Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,161
=Episode 16=
27
00:02:10,501 --> 00:02:11,701
How is this any different
28
00:02:11,773 --> 00:02:12,797
from the layout downstairs?
29
00:02:13,229 --> 00:02:14,331
If you don't wish to move out,
30
00:02:14,574 --> 00:02:16,254
you could've just bought Unit 1402.
31
00:02:18,557 --> 00:02:19,291
I tried it before.
32
00:02:19,789 --> 00:02:20,717
It was already sold out.
33
00:02:23,173 --> 00:02:23,933
So,
34
00:02:24,493 --> 00:02:26,173
you wish to replicate the unit.
35
00:02:26,854 --> 00:02:28,974
You think you can return to the past
36
00:02:29,069 --> 00:02:30,477
by just moving everything upstairs.
37
00:02:34,213 --> 00:02:34,773
That's not it.
38
00:02:34,989 --> 00:02:36,781
The company was in a hurry
to take the unit back.
39
00:02:38,333 --> 00:02:39,549
I moved everything upstairs
40
00:02:39,757 --> 00:02:41,069
because I was already used to it.
41
00:02:43,053 --> 00:02:44,333
Is that so?
42
00:02:45,574 --> 00:02:47,493
Or are you just used
to Gu Yi's presence?
43
00:02:58,574 --> 00:02:59,333
Lately,
44
00:03:01,374 --> 00:03:02,534
I have no appetite.
45
00:03:04,294 --> 00:03:05,213
That's normal.
46
00:03:05,549 --> 00:03:06,771
When you have alexithymia,
47
00:03:06,851 --> 00:03:09,357
you cannot distinguish between
emotional and physical sensations.
48
00:03:10,094 --> 00:03:10,773
All these years,
49
00:03:10,933 --> 00:03:12,534
you've been taking your medicine on time
50
00:03:12,669 --> 00:03:14,077
and visiting the hospital regularly.
51
00:03:15,294 --> 00:03:16,893
You maintained
a regular diet and routine
52
00:03:17,453 --> 00:03:18,733
in order to control your emotions.
53
00:03:19,854 --> 00:03:20,574
Now,
54
00:03:20,694 --> 00:03:22,213
after being triggered by Gu Yi,
55
00:03:22,477 --> 00:03:24,125
it's normal for you
not to have any appetite.
56
00:03:29,694 --> 00:03:31,053
Since Gu Yi has moved out,
57
00:03:31,773 --> 00:03:33,213
you should have some time alone.
58
00:03:34,094 --> 00:03:35,014
Calming down
59
00:03:35,213 --> 00:03:36,294
is beneficial to both of you.
60
00:03:37,974 --> 00:03:38,893
Speaking of which,
61
00:03:39,014 --> 00:03:40,374
telling you to watch a stand-up comedy
62
00:03:40,933 --> 00:03:41,814
was my idea.
63
00:03:42,574 --> 00:03:44,374
I didn't expect it to turn out this way.
64
00:03:44,653 --> 00:03:45,789
I'm partly responsible too.
65
00:03:47,213 --> 00:03:48,589
This has nothing to do with you guys.
66
00:03:51,094 --> 00:03:52,773
From a psychiatrist's perspective,
67
00:03:53,534 --> 00:03:55,014
I understand you completely.
68
00:03:56,493 --> 00:03:58,173
But from Gu Yi's perspective,
69
00:03:59,694 --> 00:04:01,213
you can't just expect her
70
00:04:01,629 --> 00:04:03,331
to wait for you unconditionally
all the time.
71
00:04:07,709 --> 00:04:09,677
Now, I just wish
to distance myself from her.
72
00:04:11,814 --> 00:04:13,213
My mind is a complete mess right now.
73
00:04:14,893 --> 00:04:16,093
I told you this before.
74
00:04:16,773 --> 00:04:18,293
A relationship concerns two people.
75
00:04:19,374 --> 00:04:21,853
If distancing yourself from each other
doesn't work out,
76
00:04:22,653 --> 00:04:23,333
you should
77
00:04:24,054 --> 00:04:24,773
try the opposite.
78
00:04:28,453 --> 00:04:29,254
Try the opposite?
79
00:04:32,533 --> 00:04:33,653
If it's excruciating for you
80
00:04:34,174 --> 00:04:35,293
to part ways with her,
81
00:04:36,941 --> 00:04:38,411
you should try to be together with her.
82
00:04:49,597 --> 00:04:50,651
Since you were in a hurry
83
00:04:51,293 --> 00:04:51,973
to move out,
84
00:04:52,157 --> 00:04:54,211
I suppose Zhang Qingya has agreed
to let you leave, huh?
85
00:04:57,333 --> 00:04:57,853
No.
86
00:04:58,621 --> 00:05:00,285
I need to submit one last design sketch.
87
00:05:01,614 --> 00:05:02,694
But she wanted it urgently.
88
00:05:04,861 --> 00:05:06,765
She wants me to refer
to the client's suggestions
89
00:05:06,797 --> 00:05:08,077
and come up with a draft.
90
00:05:09,373 --> 00:05:10,717
So, you think something's wrong?
91
00:05:14,493 --> 00:05:16,093
It should be fine without a signature.
92
00:05:17,741 --> 00:05:19,277
But if I have to put my signature,
93
00:05:19,549 --> 00:05:21,389
it'll complicate things
even if it's just a draft.
94
00:05:25,054 --> 00:05:26,054
All these years,
95
00:05:26,269 --> 00:05:28,589
I suppose Zhang Qingya was considered
a bosom friend of yours.
96
00:05:30,413 --> 00:05:32,614
If she truly wanted to let you go,
97
00:05:32,957 --> 00:05:35,325
I don't think it's as simple
as merely taking the unit back.
98
00:05:36,773 --> 00:05:37,734
You have to be careful.
99
00:06:09,085 --> 00:06:10,285
Do you need something?
100
00:06:14,413 --> 00:06:14,973
Ms. Zhang,
101
00:06:17,134 --> 00:06:18,093
last time,
102
00:06:18,413 --> 00:06:19,413
I was too emotional.
103
00:06:19,653 --> 00:06:20,853
I was harsh with my words.
104
00:06:22,213 --> 00:06:24,093
No matter what was the result,
105
00:06:24,461 --> 00:06:26,611
you were the one who led me
when I did the proposal.
106
00:06:26,813 --> 00:06:28,771
I know you've devoted
a lot of effort to it.
107
00:06:29,213 --> 00:06:30,331
I'm truly grateful to you.
108
00:06:33,309 --> 00:06:35,613
You've come up with
plenty of scripts for Art List as well.
109
00:06:36,031 --> 00:06:36,850
(Art List)
110
00:06:36,851 --> 00:06:37,965
Tell me about your thoughts.
111
00:06:41,437 --> 00:06:42,731
Now that you've calmed down,
112
00:06:42,771 --> 00:06:43,965
let's talk about business.
113
00:06:45,213 --> 00:06:46,374
I need to tell you a secret.
114
00:06:47,093 --> 00:06:48,694
Roger wishes to purchase Art List.
115
00:06:48,829 --> 00:06:50,301
I wish to manage it together with you.
116
00:06:51,814 --> 00:06:52,734
If you head
117
00:06:53,533 --> 00:06:54,773
to Art List,
118
00:06:55,261 --> 00:06:56,333
what will happen...
119
00:06:56,381 --> 00:06:57,533
What will happen to Nextmonday?
120
00:06:59,413 --> 00:07:00,333
I took over
121
00:07:00,701 --> 00:07:02,669
Nextmonday when it was
at its lowest moment.
122
00:07:02,685 --> 00:07:04,101
Of course I feel a sense of achievement
123
00:07:04,109 --> 00:07:05,277
after achieving such a result.
124
00:07:05,893 --> 00:07:06,773
But it's too stable.
125
00:07:06,957 --> 00:07:08,573
I don't even have
a sense of presence here.
126
00:07:11,005 --> 00:07:12,093
It's the same for you.
127
00:07:12,734 --> 00:07:14,494
The Supplement Editor
and the Deputy Director
128
00:07:14,574 --> 00:07:15,653
have to focus on Nextmonday.
129
00:07:16,653 --> 00:07:18,134
Now, Penny is the Deputy Director.
130
00:07:18,445 --> 00:07:20,397
Even if I do appoint you
as the Supplement Editor,
131
00:07:20,685 --> 00:07:21,891
how much freedom will you have?
132
00:07:22,989 --> 00:07:24,333
If you're doing this for the money,
133
00:07:24,653 --> 00:07:26,269
Penny's position is the best you can do.
134
00:07:27,891 --> 00:07:28,749
But this is different.
135
00:07:29,691 --> 00:07:30,973
I'm going to give you a brand.
136
00:07:31,533 --> 00:07:32,253
A personal brand.
137
00:07:32,771 --> 00:07:33,949
It's not just a magazine firm.
138
00:07:39,054 --> 00:07:40,174
What do I need to do?
139
00:07:41,309 --> 00:07:42,571
You need to grasp Art List fully.
140
00:07:42,574 --> 00:07:44,853
From content to data to users,
141
00:07:44,891 --> 00:07:47,309
you need to implement every detail
thoroughly in all aspects.
142
00:07:49,574 --> 00:07:50,010
Understood.
143
00:07:50,011 --> 00:07:51,133
I'll do it as fast as possible.
144
00:07:51,251 --> 00:07:51,997
There's no rush.
145
00:07:52,205 --> 00:07:53,741
You should finish
the current issue first.
146
00:07:53,837 --> 00:07:54,941
I've read your initial draft.
147
00:07:55,213 --> 00:07:56,493
There were plenty of fancy words.
148
00:07:56,829 --> 00:07:58,573
But this isn't just any
street interview essay.
149
00:07:59,181 --> 00:08:01,491
There's no resonance
if you don't hit the nail on the head.
150
00:08:02,957 --> 00:08:04,701
Did you go on a blind date
when I told you to?
151
00:08:05,853 --> 00:08:07,014
I did.
152
00:08:07,533 --> 00:08:09,254
My self-awareness
has significantly increased.
153
00:08:11,213 --> 00:08:11,653
Jesus...
154
00:08:12,571 --> 00:08:15,085
I didn't send you on a blind date
for you to assess your value.
155
00:08:15,581 --> 00:08:18,531
The subject of a blind date is essential
in a relationship between men and women.
156
00:08:19,413 --> 00:08:21,694
You can't afford to be narrow-minded.
157
00:08:21,734 --> 00:08:22,810
Since you've experienced it,
158
00:08:22,811 --> 00:08:24,589
you need to think out of the box
when you write.
159
00:08:25,254 --> 00:08:25,694
Leave now.
160
00:08:25,771 --> 00:08:27,085
Submit it to me after correcting it.
161
00:08:39,214 --> 00:08:40,014
(Her goals are clear,)
162
00:08:40,109 --> 00:08:41,371
(and her actions are decisive.)
163
00:08:41,854 --> 00:08:43,053
(She's not shaken by any rumors,)
164
00:08:43,117 --> 00:08:45,085
(and she doesn't plunder
her subordinates' resources.)
165
00:08:45,165 --> 00:08:47,771
(Although she's suspected of
mind-controlling people sometimes,)
166
00:08:48,573 --> 00:08:50,734
(she's still a versatile fighter.)
167
00:08:51,494 --> 00:08:52,614
(She's the perfect boss.)
168
00:09:10,749 --> 00:09:11,451
(Huang Wenda)
169
00:09:11,451 --> 00:09:12,541
(Founder, Chairman)
Huang Wenda.
170
00:09:12,541 --> 00:09:13,671
(Linda Group)
In the PR industry.
171
00:09:14,221 --> 00:09:16,461
You tried to collaborate
with Xu Guanrui before this, right?
172
00:09:16,973 --> 00:09:17,757
Here is the thing.
173
00:09:18,077 --> 00:09:20,029
It's risky for you to be
on Nextmonday's cover.
174
00:09:20,045 --> 00:09:20,861
They can't handle it.
175
00:09:20,921 --> 00:09:22,477
That's why they requested me
to take over.
176
00:09:23,813 --> 00:09:25,173
How did you get to know Zhang Junjie?
177
00:09:26,254 --> 00:09:26,813
We're friends.
178
00:09:26,973 --> 00:09:27,725
What about you?
179
00:09:28,293 --> 00:09:28,893
Friends, huh?
180
00:09:29,565 --> 00:09:31,421
Zhang Junjie actually has friends, huh?
181
00:09:36,693 --> 00:09:37,254
You see,
182
00:09:37,405 --> 00:09:38,605
I'm her ex-boyfriend.
183
00:09:38,893 --> 00:09:39,454
Back then,
184
00:09:39,773 --> 00:09:41,053
I introduced her to the industry.
185
00:09:41,901 --> 00:09:43,597
Domestic media was booming
in those years.
186
00:09:43,621 --> 00:09:44,621
I worked in the PR department
187
00:09:44,621 --> 00:09:45,831
while she was
in the advertising department.
188
00:09:45,851 --> 00:09:46,931
We made quite a lot of money.
189
00:09:47,334 --> 00:09:48,773
She learned all those PR techniques
190
00:09:48,974 --> 00:09:49,854
from me.
191
00:09:50,141 --> 00:09:52,237
I was the one who reconstructed
her worldview as well.
192
00:09:52,893 --> 00:09:53,653
But in the end,
193
00:09:54,734 --> 00:09:56,094
I didn't expect her to abandon me.
194
00:09:56,933 --> 00:09:58,214
She joined my rival company.
195
00:09:58,317 --> 00:09:59,389
Do you dare to imagine that?
196
00:09:59,725 --> 00:10:01,411
She was less than
30 years old back then,
197
00:10:01,421 --> 00:10:02,871
but she proved herself in front of men.
198
00:10:02,909 --> 00:10:03,533
Her goal
199
00:10:03,693 --> 00:10:04,773
was to be equal with me.
200
00:10:04,989 --> 00:10:05,731
Isn't it hilarious?
201
00:10:07,214 --> 00:10:08,413
I cannot imagine
202
00:10:08,525 --> 00:10:09,891
that you still despise her until now.
203
00:10:11,933 --> 00:10:12,614
Young girl,
204
00:10:13,293 --> 00:10:14,854
you don't know anything at this age.
205
00:10:15,645 --> 00:10:17,453
Public relations isn't
as easy as you think.
206
00:10:17,805 --> 00:10:19,771
It's either you take the blame
and clean up the mess
207
00:10:19,771 --> 00:10:21,485
or get yourself involved in
power struggles.
208
00:10:21,511 --> 00:10:23,350
One breadwinner
in the family is more than enough.
209
00:10:23,351 --> 00:10:24,090
How can we live well
210
00:10:24,091 --> 00:10:25,731
if everyone in the family
does the same job?
211
00:10:25,734 --> 00:10:27,014
Didn't she leave you long ago?
212
00:10:28,125 --> 00:10:29,691
I suppose you still
wanted to control her
213
00:10:29,691 --> 00:10:30,989
even after you guys broke up, right?
214
00:10:31,854 --> 00:10:33,090
I exposed myself online once.
215
00:10:33,091 --> 00:10:34,397
I think you should know about it.
216
00:10:34,893 --> 00:10:36,454
I'm sure a vulgar man like you
217
00:10:36,669 --> 00:10:37,757
has watched it before.
218
00:10:38,237 --> 00:10:40,413
That was the biggest crisis
I encountered in life.
219
00:10:40,973 --> 00:10:43,085
Jacqueline was the one
who resolved the dispute for me.
220
00:10:44,134 --> 00:10:45,854
That woman who you always despised
221
00:10:45,901 --> 00:10:47,085
has become independent long ago.
222
00:10:47,693 --> 00:10:49,653
You should stop
discriminating against women.
223
00:10:54,557 --> 00:10:56,221
Aren't we here
to talk about business today?
224
00:10:56,237 --> 00:10:56,851
Let's get to it.
225
00:11:12,813 --> 00:11:13,854
Zhang Junjie,
226
00:11:14,614 --> 00:11:15,854
are you old for real?
227
00:11:16,614 --> 00:11:17,974
You have excellent taste, don't you?
228
00:11:18,454 --> 00:11:19,813
That Guan Xingxin you found,
229
00:11:20,094 --> 00:11:22,413
she's useless except for her good looks.
230
00:11:22,717 --> 00:11:24,845
She's even worse than you
when you were young.
231
00:11:32,661 --> 00:11:35,382
(Zhang Junjie: Speak properly.
Find Xu Guanrui for your deals.)
232
00:11:35,383 --> 00:11:37,747
(Xu Guanrui's Contact)
233
00:11:37,747 --> 00:11:40,181
(Shared by Zhang Junjie
Send friend request)
234
00:11:40,181 --> 00:11:41,446
(Sent)
235
00:11:52,214 --> 00:11:53,293
You like antique shops, huh?
236
00:11:55,573 --> 00:11:57,094
I thought to myself
237
00:11:57,181 --> 00:11:58,731
that I would want to open
an oddity store
238
00:11:58,734 --> 00:11:59,693
if I had the chance.
239
00:12:00,854 --> 00:12:02,413
It'll only open after midnight.
240
00:12:03,374 --> 00:12:04,813
I'll sell all kinds of antiques,
241
00:12:04,893 --> 00:12:05,614
tales of the past,
242
00:12:05,773 --> 00:12:06,893
childhood memories and so on.
243
00:12:07,974 --> 00:12:09,454
If a customer likes a certain item
244
00:12:09,734 --> 00:12:10,773
and can't afford it,
245
00:12:11,014 --> 00:12:12,374
they can exchange it
246
00:12:12,653 --> 00:12:13,334
with their wish.
247
00:12:15,037 --> 00:12:16,251
What wish do you have, then?
248
00:12:27,573 --> 00:12:28,134
Smile.
249
00:13:09,661 --> 00:13:11,085
Are you thinking of Liang Daiwen again?
250
00:13:11,173 --> 00:13:11,734
Who said so?
251
00:13:12,653 --> 00:13:13,371
Stop lying to me.
252
00:13:13,453 --> 00:13:15,005
There are butterflies in your stomach.
253
00:13:16,014 --> 00:13:16,773
Is it that obvious?
254
00:13:17,693 --> 00:13:19,094
Liang texted me.
255
00:13:19,614 --> 00:13:20,653
He told me to look after you.
256
00:13:21,693 --> 00:13:22,773
I think
257
00:13:23,413 --> 00:13:24,813
you two still have a chance.
258
00:13:25,214 --> 00:13:26,533
What do you mean by that?
259
00:13:26,734 --> 00:13:28,214
I've already suffered defeat.
260
00:13:28,637 --> 00:13:30,651
There's no victory or loss
when it comes to love.
261
00:13:30,781 --> 00:13:33,011
You can still text him
even if you've suffered defeat.
262
00:13:33,291 --> 00:13:34,589
You two didn't sever your ties.
263
00:13:35,614 --> 00:13:36,454
I won't text him.
264
00:13:38,461 --> 00:13:40,231
Are you worried
that he might not reply to you?
265
00:13:43,357 --> 00:13:44,733
If so, I'll create a group chat.
266
00:13:45,501 --> 00:13:47,552
(Chat Group)
267
00:13:47,552 --> 00:13:51,061
(Chat Group (3 members))
268
00:13:51,061 --> 00:13:56,919
(@Liang Daiwen What are you doing?)
269
00:13:57,173 --> 00:13:59,134
Aren't you being too direct?
270
00:13:59,149 --> 00:14:01,061
I know you're curious about
what he's doing lately.
271
00:14:01,325 --> 00:14:02,909
I've asked him. Just wait for his reply.
272
00:14:03,893 --> 00:14:05,053
I'm not curious about it at all.
273
00:14:11,181 --> 00:14:13,581
(@Liang Daiwen What are you doing?)
274
00:14:19,813 --> 00:14:20,974
Who's this boring fellow?
275
00:14:21,413 --> 00:14:22,254
I guess it's Yu Dule.
276
00:14:22,734 --> 00:14:24,094
Yu Dule isn't boring at all.
277
00:14:25,573 --> 00:14:27,094
It's the man whom
I went on a blind date with.
278
00:14:29,053 --> 00:14:29,933
Blind date?
279
00:14:30,765 --> 00:14:32,171
Since when did you go on a blind date?
280
00:14:33,893 --> 00:14:34,653
Just a few days ago.
281
00:14:35,325 --> 00:14:36,413
My mother arranged for it.
282
00:14:37,277 --> 00:14:39,613
He graduated from a famous college
and secured a stable job.
283
00:14:40,173 --> 00:14:41,293
He's nothing
284
00:14:41,573 --> 00:14:42,893
short of perfect.
285
00:14:44,134 --> 00:14:47,014
But he watched
my hotel scandal video in private.
286
00:14:47,645 --> 00:14:50,301
He took pictures of me in secret and
sent them to his group chat when we met.
287
00:14:50,621 --> 00:14:51,971
He did it so that he could mock me
288
00:14:51,974 --> 00:14:53,173
together with his friends.
289
00:14:57,134 --> 00:14:59,334
He wasn't interested
in the blind date at all.
290
00:15:00,214 --> 00:15:01,293
He was only interested
291
00:15:02,014 --> 00:15:04,254
in the scandalous girl who was involved
292
00:15:04,254 --> 00:15:05,134
in the video.
293
00:15:06,813 --> 00:15:07,734
Maybe
294
00:15:08,651 --> 00:15:10,333
he wishes to verify something
for himself
295
00:15:10,614 --> 00:15:11,854
or he has some other motives.
296
00:15:12,717 --> 00:15:13,837
I couldn't care less.
297
00:15:17,653 --> 00:15:20,134
Can't you just tell your family
298
00:15:20,533 --> 00:15:21,454
about Yu Dule directly?
299
00:15:23,933 --> 00:15:25,094
A stand-up comedian.
300
00:15:25,653 --> 00:15:26,494
A bar manager.
301
00:15:27,165 --> 00:15:28,131
Which of these two positions
302
00:15:28,131 --> 00:15:29,611
do you think my parents
will be happy with?
303
00:15:31,374 --> 00:15:32,454
Yu Dule's parents
304
00:15:32,717 --> 00:15:34,301
are obsessed with
organizational structure.
305
00:15:35,117 --> 00:15:36,731
My parents are
more conservative than them
306
00:15:37,134 --> 00:15:38,014
when it comes to that.
307
00:15:38,813 --> 00:15:40,854
If so, were your parents
happy with the ex-boyfriends
308
00:15:40,854 --> 00:15:41,974
you had?
309
00:15:42,614 --> 00:15:44,053
Of course not.
310
00:15:44,893 --> 00:15:46,773
Ever since the scandal blew up,
311
00:15:46,773 --> 00:15:48,254
they almost severed their ties with me.
312
00:15:49,053 --> 00:15:50,254
The blind date was an out for us
313
00:15:50,413 --> 00:15:51,614
to break the ice.
314
00:15:51,981 --> 00:15:53,341
If I didn't go on the blind date,
315
00:15:54,293 --> 00:15:55,614
they would've come to Donghai
316
00:15:55,693 --> 00:15:56,773
and kidnap me.
317
00:16:01,854 --> 00:16:03,573
Are you sure you're not interested
318
00:16:03,614 --> 00:16:05,173
in Mr. Yu?
319
00:16:08,854 --> 00:16:09,494
What about you?
320
00:16:10,573 --> 00:16:11,813
Aren't you interested
321
00:16:12,094 --> 00:16:13,374
in Mr. Liang?
322
00:16:16,494 --> 00:16:17,933
Of course I am.
323
00:16:18,533 --> 00:16:19,813
Romance movies are playing in my head
324
00:16:19,813 --> 00:16:21,090
all day long.
325
00:16:21,091 --> 00:16:23,069
All the kissing scenes are
at least filmed by eight cameras.
326
00:16:23,309 --> 00:16:24,611
Since you imagined something like that,
327
00:16:24,614 --> 00:16:26,254
you should go for something wilder.
328
00:16:26,933 --> 00:16:28,214
Liang Daiwen is a man.
329
00:16:28,933 --> 00:16:30,413
Can't you imagine a scene
330
00:16:30,893 --> 00:16:32,573
where he pushes you to the ground
331
00:16:32,974 --> 00:16:34,614
and rip your tie apart?
332
00:16:37,813 --> 00:16:38,650
No way!
333
00:16:38,651 --> 00:16:40,077
I can't imagine something like that.
334
00:16:40,254 --> 00:16:41,173
This is infuriating.
335
00:16:41,693 --> 00:16:43,053
I need to view some units now.
336
00:16:44,214 --> 00:16:46,454
Independent women like us
need to be self-sufficient.
337
00:16:47,214 --> 00:16:48,293
We need to lead great lives
338
00:16:48,614 --> 00:16:49,734
in our own units.
339
00:16:52,734 --> 00:16:53,214
Alright now.
340
00:16:53,629 --> 00:16:54,771
I'm thankful to Liang Daiwen
341
00:16:55,254 --> 00:16:56,650
for letting me sponge off him.
342
00:16:56,651 --> 00:16:58,601
Now, I have enough for the deposit
and three months' rent.
343
00:17:03,173 --> 00:17:03,614
Gu Yi,
344
00:17:06,373 --> 00:17:07,333
sometimes,
345
00:17:09,654 --> 00:17:10,654
I'm pretty envious of you.
346
00:17:13,373 --> 00:17:14,214
Me?
347
00:17:16,014 --> 00:17:17,454
Why are you envious of me?
348
00:17:46,573 --> 00:17:47,694
Why did I wear
349
00:17:47,694 --> 00:17:49,333
a fancy red dress today?
350
00:17:50,133 --> 00:17:51,214
Am I desperate for fame?
351
00:17:53,613 --> 00:17:54,254
Indeed.
352
00:17:57,014 --> 00:17:58,494
My red dress is too eye-catching.
353
00:17:59,214 --> 00:18:00,214
Cars were stopping
354
00:18:00,613 --> 00:18:01,573
when I crossed the road.
355
00:18:38,221 --> 00:18:42,029
(Gu Yi's Everyday To Do List)
356
00:18:42,030 --> 00:18:43,734
(Interview Today, Open Mic Night)
357
00:18:43,734 --> 00:18:45,414
(Open Mic Night, You Better Laugh)
Daju, Erju,
358
00:18:45,573 --> 00:18:47,654
Sanju, Siju,
359
00:18:48,254 --> 00:18:48,934
Wuju.
360
00:18:49,645 --> 00:18:50,621
Nice to meet you all.
361
00:18:50,811 --> 00:18:52,013
I'm a member of the family now.
362
00:18:53,053 --> 00:18:54,773
Let's get along together in the future.
363
00:18:57,894 --> 00:18:59,214
You think it's good for them,
364
00:19:00,214 --> 00:19:01,533
that's why you're casting it away.
365
00:19:04,293 --> 00:19:06,254
We've spent so much time together,
366
00:19:07,645 --> 00:19:09,051
yet you don't feel anything at all.
367
00:20:04,978 --> 00:20:11,381
(Today's steps)
368
00:20:11,494 --> 00:20:12,613
(Liang Daiwen,)
369
00:20:13,773 --> 00:20:15,093
(are you sleepwalking again?)
370
00:20:19,813 --> 00:20:21,533
How did you get alexithymia, then?
371
00:20:27,853 --> 00:20:29,133
What are you
372
00:20:29,853 --> 00:20:31,254
stressed out about, then?
373
00:20:33,214 --> 00:20:34,214
(Liang Daiwen,)
374
00:20:35,333 --> 00:20:36,254
(so,)
375
00:20:36,573 --> 00:20:38,477
(you were stressed out
because of me, huh?)
376
00:20:53,533 --> 00:20:56,214
The feedback from video placements
on Douyin and Weibo
377
00:20:56,269 --> 00:20:57,069
has been very good.
378
00:20:57,494 --> 00:20:59,053
We had millions of views.
379
00:20:59,613 --> 00:21:02,214
Digitaling published
a topic discussion that night,
380
00:21:02,734 --> 00:21:04,694
and it was also screenshotted
381
00:21:04,731 --> 00:21:05,837
by various female influencers.
382
00:21:05,934 --> 00:21:06,974
It was highly discussed.
383
00:21:07,181 --> 00:21:08,621
Have you done a follow-up
with the brands?
384
00:21:09,214 --> 00:21:11,293
I'm discussing a deal
with several outdoor sports brands.
385
00:21:11,661 --> 00:21:13,171
We plan to create an issue
that focuses
386
00:21:13,211 --> 00:21:14,845
on the power of women
through collaboration.
387
00:21:14,941 --> 00:21:16,973
This can also align with
Mr. Xu's upcoming music column
388
00:21:17,021 --> 00:21:19,069
on virtual girl groups.
389
00:21:20,174 --> 00:21:21,730
The business trip proposed by Xu Guanrui
390
00:21:21,731 --> 00:21:23,021
will be implemented in a few more days.
391
00:21:23,131 --> 00:21:24,413
You'll take the lead for the brands.
392
00:21:24,813 --> 00:21:25,333
Understood.
393
00:21:26,573 --> 00:21:28,093
But regarding the scripts...
394
00:21:29,813 --> 00:21:31,533
Gu Yi isn't done with
395
00:21:31,581 --> 00:21:32,731
the cosmetics project yet, right?
396
00:21:33,494 --> 00:21:35,494
The client has set a four-week schedule
397
00:21:36,053 --> 00:21:37,373
and requires each interview
398
00:21:37,533 --> 00:21:39,773
to be written from
a different female perspective.
399
00:21:40,317 --> 00:21:41,597
She has to submit a lot of scripts.
400
00:21:42,414 --> 00:21:44,254
Won't she be overwhelmed?
401
00:21:45,813 --> 00:21:46,694
Not at all.
402
00:21:47,613 --> 00:21:49,174
I can hand the script to you
403
00:21:49,389 --> 00:21:50,973
and Deputy Director before work is over.
404
00:21:51,333 --> 00:21:51,694
Good.
405
00:21:52,813 --> 00:21:55,093
Gu Yi's topic on blind dates
was quite excellent.
406
00:21:55,813 --> 00:21:57,174
She has set an example for all of us.
407
00:21:58,014 --> 00:21:59,813
To turn a cliché topic into a viral hit,
408
00:21:59,821 --> 00:22:01,011
(Zhi: Who asked her)
you must break away
409
00:22:01,011 --> 00:22:02,589
(about the cosmetics project?)
from the tone of traditional media.
410
00:22:02,685 --> 00:22:04,125
(I can't stand her.)
Exposure equals data,
411
00:22:04,414 --> 00:22:06,894
and data equals advertising.
412
00:22:07,214 --> 00:22:09,133
Therefore, for your programs
that focus on women,
413
00:22:09,133 --> 00:22:11,414
I think they should
be combined with new media.
414
00:22:11,894 --> 00:22:13,734
(What is Gu Yi doing?)
You need to make sure all brands
415
00:22:14,174 --> 00:22:15,014
are taken care of as well.
416
00:22:15,454 --> 00:22:15,850
Understood.
417
00:22:15,851 --> 00:22:17,931
(I'm reviewing the blind dates.)
Advertisers are intelligent too.
418
00:22:17,931 --> 00:22:18,973
They only focus on the data.
419
00:22:19,214 --> 00:22:20,133
Therefore, our data
420
00:22:20,254 --> 00:22:21,734
must be complete.
421
00:22:21,813 --> 00:22:23,093
It must be very complete.
422
00:22:24,813 --> 00:22:26,611
(Robot: Why did you)
Understood. Please don't worry.
423
00:22:26,611 --> 00:22:27,451
(go on blind dates again?)
424
00:22:27,453 --> 00:22:27,837
Okay.
425
00:22:27,853 --> 00:22:29,611
Sign the potential contracts
and submit them to me
426
00:22:29,613 --> 00:22:30,174
after this.
427
00:22:30,694 --> 00:22:31,133
Alright.
428
00:22:35,573 --> 00:22:35,934
And,
429
00:22:35,997 --> 00:22:37,949
how was the follow-up
with the product brands last time?
430
00:22:38,813 --> 00:22:39,853
We've already signed
431
00:22:39,894 --> 00:22:41,454
most of the contracts.
432
00:22:42,133 --> 00:22:43,813
Hello, everyone. I'm Daodao.
433
00:22:44,813 --> 00:22:46,533
I majored in Chemistry in college.
434
00:22:49,565 --> 00:22:50,557
Beef offal noodles.
435
00:22:50,773 --> 00:22:51,293
Eat up.
436
00:22:58,541 --> 00:23:00,131
You should tell me
what's going on first.
437
00:23:00,414 --> 00:23:01,694
I'm afraid that you'll poison the food.
438
00:23:08,533 --> 00:23:09,214
You see,
439
00:23:09,853 --> 00:23:12,333
it's been a long time
since I was chosen for the show.
440
00:23:13,773 --> 00:23:14,934
Why don't you select me in secret?
441
00:23:18,093 --> 00:23:18,691
That won't do.
442
00:23:19,405 --> 00:23:20,691
Return the noodles to me, then.
443
00:23:20,845 --> 00:23:21,661
This is the last time.
444
00:23:26,894 --> 00:23:27,654
Lately,
445
00:23:27,813 --> 00:23:29,373
the bar's operations have been adjusted.
446
00:23:29,853 --> 00:23:30,974
I have to check the accounts.
447
00:23:31,773 --> 00:23:32,494
If not,
448
00:23:32,541 --> 00:23:33,491
even Lu can't deal with it
449
00:23:33,693 --> 00:23:34,731
if we keep incurring losses.
450
00:23:34,781 --> 00:23:36,029
The bar will close eventually.
451
00:23:36,853 --> 00:23:39,093
You should arrange for me
to perform more, then.
452
00:23:39,333 --> 00:23:41,053
At least I can attract some customers.
453
00:23:42,773 --> 00:23:43,573
You?
454
00:23:44,373 --> 00:23:44,974
Forget about it.
455
00:23:50,894 --> 00:23:51,894
What kind of style is this?
456
00:23:51,894 --> 00:23:53,053
This is a decent bar, you know?
457
00:23:55,773 --> 00:23:58,133
I'm wearing
Guan Xingxin's dress, you know?
458
00:23:58,734 --> 00:23:59,254
Beautiful.
459
00:23:59,565 --> 00:24:00,451
It's super beautiful.
460
00:24:01,093 --> 00:24:03,613
I'm sure Liang Daiwen
will fall for you if he sees you.
461
00:24:04,093 --> 00:24:05,894
Just look at you.
462
00:24:09,734 --> 00:24:11,454
Has Liang Daiwen managed
to win a ticket today?
463
00:24:12,893 --> 00:24:14,589
I was wondering
who you were wearing this for.
464
00:24:16,414 --> 00:24:17,414
What a shame.
465
00:24:17,734 --> 00:24:19,414
He's been unlucky lately.
466
00:24:25,974 --> 00:24:27,254
You don't need to be so dejected.
467
00:24:28,333 --> 00:24:29,333
You see,
468
00:24:29,533 --> 00:24:31,613
Mr. Xu, the one with the big bike,
did win one ticket.
469
00:24:33,885 --> 00:24:35,051
He fancies you too, right?
470
00:24:37,494 --> 00:24:38,454
Stop joking around.
471
00:24:39,974 --> 00:24:40,974
I'm not blind, you know?
472
00:24:49,414 --> 00:24:49,974
What is this?
473
00:24:50,533 --> 00:24:51,934
A Jägerbomb.
474
00:24:52,957 --> 00:24:54,797
You're drinking this
when it's this early?
475
00:24:56,014 --> 00:24:56,894
Gu Yi,
476
00:24:57,533 --> 00:24:59,533
I need to edit a video
through the night.
477
00:24:59,934 --> 00:25:01,454
What else should I take, then?
478
00:25:01,853 --> 00:25:02,934
Cefalexin with Jägermeister?
479
00:25:07,293 --> 00:25:08,053
Mr. Yu,
480
00:25:09,613 --> 00:25:11,734
have you not considered
getting a proper job before?
481
00:25:11,901 --> 00:25:13,789
The kind with five social insurances
and a housing fund.
482
00:25:17,894 --> 00:25:18,414
I have.
483
00:25:20,157 --> 00:25:20,891
What's the matter?
484
00:25:20,894 --> 00:25:21,613
Does Nextmonday
485
00:25:21,894 --> 00:25:22,853
lack a boss?
486
00:25:22,861 --> 00:25:23,773
I can cope with that.
487
00:25:24,974 --> 00:25:26,454
I'm not joking.
488
00:25:27,894 --> 00:25:28,573
Let me ask you this.
489
00:25:29,773 --> 00:25:30,573
Why do you think
490
00:25:30,974 --> 00:25:33,014
I suffered a terrible defeat
against Liang Daiwen?
491
00:25:34,093 --> 00:25:35,813
What terrible defeat?
492
00:25:37,133 --> 00:25:38,333
I'm serious!
493
00:25:41,293 --> 00:25:42,694
I suffered defeat
494
00:25:43,093 --> 00:25:44,414
against him
495
00:25:44,454 --> 00:25:46,813
because we weren't equal in value.
496
00:25:47,293 --> 00:25:47,934
Do you understand?
497
00:25:48,894 --> 00:25:49,773
I do.
498
00:25:50,365 --> 00:25:51,691
Anyway, your taste has been terrible
499
00:25:51,894 --> 00:25:53,454
since you fell for him.
500
00:26:00,694 --> 00:26:01,654
That's all I'm going to say.
501
00:26:03,885 --> 00:26:04,893
I'll be performing now.
502
00:26:05,174 --> 00:26:05,773
See yourself off.
503
00:26:22,934 --> 00:26:23,934
Unequal in value, huh?
504
00:26:35,613 --> 00:26:36,773
Hello, everyone. I'm Gu Yi.
505
00:26:42,254 --> 00:26:43,654
I wore high heels today.
506
00:26:43,974 --> 00:26:44,934
Can you guys tell?
507
00:26:45,333 --> 00:26:46,214
Yeah.
508
00:26:46,773 --> 00:26:47,813
I'm at least 1.6m tall now.
509
00:26:48,773 --> 00:26:49,494
Surprise.
510
00:26:52,214 --> 00:26:53,974
What should I talk about today?
511
00:26:55,885 --> 00:26:56,957
I wish to fall in love.
512
00:26:58,133 --> 00:26:58,773
I...
513
00:26:59,813 --> 00:27:01,533
I truly wish to fall in love.
514
00:27:01,853 --> 00:27:03,414
Me too.
515
00:27:04,205 --> 00:27:05,453
Why don't you fall for me?
516
00:27:05,485 --> 00:27:06,051
Okay.
517
00:27:06,093 --> 00:27:06,533
Sure.
518
00:27:07,613 --> 00:27:08,414
But you see,
519
00:27:08,773 --> 00:27:10,974
men are too complex.
520
00:27:11,533 --> 00:27:13,813
They're just like philosophy,
which is difficult to comprehend.
521
00:27:15,533 --> 00:27:16,174
Who are you?
522
00:27:17,654 --> 00:27:18,533
Where did you come from?
523
00:27:20,254 --> 00:27:21,454
Where are you going?
524
00:27:23,014 --> 00:27:23,773
Don't leave.
525
00:27:27,373 --> 00:27:29,454
People say
that a woman's sixth sense is accurate.
526
00:27:30,254 --> 00:27:31,494
But it's not accurate
527
00:27:31,549 --> 00:27:32,411
when it comes to love.
528
00:27:33,773 --> 00:27:35,014
You see, girls like me
529
00:27:35,734 --> 00:27:37,093
are just like a compass.
530
00:27:37,805 --> 00:27:40,141
We cannot get our bearings
when we see someone good-looking.
531
00:27:41,494 --> 00:27:43,654
Scums like to deceive me
by using that against me.
532
00:27:44,694 --> 00:27:45,570
But don't think
533
00:27:45,571 --> 00:27:47,405
that I have no idea
you're trying to deceive me.
534
00:27:48,773 --> 00:27:49,853
I just can't help myself.
535
00:27:55,813 --> 00:27:57,093
Help.
536
00:28:03,053 --> 00:28:03,613
This won't do.
537
00:28:17,853 --> 00:28:19,454
What kind of lousy shoes are these?
538
00:28:28,093 --> 00:28:29,174
Mr. Xu?
539
00:28:29,934 --> 00:28:30,494
What's wrong?
540
00:28:30,973 --> 00:28:32,605
Are you disappointed to see me?
541
00:28:33,974 --> 00:28:34,654
Not at all.
542
00:28:34,893 --> 00:28:35,837
How could that be?
543
00:28:35,869 --> 00:28:37,117
I bought some medicine for you.
544
00:28:39,454 --> 00:28:39,853
Here.
545
00:28:40,365 --> 00:28:41,181
Let me help you out.
546
00:28:41,997 --> 00:28:42,973
No need for that.
547
00:28:44,333 --> 00:28:45,014
It's fine.
548
00:28:59,741 --> 00:29:01,485
I can do it myself. Give it to me.
549
00:29:02,214 --> 00:29:03,454
You're in an awkward position.
550
00:29:04,293 --> 00:29:04,773
I'll do it.
551
00:29:37,734 --> 00:29:39,373
I knew that something was off
552
00:29:39,373 --> 00:29:40,685
when you got off the stage.
553
00:29:40,934 --> 00:29:42,293
Next time, when you put on high heels,
554
00:29:43,581 --> 00:29:45,517
you should shift
your center of gravity forward.
555
00:29:45,981 --> 00:29:47,517
This way, it won't cut your heels.
556
00:29:48,861 --> 00:29:50,029
You do have high EQ indeed.
557
00:29:50,494 --> 00:29:52,613
If Mr. Yu were here, he would say this,
558
00:29:53,414 --> 00:29:53,853
"Gu Yi,
559
00:29:53,853 --> 00:29:56,014
you shouldn't steal other people's shoes
even when you're poor."
560
00:29:59,469 --> 00:30:01,325
You don't need
to doll yourself up, you know?
561
00:30:01,501 --> 00:30:02,861
You're already pretty enough.
562
00:30:08,509 --> 00:30:09,971
You'll only suffer if you cut your feet
563
00:30:11,254 --> 00:30:12,654
to fit in shoes that don't fit you.
564
00:30:17,373 --> 00:30:17,894
All done.
565
00:30:26,477 --> 00:30:27,901
You should change into slippers.
566
00:30:33,734 --> 00:30:34,373
Thank you.
567
00:30:41,014 --> 00:30:41,654
Thank you.
568
00:30:48,894 --> 00:30:49,494
Did you two argue?
569
00:30:51,533 --> 00:30:52,491
What's with the question?
570
00:30:54,494 --> 00:30:56,773
I thought you looked pitiful
when you told us
571
00:30:57,117 --> 00:30:58,621
about the joke with the scum.
572
00:31:02,254 --> 00:31:02,654
Gu Yi,
573
00:31:04,613 --> 00:31:05,573
you kept saying
574
00:31:05,661 --> 00:31:07,069
that you wanted to be a star-chaser.
575
00:31:07,709 --> 00:31:10,171
But you didn't realize that you were
shining like a star yourself, right?
576
00:31:14,613 --> 00:31:16,133
Although my friends aren't
playboys or scums,
577
00:31:16,894 --> 00:31:17,974
I can empathize
578
00:31:18,333 --> 00:31:19,293
with a man's mindset.
579
00:31:21,053 --> 00:31:22,934
They have plenty of ways to reject you.
580
00:31:24,174 --> 00:31:25,014
But in the end,
581
00:31:25,934 --> 00:31:26,654
it's all because
582
00:31:27,645 --> 00:31:30,333
they love themselves more and they
aren't willing to take the risk for you.
583
00:31:31,149 --> 00:31:32,941
Actually, there aren't
that many bitter reasons.
584
00:31:39,093 --> 00:31:39,654
He...
585
00:31:43,133 --> 00:31:45,053
He just has
a weaker sense of perception.
586
00:31:46,573 --> 00:31:47,773
He still needs to grow.
587
00:31:50,174 --> 00:31:52,014
If so, are you sure
that he'll give you the answer
588
00:31:52,494 --> 00:31:53,333
you desire
589
00:31:54,573 --> 00:31:55,454
after growing?
590
00:32:05,245 --> 00:32:05,971
I need to go now.
591
00:32:05,997 --> 00:32:07,053
I have a flight to catch.
592
00:32:08,813 --> 00:32:09,974
You can keep the medicine.
593
00:32:11,293 --> 00:32:11,813
Okay.
594
00:32:12,293 --> 00:32:14,174
The weather forecast said
it would rain today.
595
00:32:14,541 --> 00:32:16,061
I left you an umbrella
at the front desk.
596
00:32:16,613 --> 00:32:17,454
Remember to retrieve it.
597
00:32:42,301 --> 00:32:43,487
(Ounce Comedy Club Open Mic Night)
598
00:32:43,488 --> 00:32:44,760
(A Human Soul Weighs Only One Ounce)
599
00:32:44,761 --> 00:32:46,173
(Hope You Guys Will
Enjoy Your Night Here)
600
00:32:46,974 --> 00:32:47,454
See you.
601
00:32:47,734 --> 00:32:48,293
Goodbye.
602
00:32:50,894 --> 00:32:51,454
Goodbye.
603
00:33:24,494 --> 00:33:25,654
It's not raining.
604
00:34:23,541 --> 00:34:25,301
(Gu Yi)
605
00:34:49,941 --> 00:34:54,221
(HF Design Company)
606
00:35:02,093 --> 00:35:03,053
Greetings, Ms. Zhang.
607
00:35:21,213 --> 00:35:22,173
See if you like it.
608
00:35:23,014 --> 00:35:24,814
I noticed that your drawing tablet
was quite outdated.
609
00:35:25,374 --> 00:35:26,294
I bought you a new one.
610
00:35:28,253 --> 00:35:28,613
Thanks.
611
00:35:32,053 --> 00:35:32,774
The design
612
00:35:33,133 --> 00:35:34,294
I told you about before this,
613
00:35:34,317 --> 00:35:35,131
are you still doing it?
614
00:35:35,149 --> 00:35:35,891
Is everything okay?
615
00:35:36,269 --> 00:35:37,565
I came up with the draft.
616
00:35:38,493 --> 00:35:40,253
But the style reference is too obvious.
617
00:35:40,509 --> 00:35:42,413
It can only serve
as a concept image for the client.
618
00:35:42,733 --> 00:35:43,494
It should be marked as
619
00:35:43,565 --> 00:35:45,341
"Not for commercial use,
Cannot be disclosed."
620
00:35:45,373 --> 00:35:47,309
I need to make major adjustments
to the final design.
621
00:35:48,173 --> 00:35:48,653
Of course.
622
00:35:48,797 --> 00:35:49,805
Let me take a look.
623
00:35:57,814 --> 00:35:58,653
It's quite complete.
624
00:35:58,781 --> 00:36:00,381
It doesn't resemble
the reference art too much.
625
00:36:00,381 --> 00:36:01,437
The design is okay too.
626
00:36:02,093 --> 00:36:02,894
Send it to me first.
627
00:36:03,014 --> 00:36:03,894
I'll show it to my client.
628
00:36:04,374 --> 00:36:04,854
Sign here.
629
00:36:10,253 --> 00:36:11,133
There's no need
630
00:36:11,294 --> 00:36:13,173
to show our client this
without your signature.
631
00:36:17,494 --> 00:36:18,014
Dong,
632
00:36:18,334 --> 00:36:19,894
do something for me personally.
633
00:36:19,949 --> 00:36:21,133
Ms. Zhang, please go ahead.
634
00:36:21,414 --> 00:36:22,774
Before Liang Daiwen's contract expires,
635
00:36:22,845 --> 00:36:24,131
make sure all of his design drafts,
636
00:36:24,334 --> 00:36:25,253
including this one,
637
00:36:25,371 --> 00:36:26,397
are registered for copyright.
638
00:36:26,909 --> 00:36:28,251
File the draft copyright registration
639
00:36:28,414 --> 00:36:29,053
and keep a record.
640
00:36:49,373 --> 00:36:50,397
What do you think?
641
00:36:50,613 --> 00:36:52,494
I rented a four-man unit for myself.
642
00:36:53,974 --> 00:36:54,814
Excellent.
643
00:36:55,421 --> 00:36:57,741
From sharing the rent with three
other people to paying it yourself,
644
00:36:57,853 --> 00:36:59,131
I guess you're something else now.
645
00:36:59,917 --> 00:37:01,469
I was just lucky
to stumble upon this unit.
646
00:37:02,141 --> 00:37:03,651
Teach me how to be
as lucky as you, then.
647
00:37:10,613 --> 00:37:11,774
Take your keys.
648
00:37:12,253 --> 00:37:13,294
All of your strange housemates
649
00:37:13,517 --> 00:37:14,461
have already moved out.
650
00:37:14,509 --> 00:37:15,517
Are you happy now?
651
00:37:15,653 --> 00:37:16,253
I am.
652
00:37:16,774 --> 00:37:18,173
Asking for a bike is too much
653
00:37:18,397 --> 00:37:20,317
when the rent is this cheap,
don't you agree?
654
00:37:21,277 --> 00:37:21,851
Alright now.
655
00:37:21,901 --> 00:37:22,573
I'll be going now.
656
00:37:22,653 --> 00:37:23,014
Goodbye.
657
00:37:23,133 --> 00:37:23,494
Goodbye.
658
00:37:30,494 --> 00:37:31,014
Guan.
659
00:37:31,414 --> 00:37:32,253
Put your work aside.
660
00:37:32,854 --> 00:37:33,653
Are you hungry?
661
00:37:33,851 --> 00:37:34,765
Let's order some food.
662
00:37:34,894 --> 00:37:35,213
Sure.
663
00:37:35,573 --> 00:37:36,014
Sure.
664
00:37:36,693 --> 00:37:37,613
How about
665
00:37:38,014 --> 00:37:39,334
inviting Uncle Lu and Liang as well?
666
00:37:39,405 --> 00:37:40,813
We'll hold a housewarming party for you.
667
00:37:43,814 --> 00:37:45,894
Lu is definitely busy.
668
00:37:46,334 --> 00:37:47,814
He's keeping his daughter company.
669
00:37:48,733 --> 00:37:50,294
As for Liang Daiwen,
670
00:37:51,014 --> 00:37:52,014
he's too embarrassed to come.
671
00:37:53,213 --> 00:37:53,774
Shut up.
672
00:37:54,854 --> 00:37:56,494
Go and see
if there's anything else in the car.
673
00:37:57,533 --> 00:37:57,814
Alright.
674
00:38:03,974 --> 00:38:05,414
Now that you guys are my pets,
675
00:38:05,693 --> 00:38:07,014
you guys might not be able
676
00:38:07,014 --> 00:38:08,454
to have luxurious food in the future.
677
00:38:11,494 --> 00:38:13,213
Will you guys miss him, then?
678
00:38:15,853 --> 00:38:17,331
You guys are not allowed to miss him.
679
00:38:18,533 --> 00:38:19,814
He abandoned us, you know?
680
00:38:25,253 --> 00:38:26,294
(Virtual artists)
681
00:38:26,573 --> 00:38:27,573
(have fake bodies)
682
00:38:28,053 --> 00:38:29,170
(but real souls.)
683
00:38:29,171 --> 00:38:30,461
(HF Design Company Group Annual Party)
684
00:38:30,477 --> 00:38:31,691
(You have a real body)
685
00:38:32,613 --> 00:38:33,573
(with an empty soul.)
686
00:38:36,253 --> 00:38:37,971
I'm only interested in the quote
Ounce has quoted,
687
00:38:38,173 --> 00:38:39,693
which is
"A Human Soul Weighs Only One Ounce."
688
00:38:41,573 --> 00:38:43,173
I think I have an ounce of soul as well.
689
00:38:44,045 --> 00:38:45,091
I need to find it myself.
690
00:38:57,149 --> 00:38:58,651
Mr. Yu, I wish to ask you something.
691
00:38:58,651 --> 00:38:59,629
He didn't win a ticket.
692
00:39:00,053 --> 00:39:00,974
It's been so many times.
693
00:39:02,653 --> 00:39:04,334
Who said I was asking you that?
694
00:39:05,774 --> 00:39:06,854
I wanted to ask you
695
00:39:07,974 --> 00:39:10,053
what you mean by the quote
you came up with
696
00:39:10,733 --> 00:39:11,334
for Ounce.
697
00:39:13,213 --> 00:39:14,454
Guess how long I didn't sleep
698
00:39:15,293 --> 00:39:17,291
just so I could
answer this mystical question of yours?
699
00:39:17,371 --> 00:39:19,293
Do you know that I can drop dead
at any moment now?
700
00:39:19,341 --> 00:39:19,931
I'm begging you.
701
00:39:20,294 --> 00:39:21,494
Please answer me first.
702
00:39:21,974 --> 00:39:23,374
I promise I won't bother you again.
703
00:39:24,294 --> 00:39:25,653
One ounce of soul
704
00:39:25,934 --> 00:39:27,854
refers to the amygdala of the brain.
705
00:39:28,133 --> 00:39:29,093
It manages
706
00:39:29,093 --> 00:39:30,414
one's joy, anger, sorrow, fear,
707
00:39:30,613 --> 00:39:31,294
and so on.
708
00:39:31,494 --> 00:39:32,690
All humans have flaws.
709
00:39:32,691 --> 00:39:33,597
If you find that ounce,
710
00:39:33,597 --> 00:39:34,931
you'll find your complete self.
711
00:39:35,357 --> 00:39:36,429
What a dramatic person.
712
00:39:36,573 --> 00:39:37,565
I'll hang up now.
713
00:39:43,533 --> 00:39:45,454
(How much does a robot)
714
00:39:45,573 --> 00:39:46,653
(know about a cat's mindset?)
715
00:39:47,934 --> 00:39:50,014
(Running away due to a stress response)
716
00:39:50,693 --> 00:39:52,613
(is just a way for them
to wait for their owner)
717
00:39:53,053 --> 00:39:54,133
(to find them back.)
718
00:39:55,774 --> 00:39:57,253
(But to you,)
719
00:39:58,133 --> 00:39:59,613
(abandoning a stray cat)
720
00:40:00,173 --> 00:40:01,653
(is merely wiping away your memories)
721
00:40:02,509 --> 00:40:04,077
(and returning to the starting point.)
722
00:40:25,733 --> 00:40:26,253
Hello?
723
00:40:27,934 --> 00:40:29,894
Is this the ten-year-old Liang Daiwen?
724
00:40:51,533 --> 00:40:52,014
Hello?
725
00:40:53,653 --> 00:40:55,253
I'm the 29-year-old Liang Daiwen.
726
00:40:59,053 --> 00:41:01,011
I suppose I've never told you
what it felt like
727
00:41:03,053 --> 00:41:04,653
to have alexithymia.
728
00:41:06,533 --> 00:41:07,213
I do get upset.
729
00:41:09,053 --> 00:41:09,814
I do feel pain.
730
00:41:12,173 --> 00:41:13,733
Doctors said it wasn't
a mental disorder.
731
00:41:15,014 --> 00:41:16,693
They said it was just a trait.
732
00:41:19,294 --> 00:41:20,613
But I'm still perplexed.
733
00:41:22,334 --> 00:41:23,334
If it wasn't a disorder,
734
00:41:25,014 --> 00:41:25,850
how come my senses
735
00:41:25,851 --> 00:41:27,421
have gotten weaker over the years?
736
00:41:31,357 --> 00:41:33,131
When I first saw
your performance at Ounce,
737
00:41:34,133 --> 00:41:35,414
I felt nothing at all.
738
00:41:41,133 --> 00:41:42,533
But for some reason, I remembered you
739
00:41:45,733 --> 00:41:47,014
and what you looked like on stage.
740
00:41:48,774 --> 00:41:49,454
You shone.
741
00:41:51,934 --> 00:41:53,053
When you smiled,
742
00:41:58,053 --> 00:41:58,974
you made my arm hurt.
743
00:42:03,613 --> 00:42:04,653
Shen reminded me
744
00:42:06,414 --> 00:42:08,454
to not let you misunderstand
my intention if I wasn't ready.
745
00:42:11,005 --> 00:42:13,229
But I still attended your performances
time and time again.
746
00:42:14,894 --> 00:42:15,974
I even brought you home.
747
00:42:21,613 --> 00:42:22,454
I deceived myself
748
00:42:24,941 --> 00:42:27,437
that I went to your performances
as a treatment for my condition.
749
00:42:28,854 --> 00:42:29,774
I brought you home
750
00:42:31,093 --> 00:42:32,093
because you looked unlucky.
751
00:42:32,877 --> 00:42:34,349
It's not that I fancied you.
752
00:42:41,253 --> 00:42:43,253
I thought my actions were logical.
753
00:42:49,573 --> 00:42:51,334
But in reality, I fell for you.
754
00:42:54,494 --> 00:42:55,533
I wanted to be closer to you.
755
00:43:00,494 --> 00:43:01,733
I want to see you at every moment.
756
00:43:01,778 --> 00:43:04,941
♪Like a meteor crossing♪
757
00:43:05,094 --> 00:43:08,534
♪The dark sky lights up♪
758
00:43:10,693 --> 00:43:11,253
Gu Yi.
759
00:43:15,997 --> 00:43:17,778
♪Because my heart is hollow♪
760
00:43:17,854 --> 00:43:19,093
When I saw you,
761
00:43:20,213 --> 00:43:21,053
Donghai was cold.
762
00:43:23,173 --> 00:43:24,253
The red dress
763
00:43:25,613 --> 00:43:26,814
looked vibrant on you.
764
00:43:30,837 --> 00:43:32,133
♪It's me who loves you♪
765
00:43:32,133 --> 00:43:33,053
That feeling,
766
00:43:34,261 --> 00:43:36,676
♪The fairy tale is real♪
767
00:43:36,811 --> 00:43:37,757
I cannot put it in words.
768
00:43:40,285 --> 00:43:41,917
But it gave me a sense of peace.
769
00:43:45,741 --> 00:43:47,541
♪I guard you silently♪
770
00:43:47,611 --> 00:43:49,373
After that, I drew
portraits of you many times.
771
00:43:49,437 --> 00:43:51,301
♪You can rely on me♪
772
00:43:51,373 --> 00:43:53,373
But I could never draw
a fraction of your beauty.
773
00:43:53,885 --> 00:44:00,981
♪And become stars in my sky♪
774
00:44:01,194 --> 00:44:03,961
♪Never to fall♪
775
00:44:27,021 --> 00:44:29,281
♪My palm lines are learning to imitate♪
776
00:44:29,791 --> 00:44:32,191
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
777
00:44:32,421 --> 00:44:35,201
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
778
00:44:37,921 --> 00:44:40,151
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
779
00:44:40,661 --> 00:44:42,891
♪How can I escape♪
780
00:44:43,391 --> 00:44:46,281
♪From these sparks of destined love?♪
781
00:44:48,841 --> 00:44:50,491
♪The mist looms over the streets♪
782
00:44:50,491 --> 00:44:53,011
♪Many mysteries are hidden♪
783
00:44:53,871 --> 00:44:57,901
♪The stars will guide me♪
784
00:44:59,771 --> 00:45:01,321
♪Deep within the noisy crowd♪
785
00:45:01,321 --> 00:45:03,531
♪There is a light♪
786
00:45:05,181 --> 00:45:08,361
♪Illuminating me in the darkness♪
787
00:45:08,621 --> 00:45:10,721
♪It should be you♪
788
00:45:10,721 --> 00:45:13,121
♪Nobody else but you♪
789
00:45:13,341 --> 00:45:15,751
♪A bond formed when we first met♪
790
00:45:16,151 --> 00:45:18,911
♪Will lead us into a new journey♪
791
00:45:19,191 --> 00:45:21,601
♪You should be my star♪
792
00:45:21,601 --> 00:45:24,351
♪The moment you cross the sky♪
793
00:45:24,351 --> 00:45:26,781
♪A colorful story is lit♪
794
00:45:26,961 --> 00:45:30,651
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
795
00:45:32,521 --> 00:45:34,731
♪With the clues in the script of destiny♪
796
00:45:35,191 --> 00:45:37,471
♪We explore the path toward happiness♪
797
00:45:37,961 --> 00:45:40,711
♪In courage and perseverance♪
798
00:45:43,331 --> 00:45:44,981
♪All emotions will eventually♪
799
00:45:44,981 --> 00:45:48,351
♪Find the right colors♪
800
00:45:48,791 --> 00:45:51,751
♪'Cause I'll always be with you♪
801
00:45:54,351 --> 00:45:55,951
♪The mist looms over the streets♪
802
00:45:55,951 --> 00:45:58,671
♪Many mysteries are hidden♪
803
00:45:59,321 --> 00:46:03,281
♪The stars will guide me♪
804
00:46:05,271 --> 00:46:06,861
♪Deep within the noisy crowd♪
805
00:46:06,861 --> 00:46:09,011
♪There is a light♪
806
00:46:10,661 --> 00:46:13,821
♪Illuminating me in the darkness♪
807
00:46:14,081 --> 00:46:16,181
♪It should be you♪
808
00:46:16,181 --> 00:46:18,651
♪Nobody else but you♪
809
00:46:18,781 --> 00:46:21,231
♪A bond formed when we first met♪
810
00:46:21,591 --> 00:46:24,371
♪Will lead us into a new journey♪
811
00:46:24,631 --> 00:46:27,021
♪You should be my star♪
812
00:46:27,021 --> 00:46:29,791
♪The moment you cross the sky♪
813
00:46:29,791 --> 00:46:32,221
♪A colorful story is lit♪
814
00:46:32,391 --> 00:46:36,461
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
815
00:46:36,461 --> 00:46:41,461
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
816
00:46:36,461 --> 00:46:46,461
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
52874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.