 --> 00:35:00,045 I've been like this for years. 536 00:35:01,205 --> 00:35:02,846 I hate that I can't express myself. 537 00:35:04,125 --> 00:35:05,525 I guess I can never live or feel 538 00:35:05,525 --> 00:35:07,525 like other people do. 539 00:35:08,725 --> 00:35:10,125 I don't want to burden you, 540 00:35:13,926 --> 00:35:15,165 but I also don't want you to leave. 541 00:35:19,406 --> 00:35:20,326 Liang Daiwen, 542 00:35:21,366 --> 00:35:23,605 do you know you are so nice 543 00:35:24,326 --> 00:35:25,406 when you sleepwalk? 544 00:35:26,286 --> 00:35:28,045 You do everything I say. 545 00:35:30,165 --> 00:35:32,326 You look like you're sleepwalking now, 546 00:35:33,725 --> 00:35:35,045 but I'm wide awake. 547 00:35:36,245 --> 00:35:37,766 I want you to leave. 548 00:35:39,326 --> 00:35:40,165 Can you do that for me? 549 00:35:49,486 --> 00:35:50,286 Turn around. 550 00:35:51,205 --> 00:35:52,125 Go home. 551 00:36:15,433 --> 00:36:18,821 ♪Like a meteor crossing♪ 552 00:36:18,981 --> 00:36:22,501 ♪The dark sky lights up♪ 553 00:36:22,706 --> 00:36:29,461 ♪How could I ever let you fall so fast?♪ 554 00:36:29,858 --> 00:36:33,221 ♪Though there are twists and turns♪ 555 00:36:33,611 --> 00:36:36,781 ♪The glow shines brightly♪ 556 00:36:37,223 --> 00:36:44,581 ♪Because love truly exists♪ 557 00:36:44,845 --> 00:36:48,301 ♪If time rewinds♪ 558 00:36:48,461 --> 00:36:51,941 ♪I won't back down♪ 559 00:36:52,267 --> 00:36:56,649 ♪I feel your constant pull♪ 560 00:36:56,861 --> 00:37:02,741 ♪Because my heart is hollow♪ 561 00:37:03,061 --> 00:37:06,287 ♪Firm and genuine♪ 562 00:37:06,594 --> 00:37:13,868 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 563 00:37:14,167 --> 00:37:17,762 ♪It's me who loves you♪ 564 00:37:17,941 --> 00:37:21,261 ♪The fairy tale is real♪ 565 00:37:22,599 --> 00:37:28,671 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 566 00:37:28,781 --> 00:37:32,261 ♪I guard you silently♪ 567 00:37:32,558 --> 00:37:37,181 ♪You can rely on me♪ 568 00:37:37,421 --> 00:37:43,981 ♪And become stars in my sky♪ 569 00:37:44,159 --> 00:37:45,605 ♪Never to fall♪ 570 00:37:45,605 --> 00:37:48,125 The fashion show special 571 00:37:48,846 --> 00:37:50,245 has received higher demand online 572 00:37:50,725 --> 00:37:51,525 than usual, 573 00:37:52,245 --> 00:37:53,966 so the highlight of our publicity 574 00:37:54,006 --> 00:37:55,125 has to be flexible. 575 00:37:55,605 --> 00:37:57,725 I don't wish to see any negative tags about us 576 00:37:57,725 --> 00:37:59,366 on the trending search this time. 577 00:38:00,245 --> 00:38:00,806 Understood. 578 00:38:01,286 --> 00:38:02,245 I'll keep an eye on that. 579 00:38:02,966 --> 00:38:03,806 Gu Yi, 580 00:38:04,085 --> 00:38:05,165 please work on the script. 581 00:38:14,366 --> 00:38:15,085 Gu Yi, 582 00:38:17,966 --> 00:38:19,525 did you hear what the Deputy Director said? 583 00:38:23,165 --> 00:38:23,886 I'm sorry. 584 00:38:24,406 --> 00:38:25,565 It's my fault. 585 00:38:25,926 --> 00:38:27,645 Something went wrong with the foreign 586 00:38:27,681 --> 00:38:28,797 band interview I'm working on. 587 00:38:28,966 --> 00:38:30,645 I've been asking her to look for the band's videos 588 00:38:30,645 --> 00:38:32,125 whenever she has time. 589 00:38:32,846 --> 00:38:33,846 You'll review it later. 590 00:38:34,189 --> 00:38:36,349 She's juggling many tasks right now, so please understand. 591 00:38:36,605 --> 00:38:37,366 But I promise 592 00:38:37,525 --> 00:38:39,766 it won't affect the publication during fashion week. 593 00:38:42,029 --> 00:38:43,681 All right. Let's move on to the next topic. 594 00:38:43,685 --> 00:38:44,205 Mi, 595 00:38:44,205 --> 00:38:45,886 how's your topic on the weight loss product going? 596 00:38:46,685 --> 00:38:49,525 Currently, the market is very competitive. 597 00:38:49,525 --> 00:38:51,205 There are many brands 598 00:38:51,205 --> 00:38:52,766 in the market now. 599 00:38:58,741 --> 00:38:59,741 (Guan Xingxin) 600 00:39:03,326 --> 00:39:04,085 Hello? 601 00:39:04,326 --> 00:39:04,886 Gu Yi, 602 00:39:05,286 --> 00:39:06,085 what are you doing? 603 00:39:06,966 --> 00:39:08,125 Why? Nothing. 604 00:39:08,645 --> 00:39:09,525 Come to Ounce tonight. 605 00:39:10,006 --> 00:39:11,406 I've asked Yu Dule to slot you in. 606 00:39:12,565 --> 00:39:13,286 Forget it. 607 00:39:13,725 --> 00:39:14,525 I'm not in the mood. 608 00:39:15,045 --> 00:39:16,045 Liang went to Shen's place 609 00:39:16,406 --> 00:39:17,926 in the middle of the night last night. 610 00:39:18,605 --> 00:39:19,486 If this keeps up, 611 00:39:19,806 --> 00:39:21,605 the therapist will collapse first. 612 00:39:22,406 --> 00:39:24,085 I know you two haven't talked it out yet. 613 00:39:25,006 --> 00:39:25,886 Liang is clueless. 614 00:39:26,406 --> 00:39:27,806 You can tell him through jokes, 615 00:39:28,085 --> 00:39:29,085 and he'll understand. 616 00:39:30,045 --> 00:39:31,326 Please come, Gu Yi. 617 00:39:31,926 --> 00:39:33,205 Consider it an encore performance. 618 00:39:33,926 --> 00:39:35,685 Give yourself a chance to find the answer. 619 00:39:38,286 --> 00:39:39,406 I'll think about it. 620 00:39:39,645 --> 00:39:40,685 I'm still at work. 621 00:39:54,685 --> 00:39:55,926 Hi, everyone. I'm Gu Yi! 622 00:39:56,006 --> 00:39:57,565 Hi! 623 00:40:00,125 --> 00:40:01,245 A quick question before I start. 624 00:40:01,886 --> 00:40:03,125 Has anyone here gone on a blind date? 625 00:40:03,406 --> 00:40:04,766 Yes! 626 00:40:04,806 --> 00:40:05,846 So many of you. 627 00:40:06,406 --> 00:40:06,846 All right. 628 00:40:06,846 --> 00:40:08,486 Put your hands down. It's kind of embarrassing. 629 00:40:10,645 --> 00:40:12,766 If love is good enough, 630 00:40:13,286 --> 00:40:14,846 everyone will naturally get married. 631 00:40:15,326 --> 00:40:17,446 They say marriage is a rebirth. 632 00:40:18,125 --> 00:40:19,205 Some 633 00:40:19,261 --> 00:40:20,121 are born prematurely, 634 00:40:21,085 --> 00:40:21,926 while some 635 00:40:22,717 --> 00:40:24,125 have been reborn multiple times 636 00:40:24,446 --> 00:40:25,406 like crazy. 637 00:40:27,165 --> 00:40:27,926 I say, 638 00:40:28,525 --> 00:40:29,806 if you love taking risks so much, 639 00:40:30,006 --> 00:40:31,605 you should go into finance. 640 00:40:33,245 --> 00:40:34,286 Don't you agree? 641 00:40:35,165 --> 00:40:37,125 Marriage is like speculation. 642 00:40:37,485 --> 00:40:38,285 It's like that. 643 00:40:38,446 --> 00:40:39,966 You go in happily, 644 00:40:40,685 --> 00:40:42,326 but you come out gloomy. 645 00:40:45,846 --> 00:40:47,366 If you have a happy marriage, 646 00:40:47,406 --> 00:40:48,125 congratulations, 647 00:40:48,446 --> 00:40:50,125 you've beaten 90 percent of the users. 648 00:40:50,846 --> 00:40:52,406 If you're in an unhappy marriage 649 00:40:52,806 --> 00:40:54,006 with kids, 650 00:40:54,326 --> 00:40:55,165 good for you, 651 00:40:55,966 --> 00:40:57,525 you're trapped. 652 00:41:00,685 --> 00:41:02,725 Parents urging us to get married 653 00:41:02,846 --> 00:41:04,685 is just like financial advisors 654 00:41:04,766 --> 00:41:05,806 recommending stocks. 655 00:41:06,565 --> 00:41:07,406 If you lose, 656 00:41:07,926 --> 00:41:09,366 they won't admit they're wrong. 657 00:41:10,085 --> 00:41:11,205 They'll say, 658 00:41:12,245 --> 00:41:13,366 "Marriage 659 00:41:13,966 --> 00:41:15,685 is a long-term thing, 660 00:41:16,366 --> 00:41:18,085 it may get better in the future, who knows?" 661 00:41:18,605 --> 00:41:19,165 And I'd say, 662 00:41:20,045 --> 00:41:20,645 "Mom, 663 00:41:20,966 --> 00:41:22,125 you and Dad..." 664 00:41:22,766 --> 00:41:23,565 "Don't even mention him. 665 00:41:23,806 --> 00:41:25,125 Just talking about him irritates me." 666 00:41:27,326 --> 00:41:29,245 As I'm saying this, I start to feel upset. 667 00:41:30,406 --> 00:41:31,766 Everyone else's relationships 668 00:41:32,006 --> 00:41:33,165 are full of blossoms, 669 00:41:33,685 --> 00:41:34,886 while mine 670 00:41:35,605 --> 00:41:36,645 is paved with cacti. 671 00:41:38,326 --> 00:41:40,806 I really wish the person I like could hear this 672 00:41:41,406 --> 00:41:42,966 and kick those cacti 673 00:41:43,326 --> 00:41:44,125 away. 674 00:41:56,966 --> 00:41:58,125 Speak of the devil. 675 00:41:58,245 --> 00:41:59,366 He's here. 676 00:42:04,806 --> 00:42:11,565 Get up there! 677 00:42:32,406 --> 00:42:33,286 (Please.) 678 00:42:34,406 --> 00:42:35,406 (Liang Daiwen,) 679 00:42:36,605 --> 00:42:37,446 (please come.) 680 00:43:21,685 --> 00:43:22,245 Come on. 681 00:43:22,326 --> 00:43:23,006 What do you mean? 682 00:43:23,006 --> 00:43:24,245 Help her. 683 00:43:24,326 --> 00:43:25,725 Someone came. 684 00:43:25,766 --> 00:43:26,486 You're so clueless. 685 00:43:26,806 --> 00:43:27,645 Hurry up. 686 00:43:34,645 --> 00:43:37,406 Someone's helping her. What are you doing? 687 00:43:38,257 --> 00:43:39,165 What about Liang? 688 00:43:39,525 --> 00:43:40,640 I don't care. 689 00:43:40,641 --> 00:43:41,997 He should've come up if he wanted to. 690 00:44:20,446 --> 00:44:21,766 Stop drinking. 691 00:44:25,725 --> 00:44:27,085 She's biting me. 692 00:44:30,806 --> 00:44:31,605 Just let her be. 693 00:44:32,565 --> 00:44:33,006 Come on, 694 00:44:33,446 --> 00:44:34,406 this is whiskey. 695 00:44:35,045 --> 00:44:36,886 She's a bad drinker. 696 00:44:37,125 --> 00:44:38,926 She'll start acting silly after a couple of sips. 697 00:44:38,926 --> 00:44:39,446 That's enough. 698 00:44:39,446 --> 00:44:40,125 Stop drinking. 699 00:44:43,966 --> 00:44:44,446 Ms. Gu. 700 00:44:45,525 --> 00:44:46,045 Ms. Gu. 701 00:44:48,085 --> 00:44:48,926 Stop drinking, please. 702 00:44:49,926 --> 00:44:50,645 Stop it. 703 00:44:50,685 --> 00:44:52,125 Go home and sleep, okay? 704 00:44:55,326 --> 00:44:56,125 Enough. 705 00:44:57,406 --> 00:44:58,366 What's wrong with you? 706 00:44:59,406 --> 00:45:00,406 You're tall. 707 00:45:00,685 --> 00:45:01,525 Why didn't you 708 00:45:01,561 --> 00:45:03,197 just carry her off from the stage just now? 709 00:45:04,165 --> 00:45:06,165 She was so upset. 710 00:45:09,326 --> 00:45:10,565 Darn. Liang Daiwen. 711 00:45:10,565 --> 00:45:11,685 He's insane. 712 00:45:11,766 --> 00:45:12,926 Don't you mention Liang Daiwen! 713 00:45:14,766 --> 00:45:16,165 Don't mention him. 714 00:45:16,605 --> 00:45:19,565 Just hearing his name makes me angry. I mean it. 715 00:45:20,725 --> 00:45:23,605 But don't criticize him either. 716 00:45:24,725 --> 00:45:26,846 You stand-up comedians 717 00:45:26,926 --> 00:45:29,846 need to have a bottom line in your creation. 718 00:45:29,966 --> 00:45:31,645 See? 719 00:45:31,766 --> 00:45:34,605 Liang Daiwen is a nice person. 720 00:45:34,966 --> 00:45:36,565 He's kind. 721 00:45:37,085 --> 00:45:38,045 And 722 00:45:38,525 --> 00:45:40,605 he never explains himself. 723 00:45:41,085 --> 00:45:43,565 He keeps everything to himself. 724 00:45:45,806 --> 00:45:47,886 Don't make fun of him. 725 00:45:48,605 --> 00:45:50,165 I can't make fun of him as well. 726 00:45:51,245 --> 00:45:53,045 No one can. 727 00:46:09,605 --> 00:46:10,605 Liang Daiwen, 728 00:46:12,165 --> 00:46:12,966 why do you act like 729 00:46:13,406 --> 00:46:15,006 you feel nothing at all? 730 00:46:16,085 --> 00:46:17,165 Don't you feel bad 731 00:46:17,165 --> 00:46:18,286 seeing Gu Yi suffer? 732 00:46:19,725 --> 00:46:21,486 If you don't like her, that's fine. 733 00:46:23,326 --> 00:46:24,085 But at least 734 00:46:24,565 --> 00:46:25,685 show her some respect. 735 00:46:27,085 --> 00:46:28,286 Who says I don't like her? 736 00:46:41,725 --> 00:46:42,846 Liang Daiwen, 737 00:46:44,286 --> 00:46:46,006 after I moved out, 738 00:46:47,125 --> 00:46:48,886 did you miss me? 739 00:46:49,021 --> 00:46:52,180 ♪The stars arrive slightly late♪ 740 00:46:52,245 --> 00:46:55,006 The cake you bought was awful. 741 00:46:56,806 --> 00:46:58,846 Jacqueline bought one for me. 742 00:47:00,645 --> 00:47:01,685 Do you know 743 00:47:02,525 --> 00:47:04,245 what wish I made? 744 00:47:04,376 --> 00:47:07,274 ♪How I wish for one more page in our story♪ 745 00:47:07,366 --> 00:47:09,286 I wish you could become human. 746 00:47:10,766 --> 00:47:12,685 Stop being a robot. 747 00:47:14,565 --> 00:47:17,045 It's tiring to like you. 748 00:47:17,141 --> 00:47:22,549 ♪Soothing all the worries♪ 749 00:47:22,894 --> 00:47:26,461 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 750 00:47:26,567 --> 00:47:27,847 ♪With my reflection in them♪ 751 00:47:27,926 --> 00:47:28,685 You lost weight. 752 00:47:30,926 --> 00:47:31,725 You're lighter now. 753 00:47:34,446 --> 00:47:35,766 It's because of you. 754 00:47:36,621 --> 00:47:39,861 ♪I guess one part of the story♪ 755 00:47:41,181 --> 00:47:44,608 (Daily Progress Report: Love) 756 00:47:44,741 --> 00:47:50,781 (makes me want more.) 757 00:48:13,781 --> 00:48:16,041 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 758 00:48:16,551 --> 00:48:18,951 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 759 00:48:19,181 --> 00:48:21,961 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 760 00:48:24,681 --> 00:48:26,911 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 761 00:48:27,421 --> 00:48:29,651 ♪How can I escape♪ 762 00:48:30,151 --> 00:48:33,041 ♪From these sparks of destined love?♪ 763 00:48:35,601 --> 00:48:37,251 ♪The mist looms over the streets♪ 764 00:48:37,251 --> 00:48:39,771 ♪Many mysteries are hidden♪ 765 00:48:40,631 --> 00:48:44,661 ♪The stars will guide me♪ 766 00:48:46,531 --> 00:48:48,081 ♪Deep within the noisy crowd♪ 767 00:48:48,081 --> 00:48:50,291 ♪There is a light♪ 768 00:48:51,941 --> 00:48:55,121 ♪Illuminating me in the darkness♪ 769 00:48:55,381 --> 00:48:57,481 ♪It should be you♪ 770 00:48:57,481 --> 00:48:59,881 ♪Nobody else but you♪ 771 00:49:00,101 --> 00:49:02,511 ♪A bond formed when we first met♪ 772 00:49:02,911 --> 00:49:05,671 ♪Will lead us into a new journey♪ 773 00:49:05,951 --> 00:49:08,361 ♪You should be my star♪ 774 00:49:08,361 --> 00:49:11,111 ♪The moment you cross the sky♪ 775 00:49:11,111 --> 00:49:13,541 ♪A colorful story is lit♪ 776 00:49:13,721 --> 00:49:17,411 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 777 00:49:19,281 --> 00:49:21,491 ♪With the clues in the script of destiny♪ 778 00:49:21,951 --> 00:49:24,231 ♪We explore the path toward happiness♪ 779 00:49:24,721 --> 00:49:27,471 ♪In courage and perseverance♪ 780 00:49:30,091 --> 00:49:31,741 ♪All emotions will eventually♪ 781 00:49:31,741 --> 00:49:35,111 ♪Find the right colors♪ 782 00:49:35,551 --> 00:49:38,511 ♪'Cause I'll always be with you♪ 783 00:49:41,111 --> 00:49:42,711 ♪The mist looms over the streets♪ 784 00:49:42,711 --> 00:49:45,431 ♪Many mysteries are hidden♪ 785 00:49:46,081 --> 00:49:50,041 ♪The stars will guide me♪ 786 00:49:52,031 --> 00:49:53,621 ♪Deep within the noisy crowd♪ 787 00:49:53,621 --> 00:49:55,771 ♪There is a light♪ 788 00:49:57,421 --> 00:50:00,581 ♪Illuminating me in the darkness♪ 789 00:50:00,841 --> 00:50:02,941 ♪It should be you♪ 790 00:50:02,941 --> 00:50:05,411 ♪Nobody else but you♪ 791 00:50:05,541 --> 00:50:07,991 ♪A bond formed when we first met♪ 792 00:50:08,351 --> 00:50:11,131 ♪Will lead us into a new journey♪ 793 00:50:11,391 --> 00:50:13,781 ♪You should be my star♪ 794 00:50:13,781 --> 00:50:16,551 ♪The moment you cross the sky♪ 795 00:50:16,551 --> 00:50:18,981 ♪A colorful story is lit♪ 796 00:50:19,151 --> 00:50:23,221 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 797 00:50:23,221 --> 00:50:28,221 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 798 00:50:23,221 --> 00:50:33,221 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.