Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,441 --> 00:00:08,441
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:08,441 --> 00:00:13,441
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:13,441 --> 00:00:17,791
♪You are the best thing on my mind♪
4
00:00:18,531 --> 00:00:21,891
♪A total sugar rush♪
5
00:00:23,121 --> 00:00:26,171
♪Oh you make me blush♪
6
00:00:26,871 --> 00:00:29,741
♪'Cause now it's more than a crush♪
7
00:00:30,981 --> 00:00:34,361
♪The way you caught my eye♪
8
00:00:35,121 --> 00:00:38,431
♪It's like we're synchronized♪
9
00:00:39,361 --> 00:00:42,281
♪Guess I'm all yours now♪
10
00:00:42,931 --> 00:00:44,071
♪I guess♪
11
00:00:44,201 --> 00:00:48,251
♪You make me wanna fly to the moon♪
12
00:00:48,251 --> 00:00:52,191
♪You make me wanna dance right here♪
13
00:00:52,421 --> 00:00:56,191
♪You make me feel like I should cry♪
14
00:00:56,361 --> 00:01:00,501
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
15
00:01:00,501 --> 00:01:04,321
♪You make me wanna kiss the stars♪
16
00:01:04,491 --> 00:01:08,491
♪You make me wanna dream 'bout you♪
17
00:01:08,611 --> 00:01:12,491
♪You make me feel like I should weep♪
18
00:01:12,631 --> 00:01:16,941
♪'Cause I'm the happiest, that's true♪
19
00:01:16,941 --> 00:01:19,051
♪Just for you♪
20
00:01:20,941 --> 00:01:23,141
♪Just for you♪
21
00:01:25,121 --> 00:01:26,931
♪Just for you♪
22
00:01:29,171 --> 00:01:31,491
♪Just for you♪
23
00:01:33,081 --> 00:01:35,361
♪Just for you♪
24
00:01:35,361 --> 00:01:38,301
=Smile Code=
25
00:01:38,301 --> 00:01:40,621
(Adapted from Douban Read's work
"Smile Code" by Zu Yue)
26
00:01:41,181 --> 00:01:45,136
=Episode 14=
27
00:01:45,444 --> 00:01:48,749
(Donghai Crowne Plaza Holiday Resort)
28
00:01:48,837 --> 00:01:50,557
Alright. Up next, let's welcome
29
00:01:50,558 --> 00:01:52,077
Gu Yi, a stand-up comedian.
30
00:01:52,078 --> 00:01:54,273
She shall perform
stand-up comedy for us.
31
00:01:54,274 --> 00:01:57,723
(HF Annual Group Meeting)
32
00:02:01,078 --> 00:02:02,777
Hi, everyone. I'm Gu Yi.
33
00:02:04,317 --> 00:02:06,298
I'm a stand-up comedian.
34
00:02:06,477 --> 00:02:08,178
So, what's a stand-up comedian?
35
00:02:08,797 --> 00:02:10,837
It's the kind of comedian
who works hard to make everyone laugh
36
00:02:10,838 --> 00:02:13,097
without using any flashy tricks.
37
00:02:14,158 --> 00:02:16,138
But today's a pretty good day.
38
00:02:16,477 --> 00:02:18,636
I know all of you guys
will be on holiday
39
00:02:18,637 --> 00:02:20,377
after today's annual party, right?
40
00:02:20,637 --> 00:02:22,437
You guys can even laugh
41
00:02:22,438 --> 00:02:24,538
even when I yawn on stage, right?
42
00:02:33,438 --> 00:02:34,677
Last time,
43
00:02:34,678 --> 00:02:37,858
I attended the annual party
of an internet firm.
44
00:02:38,477 --> 00:02:40,097
It was a high-end event.
45
00:02:40,958 --> 00:02:44,538
Their performances were even
reviewed by program directors.
46
00:02:45,438 --> 00:02:47,298
A skit actor said this,
47
00:02:47,838 --> 00:02:48,738
"Director,
48
00:02:48,757 --> 00:02:51,937
can I drink baijiu on stage?
Is that considered a performance?"
49
00:02:52,517 --> 00:02:53,698
The director said this,
50
00:02:56,637 --> 00:02:57,957
"Buddy,
51
00:02:57,958 --> 00:02:59,097
this is a live stream."
52
00:03:05,438 --> 00:03:06,337
That's right.
53
00:03:06,597 --> 00:03:07,738
It has a negative impact.
54
00:03:07,797 --> 00:03:10,057
But HF Design Company
is a smart company.
55
00:03:10,398 --> 00:03:11,738
We don't do live streams here.
56
00:03:11,797 --> 00:03:14,337
We do something even more exciting.
57
00:03:17,917 --> 00:03:20,018
Do you guys know what's
electric drill headbanging?
58
00:03:22,917 --> 00:03:25,578
You guys haven't seen it before, right?
I'll do a demo.
59
00:03:38,077 --> 00:03:39,298
Did you guys see that?
60
00:03:39,917 --> 00:03:42,937
This is what we call
a threat-based applause.
61
00:03:43,118 --> 00:03:44,738
It's what I learned from last year.
62
00:03:52,958 --> 00:03:54,897
Today, I came to the right place.
63
00:03:55,278 --> 00:03:57,957
I know that your design
and art circle...
64
00:03:57,958 --> 00:03:59,621
It's considered a part
of the art circle, right?
65
00:03:59,621 --> 00:04:02,298
I know that the design and art circle
values entertainment.
66
00:04:02,718 --> 00:04:04,657
Just like the game
you guys played just now.
67
00:04:04,678 --> 00:04:05,937
It was very high-end.
68
00:04:06,158 --> 00:04:07,337
It may seem like
69
00:04:07,558 --> 00:04:10,018
there wasn't any physical contact
during the interaction,
70
00:04:10,477 --> 00:04:11,418
but I'm sure you guys
71
00:04:11,477 --> 00:04:13,258
know better.
72
00:04:13,917 --> 00:04:16,858
All of the bosses down there
were smiling happily.
73
00:04:17,077 --> 00:04:19,338
Being knowledgeable
does make a difference.
74
00:04:19,358 --> 00:04:21,457
Compared to stand-up comedians like us,
75
00:04:21,517 --> 00:04:23,617
we earn too little.
76
00:04:24,077 --> 00:04:25,497
You see, regarding your games,
77
00:04:25,558 --> 00:04:26,477
we don't know
78
00:04:26,478 --> 00:04:29,178
what's so fun about your little game.
79
00:04:29,678 --> 00:04:30,836
When it comes to offending people,
80
00:04:30,837 --> 00:04:32,497
you guys are the best.
81
00:04:53,558 --> 00:04:54,817
Okay. Thank you.
82
00:04:54,837 --> 00:04:57,738
Thank you for the amazing performance.
83
00:04:57,878 --> 00:04:58,597
Next,
84
00:04:58,598 --> 00:04:59,978
let's have a change of mood.
85
00:04:59,998 --> 00:05:01,516
Let's welcome the next performance,
86
00:05:01,517 --> 00:05:02,858
Environmental Choir,
87
00:05:02,878 --> 00:05:04,098
Beautiful Nature.
88
00:05:19,118 --> 00:05:20,577
It's our turn!
89
00:05:52,717 --> 00:05:54,338
How did you come here?
90
00:05:54,757 --> 00:05:55,457
I took a cab.
91
00:05:56,558 --> 00:05:57,418
Wait.
92
00:05:57,918 --> 00:05:58,778
I mean,
93
00:05:59,038 --> 00:06:00,418
what are you doing here?
94
00:06:01,877 --> 00:06:03,137
I was afraid that you might mess up.
95
00:06:06,918 --> 00:06:08,577
Mr. Liang, it's our turn.
96
00:06:10,238 --> 00:06:10,978
Coming.
97
00:06:54,789 --> 00:07:00,847
♪Twilight overtakes the sky
at the horizon♪
98
00:07:01,016 --> 00:07:07,581
♪The stars arrive slightly late♪
99
00:07:08,844 --> 00:07:13,316
♪Despite my hesitation,
I won't back off♪
100
00:07:13,317 --> 00:07:14,978
(In the world of the carnivores,)
101
00:07:15,558 --> 00:07:16,898
(a tree)
102
00:07:16,957 --> 00:07:18,658
(looks out of place.)
103
00:07:36,717 --> 00:07:37,617
Liang Daiwen.
104
00:07:39,317 --> 00:07:40,316
Are you going to be fired
105
00:07:40,317 --> 00:07:41,778
after finishing this bottle of water?
106
00:07:45,798 --> 00:07:47,137
You still want to deliver
a comedic setup?
107
00:07:50,238 --> 00:07:51,538
I just wanted to ask you
108
00:07:51,918 --> 00:07:53,257
why you rushed all the way here.
109
00:07:54,397 --> 00:07:55,538
I was too bored.
110
00:08:10,317 --> 00:08:12,137
I argued with my client
after my flight landed.
111
00:08:12,358 --> 00:08:13,617
My schedule became empty
112
00:08:13,678 --> 00:08:14,738
after he complained about me.
113
00:08:14,777 --> 00:08:16,321
I was worried
that nobody would respond to you.
114
00:08:16,598 --> 00:08:18,101
I was thinking
that I could cheer for you.
115
00:08:18,957 --> 00:08:20,541
Then I witnessed
your amazing performance
116
00:08:20,541 --> 00:08:22,381
as you imitated an electric drill.
117
00:08:22,381 --> 00:08:23,261
Let me ask you something.
118
00:08:24,277 --> 00:08:25,738
How long is your
stand-up comedy session?
119
00:08:29,197 --> 00:08:30,098
Five minutes.
120
00:08:31,181 --> 00:08:32,901
How long did it take
for you to prepare the script?
121
00:08:34,157 --> 00:08:35,178
One week.
122
00:08:35,797 --> 00:08:37,337
How long did it take
to deliver your last joke?
123
00:08:39,517 --> 00:08:40,378
30 seconds.
124
00:08:41,797 --> 00:08:43,298
You're pretty bold, aren't you?
125
00:08:44,557 --> 00:08:46,237
I never expected them
126
00:08:46,238 --> 00:08:48,217
to play such borderline games
before coming here.
127
00:08:48,557 --> 00:08:49,737
I couldn't help myself.
128
00:08:51,878 --> 00:08:53,541
You can choose not to perform
if you dislike it.
129
00:08:53,998 --> 00:08:55,337
I gave you an opportunity to perform
130
00:08:55,998 --> 00:08:57,178
just to help you out.
131
00:08:58,157 --> 00:08:59,498
I'm not trying to add to your troubles.
132
00:09:01,277 --> 00:09:03,018
You can choose not to do it
if you dislike it.
133
00:09:15,437 --> 00:09:16,138
What's the matter?
134
00:09:16,478 --> 00:09:16,997
I'm fine.
135
00:09:16,998 --> 00:09:17,977
It's just a minor sprain.
136
00:09:19,397 --> 00:09:20,337
Where's Dong?
137
00:09:20,637 --> 00:09:21,618
She went to retrieve the car.
138
00:09:22,958 --> 00:09:23,737
Gu Yi,
139
00:09:24,198 --> 00:09:25,658
I'm sorry about this.
140
00:09:26,037 --> 00:09:28,577
They did go overboard
with the game they played.
141
00:09:28,958 --> 00:09:30,877
Daiwen told me
142
00:09:30,878 --> 00:09:32,436
that you needed
an opportunity to perform.
143
00:09:32,437 --> 00:09:33,737
I didn't expect it to end up like this.
144
00:09:34,157 --> 00:09:37,237
If you're short on cash, some of my friends
haven't held their annual parties yet.
145
00:09:37,238 --> 00:09:38,457
I can contact them for you.
146
00:09:40,958 --> 00:09:42,097
That's not it, Ms. Zhang.
147
00:09:42,718 --> 00:09:45,237
My jokes were too lame.
148
00:09:45,238 --> 00:09:46,418
I've spoiled everyone's mood.
149
00:09:47,037 --> 00:09:48,618
Please don't trouble yourself.
150
00:09:48,778 --> 00:09:49,756
It's the end of the year now.
151
00:09:49,757 --> 00:09:51,261
I haven't finished
processing your interview.
152
00:09:51,261 --> 00:09:52,337
I have no time to waste.
153
00:09:52,917 --> 00:09:53,737
That'll do too.
154
00:09:54,078 --> 00:09:55,618
I do like your style.
155
00:09:55,797 --> 00:09:57,258
I'll support you at Ounce next time.
156
00:09:57,718 --> 00:09:58,618
Sure. Thanks.
157
00:09:59,598 --> 00:10:01,138
Where do you live, then?
Let me send you back.
158
00:10:01,478 --> 00:10:02,298
No need for that.
159
00:10:02,677 --> 00:10:03,658
I'll send her back.
160
00:10:07,598 --> 00:10:08,778
If so, Ms. Zhang...
161
00:10:09,318 --> 00:10:09,837
It's fine.
162
00:10:09,838 --> 00:10:10,977
You guys may leave first.
163
00:10:32,037 --> 00:10:33,097
Liang Daiwen.
164
00:10:34,437 --> 00:10:35,498
Are you angry?
165
00:10:37,637 --> 00:10:38,498
Nope.
166
00:10:41,917 --> 00:10:43,618
I think the weather is changing.
167
00:10:44,358 --> 00:10:45,258
It feels cold.
168
00:11:15,598 --> 00:11:17,618
Call Mr. Wang of Feng Shang Properties.
169
00:11:17,757 --> 00:11:20,178
Tell him that he can take back
Liang Daiwen's unit.
170
00:11:42,238 --> 00:11:43,258
Liang Daiwen,
171
00:11:44,557 --> 00:11:46,977
will you lose your job because of me?
172
00:11:48,998 --> 00:11:50,258
You're not as impactful as you think.
173
00:11:53,358 --> 00:11:55,097
I knew that I messed up.
174
00:11:55,677 --> 00:11:56,778
I'm truly sorry about it.
175
00:11:57,358 --> 00:11:58,837
I'll buy Kevin Tsai's book
176
00:11:58,838 --> 00:11:59,857
and study it when I get back.
177
00:12:01,838 --> 00:12:02,658
Forget it.
178
00:12:02,878 --> 00:12:04,018
You won't be able to pick it up.
179
00:12:04,457 --> 00:12:06,961
You're trying to keep it real when it's
a courtesy event like an annual party.
180
00:12:07,078 --> 00:12:08,498
You should do underground rap instead.
181
00:12:13,277 --> 00:12:14,577
So,
182
00:12:15,598 --> 00:12:18,337
did you actually rush there
because you were worried about me?
183
00:12:20,397 --> 00:12:21,418
Not entirely?
184
00:12:21,917 --> 00:12:22,737
Why else, then?
185
00:12:24,838 --> 00:12:25,737
Zhang Qingya.
186
00:12:29,757 --> 00:12:31,057
I've known her for a long time.
187
00:12:31,598 --> 00:12:33,057
Our business involves complex matters.
188
00:12:34,998 --> 00:12:36,577
I just tendered my resignation.
189
00:12:36,838 --> 00:12:38,178
I don't want any additional trouble.
190
00:12:39,478 --> 00:12:40,298
Moreover,
191
00:12:42,118 --> 00:12:43,418
she doesn't seem to like you.
192
00:12:45,878 --> 00:12:48,057
Seems like you're
not that silly after all.
193
00:12:48,757 --> 00:12:50,378
I thought you couldn't tell.
194
00:12:54,797 --> 00:12:56,618
She was hurtful with her words today.
195
00:12:58,157 --> 00:12:59,498
Thank you for
not holding it against her.
196
00:13:00,598 --> 00:13:02,258
If not, it'll make things
difficult for you, huh?
197
00:13:07,557 --> 00:13:08,717
You reprimanded me
198
00:13:08,718 --> 00:13:10,057
and thanked me.
199
00:13:10,677 --> 00:13:12,658
I guess we're even now.
200
00:13:13,437 --> 00:13:15,178
You should recommend me
more gigs in the future.
201
00:13:16,157 --> 00:13:16,737
Alright.
202
00:15:11,318 --> 00:15:12,378
Liang Daiwen.
203
00:15:15,358 --> 00:15:17,138
I know what's my issue now.
204
00:15:20,118 --> 00:15:21,756
I can't dress properly
and do stand-up comedy
205
00:15:21,757 --> 00:15:23,018
at the same time.
206
00:15:24,198 --> 00:15:25,997
As soon as I enter
business-like settings,
207
00:15:25,998 --> 00:15:27,737
I'll get sarcastic easily.
208
00:15:28,397 --> 00:15:30,778
I would be sarcastic to them
without knowing it myself.
209
00:15:31,181 --> 00:15:32,741
Are you sure you didn't know
what you were doing?
210
00:15:35,437 --> 00:15:37,997
Mainly, all of the guys
were wearing sharp suits
211
00:15:37,998 --> 00:15:39,457
while the girls were wearing gowns.
212
00:15:39,917 --> 00:15:41,197
They dressed themselves properly,
213
00:15:41,198 --> 00:15:43,258
yet they were playing
such a boring game.
214
00:15:44,037 --> 00:15:45,156
If the Internet hears about this,
215
00:15:45,157 --> 00:15:47,457
I'm sure a group of people will say
that the girls are acting cheaply.
216
00:15:47,457 --> 00:15:48,981
They'll say that they're
giving out mixed signals
217
00:15:48,981 --> 00:15:50,264
for wearing something like that.
218
00:15:51,037 --> 00:15:52,018
I assume
219
00:15:52,118 --> 00:15:54,097
it's the same group of people
who said I found a sugar daddy.
220
00:15:59,358 --> 00:16:00,817
If so, why didn't you clarify yourself?
221
00:16:03,358 --> 00:16:06,178
You think I didn't want to do it?
222
00:16:07,557 --> 00:16:09,556
But girls have to pay a huge price
223
00:16:09,557 --> 00:16:11,217
to clarify such rumors, you know?
224
00:16:16,677 --> 00:16:17,498
What are you doing?
225
00:16:18,157 --> 00:16:19,138
Does your leg hurt?
226
00:16:20,797 --> 00:16:21,898
What's with the question?
227
00:16:22,157 --> 00:16:24,378
You stood up right after sitting down.
228
00:16:25,358 --> 00:16:27,418
You didn't sit down much
when you were backstage either.
229
00:16:29,757 --> 00:16:31,097
The outfits you guys wore
230
00:16:31,598 --> 00:16:32,457
were too short.
231
00:16:32,838 --> 00:16:34,217
The angle was terrible
232
00:16:35,878 --> 00:16:36,618
when I sat down.
233
00:16:42,157 --> 00:16:43,018
Liang Daiwen,
234
00:16:48,157 --> 00:16:49,937
you were adorable
when you were acting as a tree.
235
00:17:01,907 --> 00:17:06,983
♪You are the best thing on my mind♪
236
00:17:07,004 --> 00:17:11,328
♪A total sugar rush♪
237
00:17:11,527 --> 00:17:14,727
♪Oh you make me blush♪
238
00:17:15,561 --> 00:17:19,316
♪'Cause now it's more than a crush♪
239
00:17:19,727 --> 00:17:23,355
♪The way you caught my eye♪
240
00:17:23,532 --> 00:17:27,444
♪It's like we're synchronized♪
241
00:17:27,664 --> 00:17:31,220
♪Guess I'm all yours now♪
242
00:17:31,221 --> 00:17:32,529
♪I guess♪
243
00:17:32,530 --> 00:17:36,524
♪You make me wanna fly to the moon♪
244
00:17:36,525 --> 00:17:40,884
♪You make me wanna dance right here♪
245
00:17:40,901 --> 00:17:44,961
♪You make me feel like I should cry♪
246
00:17:45,957 --> 00:17:48,017
You were adorable too when
you acted as an electric drill.
247
00:17:48,993 --> 00:17:50,902
♪For you♪
248
00:17:53,094 --> 00:17:54,964
♪For you♪
249
00:17:57,063 --> 00:17:58,933
♪For you♪
250
00:17:59,258 --> 00:18:01,496
(Nextmonday)
251
00:18:17,997 --> 00:18:18,977
What do you mean?
252
00:18:20,038 --> 00:18:21,138
Are you a mute now?
253
00:18:21,758 --> 00:18:22,636
Why didn't you reply
254
00:18:22,637 --> 00:18:23,658
to my texts?
255
00:18:26,318 --> 00:18:28,937
Since you hate me that much,
256
00:18:29,677 --> 00:18:31,178
since you want to bite my head off
that badly,
257
00:18:31,598 --> 00:18:32,757
why are you still looking for me?
258
00:18:32,758 --> 00:18:33,898
What do you think?
259
00:18:33,917 --> 00:18:35,181
I'm here to discuss business with you.
260
00:18:35,278 --> 00:18:36,697
You love making money, don't you?
261
00:18:37,477 --> 00:18:38,737
I don't understand at all.
262
00:18:39,437 --> 00:18:40,877
Why would a ruthless woman like you
263
00:18:40,878 --> 00:18:42,396
be so short-sighted
264
00:18:42,397 --> 00:18:44,297
that you just tried to make a living
in the office?
265
00:18:44,997 --> 00:18:45,898
Short-sighted?
266
00:18:46,518 --> 00:18:48,618
I just didn't want to see
all those filthy things.
267
00:18:50,437 --> 00:18:51,457
Zhang Junjie,
268
00:18:52,078 --> 00:18:54,517
back then, I brought you here
from the poor countryside.
269
00:18:54,518 --> 00:18:56,001
I provided you with resources
and connections.
270
00:18:56,001 --> 00:18:57,578
I let you rise high by stepping on me,
271
00:18:57,677 --> 00:18:59,378
but you went for an abortion
behind my back.
272
00:18:59,477 --> 00:19:00,858
Who's the filthy person here?
273
00:19:03,197 --> 00:19:04,098
Mr. Huang,
274
00:19:04,838 --> 00:19:06,858
you already made it big in Beijing.
275
00:19:07,038 --> 00:19:08,837
Did you come to find me
276
00:19:08,838 --> 00:19:10,257
just to dig up the old debts?
277
00:19:11,677 --> 00:19:13,537
You may choose to invest
in Nextmonday or not.
278
00:19:14,038 --> 00:19:15,916
There's no need for you
to cling on relentlessly.
279
00:19:15,917 --> 00:19:17,277
I can choose
to invest in it or not, huh?
280
00:19:17,278 --> 00:19:19,858
It's not like our debt
can be settled immediately.
281
00:19:20,957 --> 00:19:22,138
I have plenty of time.
282
00:19:24,118 --> 00:19:25,297
If so, I'll give you a suggestion.
283
00:19:26,798 --> 00:19:28,697
You can invest in Art List
284
00:19:28,878 --> 00:19:30,058
instead of Nextmonday.
285
00:19:30,717 --> 00:19:31,517
Roger
286
00:19:31,518 --> 00:19:32,916
will proceed with the M&A soon.
287
00:19:32,917 --> 00:19:33,737
I promise
288
00:19:33,758 --> 00:19:34,937
that Art List will be comparable
289
00:19:34,957 --> 00:19:36,457
to Nextmonday
after I take over the company.
290
00:19:42,717 --> 00:19:43,618
What?
291
00:19:43,957 --> 00:19:46,138
Are you willing to be demoted
and manage Art List instead?
292
00:19:47,278 --> 00:19:49,578
Don't tell me you were kicked out
by your boss's mistress?
293
00:19:49,717 --> 00:19:50,977
That's none of your business.
294
00:19:51,878 --> 00:19:53,996
Anyway, you just need
to consider making an investment
295
00:19:53,997 --> 00:19:55,297
that will only bring you profit
296
00:19:55,598 --> 00:19:57,501
or make another investment
that can bring you more profit.
297
00:20:01,997 --> 00:20:03,877
An ingrate like Roger
298
00:20:03,878 --> 00:20:05,517
might not uphold
his end of the bargain, you know?
299
00:20:05,518 --> 00:20:06,476
Do you trust him?
300
00:20:06,477 --> 00:20:07,537
I don't.
301
00:20:09,197 --> 00:20:11,217
Anyway, someone can't wait for the M&A.
302
00:20:12,358 --> 00:20:14,098
If you don't have that much patience,
303
00:20:14,797 --> 00:20:16,101
I suggest you make other investments.
304
00:20:27,797 --> 00:20:29,597
(Personal Profile Overview)
305
00:20:29,598 --> 00:20:30,658
Guan Xingxin.
306
00:20:30,917 --> 00:20:32,178
She worked in Nextmonday.
307
00:20:32,237 --> 00:20:34,180
Her conditions were pretty good
even though she wasn't lucky.
308
00:20:34,477 --> 00:20:36,301
Xu Guanrui intends to interview her
for the next issue.
309
00:20:37,518 --> 00:20:38,117
Mr. Huang,
310
00:20:38,118 --> 00:20:39,737
you work in the PR industry.
311
00:20:39,917 --> 00:20:41,497
You're the best at placing your bets.
312
00:20:41,878 --> 00:20:43,058
You always make a profit.
313
00:20:46,860 --> 00:20:48,301
(Nextmonday Magazine)
314
00:20:52,197 --> 00:20:53,757
Congratulations, Penny.
315
00:20:53,758 --> 00:20:55,461
- Thank you.
- Congratulations on your promotion.
316
00:20:58,038 --> 00:21:01,877
Today is also my 30th birthday.
This is the best...
317
00:21:01,878 --> 00:21:02,658
Morning.
318
00:21:02,677 --> 00:21:03,037
Morning.
319
00:21:03,038 --> 00:21:03,977
birthday gift ever.
320
00:21:06,237 --> 00:21:07,297
I would like to thank Nextmonday
321
00:21:07,518 --> 00:21:09,138
and all of my colleagues.
322
00:21:10,358 --> 00:21:12,098
Don't leave after work, okay?
323
00:21:12,278 --> 00:21:14,297
I'll treat you guys to some cakes.
324
00:21:14,318 --> 00:21:15,777
Sure. We're lucky.
325
00:21:17,157 --> 00:21:18,996
Yi, please accept my condolences.
326
00:21:18,997 --> 00:21:20,178
Sure.
327
00:21:20,397 --> 00:21:22,297
Let's have dinner together.
328
00:21:28,477 --> 00:21:29,338
Yi,
329
00:21:29,717 --> 00:21:31,457
Ms. Zhang is seeing a client
in the meeting room.
330
00:21:47,397 --> 00:21:48,138
Mr. Huang.
331
00:21:52,358 --> 00:21:53,618
So, you're Gu Yi.
332
00:21:54,437 --> 00:21:56,297
I heard you're a promising talent
in Public Relations.
333
00:21:56,677 --> 00:21:57,818
Why don't you join my company?
334
00:21:58,558 --> 00:21:59,697
Mr. Huang,
335
00:22:01,197 --> 00:22:02,618
are you headhunting her
336
00:22:02,637 --> 00:22:04,138
in front of me?
337
00:22:05,237 --> 00:22:06,138
I understand.
338
00:22:06,437 --> 00:22:07,277
It's difficult for
339
00:22:07,278 --> 00:22:09,317
a workaholic like you to find
340
00:22:09,318 --> 00:22:10,618
a subordinate
who's willing to serve you.
341
00:22:10,957 --> 00:22:11,676
Girl,
342
00:22:11,677 --> 00:22:13,138
make sure to ask her for a raise.
343
00:22:21,997 --> 00:22:23,098
What's the matter?
344
00:22:23,278 --> 00:22:24,338
Do you want me to console you
345
00:22:24,677 --> 00:22:25,858
because you weren't promoted?
346
00:22:26,917 --> 00:22:28,257
I just want to know why.
347
00:22:31,078 --> 00:22:33,777
The higher-ups decided to proceed
with the conservative option.
348
00:22:33,878 --> 00:22:35,818
Although your proposal
was better than Penny's,
349
00:22:36,237 --> 00:22:38,658
you were lacking in other aspects.
350
00:22:38,878 --> 00:22:40,357
Work abilities also include
351
00:22:40,358 --> 00:22:41,077
one's behavior
352
00:22:41,078 --> 00:22:42,898
and how they deal with people.
353
00:22:43,598 --> 00:22:44,837
Having good content alone
354
00:22:44,838 --> 00:22:46,098
won't help the company to survive.
355
00:22:46,637 --> 00:22:48,977
You need to separate work
from your expertise.
356
00:22:52,677 --> 00:22:53,818
I don't get it.
357
00:22:55,397 --> 00:22:57,858
You're not utilizing your talent
by brainstorming topics in the office.
358
00:22:58,518 --> 00:23:00,497
Working isn't a creative endeavor.
359
00:23:00,717 --> 00:23:02,178
You have to be flexible.
360
00:23:03,717 --> 00:23:05,297
So, you think
361
00:23:05,997 --> 00:23:08,618
it's only creative
if it caters to the masses?
362
00:23:10,118 --> 00:23:11,956
Although you're talented and daring,
363
00:23:11,957 --> 00:23:13,658
you don't know
how to cater to the market.
364
00:23:14,437 --> 00:23:15,916
Do you know why the executives
365
00:23:15,917 --> 00:23:17,338
voted for Penny instead of you?
366
00:23:18,078 --> 00:23:19,898
Although her proposal
wasn't as good as yours,
367
00:23:20,157 --> 00:23:21,898
she could help Nextmonday
to gain a better reputation.
368
00:23:22,318 --> 00:23:25,418
But you? You write scripts during work time
and do stand-up comedy after work.
369
00:23:25,677 --> 00:23:27,497
You don't care about anything else
besides your work.
370
00:23:28,558 --> 00:23:30,338
The clients could only detect
Penny's presence,
371
00:23:30,397 --> 00:23:31,138
not yours.
372
00:23:31,278 --> 00:23:33,017
Only your words were seen,
373
00:23:33,558 --> 00:23:35,058
not your person.
374
00:23:35,758 --> 00:23:36,697
I won't
375
00:23:36,997 --> 00:23:38,697
tell you this again.
376
00:23:42,957 --> 00:23:45,178
Penny and I joined the company
at the same time.
377
00:23:46,118 --> 00:23:48,578
I always focused
on content-related work.
378
00:23:49,258 --> 00:23:51,621
During work time, I'm either working
on scripts or getting reprimanded.
379
00:23:52,397 --> 00:23:53,898
It's natural for clients to know Penny.
380
00:23:54,997 --> 00:23:56,956
She's very familiar
with the brand's products.
381
00:23:56,957 --> 00:23:59,737
She spent more time entertaining clients
than working.
382
00:24:00,878 --> 00:24:03,898
I only know how to write scripts,
work overtime, and do interviews.
383
00:24:05,237 --> 00:24:07,058
It's fine that the clients
don't know who I am.
384
00:24:07,318 --> 00:24:09,338
I thought at least you could
appreciate my effort.
385
00:24:10,838 --> 00:24:11,858
But that wasn't the case.
386
00:24:14,318 --> 00:24:16,178
I always hoped that I could
387
00:24:16,717 --> 00:24:17,898
be someone like you.
388
00:24:18,558 --> 00:24:20,196
I thought the difference between us
389
00:24:20,197 --> 00:24:21,737
was our experience.
390
00:24:22,397 --> 00:24:23,257
But that wasn't not it.
391
00:24:23,637 --> 00:24:25,937
The difference is that I don't
favor power as much as you.
392
00:24:26,758 --> 00:24:28,898
I won't repeat myself either.
393
00:24:30,078 --> 00:24:31,418
I'll return to work first.
394
00:25:02,878 --> 00:25:03,937
Don't try to console me.
395
00:25:04,717 --> 00:25:05,898
Don't try to ask me about it too.
396
00:25:06,518 --> 00:25:07,658
Don't even bring it up.
397
00:25:12,637 --> 00:25:14,058
If so, how's your relationship
398
00:25:14,758 --> 00:25:15,977
with the robot?
399
00:25:21,318 --> 00:25:23,138
You're so good at consoling people.
400
00:25:27,118 --> 00:25:29,178
You look so pitiful.
401
00:25:34,157 --> 00:25:35,537
I asked for it.
402
00:25:37,677 --> 00:25:39,818
You reminded me once before this.
403
00:25:40,278 --> 00:25:41,217
I didn't believe you.
404
00:25:43,878 --> 00:25:45,257
This is already the second time.
405
00:25:46,518 --> 00:25:48,017
The harder I work,
406
00:25:48,118 --> 00:25:50,578
the harder I fail.
407
00:25:57,838 --> 00:26:00,077
Everyone has moments
when they fail at something
408
00:26:00,078 --> 00:26:01,858
even after working hard on them.
409
00:26:02,397 --> 00:26:03,737
It's the same for Jacqueline too.
410
00:26:05,397 --> 00:26:06,658
We just need to accept the fact
411
00:26:06,758 --> 00:26:07,597
that our efforts
412
00:26:07,598 --> 00:26:08,898
might not be repaid.
413
00:26:09,038 --> 00:26:09,898
Am I right?
414
00:26:15,397 --> 00:26:16,977
But I don't understand at all.
415
00:26:20,758 --> 00:26:21,916
Do I look casual
416
00:26:21,917 --> 00:26:22,937
and messy?
417
00:26:24,838 --> 00:26:27,138
Am I unprofessional just
because I do stand-up comedy?
418
00:26:28,318 --> 00:26:30,937
Did she give up on me because
I didn't want to focus on networking?
419
00:26:32,637 --> 00:26:33,537
And,
420
00:26:37,917 --> 00:26:39,457
do I have a low cost-performance ratio
421
00:26:39,758 --> 00:26:41,697
when it comes to work?
422
00:26:46,437 --> 00:26:47,257
Come.
423
00:26:49,878 --> 00:26:51,058
Let's go.
424
00:26:51,558 --> 00:26:53,777
Time for a ride.
425
00:26:57,157 --> 00:26:57,977
Did you cry?
426
00:27:04,358 --> 00:27:05,338
Thank you.
427
00:27:09,637 --> 00:27:10,457
Alright now.
428
00:27:12,078 --> 00:27:13,537
Go ahead and cry.
429
00:27:13,717 --> 00:27:15,017
You can cry all you want.
430
00:27:17,038 --> 00:27:18,737
Although you're upset,
431
00:27:20,078 --> 00:27:23,277
this time, you don't need to be upset
because of Liang Daiwen,
432
00:27:23,278 --> 00:27:24,178
am I right?
433
00:27:24,558 --> 00:27:25,457
Okay now.
434
00:27:29,278 --> 00:27:30,138
Time for a drift!
435
00:27:54,114 --> 00:27:56,797
(Please collect the payment)
436
00:27:56,856 --> 00:27:58,156
(Ms. Sun)
437
00:28:07,794 --> 00:28:09,570
(Ms. Sun)
438
00:28:10,358 --> 00:28:11,497
Hello?
439
00:28:11,917 --> 00:28:12,697
Hello.
440
00:28:12,917 --> 00:28:13,977
Is this Ms. Gu?
441
00:28:14,437 --> 00:28:15,257
Ms. Gu.
442
00:28:15,558 --> 00:28:18,378
We've transferred
the performance fee to you.
443
00:28:18,397 --> 00:28:19,317
Please check your account.
444
00:28:19,318 --> 00:28:20,338
Have you received it?
445
00:28:21,157 --> 00:28:22,017
I have.
446
00:28:22,838 --> 00:28:23,697
However,
447
00:28:23,798 --> 00:28:25,858
why were there two different payments?
448
00:28:31,038 --> 00:28:32,658
I hope you don't mind me asking,
449
00:28:33,717 --> 00:28:34,937
but is this
450
00:28:35,197 --> 00:28:36,737
the service fee for the annual party?
451
00:28:37,118 --> 00:28:38,737
The initial fee
was only 1,000 yuan, right?
452
00:28:39,038 --> 00:28:40,378
Ms. Gu, you're intelligent indeed.
453
00:28:40,518 --> 00:28:42,618
But please don't ask
Mr. Liang about this.
454
00:28:42,677 --> 00:28:44,501
If not, it'll be difficult
for me to explain myself.
455
00:28:44,637 --> 00:28:46,697
Mr. Liang pays
quite a lot of attention to you.
456
00:28:46,717 --> 00:28:49,058
He gave you extra fee
without Ms. Zhang's knowledge.
457
00:28:49,358 --> 00:28:51,737
He said your stand-up comedy
was worth this much.
458
00:28:52,518 --> 00:28:53,757
Actually, he also joined
459
00:28:53,758 --> 00:28:55,457
the annual party's performance
on the spot.
460
00:28:55,758 --> 00:28:57,578
His name wasn't included
in the performer's list.
461
00:28:57,878 --> 00:29:00,217
Independent designers like him,
who are under contract,
462
00:29:00,397 --> 00:29:02,058
usually work on
a commission-based order system.
463
00:29:02,237 --> 00:29:03,858
There was no need
for him to perform at all.
464
00:29:04,278 --> 00:29:05,156
But I assume
465
00:29:05,157 --> 00:29:06,557
he was worried about you.
466
00:29:06,558 --> 00:29:08,301
And, he didn't want
to show himself in public either.
467
00:29:08,301 --> 00:29:10,098
That's why he acted as a tree.
468
00:29:16,838 --> 00:29:17,537
Aren't you cold?
469
00:29:20,558 --> 00:29:21,618
I'm happy.
470
00:29:21,838 --> 00:29:23,017
I want to pick you up from work.
471
00:29:25,157 --> 00:29:26,017
You're happy?
472
00:29:28,637 --> 00:29:30,618
I received my performance fee today.
473
00:29:31,397 --> 00:29:32,578
They paid me 3,000 yuan.
474
00:29:33,558 --> 00:29:35,457
I became rich all of a sudden.
475
00:29:36,518 --> 00:29:38,058
You deserved that much.
476
00:29:38,437 --> 00:29:39,901
You don't need
to stand out here in the cold.
477
00:29:44,558 --> 00:29:45,697
Liang Daiwen.
478
00:29:48,717 --> 00:29:50,618
Can you tell me why
479
00:29:51,957 --> 00:29:53,818
you're doing all of this
480
00:29:54,838 --> 00:29:56,058
for me?
481
00:30:00,758 --> 00:30:01,618
What do you mean?
482
00:30:03,878 --> 00:30:05,858
You came to watch my performances
483
00:30:06,637 --> 00:30:08,297
and take me to your house.
484
00:30:09,078 --> 00:30:10,497
Was it because
485
00:30:11,637 --> 00:30:14,737
you took me as a friend
who you could confide in?
486
00:30:15,598 --> 00:30:17,277
Do you think I'm an outlier
487
00:30:17,278 --> 00:30:18,578
like you?
488
00:30:20,157 --> 00:30:21,138
Or did you merely
489
00:30:22,278 --> 00:30:23,858
wish to help me
490
00:30:24,278 --> 00:30:25,497
since I looked pathetic?
491
00:30:30,798 --> 00:30:32,138
Or,
492
00:30:37,157 --> 00:30:38,217
do you like me?
493
00:30:41,122 --> 00:30:44,687
♪Like a meteor crossing♪
494
00:30:45,106 --> 00:30:48,359
♪The dark sky lights up♪
495
00:30:48,864 --> 00:30:55,156
♪How could I ever let you fall so fast?♪
496
00:30:56,157 --> 00:30:57,378
When I see you,
497
00:30:58,598 --> 00:30:59,697
I become uncomfortable.
498
00:31:01,278 --> 00:31:02,257
But,
499
00:31:03,157 --> 00:31:05,257
I don't know why I feel like that.
500
00:31:10,700 --> 00:31:14,279
♪If time rewinds♪
501
00:31:14,280 --> 00:31:18,016
♪I won't back down♪
502
00:31:18,017 --> 00:31:22,654
♪I feel your constant pull♪
503
00:31:22,655 --> 00:31:28,779
♪Because my heart is hollow♪
504
00:31:28,780 --> 00:31:32,600
♪Firm and genuine♪
505
00:31:32,601 --> 00:31:39,758
♪I only wish to give you
the best of the world♪
506
00:31:40,197 --> 00:31:41,697
If so, do you wish to find out why?
507
00:31:43,700 --> 00:31:48,226
♪Will break the rules♪
508
00:31:48,625 --> 00:31:54,539
♪Because we need light and warmth
from each other♪
509
00:31:55,078 --> 00:31:58,261
♪I guard you silently♪
510
00:31:58,638 --> 00:32:03,054
♪You can rely on me♪
511
00:32:03,420 --> 00:32:10,015
♪And become stars in my sky♪
512
00:32:10,169 --> 00:32:13,541
♪Never to fall♪
513
00:33:33,917 --> 00:33:34,818
It's snowing.
514
00:33:35,677 --> 00:33:36,658
Let's go home.
515
00:34:33,325 --> 00:34:37,094
(Today's steps)
516
00:35:31,041 --> 00:35:33,221
(To Liang Daiwen: Are you busy?
Why aren't you replying to me?)
517
00:35:33,221 --> 00:35:35,305
(Hurry and reply to me.
Didn't you see my text?)
518
00:35:46,838 --> 00:35:47,817
You're back.
519
00:36:31,878 --> 00:36:32,938
I'll cut to the chase, then.
520
00:36:36,077 --> 00:36:38,377
Liang Daiwen is easy to control.
521
00:36:38,838 --> 00:36:40,697
But judging from your skills,
522
00:36:41,238 --> 00:36:42,337
you can't win his heart yet.
523
00:36:45,878 --> 00:36:47,377
As for Zhang Qingya,
524
00:36:47,997 --> 00:36:49,417
she's considered his bosom friend.
525
00:36:50,358 --> 00:36:51,837
When Liang Daiwen was in college,
526
00:36:51,838 --> 00:36:53,377
he attended a design exhibition.
527
00:36:53,838 --> 00:36:56,658
The blueprints he used were
based on ancient Chinese elements,
528
00:36:57,278 --> 00:37:00,098
which unexpectedly align perfectly with
the aesthetics of the high-end market.
529
00:37:00,358 --> 00:37:02,138
Zhang Qingya discovered him
530
00:37:02,397 --> 00:37:04,257
and made him a designer
for luxurious furniture.
531
00:37:05,117 --> 00:37:06,777
Even now, Zhang Qingya
532
00:37:06,917 --> 00:37:08,377
is buying all of his designs.
533
00:37:09,597 --> 00:37:12,377
She's considered half of his sponsor.
534
00:37:14,758 --> 00:37:15,857
I'm just joking.
535
00:37:16,478 --> 00:37:18,261
They would've been together
long ago if they wanted to.
536
00:37:19,117 --> 00:37:20,857
She poses no threat to you.
537
00:37:21,838 --> 00:37:23,317
Now, you're just
538
00:37:23,318 --> 00:37:25,538
shooting yourself in the foot.
539
00:37:26,718 --> 00:37:29,018
He can't just ignore me forever, right?
540
00:37:29,318 --> 00:37:31,697
He's emotionally abusing me to no end.
541
00:37:32,238 --> 00:37:33,658
It won't last forever.
542
00:37:34,198 --> 00:37:35,377
It's not like you confessed to him.
543
00:37:35,598 --> 00:37:37,018
At most, he'll irritate you
for a few days.
544
00:37:38,037 --> 00:37:39,098
Irritate?
545
00:37:39,678 --> 00:37:40,857
That doesn't sound polite.
546
00:37:43,358 --> 00:37:44,697
Let me put it another way.
547
00:37:45,077 --> 00:37:47,337
He needs to give you
the silent treatment for a few days.
548
00:37:50,397 --> 00:37:51,658
There's no need to be scared.
549
00:37:51,878 --> 00:37:53,498
Have you ever seen Liang
scrolled his phone before?
550
00:37:53,997 --> 00:37:56,996
He'll only remember that he has
a device to communicate
551
00:37:56,997 --> 00:37:59,217
when he needs to send out a text.
552
00:38:00,037 --> 00:38:00,916
And,
553
00:38:00,917 --> 00:38:02,978
he knows that his vicious tongue
is frowned upon.
554
00:38:03,718 --> 00:38:04,538
That's why he never
555
00:38:04,798 --> 00:38:06,297
initiates a chat.
556
00:38:07,638 --> 00:38:08,717
But I texted him.
557
00:38:08,718 --> 00:38:10,377
He should at least reply to me.
558
00:38:10,957 --> 00:38:12,857
And, I already took his emotions
into consideration.
559
00:38:13,238 --> 00:38:14,677
I added emojis at the back
560
00:38:14,678 --> 00:38:16,098
of all my texts.
561
00:38:16,198 --> 00:38:17,337
What kind of emojis?
562
00:38:17,597 --> 00:38:18,458
A love?
563
00:38:21,997 --> 00:38:22,777
A dog's head.
564
00:38:27,557 --> 00:38:28,757
Do all stand-up comedians
565
00:38:28,758 --> 00:38:31,018
perform comedy at all times?
566
00:38:34,318 --> 00:38:35,538
You're just like Yu Dule.
567
00:38:35,838 --> 00:38:36,658
He's so cute.
568
00:38:37,517 --> 00:38:38,777
Cute?
569
00:38:39,517 --> 00:38:40,777
Since he's so cute,
570
00:38:40,798 --> 00:38:42,578
why are you still being indecisive?
571
00:38:48,557 --> 00:38:50,018
Actually,
572
00:38:50,638 --> 00:38:51,797
do you hate
573
00:38:51,798 --> 00:38:53,377
how I'm treating Yu Dule now?
574
00:38:54,557 --> 00:38:55,938
I don't reject or accept him.
575
00:38:59,517 --> 00:39:01,658
You know that Liang and I
are fellow patients, right?
576
00:39:04,117 --> 00:39:05,618
But he didn't tell me the details.
577
00:39:05,758 --> 00:39:07,138
It's your privacy after all.
578
00:39:12,318 --> 00:39:14,058
I have an anxious attachment.
579
00:39:15,997 --> 00:39:16,757
Therefore,
580
00:39:16,758 --> 00:39:19,257
I always get into strange relationships.
581
00:39:20,678 --> 00:39:22,377
But I don't want it
to be the same with Yu Dule.
582
00:39:23,798 --> 00:39:24,717
Shen said
583
00:39:24,718 --> 00:39:26,058
he could help me remove my mask.
584
00:39:26,997 --> 00:39:28,058
But he hasn't succeeded yet.
585
00:39:29,117 --> 00:39:31,857
Maybe he'll only have time for that
after he manages to treat your Mr. Liang.
586
00:39:36,198 --> 00:39:37,178
However,
587
00:39:38,037 --> 00:39:39,076
I think
588
00:39:39,077 --> 00:39:41,618
he seems to have a bit
of a breakthrough lately.
589
00:39:42,318 --> 00:39:44,098
Of course.
590
00:39:44,798 --> 00:39:46,076
I realized something was off
591
00:39:46,077 --> 00:39:47,417
when he carried you in his arms
592
00:39:47,477 --> 00:39:48,978
during the
murder mystery role-playing game.
593
00:39:49,198 --> 00:39:50,458
Shen also said
594
00:39:50,917 --> 00:39:52,578
that the appointments he made lately
595
00:39:52,718 --> 00:39:54,337
were at odd hours.
596
00:39:55,158 --> 00:39:56,516
I'm sure his robot of a brain
597
00:39:56,517 --> 00:39:58,297
must be panicking right now.
598
00:39:59,597 --> 00:40:01,538
What should I do, then?
Should I give him some time, then?
599
00:40:02,117 --> 00:40:04,337
It'll be too late if you wait for him
to react, you know?
600
00:40:08,198 --> 00:40:10,978
As Liang's fellow patient,
601
00:40:11,158 --> 00:40:12,297
I'll tell you this responsibly.
602
00:40:12,798 --> 00:40:13,978
Liang Daiwen
603
00:40:14,437 --> 00:40:15,436
has noble motives
604
00:40:15,437 --> 00:40:16,538
and goals.
605
00:40:16,838 --> 00:40:18,458
He's good at everything
606
00:40:18,997 --> 00:40:22,018
except for relationships.
607
00:40:23,957 --> 00:40:26,737
Alexithymia is too much
of a blow for him.
608
00:40:27,037 --> 00:40:29,297
He might not court anyone again
in this lifetime.
609
00:40:31,597 --> 00:40:32,618
However,
610
00:40:32,638 --> 00:40:34,138
all those who succeed in relationships
611
00:40:34,278 --> 00:40:35,777
are those who have
blind faith in themselves.
612
00:40:36,318 --> 00:40:38,777
Therefore, when it comes
to dealing with Liang Daiwen,
613
00:40:39,077 --> 00:40:40,737
you can't wait for the right timing.
614
00:40:41,318 --> 00:40:43,498
You have to cling to him
and make him feel like you need him.
615
00:40:44,037 --> 00:40:45,058
Give him a sense of crisis.
616
00:40:45,517 --> 00:40:46,757
When the time is almost ripe,
617
00:40:46,758 --> 00:40:49,018
you may strike
when he can't part with you.
618
00:40:51,318 --> 00:40:52,377
How?
619
00:40:58,997 --> 00:41:00,578
Take a hot water bath for now.
620
00:41:01,397 --> 00:41:02,777
After that,
621
00:41:02,798 --> 00:41:03,897
call him.
622
00:41:04,318 --> 00:41:06,098
Tell him to pick you up at my house.
623
00:41:13,638 --> 00:41:15,217
Don't throw it away. It's not dirty.
624
00:41:15,477 --> 00:41:17,221
I'm not throwing it away.
I'm keeping it for you.
625
00:41:17,221 --> 00:41:18,297
You can retrieve it next time.
626
00:41:20,957 --> 00:41:21,777
Remember,
627
00:41:22,077 --> 00:41:24,257
today's your comeback stage.
628
00:41:25,397 --> 00:41:27,257
That's too deliberate.
629
00:41:27,758 --> 00:41:29,498
Shen once told me
630
00:41:29,718 --> 00:41:31,396
that Liang Daiwen's mother passed away
631
00:41:31,397 --> 00:41:32,697
when he was ten.
632
00:41:33,077 --> 00:41:34,217
During the new school semester,
633
00:41:34,238 --> 00:41:35,938
everyone was wearing
the new school uniform
634
00:41:36,077 --> 00:41:37,098
except for him.
635
00:41:37,758 --> 00:41:41,737
It's because the collar was red.
636
00:41:42,678 --> 00:41:44,018
In some ways,
637
00:41:44,158 --> 00:41:45,897
he reminds me of my younger self.
638
00:41:46,477 --> 00:41:47,817
Since I couldn't see,
639
00:41:48,117 --> 00:41:50,618
it made my other senses sharper.
640
00:41:51,037 --> 00:41:53,458
To Liang, color
641
00:41:53,758 --> 00:41:55,217
is the barometer of his world.
642
00:41:55,957 --> 00:41:57,436
It can briefly revive
643
00:41:57,437 --> 00:41:58,857
the senses he had lost.
644
00:41:59,758 --> 00:42:01,817
What you need to do now
645
00:42:01,917 --> 00:42:04,817
is to grab hold of
this transient opportunity.
646
00:42:07,917 --> 00:42:08,777
And,
647
00:42:09,397 --> 00:42:12,297
do not sever your ties with him
out of spite when you throw a tantrum.
648
00:42:12,718 --> 00:42:13,817
He'll take it seriously.
649
00:42:14,517 --> 00:42:15,857
I know him all too well.
650
00:42:16,077 --> 00:42:17,916
It's not easy to get someone like him
651
00:42:17,917 --> 00:42:18,978
to budge.
652
00:42:19,358 --> 00:42:20,658
Therefore,
653
00:42:21,798 --> 00:42:23,618
I truly hope that you won't mess it up.
654
00:42:26,278 --> 00:42:26,916
But don't you think
655
00:42:26,917 --> 00:42:29,138
I look like a living gift?
656
00:42:29,997 --> 00:42:33,058
Love is the gift of life, you know?
657
00:42:34,957 --> 00:42:36,596
I should remove the bow tie.
658
00:42:36,597 --> 00:42:38,538
No, you mustn't.
659
00:42:40,238 --> 00:42:41,938
It's more than just an accessory.
660
00:42:42,758 --> 00:42:43,837
Although Liang Daiwen's heart
661
00:42:43,838 --> 00:42:45,297
is sealed with concrete,
662
00:42:45,397 --> 00:42:47,098
he has an excellent memory.
663
00:42:47,557 --> 00:42:49,197
Instead of bombarding his mind
664
00:42:49,198 --> 00:42:51,098
without purposes,
665
00:42:51,437 --> 00:42:53,516
you should leave behind
666
00:42:53,517 --> 00:42:55,297
some movie-like memories for him.
667
00:42:57,158 --> 00:43:00,018
Could I do that with a bow tie alone?
668
00:43:00,081 --> 00:43:02,381
This is a movie between you and him.
I'll leave the script writing to you.
669
00:43:02,381 --> 00:43:03,301
It's none of my business.
670
00:43:05,198 --> 00:43:05,978
You can do it.
671
00:43:54,917 --> 00:43:55,857
Where's your car?
672
00:43:57,238 --> 00:43:58,018
At home.
673
00:43:58,957 --> 00:44:00,098
Didn't you drive here?
674
00:44:00,997 --> 00:44:01,737
I'm charging it.
675
00:44:10,678 --> 00:44:11,458
Are you cold?
676
00:44:13,798 --> 00:44:14,817
I'm fine.
677
00:44:20,878 --> 00:44:22,098
Seems like
678
00:44:22,758 --> 00:44:24,337
you're pretty close
679
00:44:25,158 --> 00:44:26,098
to Guan, huh?
680
00:44:27,718 --> 00:44:28,978
She's quite interesting.
681
00:44:29,838 --> 00:44:31,436
And, I'll collaborate with her
682
00:44:31,437 --> 00:44:32,618
on Xu Guanrui's music column.
683
00:44:33,037 --> 00:44:34,076
We might become colleagues
684
00:44:34,077 --> 00:44:35,737
in the future.
685
00:44:36,878 --> 00:44:38,618
If the data looks good,
686
00:44:38,678 --> 00:44:40,498
maybe we'll have to increase the price
687
00:44:40,597 --> 00:44:41,938
for your ads.
688
00:45:00,477 --> 00:45:02,578
Why isn't the bus here yet?
689
00:45:03,638 --> 00:45:05,018
Why don't we take the subway?
690
00:45:05,358 --> 00:45:06,618
The subway station is right opposite.
691
00:45:08,718 --> 00:45:09,737
Let's go.
692
00:45:40,595 --> 00:45:45,348
♪You are the best thing on my mind♪
693
00:45:45,595 --> 00:45:49,895
♪A total sugar rush♪
694
00:45:50,485 --> 00:45:53,699
♪Oh you make me blush♪
695
00:45:54,126 --> 00:45:57,863
♪'Cause now it's more than a crush♪
696
00:45:58,446 --> 00:46:01,941
♪The way you caught my eye♪
697
00:46:02,165 --> 00:46:05,980
♪It's like we're synchronized♪
698
00:46:06,696 --> 00:46:08,965
♪Guess I'm all yours now♪
699
00:46:24,158 --> 00:46:25,578
Is this how
700
00:46:26,238 --> 00:46:28,217
Cord Around Neck
is supposed to feel like?
701
00:46:32,437 --> 00:46:33,737
Let go!
702
00:46:45,238 --> 00:46:46,817
Let's take the subway.
703
00:47:04,302 --> 00:47:06,562
♪My palm lines are learning to imitate♪
704
00:47:07,072 --> 00:47:09,472
♪My eyes shine with thrilling starlight♪
705
00:47:09,702 --> 00:47:12,482
♪As I step into the whirlwind
of this brand-new world♪
706
00:47:15,202 --> 00:47:17,432
♪A touch to this face
makes my heart flutter♪
707
00:47:17,942 --> 00:47:20,172
♪How can I escape♪
708
00:47:20,672 --> 00:47:23,562
♪From these sparks of destined love?♪
709
00:47:26,122 --> 00:47:27,772
♪The mist looms over the streets♪
710
00:47:27,772 --> 00:47:30,292
♪Many mysteries are hidden♪
711
00:47:31,152 --> 00:47:35,182
♪The stars will guide me♪
712
00:47:37,052 --> 00:47:38,602
♪Deep within the noisy crowd♪
713
00:47:38,602 --> 00:47:40,812
♪There is a light♪
714
00:47:42,462 --> 00:47:45,642
♪Illuminating me in the darkness♪
715
00:47:45,902 --> 00:47:48,002
♪It should be you♪
716
00:47:48,002 --> 00:47:50,402
♪Nobody else but you♪
717
00:47:50,622 --> 00:47:53,032
♪A bond formed when we first met♪
718
00:47:53,432 --> 00:47:56,192
♪Will lead us into a new journey♪
719
00:47:56,472 --> 00:47:58,882
♪You should be my star♪
720
00:47:58,882 --> 00:48:01,632
♪The moment you cross the sky♪
721
00:48:01,632 --> 00:48:04,062
♪A colorful story is lit♪
722
00:48:04,242 --> 00:48:07,932
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
723
00:48:09,802 --> 00:48:12,012
♪With the clues in the script of destiny♪
724
00:48:12,472 --> 00:48:14,752
♪We explore the path toward happiness♪
725
00:48:15,242 --> 00:48:17,992
♪In courage and perseverance♪
726
00:48:20,612 --> 00:48:22,262
♪All emotions will eventually♪
727
00:48:22,262 --> 00:48:25,632
♪Find the right colors♪
728
00:48:26,072 --> 00:48:29,032
♪'Cause I'll always be with you♪
729
00:48:31,632 --> 00:48:33,232
♪The mist looms over the streets♪
730
00:48:33,232 --> 00:48:35,952
♪Many mysteries are hidden♪
731
00:48:36,602 --> 00:48:40,562
♪The stars will guide me♪
732
00:48:42,552 --> 00:48:44,142
♪Deep within the noisy crowd♪
733
00:48:44,142 --> 00:48:46,292
♪There is a light♪
734
00:48:47,942 --> 00:48:51,102
♪Illuminating me in the darkness♪
735
00:48:51,362 --> 00:48:53,462
♪It should be you♪
736
00:48:53,462 --> 00:48:55,932
♪Nobody else but you♪
737
00:48:56,062 --> 00:48:58,512
♪A bond formed when we first met♪
738
00:48:58,872 --> 00:49:01,652
♪Will lead us into a new journey♪
739
00:49:01,912 --> 00:49:04,302
♪You should be my star♪
740
00:49:04,302 --> 00:49:07,072
♪The moment you cross the sky♪
741
00:49:07,072 --> 00:49:09,502
♪A colorful story is lit♪
742
00:49:09,672 --> 00:49:13,742
♪The wind carries my wish across,
under the gaze of starry skies♪
743
00:49:13,742 --> 00:49:18,742
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
744
00:49:13,742 --> 00:49:23,742
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
48898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.