All language subtitles for Smile Code S01E15 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,014 =Episode 15= 27 00:01:45,421 --> 00:01:50,181 (Nextmonday) 28 00:01:55,582 --> 00:01:56,181 Stop it. 29 00:01:56,182 --> 00:01:57,620 I'm getting images in my head. 30 00:01:57,621 --> 00:01:58,962 I can really picture that. 31 00:01:59,221 --> 00:02:00,521 Stop laughing. 32 00:02:00,902 --> 00:02:02,882 Is this the movie scene you were talking about? 33 00:02:03,902 --> 00:02:05,521 There's nothing wrong with the umbilical cord. 34 00:02:05,701 --> 00:02:07,402 Just make sure to brand him. 35 00:02:08,941 --> 00:02:10,162 You mean Gu Yi? 36 00:02:10,781 --> 00:02:12,620 Isn't it normal 37 00:02:12,621 --> 00:02:13,940 for a kept woman to lose? 38 00:02:13,941 --> 00:02:15,380 You can't put it that way. 39 00:02:15,381 --> 00:02:17,602 Penny is no better than her. 40 00:02:18,101 --> 00:02:19,482 That's how things work in the workplace. 41 00:02:25,302 --> 00:02:25,901 Yi, 42 00:02:25,902 --> 00:02:27,202 don't be impulsive. 43 00:02:27,341 --> 00:02:28,540 It only gets worse 44 00:02:28,541 --> 00:02:29,921 if you confront them now. 45 00:02:29,941 --> 00:02:31,002 Pay no mind to them. 46 00:02:31,101 --> 00:02:32,361 What are they talking about? 47 00:02:32,462 --> 00:02:33,562 Huh? 48 00:02:33,582 --> 00:02:35,162 What's the deal with Penny? 49 00:02:36,462 --> 00:02:37,801 There are rumors 50 00:02:38,101 --> 00:02:40,241 that Penny was chosen because she hooked up with Roger. 51 00:02:40,361 --> 00:02:42,541 Besides, they're saying you're being kept by some handsome guy. 52 00:02:42,541 --> 00:02:44,401 And that you're living in his place. 53 00:02:45,781 --> 00:02:47,940 I'm being kept by some handsome guy? 54 00:02:47,941 --> 00:02:49,482 Don't you think it's ridiculous? 55 00:02:49,742 --> 00:02:50,380 Why can't I 56 00:02:50,381 --> 00:02:52,162 just be dating a handsome guy instead? 57 00:02:54,462 --> 00:02:55,521 So you're seeing someone? 58 00:02:58,982 --> 00:02:59,581 Well, 59 00:02:59,582 --> 00:03:00,361 I'm not. 60 00:03:10,101 --> 00:03:11,421 There must be something going on. 61 00:03:13,081 --> 00:03:17,461 (HF Design Company) 62 00:03:18,381 --> 00:03:20,202 (Ounce Open Mic) She spent all her savings 63 00:03:20,501 --> 00:03:22,801 to buy a telly she'd been wanting to. 64 00:03:23,302 --> 00:03:24,241 She said to me, 65 00:03:25,101 --> 00:03:25,841 "Sweetheart, 66 00:03:26,702 --> 00:03:27,921 I sold your dad off 67 00:03:28,142 --> 00:03:29,241 to get a TV." 68 00:03:31,742 --> 00:03:32,981 Do you really think 69 00:03:32,982 --> 00:03:34,442 I don't care about that? 70 00:03:35,902 --> 00:03:37,901 But clarifying rumors like this 71 00:03:37,902 --> 00:03:39,562 cost women a dear price. 72 00:03:42,341 --> 00:03:43,961 (User 5342: Why are you making up stories again?) 73 00:03:44,061 --> 00:03:45,521 (Do you even know Gu Yi?) 74 00:03:49,661 --> 00:03:51,841 I saw my mom 75 00:03:52,262 --> 00:03:55,042 replying to those rumors, she said, 76 00:03:56,061 --> 00:03:58,282 "Do you know what kind of person Gu Yi is? 77 00:03:58,462 --> 00:03:59,681 Do you even know anything about her?" 78 00:04:03,982 --> 00:04:05,162 The moment I saw those, 79 00:04:06,781 --> 00:04:08,361 I had a lump in my throat. 80 00:04:15,598 --> 00:04:18,679 (Please don't spread malicious rumors about women,) 81 00:04:18,680 --> 00:04:21,738 (that guy is Gu Yi's admirer.) 82 00:04:21,739 --> 00:04:24,626 (Comments) (Liang Daiwen: Please don't spread) 83 00:04:24,627 --> 00:04:27,301 (malicious rumors about women, that guy is Gu Yi's admirer.) 84 00:04:31,121 --> 00:04:33,420 (Ounce Comedy Club) 85 00:04:33,421 --> 00:04:34,540 Hi, everyone. I'm Gu Yi! 86 00:04:34,541 --> 00:04:37,161 Hi! 87 00:04:39,022 --> 00:04:39,961 Recently, 88 00:04:40,462 --> 00:04:42,281 there has been some exciting news. 89 00:04:42,462 --> 00:04:44,362 What is it? What news? 90 00:04:45,822 --> 00:04:47,161 Rumor has it that I'm a kept woman. 91 00:04:48,981 --> 00:04:50,442 Why are you all so excited? 92 00:04:50,741 --> 00:04:51,922 Calm down. 93 00:04:52,262 --> 00:04:54,202 Actually, I've heard about it for a while. 94 00:04:54,942 --> 00:04:58,081 It's all because of a joke I made at Ounce 95 00:04:58,181 --> 00:04:59,601 about my shared rental. 96 00:04:59,622 --> 00:05:00,621 I mentioned 97 00:05:00,622 --> 00:05:02,882 there were guys knocking on my door in the middle of the night. 98 00:05:03,702 --> 00:05:05,562 So, some of the audience 99 00:05:05,622 --> 00:05:06,882 started speculating. 100 00:05:07,582 --> 00:05:08,521 In the middle of the night. 101 00:05:09,062 --> 00:05:09,922 Guys. 102 00:05:10,382 --> 00:05:11,682 She must be kept by a man. 103 00:05:11,981 --> 00:05:12,701 It must be. 104 00:05:12,702 --> 00:05:15,002 She has a sugar daddy. They're so confident about that. 105 00:05:15,741 --> 00:05:17,562 But if you think about it, 106 00:05:17,741 --> 00:05:19,961 it makes zero sense. 107 00:05:20,382 --> 00:05:23,442 Why would a sugar daddy live in a shared apartment? 108 00:05:24,942 --> 00:05:26,762 Right? There's another new story this time. 109 00:05:27,062 --> 00:05:28,461 It's said that I'm being kept 110 00:05:28,462 --> 00:05:30,401 by a super hot guy in a villa. 111 00:05:32,502 --> 00:05:33,922 I have a different take on it. 112 00:05:34,541 --> 00:05:36,041 I wish it were true. 113 00:05:39,142 --> 00:05:40,562 An unmarried man 114 00:05:40,942 --> 00:05:42,161 with a good-looking face, 115 00:05:42,221 --> 00:05:43,281 a decent job, 116 00:05:43,301 --> 00:05:44,762 and a huge villa. 117 00:05:45,181 --> 00:05:46,841 How wonderful would that be if he wooed me? 118 00:05:47,382 --> 00:05:48,481 Why bother to keep me? 119 00:05:48,861 --> 00:05:50,401 It'd be a waste of money. 120 00:05:53,861 --> 00:05:54,922 As everyone knows, 121 00:05:55,262 --> 00:05:57,481 there's this drama trope 122 00:05:57,502 --> 00:06:00,481 where a domineering boss falls in love with a kind-hearted girl. 123 00:06:01,462 --> 00:06:03,922 These stories have deeply influenced me since I was a kid, 124 00:06:04,421 --> 00:06:05,802 and my brain got poisoned. 125 00:06:07,262 --> 00:06:08,442 Therefore, I swear 126 00:06:09,022 --> 00:06:10,841 I must be a kind-hearted girl. 127 00:06:11,622 --> 00:06:12,922 Whenever I see a beggar 128 00:06:13,062 --> 00:06:14,682 on the street, 129 00:06:14,702 --> 00:06:16,202 I'll give them money. 130 00:06:17,301 --> 00:06:18,521 One day, 131 00:06:19,741 --> 00:06:20,961 a beggar fell in love with me. 132 00:06:23,022 --> 00:06:25,041 I rejected him, but he wouldn't take no for an answer. 133 00:06:26,382 --> 00:06:28,161 He was so domineering. 134 00:06:28,661 --> 00:06:30,202 I really couldn't stand it. 135 00:06:35,062 --> 00:06:37,002 Well, I can't blame people for making speculations. 136 00:06:37,702 --> 00:06:39,682 It's true I'm living with that hot guy. 137 00:06:42,142 --> 00:06:45,281 But one of us sleeps on the bed, and the other on the sofa. 138 00:06:47,462 --> 00:06:49,362 We don't even talk. 139 00:06:49,502 --> 00:06:50,521 We live our lives separately 140 00:06:50,661 --> 00:06:52,882 like a middle-aged couple. 141 00:06:55,301 --> 00:06:56,802 Middle-aged couples kissing 142 00:06:56,822 --> 00:06:58,481 is like a long nightmare. 143 00:06:59,981 --> 00:07:01,481 That's why he's always having nightmares. 144 00:07:02,942 --> 00:07:03,740 It's not just that, 145 00:07:03,741 --> 00:07:04,562 he even sleepwalks. 146 00:07:05,942 --> 00:07:06,461 Well, 147 00:07:06,462 --> 00:07:07,461 I should stop now. 148 00:07:07,462 --> 00:07:09,180 I'm revealing too much 149 00:07:09,181 --> 00:07:11,021 of his privacy and habits. 150 00:07:11,022 --> 00:07:13,301 All right. That's all. Thank you, everyone. That's all from Gu Yi. 151 00:07:13,301 --> 00:07:15,281 I hope you have a great night at Ounce. 152 00:07:25,101 --> 00:07:26,420 Hello, everyone. I'm Daodao. 153 00:07:26,421 --> 00:07:28,621 Have any of you played frisbee before? 154 00:07:28,622 --> 00:07:29,540 Before I went, 155 00:07:29,541 --> 00:07:31,340 I had made a lot of mental preparations. 156 00:07:31,341 --> 00:07:33,740 I watched videos about dogs playing frisbee at home all day. 157 00:07:33,741 --> 00:07:36,041 I didn't know many people had dogs, 158 00:07:36,062 --> 00:07:36,941 and they brought their dogs 159 00:07:36,942 --> 00:07:38,300 to play frisbee. 160 00:07:38,301 --> 00:07:40,220 They tied their dogs up 161 00:07:40,221 --> 00:07:41,401 while they went to play themselves. 162 00:07:41,622 --> 00:07:42,461 Before I came, 163 00:07:42,462 --> 00:07:43,501 I checked REDnote 164 00:07:43,502 --> 00:07:45,322 to fully prepare myself. 165 00:07:45,702 --> 00:07:46,340 Can you imagine 166 00:07:46,341 --> 00:07:47,381 how dogs barked 167 00:07:47,382 --> 00:07:49,220 when I was playing? 168 00:07:49,221 --> 00:07:51,002 You're kind of sharp lately. 169 00:07:51,022 --> 00:07:52,461 Is anyone putting pressure on you? 170 00:07:53,301 --> 00:07:54,660 Just a joke. 171 00:07:54,661 --> 00:07:55,762 Don't take it seriously. 172 00:07:56,341 --> 00:07:57,802 Why wouldn't I? 173 00:07:58,702 --> 00:08:00,802 You're so fearless when you perform 174 00:08:01,142 --> 00:08:03,141 as though there are over 300 people 175 00:08:03,142 --> 00:08:04,202 backing you up. 176 00:08:04,462 --> 00:08:07,002 You're completely out of control. 177 00:08:07,421 --> 00:08:08,601 But let me warn you. 178 00:08:08,702 --> 00:08:09,420 If you keep this up, 179 00:08:09,421 --> 00:08:11,521 you might have to change your unlucky image. 180 00:08:11,541 --> 00:08:12,481 Change it to what? 181 00:08:13,062 --> 00:08:16,002 To an independent woman kept by a hot guy. 182 00:08:17,101 --> 00:08:18,180 I wish it were true. 183 00:08:18,181 --> 00:08:18,802 Get out. 184 00:08:20,101 --> 00:08:20,740 Well, 185 00:08:20,741 --> 00:08:22,261 the latest rumor 186 00:08:22,262 --> 00:08:24,242 spread from Ounce to Nextmonday. 187 00:08:24,902 --> 00:08:26,242 Hot guy? 188 00:08:27,502 --> 00:08:28,682 It's hinting at something. 189 00:08:29,421 --> 00:08:30,061 Do you think 190 00:08:30,062 --> 00:08:31,122 that's just a coincidence? 191 00:08:32,701 --> 00:08:33,642 Gu Yi, 192 00:08:33,781 --> 00:08:35,081 stop showing off. 193 00:08:35,342 --> 00:08:36,802 You must be delirious deep inside. 194 00:08:36,902 --> 00:08:38,241 But listen, 195 00:08:38,461 --> 00:08:39,741 is Liang Daiwen the only hot guy 196 00:08:39,742 --> 00:08:41,241 in this world? 197 00:08:41,421 --> 00:08:42,562 It's hard to say. 198 00:08:42,941 --> 00:08:43,981 You better think about 199 00:08:43,982 --> 00:08:45,060 who might be behind 200 00:08:45,061 --> 00:08:46,802 those rumors. 201 00:08:50,181 --> 00:08:51,402 Wait for me. 202 00:08:55,701 --> 00:08:56,642 What's going on? 203 00:08:57,142 --> 00:08:58,202 Beat me. 204 00:08:58,982 --> 00:08:59,761 Let's go take a look. 205 00:09:01,742 --> 00:09:04,501 Make way. I'm here to look for my wife. Mind your own business. 206 00:09:05,661 --> 00:09:07,001 Your stand-up is trash. 207 00:09:07,022 --> 00:09:07,841 Were you the one 208 00:09:08,061 --> 00:09:09,881 spewing nonsense just now? 209 00:09:10,142 --> 00:09:10,881 Get off! 210 00:09:38,541 --> 00:09:39,442 Liang Daiwen. 211 00:09:41,542 --> 00:09:43,241 - Do you have a first aid kit? - You're injured. 212 00:09:44,142 --> 00:09:45,522 I'll get the first aid kit for you. 213 00:09:45,581 --> 00:09:46,522 - No need. - I'm fine. 214 00:09:47,982 --> 00:09:49,121 Let's sit down. 215 00:09:54,382 --> 00:09:55,642 Why are you always like this? 216 00:09:55,742 --> 00:09:58,621 Last time, someone drunk tried to pick a fight with me at a private party, 217 00:09:58,622 --> 00:10:00,861 and you ended up getting hit in the head while protecting me. 218 00:10:00,861 --> 00:10:01,721 Don't ever do this again. 219 00:10:07,342 --> 00:10:08,300 Gu Yi, don't worry. 220 00:10:08,301 --> 00:10:10,461 He'll be fine after disinfecting his wound and taking painkillers. 221 00:10:14,821 --> 00:10:15,402 Thank you. 222 00:10:15,541 --> 00:10:16,402 I'll call the police. 223 00:10:31,541 --> 00:10:32,121 Yes. 224 00:10:32,821 --> 00:10:34,282 I came down from here, 225 00:10:34,661 --> 00:10:35,221 and saw 226 00:10:35,222 --> 00:10:36,241 someone holding a bottle here. 227 00:10:58,622 --> 00:10:59,961 You two live together. 228 00:11:00,142 --> 00:11:02,042 Do you know where Liang Daiwen keeps his medicine? 229 00:11:03,821 --> 00:11:04,841 I do. 230 00:11:05,742 --> 00:11:07,402 Give him a pill if the pain gets intense. 231 00:11:07,622 --> 00:11:09,241 If it doesn't help, go to Shen Zhimin. 232 00:11:09,661 --> 00:11:11,282 He handles Liang Daiwen's medication. 233 00:11:12,382 --> 00:11:13,081 Okay. 234 00:11:16,502 --> 00:11:17,282 Gu Yi, 235 00:11:18,061 --> 00:11:19,601 you like Liang Daiwen, do you? 236 00:11:23,941 --> 00:11:25,761 I came here for your show 237 00:11:26,022 --> 00:11:27,162 because I wanted to know 238 00:11:27,181 --> 00:11:28,881 how you attracted him. 239 00:11:29,301 --> 00:11:31,322 Turns out it's your naivety and ignorance. 240 00:11:35,421 --> 00:11:36,442 What are you getting at? 241 00:11:37,862 --> 00:11:39,481 You think you're helping him, 242 00:11:39,541 --> 00:11:41,481 but in fact, you've become a burden to him. 243 00:11:41,742 --> 00:11:43,481 If you really want to help him, 244 00:11:43,742 --> 00:11:45,282 you should keep your distance. 245 00:11:48,421 --> 00:11:50,121 He never asked me to do that. 246 00:11:50,821 --> 00:11:52,322 You didn't ask him, did you? 247 00:11:53,262 --> 00:11:54,442 If you really want to know, 248 00:11:54,581 --> 00:11:55,780 why don't you ask him 249 00:11:55,781 --> 00:11:57,402 if he likes me? 250 00:11:59,222 --> 00:12:00,580 Don't read into it. I mean no harm. 251 00:12:00,581 --> 00:12:01,761 I'll send him back later. 252 00:12:01,781 --> 00:12:02,922 He can't drive right now. 253 00:12:27,262 --> 00:12:28,361 Hey, comrade. 254 00:12:33,022 --> 00:12:34,381 I came to see your show tonight, 255 00:12:34,382 --> 00:12:35,802 but I missed it. 256 00:12:36,262 --> 00:12:38,402 I heard someone made a scene here, so I rushed over to check on you. 257 00:12:39,821 --> 00:12:40,961 I'm fine. 258 00:12:42,222 --> 00:12:44,881 Your eyes are red, and you say you're fine. I'm not convinced at all. 259 00:12:46,102 --> 00:12:46,922 Don't cry. 260 00:12:47,222 --> 00:12:47,922 Wait for me. 261 00:13:11,742 --> 00:13:12,442 Here. 262 00:13:12,461 --> 00:13:13,402 Well. 263 00:13:15,661 --> 00:13:16,682 Thank you. 264 00:13:18,262 --> 00:13:19,141 What do you think? 265 00:13:19,142 --> 00:13:20,442 Are they brighter than your star? 266 00:13:23,541 --> 00:13:24,442 Cheer up. 267 00:13:24,502 --> 00:13:25,060 Here. 268 00:13:25,061 --> 00:13:25,761 I'll help you. 269 00:13:26,142 --> 00:13:26,802 Give it to me. 270 00:13:27,622 --> 00:13:28,202 Come on. 271 00:13:28,661 --> 00:13:29,141 Very well. 272 00:13:29,142 --> 00:13:29,802 Smile. 273 00:13:30,382 --> 00:13:31,081 Give me a smile. 274 00:13:32,262 --> 00:13:33,601 Smile. 275 00:14:47,041 --> 00:14:49,581 (Happy) 276 00:15:12,342 --> 00:15:13,682 You're home. 277 00:15:16,941 --> 00:15:18,241 How's your hand? 278 00:15:22,541 --> 00:15:23,442 I'm good. 279 00:16:10,262 --> 00:16:12,081 The medicine is in the bathroom. Help me bandage it up. 280 00:16:15,222 --> 00:16:16,042 Hurry. 281 00:16:16,382 --> 00:16:17,162 It hurts. 282 00:16:39,142 --> 00:16:40,241 Liang Daiwen, 283 00:16:41,181 --> 00:16:43,721 why did you remove the bandage? 284 00:16:46,701 --> 00:16:49,481 I was given painkillers at the party, but it turned out to be birth control pills. 285 00:16:49,661 --> 00:16:50,922 It was a silly prank. 286 00:16:52,382 --> 00:16:53,682 My English name is Daven. 287 00:16:54,102 --> 00:16:55,121 From then on, 288 00:16:56,022 --> 00:16:57,322 they called me Mr. Dumb. 289 00:16:58,982 --> 00:17:00,881 She doesn't know about this even until now. 290 00:17:04,021 --> 00:17:05,202 So don't take her words 291 00:17:05,862 --> 00:17:06,961 too seriously. 292 00:17:09,782 --> 00:17:10,521 Also, 293 00:17:11,382 --> 00:17:12,761 I took a cab home. 294 00:17:35,501 --> 00:17:36,561 Liang Daiwen, 295 00:17:37,981 --> 00:17:40,642 you really are a kind robot. 296 00:17:51,582 --> 00:17:53,202 You went to the annual dinner, 297 00:17:53,542 --> 00:17:55,281 played the tree to keep an eye on me, 298 00:17:56,741 --> 00:17:59,281 paid the HR to give me extra pay, 299 00:18:02,142 --> 00:18:03,882 protected me from the attack, 300 00:18:05,661 --> 00:18:07,521 asked me to rewrap your bandage, 301 00:18:08,902 --> 00:18:10,642 and those conversations 302 00:18:11,261 --> 00:18:13,281 that made no sense, 303 00:18:17,421 --> 00:18:18,842 I truly appreciate 304 00:18:19,822 --> 00:18:21,122 everything. 305 00:18:29,091 --> 00:18:35,687 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 306 00:18:35,798 --> 00:18:42,245 ♪The stars arrive slightly late♪ 307 00:18:42,659 --> 00:18:49,491 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 308 00:18:49,803 --> 00:18:56,381 ♪How I wish for one more page in our story♪ 309 00:18:56,401 --> 00:18:59,768 ♪Right at this moment, you pass by♪ 310 00:18:59,769 --> 00:19:03,462 ♪Filling every corner♪ 311 00:19:03,508 --> 00:19:09,880 ♪Soothing all the worries♪ 312 00:19:09,881 --> 00:19:13,600 ♪I have seen your eyes, crystal clear♪ 313 00:19:13,601 --> 00:19:16,101 ♪With my reflection in them♪ 314 00:19:16,102 --> 00:19:16,760 You're welcome. 315 00:19:16,761 --> 00:19:20,240 ♪One day, you will also bravely♪ 316 00:19:20,241 --> 00:19:23,560 ♪Overcome those rough patches♪ 317 00:19:23,561 --> 00:19:27,280 ♪I guess one part of the story♪ 318 00:19:27,281 --> 00:19:31,624 ♪Meets its awakened moment♪ 319 00:19:31,731 --> 00:19:37,381 ♪Can I love you more?♪ 320 00:19:48,342 --> 00:19:49,202 It's done. 321 00:19:52,393 --> 00:19:58,581 ♪Please answer me♪ 322 00:19:59,213 --> 00:20:04,769 ♪Can I love you more?♪ 323 00:20:04,770 --> 00:20:08,600 ♪One day, your gaze softened♪ 324 00:20:08,601 --> 00:20:11,541 ♪Like a light, warming me gently♪ 325 00:20:11,661 --> 00:20:15,020 ♪I tiptoe, reaching out to touch♪ 326 00:20:15,021 --> 00:20:15,534 Thank you. 327 00:20:15,535 --> 00:20:17,420 ♪The distant galaxy♪ 328 00:20:17,421 --> 00:20:18,362 You're welcome. 329 00:20:18,601 --> 00:20:22,120 ♪I guess one part of the story♪ 330 00:20:22,121 --> 00:20:26,640 ♪Has led to the moment of pure freedom♪ 331 00:20:26,641 --> 00:20:32,080 ♪Can I love you more?♪ 332 00:20:32,081 --> 00:20:38,949 (Happy birthday, Mr. Liang) ♪Can I love you more?♪ 333 00:20:46,421 --> 00:20:47,460 Liang Daiwen 334 00:20:47,461 --> 00:20:49,842 has been living alone in Donghai. 335 00:20:50,181 --> 00:20:51,842 He's alone 336 00:20:52,021 --> 00:20:53,442 during Chinese New Year and birthdays. 337 00:20:54,181 --> 00:20:55,642 He's lonely. 338 00:20:56,582 --> 00:20:58,041 He never reaches out to others, 339 00:20:58,261 --> 00:20:59,642 but he hoped someone would know him. 340 00:21:05,221 --> 00:21:06,202 Coming. 341 00:21:09,521 --> 00:21:16,500 (29th birthday gift) 342 00:21:16,501 --> 00:21:16,980 Thank you. 343 00:21:16,981 --> 00:21:17,882 All right. 344 00:21:19,661 --> 00:21:20,481 Thank you. 345 00:21:38,161 --> 00:21:40,121 (Parcel) 346 00:21:40,122 --> 00:21:42,126 (Xiangling Road Station) 347 00:21:42,127 --> 00:21:43,360 (Recipient: Liang**) 348 00:21:43,361 --> 00:21:44,836 (1402, Van Gogh Manor Community) 349 00:21:44,837 --> 00:21:46,701 (No. 71 Xiangling Road, Songhui District, Donghai) 350 00:21:53,161 --> 00:21:59,899 (Tomb of Mother, Zhou Dai) 351 00:22:04,701 --> 00:22:05,402 Mom, 352 00:22:08,782 --> 00:22:10,241 I'm a year older today. 353 00:22:14,822 --> 00:22:16,561 Still, you're not here with me. 354 00:22:20,661 --> 00:22:21,961 There's nothing worth celebrating. 355 00:22:30,622 --> 00:22:32,321 It's been an eventful year. 356 00:22:34,822 --> 00:22:36,281 I met a girl. 357 00:22:37,701 --> 00:22:38,721 Gu Yi. 358 00:22:44,741 --> 00:22:45,442 Mom, 359 00:22:48,302 --> 00:22:49,682 I'm planning to change my job. 360 00:22:50,981 --> 00:22:52,961 I want to focus on accessibility design. 361 00:23:01,902 --> 00:23:03,442 Here's my draft. 362 00:23:04,661 --> 00:23:06,241 You're the first person to see it. 363 00:23:54,582 --> 00:23:57,842 Happy birthday! 364 00:24:03,281 --> 00:24:05,220 (Happy birthday, Mr. Liang) 365 00:24:05,221 --> 00:24:06,041 Oh, that's awkward. 366 00:24:11,862 --> 00:24:12,721 Liang, 367 00:24:12,941 --> 00:24:14,001 show some response. 368 00:24:17,102 --> 00:24:18,281 Why are you here? 369 00:24:20,701 --> 00:24:22,041 I invited them over. 370 00:24:22,062 --> 00:24:23,122 I didn't tell you. 371 00:24:23,302 --> 00:24:24,642 It's a surprise for you. 372 00:24:26,741 --> 00:24:29,141 Gu Yi prepared all of this by herself. 373 00:24:29,142 --> 00:24:30,561 She's so exhausted, 374 00:24:30,701 --> 00:24:32,402 just to give you a surprise. 375 00:24:32,681 --> 00:24:36,647 (29th birthday gift) 376 00:24:40,261 --> 00:24:42,721 Maybe we should leave after giving him the gifts. 377 00:24:46,421 --> 00:24:47,521 Who sent this? 378 00:24:49,261 --> 00:24:51,082 It arrived this morning. 379 00:24:53,021 --> 00:24:54,202 Who told you to accept it? 380 00:24:57,661 --> 00:24:59,301 It's a birthday gift for you. 381 00:24:59,302 --> 00:25:01,001 Who told you to celebrate my birthday? 382 00:25:07,181 --> 00:25:08,721 Guan Xingxin told me 383 00:25:08,862 --> 00:25:10,220 you were alone 384 00:25:10,221 --> 00:25:11,882 during Chinese New Year and birthdays, 385 00:25:12,261 --> 00:25:15,281 so I wanted to give you a birthday surprise. 386 00:25:16,421 --> 00:25:20,362 Happy birthday. 387 00:25:22,862 --> 00:25:25,281 Happy birthday. 388 00:25:25,501 --> 00:25:28,202 Happy birthday. 389 00:26:03,782 --> 00:26:05,001 Get lost. 390 00:26:07,382 --> 00:26:08,402 All of you, 391 00:26:09,902 --> 00:26:11,602 get out of here! 392 00:27:09,421 --> 00:27:11,842 We were there to celebrate his birthday, 393 00:27:11,902 --> 00:27:12,781 but yet 394 00:27:12,782 --> 00:27:14,082 he drove us all out. 395 00:27:14,142 --> 00:27:14,821 Enough said. 396 00:27:14,822 --> 00:27:16,301 Perhaps he's having some situation. 397 00:27:16,302 --> 00:27:17,241 As if. 398 00:27:17,382 --> 00:27:18,260 Alexithymia? 399 00:27:18,261 --> 00:27:19,481 He's simply a lunatic. 400 00:27:20,622 --> 00:27:21,220 That's enough. 401 00:27:21,221 --> 00:27:22,961 Let's send Gu Yi back to my place. 402 00:27:23,782 --> 00:27:24,141 All right. 403 00:27:24,142 --> 00:27:25,202 Don't be sad. Let's go. 404 00:28:02,021 --> 00:28:03,082 Only you here? 405 00:28:12,261 --> 00:28:14,321 Gu Yi only accepted the parcel for you, 406 00:28:14,701 --> 00:28:16,041 she knew nothing about it. 407 00:28:16,582 --> 00:28:18,321 We shouldn't have snapped at her. 408 00:28:21,862 --> 00:28:22,801 I didn't mean to. 409 00:28:24,582 --> 00:28:25,521 I know. 410 00:28:47,661 --> 00:28:48,362 Why? 411 00:28:48,382 --> 00:28:49,602 I won't eat him. 412 00:28:55,461 --> 00:28:56,402 Liang Daiwen, 413 00:28:58,542 --> 00:29:00,241 you're my best friend, 414 00:29:01,501 --> 00:29:03,481 but sometimes, I really can't stand you. 415 00:29:03,782 --> 00:29:06,442 You make things difficult for everyone around you, do you know? 416 00:29:07,541 --> 00:29:09,061 Gu Yi just wanted to celebrate your birthday. 417 00:29:09,062 --> 00:29:10,241 What has she done wrong? 418 00:29:10,702 --> 00:29:12,961 Why didn't you tell her to leave when you first brought her home? 419 00:29:13,822 --> 00:29:16,202 Why didn't you tell Shen and me to leave when you first met us? 420 00:29:16,741 --> 00:29:18,500 Will you only be happy 421 00:29:18,501 --> 00:29:20,402 if you push all of us away? 422 00:29:20,421 --> 00:29:22,521 Do you want to live with alexithymia your whole life? 423 00:29:31,981 --> 00:29:33,321 Let's clean the place up. 424 00:30:03,302 --> 00:30:04,682 Are you less angry now? 425 00:30:06,021 --> 00:30:07,321 I'm not angry. 426 00:30:07,782 --> 00:30:09,882 Gu Yi almost gives him her whole heart. 427 00:30:09,941 --> 00:30:11,682 He actually told her to get lost. 428 00:30:12,382 --> 00:30:13,801 It's not like you just met him today. 429 00:30:15,382 --> 00:30:17,281 I know he can't control himself. 430 00:30:17,822 --> 00:30:18,980 Even so, I must let him know 431 00:30:18,981 --> 00:30:20,162 what he has done to Gu Yi. 432 00:30:21,142 --> 00:30:22,660 That's why 433 00:30:22,661 --> 00:30:23,721 I didn't stop you just now. 434 00:30:24,822 --> 00:30:25,642 Guan. 435 00:30:28,021 --> 00:30:29,420 Liang Daiwen's mom 436 00:30:29,421 --> 00:30:31,162 suffered from thoracic myelopathy. 437 00:30:31,862 --> 00:30:35,241 When he was a kid, his mom had been in a wheelchair. 438 00:30:35,541 --> 00:30:37,621 Later, her condition worsened and developed into cancer. 439 00:30:37,902 --> 00:30:39,020 His dad 440 00:30:39,021 --> 00:30:40,202 worked abroad. 441 00:30:40,501 --> 00:30:42,961 He couldn't make it back to see his mom before her passing 442 00:30:43,181 --> 00:30:45,281 because he was on his way to pick his dad up at the airport. 443 00:30:45,782 --> 00:30:46,801 So, 444 00:30:47,701 --> 00:30:50,321 for Liang Daiwen, 445 00:30:50,582 --> 00:30:52,442 his birthday isn't a happy day. 446 00:32:55,641 --> 00:32:58,301 (Groom) 447 00:33:51,342 --> 00:33:52,602 Are you still going back there? 448 00:33:54,221 --> 00:33:55,241 It's only a quarrel. 449 00:33:55,501 --> 00:33:57,321 I can't just leave. 450 00:33:58,261 --> 00:33:59,082 I should get going. 451 00:34:45,421 --> 00:34:46,602 What are you doing? 452 00:34:48,981 --> 00:34:49,801 Moving out. 453 00:34:57,182 --> 00:34:58,721 This apartment is rented by the company. 454 00:34:59,302 --> 00:35:02,082 I'm going to resign, and the landlord has informed me to move. 455 00:35:02,862 --> 00:35:04,281 I didn't touch your stuff. 456 00:35:04,662 --> 00:35:06,401 Arrange a time to clean everything up, 457 00:35:07,342 --> 00:35:08,401 but try not to take too long. 458 00:35:14,481 --> 00:35:17,600 (Adoption statement) 459 00:35:21,941 --> 00:35:23,162 You're moving out 460 00:35:24,141 --> 00:35:25,482 without the cats? 461 00:35:27,421 --> 00:35:28,881 I'm changing my job and my place. 462 00:35:29,342 --> 00:35:30,761 There are too many uncertainties. 463 00:35:32,342 --> 00:35:35,122 It'd be best if someone in the neighborhood could adopt them so they won't suffer. 464 00:35:41,702 --> 00:35:42,881 I get it now. 465 00:35:45,581 --> 00:35:48,002 It's like the depressed dog. 466 00:35:49,902 --> 00:35:51,441 You abandoned them 467 00:35:52,222 --> 00:35:53,801 because you thought it was for their own good. 468 00:35:57,382 --> 00:35:59,562 You never tried to keep them, 469 00:36:00,902 --> 00:36:02,482 even though you've been together for so long. 470 00:36:06,822 --> 00:36:07,962 Why do I have to? 471 00:36:09,342 --> 00:36:10,801 They are only here temporarily. 472 00:36:21,822 --> 00:36:22,761 What about me? 473 00:36:36,182 --> 00:36:37,202 Liang Daiwen. 474 00:36:41,501 --> 00:36:42,522 Do you... 475 00:36:47,101 --> 00:36:49,002 Do you like Zhang Qingya? 476 00:36:57,581 --> 00:36:58,682 She's my senior 477 00:36:58,862 --> 00:36:59,881 and supervisor. 478 00:37:00,941 --> 00:37:03,082 We went to the same college and now work in the same company. 479 00:37:03,662 --> 00:37:04,861 We've known each other for many years. 480 00:37:06,262 --> 00:37:07,162 What do you think? 481 00:37:15,782 --> 00:37:16,642 What about me? 482 00:37:21,141 --> 00:37:22,082 What? 483 00:37:30,941 --> 00:37:31,841 It's nothing. 484 00:37:34,182 --> 00:37:36,042 I'll take Daju and Erju with me. 485 00:38:37,621 --> 00:38:38,721 Are you really moving out? 486 00:38:40,302 --> 00:38:41,042 Yes. 487 00:38:41,742 --> 00:38:43,642 Even if Liang Daiwen doesn't move out, 488 00:38:43,702 --> 00:38:44,562 I'd still leave. 489 00:38:46,862 --> 00:38:47,801 It's good, anyway. 490 00:38:48,541 --> 00:38:50,241 Take some time apart 491 00:38:50,581 --> 00:38:52,841 so you both can calm down. 492 00:38:55,662 --> 00:38:57,401 He's the one who needs to calm down. 493 00:38:57,662 --> 00:38:59,562 I don't even have a choice. 494 00:39:01,342 --> 00:39:03,261 I'm a stray cat 495 00:39:03,262 --> 00:39:04,281 he brought home temporarily. 496 00:39:05,621 --> 00:39:07,241 Zhang Qingya was right. 497 00:39:07,981 --> 00:39:09,401 I'm a burden to him. 498 00:39:12,262 --> 00:39:13,162 Gu Yi, 499 00:39:14,222 --> 00:39:16,002 I know you're upset right now, 500 00:39:16,941 --> 00:39:19,122 but you can't take what she said personally. 501 00:39:19,782 --> 00:39:21,482 She likes Liang Daiwen, 502 00:39:22,862 --> 00:39:24,202 so it won't be easy for him 503 00:39:24,222 --> 00:39:25,321 to resign. 504 00:39:26,822 --> 00:39:28,042 Please understand him. 505 00:39:28,101 --> 00:39:29,082 Give him some time. 506 00:39:30,021 --> 00:39:31,721 I want to, 507 00:39:33,021 --> 00:39:34,841 but it seems he doesn't need that. 508 00:39:38,021 --> 00:39:38,801 I know. 509 00:39:39,342 --> 00:39:41,002 He went too far yesterday, 510 00:39:41,782 --> 00:39:43,522 but feelings go both ways. 511 00:39:44,182 --> 00:39:46,002 I'm sure he isn't feeling any better, either. 512 00:40:01,981 --> 00:40:03,162 When are you moving out? 513 00:40:05,382 --> 00:40:06,642 After Gu Yi. 514 00:40:07,782 --> 00:40:09,181 She's coming to pack her things tonight. 515 00:40:12,501 --> 00:40:14,241 If you haven't found a place yet, 516 00:40:14,461 --> 00:40:16,241 you can crash at mine for a few days. 517 00:40:18,742 --> 00:40:20,082 The corridor in the hospital. 518 00:40:23,742 --> 00:40:25,761 Every corridor has its end. 519 00:40:26,581 --> 00:40:29,162 One can't stay stuck in the same corridor forever. 520 00:40:43,021 --> 00:40:44,441 Gu Yi came by earlier today 521 00:40:45,662 --> 00:40:46,881 and took away two of the cats. 522 00:40:47,742 --> 00:40:48,682 She asked me 523 00:40:50,862 --> 00:40:52,401 if I liked Zhang Qingya. 524 00:40:55,501 --> 00:40:56,441 What did you say? 525 00:40:59,702 --> 00:41:01,441 I said," I've known her for years. 526 00:41:03,182 --> 00:41:04,281 What do you think?" 527 00:41:06,541 --> 00:41:08,162 That's not the way to answer, 528 00:41:08,981 --> 00:41:10,962 nor is it the answer Gu Yi wants. 529 00:41:14,061 --> 00:41:14,881 Liang Daiwen, 530 00:41:15,742 --> 00:41:18,202 please give Gu Yi a straight answer. 531 00:41:21,101 --> 00:41:23,202 I've known Zhang Qingya for years. 532 00:41:23,662 --> 00:41:25,241 If I liked her, 533 00:41:25,941 --> 00:41:27,202 I would've dated her already. 534 00:41:29,061 --> 00:41:30,761 So you know the answer yourself, 535 00:41:31,941 --> 00:41:34,122 but you chose not to tell Gu Yi honestly 536 00:41:36,262 --> 00:41:37,522 because you wanted to push her away. 537 00:41:45,141 --> 00:41:46,682 I'll only break her heart. 538 00:41:51,822 --> 00:41:53,642 If she really moves out, 539 00:41:54,302 --> 00:41:55,361 how would you feel? 540 00:42:02,222 --> 00:42:03,602 We're only sharing this place 541 00:42:04,702 --> 00:42:05,642 temporarily. 542 00:42:06,541 --> 00:42:07,522 What could I possibly feel? 543 00:42:10,941 --> 00:42:11,841 Liang Daiwen, 544 00:42:13,061 --> 00:42:15,122 do you know what's more dangerous 545 00:42:15,141 --> 00:42:16,682 than feeling nothing? 546 00:42:20,302 --> 00:42:21,482 It's ignoring. 547 00:42:22,421 --> 00:42:24,321 You clearly feel it 548 00:42:24,581 --> 00:42:25,881 but refuse to express 549 00:42:25,902 --> 00:42:26,962 or respond. 550 00:42:27,382 --> 00:42:29,682 Instead, you let those feelings fade away in silence. 551 00:43:35,342 --> 00:43:36,241 Have you ordered a cab? 552 00:43:37,182 --> 00:43:38,082 I'll do it myself. 553 00:43:49,981 --> 00:43:51,721 I dirtied your watch strap. 554 00:43:52,981 --> 00:43:53,761 I'm sorry about that. 555 00:43:55,342 --> 00:43:56,761 I replaced it with a new one. 556 00:44:25,501 --> 00:44:27,082 You don't have to give it back. 557 00:44:56,662 --> 00:44:58,361 Remember how you feel right now. 558 00:45:03,662 --> 00:45:05,082 For what you gave me, 559 00:45:07,302 --> 00:45:09,401 I'm returning it to you, no less. 560 00:45:47,101 --> 00:45:48,122 I'm sorry. 561 00:45:48,541 --> 00:45:49,781 I understand that you're mad at me 562 00:45:49,782 --> 00:45:50,661 and that you don't want to 563 00:45:50,662 --> 00:45:51,801 be my friend. 564 00:45:52,941 --> 00:45:53,841 I know 565 00:45:54,421 --> 00:45:56,122 I've made things difficult for everyone around me. 566 00:45:56,782 --> 00:45:58,221 None of them are happy when they're with me. 567 00:45:58,222 --> 00:45:59,401 - But I really... - Liang Daiwen. 568 00:46:04,461 --> 00:46:05,642 I'm not mad. 569 00:46:09,061 --> 00:46:10,441 I'm just sad. 570 00:46:24,662 --> 00:46:26,241 You pushed me away. 571 00:46:40,428 --> 00:46:42,860 (Daily progress report) 572 00:46:42,861 --> 00:46:48,360 (Mom, I've lost my home.) 573 00:46:48,361 --> 00:46:52,521 ♪The fairy tale is real♪ 574 00:46:53,216 --> 00:46:59,495 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 575 00:46:59,521 --> 00:47:02,900 ♪I guard you silently♪ 576 00:47:03,041 --> 00:47:07,856 ♪You can rely on me♪ 577 00:47:07,921 --> 00:47:14,983 ♪And become stars in my sky♪ 578 00:47:15,150 --> 00:47:17,450 ♪Never to fall♪ 579 00:47:32,758 --> 00:47:36,341 ♪Like a meteor crossing♪ 580 00:47:36,555 --> 00:47:40,282 ♪The dark sky lights up♪ 581 00:47:40,283 --> 00:47:44,901 ♪I feel your constant pull♪ 582 00:47:44,941 --> 00:47:50,828 ♪Because my heart is hollow♪ 583 00:47:50,829 --> 00:47:54,581 ♪Firm and genuine♪ 584 00:47:54,641 --> 00:48:01,961 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 585 00:48:02,121 --> 00:48:05,501 ♪It's me who loves you♪ 586 00:48:05,937 --> 00:48:10,101 ♪The fairy tale is real♪ 587 00:48:10,643 --> 00:48:16,916 ♪The soft spot is in a gentle corner in my heart♪ 588 00:48:16,961 --> 00:48:20,301 ♪We draw each other closer♪ 589 00:48:20,641 --> 00:48:24,221 ♪Simple yet never giving up♪ 590 00:48:24,554 --> 00:48:28,339 ♪To make your dream complete♪ 591 00:48:28,340 --> 00:48:31,647 ♪Unbreakable♪ 592 00:48:31,681 --> 00:48:35,160 ♪For you and I, love♪ 593 00:48:35,161 --> 00:48:39,847 ♪Will break the rules♪ 594 00:48:40,207 --> 00:48:46,325 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 595 00:48:46,438 --> 00:48:49,724 ♪I guard you silently♪ 596 00:48:50,177 --> 00:48:54,861 ♪You can rely on me♪ 597 00:48:55,005 --> 00:49:01,655 ♪And become stars in my sky♪ 598 00:49:02,181 --> 00:49:05,200 ♪Never to fall♪ 599 00:49:05,200 --> 00:49:10,200 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 600 00:49:05,200 --> 00:49:15,200 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 37285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.