Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,014
=Episode 15=
27
00:01:45,421 --> 00:01:50,181
(Nextmonday)
28
00:01:55,582 --> 00:01:56,181
Stop it.
29
00:01:56,182 --> 00:01:57,620
I'm getting images in my head.
30
00:01:57,621 --> 00:01:58,962
I can really picture that.
31
00:01:59,221 --> 00:02:00,521
Stop laughing.
32
00:02:00,902 --> 00:02:02,882
Is this the movie scene
you were talking about?
33
00:02:03,902 --> 00:02:05,521
There's nothing wrong
with the umbilical cord.
34
00:02:05,701 --> 00:02:07,402
Just make sure to brand him.
35
00:02:08,941 --> 00:02:10,162
You mean Gu Yi?
36
00:02:10,781 --> 00:02:12,620
Isn't it normal
37
00:02:12,621 --> 00:02:13,940
for a kept woman to lose?
38
00:02:13,941 --> 00:02:15,380
You can't put it that way.
39
00:02:15,381 --> 00:02:17,602
Penny is no better than her.
40
00:02:18,101 --> 00:02:19,482
That's how things work in the workplace.
41
00:02:25,302 --> 00:02:25,901
Yi,
42
00:02:25,902 --> 00:02:27,202
don't be impulsive.
43
00:02:27,341 --> 00:02:28,540
It only gets worse
44
00:02:28,541 --> 00:02:29,921
if you confront them now.
45
00:02:29,941 --> 00:02:31,002
Pay no mind to them.
46
00:02:31,101 --> 00:02:32,361
What are they talking about?
47
00:02:32,462 --> 00:02:33,562
Huh?
48
00:02:33,582 --> 00:02:35,162
What's the deal with Penny?
49
00:02:36,462 --> 00:02:37,801
There are rumors
50
00:02:38,101 --> 00:02:40,241
that Penny was chosen
because she hooked up with Roger.
51
00:02:40,361 --> 00:02:42,541
Besides, they're saying
you're being kept by some handsome guy.
52
00:02:42,541 --> 00:02:44,401
And that you're living in his place.
53
00:02:45,781 --> 00:02:47,940
I'm being kept by some handsome guy?
54
00:02:47,941 --> 00:02:49,482
Don't you think it's ridiculous?
55
00:02:49,742 --> 00:02:50,380
Why can't I
56
00:02:50,381 --> 00:02:52,162
just be dating a handsome guy instead?
57
00:02:54,462 --> 00:02:55,521
So you're seeing someone?
58
00:02:58,982 --> 00:02:59,581
Well,
59
00:02:59,582 --> 00:03:00,361
I'm not.
60
00:03:10,101 --> 00:03:11,421
There must be something going on.
61
00:03:13,081 --> 00:03:17,461
(HF Design Company)
62
00:03:18,381 --> 00:03:20,202
(Ounce Open Mic)
She spent all her savings
63
00:03:20,501 --> 00:03:22,801
to buy a telly she'd been wanting to.
64
00:03:23,302 --> 00:03:24,241
She said to me,
65
00:03:25,101 --> 00:03:25,841
"Sweetheart,
66
00:03:26,702 --> 00:03:27,921
I sold your dad off
67
00:03:28,142 --> 00:03:29,241
to get a TV."
68
00:03:31,742 --> 00:03:32,981
Do you really think
69
00:03:32,982 --> 00:03:34,442
I don't care about that?
70
00:03:35,902 --> 00:03:37,901
But clarifying rumors like this
71
00:03:37,902 --> 00:03:39,562
cost women a dear price.
72
00:03:42,341 --> 00:03:43,961
(User 5342:
Why are you making up stories again?)
73
00:03:44,061 --> 00:03:45,521
(Do you even know Gu Yi?)
74
00:03:49,661 --> 00:03:51,841
I saw my mom
75
00:03:52,262 --> 00:03:55,042
replying to those rumors, she said,
76
00:03:56,061 --> 00:03:58,282
"Do you know what kind of person
Gu Yi is?
77
00:03:58,462 --> 00:03:59,681
Do you even know anything about her?"
78
00:04:03,982 --> 00:04:05,162
The moment I saw those,
79
00:04:06,781 --> 00:04:08,361
I had a lump in my throat.
80
00:04:15,598 --> 00:04:18,679
(Please don't spread malicious rumors
about women,)
81
00:04:18,680 --> 00:04:21,738
(that guy is Gu Yi's admirer.)
82
00:04:21,739 --> 00:04:24,626
(Comments)
(Liang Daiwen: Please don't spread)
83
00:04:24,627 --> 00:04:27,301
(malicious rumors about women,
that guy is Gu Yi's admirer.)
84
00:04:31,121 --> 00:04:33,420
(Ounce Comedy Club)
85
00:04:33,421 --> 00:04:34,540
Hi, everyone. I'm Gu Yi!
86
00:04:34,541 --> 00:04:37,161
Hi!
87
00:04:39,022 --> 00:04:39,961
Recently,
88
00:04:40,462 --> 00:04:42,281
there has been some exciting news.
89
00:04:42,462 --> 00:04:44,362
What is it? What news?
90
00:04:45,822 --> 00:04:47,161
Rumor has it that I'm a kept woman.
91
00:04:48,981 --> 00:04:50,442
Why are you all so excited?
92
00:04:50,741 --> 00:04:51,922
Calm down.
93
00:04:52,262 --> 00:04:54,202
Actually, I've heard about it
for a while.
94
00:04:54,942 --> 00:04:58,081
It's all because of a joke I made
at Ounce
95
00:04:58,181 --> 00:04:59,601
about my shared rental.
96
00:04:59,622 --> 00:05:00,621
I mentioned
97
00:05:00,622 --> 00:05:02,882
there were guys knocking on my door
in the middle of the night.
98
00:05:03,702 --> 00:05:05,562
So, some of the audience
99
00:05:05,622 --> 00:05:06,882
started speculating.
100
00:05:07,582 --> 00:05:08,521
In the middle of the night.
101
00:05:09,062 --> 00:05:09,922
Guys.
102
00:05:10,382 --> 00:05:11,682
She must be kept by a man.
103
00:05:11,981 --> 00:05:12,701
It must be.
104
00:05:12,702 --> 00:05:15,002
She has a sugar daddy.
They're so confident about that.
105
00:05:15,741 --> 00:05:17,562
But if you think about it,
106
00:05:17,741 --> 00:05:19,961
it makes zero sense.
107
00:05:20,382 --> 00:05:23,442
Why would a sugar daddy
live in a shared apartment?
108
00:05:24,942 --> 00:05:26,762
Right? There's another
new story this time.
109
00:05:27,062 --> 00:05:28,461
It's said that I'm being kept
110
00:05:28,462 --> 00:05:30,401
by a super hot guy in a villa.
111
00:05:32,502 --> 00:05:33,922
I have a different take on it.
112
00:05:34,541 --> 00:05:36,041
I wish it were true.
113
00:05:39,142 --> 00:05:40,562
An unmarried man
114
00:05:40,942 --> 00:05:42,161
with a good-looking face,
115
00:05:42,221 --> 00:05:43,281
a decent job,
116
00:05:43,301 --> 00:05:44,762
and a huge villa.
117
00:05:45,181 --> 00:05:46,841
How wonderful would that be
if he wooed me?
118
00:05:47,382 --> 00:05:48,481
Why bother to keep me?
119
00:05:48,861 --> 00:05:50,401
It'd be a waste of money.
120
00:05:53,861 --> 00:05:54,922
As everyone knows,
121
00:05:55,262 --> 00:05:57,481
there's this drama trope
122
00:05:57,502 --> 00:06:00,481
where a domineering boss
falls in love with a kind-hearted girl.
123
00:06:01,462 --> 00:06:03,922
These stories have deeply influenced me
since I was a kid,
124
00:06:04,421 --> 00:06:05,802
and my brain got poisoned.
125
00:06:07,262 --> 00:06:08,442
Therefore, I swear
126
00:06:09,022 --> 00:06:10,841
I must be a kind-hearted girl.
127
00:06:11,622 --> 00:06:12,922
Whenever I see a beggar
128
00:06:13,062 --> 00:06:14,682
on the street,
129
00:06:14,702 --> 00:06:16,202
I'll give them money.
130
00:06:17,301 --> 00:06:18,521
One day,
131
00:06:19,741 --> 00:06:20,961
a beggar fell in love with me.
132
00:06:23,022 --> 00:06:25,041
I rejected him, but he wouldn't
take no for an answer.
133
00:06:26,382 --> 00:06:28,161
He was so domineering.
134
00:06:28,661 --> 00:06:30,202
I really couldn't stand it.
135
00:06:35,062 --> 00:06:37,002
Well, I can't blame people
for making speculations.
136
00:06:37,702 --> 00:06:39,682
It's true I'm living with that hot guy.
137
00:06:42,142 --> 00:06:45,281
But one of us sleeps on the bed,
and the other on the sofa.
138
00:06:47,462 --> 00:06:49,362
We don't even talk.
139
00:06:49,502 --> 00:06:50,521
We live our lives separately
140
00:06:50,661 --> 00:06:52,882
like a middle-aged couple.
141
00:06:55,301 --> 00:06:56,802
Middle-aged couples kissing
142
00:06:56,822 --> 00:06:58,481
is like a long nightmare.
143
00:06:59,981 --> 00:07:01,481
That's why he's always
having nightmares.
144
00:07:02,942 --> 00:07:03,740
It's not just that,
145
00:07:03,741 --> 00:07:04,562
he even sleepwalks.
146
00:07:05,942 --> 00:07:06,461
Well,
147
00:07:06,462 --> 00:07:07,461
I should stop now.
148
00:07:07,462 --> 00:07:09,180
I'm revealing too much
149
00:07:09,181 --> 00:07:11,021
of his privacy and habits.
150
00:07:11,022 --> 00:07:13,301
All right. That's all. Thank you, everyone.
That's all from Gu Yi.
151
00:07:13,301 --> 00:07:15,281
I hope you have a great night at Ounce.
152
00:07:25,101 --> 00:07:26,420
Hello, everyone. I'm Daodao.
153
00:07:26,421 --> 00:07:28,621
Have any of you played frisbee before?
154
00:07:28,622 --> 00:07:29,540
Before I went,
155
00:07:29,541 --> 00:07:31,340
I had made a lot of mental preparations.
156
00:07:31,341 --> 00:07:33,740
I watched videos about dogs
playing frisbee at home all day.
157
00:07:33,741 --> 00:07:36,041
I didn't know many people had dogs,
158
00:07:36,062 --> 00:07:36,941
and they brought their dogs
159
00:07:36,942 --> 00:07:38,300
to play frisbee.
160
00:07:38,301 --> 00:07:40,220
They tied their dogs up
161
00:07:40,221 --> 00:07:41,401
while they went to play themselves.
162
00:07:41,622 --> 00:07:42,461
Before I came,
163
00:07:42,462 --> 00:07:43,501
I checked REDnote
164
00:07:43,502 --> 00:07:45,322
to fully prepare myself.
165
00:07:45,702 --> 00:07:46,340
Can you imagine
166
00:07:46,341 --> 00:07:47,381
how dogs barked
167
00:07:47,382 --> 00:07:49,220
when I was playing?
168
00:07:49,221 --> 00:07:51,002
You're kind of sharp lately.
169
00:07:51,022 --> 00:07:52,461
Is anyone putting pressure on you?
170
00:07:53,301 --> 00:07:54,660
Just a joke.
171
00:07:54,661 --> 00:07:55,762
Don't take it seriously.
172
00:07:56,341 --> 00:07:57,802
Why wouldn't I?
173
00:07:58,702 --> 00:08:00,802
You're so fearless when you perform
174
00:08:01,142 --> 00:08:03,141
as though there are over 300 people
175
00:08:03,142 --> 00:08:04,202
backing you up.
176
00:08:04,462 --> 00:08:07,002
You're completely out of control.
177
00:08:07,421 --> 00:08:08,601
But let me warn you.
178
00:08:08,702 --> 00:08:09,420
If you keep this up,
179
00:08:09,421 --> 00:08:11,521
you might have to change
your unlucky image.
180
00:08:11,541 --> 00:08:12,481
Change it to what?
181
00:08:13,062 --> 00:08:16,002
To an independent woman
kept by a hot guy.
182
00:08:17,101 --> 00:08:18,180
I wish it were true.
183
00:08:18,181 --> 00:08:18,802
Get out.
184
00:08:20,101 --> 00:08:20,740
Well,
185
00:08:20,741 --> 00:08:22,261
the latest rumor
186
00:08:22,262 --> 00:08:24,242
spread from Ounce to Nextmonday.
187
00:08:24,902 --> 00:08:26,242
Hot guy?
188
00:08:27,502 --> 00:08:28,682
It's hinting at something.
189
00:08:29,421 --> 00:08:30,061
Do you think
190
00:08:30,062 --> 00:08:31,122
that's just a coincidence?
191
00:08:32,701 --> 00:08:33,642
Gu Yi,
192
00:08:33,781 --> 00:08:35,081
stop showing off.
193
00:08:35,342 --> 00:08:36,802
You must be delirious deep inside.
194
00:08:36,902 --> 00:08:38,241
But listen,
195
00:08:38,461 --> 00:08:39,741
is Liang Daiwen the only hot guy
196
00:08:39,742 --> 00:08:41,241
in this world?
197
00:08:41,421 --> 00:08:42,562
It's hard to say.
198
00:08:42,941 --> 00:08:43,981
You better think about
199
00:08:43,982 --> 00:08:45,060
who might be behind
200
00:08:45,061 --> 00:08:46,802
those rumors.
201
00:08:50,181 --> 00:08:51,402
Wait for me.
202
00:08:55,701 --> 00:08:56,642
What's going on?
203
00:08:57,142 --> 00:08:58,202
Beat me.
204
00:08:58,982 --> 00:08:59,761
Let's go take a look.
205
00:09:01,742 --> 00:09:04,501
Make way. I'm here to look for my wife.
Mind your own business.
206
00:09:05,661 --> 00:09:07,001
Your stand-up is trash.
207
00:09:07,022 --> 00:09:07,841
Were you the one
208
00:09:08,061 --> 00:09:09,881
spewing nonsense just now?
209
00:09:10,142 --> 00:09:10,881
Get off!
210
00:09:38,541 --> 00:09:39,442
Liang Daiwen.
211
00:09:41,542 --> 00:09:43,241
- Do you have a first aid kit?
- You're injured.
212
00:09:44,142 --> 00:09:45,522
I'll get the first aid kit for you.
213
00:09:45,581 --> 00:09:46,522
- No need.
- I'm fine.
214
00:09:47,982 --> 00:09:49,121
Let's sit down.
215
00:09:54,382 --> 00:09:55,642
Why are you always like this?
216
00:09:55,742 --> 00:09:58,621
Last time, someone drunk tried to
pick a fight with me at a private party,
217
00:09:58,622 --> 00:10:00,861
and you ended up getting hit in the head
while protecting me.
218
00:10:00,861 --> 00:10:01,721
Don't ever do this again.
219
00:10:07,342 --> 00:10:08,300
Gu Yi, don't worry.
220
00:10:08,301 --> 00:10:10,461
He'll be fine after disinfecting
his wound and taking painkillers.
221
00:10:14,821 --> 00:10:15,402
Thank you.
222
00:10:15,541 --> 00:10:16,402
I'll call the police.
223
00:10:31,541 --> 00:10:32,121
Yes.
224
00:10:32,821 --> 00:10:34,282
I came down from here,
225
00:10:34,661 --> 00:10:35,221
and saw
226
00:10:35,222 --> 00:10:36,241
someone holding a bottle here.
227
00:10:58,622 --> 00:10:59,961
You two live together.
228
00:11:00,142 --> 00:11:02,042
Do you know where Liang Daiwen
keeps his medicine?
229
00:11:03,821 --> 00:11:04,841
I do.
230
00:11:05,742 --> 00:11:07,402
Give him a pill
if the pain gets intense.
231
00:11:07,622 --> 00:11:09,241
If it doesn't help, go to Shen Zhimin.
232
00:11:09,661 --> 00:11:11,282
He handles Liang Daiwen's medication.
233
00:11:12,382 --> 00:11:13,081
Okay.
234
00:11:16,502 --> 00:11:17,282
Gu Yi,
235
00:11:18,061 --> 00:11:19,601
you like Liang Daiwen, do you?
236
00:11:23,941 --> 00:11:25,761
I came here for your show
237
00:11:26,022 --> 00:11:27,162
because I wanted to know
238
00:11:27,181 --> 00:11:28,881
how you attracted him.
239
00:11:29,301 --> 00:11:31,322
Turns out it's your naivety
and ignorance.
240
00:11:35,421 --> 00:11:36,442
What are you getting at?
241
00:11:37,862 --> 00:11:39,481
You think you're helping him,
242
00:11:39,541 --> 00:11:41,481
but in fact, you've become
a burden to him.
243
00:11:41,742 --> 00:11:43,481
If you really want to help him,
244
00:11:43,742 --> 00:11:45,282
you should keep your distance.
245
00:11:48,421 --> 00:11:50,121
He never asked me to do that.
246
00:11:50,821 --> 00:11:52,322
You didn't ask him, did you?
247
00:11:53,262 --> 00:11:54,442
If you really want to know,
248
00:11:54,581 --> 00:11:55,780
why don't you ask him
249
00:11:55,781 --> 00:11:57,402
if he likes me?
250
00:11:59,222 --> 00:12:00,580
Don't read into it. I mean no harm.
251
00:12:00,581 --> 00:12:01,761
I'll send him back later.
252
00:12:01,781 --> 00:12:02,922
He can't drive right now.
253
00:12:27,262 --> 00:12:28,361
Hey, comrade.
254
00:12:33,022 --> 00:12:34,381
I came to see your show tonight,
255
00:12:34,382 --> 00:12:35,802
but I missed it.
256
00:12:36,262 --> 00:12:38,402
I heard someone made a scene here,
so I rushed over to check on you.
257
00:12:39,821 --> 00:12:40,961
I'm fine.
258
00:12:42,222 --> 00:12:44,881
Your eyes are red, and you say
you're fine. I'm not convinced at all.
259
00:12:46,102 --> 00:12:46,922
Don't cry.
260
00:12:47,222 --> 00:12:47,922
Wait for me.
261
00:13:11,742 --> 00:13:12,442
Here.
262
00:13:12,461 --> 00:13:13,402
Well.
263
00:13:15,661 --> 00:13:16,682
Thank you.
264
00:13:18,262 --> 00:13:19,141
What do you think?
265
00:13:19,142 --> 00:13:20,442
Are they brighter than your star?
266
00:13:23,541 --> 00:13:24,442
Cheer up.
267
00:13:24,502 --> 00:13:25,060
Here.
268
00:13:25,061 --> 00:13:25,761
I'll help you.
269
00:13:26,142 --> 00:13:26,802
Give it to me.
270
00:13:27,622 --> 00:13:28,202
Come on.
271
00:13:28,661 --> 00:13:29,141
Very well.
272
00:13:29,142 --> 00:13:29,802
Smile.
273
00:13:30,382 --> 00:13:31,081
Give me a smile.
274
00:13:32,262 --> 00:13:33,601
Smile.
275
00:14:47,041 --> 00:14:49,581
(Happy)
276
00:15:12,342 --> 00:15:13,682
You're home.
277
00:15:16,941 --> 00:15:18,241
How's your hand?
278
00:15:22,541 --> 00:15:23,442
I'm good.
279
00:16:10,262 --> 00:16:12,081
The medicine is in the bathroom.
Help me bandage it up.
280
00:16:15,222 --> 00:16:16,042
Hurry.
281
00:16:16,382 --> 00:16:17,162
It hurts.
282
00:16:39,142 --> 00:16:40,241
Liang Daiwen,
283
00:16:41,181 --> 00:16:43,721
why did you remove the bandage?
284
00:16:46,701 --> 00:16:49,481
I was given painkillers at the party,
but it turned out to be birth control pills.
285
00:16:49,661 --> 00:16:50,922
It was a silly prank.
286
00:16:52,382 --> 00:16:53,682
My English name is Daven.
287
00:16:54,102 --> 00:16:55,121
From then on,
288
00:16:56,022 --> 00:16:57,322
they called me Mr. Dumb.
289
00:16:58,982 --> 00:17:00,881
She doesn't know about this
even until now.
290
00:17:04,021 --> 00:17:05,202
So don't take her words
291
00:17:05,862 --> 00:17:06,961
too seriously.
292
00:17:09,782 --> 00:17:10,521
Also,
293
00:17:11,382 --> 00:17:12,761
I took a cab home.
294
00:17:35,501 --> 00:17:36,561
Liang Daiwen,
295
00:17:37,981 --> 00:17:40,642
you really are a kind robot.
296
00:17:51,582 --> 00:17:53,202
You went to the annual dinner,
297
00:17:53,542 --> 00:17:55,281
played the tree
to keep an eye on me,
298
00:17:56,741 --> 00:17:59,281
paid the HR to give me extra pay,
299
00:18:02,142 --> 00:18:03,882
protected me from the attack,
300
00:18:05,661 --> 00:18:07,521
asked me to rewrap your bandage,
301
00:18:08,902 --> 00:18:10,642
and those conversations
302
00:18:11,261 --> 00:18:13,281
that made no sense,
303
00:18:17,421 --> 00:18:18,842
I truly appreciate
304
00:18:19,822 --> 00:18:21,122
everything.
305
00:18:29,091 --> 00:18:35,687
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
306
00:18:35,798 --> 00:18:42,245
♪The stars arrive slightly late♪
307
00:18:42,659 --> 00:18:49,491
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
308
00:18:49,803 --> 00:18:56,381
♪How I wish for one more page
in our story♪
309
00:18:56,401 --> 00:18:59,768
♪Right at this moment, you pass by♪
310
00:18:59,769 --> 00:19:03,462
♪Filling every corner♪
311
00:19:03,508 --> 00:19:09,880
♪Soothing all the worries♪
312
00:19:09,881 --> 00:19:13,600
♪I have seen your eyes, crystal clear♪
313
00:19:13,601 --> 00:19:16,101
♪With my reflection in them♪
314
00:19:16,102 --> 00:19:16,760
You're welcome.
315
00:19:16,761 --> 00:19:20,240
♪One day, you will also bravely♪
316
00:19:20,241 --> 00:19:23,560
♪Overcome those rough patches♪
317
00:19:23,561 --> 00:19:27,280
♪I guess one part of the story♪
318
00:19:27,281 --> 00:19:31,624
♪Meets its awakened moment♪
319
00:19:31,731 --> 00:19:37,381
♪Can I love you more?♪
320
00:19:48,342 --> 00:19:49,202
It's done.
321
00:19:52,393 --> 00:19:58,581
♪Please answer me♪
322
00:19:59,213 --> 00:20:04,769
♪Can I love you more?♪
323
00:20:04,770 --> 00:20:08,600
♪One day, your gaze softened♪
324
00:20:08,601 --> 00:20:11,541
♪Like a light, warming me gently♪
325
00:20:11,661 --> 00:20:15,020
♪I tiptoe, reaching out to touch♪
326
00:20:15,021 --> 00:20:15,534
Thank you.
327
00:20:15,535 --> 00:20:17,420
♪The distant galaxy♪
328
00:20:17,421 --> 00:20:18,362
You're welcome.
329
00:20:18,601 --> 00:20:22,120
♪I guess one part of the story♪
330
00:20:22,121 --> 00:20:26,640
♪Has led to the moment of pure freedom♪
331
00:20:26,641 --> 00:20:32,080
♪Can I love you more?♪
332
00:20:32,081 --> 00:20:38,949
(Happy birthday, Mr. Liang)
♪Can I love you more?♪
333
00:20:46,421 --> 00:20:47,460
Liang Daiwen
334
00:20:47,461 --> 00:20:49,842
has been living alone in Donghai.
335
00:20:50,181 --> 00:20:51,842
He's alone
336
00:20:52,021 --> 00:20:53,442
during Chinese New Year and birthdays.
337
00:20:54,181 --> 00:20:55,642
He's lonely.
338
00:20:56,582 --> 00:20:58,041
He never reaches out to others,
339
00:20:58,261 --> 00:20:59,642
but he hoped someone would know him.
340
00:21:05,221 --> 00:21:06,202
Coming.
341
00:21:09,521 --> 00:21:16,500
(29th birthday gift)
342
00:21:16,501 --> 00:21:16,980
Thank you.
343
00:21:16,981 --> 00:21:17,882
All right.
344
00:21:19,661 --> 00:21:20,481
Thank you.
345
00:21:38,161 --> 00:21:40,121
(Parcel)
346
00:21:40,122 --> 00:21:42,126
(Xiangling Road Station)
347
00:21:42,127 --> 00:21:43,360
(Recipient: Liang**)
348
00:21:43,361 --> 00:21:44,836
(1402, Van Gogh Manor Community)
349
00:21:44,837 --> 00:21:46,701
(No. 71 Xiangling Road,
Songhui District, Donghai)
350
00:21:53,161 --> 00:21:59,899
(Tomb of Mother, Zhou Dai)
351
00:22:04,701 --> 00:22:05,402
Mom,
352
00:22:08,782 --> 00:22:10,241
I'm a year older today.
353
00:22:14,822 --> 00:22:16,561
Still, you're not here with me.
354
00:22:20,661 --> 00:22:21,961
There's nothing worth celebrating.
355
00:22:30,622 --> 00:22:32,321
It's been an eventful year.
356
00:22:34,822 --> 00:22:36,281
I met a girl.
357
00:22:37,701 --> 00:22:38,721
Gu Yi.
358
00:22:44,741 --> 00:22:45,442
Mom,
359
00:22:48,302 --> 00:22:49,682
I'm planning to change my job.
360
00:22:50,981 --> 00:22:52,961
I want to focus on accessibility design.
361
00:23:01,902 --> 00:23:03,442
Here's my draft.
362
00:23:04,661 --> 00:23:06,241
You're the first person to see it.
363
00:23:54,582 --> 00:23:57,842
Happy birthday!
364
00:24:03,281 --> 00:24:05,220
(Happy birthday, Mr. Liang)
365
00:24:05,221 --> 00:24:06,041
Oh, that's awkward.
366
00:24:11,862 --> 00:24:12,721
Liang,
367
00:24:12,941 --> 00:24:14,001
show some response.
368
00:24:17,102 --> 00:24:18,281
Why are you here?
369
00:24:20,701 --> 00:24:22,041
I invited them over.
370
00:24:22,062 --> 00:24:23,122
I didn't tell you.
371
00:24:23,302 --> 00:24:24,642
It's a surprise for you.
372
00:24:26,741 --> 00:24:29,141
Gu Yi prepared all of this by herself.
373
00:24:29,142 --> 00:24:30,561
She's so exhausted,
374
00:24:30,701 --> 00:24:32,402
just to give you a surprise.
375
00:24:32,681 --> 00:24:36,647
(29th birthday gift)
376
00:24:40,261 --> 00:24:42,721
Maybe we should leave
after giving him the gifts.
377
00:24:46,421 --> 00:24:47,521
Who sent this?
378
00:24:49,261 --> 00:24:51,082
It arrived this morning.
379
00:24:53,021 --> 00:24:54,202
Who told you to accept it?
380
00:24:57,661 --> 00:24:59,301
It's a birthday gift for you.
381
00:24:59,302 --> 00:25:01,001
Who told you to celebrate my birthday?
382
00:25:07,181 --> 00:25:08,721
Guan Xingxin told me
383
00:25:08,862 --> 00:25:10,220
you were alone
384
00:25:10,221 --> 00:25:11,882
during Chinese New Year and birthdays,
385
00:25:12,261 --> 00:25:15,281
so I wanted to give you
a birthday surprise.
386
00:25:16,421 --> 00:25:20,362
Happy birthday.
387
00:25:22,862 --> 00:25:25,281
Happy birthday.
388
00:25:25,501 --> 00:25:28,202
Happy birthday.
389
00:26:03,782 --> 00:26:05,001
Get lost.
390
00:26:07,382 --> 00:26:08,402
All of you,
391
00:26:09,902 --> 00:26:11,602
get out of here!
392
00:27:09,421 --> 00:27:11,842
We were there to celebrate his birthday,
393
00:27:11,902 --> 00:27:12,781
but yet
394
00:27:12,782 --> 00:27:14,082
he drove us all out.
395
00:27:14,142 --> 00:27:14,821
Enough said.
396
00:27:14,822 --> 00:27:16,301
Perhaps he's having some situation.
397
00:27:16,302 --> 00:27:17,241
As if.
398
00:27:17,382 --> 00:27:18,260
Alexithymia?
399
00:27:18,261 --> 00:27:19,481
He's simply a lunatic.
400
00:27:20,622 --> 00:27:21,220
That's enough.
401
00:27:21,221 --> 00:27:22,961
Let's send Gu Yi back to my place.
402
00:27:23,782 --> 00:27:24,141
All right.
403
00:27:24,142 --> 00:27:25,202
Don't be sad. Let's go.
404
00:28:02,021 --> 00:28:03,082
Only you here?
405
00:28:12,261 --> 00:28:14,321
Gu Yi only accepted the parcel for you,
406
00:28:14,701 --> 00:28:16,041
she knew nothing about it.
407
00:28:16,582 --> 00:28:18,321
We shouldn't have snapped at her.
408
00:28:21,862 --> 00:28:22,801
I didn't mean to.
409
00:28:24,582 --> 00:28:25,521
I know.
410
00:28:47,661 --> 00:28:48,362
Why?
411
00:28:48,382 --> 00:28:49,602
I won't eat him.
412
00:28:55,461 --> 00:28:56,402
Liang Daiwen,
413
00:28:58,542 --> 00:29:00,241
you're my best friend,
414
00:29:01,501 --> 00:29:03,481
but sometimes, I really can't stand you.
415
00:29:03,782 --> 00:29:06,442
You make things difficult
for everyone around you, do you know?
416
00:29:07,541 --> 00:29:09,061
Gu Yi just wanted
to celebrate your birthday.
417
00:29:09,062 --> 00:29:10,241
What has she done wrong?
418
00:29:10,702 --> 00:29:12,961
Why didn't you tell her to leave
when you first brought her home?
419
00:29:13,822 --> 00:29:16,202
Why didn't you tell Shen and me to leave
when you first met us?
420
00:29:16,741 --> 00:29:18,500
Will you only be happy
421
00:29:18,501 --> 00:29:20,402
if you push all of us away?
422
00:29:20,421 --> 00:29:22,521
Do you want to live
with alexithymia your whole life?
423
00:29:31,981 --> 00:29:33,321
Let's clean the place up.
424
00:30:03,302 --> 00:30:04,682
Are you less angry now?
425
00:30:06,021 --> 00:30:07,321
I'm not angry.
426
00:30:07,782 --> 00:30:09,882
Gu Yi almost gives him
her whole heart.
427
00:30:09,941 --> 00:30:11,682
He actually told her to get lost.
428
00:30:12,382 --> 00:30:13,801
It's not like you just met him today.
429
00:30:15,382 --> 00:30:17,281
I know he can't control himself.
430
00:30:17,822 --> 00:30:18,980
Even so, I must let him know
431
00:30:18,981 --> 00:30:20,162
what he has done to Gu Yi.
432
00:30:21,142 --> 00:30:22,660
That's why
433
00:30:22,661 --> 00:30:23,721
I didn't stop you just now.
434
00:30:24,822 --> 00:30:25,642
Guan.
435
00:30:28,021 --> 00:30:29,420
Liang Daiwen's mom
436
00:30:29,421 --> 00:30:31,162
suffered from thoracic myelopathy.
437
00:30:31,862 --> 00:30:35,241
When he was a kid,
his mom had been in a wheelchair.
438
00:30:35,541 --> 00:30:37,621
Later, her condition worsened
and developed into cancer.
439
00:30:37,902 --> 00:30:39,020
His dad
440
00:30:39,021 --> 00:30:40,202
worked abroad.
441
00:30:40,501 --> 00:30:42,961
He couldn't make it back
to see his mom before her passing
442
00:30:43,181 --> 00:30:45,281
because he was on his way
to pick his dad up at the airport.
443
00:30:45,782 --> 00:30:46,801
So,
444
00:30:47,701 --> 00:30:50,321
for Liang Daiwen,
445
00:30:50,582 --> 00:30:52,442
his birthday isn't a happy day.
446
00:32:55,641 --> 00:32:58,301
(Groom)
447
00:33:51,342 --> 00:33:52,602
Are you still going back there?
448
00:33:54,221 --> 00:33:55,241
It's only a quarrel.
449
00:33:55,501 --> 00:33:57,321
I can't just leave.
450
00:33:58,261 --> 00:33:59,082
I should get going.
451
00:34:45,421 --> 00:34:46,602
What are you doing?
452
00:34:48,981 --> 00:34:49,801
Moving out.
453
00:34:57,182 --> 00:34:58,721
This apartment is rented by the company.
454
00:34:59,302 --> 00:35:02,082
I'm going to resign, and the landlord
has informed me to move.
455
00:35:02,862 --> 00:35:04,281
I didn't touch your stuff.
456
00:35:04,662 --> 00:35:06,401
Arrange a time to clean everything up,
457
00:35:07,342 --> 00:35:08,401
but try not to take too long.
458
00:35:14,481 --> 00:35:17,600
(Adoption statement)
459
00:35:21,941 --> 00:35:23,162
You're moving out
460
00:35:24,141 --> 00:35:25,482
without the cats?
461
00:35:27,421 --> 00:35:28,881
I'm changing my job and my place.
462
00:35:29,342 --> 00:35:30,761
There are too many uncertainties.
463
00:35:32,342 --> 00:35:35,122
It'd be best if someone in the neighborhood
could adopt them so they won't suffer.
464
00:35:41,702 --> 00:35:42,881
I get it now.
465
00:35:45,581 --> 00:35:48,002
It's like the depressed dog.
466
00:35:49,902 --> 00:35:51,441
You abandoned them
467
00:35:52,222 --> 00:35:53,801
because you thought
it was for their own good.
468
00:35:57,382 --> 00:35:59,562
You never tried to keep them,
469
00:36:00,902 --> 00:36:02,482
even though you've been together
for so long.
470
00:36:06,822 --> 00:36:07,962
Why do I have to?
471
00:36:09,342 --> 00:36:10,801
They are only here temporarily.
472
00:36:21,822 --> 00:36:22,761
What about me?
473
00:36:36,182 --> 00:36:37,202
Liang Daiwen.
474
00:36:41,501 --> 00:36:42,522
Do you...
475
00:36:47,101 --> 00:36:49,002
Do you like Zhang Qingya?
476
00:36:57,581 --> 00:36:58,682
She's my senior
477
00:36:58,862 --> 00:36:59,881
and supervisor.
478
00:37:00,941 --> 00:37:03,082
We went to the same college
and now work in the same company.
479
00:37:03,662 --> 00:37:04,861
We've known each other
for many years.
480
00:37:06,262 --> 00:37:07,162
What do you think?
481
00:37:15,782 --> 00:37:16,642
What about me?
482
00:37:21,141 --> 00:37:22,082
What?
483
00:37:30,941 --> 00:37:31,841
It's nothing.
484
00:37:34,182 --> 00:37:36,042
I'll take Daju and Erju with me.
485
00:38:37,621 --> 00:38:38,721
Are you really moving out?
486
00:38:40,302 --> 00:38:41,042
Yes.
487
00:38:41,742 --> 00:38:43,642
Even if Liang Daiwen doesn't move out,
488
00:38:43,702 --> 00:38:44,562
I'd still leave.
489
00:38:46,862 --> 00:38:47,801
It's good, anyway.
490
00:38:48,541 --> 00:38:50,241
Take some time apart
491
00:38:50,581 --> 00:38:52,841
so you both can calm down.
492
00:38:55,662 --> 00:38:57,401
He's the one who needs to calm down.
493
00:38:57,662 --> 00:38:59,562
I don't even have a choice.
494
00:39:01,342 --> 00:39:03,261
I'm a stray cat
495
00:39:03,262 --> 00:39:04,281
he brought home temporarily.
496
00:39:05,621 --> 00:39:07,241
Zhang Qingya was right.
497
00:39:07,981 --> 00:39:09,401
I'm a burden to him.
498
00:39:12,262 --> 00:39:13,162
Gu Yi,
499
00:39:14,222 --> 00:39:16,002
I know you're upset right now,
500
00:39:16,941 --> 00:39:19,122
but you can't take
what she said personally.
501
00:39:19,782 --> 00:39:21,482
She likes Liang Daiwen,
502
00:39:22,862 --> 00:39:24,202
so it won't be easy for him
503
00:39:24,222 --> 00:39:25,321
to resign.
504
00:39:26,822 --> 00:39:28,042
Please understand him.
505
00:39:28,101 --> 00:39:29,082
Give him some time.
506
00:39:30,021 --> 00:39:31,721
I want to,
507
00:39:33,021 --> 00:39:34,841
but it seems he doesn't need that.
508
00:39:38,021 --> 00:39:38,801
I know.
509
00:39:39,342 --> 00:39:41,002
He went too far yesterday,
510
00:39:41,782 --> 00:39:43,522
but feelings go both ways.
511
00:39:44,182 --> 00:39:46,002
I'm sure he isn't feeling
any better, either.
512
00:40:01,981 --> 00:40:03,162
When are you moving out?
513
00:40:05,382 --> 00:40:06,642
After Gu Yi.
514
00:40:07,782 --> 00:40:09,181
She's coming to pack her things tonight.
515
00:40:12,501 --> 00:40:14,241
If you haven't found a place yet,
516
00:40:14,461 --> 00:40:16,241
you can crash at mine for a few days.
517
00:40:18,742 --> 00:40:20,082
The corridor in the hospital.
518
00:40:23,742 --> 00:40:25,761
Every corridor has its end.
519
00:40:26,581 --> 00:40:29,162
One can't stay stuck
in the same corridor forever.
520
00:40:43,021 --> 00:40:44,441
Gu Yi came by earlier today
521
00:40:45,662 --> 00:40:46,881
and took away two of the cats.
522
00:40:47,742 --> 00:40:48,682
She asked me
523
00:40:50,862 --> 00:40:52,401
if I liked Zhang Qingya.
524
00:40:55,501 --> 00:40:56,441
What did you say?
525
00:40:59,702 --> 00:41:01,441
I said," I've known her for years.
526
00:41:03,182 --> 00:41:04,281
What do you think?"
527
00:41:06,541 --> 00:41:08,162
That's not the way to answer,
528
00:41:08,981 --> 00:41:10,962
nor is it the answer Gu Yi wants.
529
00:41:14,061 --> 00:41:14,881
Liang Daiwen,
530
00:41:15,742 --> 00:41:18,202
please give Gu Yi a straight answer.
531
00:41:21,101 --> 00:41:23,202
I've known Zhang Qingya for years.
532
00:41:23,662 --> 00:41:25,241
If I liked her,
533
00:41:25,941 --> 00:41:27,202
I would've dated her already.
534
00:41:29,061 --> 00:41:30,761
So you know the answer yourself,
535
00:41:31,941 --> 00:41:34,122
but you chose not to tell Gu Yi honestly
536
00:41:36,262 --> 00:41:37,522
because you wanted to push her away.
537
00:41:45,141 --> 00:41:46,682
I'll only break her heart.
538
00:41:51,822 --> 00:41:53,642
If she really moves out,
539
00:41:54,302 --> 00:41:55,361
how would you feel?
540
00:42:02,222 --> 00:42:03,602
We're only sharing this place
541
00:42:04,702 --> 00:42:05,642
temporarily.
542
00:42:06,541 --> 00:42:07,522
What could I possibly feel?
543
00:42:10,941 --> 00:42:11,841
Liang Daiwen,
544
00:42:13,061 --> 00:42:15,122
do you know what's more dangerous
545
00:42:15,141 --> 00:42:16,682
than feeling nothing?
546
00:42:20,302 --> 00:42:21,482
It's ignoring.
547
00:42:22,421 --> 00:42:24,321
You clearly feel it
548
00:42:24,581 --> 00:42:25,881
but refuse to express
549
00:42:25,902 --> 00:42:26,962
or respond.
550
00:42:27,382 --> 00:42:29,682
Instead, you let those feelings
fade away in silence.
551
00:43:35,342 --> 00:43:36,241
Have you ordered a cab?
552
00:43:37,182 --> 00:43:38,082
I'll do it myself.
553
00:43:49,981 --> 00:43:51,721
I dirtied your watch strap.
554
00:43:52,981 --> 00:43:53,761
I'm sorry about that.
555
00:43:55,342 --> 00:43:56,761
I replaced it with a new one.
556
00:44:25,501 --> 00:44:27,082
You don't have to give it back.
557
00:44:56,662 --> 00:44:58,361
Remember how you feel right now.
558
00:45:03,662 --> 00:45:05,082
For what you gave me,
559
00:45:07,302 --> 00:45:09,401
I'm returning it to you, no less.
560
00:45:47,101 --> 00:45:48,122
I'm sorry.
561
00:45:48,541 --> 00:45:49,781
I understand that you're mad at me
562
00:45:49,782 --> 00:45:50,661
and that you don't want to
563
00:45:50,662 --> 00:45:51,801
be my friend.
564
00:45:52,941 --> 00:45:53,841
I know
565
00:45:54,421 --> 00:45:56,122
I've made things difficult
for everyone around me.
566
00:45:56,782 --> 00:45:58,221
None of them are happy
when they're with me.
567
00:45:58,222 --> 00:45:59,401
- But I really...
- Liang Daiwen.
568
00:46:04,461 --> 00:46:05,642
I'm not mad.
569
00:46:09,061 --> 00:46:10,441
I'm just sad.
570
00:46:24,662 --> 00:46:26,241
You pushed me away.
571
00:46:40,428 --> 00:46:42,860
(Daily progress report)
572
00:46:42,861 --> 00:46:48,360
(Mom, I've lost my home.)
573
00:46:48,361 --> 00:46:52,521
♪The fairy tale is real♪
574
00:46:53,216 --> 00:46:59,495
♪Because we need light and warmth
from each other♪
575
00:46:59,521 --> 00:47:02,900
♪I guard you silently♪
576
00:47:03,041 --> 00:47:07,856
♪You can rely on me♪
577
00:47:07,921 --> 00:47:14,983
♪And become stars in my sky♪
578
00:47:15,150 --> 00:47:17,450
♪Never to fall♪
579
00:47:32,758 --> 00:47:36,341
♪Like a meteor crossing♪
580
00:47:36,555 --> 00:47:40,282
♪The dark sky lights up♪
581
00:47:40,283 --> 00:47:44,901
♪I feel your constant pull♪
582
00:47:44,941 --> 00:47:50,828
♪Because my heart is hollow♪
583
00:47:50,829 --> 00:47:54,581
♪Firm and genuine♪
584
00:47:54,641 --> 00:48:01,961
♪I only wish to give you
the best of the world♪
585
00:48:02,121 --> 00:48:05,501
♪It's me who loves you♪
586
00:48:05,937 --> 00:48:10,101
♪The fairy tale is real♪
587
00:48:10,643 --> 00:48:16,916
♪The soft spot is in a gentle corner
in my heart♪
588
00:48:16,961 --> 00:48:20,301
♪We draw each other closer♪
589
00:48:20,641 --> 00:48:24,221
♪Simple yet never giving up♪
590
00:48:24,554 --> 00:48:28,339
♪To make your dream complete♪
591
00:48:28,340 --> 00:48:31,647
♪Unbreakable♪
592
00:48:31,681 --> 00:48:35,160
♪For you and I, love♪
593
00:48:35,161 --> 00:48:39,847
♪Will break the rules♪
594
00:48:40,207 --> 00:48:46,325
♪Because we need light and warmth
from each other♪
595
00:48:46,438 --> 00:48:49,724
♪I guard you silently♪
596
00:48:50,177 --> 00:48:54,861
♪You can rely on me♪
597
00:48:55,005 --> 00:49:01,655
♪And become stars in my sky♪
598
00:49:02,181 --> 00:49:05,200
♪Never to fall♪
599
00:49:05,200 --> 00:49:10,200
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
600
00:49:05,200 --> 00:49:15,200
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
37285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.