All language subtitles for Smile Code S01E16 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,161 =Episode 16= 27 00:02:10,501 --> 00:02:11,701 How is this any different 28 00:02:11,773 --> 00:02:12,797 from the layout downstairs? 29 00:02:13,229 --> 00:02:14,331 If you don't wish to move out, 30 00:02:14,574 --> 00:02:16,254 you could've just bought Unit 1402. 31 00:02:18,557 --> 00:02:19,291 I tried it before. 32 00:02:19,789 --> 00:02:20,717 It was already sold out. 33 00:02:23,173 --> 00:02:23,933 So, 34 00:02:24,493 --> 00:02:26,173 you wish to replicate the unit. 35 00:02:26,854 --> 00:02:28,974 You think you can return to the past 36 00:02:29,069 --> 00:02:30,477 by just moving everything upstairs. 37 00:02:34,213 --> 00:02:34,773 That's not it. 38 00:02:34,989 --> 00:02:36,781 The company was in a hurry to take the unit back. 39 00:02:38,333 --> 00:02:39,549 I moved everything upstairs 40 00:02:39,757 --> 00:02:41,069 because I was already used to it. 41 00:02:43,053 --> 00:02:44,333 Is that so? 42 00:02:45,574 --> 00:02:47,493 Or are you just used to Gu Yi's presence? 43 00:02:58,574 --> 00:02:59,333 Lately, 44 00:03:01,374 --> 00:03:02,534 I have no appetite. 45 00:03:04,294 --> 00:03:05,213 That's normal. 46 00:03:05,549 --> 00:03:06,771 When you have alexithymia, 47 00:03:06,851 --> 00:03:09,357 you cannot distinguish between emotional and physical sensations. 48 00:03:10,094 --> 00:03:10,773 All these years, 49 00:03:10,933 --> 00:03:12,534 you've been taking your medicine on time 50 00:03:12,669 --> 00:03:14,077 and visiting the hospital regularly. 51 00:03:15,294 --> 00:03:16,893 You maintained a regular diet and routine 52 00:03:17,453 --> 00:03:18,733 in order to control your emotions. 53 00:03:19,854 --> 00:03:20,574 Now, 54 00:03:20,694 --> 00:03:22,213 after being triggered by Gu Yi, 55 00:03:22,477 --> 00:03:24,125 it's normal for you not to have any appetite. 56 00:03:29,694 --> 00:03:31,053 Since Gu Yi has moved out, 57 00:03:31,773 --> 00:03:33,213 you should have some time alone. 58 00:03:34,094 --> 00:03:35,014 Calming down 59 00:03:35,213 --> 00:03:36,294 is beneficial to both of you. 60 00:03:37,974 --> 00:03:38,893 Speaking of which, 61 00:03:39,014 --> 00:03:40,374 telling you to watch a stand-up comedy 62 00:03:40,933 --> 00:03:41,814 was my idea. 63 00:03:42,574 --> 00:03:44,374 I didn't expect it to turn out this way. 64 00:03:44,653 --> 00:03:45,789 I'm partly responsible too. 65 00:03:47,213 --> 00:03:48,589 This has nothing to do with you guys. 66 00:03:51,094 --> 00:03:52,773 From a psychiatrist's perspective, 67 00:03:53,534 --> 00:03:55,014 I understand you completely. 68 00:03:56,493 --> 00:03:58,173 But from Gu Yi's perspective, 69 00:03:59,694 --> 00:04:01,213 you can't just expect her 70 00:04:01,629 --> 00:04:03,331 to wait for you unconditionally all the time. 71 00:04:07,709 --> 00:04:09,677 Now, I just wish to distance myself from her. 72 00:04:11,814 --> 00:04:13,213 My mind is a complete mess right now. 73 00:04:14,893 --> 00:04:16,093 I told you this before. 74 00:04:16,773 --> 00:04:18,293 A relationship concerns two people. 75 00:04:19,374 --> 00:04:21,853 If distancing yourself from each other doesn't work out, 76 00:04:22,653 --> 00:04:23,333 you should 77 00:04:24,054 --> 00:04:24,773 try the opposite. 78 00:04:28,453 --> 00:04:29,254 Try the opposite? 79 00:04:32,533 --> 00:04:33,653 If it's excruciating for you 80 00:04:34,174 --> 00:04:35,293 to part ways with her, 81 00:04:36,941 --> 00:04:38,411 you should try to be together with her. 82 00:04:49,597 --> 00:04:50,651 Since you were in a hurry 83 00:04:51,293 --> 00:04:51,973 to move out, 84 00:04:52,157 --> 00:04:54,211 I suppose Zhang Qingya has agreed to let you leave, huh? 85 00:04:57,333 --> 00:04:57,853 No. 86 00:04:58,621 --> 00:05:00,285 I need to submit one last design sketch. 87 00:05:01,614 --> 00:05:02,694 But she wanted it urgently. 88 00:05:04,861 --> 00:05:06,765 She wants me to refer to the client's suggestions 89 00:05:06,797 --> 00:05:08,077 and come up with a draft. 90 00:05:09,373 --> 00:05:10,717 So, you think something's wrong? 91 00:05:14,493 --> 00:05:16,093 It should be fine without a signature. 92 00:05:17,741 --> 00:05:19,277 But if I have to put my signature, 93 00:05:19,549 --> 00:05:21,389 it'll complicate things even if it's just a draft. 94 00:05:25,054 --> 00:05:26,054 All these years, 95 00:05:26,269 --> 00:05:28,589 I suppose Zhang Qingya was considered a bosom friend of yours. 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,614 If she truly wanted to let you go, 97 00:05:32,957 --> 00:05:35,325 I don't think it's as simple as merely taking the unit back. 98 00:05:36,773 --> 00:05:37,734 You have to be careful. 99 00:06:09,085 --> 00:06:10,285 Do you need something? 100 00:06:14,413 --> 00:06:14,973 Ms. Zhang, 101 00:06:17,134 --> 00:06:18,093 last time, 102 00:06:18,413 --> 00:06:19,413 I was too emotional. 103 00:06:19,653 --> 00:06:20,853 I was harsh with my words. 104 00:06:22,213 --> 00:06:24,093 No matter what was the result, 105 00:06:24,461 --> 00:06:26,611 you were the one who led me when I did the proposal. 106 00:06:26,813 --> 00:06:28,771 I know you've devoted a lot of effort to it. 107 00:06:29,213 --> 00:06:30,331 I'm truly grateful to you. 108 00:06:33,309 --> 00:06:35,613 You've come up with plenty of scripts for Art List as well. 109 00:06:36,031 --> 00:06:36,850 (Art List) 110 00:06:36,851 --> 00:06:37,965 Tell me about your thoughts. 111 00:06:41,437 --> 00:06:42,731 Now that you've calmed down, 112 00:06:42,771 --> 00:06:43,965 let's talk about business. 113 00:06:45,213 --> 00:06:46,374 I need to tell you a secret. 114 00:06:47,093 --> 00:06:48,694 Roger wishes to purchase Art List. 115 00:06:48,829 --> 00:06:50,301 I wish to manage it together with you. 116 00:06:51,814 --> 00:06:52,734 If you head 117 00:06:53,533 --> 00:06:54,773 to Art List, 118 00:06:55,261 --> 00:06:56,333 what will happen... 119 00:06:56,381 --> 00:06:57,533 What will happen to Nextmonday? 120 00:06:59,413 --> 00:07:00,333 I took over 121 00:07:00,701 --> 00:07:02,669 Nextmonday when it was at its lowest moment. 122 00:07:02,685 --> 00:07:04,101 Of course I feel a sense of achievement 123 00:07:04,109 --> 00:07:05,277 after achieving such a result. 124 00:07:05,893 --> 00:07:06,773 But it's too stable. 125 00:07:06,957 --> 00:07:08,573 I don't even have a sense of presence here. 126 00:07:11,005 --> 00:07:12,093 It's the same for you. 127 00:07:12,734 --> 00:07:14,494 The Supplement Editor and the Deputy Director 128 00:07:14,574 --> 00:07:15,653 have to focus on Nextmonday. 129 00:07:16,653 --> 00:07:18,134 Now, Penny is the Deputy Director. 130 00:07:18,445 --> 00:07:20,397 Even if I do appoint you as the Supplement Editor, 131 00:07:20,685 --> 00:07:21,891 how much freedom will you have? 132 00:07:22,989 --> 00:07:24,333 If you're doing this for the money, 133 00:07:24,653 --> 00:07:26,269 Penny's position is the best you can do. 134 00:07:27,891 --> 00:07:28,749 But this is different. 135 00:07:29,691 --> 00:07:30,973 I'm going to give you a brand. 136 00:07:31,533 --> 00:07:32,253 A personal brand. 137 00:07:32,771 --> 00:07:33,949 It's not just a magazine firm. 138 00:07:39,054 --> 00:07:40,174 What do I need to do? 139 00:07:41,309 --> 00:07:42,571 You need to grasp Art List fully. 140 00:07:42,574 --> 00:07:44,853 From content to data to users, 141 00:07:44,891 --> 00:07:47,309 you need to implement every detail thoroughly in all aspects. 142 00:07:49,574 --> 00:07:50,010 Understood. 143 00:07:50,011 --> 00:07:51,133 I'll do it as fast as possible. 144 00:07:51,251 --> 00:07:51,997 There's no rush. 145 00:07:52,205 --> 00:07:53,741 You should finish the current issue first. 146 00:07:53,837 --> 00:07:54,941 I've read your initial draft. 147 00:07:55,213 --> 00:07:56,493 There were plenty of fancy words. 148 00:07:56,829 --> 00:07:58,573 But this isn't just any street interview essay. 149 00:07:59,181 --> 00:08:01,491 There's no resonance if you don't hit the nail on the head. 150 00:08:02,957 --> 00:08:04,701 Did you go on a blind date when I told you to? 151 00:08:05,853 --> 00:08:07,014 I did. 152 00:08:07,533 --> 00:08:09,254 My self-awareness has significantly increased. 153 00:08:11,213 --> 00:08:11,653 Jesus... 154 00:08:12,571 --> 00:08:15,085 I didn't send you on a blind date for you to assess your value. 155 00:08:15,581 --> 00:08:18,531 The subject of a blind date is essential in a relationship between men and women. 156 00:08:19,413 --> 00:08:21,694 You can't afford to be narrow-minded. 157 00:08:21,734 --> 00:08:22,810 Since you've experienced it, 158 00:08:22,811 --> 00:08:24,589 you need to think out of the box when you write. 159 00:08:25,254 --> 00:08:25,694 Leave now. 160 00:08:25,771 --> 00:08:27,085 Submit it to me after correcting it. 161 00:08:39,214 --> 00:08:40,014 (Her goals are clear,) 162 00:08:40,109 --> 00:08:41,371 (and her actions are decisive.) 163 00:08:41,854 --> 00:08:43,053 (She's not shaken by any rumors,) 164 00:08:43,117 --> 00:08:45,085 (and she doesn't plunder her subordinates' resources.) 165 00:08:45,165 --> 00:08:47,771 (Although she's suspected of mind-controlling people sometimes,) 166 00:08:48,573 --> 00:08:50,734 (she's still a versatile fighter.) 167 00:08:51,494 --> 00:08:52,614 (She's the perfect boss.) 168 00:09:10,749 --> 00:09:11,451 (Huang Wenda) 169 00:09:11,451 --> 00:09:12,541 (Founder, Chairman) Huang Wenda. 170 00:09:12,541 --> 00:09:13,671 (Linda Group) In the PR industry. 171 00:09:14,221 --> 00:09:16,461 You tried to collaborate with Xu Guanrui before this, right? 172 00:09:16,973 --> 00:09:17,757 Here is the thing. 173 00:09:18,077 --> 00:09:20,029 It's risky for you to be on Nextmonday's cover. 174 00:09:20,045 --> 00:09:20,861 They can't handle it. 175 00:09:20,921 --> 00:09:22,477 That's why they requested me to take over. 176 00:09:23,813 --> 00:09:25,173 How did you get to know Zhang Junjie? 177 00:09:26,254 --> 00:09:26,813 We're friends. 178 00:09:26,973 --> 00:09:27,725 What about you? 179 00:09:28,293 --> 00:09:28,893 Friends, huh? 180 00:09:29,565 --> 00:09:31,421 Zhang Junjie actually has friends, huh? 181 00:09:36,693 --> 00:09:37,254 You see, 182 00:09:37,405 --> 00:09:38,605 I'm her ex-boyfriend. 183 00:09:38,893 --> 00:09:39,454 Back then, 184 00:09:39,773 --> 00:09:41,053 I introduced her to the industry. 185 00:09:41,901 --> 00:09:43,597 Domestic media was booming in those years. 186 00:09:43,621 --> 00:09:44,621 I worked in the PR department 187 00:09:44,621 --> 00:09:45,831 while she was in the advertising department. 188 00:09:45,851 --> 00:09:46,931 We made quite a lot of money. 189 00:09:47,334 --> 00:09:48,773 She learned all those PR techniques 190 00:09:48,974 --> 00:09:49,854 from me. 191 00:09:50,141 --> 00:09:52,237 I was the one who reconstructed her worldview as well. 192 00:09:52,893 --> 00:09:53,653 But in the end, 193 00:09:54,734 --> 00:09:56,094 I didn't expect her to abandon me. 194 00:09:56,933 --> 00:09:58,214 She joined my rival company. 195 00:09:58,317 --> 00:09:59,389 Do you dare to imagine that? 196 00:09:59,725 --> 00:10:01,411 She was less than 30 years old back then, 197 00:10:01,421 --> 00:10:02,871 but she proved herself in front of men. 198 00:10:02,909 --> 00:10:03,533 Her goal 199 00:10:03,693 --> 00:10:04,773 was to be equal with me. 200 00:10:04,989 --> 00:10:05,731 Isn't it hilarious? 201 00:10:07,214 --> 00:10:08,413 I cannot imagine 202 00:10:08,525 --> 00:10:09,891 that you still despise her until now. 203 00:10:11,933 --> 00:10:12,614 Young girl, 204 00:10:13,293 --> 00:10:14,854 you don't know anything at this age. 205 00:10:15,645 --> 00:10:17,453 Public relations isn't as easy as you think. 206 00:10:17,805 --> 00:10:19,771 It's either you take the blame and clean up the mess 207 00:10:19,771 --> 00:10:21,485 or get yourself involved in power struggles. 208 00:10:21,511 --> 00:10:23,350 One breadwinner in the family is more than enough. 209 00:10:23,351 --> 00:10:24,090 How can we live well 210 00:10:24,091 --> 00:10:25,731 if everyone in the family does the same job? 211 00:10:25,734 --> 00:10:27,014 Didn't she leave you long ago? 212 00:10:28,125 --> 00:10:29,691 I suppose you still wanted to control her 213 00:10:29,691 --> 00:10:30,989 even after you guys broke up, right? 214 00:10:31,854 --> 00:10:33,090 I exposed myself online once. 215 00:10:33,091 --> 00:10:34,397 I think you should know about it. 216 00:10:34,893 --> 00:10:36,454 I'm sure a vulgar man like you 217 00:10:36,669 --> 00:10:37,757 has watched it before. 218 00:10:38,237 --> 00:10:40,413 That was the biggest crisis I encountered in life. 219 00:10:40,973 --> 00:10:43,085 Jacqueline was the one who resolved the dispute for me. 220 00:10:44,134 --> 00:10:45,854 That woman who you always despised 221 00:10:45,901 --> 00:10:47,085 has become independent long ago. 222 00:10:47,693 --> 00:10:49,653 You should stop discriminating against women. 223 00:10:54,557 --> 00:10:56,221 Aren't we here to talk about business today? 224 00:10:56,237 --> 00:10:56,851 Let's get to it. 225 00:11:12,813 --> 00:11:13,854 Zhang Junjie, 226 00:11:14,614 --> 00:11:15,854 are you old for real? 227 00:11:16,614 --> 00:11:17,974 You have excellent taste, don't you? 228 00:11:18,454 --> 00:11:19,813 That Guan Xingxin you found, 229 00:11:20,094 --> 00:11:22,413 she's useless except for her good looks. 230 00:11:22,717 --> 00:11:24,845 She's even worse than you when you were young. 231 00:11:32,661 --> 00:11:35,382 (Zhang Junjie: Speak properly. Find Xu Guanrui for your deals.) 232 00:11:35,383 --> 00:11:37,747 (Xu Guanrui's Contact) 233 00:11:37,747 --> 00:11:40,181 (Shared by Zhang Junjie Send friend request) 234 00:11:40,181 --> 00:11:41,446 (Sent) 235 00:11:52,214 --> 00:11:53,293 You like antique shops, huh? 236 00:11:55,573 --> 00:11:57,094 I thought to myself 237 00:11:57,181 --> 00:11:58,731 that I would want to open an oddity store 238 00:11:58,734 --> 00:11:59,693 if I had the chance. 239 00:12:00,854 --> 00:12:02,413 It'll only open after midnight. 240 00:12:03,374 --> 00:12:04,813 I'll sell all kinds of antiques, 241 00:12:04,893 --> 00:12:05,614 tales of the past, 242 00:12:05,773 --> 00:12:06,893 childhood memories and so on. 243 00:12:07,974 --> 00:12:09,454 If a customer likes a certain item 244 00:12:09,734 --> 00:12:10,773 and can't afford it, 245 00:12:11,014 --> 00:12:12,374 they can exchange it 246 00:12:12,653 --> 00:12:13,334 with their wish. 247 00:12:15,037 --> 00:12:16,251 What wish do you have, then? 248 00:12:27,573 --> 00:12:28,134 Smile. 249 00:13:09,661 --> 00:13:11,085 Are you thinking of Liang Daiwen again? 250 00:13:11,173 --> 00:13:11,734 Who said so? 251 00:13:12,653 --> 00:13:13,371 Stop lying to me. 252 00:13:13,453 --> 00:13:15,005 There are butterflies in your stomach. 253 00:13:16,014 --> 00:13:16,773 Is it that obvious? 254 00:13:17,693 --> 00:13:19,094 Liang texted me. 255 00:13:19,614 --> 00:13:20,653 He told me to look after you. 256 00:13:21,693 --> 00:13:22,773 I think 257 00:13:23,413 --> 00:13:24,813 you two still have a chance. 258 00:13:25,214 --> 00:13:26,533 What do you mean by that? 259 00:13:26,734 --> 00:13:28,214 I've already suffered defeat. 260 00:13:28,637 --> 00:13:30,651 There's no victory or loss when it comes to love. 261 00:13:30,781 --> 00:13:33,011 You can still text him even if you've suffered defeat. 262 00:13:33,291 --> 00:13:34,589 You two didn't sever your ties. 263 00:13:35,614 --> 00:13:36,454 I won't text him. 264 00:13:38,461 --> 00:13:40,231 Are you worried that he might not reply to you? 265 00:13:43,357 --> 00:13:44,733 If so, I'll create a group chat. 266 00:13:45,501 --> 00:13:47,552 (Chat Group) 267 00:13:47,552 --> 00:13:51,061 (Chat Group (3 members)) 268 00:13:51,061 --> 00:13:56,919 (@Liang Daiwen What are you doing?) 269 00:13:57,173 --> 00:13:59,134 Aren't you being too direct? 270 00:13:59,149 --> 00:14:01,061 I know you're curious about what he's doing lately. 271 00:14:01,325 --> 00:14:02,909 I've asked him. Just wait for his reply. 272 00:14:03,893 --> 00:14:05,053 I'm not curious about it at all. 273 00:14:11,181 --> 00:14:13,581 (@Liang Daiwen What are you doing?) 274 00:14:19,813 --> 00:14:20,974 Who's this boring fellow? 275 00:14:21,413 --> 00:14:22,254 I guess it's Yu Dule. 276 00:14:22,734 --> 00:14:24,094 Yu Dule isn't boring at all. 277 00:14:25,573 --> 00:14:27,094 It's the man whom I went on a blind date with. 278 00:14:29,053 --> 00:14:29,933 Blind date? 279 00:14:30,765 --> 00:14:32,171 Since when did you go on a blind date? 280 00:14:33,893 --> 00:14:34,653 Just a few days ago. 281 00:14:35,325 --> 00:14:36,413 My mother arranged for it. 282 00:14:37,277 --> 00:14:39,613 He graduated from a famous college and secured a stable job. 283 00:14:40,173 --> 00:14:41,293 He's nothing 284 00:14:41,573 --> 00:14:42,893 short of perfect. 285 00:14:44,134 --> 00:14:47,014 But he watched my hotel scandal video in private. 286 00:14:47,645 --> 00:14:50,301 He took pictures of me in secret and sent them to his group chat when we met. 287 00:14:50,621 --> 00:14:51,971 He did it so that he could mock me 288 00:14:51,974 --> 00:14:53,173 together with his friends. 289 00:14:57,134 --> 00:14:59,334 He wasn't interested in the blind date at all. 290 00:15:00,214 --> 00:15:01,293 He was only interested 291 00:15:02,014 --> 00:15:04,254 in the scandalous girl who was involved 292 00:15:04,254 --> 00:15:05,134 in the video. 293 00:15:06,813 --> 00:15:07,734 Maybe 294 00:15:08,651 --> 00:15:10,333 he wishes to verify something for himself 295 00:15:10,614 --> 00:15:11,854 or he has some other motives. 296 00:15:12,717 --> 00:15:13,837 I couldn't care less. 297 00:15:17,653 --> 00:15:20,134 Can't you just tell your family 298 00:15:20,533 --> 00:15:21,454 about Yu Dule directly? 299 00:15:23,933 --> 00:15:25,094 A stand-up comedian. 300 00:15:25,653 --> 00:15:26,494 A bar manager. 301 00:15:27,165 --> 00:15:28,131 Which of these two positions 302 00:15:28,131 --> 00:15:29,611 do you think my parents will be happy with? 303 00:15:31,374 --> 00:15:32,454 Yu Dule's parents 304 00:15:32,717 --> 00:15:34,301 are obsessed with organizational structure. 305 00:15:35,117 --> 00:15:36,731 My parents are more conservative than them 306 00:15:37,134 --> 00:15:38,014 when it comes to that. 307 00:15:38,813 --> 00:15:40,854 If so, were your parents happy with the ex-boyfriends 308 00:15:40,854 --> 00:15:41,974 you had? 309 00:15:42,614 --> 00:15:44,053 Of course not. 310 00:15:44,893 --> 00:15:46,773 Ever since the scandal blew up, 311 00:15:46,773 --> 00:15:48,254 they almost severed their ties with me. 312 00:15:49,053 --> 00:15:50,254 The blind date was an out for us 313 00:15:50,413 --> 00:15:51,614 to break the ice. 314 00:15:51,981 --> 00:15:53,341 If I didn't go on the blind date, 315 00:15:54,293 --> 00:15:55,614 they would've come to Donghai 316 00:15:55,693 --> 00:15:56,773 and kidnap me. 317 00:16:01,854 --> 00:16:03,573 Are you sure you're not interested 318 00:16:03,614 --> 00:16:05,173 in Mr. Yu? 319 00:16:08,854 --> 00:16:09,494 What about you? 320 00:16:10,573 --> 00:16:11,813 Aren't you interested 321 00:16:12,094 --> 00:16:13,374 in Mr. Liang? 322 00:16:16,494 --> 00:16:17,933 Of course I am. 323 00:16:18,533 --> 00:16:19,813 Romance movies are playing in my head 324 00:16:19,813 --> 00:16:21,090 all day long. 325 00:16:21,091 --> 00:16:23,069 All the kissing scenes are at least filmed by eight cameras. 326 00:16:23,309 --> 00:16:24,611 Since you imagined something like that, 327 00:16:24,614 --> 00:16:26,254 you should go for something wilder. 328 00:16:26,933 --> 00:16:28,214 Liang Daiwen is a man. 329 00:16:28,933 --> 00:16:30,413 Can't you imagine a scene 330 00:16:30,893 --> 00:16:32,573 where he pushes you to the ground 331 00:16:32,974 --> 00:16:34,614 and rip your tie apart? 332 00:16:37,813 --> 00:16:38,650 No way! 333 00:16:38,651 --> 00:16:40,077 I can't imagine something like that. 334 00:16:40,254 --> 00:16:41,173 This is infuriating. 335 00:16:41,693 --> 00:16:43,053 I need to view some units now. 336 00:16:44,214 --> 00:16:46,454 Independent women like us need to be self-sufficient. 337 00:16:47,214 --> 00:16:48,293 We need to lead great lives 338 00:16:48,614 --> 00:16:49,734 in our own units. 339 00:16:52,734 --> 00:16:53,214 Alright now. 340 00:16:53,629 --> 00:16:54,771 I'm thankful to Liang Daiwen 341 00:16:55,254 --> 00:16:56,650 for letting me sponge off him. 342 00:16:56,651 --> 00:16:58,601 Now, I have enough for the deposit and three months' rent. 343 00:17:03,173 --> 00:17:03,614 Gu Yi, 344 00:17:06,373 --> 00:17:07,333 sometimes, 345 00:17:09,654 --> 00:17:10,654 I'm pretty envious of you. 346 00:17:13,373 --> 00:17:14,214 Me? 347 00:17:16,014 --> 00:17:17,454 Why are you envious of me? 348 00:17:46,573 --> 00:17:47,694 Why did I wear 349 00:17:47,694 --> 00:17:49,333 a fancy red dress today? 350 00:17:50,133 --> 00:17:51,214 Am I desperate for fame? 351 00:17:53,613 --> 00:17:54,254 Indeed. 352 00:17:57,014 --> 00:17:58,494 My red dress is too eye-catching. 353 00:17:59,214 --> 00:18:00,214 Cars were stopping 354 00:18:00,613 --> 00:18:01,573 when I crossed the road. 355 00:18:38,221 --> 00:18:42,029 (Gu Yi's Everyday To Do List) 356 00:18:42,030 --> 00:18:43,734 (Interview Today, Open Mic Night) 357 00:18:43,734 --> 00:18:45,414 (Open Mic Night, You Better Laugh) Daju, Erju, 358 00:18:45,573 --> 00:18:47,654 Sanju, Siju, 359 00:18:48,254 --> 00:18:48,934 Wuju. 360 00:18:49,645 --> 00:18:50,621 Nice to meet you all. 361 00:18:50,811 --> 00:18:52,013 I'm a member of the family now. 362 00:18:53,053 --> 00:18:54,773 Let's get along together in the future. 363 00:18:57,894 --> 00:18:59,214 You think it's good for them, 364 00:19:00,214 --> 00:19:01,533 that's why you're casting it away. 365 00:19:04,293 --> 00:19:06,254 We've spent so much time together, 366 00:19:07,645 --> 00:19:09,051 yet you don't feel anything at all. 367 00:20:04,978 --> 00:20:11,381 (Today's steps) 368 00:20:11,494 --> 00:20:12,613 (Liang Daiwen,) 369 00:20:13,773 --> 00:20:15,093 (are you sleepwalking again?) 370 00:20:19,813 --> 00:20:21,533 How did you get alexithymia, then? 371 00:20:27,853 --> 00:20:29,133 What are you 372 00:20:29,853 --> 00:20:31,254 stressed out about, then? 373 00:20:33,214 --> 00:20:34,214 (Liang Daiwen,) 374 00:20:35,333 --> 00:20:36,254 (so,) 375 00:20:36,573 --> 00:20:38,477 (you were stressed out because of me, huh?) 376 00:20:53,533 --> 00:20:56,214 The feedback from video placements on Douyin and Weibo 377 00:20:56,269 --> 00:20:57,069 has been very good. 378 00:20:57,494 --> 00:20:59,053 We had millions of views. 379 00:20:59,613 --> 00:21:02,214 Digitaling published a topic discussion that night, 380 00:21:02,734 --> 00:21:04,694 and it was also screenshotted 381 00:21:04,731 --> 00:21:05,837 by various female influencers. 382 00:21:05,934 --> 00:21:06,974 It was highly discussed. 383 00:21:07,181 --> 00:21:08,621 Have you done a follow-up with the brands? 384 00:21:09,214 --> 00:21:11,293 I'm discussing a deal with several outdoor sports brands. 385 00:21:11,661 --> 00:21:13,171 We plan to create an issue that focuses 386 00:21:13,211 --> 00:21:14,845 on the power of women through collaboration. 387 00:21:14,941 --> 00:21:16,973 This can also align with Mr. Xu's upcoming music column 388 00:21:17,021 --> 00:21:19,069 on virtual girl groups. 389 00:21:20,174 --> 00:21:21,730 The business trip proposed by Xu Guanrui 390 00:21:21,731 --> 00:21:23,021 will be implemented in a few more days. 391 00:21:23,131 --> 00:21:24,413 You'll take the lead for the brands. 392 00:21:24,813 --> 00:21:25,333 Understood. 393 00:21:26,573 --> 00:21:28,093 But regarding the scripts... 394 00:21:29,813 --> 00:21:31,533 Gu Yi isn't done with 395 00:21:31,581 --> 00:21:32,731 the cosmetics project yet, right? 396 00:21:33,494 --> 00:21:35,494 The client has set a four-week schedule 397 00:21:36,053 --> 00:21:37,373 and requires each interview 398 00:21:37,533 --> 00:21:39,773 to be written from a different female perspective. 399 00:21:40,317 --> 00:21:41,597 She has to submit a lot of scripts. 400 00:21:42,414 --> 00:21:44,254 Won't she be overwhelmed? 401 00:21:45,813 --> 00:21:46,694 Not at all. 402 00:21:47,613 --> 00:21:49,174 I can hand the script to you 403 00:21:49,389 --> 00:21:50,973 and Deputy Director before work is over. 404 00:21:51,333 --> 00:21:51,694 Good. 405 00:21:52,813 --> 00:21:55,093 Gu Yi's topic on blind dates was quite excellent. 406 00:21:55,813 --> 00:21:57,174 She has set an example for all of us. 407 00:21:58,014 --> 00:21:59,813 To turn a cliché topic into a viral hit, 408 00:21:59,821 --> 00:22:01,011 (Zhi: Who asked her) you must break away 409 00:22:01,011 --> 00:22:02,589 (about the cosmetics project?) from the tone of traditional media. 410 00:22:02,685 --> 00:22:04,125 (I can't stand her.) Exposure equals data, 411 00:22:04,414 --> 00:22:06,894 and data equals advertising. 412 00:22:07,214 --> 00:22:09,133 Therefore, for your programs that focus on women, 413 00:22:09,133 --> 00:22:11,414 I think they should be combined with new media. 414 00:22:11,894 --> 00:22:13,734 (What is Gu Yi doing?) You need to make sure all brands 415 00:22:14,174 --> 00:22:15,014 are taken care of as well. 416 00:22:15,454 --> 00:22:15,850 Understood. 417 00:22:15,851 --> 00:22:17,931 (I'm reviewing the blind dates.) Advertisers are intelligent too. 418 00:22:17,931 --> 00:22:18,973 They only focus on the data. 419 00:22:19,214 --> 00:22:20,133 Therefore, our data 420 00:22:20,254 --> 00:22:21,734 must be complete. 421 00:22:21,813 --> 00:22:23,093 It must be very complete. 422 00:22:24,813 --> 00:22:26,611 (Robot: Why did you) Understood. Please don't worry. 423 00:22:26,611 --> 00:22:27,451 (go on blind dates again?) 424 00:22:27,453 --> 00:22:27,837 Okay. 425 00:22:27,853 --> 00:22:29,611 Sign the potential contracts and submit them to me 426 00:22:29,613 --> 00:22:30,174 after this. 427 00:22:30,694 --> 00:22:31,133 Alright. 428 00:22:35,573 --> 00:22:35,934 And, 429 00:22:35,997 --> 00:22:37,949 how was the follow-up with the product brands last time? 430 00:22:38,813 --> 00:22:39,853 We've already signed 431 00:22:39,894 --> 00:22:41,454 most of the contracts. 432 00:22:42,133 --> 00:22:43,813 Hello, everyone. I'm Daodao. 433 00:22:44,813 --> 00:22:46,533 I majored in Chemistry in college. 434 00:22:49,565 --> 00:22:50,557 Beef offal noodles. 435 00:22:50,773 --> 00:22:51,293 Eat up. 436 00:22:58,541 --> 00:23:00,131 You should tell me what's going on first. 437 00:23:00,414 --> 00:23:01,694 I'm afraid that you'll poison the food. 438 00:23:08,533 --> 00:23:09,214 You see, 439 00:23:09,853 --> 00:23:12,333 it's been a long time since I was chosen for the show. 440 00:23:13,773 --> 00:23:14,934 Why don't you select me in secret? 441 00:23:18,093 --> 00:23:18,691 That won't do. 442 00:23:19,405 --> 00:23:20,691 Return the noodles to me, then. 443 00:23:20,845 --> 00:23:21,661 This is the last time. 444 00:23:26,894 --> 00:23:27,654 Lately, 445 00:23:27,813 --> 00:23:29,373 the bar's operations have been adjusted. 446 00:23:29,853 --> 00:23:30,974 I have to check the accounts. 447 00:23:31,773 --> 00:23:32,494 If not, 448 00:23:32,541 --> 00:23:33,491 even Lu can't deal with it 449 00:23:33,693 --> 00:23:34,731 if we keep incurring losses. 450 00:23:34,781 --> 00:23:36,029 The bar will close eventually. 451 00:23:36,853 --> 00:23:39,093 You should arrange for me to perform more, then. 452 00:23:39,333 --> 00:23:41,053 At least I can attract some customers. 453 00:23:42,773 --> 00:23:43,573 You? 454 00:23:44,373 --> 00:23:44,974 Forget about it. 455 00:23:50,894 --> 00:23:51,894 What kind of style is this? 456 00:23:51,894 --> 00:23:53,053 This is a decent bar, you know? 457 00:23:55,773 --> 00:23:58,133 I'm wearing Guan Xingxin's dress, you know? 458 00:23:58,734 --> 00:23:59,254 Beautiful. 459 00:23:59,565 --> 00:24:00,451 It's super beautiful. 460 00:24:01,093 --> 00:24:03,613 I'm sure Liang Daiwen will fall for you if he sees you. 461 00:24:04,093 --> 00:24:05,894 Just look at you. 462 00:24:09,734 --> 00:24:11,454 Has Liang Daiwen managed to win a ticket today? 463 00:24:12,893 --> 00:24:14,589 I was wondering who you were wearing this for. 464 00:24:16,414 --> 00:24:17,414 What a shame. 465 00:24:17,734 --> 00:24:19,414 He's been unlucky lately. 466 00:24:25,974 --> 00:24:27,254 You don't need to be so dejected. 467 00:24:28,333 --> 00:24:29,333 You see, 468 00:24:29,533 --> 00:24:31,613 Mr. Xu, the one with the big bike, did win one ticket. 469 00:24:33,885 --> 00:24:35,051 He fancies you too, right? 470 00:24:37,494 --> 00:24:38,454 Stop joking around. 471 00:24:39,974 --> 00:24:40,974 I'm not blind, you know? 472 00:24:49,414 --> 00:24:49,974 What is this? 473 00:24:50,533 --> 00:24:51,934 A Jägerbomb. 474 00:24:52,957 --> 00:24:54,797 You're drinking this when it's this early? 475 00:24:56,014 --> 00:24:56,894 Gu Yi, 476 00:24:57,533 --> 00:24:59,533 I need to edit a video through the night. 477 00:24:59,934 --> 00:25:01,454 What else should I take, then? 478 00:25:01,853 --> 00:25:02,934 Cefalexin with Jägermeister? 479 00:25:07,293 --> 00:25:08,053 Mr. Yu, 480 00:25:09,613 --> 00:25:11,734 have you not considered getting a proper job before? 481 00:25:11,901 --> 00:25:13,789 The kind with five social insurances and a housing fund. 482 00:25:17,894 --> 00:25:18,414 I have. 483 00:25:20,157 --> 00:25:20,891 What's the matter? 484 00:25:20,894 --> 00:25:21,613 Does Nextmonday 485 00:25:21,894 --> 00:25:22,853 lack a boss? 486 00:25:22,861 --> 00:25:23,773 I can cope with that. 487 00:25:24,974 --> 00:25:26,454 I'm not joking. 488 00:25:27,894 --> 00:25:28,573 Let me ask you this. 489 00:25:29,773 --> 00:25:30,573 Why do you think 490 00:25:30,974 --> 00:25:33,014 I suffered a terrible defeat against Liang Daiwen? 491 00:25:34,093 --> 00:25:35,813 What terrible defeat? 492 00:25:37,133 --> 00:25:38,333 I'm serious! 493 00:25:41,293 --> 00:25:42,694 I suffered defeat 494 00:25:43,093 --> 00:25:44,414 against him 495 00:25:44,454 --> 00:25:46,813 because we weren't equal in value. 496 00:25:47,293 --> 00:25:47,934 Do you understand? 497 00:25:48,894 --> 00:25:49,773 I do. 498 00:25:50,365 --> 00:25:51,691 Anyway, your taste has been terrible 499 00:25:51,894 --> 00:25:53,454 since you fell for him. 500 00:26:00,694 --> 00:26:01,654 That's all I'm going to say. 501 00:26:03,885 --> 00:26:04,893 I'll be performing now. 502 00:26:05,174 --> 00:26:05,773 See yourself off. 503 00:26:22,934 --> 00:26:23,934 Unequal in value, huh? 504 00:26:35,613 --> 00:26:36,773 Hello, everyone. I'm Gu Yi. 505 00:26:42,254 --> 00:26:43,654 I wore high heels today. 506 00:26:43,974 --> 00:26:44,934 Can you guys tell? 507 00:26:45,333 --> 00:26:46,214 Yeah. 508 00:26:46,773 --> 00:26:47,813 I'm at least 1.6m tall now. 509 00:26:48,773 --> 00:26:49,494 Surprise. 510 00:26:52,214 --> 00:26:53,974 What should I talk about today? 511 00:26:55,885 --> 00:26:56,957 I wish to fall in love. 512 00:26:58,133 --> 00:26:58,773 I... 513 00:26:59,813 --> 00:27:01,533 I truly wish to fall in love. 514 00:27:01,853 --> 00:27:03,414 Me too. 515 00:27:04,205 --> 00:27:05,453 Why don't you fall for me? 516 00:27:05,485 --> 00:27:06,051 Okay. 517 00:27:06,093 --> 00:27:06,533 Sure. 518 00:27:07,613 --> 00:27:08,414 But you see, 519 00:27:08,773 --> 00:27:10,974 men are too complex. 520 00:27:11,533 --> 00:27:13,813 They're just like philosophy, which is difficult to comprehend. 521 00:27:15,533 --> 00:27:16,174 Who are you? 522 00:27:17,654 --> 00:27:18,533 Where did you come from? 523 00:27:20,254 --> 00:27:21,454 Where are you going? 524 00:27:23,014 --> 00:27:23,773 Don't leave. 525 00:27:27,373 --> 00:27:29,454 People say that a woman's sixth sense is accurate. 526 00:27:30,254 --> 00:27:31,494 But it's not accurate 527 00:27:31,549 --> 00:27:32,411 when it comes to love. 528 00:27:33,773 --> 00:27:35,014 You see, girls like me 529 00:27:35,734 --> 00:27:37,093 are just like a compass. 530 00:27:37,805 --> 00:27:40,141 We cannot get our bearings when we see someone good-looking. 531 00:27:41,494 --> 00:27:43,654 Scums like to deceive me by using that against me. 532 00:27:44,694 --> 00:27:45,570 But don't think 533 00:27:45,571 --> 00:27:47,405 that I have no idea you're trying to deceive me. 534 00:27:48,773 --> 00:27:49,853 I just can't help myself. 535 00:27:55,813 --> 00:27:57,093 Help. 536 00:28:03,053 --> 00:28:03,613 This won't do. 537 00:28:17,853 --> 00:28:19,454 What kind of lousy shoes are these? 538 00:28:28,093 --> 00:28:29,174 Mr. Xu? 539 00:28:29,934 --> 00:28:30,494 What's wrong? 540 00:28:30,973 --> 00:28:32,605 Are you disappointed to see me? 541 00:28:33,974 --> 00:28:34,654 Not at all. 542 00:28:34,893 --> 00:28:35,837 How could that be? 543 00:28:35,869 --> 00:28:37,117 I bought some medicine for you. 544 00:28:39,454 --> 00:28:39,853 Here. 545 00:28:40,365 --> 00:28:41,181 Let me help you out. 546 00:28:41,997 --> 00:28:42,973 No need for that. 547 00:28:44,333 --> 00:28:45,014 It's fine. 548 00:28:59,741 --> 00:29:01,485 I can do it myself. Give it to me. 549 00:29:02,214 --> 00:29:03,454 You're in an awkward position. 550 00:29:04,293 --> 00:29:04,773 I'll do it. 551 00:29:37,734 --> 00:29:39,373 I knew that something was off 552 00:29:39,373 --> 00:29:40,685 when you got off the stage. 553 00:29:40,934 --> 00:29:42,293 Next time, when you put on high heels, 554 00:29:43,581 --> 00:29:45,517 you should shift your center of gravity forward. 555 00:29:45,981 --> 00:29:47,517 This way, it won't cut your heels. 556 00:29:48,861 --> 00:29:50,029 You do have high EQ indeed. 557 00:29:50,494 --> 00:29:52,613 If Mr. Yu were here, he would say this, 558 00:29:53,414 --> 00:29:53,853 "Gu Yi, 559 00:29:53,853 --> 00:29:56,014 you shouldn't steal other people's shoes even when you're poor." 560 00:29:59,469 --> 00:30:01,325 You don't need to doll yourself up, you know? 561 00:30:01,501 --> 00:30:02,861 You're already pretty enough. 562 00:30:08,509 --> 00:30:09,971 You'll only suffer if you cut your feet 563 00:30:11,254 --> 00:30:12,654 to fit in shoes that don't fit you. 564 00:30:17,373 --> 00:30:17,894 All done. 565 00:30:26,477 --> 00:30:27,901 You should change into slippers. 566 00:30:33,734 --> 00:30:34,373 Thank you. 567 00:30:41,014 --> 00:30:41,654 Thank you. 568 00:30:48,894 --> 00:30:49,494 Did you two argue? 569 00:30:51,533 --> 00:30:52,491 What's with the question? 570 00:30:54,494 --> 00:30:56,773 I thought you looked pitiful when you told us 571 00:30:57,117 --> 00:30:58,621 about the joke with the scum. 572 00:31:02,254 --> 00:31:02,654 Gu Yi, 573 00:31:04,613 --> 00:31:05,573 you kept saying 574 00:31:05,661 --> 00:31:07,069 that you wanted to be a star-chaser. 575 00:31:07,709 --> 00:31:10,171 But you didn't realize that you were shining like a star yourself, right? 576 00:31:14,613 --> 00:31:16,133 Although my friends aren't playboys or scums, 577 00:31:16,894 --> 00:31:17,974 I can empathize 578 00:31:18,333 --> 00:31:19,293 with a man's mindset. 579 00:31:21,053 --> 00:31:22,934 They have plenty of ways to reject you. 580 00:31:24,174 --> 00:31:25,014 But in the end, 581 00:31:25,934 --> 00:31:26,654 it's all because 582 00:31:27,645 --> 00:31:30,333 they love themselves more and they aren't willing to take the risk for you. 583 00:31:31,149 --> 00:31:32,941 Actually, there aren't that many bitter reasons. 584 00:31:39,093 --> 00:31:39,654 He... 585 00:31:43,133 --> 00:31:45,053 He just has a weaker sense of perception. 586 00:31:46,573 --> 00:31:47,773 He still needs to grow. 587 00:31:50,174 --> 00:31:52,014 If so, are you sure that he'll give you the answer 588 00:31:52,494 --> 00:31:53,333 you desire 589 00:31:54,573 --> 00:31:55,454 after growing? 590 00:32:05,245 --> 00:32:05,971 I need to go now. 591 00:32:05,997 --> 00:32:07,053 I have a flight to catch. 592 00:32:08,813 --> 00:32:09,974 You can keep the medicine. 593 00:32:11,293 --> 00:32:11,813 Okay. 594 00:32:12,293 --> 00:32:14,174 The weather forecast said it would rain today. 595 00:32:14,541 --> 00:32:16,061 I left you an umbrella at the front desk. 596 00:32:16,613 --> 00:32:17,454 Remember to retrieve it. 597 00:32:42,301 --> 00:32:43,487 (Ounce Comedy Club Open Mic Night) 598 00:32:43,488 --> 00:32:44,760 (A Human Soul Weighs Only One Ounce) 599 00:32:44,761 --> 00:32:46,173 (Hope You Guys Will Enjoy Your Night Here) 600 00:32:46,974 --> 00:32:47,454 See you. 601 00:32:47,734 --> 00:32:48,293 Goodbye. 602 00:32:50,894 --> 00:32:51,454 Goodbye. 603 00:33:24,494 --> 00:33:25,654 It's not raining. 604 00:34:23,541 --> 00:34:25,301 (Gu Yi) 605 00:34:49,941 --> 00:34:54,221 (HF Design Company) 606 00:35:02,093 --> 00:35:03,053 Greetings, Ms. Zhang. 607 00:35:21,213 --> 00:35:22,173 See if you like it. 608 00:35:23,014 --> 00:35:24,814 I noticed that your drawing tablet was quite outdated. 609 00:35:25,374 --> 00:35:26,294 I bought you a new one. 610 00:35:28,253 --> 00:35:28,613 Thanks. 611 00:35:32,053 --> 00:35:32,774 The design 612 00:35:33,133 --> 00:35:34,294 I told you about before this, 613 00:35:34,317 --> 00:35:35,131 are you still doing it? 614 00:35:35,149 --> 00:35:35,891 Is everything okay? 615 00:35:36,269 --> 00:35:37,565 I came up with the draft. 616 00:35:38,493 --> 00:35:40,253 But the style reference is too obvious. 617 00:35:40,509 --> 00:35:42,413 It can only serve as a concept image for the client. 618 00:35:42,733 --> 00:35:43,494 It should be marked as 619 00:35:43,565 --> 00:35:45,341 "Not for commercial use, Cannot be disclosed." 620 00:35:45,373 --> 00:35:47,309 I need to make major adjustments to the final design. 621 00:35:48,173 --> 00:35:48,653 Of course. 622 00:35:48,797 --> 00:35:49,805 Let me take a look. 623 00:35:57,814 --> 00:35:58,653 It's quite complete. 624 00:35:58,781 --> 00:36:00,381 It doesn't resemble the reference art too much. 625 00:36:00,381 --> 00:36:01,437 The design is okay too. 626 00:36:02,093 --> 00:36:02,894 Send it to me first. 627 00:36:03,014 --> 00:36:03,894 I'll show it to my client. 628 00:36:04,374 --> 00:36:04,854 Sign here. 629 00:36:10,253 --> 00:36:11,133 There's no need 630 00:36:11,294 --> 00:36:13,173 to show our client this without your signature. 631 00:36:17,494 --> 00:36:18,014 Dong, 632 00:36:18,334 --> 00:36:19,894 do something for me personally. 633 00:36:19,949 --> 00:36:21,133 Ms. Zhang, please go ahead. 634 00:36:21,414 --> 00:36:22,774 Before Liang Daiwen's contract expires, 635 00:36:22,845 --> 00:36:24,131 make sure all of his design drafts, 636 00:36:24,334 --> 00:36:25,253 including this one, 637 00:36:25,371 --> 00:36:26,397 are registered for copyright. 638 00:36:26,909 --> 00:36:28,251 File the draft copyright registration 639 00:36:28,414 --> 00:36:29,053 and keep a record. 640 00:36:49,373 --> 00:36:50,397 What do you think? 641 00:36:50,613 --> 00:36:52,494 I rented a four-man unit for myself. 642 00:36:53,974 --> 00:36:54,814 Excellent. 643 00:36:55,421 --> 00:36:57,741 From sharing the rent with three other people to paying it yourself, 644 00:36:57,853 --> 00:36:59,131 I guess you're something else now. 645 00:36:59,917 --> 00:37:01,469 I was just lucky to stumble upon this unit. 646 00:37:02,141 --> 00:37:03,651 Teach me how to be as lucky as you, then. 647 00:37:10,613 --> 00:37:11,774 Take your keys. 648 00:37:12,253 --> 00:37:13,294 All of your strange housemates 649 00:37:13,517 --> 00:37:14,461 have already moved out. 650 00:37:14,509 --> 00:37:15,517 Are you happy now? 651 00:37:15,653 --> 00:37:16,253 I am. 652 00:37:16,774 --> 00:37:18,173 Asking for a bike is too much 653 00:37:18,397 --> 00:37:20,317 when the rent is this cheap, don't you agree? 654 00:37:21,277 --> 00:37:21,851 Alright now. 655 00:37:21,901 --> 00:37:22,573 I'll be going now. 656 00:37:22,653 --> 00:37:23,014 Goodbye. 657 00:37:23,133 --> 00:37:23,494 Goodbye. 658 00:37:30,494 --> 00:37:31,014 Guan. 659 00:37:31,414 --> 00:37:32,253 Put your work aside. 660 00:37:32,854 --> 00:37:33,653 Are you hungry? 661 00:37:33,851 --> 00:37:34,765 Let's order some food. 662 00:37:34,894 --> 00:37:35,213 Sure. 663 00:37:35,573 --> 00:37:36,014 Sure. 664 00:37:36,693 --> 00:37:37,613 How about 665 00:37:38,014 --> 00:37:39,334 inviting Uncle Lu and Liang as well? 666 00:37:39,405 --> 00:37:40,813 We'll hold a housewarming party for you. 667 00:37:43,814 --> 00:37:45,894 Lu is definitely busy. 668 00:37:46,334 --> 00:37:47,814 He's keeping his daughter company. 669 00:37:48,733 --> 00:37:50,294 As for Liang Daiwen, 670 00:37:51,014 --> 00:37:52,014 he's too embarrassed to come. 671 00:37:53,213 --> 00:37:53,774 Shut up. 672 00:37:54,854 --> 00:37:56,494 Go and see if there's anything else in the car. 673 00:37:57,533 --> 00:37:57,814 Alright. 674 00:38:03,974 --> 00:38:05,414 Now that you guys are my pets, 675 00:38:05,693 --> 00:38:07,014 you guys might not be able 676 00:38:07,014 --> 00:38:08,454 to have luxurious food in the future. 677 00:38:11,494 --> 00:38:13,213 Will you guys miss him, then? 678 00:38:15,853 --> 00:38:17,331 You guys are not allowed to miss him. 679 00:38:18,533 --> 00:38:19,814 He abandoned us, you know? 680 00:38:25,253 --> 00:38:26,294 (Virtual artists) 681 00:38:26,573 --> 00:38:27,573 (have fake bodies) 682 00:38:28,053 --> 00:38:29,170 (but real souls.) 683 00:38:29,171 --> 00:38:30,461 (HF Design Company Group Annual Party) 684 00:38:30,477 --> 00:38:31,691 (You have a real body) 685 00:38:32,613 --> 00:38:33,573 (with an empty soul.) 686 00:38:36,253 --> 00:38:37,971 I'm only interested in the quote Ounce has quoted, 687 00:38:38,173 --> 00:38:39,693 which is "A Human Soul Weighs Only One Ounce." 688 00:38:41,573 --> 00:38:43,173 I think I have an ounce of soul as well. 689 00:38:44,045 --> 00:38:45,091 I need to find it myself. 690 00:38:57,149 --> 00:38:58,651 Mr. Yu, I wish to ask you something. 691 00:38:58,651 --> 00:38:59,629 He didn't win a ticket. 692 00:39:00,053 --> 00:39:00,974 It's been so many times. 693 00:39:02,653 --> 00:39:04,334 Who said I was asking you that? 694 00:39:05,774 --> 00:39:06,854 I wanted to ask you 695 00:39:07,974 --> 00:39:10,053 what you mean by the quote you came up with 696 00:39:10,733 --> 00:39:11,334 for Ounce. 697 00:39:13,213 --> 00:39:14,454 Guess how long I didn't sleep 698 00:39:15,293 --> 00:39:17,291 just so I could answer this mystical question of yours? 699 00:39:17,371 --> 00:39:19,293 Do you know that I can drop dead at any moment now? 700 00:39:19,341 --> 00:39:19,931 I'm begging you. 701 00:39:20,294 --> 00:39:21,494 Please answer me first. 702 00:39:21,974 --> 00:39:23,374 I promise I won't bother you again. 703 00:39:24,294 --> 00:39:25,653 One ounce of soul 704 00:39:25,934 --> 00:39:27,854 refers to the amygdala of the brain. 705 00:39:28,133 --> 00:39:29,093 It manages 706 00:39:29,093 --> 00:39:30,414 one's joy, anger, sorrow, fear, 707 00:39:30,613 --> 00:39:31,294 and so on. 708 00:39:31,494 --> 00:39:32,690 All humans have flaws. 709 00:39:32,691 --> 00:39:33,597 If you find that ounce, 710 00:39:33,597 --> 00:39:34,931 you'll find your complete self. 711 00:39:35,357 --> 00:39:36,429 What a dramatic person. 712 00:39:36,573 --> 00:39:37,565 I'll hang up now. 713 00:39:43,533 --> 00:39:45,454 (How much does a robot) 714 00:39:45,573 --> 00:39:46,653 (know about a cat's mindset?) 715 00:39:47,934 --> 00:39:50,014 (Running away due to a stress response) 716 00:39:50,693 --> 00:39:52,613 (is just a way for them to wait for their owner) 717 00:39:53,053 --> 00:39:54,133 (to find them back.) 718 00:39:55,774 --> 00:39:57,253 (But to you,) 719 00:39:58,133 --> 00:39:59,613 (abandoning a stray cat) 720 00:40:00,173 --> 00:40:01,653 (is merely wiping away your memories) 721 00:40:02,509 --> 00:40:04,077 (and returning to the starting point.) 722 00:40:25,733 --> 00:40:26,253 Hello? 723 00:40:27,934 --> 00:40:29,894 Is this the ten-year-old Liang Daiwen? 724 00:40:51,533 --> 00:40:52,014 Hello? 725 00:40:53,653 --> 00:40:55,253 I'm the 29-year-old Liang Daiwen. 726 00:40:59,053 --> 00:41:01,011 I suppose I've never told you what it felt like 727 00:41:03,053 --> 00:41:04,653 to have alexithymia. 728 00:41:06,533 --> 00:41:07,213 I do get upset. 729 00:41:09,053 --> 00:41:09,814 I do feel pain. 730 00:41:12,173 --> 00:41:13,733 Doctors said it wasn't a mental disorder. 731 00:41:15,014 --> 00:41:16,693 They said it was just a trait. 732 00:41:19,294 --> 00:41:20,613 But I'm still perplexed. 733 00:41:22,334 --> 00:41:23,334 If it wasn't a disorder, 734 00:41:25,014 --> 00:41:25,850 how come my senses 735 00:41:25,851 --> 00:41:27,421 have gotten weaker over the years? 736 00:41:31,357 --> 00:41:33,131 When I first saw your performance at Ounce, 737 00:41:34,133 --> 00:41:35,414 I felt nothing at all. 738 00:41:41,133 --> 00:41:42,533 But for some reason, I remembered you 739 00:41:45,733 --> 00:41:47,014 and what you looked like on stage. 740 00:41:48,774 --> 00:41:49,454 You shone. 741 00:41:51,934 --> 00:41:53,053 When you smiled, 742 00:41:58,053 --> 00:41:58,974 you made my arm hurt. 743 00:42:03,613 --> 00:42:04,653 Shen reminded me 744 00:42:06,414 --> 00:42:08,454 to not let you misunderstand my intention if I wasn't ready. 745 00:42:11,005 --> 00:42:13,229 But I still attended your performances time and time again. 746 00:42:14,894 --> 00:42:15,974 I even brought you home. 747 00:42:21,613 --> 00:42:22,454 I deceived myself 748 00:42:24,941 --> 00:42:27,437 that I went to your performances as a treatment for my condition. 749 00:42:28,854 --> 00:42:29,774 I brought you home 750 00:42:31,093 --> 00:42:32,093 because you looked unlucky. 751 00:42:32,877 --> 00:42:34,349 It's not that I fancied you. 752 00:42:41,253 --> 00:42:43,253 I thought my actions were logical. 753 00:42:49,573 --> 00:42:51,334 But in reality, I fell for you. 754 00:42:54,494 --> 00:42:55,533 I wanted to be closer to you. 755 00:43:00,494 --> 00:43:01,733 I want to see you at every moment. 756 00:43:01,778 --> 00:43:04,941 ♪Like a meteor crossing♪ 757 00:43:05,094 --> 00:43:08,534 ♪The dark sky lights up♪ 758 00:43:10,693 --> 00:43:11,253 Gu Yi. 759 00:43:15,997 --> 00:43:17,778 ♪Because my heart is hollow♪ 760 00:43:17,854 --> 00:43:19,093 When I saw you, 761 00:43:20,213 --> 00:43:21,053 Donghai was cold. 762 00:43:23,173 --> 00:43:24,253 The red dress 763 00:43:25,613 --> 00:43:26,814 looked vibrant on you. 764 00:43:30,837 --> 00:43:32,133 ♪It's me who loves you♪ 765 00:43:32,133 --> 00:43:33,053 That feeling, 766 00:43:34,261 --> 00:43:36,676 ♪The fairy tale is real♪ 767 00:43:36,811 --> 00:43:37,757 I cannot put it in words. 768 00:43:40,285 --> 00:43:41,917 But it gave me a sense of peace. 769 00:43:45,741 --> 00:43:47,541 ♪I guard you silently♪ 770 00:43:47,611 --> 00:43:49,373 After that, I drew portraits of you many times. 771 00:43:49,437 --> 00:43:51,301 ♪You can rely on me♪ 772 00:43:51,373 --> 00:43:53,373 But I could never draw a fraction of your beauty. 773 00:43:53,885 --> 00:44:00,981 ♪And become stars in my sky♪ 774 00:44:01,194 --> 00:44:03,961 ♪Never to fall♪ 775 00:44:27,021 --> 00:44:29,281 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 776 00:44:29,791 --> 00:44:32,191 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 777 00:44:32,421 --> 00:44:35,201 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 778 00:44:37,921 --> 00:44:40,151 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 779 00:44:40,661 --> 00:44:42,891 ♪How can I escape♪ 780 00:44:43,391 --> 00:44:46,281 ♪From these sparks of destined love?♪ 781 00:44:48,841 --> 00:44:50,491 ♪The mist looms over the streets♪ 782 00:44:50,491 --> 00:44:53,011 ♪Many mysteries are hidden♪ 783 00:44:53,871 --> 00:44:57,901 ♪The stars will guide me♪ 784 00:44:59,771 --> 00:45:01,321 ♪Deep within the noisy crowd♪ 785 00:45:01,321 --> 00:45:03,531 ♪There is a light♪ 786 00:45:05,181 --> 00:45:08,361 ♪Illuminating me in the darkness♪ 787 00:45:08,621 --> 00:45:10,721 ♪It should be you♪ 788 00:45:10,721 --> 00:45:13,121 ♪Nobody else but you♪ 789 00:45:13,341 --> 00:45:15,751 ♪A bond formed when we first met♪ 790 00:45:16,151 --> 00:45:18,911 ♪Will lead us into a new journey♪ 791 00:45:19,191 --> 00:45:21,601 ♪You should be my star♪ 792 00:45:21,601 --> 00:45:24,351 ♪The moment you cross the sky♪ 793 00:45:24,351 --> 00:45:26,781 ♪A colorful story is lit♪ 794 00:45:26,961 --> 00:45:30,651 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 795 00:45:32,521 --> 00:45:34,731 ♪With the clues in the script of destiny♪ 796 00:45:35,191 --> 00:45:37,471 ♪We explore the path toward happiness♪ 797 00:45:37,961 --> 00:45:40,711 ♪In courage and perseverance♪ 798 00:45:43,331 --> 00:45:44,981 ♪All emotions will eventually♪ 799 00:45:44,981 --> 00:45:48,351 ♪Find the right colors♪ 800 00:45:48,791 --> 00:45:51,751 ♪'Cause I'll always be with you♪ 801 00:45:54,351 --> 00:45:55,951 ♪The mist looms over the streets♪ 802 00:45:55,951 --> 00:45:58,671 ♪Many mysteries are hidden♪ 803 00:45:59,321 --> 00:46:03,281 ♪The stars will guide me♪ 804 00:46:05,271 --> 00:46:06,861 ♪Deep within the noisy crowd♪ 805 00:46:06,861 --> 00:46:09,011 ♪There is a light♪ 806 00:46:10,661 --> 00:46:13,821 ♪Illuminating me in the darkness♪ 807 00:46:14,081 --> 00:46:16,181 ♪It should be you♪ 808 00:46:16,181 --> 00:46:18,651 ♪Nobody else but you♪ 809 00:46:18,781 --> 00:46:21,231 ♪A bond formed when we first met♪ 810 00:46:21,591 --> 00:46:24,371 ♪Will lead us into a new journey♪ 811 00:46:24,631 --> 00:46:27,021 ♪You should be my star♪ 812 00:46:27,021 --> 00:46:29,791 ♪The moment you cross the sky♪ 813 00:46:29,791 --> 00:46:32,221 ♪A colorful story is lit♪ 814 00:46:32,391 --> 00:46:36,461 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 815 00:46:36,461 --> 00:46:41,461 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 816 00:46:36,461 --> 00:46:46,461 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 52874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.