All language subtitles for Smile Code S01E14 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,441 --> 00:00:08,441 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,441 --> 00:00:13,441 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:13,441 --> 00:00:17,791 ♪You are the best thing on my mind♪ 4 00:00:18,531 --> 00:00:21,891 ♪A total sugar rush♪ 5 00:00:23,121 --> 00:00:26,171 ♪Oh you make me blush♪ 6 00:00:26,871 --> 00:00:29,741 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 7 00:00:30,981 --> 00:00:34,361 ♪The way you caught my eye♪ 8 00:00:35,121 --> 00:00:38,431 ♪It's like we're synchronized♪ 9 00:00:39,361 --> 00:00:42,281 ♪Guess I'm all yours now♪ 10 00:00:42,931 --> 00:00:44,071 ♪I guess♪ 11 00:00:44,201 --> 00:00:48,251 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 12 00:00:48,251 --> 00:00:52,191 ♪You make me wanna dance right here♪ 13 00:00:52,421 --> 00:00:56,191 ♪You make me feel like I should cry♪ 14 00:00:56,361 --> 00:01:00,501 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 15 00:01:00,501 --> 00:01:04,321 ♪You make me wanna kiss the stars♪ 16 00:01:04,491 --> 00:01:08,491 ♪You make me wanna dream 'bout you♪ 17 00:01:08,611 --> 00:01:12,491 ♪You make me feel like I should weep♪ 18 00:01:12,631 --> 00:01:16,941 ♪'Cause I'm the happiest, that's true♪ 19 00:01:16,941 --> 00:01:19,051 ♪Just for you♪ 20 00:01:20,941 --> 00:01:23,141 ♪Just for you♪ 21 00:01:25,121 --> 00:01:26,931 ♪Just for you♪ 22 00:01:29,171 --> 00:01:31,491 ♪Just for you♪ 23 00:01:33,081 --> 00:01:35,361 ♪Just for you♪ 24 00:01:35,361 --> 00:01:38,301 =Smile Code= 25 00:01:38,301 --> 00:01:40,621 (Adapted from Douban Read's work "Smile Code" by Zu Yue) 26 00:01:41,181 --> 00:01:45,136 =Episode 14= 27 00:01:45,444 --> 00:01:48,749 (Donghai Crowne Plaza Holiday Resort) 28 00:01:48,837 --> 00:01:50,557 Alright. Up next, let's welcome 29 00:01:50,558 --> 00:01:52,077 Gu Yi, a stand-up comedian. 30 00:01:52,078 --> 00:01:54,273 She shall perform stand-up comedy for us. 31 00:01:54,274 --> 00:01:57,723 (HF Annual Group Meeting) 32 00:02:01,078 --> 00:02:02,777 Hi, everyone. I'm Gu Yi. 33 00:02:04,317 --> 00:02:06,298 I'm a stand-up comedian. 34 00:02:06,477 --> 00:02:08,178 So, what's a stand-up comedian? 35 00:02:08,797 --> 00:02:10,837 It's the kind of comedian who works hard to make everyone laugh 36 00:02:10,838 --> 00:02:13,097 without using any flashy tricks. 37 00:02:14,158 --> 00:02:16,138 But today's a pretty good day. 38 00:02:16,477 --> 00:02:18,636 I know all of you guys will be on holiday 39 00:02:18,637 --> 00:02:20,377 after today's annual party, right? 40 00:02:20,637 --> 00:02:22,437 You guys can even laugh 41 00:02:22,438 --> 00:02:24,538 even when I yawn on stage, right? 42 00:02:33,438 --> 00:02:34,677 Last time, 43 00:02:34,678 --> 00:02:37,858 I attended the annual party of an internet firm. 44 00:02:38,477 --> 00:02:40,097 It was a high-end event. 45 00:02:40,958 --> 00:02:44,538 Their performances were even reviewed by program directors. 46 00:02:45,438 --> 00:02:47,298 A skit actor said this, 47 00:02:47,838 --> 00:02:48,738 "Director, 48 00:02:48,757 --> 00:02:51,937 can I drink baijiu on stage? Is that considered a performance?" 49 00:02:52,517 --> 00:02:53,698 The director said this, 50 00:02:56,637 --> 00:02:57,957 "Buddy, 51 00:02:57,958 --> 00:02:59,097 this is a live stream." 52 00:03:05,438 --> 00:03:06,337 That's right. 53 00:03:06,597 --> 00:03:07,738 It has a negative impact. 54 00:03:07,797 --> 00:03:10,057 But HF Design Company is a smart company. 55 00:03:10,398 --> 00:03:11,738 We don't do live streams here. 56 00:03:11,797 --> 00:03:14,337 We do something even more exciting. 57 00:03:17,917 --> 00:03:20,018 Do you guys know what's electric drill headbanging? 58 00:03:22,917 --> 00:03:25,578 You guys haven't seen it before, right? I'll do a demo. 59 00:03:38,077 --> 00:03:39,298 Did you guys see that? 60 00:03:39,917 --> 00:03:42,937 This is what we call a threat-based applause. 61 00:03:43,118 --> 00:03:44,738 It's what I learned from last year. 62 00:03:52,958 --> 00:03:54,897 Today, I came to the right place. 63 00:03:55,278 --> 00:03:57,957 I know that your design and art circle... 64 00:03:57,958 --> 00:03:59,621 It's considered a part of the art circle, right? 65 00:03:59,621 --> 00:04:02,298 I know that the design and art circle values entertainment. 66 00:04:02,718 --> 00:04:04,657 Just like the game you guys played just now. 67 00:04:04,678 --> 00:04:05,937 It was very high-end. 68 00:04:06,158 --> 00:04:07,337 It may seem like 69 00:04:07,558 --> 00:04:10,018 there wasn't any physical contact during the interaction, 70 00:04:10,477 --> 00:04:11,418 but I'm sure you guys 71 00:04:11,477 --> 00:04:13,258 know better. 72 00:04:13,917 --> 00:04:16,858 All of the bosses down there were smiling happily. 73 00:04:17,077 --> 00:04:19,338 Being knowledgeable does make a difference. 74 00:04:19,358 --> 00:04:21,457 Compared to stand-up comedians like us, 75 00:04:21,517 --> 00:04:23,617 we earn too little. 76 00:04:24,077 --> 00:04:25,497 You see, regarding your games, 77 00:04:25,558 --> 00:04:26,477 we don't know 78 00:04:26,478 --> 00:04:29,178 what's so fun about your little game. 79 00:04:29,678 --> 00:04:30,836 When it comes to offending people, 80 00:04:30,837 --> 00:04:32,497 you guys are the best. 81 00:04:53,558 --> 00:04:54,817 Okay. Thank you. 82 00:04:54,837 --> 00:04:57,738 Thank you for the amazing performance. 83 00:04:57,878 --> 00:04:58,597 Next, 84 00:04:58,598 --> 00:04:59,978 let's have a change of mood. 85 00:04:59,998 --> 00:05:01,516 Let's welcome the next performance, 86 00:05:01,517 --> 00:05:02,858 Environmental Choir, 87 00:05:02,878 --> 00:05:04,098 Beautiful Nature. 88 00:05:19,118 --> 00:05:20,577 It's our turn! 89 00:05:52,717 --> 00:05:54,338 How did you come here? 90 00:05:54,757 --> 00:05:55,457 I took a cab. 91 00:05:56,558 --> 00:05:57,418 Wait. 92 00:05:57,918 --> 00:05:58,778 I mean, 93 00:05:59,038 --> 00:06:00,418 what are you doing here? 94 00:06:01,877 --> 00:06:03,137 I was afraid that you might mess up. 95 00:06:06,918 --> 00:06:08,577 Mr. Liang, it's our turn. 96 00:06:10,238 --> 00:06:10,978 Coming. 97 00:06:54,789 --> 00:07:00,847 ♪Twilight overtakes the sky at the horizon♪ 98 00:07:01,016 --> 00:07:07,581 ♪The stars arrive slightly late♪ 99 00:07:08,844 --> 00:07:13,316 ♪Despite my hesitation, I won't back off♪ 100 00:07:13,317 --> 00:07:14,978 (In the world of the carnivores,) 101 00:07:15,558 --> 00:07:16,898 (a tree) 102 00:07:16,957 --> 00:07:18,658 (looks out of place.) 103 00:07:36,717 --> 00:07:37,617 Liang Daiwen. 104 00:07:39,317 --> 00:07:40,316 Are you going to be fired 105 00:07:40,317 --> 00:07:41,778 after finishing this bottle of water? 106 00:07:45,798 --> 00:07:47,137 You still want to deliver a comedic setup? 107 00:07:50,238 --> 00:07:51,538 I just wanted to ask you 108 00:07:51,918 --> 00:07:53,257 why you rushed all the way here. 109 00:07:54,397 --> 00:07:55,538 I was too bored. 110 00:08:10,317 --> 00:08:12,137 I argued with my client after my flight landed. 111 00:08:12,358 --> 00:08:13,617 My schedule became empty 112 00:08:13,678 --> 00:08:14,738 after he complained about me. 113 00:08:14,777 --> 00:08:16,321 I was worried that nobody would respond to you. 114 00:08:16,598 --> 00:08:18,101 I was thinking that I could cheer for you. 115 00:08:18,957 --> 00:08:20,541 Then I witnessed your amazing performance 116 00:08:20,541 --> 00:08:22,381 as you imitated an electric drill. 117 00:08:22,381 --> 00:08:23,261 Let me ask you something. 118 00:08:24,277 --> 00:08:25,738 How long is your stand-up comedy session? 119 00:08:29,197 --> 00:08:30,098 Five minutes. 120 00:08:31,181 --> 00:08:32,901 How long did it take for you to prepare the script? 121 00:08:34,157 --> 00:08:35,178 One week. 122 00:08:35,797 --> 00:08:37,337 How long did it take to deliver your last joke? 123 00:08:39,517 --> 00:08:40,378 30 seconds. 124 00:08:41,797 --> 00:08:43,298 You're pretty bold, aren't you? 125 00:08:44,557 --> 00:08:46,237 I never expected them 126 00:08:46,238 --> 00:08:48,217 to play such borderline games before coming here. 127 00:08:48,557 --> 00:08:49,737 I couldn't help myself. 128 00:08:51,878 --> 00:08:53,541 You can choose not to perform if you dislike it. 129 00:08:53,998 --> 00:08:55,337 I gave you an opportunity to perform 130 00:08:55,998 --> 00:08:57,178 just to help you out. 131 00:08:58,157 --> 00:08:59,498 I'm not trying to add to your troubles. 132 00:09:01,277 --> 00:09:03,018 You can choose not to do it if you dislike it. 133 00:09:15,437 --> 00:09:16,138 What's the matter? 134 00:09:16,478 --> 00:09:16,997 I'm fine. 135 00:09:16,998 --> 00:09:17,977 It's just a minor sprain. 136 00:09:19,397 --> 00:09:20,337 Where's Dong? 137 00:09:20,637 --> 00:09:21,618 She went to retrieve the car. 138 00:09:22,958 --> 00:09:23,737 Gu Yi, 139 00:09:24,198 --> 00:09:25,658 I'm sorry about this. 140 00:09:26,037 --> 00:09:28,577 They did go overboard with the game they played. 141 00:09:28,958 --> 00:09:30,877 Daiwen told me 142 00:09:30,878 --> 00:09:32,436 that you needed an opportunity to perform. 143 00:09:32,437 --> 00:09:33,737 I didn't expect it to end up like this. 144 00:09:34,157 --> 00:09:37,237 If you're short on cash, some of my friends haven't held their annual parties yet. 145 00:09:37,238 --> 00:09:38,457 I can contact them for you. 146 00:09:40,958 --> 00:09:42,097 That's not it, Ms. Zhang. 147 00:09:42,718 --> 00:09:45,237 My jokes were too lame. 148 00:09:45,238 --> 00:09:46,418 I've spoiled everyone's mood. 149 00:09:47,037 --> 00:09:48,618 Please don't trouble yourself. 150 00:09:48,778 --> 00:09:49,756 It's the end of the year now. 151 00:09:49,757 --> 00:09:51,261 I haven't finished processing your interview. 152 00:09:51,261 --> 00:09:52,337 I have no time to waste. 153 00:09:52,917 --> 00:09:53,737 That'll do too. 154 00:09:54,078 --> 00:09:55,618 I do like your style. 155 00:09:55,797 --> 00:09:57,258 I'll support you at Ounce next time. 156 00:09:57,718 --> 00:09:58,618 Sure. Thanks. 157 00:09:59,598 --> 00:10:01,138 Where do you live, then? Let me send you back. 158 00:10:01,478 --> 00:10:02,298 No need for that. 159 00:10:02,677 --> 00:10:03,658 I'll send her back. 160 00:10:07,598 --> 00:10:08,778 If so, Ms. Zhang... 161 00:10:09,318 --> 00:10:09,837 It's fine. 162 00:10:09,838 --> 00:10:10,977 You guys may leave first. 163 00:10:32,037 --> 00:10:33,097 Liang Daiwen. 164 00:10:34,437 --> 00:10:35,498 Are you angry? 165 00:10:37,637 --> 00:10:38,498 Nope. 166 00:10:41,917 --> 00:10:43,618 I think the weather is changing. 167 00:10:44,358 --> 00:10:45,258 It feels cold. 168 00:11:15,598 --> 00:11:17,618 Call Mr. Wang of Feng Shang Properties. 169 00:11:17,757 --> 00:11:20,178 Tell him that he can take back Liang Daiwen's unit. 170 00:11:42,238 --> 00:11:43,258 Liang Daiwen, 171 00:11:44,557 --> 00:11:46,977 will you lose your job because of me? 172 00:11:48,998 --> 00:11:50,258 You're not as impactful as you think. 173 00:11:53,358 --> 00:11:55,097 I knew that I messed up. 174 00:11:55,677 --> 00:11:56,778 I'm truly sorry about it. 175 00:11:57,358 --> 00:11:58,837 I'll buy Kevin Tsai's book 176 00:11:58,838 --> 00:11:59,857 and study it when I get back. 177 00:12:01,838 --> 00:12:02,658 Forget it. 178 00:12:02,878 --> 00:12:04,018 You won't be able to pick it up. 179 00:12:04,457 --> 00:12:06,961 You're trying to keep it real when it's a courtesy event like an annual party. 180 00:12:07,078 --> 00:12:08,498 You should do underground rap instead. 181 00:12:13,277 --> 00:12:14,577 So, 182 00:12:15,598 --> 00:12:18,337 did you actually rush there because you were worried about me? 183 00:12:20,397 --> 00:12:21,418 Not entirely? 184 00:12:21,917 --> 00:12:22,737 Why else, then? 185 00:12:24,838 --> 00:12:25,737 Zhang Qingya. 186 00:12:29,757 --> 00:12:31,057 I've known her for a long time. 187 00:12:31,598 --> 00:12:33,057 Our business involves complex matters. 188 00:12:34,998 --> 00:12:36,577 I just tendered my resignation. 189 00:12:36,838 --> 00:12:38,178 I don't want any additional trouble. 190 00:12:39,478 --> 00:12:40,298 Moreover, 191 00:12:42,118 --> 00:12:43,418 she doesn't seem to like you. 192 00:12:45,878 --> 00:12:48,057 Seems like you're not that silly after all. 193 00:12:48,757 --> 00:12:50,378 I thought you couldn't tell. 194 00:12:54,797 --> 00:12:56,618 She was hurtful with her words today. 195 00:12:58,157 --> 00:12:59,498 Thank you for not holding it against her. 196 00:13:00,598 --> 00:13:02,258 If not, it'll make things difficult for you, huh? 197 00:13:07,557 --> 00:13:08,717 You reprimanded me 198 00:13:08,718 --> 00:13:10,057 and thanked me. 199 00:13:10,677 --> 00:13:12,658 I guess we're even now. 200 00:13:13,437 --> 00:13:15,178 You should recommend me more gigs in the future. 201 00:13:16,157 --> 00:13:16,737 Alright. 202 00:15:11,318 --> 00:15:12,378 Liang Daiwen. 203 00:15:15,358 --> 00:15:17,138 I know what's my issue now. 204 00:15:20,118 --> 00:15:21,756 I can't dress properly and do stand-up comedy 205 00:15:21,757 --> 00:15:23,018 at the same time. 206 00:15:24,198 --> 00:15:25,997 As soon as I enter business-like settings, 207 00:15:25,998 --> 00:15:27,737 I'll get sarcastic easily. 208 00:15:28,397 --> 00:15:30,778 I would be sarcastic to them without knowing it myself. 209 00:15:31,181 --> 00:15:32,741 Are you sure you didn't know what you were doing? 210 00:15:35,437 --> 00:15:37,997 Mainly, all of the guys were wearing sharp suits 211 00:15:37,998 --> 00:15:39,457 while the girls were wearing gowns. 212 00:15:39,917 --> 00:15:41,197 They dressed themselves properly, 213 00:15:41,198 --> 00:15:43,258 yet they were playing such a boring game. 214 00:15:44,037 --> 00:15:45,156 If the Internet hears about this, 215 00:15:45,157 --> 00:15:47,457 I'm sure a group of people will say that the girls are acting cheaply. 216 00:15:47,457 --> 00:15:48,981 They'll say that they're giving out mixed signals 217 00:15:48,981 --> 00:15:50,264 for wearing something like that. 218 00:15:51,037 --> 00:15:52,018 I assume 219 00:15:52,118 --> 00:15:54,097 it's the same group of people who said I found a sugar daddy. 220 00:15:59,358 --> 00:16:00,817 If so, why didn't you clarify yourself? 221 00:16:03,358 --> 00:16:06,178 You think I didn't want to do it? 222 00:16:07,557 --> 00:16:09,556 But girls have to pay a huge price 223 00:16:09,557 --> 00:16:11,217 to clarify such rumors, you know? 224 00:16:16,677 --> 00:16:17,498 What are you doing? 225 00:16:18,157 --> 00:16:19,138 Does your leg hurt? 226 00:16:20,797 --> 00:16:21,898 What's with the question? 227 00:16:22,157 --> 00:16:24,378 You stood up right after sitting down. 228 00:16:25,358 --> 00:16:27,418 You didn't sit down much when you were backstage either. 229 00:16:29,757 --> 00:16:31,097 The outfits you guys wore 230 00:16:31,598 --> 00:16:32,457 were too short. 231 00:16:32,838 --> 00:16:34,217 The angle was terrible 232 00:16:35,878 --> 00:16:36,618 when I sat down. 233 00:16:42,157 --> 00:16:43,018 Liang Daiwen, 234 00:16:48,157 --> 00:16:49,937 you were adorable when you were acting as a tree. 235 00:17:01,907 --> 00:17:06,983 ♪You are the best thing on my mind♪ 236 00:17:07,004 --> 00:17:11,328 ♪A total sugar rush♪ 237 00:17:11,527 --> 00:17:14,727 ♪Oh you make me blush♪ 238 00:17:15,561 --> 00:17:19,316 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 239 00:17:19,727 --> 00:17:23,355 ♪The way you caught my eye♪ 240 00:17:23,532 --> 00:17:27,444 ♪It's like we're synchronized♪ 241 00:17:27,664 --> 00:17:31,220 ♪Guess I'm all yours now♪ 242 00:17:31,221 --> 00:17:32,529 ♪I guess♪ 243 00:17:32,530 --> 00:17:36,524 ♪You make me wanna fly to the moon♪ 244 00:17:36,525 --> 00:17:40,884 ♪You make me wanna dance right here♪ 245 00:17:40,901 --> 00:17:44,961 ♪You make me feel like I should cry♪ 246 00:17:45,957 --> 00:17:48,017 You were adorable too when you acted as an electric drill. 247 00:17:48,993 --> 00:17:50,902 ♪For you♪ 248 00:17:53,094 --> 00:17:54,964 ♪For you♪ 249 00:17:57,063 --> 00:17:58,933 ♪For you♪ 250 00:17:59,258 --> 00:18:01,496 (Nextmonday) 251 00:18:17,997 --> 00:18:18,977 What do you mean? 252 00:18:20,038 --> 00:18:21,138 Are you a mute now? 253 00:18:21,758 --> 00:18:22,636 Why didn't you reply 254 00:18:22,637 --> 00:18:23,658 to my texts? 255 00:18:26,318 --> 00:18:28,937 Since you hate me that much, 256 00:18:29,677 --> 00:18:31,178 since you want to bite my head off that badly, 257 00:18:31,598 --> 00:18:32,757 why are you still looking for me? 258 00:18:32,758 --> 00:18:33,898 What do you think? 259 00:18:33,917 --> 00:18:35,181 I'm here to discuss business with you. 260 00:18:35,278 --> 00:18:36,697 You love making money, don't you? 261 00:18:37,477 --> 00:18:38,737 I don't understand at all. 262 00:18:39,437 --> 00:18:40,877 Why would a ruthless woman like you 263 00:18:40,878 --> 00:18:42,396 be so short-sighted 264 00:18:42,397 --> 00:18:44,297 that you just tried to make a living in the office? 265 00:18:44,997 --> 00:18:45,898 Short-sighted? 266 00:18:46,518 --> 00:18:48,618 I just didn't want to see all those filthy things. 267 00:18:50,437 --> 00:18:51,457 Zhang Junjie, 268 00:18:52,078 --> 00:18:54,517 back then, I brought you here from the poor countryside. 269 00:18:54,518 --> 00:18:56,001 I provided you with resources and connections. 270 00:18:56,001 --> 00:18:57,578 I let you rise high by stepping on me, 271 00:18:57,677 --> 00:18:59,378 but you went for an abortion behind my back. 272 00:18:59,477 --> 00:19:00,858 Who's the filthy person here? 273 00:19:03,197 --> 00:19:04,098 Mr. Huang, 274 00:19:04,838 --> 00:19:06,858 you already made it big in Beijing. 275 00:19:07,038 --> 00:19:08,837 Did you come to find me 276 00:19:08,838 --> 00:19:10,257 just to dig up the old debts? 277 00:19:11,677 --> 00:19:13,537 You may choose to invest in Nextmonday or not. 278 00:19:14,038 --> 00:19:15,916 There's no need for you to cling on relentlessly. 279 00:19:15,917 --> 00:19:17,277 I can choose to invest in it or not, huh? 280 00:19:17,278 --> 00:19:19,858 It's not like our debt can be settled immediately. 281 00:19:20,957 --> 00:19:22,138 I have plenty of time. 282 00:19:24,118 --> 00:19:25,297 If so, I'll give you a suggestion. 283 00:19:26,798 --> 00:19:28,697 You can invest in Art List 284 00:19:28,878 --> 00:19:30,058 instead of Nextmonday. 285 00:19:30,717 --> 00:19:31,517 Roger 286 00:19:31,518 --> 00:19:32,916 will proceed with the M&A soon. 287 00:19:32,917 --> 00:19:33,737 I promise 288 00:19:33,758 --> 00:19:34,937 that Art List will be comparable 289 00:19:34,957 --> 00:19:36,457 to Nextmonday after I take over the company. 290 00:19:42,717 --> 00:19:43,618 What? 291 00:19:43,957 --> 00:19:46,138 Are you willing to be demoted and manage Art List instead? 292 00:19:47,278 --> 00:19:49,578 Don't tell me you were kicked out by your boss's mistress? 293 00:19:49,717 --> 00:19:50,977 That's none of your business. 294 00:19:51,878 --> 00:19:53,996 Anyway, you just need to consider making an investment 295 00:19:53,997 --> 00:19:55,297 that will only bring you profit 296 00:19:55,598 --> 00:19:57,501 or make another investment that can bring you more profit. 297 00:20:01,997 --> 00:20:03,877 An ingrate like Roger 298 00:20:03,878 --> 00:20:05,517 might not uphold his end of the bargain, you know? 299 00:20:05,518 --> 00:20:06,476 Do you trust him? 300 00:20:06,477 --> 00:20:07,537 I don't. 301 00:20:09,197 --> 00:20:11,217 Anyway, someone can't wait for the M&A. 302 00:20:12,358 --> 00:20:14,098 If you don't have that much patience, 303 00:20:14,797 --> 00:20:16,101 I suggest you make other investments. 304 00:20:27,797 --> 00:20:29,597 (Personal Profile Overview) 305 00:20:29,598 --> 00:20:30,658 Guan Xingxin. 306 00:20:30,917 --> 00:20:32,178 She worked in Nextmonday. 307 00:20:32,237 --> 00:20:34,180 Her conditions were pretty good even though she wasn't lucky. 308 00:20:34,477 --> 00:20:36,301 Xu Guanrui intends to interview her for the next issue. 309 00:20:37,518 --> 00:20:38,117 Mr. Huang, 310 00:20:38,118 --> 00:20:39,737 you work in the PR industry. 311 00:20:39,917 --> 00:20:41,497 You're the best at placing your bets. 312 00:20:41,878 --> 00:20:43,058 You always make a profit. 313 00:20:46,860 --> 00:20:48,301 (Nextmonday Magazine) 314 00:20:52,197 --> 00:20:53,757 Congratulations, Penny. 315 00:20:53,758 --> 00:20:55,461 - Thank you. - Congratulations on your promotion. 316 00:20:58,038 --> 00:21:01,877 Today is also my 30th birthday. This is the best... 317 00:21:01,878 --> 00:21:02,658 Morning. 318 00:21:02,677 --> 00:21:03,037 Morning. 319 00:21:03,038 --> 00:21:03,977 birthday gift ever. 320 00:21:06,237 --> 00:21:07,297 I would like to thank Nextmonday 321 00:21:07,518 --> 00:21:09,138 and all of my colleagues. 322 00:21:10,358 --> 00:21:12,098 Don't leave after work, okay? 323 00:21:12,278 --> 00:21:14,297 I'll treat you guys to some cakes. 324 00:21:14,318 --> 00:21:15,777 Sure. We're lucky. 325 00:21:17,157 --> 00:21:18,996 Yi, please accept my condolences. 326 00:21:18,997 --> 00:21:20,178 Sure. 327 00:21:20,397 --> 00:21:22,297 Let's have dinner together. 328 00:21:28,477 --> 00:21:29,338 Yi, 329 00:21:29,717 --> 00:21:31,457 Ms. Zhang is seeing a client in the meeting room. 330 00:21:47,397 --> 00:21:48,138 Mr. Huang. 331 00:21:52,358 --> 00:21:53,618 So, you're Gu Yi. 332 00:21:54,437 --> 00:21:56,297 I heard you're a promising talent in Public Relations. 333 00:21:56,677 --> 00:21:57,818 Why don't you join my company? 334 00:21:58,558 --> 00:21:59,697 Mr. Huang, 335 00:22:01,197 --> 00:22:02,618 are you headhunting her 336 00:22:02,637 --> 00:22:04,138 in front of me? 337 00:22:05,237 --> 00:22:06,138 I understand. 338 00:22:06,437 --> 00:22:07,277 It's difficult for 339 00:22:07,278 --> 00:22:09,317 a workaholic like you to find 340 00:22:09,318 --> 00:22:10,618 a subordinate who's willing to serve you. 341 00:22:10,957 --> 00:22:11,676 Girl, 342 00:22:11,677 --> 00:22:13,138 make sure to ask her for a raise. 343 00:22:21,997 --> 00:22:23,098 What's the matter? 344 00:22:23,278 --> 00:22:24,338 Do you want me to console you 345 00:22:24,677 --> 00:22:25,858 because you weren't promoted? 346 00:22:26,917 --> 00:22:28,257 I just want to know why. 347 00:22:31,078 --> 00:22:33,777 The higher-ups decided to proceed with the conservative option. 348 00:22:33,878 --> 00:22:35,818 Although your proposal was better than Penny's, 349 00:22:36,237 --> 00:22:38,658 you were lacking in other aspects. 350 00:22:38,878 --> 00:22:40,357 Work abilities also include 351 00:22:40,358 --> 00:22:41,077 one's behavior 352 00:22:41,078 --> 00:22:42,898 and how they deal with people. 353 00:22:43,598 --> 00:22:44,837 Having good content alone 354 00:22:44,838 --> 00:22:46,098 won't help the company to survive. 355 00:22:46,637 --> 00:22:48,977 You need to separate work from your expertise. 356 00:22:52,677 --> 00:22:53,818 I don't get it. 357 00:22:55,397 --> 00:22:57,858 You're not utilizing your talent by brainstorming topics in the office. 358 00:22:58,518 --> 00:23:00,497 Working isn't a creative endeavor. 359 00:23:00,717 --> 00:23:02,178 You have to be flexible. 360 00:23:03,717 --> 00:23:05,297 So, you think 361 00:23:05,997 --> 00:23:08,618 it's only creative if it caters to the masses? 362 00:23:10,118 --> 00:23:11,956 Although you're talented and daring, 363 00:23:11,957 --> 00:23:13,658 you don't know how to cater to the market. 364 00:23:14,437 --> 00:23:15,916 Do you know why the executives 365 00:23:15,917 --> 00:23:17,338 voted for Penny instead of you? 366 00:23:18,078 --> 00:23:19,898 Although her proposal wasn't as good as yours, 367 00:23:20,157 --> 00:23:21,898 she could help Nextmonday to gain a better reputation. 368 00:23:22,318 --> 00:23:25,418 But you? You write scripts during work time and do stand-up comedy after work. 369 00:23:25,677 --> 00:23:27,497 You don't care about anything else besides your work. 370 00:23:28,558 --> 00:23:30,338 The clients could only detect Penny's presence, 371 00:23:30,397 --> 00:23:31,138 not yours. 372 00:23:31,278 --> 00:23:33,017 Only your words were seen, 373 00:23:33,558 --> 00:23:35,058 not your person. 374 00:23:35,758 --> 00:23:36,697 I won't 375 00:23:36,997 --> 00:23:38,697 tell you this again. 376 00:23:42,957 --> 00:23:45,178 Penny and I joined the company at the same time. 377 00:23:46,118 --> 00:23:48,578 I always focused on content-related work. 378 00:23:49,258 --> 00:23:51,621 During work time, I'm either working on scripts or getting reprimanded. 379 00:23:52,397 --> 00:23:53,898 It's natural for clients to know Penny. 380 00:23:54,997 --> 00:23:56,956 She's very familiar with the brand's products. 381 00:23:56,957 --> 00:23:59,737 She spent more time entertaining clients than working. 382 00:24:00,878 --> 00:24:03,898 I only know how to write scripts, work overtime, and do interviews. 383 00:24:05,237 --> 00:24:07,058 It's fine that the clients don't know who I am. 384 00:24:07,318 --> 00:24:09,338 I thought at least you could appreciate my effort. 385 00:24:10,838 --> 00:24:11,858 But that wasn't the case. 386 00:24:14,318 --> 00:24:16,178 I always hoped that I could 387 00:24:16,717 --> 00:24:17,898 be someone like you. 388 00:24:18,558 --> 00:24:20,196 I thought the difference between us 389 00:24:20,197 --> 00:24:21,737 was our experience. 390 00:24:22,397 --> 00:24:23,257 But that wasn't not it. 391 00:24:23,637 --> 00:24:25,937 The difference is that I don't favor power as much as you. 392 00:24:26,758 --> 00:24:28,898 I won't repeat myself either. 393 00:24:30,078 --> 00:24:31,418 I'll return to work first. 394 00:25:02,878 --> 00:25:03,937 Don't try to console me. 395 00:25:04,717 --> 00:25:05,898 Don't try to ask me about it too. 396 00:25:06,518 --> 00:25:07,658 Don't even bring it up. 397 00:25:12,637 --> 00:25:14,058 If so, how's your relationship 398 00:25:14,758 --> 00:25:15,977 with the robot? 399 00:25:21,318 --> 00:25:23,138 You're so good at consoling people. 400 00:25:27,118 --> 00:25:29,178 You look so pitiful. 401 00:25:34,157 --> 00:25:35,537 I asked for it. 402 00:25:37,677 --> 00:25:39,818 You reminded me once before this. 403 00:25:40,278 --> 00:25:41,217 I didn't believe you. 404 00:25:43,878 --> 00:25:45,257 This is already the second time. 405 00:25:46,518 --> 00:25:48,017 The harder I work, 406 00:25:48,118 --> 00:25:50,578 the harder I fail. 407 00:25:57,838 --> 00:26:00,077 Everyone has moments when they fail at something 408 00:26:00,078 --> 00:26:01,858 even after working hard on them. 409 00:26:02,397 --> 00:26:03,737 It's the same for Jacqueline too. 410 00:26:05,397 --> 00:26:06,658 We just need to accept the fact 411 00:26:06,758 --> 00:26:07,597 that our efforts 412 00:26:07,598 --> 00:26:08,898 might not be repaid. 413 00:26:09,038 --> 00:26:09,898 Am I right? 414 00:26:15,397 --> 00:26:16,977 But I don't understand at all. 415 00:26:20,758 --> 00:26:21,916 Do I look casual 416 00:26:21,917 --> 00:26:22,937 and messy? 417 00:26:24,838 --> 00:26:27,138 Am I unprofessional just because I do stand-up comedy? 418 00:26:28,318 --> 00:26:30,937 Did she give up on me because I didn't want to focus on networking? 419 00:26:32,637 --> 00:26:33,537 And, 420 00:26:37,917 --> 00:26:39,457 do I have a low cost-performance ratio 421 00:26:39,758 --> 00:26:41,697 when it comes to work? 422 00:26:46,437 --> 00:26:47,257 Come. 423 00:26:49,878 --> 00:26:51,058 Let's go. 424 00:26:51,558 --> 00:26:53,777 Time for a ride. 425 00:26:57,157 --> 00:26:57,977 Did you cry? 426 00:27:04,358 --> 00:27:05,338 Thank you. 427 00:27:09,637 --> 00:27:10,457 Alright now. 428 00:27:12,078 --> 00:27:13,537 Go ahead and cry. 429 00:27:13,717 --> 00:27:15,017 You can cry all you want. 430 00:27:17,038 --> 00:27:18,737 Although you're upset, 431 00:27:20,078 --> 00:27:23,277 this time, you don't need to be upset because of Liang Daiwen, 432 00:27:23,278 --> 00:27:24,178 am I right? 433 00:27:24,558 --> 00:27:25,457 Okay now. 434 00:27:29,278 --> 00:27:30,138 Time for a drift! 435 00:27:54,114 --> 00:27:56,797 (Please collect the payment) 436 00:27:56,856 --> 00:27:58,156 (Ms. Sun) 437 00:28:07,794 --> 00:28:09,570 (Ms. Sun) 438 00:28:10,358 --> 00:28:11,497 Hello? 439 00:28:11,917 --> 00:28:12,697 Hello. 440 00:28:12,917 --> 00:28:13,977 Is this Ms. Gu? 441 00:28:14,437 --> 00:28:15,257 Ms. Gu. 442 00:28:15,558 --> 00:28:18,378 We've transferred the performance fee to you. 443 00:28:18,397 --> 00:28:19,317 Please check your account. 444 00:28:19,318 --> 00:28:20,338 Have you received it? 445 00:28:21,157 --> 00:28:22,017 I have. 446 00:28:22,838 --> 00:28:23,697 However, 447 00:28:23,798 --> 00:28:25,858 why were there two different payments? 448 00:28:31,038 --> 00:28:32,658 I hope you don't mind me asking, 449 00:28:33,717 --> 00:28:34,937 but is this 450 00:28:35,197 --> 00:28:36,737 the service fee for the annual party? 451 00:28:37,118 --> 00:28:38,737 The initial fee was only 1,000 yuan, right? 452 00:28:39,038 --> 00:28:40,378 Ms. Gu, you're intelligent indeed. 453 00:28:40,518 --> 00:28:42,618 But please don't ask Mr. Liang about this. 454 00:28:42,677 --> 00:28:44,501 If not, it'll be difficult for me to explain myself. 455 00:28:44,637 --> 00:28:46,697 Mr. Liang pays quite a lot of attention to you. 456 00:28:46,717 --> 00:28:49,058 He gave you extra fee without Ms. Zhang's knowledge. 457 00:28:49,358 --> 00:28:51,737 He said your stand-up comedy was worth this much. 458 00:28:52,518 --> 00:28:53,757 Actually, he also joined 459 00:28:53,758 --> 00:28:55,457 the annual party's performance on the spot. 460 00:28:55,758 --> 00:28:57,578 His name wasn't included in the performer's list. 461 00:28:57,878 --> 00:29:00,217 Independent designers like him, who are under contract, 462 00:29:00,397 --> 00:29:02,058 usually work on a commission-based order system. 463 00:29:02,237 --> 00:29:03,858 There was no need for him to perform at all. 464 00:29:04,278 --> 00:29:05,156 But I assume 465 00:29:05,157 --> 00:29:06,557 he was worried about you. 466 00:29:06,558 --> 00:29:08,301 And, he didn't want to show himself in public either. 467 00:29:08,301 --> 00:29:10,098 That's why he acted as a tree. 468 00:29:16,838 --> 00:29:17,537 Aren't you cold? 469 00:29:20,558 --> 00:29:21,618 I'm happy. 470 00:29:21,838 --> 00:29:23,017 I want to pick you up from work. 471 00:29:25,157 --> 00:29:26,017 You're happy? 472 00:29:28,637 --> 00:29:30,618 I received my performance fee today. 473 00:29:31,397 --> 00:29:32,578 They paid me 3,000 yuan. 474 00:29:33,558 --> 00:29:35,457 I became rich all of a sudden. 475 00:29:36,518 --> 00:29:38,058 You deserved that much. 476 00:29:38,437 --> 00:29:39,901 You don't need to stand out here in the cold. 477 00:29:44,558 --> 00:29:45,697 Liang Daiwen. 478 00:29:48,717 --> 00:29:50,618 Can you tell me why 479 00:29:51,957 --> 00:29:53,818 you're doing all of this 480 00:29:54,838 --> 00:29:56,058 for me? 481 00:30:00,758 --> 00:30:01,618 What do you mean? 482 00:30:03,878 --> 00:30:05,858 You came to watch my performances 483 00:30:06,637 --> 00:30:08,297 and take me to your house. 484 00:30:09,078 --> 00:30:10,497 Was it because 485 00:30:11,637 --> 00:30:14,737 you took me as a friend who you could confide in? 486 00:30:15,598 --> 00:30:17,277 Do you think I'm an outlier 487 00:30:17,278 --> 00:30:18,578 like you? 488 00:30:20,157 --> 00:30:21,138 Or did you merely 489 00:30:22,278 --> 00:30:23,858 wish to help me 490 00:30:24,278 --> 00:30:25,497 since I looked pathetic? 491 00:30:30,798 --> 00:30:32,138 Or, 492 00:30:37,157 --> 00:30:38,217 do you like me? 493 00:30:41,122 --> 00:30:44,687 ♪Like a meteor crossing♪ 494 00:30:45,106 --> 00:30:48,359 ♪The dark sky lights up♪ 495 00:30:48,864 --> 00:30:55,156 ♪How could I ever let you fall so fast?♪ 496 00:30:56,157 --> 00:30:57,378 When I see you, 497 00:30:58,598 --> 00:30:59,697 I become uncomfortable. 498 00:31:01,278 --> 00:31:02,257 But, 499 00:31:03,157 --> 00:31:05,257 I don't know why I feel like that. 500 00:31:10,700 --> 00:31:14,279 ♪If time rewinds♪ 501 00:31:14,280 --> 00:31:18,016 ♪I won't back down♪ 502 00:31:18,017 --> 00:31:22,654 ♪I feel your constant pull♪ 503 00:31:22,655 --> 00:31:28,779 ♪Because my heart is hollow♪ 504 00:31:28,780 --> 00:31:32,600 ♪Firm and genuine♪ 505 00:31:32,601 --> 00:31:39,758 ♪I only wish to give you the best of the world♪ 506 00:31:40,197 --> 00:31:41,697 If so, do you wish to find out why? 507 00:31:43,700 --> 00:31:48,226 ♪Will break the rules♪ 508 00:31:48,625 --> 00:31:54,539 ♪Because we need light and warmth from each other♪ 509 00:31:55,078 --> 00:31:58,261 ♪I guard you silently♪ 510 00:31:58,638 --> 00:32:03,054 ♪You can rely on me♪ 511 00:32:03,420 --> 00:32:10,015 ♪And become stars in my sky♪ 512 00:32:10,169 --> 00:32:13,541 ♪Never to fall♪ 513 00:33:33,917 --> 00:33:34,818 It's snowing. 514 00:33:35,677 --> 00:33:36,658 Let's go home. 515 00:34:33,325 --> 00:34:37,094 (Today's steps) 516 00:35:31,041 --> 00:35:33,221 (To Liang Daiwen: Are you busy? Why aren't you replying to me?) 517 00:35:33,221 --> 00:35:35,305 (Hurry and reply to me. Didn't you see my text?) 518 00:35:46,838 --> 00:35:47,817 You're back. 519 00:36:31,878 --> 00:36:32,938 I'll cut to the chase, then. 520 00:36:36,077 --> 00:36:38,377 Liang Daiwen is easy to control. 521 00:36:38,838 --> 00:36:40,697 But judging from your skills, 522 00:36:41,238 --> 00:36:42,337 you can't win his heart yet. 523 00:36:45,878 --> 00:36:47,377 As for Zhang Qingya, 524 00:36:47,997 --> 00:36:49,417 she's considered his bosom friend. 525 00:36:50,358 --> 00:36:51,837 When Liang Daiwen was in college, 526 00:36:51,838 --> 00:36:53,377 he attended a design exhibition. 527 00:36:53,838 --> 00:36:56,658 The blueprints he used were based on ancient Chinese elements, 528 00:36:57,278 --> 00:37:00,098 which unexpectedly align perfectly with the aesthetics of the high-end market. 529 00:37:00,358 --> 00:37:02,138 Zhang Qingya discovered him 530 00:37:02,397 --> 00:37:04,257 and made him a designer for luxurious furniture. 531 00:37:05,117 --> 00:37:06,777 Even now, Zhang Qingya 532 00:37:06,917 --> 00:37:08,377 is buying all of his designs. 533 00:37:09,597 --> 00:37:12,377 She's considered half of his sponsor. 534 00:37:14,758 --> 00:37:15,857 I'm just joking. 535 00:37:16,478 --> 00:37:18,261 They would've been together long ago if they wanted to. 536 00:37:19,117 --> 00:37:20,857 She poses no threat to you. 537 00:37:21,838 --> 00:37:23,317 Now, you're just 538 00:37:23,318 --> 00:37:25,538 shooting yourself in the foot. 539 00:37:26,718 --> 00:37:29,018 He can't just ignore me forever, right? 540 00:37:29,318 --> 00:37:31,697 He's emotionally abusing me to no end. 541 00:37:32,238 --> 00:37:33,658 It won't last forever. 542 00:37:34,198 --> 00:37:35,377 It's not like you confessed to him. 543 00:37:35,598 --> 00:37:37,018 At most, he'll irritate you for a few days. 544 00:37:38,037 --> 00:37:39,098 Irritate? 545 00:37:39,678 --> 00:37:40,857 That doesn't sound polite. 546 00:37:43,358 --> 00:37:44,697 Let me put it another way. 547 00:37:45,077 --> 00:37:47,337 He needs to give you the silent treatment for a few days. 548 00:37:50,397 --> 00:37:51,658 There's no need to be scared. 549 00:37:51,878 --> 00:37:53,498 Have you ever seen Liang scrolled his phone before? 550 00:37:53,997 --> 00:37:56,996 He'll only remember that he has a device to communicate 551 00:37:56,997 --> 00:37:59,217 when he needs to send out a text. 552 00:38:00,037 --> 00:38:00,916 And, 553 00:38:00,917 --> 00:38:02,978 he knows that his vicious tongue is frowned upon. 554 00:38:03,718 --> 00:38:04,538 That's why he never 555 00:38:04,798 --> 00:38:06,297 initiates a chat. 556 00:38:07,638 --> 00:38:08,717 But I texted him. 557 00:38:08,718 --> 00:38:10,377 He should at least reply to me. 558 00:38:10,957 --> 00:38:12,857 And, I already took his emotions into consideration. 559 00:38:13,238 --> 00:38:14,677 I added emojis at the back 560 00:38:14,678 --> 00:38:16,098 of all my texts. 561 00:38:16,198 --> 00:38:17,337 What kind of emojis? 562 00:38:17,597 --> 00:38:18,458 A love? 563 00:38:21,997 --> 00:38:22,777 A dog's head. 564 00:38:27,557 --> 00:38:28,757 Do all stand-up comedians 565 00:38:28,758 --> 00:38:31,018 perform comedy at all times? 566 00:38:34,318 --> 00:38:35,538 You're just like Yu Dule. 567 00:38:35,838 --> 00:38:36,658 He's so cute. 568 00:38:37,517 --> 00:38:38,777 Cute? 569 00:38:39,517 --> 00:38:40,777 Since he's so cute, 570 00:38:40,798 --> 00:38:42,578 why are you still being indecisive? 571 00:38:48,557 --> 00:38:50,018 Actually, 572 00:38:50,638 --> 00:38:51,797 do you hate 573 00:38:51,798 --> 00:38:53,377 how I'm treating Yu Dule now? 574 00:38:54,557 --> 00:38:55,938 I don't reject or accept him. 575 00:38:59,517 --> 00:39:01,658 You know that Liang and I are fellow patients, right? 576 00:39:04,117 --> 00:39:05,618 But he didn't tell me the details. 577 00:39:05,758 --> 00:39:07,138 It's your privacy after all. 578 00:39:12,318 --> 00:39:14,058 I have an anxious attachment. 579 00:39:15,997 --> 00:39:16,757 Therefore, 580 00:39:16,758 --> 00:39:19,257 I always get into strange relationships. 581 00:39:20,678 --> 00:39:22,377 But I don't want it to be the same with Yu Dule. 582 00:39:23,798 --> 00:39:24,717 Shen said 583 00:39:24,718 --> 00:39:26,058 he could help me remove my mask. 584 00:39:26,997 --> 00:39:28,058 But he hasn't succeeded yet. 585 00:39:29,117 --> 00:39:31,857 Maybe he'll only have time for that after he manages to treat your Mr. Liang. 586 00:39:36,198 --> 00:39:37,178 However, 587 00:39:38,037 --> 00:39:39,076 I think 588 00:39:39,077 --> 00:39:41,618 he seems to have a bit of a breakthrough lately. 589 00:39:42,318 --> 00:39:44,098 Of course. 590 00:39:44,798 --> 00:39:46,076 I realized something was off 591 00:39:46,077 --> 00:39:47,417 when he carried you in his arms 592 00:39:47,477 --> 00:39:48,978 during the murder mystery role-playing game. 593 00:39:49,198 --> 00:39:50,458 Shen also said 594 00:39:50,917 --> 00:39:52,578 that the appointments he made lately 595 00:39:52,718 --> 00:39:54,337 were at odd hours. 596 00:39:55,158 --> 00:39:56,516 I'm sure his robot of a brain 597 00:39:56,517 --> 00:39:58,297 must be panicking right now. 598 00:39:59,597 --> 00:40:01,538 What should I do, then? Should I give him some time, then? 599 00:40:02,117 --> 00:40:04,337 It'll be too late if you wait for him to react, you know? 600 00:40:08,198 --> 00:40:10,978 As Liang's fellow patient, 601 00:40:11,158 --> 00:40:12,297 I'll tell you this responsibly. 602 00:40:12,798 --> 00:40:13,978 Liang Daiwen 603 00:40:14,437 --> 00:40:15,436 has noble motives 604 00:40:15,437 --> 00:40:16,538 and goals. 605 00:40:16,838 --> 00:40:18,458 He's good at everything 606 00:40:18,997 --> 00:40:22,018 except for relationships. 607 00:40:23,957 --> 00:40:26,737 Alexithymia is too much of a blow for him. 608 00:40:27,037 --> 00:40:29,297 He might not court anyone again in this lifetime. 609 00:40:31,597 --> 00:40:32,618 However, 610 00:40:32,638 --> 00:40:34,138 all those who succeed in relationships 611 00:40:34,278 --> 00:40:35,777 are those who have blind faith in themselves. 612 00:40:36,318 --> 00:40:38,777 Therefore, when it comes to dealing with Liang Daiwen, 613 00:40:39,077 --> 00:40:40,737 you can't wait for the right timing. 614 00:40:41,318 --> 00:40:43,498 You have to cling to him and make him feel like you need him. 615 00:40:44,037 --> 00:40:45,058 Give him a sense of crisis. 616 00:40:45,517 --> 00:40:46,757 When the time is almost ripe, 617 00:40:46,758 --> 00:40:49,018 you may strike when he can't part with you. 618 00:40:51,318 --> 00:40:52,377 How? 619 00:40:58,997 --> 00:41:00,578 Take a hot water bath for now. 620 00:41:01,397 --> 00:41:02,777 After that, 621 00:41:02,798 --> 00:41:03,897 call him. 622 00:41:04,318 --> 00:41:06,098 Tell him to pick you up at my house. 623 00:41:13,638 --> 00:41:15,217 Don't throw it away. It's not dirty. 624 00:41:15,477 --> 00:41:17,221 I'm not throwing it away. I'm keeping it for you. 625 00:41:17,221 --> 00:41:18,297 You can retrieve it next time. 626 00:41:20,957 --> 00:41:21,777 Remember, 627 00:41:22,077 --> 00:41:24,257 today's your comeback stage. 628 00:41:25,397 --> 00:41:27,257 That's too deliberate. 629 00:41:27,758 --> 00:41:29,498 Shen once told me 630 00:41:29,718 --> 00:41:31,396 that Liang Daiwen's mother passed away 631 00:41:31,397 --> 00:41:32,697 when he was ten. 632 00:41:33,077 --> 00:41:34,217 During the new school semester, 633 00:41:34,238 --> 00:41:35,938 everyone was wearing the new school uniform 634 00:41:36,077 --> 00:41:37,098 except for him. 635 00:41:37,758 --> 00:41:41,737 It's because the collar was red. 636 00:41:42,678 --> 00:41:44,018 In some ways, 637 00:41:44,158 --> 00:41:45,897 he reminds me of my younger self. 638 00:41:46,477 --> 00:41:47,817 Since I couldn't see, 639 00:41:48,117 --> 00:41:50,618 it made my other senses sharper. 640 00:41:51,037 --> 00:41:53,458 To Liang, color 641 00:41:53,758 --> 00:41:55,217 is the barometer of his world. 642 00:41:55,957 --> 00:41:57,436 It can briefly revive 643 00:41:57,437 --> 00:41:58,857 the senses he had lost. 644 00:41:59,758 --> 00:42:01,817 What you need to do now 645 00:42:01,917 --> 00:42:04,817 is to grab hold of this transient opportunity. 646 00:42:07,917 --> 00:42:08,777 And, 647 00:42:09,397 --> 00:42:12,297 do not sever your ties with him out of spite when you throw a tantrum. 648 00:42:12,718 --> 00:42:13,817 He'll take it seriously. 649 00:42:14,517 --> 00:42:15,857 I know him all too well. 650 00:42:16,077 --> 00:42:17,916 It's not easy to get someone like him 651 00:42:17,917 --> 00:42:18,978 to budge. 652 00:42:19,358 --> 00:42:20,658 Therefore, 653 00:42:21,798 --> 00:42:23,618 I truly hope that you won't mess it up. 654 00:42:26,278 --> 00:42:26,916 But don't you think 655 00:42:26,917 --> 00:42:29,138 I look like a living gift? 656 00:42:29,997 --> 00:42:33,058 Love is the gift of life, you know? 657 00:42:34,957 --> 00:42:36,596 I should remove the bow tie. 658 00:42:36,597 --> 00:42:38,538 No, you mustn't. 659 00:42:40,238 --> 00:42:41,938 It's more than just an accessory. 660 00:42:42,758 --> 00:42:43,837 Although Liang Daiwen's heart 661 00:42:43,838 --> 00:42:45,297 is sealed with concrete, 662 00:42:45,397 --> 00:42:47,098 he has an excellent memory. 663 00:42:47,557 --> 00:42:49,197 Instead of bombarding his mind 664 00:42:49,198 --> 00:42:51,098 without purposes, 665 00:42:51,437 --> 00:42:53,516 you should leave behind 666 00:42:53,517 --> 00:42:55,297 some movie-like memories for him. 667 00:42:57,158 --> 00:43:00,018 Could I do that with a bow tie alone? 668 00:43:00,081 --> 00:43:02,381 This is a movie between you and him. I'll leave the script writing to you. 669 00:43:02,381 --> 00:43:03,301 It's none of my business. 670 00:43:05,198 --> 00:43:05,978 You can do it. 671 00:43:54,917 --> 00:43:55,857 Where's your car? 672 00:43:57,238 --> 00:43:58,018 At home. 673 00:43:58,957 --> 00:44:00,098 Didn't you drive here? 674 00:44:00,997 --> 00:44:01,737 I'm charging it. 675 00:44:10,678 --> 00:44:11,458 Are you cold? 676 00:44:13,798 --> 00:44:14,817 I'm fine. 677 00:44:20,878 --> 00:44:22,098 Seems like 678 00:44:22,758 --> 00:44:24,337 you're pretty close 679 00:44:25,158 --> 00:44:26,098 to Guan, huh? 680 00:44:27,718 --> 00:44:28,978 She's quite interesting. 681 00:44:29,838 --> 00:44:31,436 And, I'll collaborate with her 682 00:44:31,437 --> 00:44:32,618 on Xu Guanrui's music column. 683 00:44:33,037 --> 00:44:34,076 We might become colleagues 684 00:44:34,077 --> 00:44:35,737 in the future. 685 00:44:36,878 --> 00:44:38,618 If the data looks good, 686 00:44:38,678 --> 00:44:40,498 maybe we'll have to increase the price 687 00:44:40,597 --> 00:44:41,938 for your ads. 688 00:45:00,477 --> 00:45:02,578 Why isn't the bus here yet? 689 00:45:03,638 --> 00:45:05,018 Why don't we take the subway? 690 00:45:05,358 --> 00:45:06,618 The subway station is right opposite. 691 00:45:08,718 --> 00:45:09,737 Let's go. 692 00:45:40,595 --> 00:45:45,348 ♪You are the best thing on my mind♪ 693 00:45:45,595 --> 00:45:49,895 ♪A total sugar rush♪ 694 00:45:50,485 --> 00:45:53,699 ♪Oh you make me blush♪ 695 00:45:54,126 --> 00:45:57,863 ♪'Cause now it's more than a crush♪ 696 00:45:58,446 --> 00:46:01,941 ♪The way you caught my eye♪ 697 00:46:02,165 --> 00:46:05,980 ♪It's like we're synchronized♪ 698 00:46:06,696 --> 00:46:08,965 ♪Guess I'm all yours now♪ 699 00:46:24,158 --> 00:46:25,578 Is this how 700 00:46:26,238 --> 00:46:28,217 Cord Around Neck is supposed to feel like? 701 00:46:32,437 --> 00:46:33,737 Let go! 702 00:46:45,238 --> 00:46:46,817 Let's take the subway. 703 00:47:04,302 --> 00:47:06,562 ♪My palm lines are learning to imitate♪ 704 00:47:07,072 --> 00:47:09,472 ♪My eyes shine with thrilling starlight♪ 705 00:47:09,702 --> 00:47:12,482 ♪As I step into the whirlwind of this brand-new world♪ 706 00:47:15,202 --> 00:47:17,432 ♪A touch to this face makes my heart flutter♪ 707 00:47:17,942 --> 00:47:20,172 ♪How can I escape♪ 708 00:47:20,672 --> 00:47:23,562 ♪From these sparks of destined love?♪ 709 00:47:26,122 --> 00:47:27,772 ♪The mist looms over the streets♪ 710 00:47:27,772 --> 00:47:30,292 ♪Many mysteries are hidden♪ 711 00:47:31,152 --> 00:47:35,182 ♪The stars will guide me♪ 712 00:47:37,052 --> 00:47:38,602 ♪Deep within the noisy crowd♪ 713 00:47:38,602 --> 00:47:40,812 ♪There is a light♪ 714 00:47:42,462 --> 00:47:45,642 ♪Illuminating me in the darkness♪ 715 00:47:45,902 --> 00:47:48,002 ♪It should be you♪ 716 00:47:48,002 --> 00:47:50,402 ♪Nobody else but you♪ 717 00:47:50,622 --> 00:47:53,032 ♪A bond formed when we first met♪ 718 00:47:53,432 --> 00:47:56,192 ♪Will lead us into a new journey♪ 719 00:47:56,472 --> 00:47:58,882 ♪You should be my star♪ 720 00:47:58,882 --> 00:48:01,632 ♪The moment you cross the sky♪ 721 00:48:01,632 --> 00:48:04,062 ♪A colorful story is lit♪ 722 00:48:04,242 --> 00:48:07,932 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 723 00:48:09,802 --> 00:48:12,012 ♪With the clues in the script of destiny♪ 724 00:48:12,472 --> 00:48:14,752 ♪We explore the path toward happiness♪ 725 00:48:15,242 --> 00:48:17,992 ♪In courage and perseverance♪ 726 00:48:20,612 --> 00:48:22,262 ♪All emotions will eventually♪ 727 00:48:22,262 --> 00:48:25,632 ♪Find the right colors♪ 728 00:48:26,072 --> 00:48:29,032 ♪'Cause I'll always be with you♪ 729 00:48:31,632 --> 00:48:33,232 ♪The mist looms over the streets♪ 730 00:48:33,232 --> 00:48:35,952 ♪Many mysteries are hidden♪ 731 00:48:36,602 --> 00:48:40,562 ♪The stars will guide me♪ 732 00:48:42,552 --> 00:48:44,142 ♪Deep within the noisy crowd♪ 733 00:48:44,142 --> 00:48:46,292 ♪There is a light♪ 734 00:48:47,942 --> 00:48:51,102 ♪Illuminating me in the darkness♪ 735 00:48:51,362 --> 00:48:53,462 ♪It should be you♪ 736 00:48:53,462 --> 00:48:55,932 ♪Nobody else but you♪ 737 00:48:56,062 --> 00:48:58,512 ♪A bond formed when we first met♪ 738 00:48:58,872 --> 00:49:01,652 ♪Will lead us into a new journey♪ 739 00:49:01,912 --> 00:49:04,302 ♪You should be my star♪ 740 00:49:04,302 --> 00:49:07,072 ♪The moment you cross the sky♪ 741 00:49:07,072 --> 00:49:09,502 ♪A colorful story is lit♪ 742 00:49:09,672 --> 00:49:13,742 ♪The wind carries my wish across, under the gaze of starry skies♪ 743 00:49:13,742 --> 00:49:18,742 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 744 00:49:13,742 --> 00:49:23,742 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 48898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.