All language subtitles for School.Waltz.1979.720p.WEB-DL.h264.AAC-DEEP.- engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:04,800 Gorky Film Studio 2 00:00:23,080 --> 00:00:24,120 Who's buzzing?! 3 00:00:42,400 --> 00:00:43,440 It's not a fly! 4 00:00:46,560 --> 00:00:47,600 It's a bumblebee!!! 5 00:01:58,000 --> 00:02:02,440 THE SCHOOL WALTZ 6 00:02:04,440 --> 00:02:07,200 Screenplay by Anna RODIONOVA 7 00:02:07,360 --> 00:02:10,160 Directed by Pavel LYUBIMOV 8 00:02:10,280 --> 00:02:13,120 Director of Photography Pyotr KATAYEV 9 00:02:13,280 --> 00:02:15,960 Production Designer Semyon VELEDNITSKY 10 00:02:16,160 --> 00:02:19,400 Music by Vladimir SHAINSKY 11 00:02:20,200 --> 00:02:23,520 English Subtitles by T. Kameneva 12 00:02:35,640 --> 00:02:36,680 Starring 13 00:02:37,800 --> 00:02:40,280 Zosya - Yelena TSYPLAKOVA 14 00:02:40,400 --> 00:02:42,880 Dina - Yevgeniya SIMONOVA 15 00:02:43,000 --> 00:02:45,480 Gosha - Sergei NASIBOV 16 00:02:45,640 --> 00:02:48,560 Ella – N. VILKINA Pavel – Yu. SOLOMIN 17 00:02:49,840 --> 00:02:53,920 More powerful than your beauty Is only my love, 18 00:02:54,640 --> 00:02:58,680 It'll stay with me Until the seas all dry up from above. 19 00:02:58,800 --> 00:03:01,480 I want you to be happy, darling. 20 00:03:11,560 --> 00:03:14,480 I shall come back, if the whole world 21 00:03:24,600 --> 00:03:30,200 My love is like a rose That blossoms in the morning, 22 00:03:30,440 --> 00:03:34,880 My love is like a song With which I go on a journey. 23 00:03:35,080 --> 00:03:39,720 More powerful than your beauty Is only my love, 24 00:03:40,040 --> 00:03:45,160 It'll stay with me Until the sea all dry up from above. 25 00:04:04,320 --> 00:04:07,440 Salute, pioneer! Give me your lighter. 26 00:04:21,400 --> 00:04:22,640 Hi. 27 00:04:23,160 --> 00:04:26,560 You're crazy. I didn't sleep a wink last night. 28 00:04:26,800 --> 00:04:30,920 I studied the statistics. Every second man dies on a volcano. 29 00:04:31,360 --> 00:04:33,280 You look so beautiful today. 30 00:04:33,800 --> 00:04:35,200 - You kidding? - I'm serious. 31 00:04:35,320 --> 00:04:39,000 And what shall I do? Sit here and wait for you to die? 32 00:04:39,120 --> 00:04:40,360 Why? 33 00:04:40,720 --> 00:04:42,800 Everybody applies for a normal college. 34 00:04:42,920 --> 00:04:44,880 And where're you going, volcanologist? 35 00:04:45,000 --> 00:04:47,320 Very few people choose this profession. 36 00:04:47,600 --> 00:04:50,040 For all you know, during an eruption, 37 00:04:50,200 --> 00:04:52,800 because of its harmful effect, they give you fresh milk and rolls. 38 00:04:52,920 --> 00:04:54,680 - Like these? - Yes. 39 00:05:03,120 --> 00:05:06,280 There comes Dina, let her weep over you. 40 00:05:07,560 --> 00:05:09,200 Hello, Dina. 41 00:05:30,840 --> 00:05:32,400 And here's Lilka and Antonchik. 42 00:05:32,520 --> 00:05:34,320 - Hi. - Hi. 43 00:05:34,720 --> 00:05:36,400 Tonight, everybody come to my place. 44 00:05:36,520 --> 00:05:39,720 On the program is roast duck, 45 00:05:40,120 --> 00:05:42,640 crab salad and “Napoleon” cake, own cake. 46 00:05:42,760 --> 00:05:46,000 - Whose own? - Homemade. 47 00:05:46,120 --> 00:05:48,200 Are you inviting me, too? 48 00:05:48,360 --> 00:05:51,640 I invite everybody. I don't invite anyone personally. 49 00:05:51,760 --> 00:05:55,400 - How much do we club together? - I said I'm inviting. 50 00:06:05,600 --> 00:06:07,160 Knife on the right, fork on the left. 51 00:06:07,280 --> 00:06:10,080 - Everybody knows that. - No, not everybody. 52 00:06:17,720 --> 00:06:20,280 Please, take this loathsome thing away. 53 00:06:20,720 --> 00:06:22,400 I'm allergic to it. 54 00:06:23,080 --> 00:06:25,520 - Are you serious? - Sure. 55 00:06:28,400 --> 00:06:29,800 Shall I throw it out? 56 00:06:30,000 --> 00:06:31,640 Do as you wish. 57 00:06:44,280 --> 00:06:45,680 What's the matter with you? 58 00:06:46,560 --> 00:06:48,800 Gosha Korablyov's allergic to them. 59 00:06:53,320 --> 00:06:58,240 Which college is that Gosha Korablyov applying to? 60 00:06:58,600 --> 00:07:00,320 Geological prospecting. 61 00:07:04,360 --> 00:07:06,680 I know he's from a good family. 62 00:07:08,040 --> 00:07:09,840 Are you trying to marry me off? 63 00:07:12,960 --> 00:07:14,760 He's an interesting boy. 64 00:07:18,720 --> 00:07:20,000 Yes. 65 00:07:22,920 --> 00:07:24,400 Well, I know, I know. 66 00:07:37,440 --> 00:07:40,960 Yes, I know. Sonechka, dear, I know. 67 00:07:43,120 --> 00:07:44,760 Yes, I can hear you well. 68 00:07:47,200 --> 00:07:48,440 Yes. 69 00:07:49,520 --> 00:07:50,960 And what can we do? 70 00:08:01,440 --> 00:08:03,160 Yes, she told me that. 71 00:08:06,000 --> 00:08:07,280 It's interesting. 72 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 Well, I see. I see. 73 00:08:25,800 --> 00:08:27,400 I'm listening, I am. 74 00:08:32,360 --> 00:08:34,320 Words, words, words. 75 00:08:37,640 --> 00:08:38,760 Yes. 76 00:08:45,160 --> 00:08:46,160 No. 77 00:08:48,920 --> 00:08:50,040 No. 78 00:08:51,680 --> 00:08:52,840 No. 79 00:08:57,880 --> 00:08:59,600 Where did you collect it? 80 00:09:00,200 --> 00:09:01,360 At the church-porch. 81 00:09:02,000 --> 00:09:06,360 Change it for me. Two-kopeck coins, two-kopeck coins. 82 00:09:09,080 --> 00:09:10,760 Are these membership dues? 83 00:09:25,120 --> 00:09:27,680 Sonya, I'm listening. 84 00:09:35,320 --> 00:09:36,360 Yes. 85 00:09:38,320 --> 00:09:39,600 To forget? 86 00:09:42,080 --> 00:09:43,560 Hello. 87 00:09:44,040 --> 00:09:45,120 Hello. 88 00:09:45,640 --> 00:09:49,840 Well, young people, standing on the threshold of independent life? 89 00:09:50,080 --> 00:09:52,240 - We are. - We are. 90 00:09:53,080 --> 00:09:54,920 - And you're not afraid? - It's scary. 91 00:09:55,040 --> 00:09:56,960 - A little. - Just a tiny bit. 92 00:09:57,120 --> 00:10:00,400 - What is there to be afraid of? - We're still so young. 93 00:10:01,080 --> 00:10:02,320 Please, sit down. 94 00:10:02,480 --> 00:10:03,720 Thanks. 95 00:10:09,560 --> 00:10:12,800 As the saying goes, all roads are open for our young. 96 00:10:16,760 --> 00:10:17,960 We got to go. 97 00:10:19,320 --> 00:10:22,720 Too bad. We've just started the discussion. 98 00:10:22,960 --> 00:10:25,480 It's really to bad. 99 00:10:29,880 --> 00:10:30,880 Goodbye. 100 00:10:32,680 --> 00:10:33,680 Goodbye. 101 00:10:35,560 --> 00:10:36,560 Goodbye. 102 00:10:44,720 --> 00:10:47,160 Hurrah! Freedom! Everybody come to the table. 103 00:10:49,200 --> 00:10:51,840 Do you want some tea, daughter? And you? 104 00:10:55,320 --> 00:10:57,120 Yes, I was told that. 105 00:10:58,600 --> 00:10:59,600 Yes. 106 00:11:02,800 --> 00:11:04,120 And what can we do? 107 00:11:06,960 --> 00:11:08,480 And where's Zosya? 108 00:11:08,880 --> 00:11:10,800 I'm not your Zosya's bodyguard. 109 00:11:10,960 --> 00:11:12,600 Did you invite her? 110 00:11:13,160 --> 00:11:15,000 I invited everybody, Gosha. 111 00:11:17,680 --> 00:11:18,840 I don't think so. 112 00:11:23,440 --> 00:11:24,640 I don't think so. 113 00:11:32,200 --> 00:11:33,440 Take some salad. 114 00:11:33,600 --> 00:11:35,440 I don't want it. 115 00:11:38,400 --> 00:11:41,600 More salad, guys. There's more left. 116 00:11:43,360 --> 00:11:45,400 - What's this? - Make a call. 117 00:11:46,080 --> 00:11:48,080 - Calling whom? - You know whom. 118 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 All right. 119 00:12:07,680 --> 00:12:08,880 It's busy. 120 00:12:14,400 --> 00:12:16,520 - Oh, it's so good. - Delicious. 121 00:12:16,640 --> 00:12:19,160 Dina, when is the goose coming? 122 00:12:19,440 --> 00:12:22,760 Soon, guys. Be patient. Soon you'll have everything. 123 00:12:23,000 --> 00:12:24,800 And tea with lemon. 124 00:12:30,800 --> 00:12:33,680 Pavel, what kind of personal life can your daughter have 125 00:12:33,800 --> 00:12:36,520 if her mother has been occupying the phone for two hours? 126 00:12:43,600 --> 00:12:46,400 Wait a second, I'll take a cigarette. 127 00:12:51,880 --> 00:12:57,120 Pavel, you're a doctor. Why don't you prescribe a tranquillizer for Zosya? 128 00:12:57,960 --> 00:13:00,680 She's been on edge all day. 129 00:13:06,080 --> 00:13:08,440 He's not a doctor, he's Head Doctor. 130 00:13:08,960 --> 00:13:11,040 He doesn't treat, he gives instructions. 131 00:13:11,880 --> 00:13:12,880 Hello? 132 00:13:17,840 --> 00:13:20,000 Zosya, go take the kettle from the stove. 133 00:13:35,360 --> 00:13:40,320 Sonecha, there's some objective truth to it, that's right. 134 00:13:40,760 --> 00:13:43,440 But we should see what the local committee's going to say. 135 00:13:55,520 --> 00:13:57,640 Will you be free tomorrow or not? 136 00:14:16,000 --> 00:14:18,560 Why are you so sad, pioneer girl? 137 00:14:18,680 --> 00:14:19,840 Hi. 138 00:14:34,160 --> 00:14:36,600 Where's your pioneer boy? 139 00:14:43,120 --> 00:14:44,880 They've already finished the duck. 140 00:14:55,080 --> 00:14:56,360 Where're you going? 141 00:14:57,880 --> 00:14:59,440 You know where. 142 00:15:00,480 --> 00:15:02,480 Want me to bring your darling Zosya here? 143 00:15:02,600 --> 00:15:04,360 Why? You've got guests. 144 00:15:04,560 --> 00:15:06,040 What do I care about my guests? 145 00:15:17,080 --> 00:15:19,400 Good evening. And where's Zosya? 146 00:15:19,520 --> 00:15:21,200 Zosya's not here. 147 00:15:21,360 --> 00:15:23,720 - What do you mean, not here? - She's gone. 148 00:15:24,880 --> 00:15:27,800 - Something's happened? - No, nothing's happened. 149 00:15:27,920 --> 00:15:29,080 Why did you let her go? 150 00:15:30,800 --> 00:15:32,640 Well, she's not a two-year-old. 151 00:15:38,360 --> 00:15:39,800 Goodbye. 152 00:15:41,800 --> 00:15:42,800 I'll come later. 153 00:15:43,080 --> 00:15:44,200 Please, come. 154 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 Or I'll call. 155 00:15:46,280 --> 00:15:47,800 Please, call. 156 00:15:51,320 --> 00:15:55,320 Gosha, if you ever need a friend, just say so, I'll do anything for you. 157 00:15:55,440 --> 00:15:57,720 - What will you do for me? - Everything. 158 00:15:57,840 --> 00:16:02,000 You can't even imagine what I can do for you. Absolutely everything. 159 00:16:02,280 --> 00:16:06,600 Tomorrow is the last school ring, then the exams, and then we'll all part. 160 00:16:07,400 --> 00:16:09,880 And I'll never see you again, never. 161 00:16:10,720 --> 00:16:12,840 I can't bear it, Gosha. 162 00:16:14,160 --> 00:16:15,480 Please, tell me. 163 00:16:15,600 --> 00:16:18,680 I want so much to do something for you, but I don't know what. 164 00:16:18,960 --> 00:16:20,040 Tell me, Gosha. 165 00:16:20,560 --> 00:16:22,360 - Want me to stand on my knees? - No, don't. 166 00:16:22,480 --> 00:16:25,160 Yes, I'm already on my knees. Don't touch me. 167 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 Get up. 168 00:16:26,400 --> 00:16:30,120 Look, stop following me, I'm begging you. 169 00:16:31,080 --> 00:16:31,800 Gosha! 170 00:16:32,000 --> 00:16:33,800 Go home. Goodbye. 171 00:16:47,360 --> 00:16:50,640 I'm sorry, but there're drunkards around. 172 00:17:10,320 --> 00:17:12,160 Dina, what happened? 173 00:17:23,680 --> 00:17:25,160 Where have you been? 174 00:17:25,720 --> 00:17:27,080 Where have YOU been? 175 00:17:27,640 --> 00:17:30,560 I've been sitting here one hundred years in loneliness. 176 00:17:31,280 --> 00:17:34,320 Zosya, you've got absolutely frozen. 177 00:17:34,680 --> 00:17:39,920 No, I've sat here sunbathing while you grubbed “Napoleon” with Dina. 178 00:17:41,000 --> 00:17:43,080 - And duck. - And duck. 179 00:17:44,040 --> 00:17:45,720 I was looking for you, Zosya. 180 00:17:46,280 --> 00:17:48,360 A great place to look for me, at Dina's. 181 00:17:51,360 --> 00:17:55,160 I've been calling you all day and all evening, but your phone was busy. 182 00:17:55,280 --> 00:17:57,480 I thought you didn't want to speak to me. 183 00:17:57,600 --> 00:17:59,280 Are you crazy? 184 00:18:00,160 --> 00:18:01,880 I've been sitting here for ages. 185 00:18:03,280 --> 00:18:05,440 And the tomcats yell like insane. 186 00:18:05,760 --> 00:18:07,280 Which tomcats? 187 00:18:12,560 --> 00:18:14,800 I'm so happy you haven't got lost. 188 00:18:21,200 --> 00:18:23,960 I'm always afraid that we're going to quarrel. 189 00:18:24,160 --> 00:18:26,600 For good, because of some nonsense. 190 00:18:27,920 --> 00:18:30,720 Why should we quarrel? 191 00:18:32,640 --> 00:18:36,520 People love one another, and then they stop loving. 192 00:18:38,800 --> 00:18:40,200 Why? 193 00:18:40,680 --> 00:18:42,280 Because of their stupidity. 194 00:18:43,160 --> 00:18:45,160 And we're smart guys. 195 00:19:41,320 --> 00:19:45,520 We're homeless, you and I, like bums. 196 00:20:06,640 --> 00:20:08,160 Zosya, is that you? 197 00:20:08,720 --> 00:20:09,840 Yes, it's me. 198 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 - Have something to eat. - All right. 199 00:20:33,200 --> 00:20:34,880 Some locks you've got here. 200 00:20:35,480 --> 00:20:37,880 It used to be a communal apartment. 201 00:20:38,160 --> 00:20:41,760 Then we moved in with my grandma. She died last year. 202 00:20:43,920 --> 00:20:45,400 Wait a minute, I'll be right back. 203 00:21:51,560 --> 00:21:53,560 You've got a lot of sci-fi books. 204 00:21:55,640 --> 00:21:57,160 It's really cool. 205 00:22:15,720 --> 00:22:17,120 Are you hungry? 206 00:23:23,280 --> 00:23:26,280 Moscow time is 8 hours 7 minutes. 207 00:23:27,520 --> 00:23:31,000 I repeat: Moscow time is 8 hours 7 minutes. 208 00:23:31,520 --> 00:23:34,880 You must talk to her. She was out all night again. 209 00:23:35,000 --> 00:23:36,200 She's in love. 210 00:23:36,320 --> 00:23:38,720 Love is a beautiful thing. 211 00:23:39,600 --> 00:23:41,560 Yes, of course it's beautiful. 212 00:23:41,720 --> 00:23:44,240 But just think how it's going to end. 213 00:23:48,760 --> 00:23:52,160 Zosya, you've got a congratulation letter from Katya in Alma-Ata. 214 00:23:56,200 --> 00:23:57,400 Gosha. 215 00:23:59,760 --> 00:24:00,920 Gosha. 216 00:24:04,720 --> 00:24:06,640 - What? - Quiet. 217 00:24:19,360 --> 00:24:21,280 Is she up? 218 00:24:23,400 --> 00:24:28,080 Each morning it takes me an hour to wake Zosya up for school. 219 00:24:28,800 --> 00:24:31,280 Thank God, today is their last ring. 220 00:24:32,960 --> 00:24:35,800 We must decide what we're going to do this summer. 221 00:24:36,240 --> 00:24:40,640 While Zosya's taking her exams, we'll be here too, of course. 222 00:24:41,040 --> 00:24:43,760 But then it would be good to go to Sochi for vacations. 223 00:24:43,960 --> 00:24:47,480 We must write to them to let us the same room as last year. 224 00:24:47,600 --> 00:24:50,760 I'm so exhausted, so tired. 225 00:24:54,200 --> 00:24:55,960 It was a difficult winter. 226 00:24:57,120 --> 00:24:58,920 And the spring is no better. 227 00:25:06,880 --> 00:25:08,160 Good morning. 228 00:25:15,440 --> 00:25:16,640 Pass me the bread, please. 229 00:26:27,480 --> 00:26:30,880 Why the black apron? We agreed to wear white. 230 00:26:31,000 --> 00:26:32,720 Well, it's all right. 231 00:26:33,720 --> 00:26:34,800 Congratulations! 232 00:27:10,280 --> 00:27:11,280 Dina! 233 00:27:11,920 --> 00:27:13,040 Andrei. 234 00:27:18,840 --> 00:27:20,160 For history. 235 00:27:24,440 --> 00:27:25,920 Come on, girls. 236 00:27:35,480 --> 00:27:37,120 Thank you very much. 237 00:27:38,640 --> 00:27:40,000 Thank you. 238 00:27:44,080 --> 00:27:46,320 You're so beautiful, my girls. 239 00:27:48,080 --> 00:27:50,600 You don't know how beautiful you are. 240 00:27:50,720 --> 00:27:52,320 We know. We know. 241 00:28:04,640 --> 00:28:06,000 Comrades! 242 00:28:06,440 --> 00:28:10,440 Children, on behalf of our teachers, 243 00:28:10,800 --> 00:28:14,800 the pedagogical council, the District Board of Education, and on my own, 244 00:28:15,240 --> 00:28:18,560 I congratulate you on this important day. 245 00:28:18,960 --> 00:28:20,120 And today 246 00:28:21,160 --> 00:28:24,360 we would like to wish you 247 00:28:25,000 --> 00:28:28,760 to always remain human beings. 248 00:28:29,200 --> 00:28:31,000 Whatever might happen to you, 249 00:28:31,840 --> 00:28:33,600 be good persons. 250 00:28:34,640 --> 00:28:40,080 You're already grownups, so don't expect help coming from anywhere. 251 00:28:40,360 --> 00:28:43,880 Help yourself and one another. 252 00:28:45,000 --> 00:28:48,080 Today you're saying goodbye to your school. 253 00:28:48,320 --> 00:28:53,240 And today the bell will ring for you the last time. 254 00:29:23,560 --> 00:29:25,680 Gosha, here's some more. 255 00:29:27,120 --> 00:29:29,680 At last I'm sitting next to N.N., 256 00:29:30,880 --> 00:29:33,280 and I hope it'll be always like this. 257 00:29:33,600 --> 00:29:38,360 My heart beats in rapture and ecstasy, it's going to burst. 258 00:29:38,840 --> 00:29:41,720 Listen, who's N.N.? 259 00:29:42,080 --> 00:29:43,480 It doesn't matter. 260 00:29:45,400 --> 00:29:46,616 What do you mean, doesn't matter? 261 00:29:46,640 --> 00:29:49,640 Doesn't matter. You don't remember it anyway. 262 00:29:51,360 --> 00:29:55,360 All right, what grade were we in then? Sixth. 263 00:30:00,080 --> 00:30:03,480 Zosya, why do you keep all this? 264 00:30:05,080 --> 00:30:08,320 I remember everything now, but later I will forget. 265 00:30:09,720 --> 00:30:14,160 They say that after school life will gallop at a terrific speed. 266 00:30:48,240 --> 00:30:51,600 Gosha, I wanted to tell you something. 267 00:30:58,840 --> 00:31:02,040 If we have a child, let it be. 268 00:31:03,440 --> 00:31:05,680 Sure, we'll have it one day. 269 00:31:06,160 --> 00:31:07,720 No, now. 270 00:31:10,280 --> 00:31:11,760 In February. 271 00:31:12,800 --> 00:31:14,720 For the Soviet Army Day. 272 00:31:31,240 --> 00:31:33,480 I don't understand anything. 273 00:31:34,520 --> 00:31:36,560 What is there to understand? 274 00:33:01,480 --> 00:33:02,600 Hey! 275 00:33:04,920 --> 00:33:06,720 - Hi. - Hi. 276 00:33:07,600 --> 00:33:09,280 - Are you coming from the beach? - Yes. 277 00:33:09,480 --> 00:33:12,200 I feel jealous. And I went to buy bread. 278 00:33:12,760 --> 00:33:14,760 - Is the water warm? - It's all right. 279 00:33:14,920 --> 00:33:16,720 And I couldn't find time for it. 280 00:33:17,200 --> 00:33:19,920 We could all go to my dacha on Sunday. 281 00:33:21,240 --> 00:33:23,960 - What did you get, rolls? - Are you hungry? 282 00:33:24,240 --> 00:33:27,120 Let's go to my place and have lunch. Dad got a food package with caviar. 283 00:33:27,240 --> 00:33:29,320 Come on, my parents are very nice. 284 00:33:29,440 --> 00:33:31,920 Dad will tell you about the army service. 285 00:33:32,040 --> 00:33:33,840 - Really? - Yes. 286 00:33:57,800 --> 00:34:00,480 When we were boys, we dreamt of the uniform. 287 00:34:00,960 --> 00:34:02,680 Shoulder-stripes were the highest fashion. 288 00:34:02,800 --> 00:34:04,840 Help yourself, don't be shy. 289 00:34:08,080 --> 00:34:10,640 - Have some green onions. - Thanks. 290 00:34:11,400 --> 00:34:15,320 I like it when everything is eaten, no other way. 291 00:34:15,560 --> 00:34:16,960 But you must know how to command. 292 00:34:17,280 --> 00:34:19,680 Dad, take off your jacket. Why keep yourself hot? 293 00:34:19,800 --> 00:34:21,880 And you must know how to submit. 294 00:34:23,560 --> 00:34:24,840 Am I permitted? 295 00:34:26,440 --> 00:34:28,400 Please, Vladimir Yuryevich. 296 00:34:29,200 --> 00:34:30,560 Please. 297 00:34:37,400 --> 00:34:42,280 Oh, Gosha, he kept dragging us around garrisons. 298 00:34:43,440 --> 00:34:46,600 Just ask Dina where she was born. 299 00:34:46,720 --> 00:34:47,720 Stop it, Mum. 300 00:34:48,560 --> 00:34:49,960 Come on, tell him. 301 00:34:53,520 --> 00:34:57,520 In Ogra-Arktsyzsk. Ever heard of this town, Gosha? 302 00:34:58,120 --> 00:35:00,920 Even you don't know it, Gosha. 303 00:35:09,120 --> 00:35:11,360 Hello. You look beautiful. 304 00:35:11,480 --> 00:35:12,800 You don't look bad, either. 305 00:35:13,240 --> 00:35:15,440 - Gosha. - Hi, Gosha. 306 00:35:15,560 --> 00:35:19,040 And why are you playing hockey? C'mon, let's work. 307 00:35:32,120 --> 00:35:33,720 Well, what's new? 308 00:35:36,480 --> 00:35:39,120 I just said it, I was just kidding. 309 00:35:45,280 --> 00:35:47,440 Why don't you say anything, Zosya? 310 00:35:52,760 --> 00:35:54,240 It's a boycott, isn't it? 311 00:36:13,240 --> 00:36:14,960 Unfortunately, it is. 312 00:36:15,640 --> 00:36:18,960 It's over, Gosha. You understand? Over. 313 00:36:19,080 --> 00:36:21,280 Don't be so nervous, take it easy. 314 00:36:22,120 --> 00:36:24,600 Why is nobody waltzing? 315 00:36:31,800 --> 00:36:34,160 Gosha, do you waltz? 316 00:36:35,000 --> 00:36:37,720 - I don't know. I guess I do. - Let's go, then. 317 00:36:57,880 --> 00:37:00,200 C'mon, Knushevitskaya, help me. 318 00:37:00,960 --> 00:37:02,880 Do you like “Bird's Milk”? 319 00:37:03,840 --> 00:37:07,240 If you only knew where I got it. 320 00:37:07,520 --> 00:37:10,920 And you'll never guess who helped me. 321 00:37:11,040 --> 00:37:12,320 Put them here. 322 00:37:13,440 --> 00:37:15,520 All right, give me a chair. 323 00:37:19,480 --> 00:37:20,760 Untie it. 324 00:37:21,280 --> 00:37:22,560 The celebration is on. 325 00:37:24,720 --> 00:37:28,120 Too bad Korablyov didn't make it to a medal. 326 00:37:28,480 --> 00:37:32,200 We were so upset about it, Dina and I. 327 00:37:35,440 --> 00:37:37,400 Let's try it, okay? 328 00:37:37,960 --> 00:37:38,720 All right. 329 00:37:38,840 --> 00:37:41,840 After all, we took such pains getting it. 330 00:37:42,680 --> 00:37:44,240 Just a tiny piece. 331 00:37:54,960 --> 00:37:57,680 Nothing special, it's just a cake. 332 00:37:57,920 --> 00:38:00,040 I can make even a better one, sometimes. 333 00:38:00,240 --> 00:38:04,240 And you, Zosya, have never been to my home, and you missed a lot. 334 00:38:05,320 --> 00:38:09,320 But, actually, it's not medals and certificates that count. 335 00:38:11,680 --> 00:38:13,760 I forgot to congratulate you. 336 00:38:13,920 --> 00:38:17,920 Congratulations. I wish you happiness and so that everything is well. 337 00:38:18,440 --> 00:38:20,320 I wanted to ask you something. 338 00:38:20,440 --> 00:38:22,760 You're a Komsomol leader, you should know better. 339 00:38:23,080 --> 00:38:24,600 Isn't it great! 340 00:38:24,720 --> 00:38:26,720 - Is this for us? - Of course. 341 00:38:27,440 --> 00:38:29,880 What kind of man is Gosha? 342 00:38:31,200 --> 00:38:33,200 - You mean Korablyov? - Yes. 343 00:38:34,040 --> 00:38:36,360 Actually, I know everything about him. 344 00:38:36,480 --> 00:38:40,760 Though I've never met his parents. They always happen to be away. 345 00:38:41,160 --> 00:38:44,840 But it may happen that he joins our family. 346 00:38:51,080 --> 00:38:52,120 Well, how do you like it? 347 00:38:52,640 --> 00:38:54,640 - And what about me? - Here. 348 00:38:55,080 --> 00:38:56,640 Let me give you a hand. 349 00:39:00,040 --> 00:39:02,960 Whose wig is this, girls? Girls, whose is it? 350 00:39:03,400 --> 00:39:04,160 It's mine. 351 00:39:04,280 --> 00:39:06,680 - Do I look like Mireille Mathieu? - And me? 352 00:39:07,000 --> 00:39:09,560 Let me try it on. Hold up my hair. 353 00:39:09,680 --> 00:39:10,960 Let me help you. 354 00:39:17,320 --> 00:39:18,040 Does it become me? 355 00:39:18,160 --> 00:39:19,840 - Girls! - Let's go. 356 00:39:20,120 --> 00:39:22,120 I'll be right there. 357 00:39:41,600 --> 00:39:42,680 Zosya. 358 00:39:44,160 --> 00:39:45,480 Zosya. 359 00:39:46,440 --> 00:39:48,240 What's the matter, Zosya? 360 00:39:48,800 --> 00:39:51,400 Are you all right? What happened? 361 00:39:51,520 --> 00:39:54,080 - I'm going to call Lilka. - No. 362 00:40:00,760 --> 00:40:04,480 Go bring my raincoat, quick. 363 00:40:06,000 --> 00:40:07,960 It's in the physics auditorium. 364 00:40:17,120 --> 00:40:20,040 Oh God, I'm tired of trying to explain it to you. You seem to be deaf. 365 00:40:22,160 --> 00:40:25,880 My dear, you can't decide such questions on your own. 366 00:40:26,000 --> 00:40:30,480 You depend on us financially. What can you say to that? 367 00:40:30,720 --> 00:40:32,200 Having a child is an expensive thing. 368 00:40:32,480 --> 00:40:35,040 You must learn to take a sober view of life. 369 00:40:36,160 --> 00:40:39,640 Just think, you'll enrol in a college. You've got excellent chances. 370 00:40:39,800 --> 00:40:43,760 With your English, to pass the exams is just peanuts for you. 371 00:40:44,400 --> 00:40:47,160 All right, let's consider another situation. 372 00:40:47,520 --> 00:40:49,240 Suppose you have that baby. 373 00:40:50,600 --> 00:40:52,000 Are you feeling sick? 374 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 Are you getting off? 375 00:40:57,600 --> 00:41:01,160 Why the hell have you gotten off? It's too soon. 376 00:41:01,640 --> 00:41:03,600 You already can't take bus rides. 377 00:41:03,720 --> 00:41:06,440 Just imagine, you'll have to walk like this for 9 months. 378 00:41:20,680 --> 00:41:22,080 Here, take it. 379 00:41:23,040 --> 00:41:24,440 Wait here. 380 00:41:27,600 --> 00:41:28,920 I'll be right back. 381 00:42:21,600 --> 00:42:23,040 Everything's all right. 382 00:42:25,040 --> 00:42:28,240 Ward 10. I've arranged it. Tomorrow they'll let you go home. 383 00:42:28,640 --> 00:42:30,960 Here. C'mon, don't be chicken. 384 00:42:31,480 --> 00:42:34,080 Just think how good it'll be when all this is over. 385 00:42:34,200 --> 00:42:37,000 You'll pass your exams and we'll go to the sea right away. 386 00:42:39,120 --> 00:42:41,160 Does Father despise me? 387 00:42:41,480 --> 00:42:44,120 Are you crazy? Of course not. 388 00:42:45,040 --> 00:42:46,680 He's not a saint, is he? 389 00:42:54,800 --> 00:42:56,520 Zosya. 390 00:42:58,600 --> 00:43:02,960 Zosya, darling, don't be afraid. Everything will be fine. 391 00:43:03,560 --> 00:43:07,720 Oh God, there'll be so much in your life yet. 392 00:43:47,760 --> 00:43:49,120 What is it? 393 00:43:51,120 --> 00:43:54,240 Do you have a headache or just scared? 394 00:43:58,600 --> 00:43:59,680 Is it true? 395 00:44:01,680 --> 00:44:04,960 Ninety percent, or you may even die. 396 00:44:10,680 --> 00:44:14,120 Just don't eat and drink anything tomorrow morning. 397 00:44:15,600 --> 00:44:18,240 A kitchen, a decent bath now. 398 00:44:18,560 --> 00:44:21,680 Does your man fit into it? How tall is he? 399 00:44:21,800 --> 00:44:24,400 Almost 2'16". A real strong man. 400 00:44:25,000 --> 00:44:27,760 Now he barely fits in. 401 00:44:28,280 --> 00:44:31,520 But anyway the kids are in the same room with us. 402 00:44:31,640 --> 00:44:34,560 Anya's become so smart, so sly, 403 00:44:34,760 --> 00:44:36,680 she understands absolutely everything. 404 00:44:37,480 --> 00:44:40,160 She even spies on us. So funny. 405 00:44:40,280 --> 00:44:42,120 She's growing up. 406 00:44:43,360 --> 00:44:45,520 We see each other so rarely now. 407 00:44:45,640 --> 00:44:48,720 When can we see each other? There's no time, always on the run. 408 00:44:48,880 --> 00:44:49,640 That's true. 409 00:44:49,800 --> 00:44:51,200 You work at your old place? 410 00:44:51,320 --> 00:44:53,880 Yes, the same place, everything's as before. 411 00:44:54,840 --> 00:44:58,880 Be an angel, bring me some water. Run the cold tap. 412 00:44:59,560 --> 00:45:01,080 The same boss. 413 00:45:01,520 --> 00:45:02,920 Everything's the same. 414 00:45:03,880 --> 00:45:06,320 - Oh, God, she's so skinny. - Yeah. 415 00:45:06,440 --> 00:45:07,440 Thanks. 416 00:45:07,480 --> 00:45:09,640 Why are you sitting up? Lie down. 417 00:45:09,760 --> 00:45:13,920 - Lie down and go to sleep. - Sleep, time will pass sooner. 418 00:45:14,360 --> 00:45:15,960 Next year I'm going 419 00:45:16,080 --> 00:45:19,960 to send Andryusha to a pioneer camp at the sea. 420 00:45:20,080 --> 00:45:21,480 Good idea. 421 00:45:21,600 --> 00:45:24,360 It's scary to do it for the first time. 422 00:45:24,800 --> 00:45:26,800 It's all right, let him get used to it. 423 00:45:28,760 --> 00:45:30,880 - How old is he? - Seven. 424 00:45:46,920 --> 00:45:48,120 Excuse me. 425 00:45:49,680 --> 00:45:52,480 - Excuse me, please. - Yes? 426 00:45:53,360 --> 00:45:55,320 I think I'll be going. 427 00:45:55,720 --> 00:45:57,000 Where? 428 00:45:58,480 --> 00:46:01,080 You know, I've changed my mind. 429 00:46:01,240 --> 00:46:02,760 Changed your mind about what? 430 00:46:10,240 --> 00:46:12,200 We have to wait for the doctors. 431 00:46:14,680 --> 00:46:17,240 I can write an affidavit or whatever you need. 432 00:46:17,480 --> 00:46:20,760 Don't. I don't have the keys to the cloakroom anyway. 433 00:46:41,200 --> 00:46:43,000 An interesting book? 434 00:46:44,560 --> 00:46:47,040 The Manual of General Oncology 435 00:46:50,080 --> 00:46:51,560 A detective story. 436 00:46:54,440 --> 00:46:57,080 But you never know who's done it. 437 00:46:59,720 --> 00:47:02,200 My father and mother died from cancer. 438 00:47:03,920 --> 00:47:06,360 So I decided to devote my life to medicine. 439 00:47:06,520 --> 00:47:09,320 I hate it, it makes no sense to me at all. 440 00:47:15,680 --> 00:47:19,840 All right, if you've changed your mind, so be it. I've got a spare key. 441 00:47:19,960 --> 00:47:22,400 I hope you'll take nothing that doesn't belong to you? 442 00:47:22,640 --> 00:47:24,960 I'm responsible for the threads. 443 00:47:43,680 --> 00:47:44,760 Yes? 444 00:47:53,760 --> 00:47:58,240 Pavel, I'm sure it's Zosya. She won't speak to me. 445 00:47:58,720 --> 00:48:00,200 Answer the phone. 446 00:48:01,840 --> 00:48:02,840 Yes? 447 00:48:03,280 --> 00:48:06,280 Dad, I ran away. 448 00:48:08,040 --> 00:48:09,680 From the hospital. 449 00:48:10,000 --> 00:48:11,280 Yes. 450 00:48:17,480 --> 00:48:18,600 That's all. 451 00:48:20,360 --> 00:48:22,160 I don't want to see anyone. 452 00:48:24,520 --> 00:48:25,840 I don't want to. 453 00:48:29,560 --> 00:48:31,640 Why won't she come home? 454 00:48:32,040 --> 00:48:33,360 She's afraid. 455 00:48:34,160 --> 00:48:35,760 Afraid of whom? Me? 456 00:48:36,920 --> 00:48:38,480 Of our home. 457 00:48:43,200 --> 00:48:45,000 What's so bad about our home? 458 00:48:48,120 --> 00:48:50,000 I don't understand, what's so bad about it? 459 00:48:52,400 --> 00:48:53,680 Everything. 460 00:49:00,040 --> 00:49:01,400 I don't understand. 461 00:49:03,280 --> 00:49:06,320 We must bring Zosya home, she'll get soaked in the rain. 462 00:49:12,360 --> 00:49:13,720 Well, all right. 463 00:49:14,560 --> 00:49:16,720 What are you going to do? 464 00:49:17,280 --> 00:49:20,160 I'll think of something. I've got friends, they'll help. 465 00:49:20,280 --> 00:49:22,840 Right, you've got friends. Girlfriends. 466 00:49:23,760 --> 00:49:27,240 One of them called three times last night. 467 00:49:28,880 --> 00:49:31,880 I think her name is Vladik. 468 00:49:40,040 --> 00:49:41,440 I'm leaving. 469 00:49:42,680 --> 00:49:43,880 I'm fed up. 470 00:50:18,680 --> 00:50:21,360 - I didn't know you smoked. - Oh, Lilka! 471 00:50:21,680 --> 00:50:23,600 What are we doing? 472 00:50:23,720 --> 00:50:26,880 What are we doing? You love him, don't you? 473 00:50:29,400 --> 00:50:31,480 I'm forcing him to marry me. 474 00:50:37,680 --> 00:50:40,760 Invited for a solemn registration of marriage are 475 00:50:40,880 --> 00:50:43,040 the bride, Dina Vladimirovna Solovyova, 476 00:50:43,160 --> 00:50:45,880 and the bridegroom, Georgy Aleksandrovich Korablyov. 477 00:50:56,720 --> 00:51:00,080 The witnesses on the bride's side, please stand next to the bride, 478 00:51:00,200 --> 00:51:03,400 the witnesses on the bridegroom's side, next to the bridegroom. 479 00:51:10,600 --> 00:51:12,520 The bride, bridegroom and guests, 480 00:51:12,640 --> 00:51:15,920 please come to the room of the solemn registration of marriage. 481 00:52:02,800 --> 00:52:06,760 Before the act of the solemn registration we must know 482 00:52:06,880 --> 00:52:10,360 if your wish to marry is mutual, 483 00:52:10,480 --> 00:52:12,640 sincere and free. 484 00:52:12,760 --> 00:52:14,560 - Bride, will you please answer. - Yes. 485 00:52:14,680 --> 00:52:16,080 Bridegroom, will you please answer. 486 00:52:17,040 --> 00:52:17,800 Yes. 487 00:52:17,920 --> 00:52:19,600 According to your mutual agreement, 488 00:52:19,720 --> 00:52:23,080 which you expressed in the presence of your witnesses and guests, 489 00:52:23,200 --> 00:52:26,480 the marriage between you will be registered now. 490 00:52:45,760 --> 00:52:47,760 I took 10 rubles. Zosya 491 00:52:48,040 --> 00:52:50,520 Bride and bridegroom, please come to the table 492 00:52:50,640 --> 00:52:54,600 and endorse the marriage with your signatures. 493 00:53:00,200 --> 00:53:04,520 Bride, hand the flowers to the groom and take your right glove off. 494 00:53:08,200 --> 00:53:12,720 Sign, please, your premarital name here and here. 495 00:53:15,880 --> 00:53:17,800 Pass the pen to the bridegroom. 496 00:53:18,720 --> 00:53:20,320 And take the flowers. 497 00:53:20,600 --> 00:53:23,080 Sign here and here. 498 00:53:36,440 --> 00:53:37,760 In keeping with 499 00:53:38,240 --> 00:53:41,760 with the Law of the Russian Federation on Marriage and Family, 500 00:53:41,880 --> 00:53:44,160 your marriage has been registered. 501 00:53:44,320 --> 00:53:47,280 I declare you man and wife. 502 00:53:47,400 --> 00:53:51,880 Spouses, please congratulate each other on your legal marriage. 503 00:53:53,080 --> 00:53:55,800 Please kiss each other. 504 00:53:59,600 --> 00:54:00,600 What's the matter? 505 00:54:05,680 --> 00:54:07,440 - Let me open it. - Open the window. 506 00:54:07,560 --> 00:54:08,680 Just imagine, she felt sick. 507 00:54:08,800 --> 00:54:10,440 And spoilt the wedding. 508 00:54:10,800 --> 00:54:13,600 She didn't sleep for three nights, preparing and cleaning everything. 509 00:54:13,720 --> 00:54:15,400 I'm so sorry. 510 00:54:15,520 --> 00:54:18,280 It's all right, don't worry. 511 00:54:20,720 --> 00:54:23,280 And where's Georgy Aleksandrovich? 512 00:54:24,000 --> 00:54:25,800 He was here. 513 00:55:36,040 --> 00:55:38,400 How many marriages do you have here each day? 514 00:55:38,520 --> 00:55:42,920 Today – 38, tomorrow – 40. People marry a lot nowadays. 515 00:56:01,840 --> 00:56:03,320 How is your mother? 516 00:56:38,080 --> 00:56:41,240 Girls, is this construction site 135? 517 00:56:41,360 --> 00:56:43,320 - What? - Is this the site 135? 518 00:56:43,440 --> 00:56:45,760 Right. You're not keeping the taxi? 519 00:56:45,880 --> 00:56:46,880 No. 520 00:56:47,760 --> 00:56:48,840 This way? 521 00:56:50,240 --> 00:56:52,080 Will you take us to the department store? 522 00:57:00,880 --> 00:57:04,240 What's so bad if they're cheap? They look good. 523 00:57:05,480 --> 00:57:06,880 Quiet! Quiet! 524 00:57:07,000 --> 00:57:09,600 What d'you mean, quiet? What d'you mean, hush? 525 00:57:10,440 --> 00:57:12,080 - Shoo! - What d'you mean, shoo? 526 00:57:12,200 --> 00:57:13,520 Go on, write. 527 00:57:14,120 --> 00:57:17,400 Zosya, why didn't you buy it? Just look at this blouse. 528 00:57:17,520 --> 00:57:19,200 Don't be in the way. 529 00:57:19,920 --> 00:57:25,240 Write. Cement BSU-14 to Team 12. 530 00:57:27,800 --> 00:57:30,320 Quacking here. Go outside and you may try on the 531 00:57:30,360 --> 00:57:31,720 whole dept. store there. 532 00:57:31,840 --> 00:57:33,680 Hello? I wasn't speaking to you. 533 00:57:33,800 --> 00:57:35,360 Just look at him: go outside. 534 00:57:35,480 --> 00:57:39,640 It's our lunch break, by the way. Go outside yourself. 535 00:57:41,160 --> 00:57:43,560 All right, write. 536 00:57:45,040 --> 00:57:47,040 Transporting – 15 percent, 537 00:57:47,760 --> 00:57:49,920 brickwork – 80 percent. 538 00:57:50,040 --> 00:57:52,400 Where do you write it? 539 00:57:52,840 --> 00:57:57,200 You shout so loud that I can't do anything, I don't understand. 540 00:58:02,160 --> 00:58:05,760 I just got a voice like this. Will you please write? 541 00:58:05,960 --> 00:58:07,520 Brickwork. 542 00:58:08,320 --> 00:58:09,320 80 percent. 543 00:58:09,440 --> 00:58:12,520 - Is Knushevskaya here? - Knushevitskaya. 544 00:58:13,880 --> 00:58:16,040 Zosya, you sister to see you. 545 00:58:18,920 --> 00:58:20,560 All right, go. 546 00:58:21,520 --> 00:58:24,160 Oh God, I'm so happy. You're alive. 547 00:58:24,640 --> 00:58:26,120 How did you find me? 548 00:58:27,400 --> 00:58:29,120 You look a bit shabby. 549 00:58:30,080 --> 00:58:31,880 A work robe. It's comfortable. 550 00:58:32,560 --> 00:58:35,440 - Where do you live? - In a dormitory. 551 00:58:36,400 --> 00:58:39,160 Well, do you find it very interesting working here? 552 00:58:42,000 --> 00:58:43,560 Why don't you ask how we're doing? 553 00:58:43,680 --> 00:58:46,440 - How are you doing? - We broke up. 554 00:58:46,600 --> 00:58:49,080 The apartment is empty now, you can live there. 555 00:58:49,560 --> 00:58:52,240 You have the key. I hope you didn't lose it? 556 00:58:53,640 --> 00:58:56,680 How did you break up? For good? 557 00:58:58,800 --> 00:59:00,760 And how did you leave? 558 00:59:03,000 --> 00:59:04,160 For good? 559 00:59:05,040 --> 00:59:06,560 Or just temporarily? 560 00:59:10,880 --> 00:59:13,280 - Here, it's for you. - What's this? 561 00:59:13,640 --> 00:59:15,840 What? Juices, fruits. 562 00:59:16,560 --> 00:59:18,560 What shall I do with it? I'm at work. 563 00:59:19,400 --> 00:59:22,440 Let me take it. I'm going to the dormitory, I'll take it along. 564 00:59:22,840 --> 00:59:24,200 Thank you. 565 00:59:50,840 --> 00:59:54,000 Why did you take the pencil with you, Konushevskaya? 566 00:59:54,840 --> 00:59:56,280 Knushevitskaya. 567 01:00:37,320 --> 01:00:38,680 Hi. 568 01:00:40,480 --> 01:00:42,400 Why do you come out without a coat? 569 01:00:42,520 --> 01:00:44,480 And what are you doing here? Come in. 570 01:00:51,240 --> 01:00:52,520 Really? 571 01:00:52,640 --> 01:00:53,720 And what did he say? 572 01:00:54,040 --> 01:00:56,680 I've brought you warm things. 573 01:00:57,560 --> 01:00:58,680 Thanks. 574 01:01:11,720 --> 01:01:13,800 - Hello. - Hello. 575 01:01:14,680 --> 01:01:16,000 I'll be right back. 576 01:01:22,240 --> 01:01:23,840 Are you in a hurry? 577 01:01:24,400 --> 01:01:25,840 We're leaving. 578 01:01:28,920 --> 01:01:31,960 Well, I came just for a minute, too. 579 01:01:33,080 --> 01:01:35,600 We got a car. We can give you a lift. 580 01:01:36,120 --> 01:01:37,800 Thank you, we'll go on our own. 581 01:01:40,680 --> 01:01:43,840 Oh yes, your father wrote you a letter. 582 01:01:46,680 --> 01:01:49,240 It wasn't sealed, sorry. 583 01:01:51,160 --> 01:01:52,840 It's all right. 584 01:01:55,920 --> 01:01:58,560 He lives at his friend's dacha now. 585 01:01:59,000 --> 01:02:00,360 I know. 586 01:02:03,600 --> 01:02:05,200 I was at home. 587 01:02:07,040 --> 01:02:08,160 It feels empty. 588 01:02:09,520 --> 01:02:10,920 So stupid. 589 01:02:15,120 --> 01:02:17,240 I was checking the meter. 590 01:02:21,280 --> 01:02:22,840 Are you with him now? 591 01:02:25,800 --> 01:02:27,120 For the time being. 592 01:02:28,440 --> 01:02:30,680 I'm older than he, he'll get bored with me soon. 593 01:02:33,120 --> 01:02:37,840 I had everything, and nothing's left. 594 01:02:40,160 --> 01:02:42,200 Neither husband, nor daughter. 595 01:02:44,800 --> 01:02:46,600 You'll have a grandson soon. 596 01:02:55,440 --> 01:02:59,120 Zosya, you're so thin. 597 01:03:01,040 --> 01:03:03,280 Maybe you're not pregnant at all? 598 01:03:04,360 --> 01:03:05,880 Everything's fine. 599 01:03:26,160 --> 01:03:27,560 Where's our man? 600 01:03:27,720 --> 01:03:29,520 The man is opening sprats. 601 01:03:29,640 --> 01:03:30,960 Where're men? 602 01:03:31,320 --> 01:03:33,120 Wait, just a second. 603 01:03:33,240 --> 01:03:35,960 Oh, this fish comes very hard to me. 604 01:03:42,160 --> 01:03:45,240 - May I break you up? - Break up, Pushkin. 605 01:03:50,760 --> 01:03:51,920 Are you really Pushkin? 606 01:03:52,040 --> 01:03:54,840 No. I live in Pushkino. 607 01:03:54,960 --> 01:03:56,800 Slava from Pushkino. 608 01:03:58,960 --> 01:04:01,960 You hair is so silky. 609 01:04:03,080 --> 01:04:04,600 What time is it? 610 01:04:06,120 --> 01:04:08,440 Exactly 12 minutes after 11. 611 01:04:10,720 --> 01:04:14,320 You know, Zosya, one can't even notice it about you. 612 01:04:14,480 --> 01:04:15,920 What are you talking about? 613 01:04:21,800 --> 01:04:23,520 Go to hell, all of you! 614 01:04:35,680 --> 01:04:37,680 Why was I rude to you? 615 01:04:39,320 --> 01:04:41,040 All right, I'll go and make a call. 616 01:04:44,080 --> 01:04:45,520 I'll see her off. 617 01:04:48,080 --> 01:04:50,640 Dad, I'm so happy to hear your voice. 618 01:04:52,600 --> 01:04:54,440 Happy New Year! 619 01:04:56,240 --> 01:04:59,240 You know, sometimes I feel very scared. 620 01:05:00,760 --> 01:05:03,080 I can't do anything about it. 621 01:05:10,960 --> 01:05:12,240 Oh, no. 622 01:05:18,800 --> 01:05:21,040 I don't know what I'm living for. 623 01:05:24,160 --> 01:05:26,280 I keep thinking only about him. 624 01:05:27,760 --> 01:05:29,440 No, not about the baby. 625 01:05:34,080 --> 01:05:37,560 Well, all right. Bye. Take care. 626 01:05:50,720 --> 01:05:54,520 Get in the car. Let's go to Pushkino, it's more fun there. 627 01:05:54,640 --> 01:05:57,240 No, thank you. I can't. 628 01:05:58,720 --> 01:06:01,480 Seven months. It's a critical time. 629 01:06:02,400 --> 01:06:05,720 And what shall I do? Let the car go? 630 01:06:09,120 --> 01:06:12,720 Where's he, that Slava from Pushkino? 631 01:06:16,360 --> 01:06:18,080 He went to his Pushkino. 632 01:06:30,200 --> 01:06:33,760 Don't even try that filth, vileness and foulness. 633 01:06:35,400 --> 01:06:36,520 It's bad for you. 634 01:08:43,760 --> 01:08:45,440 Oh! At last! 635 01:08:45,800 --> 01:08:47,440 Happy New Year! 636 01:09:08,520 --> 01:09:09,920 Who are you in there? 637 01:09:10,640 --> 01:09:11,880 I'm Mitenka. 638 01:09:12,400 --> 01:09:14,280 Why are you crying, Mitenka? 639 01:09:14,400 --> 01:09:16,520 I'm not crying, I'm singing. 640 01:09:18,560 --> 01:09:20,400 It's a very sad song you're singing. 641 01:09:20,520 --> 01:09:22,400 It's a wolf's song. 642 01:09:24,320 --> 01:09:26,080 How old are you? 643 01:09:27,760 --> 01:09:28,760 How old? 644 01:09:30,800 --> 01:09:32,280 That old. 645 01:09:34,880 --> 01:09:36,800 And my husband hasn't come. 646 01:09:38,120 --> 01:09:42,160 We planned to go to the country for the New Year, and he hasn't come. 647 01:09:42,880 --> 01:09:45,200 He was supposed to come long ago. 648 01:09:46,160 --> 01:09:48,320 Who's that husband, my dad? 649 01:09:52,320 --> 01:09:55,000 No, Mitya, he's not your dad. 650 01:09:56,960 --> 01:09:59,680 He's a very bad man. 651 01:10:05,000 --> 01:10:08,760 He used to be a good man, but then he became a bad man. 652 01:10:10,160 --> 01:10:12,320 And he doesn't love me at all. 653 01:10:16,160 --> 01:10:19,160 It seems we should live and enjoy it. 654 01:10:19,840 --> 01:10:22,440 My parents bought us an apartment and furniture. 655 01:10:27,160 --> 01:10:29,760 But he won't even look at me. 656 01:10:31,360 --> 01:10:32,960 Hanging about with some people. 657 01:10:33,720 --> 01:10:35,680 Some trash, real bandits. 658 01:10:35,920 --> 01:10:37,880 And I don't go out. 659 01:10:38,160 --> 01:10:40,080 I'm sick with flu. 660 01:11:02,600 --> 01:11:03,840 Sit down. 661 01:11:08,640 --> 01:11:10,480 Sit down, please. 662 01:11:13,320 --> 01:11:14,080 Sit! 663 01:11:14,200 --> 01:11:17,920 I wish your darling Zosya could see you now. 664 01:11:18,040 --> 01:11:20,920 She wouldn't even wipe her feet on you. 665 01:11:30,760 --> 01:11:34,720 You've changed so much, Gosha. You've changed a lot. 666 01:11:36,480 --> 01:11:38,720 - You don't seem to love me. - No. 667 01:11:39,120 --> 01:11:41,800 - What do you mean, no? - I don't love you. 668 01:11:42,800 --> 01:11:44,440 And I hate you! 669 01:11:44,560 --> 01:11:47,120 I hate you! You scum, you filth, you bastard! 670 01:11:47,240 --> 01:11:48,560 Bastard! 671 01:11:54,800 --> 01:11:56,520 Look, give me a cigarette. 672 01:12:05,120 --> 01:12:07,520 Will you please get me a cigarette? 673 01:12:18,520 --> 01:12:20,080 I've been thinking. 674 01:12:20,920 --> 01:12:25,640 I guess we'd better separate, or even better, divorce. 675 01:12:29,120 --> 01:12:31,440 I think I'll drop out of college. 676 01:12:32,720 --> 01:12:34,360 I'll go on an expedition. 677 01:12:36,200 --> 01:12:40,280 Actually, more than anything else in life, I value independence. 678 01:12:41,000 --> 01:12:45,000 When I feel I'm being enslaved, I just leave. 679 01:13:18,040 --> 01:13:19,760 It's Zosya's father. 680 01:13:30,880 --> 01:13:32,120 She's going to look out now. 681 01:13:40,600 --> 01:13:41,600 There she is. 682 01:13:50,680 --> 01:13:51,720 Zosya, darling! 683 01:13:51,840 --> 01:13:54,640 How are you feeling? 684 01:13:55,480 --> 01:13:57,000 She looks so pale. 685 01:13:57,560 --> 01:13:59,720 Pavel, you're a doctor. 686 01:13:59,880 --> 01:14:03,600 Go and demand a smock, and make them let you see her. 687 01:14:06,800 --> 01:14:09,400 Zosya, how is the boy? 688 01:14:10,800 --> 01:14:14,520 You know what she called him? It's utter nonsense. Vaska. 689 01:14:14,800 --> 01:14:17,040 Tell us how you could ever think of such a name? 690 01:14:17,160 --> 01:14:18,160 Let's do it together. 691 01:14:19,280 --> 01:14:23,000 Zosya! Congratulations! 692 01:14:59,840 --> 01:15:02,800 You look pretty good together 693 01:15:52,400 --> 01:15:53,760 Vasya. 694 01:16:02,360 --> 01:16:03,440 Vaska. 695 01:16:09,960 --> 01:16:11,400 A good man. 696 01:16:12,680 --> 01:16:13,920 Good for you. 697 01:16:19,080 --> 01:16:23,000 Here, it's from Shura. You know, Shura Gribunova. 698 01:16:23,400 --> 01:16:26,200 She apologizes because it's a little bit used. 699 01:16:26,400 --> 01:16:28,840 But you know she's such a tidy person. 700 01:16:29,200 --> 01:16:30,480 And this is from me. 701 01:16:30,600 --> 01:16:32,320 - What's this? - A spinning. 702 01:16:32,600 --> 01:16:35,600 Of course, he won't need it for a few years. 703 01:16:35,720 --> 01:16:37,680 But then Vaska will thank me. 704 01:16:40,640 --> 01:16:43,120 Where's our Madonna with a child? 705 01:16:43,600 --> 01:16:45,360 Why, you're still growing! 706 01:16:45,480 --> 01:16:48,240 We pledged ourselves to grow as tall as three meters. 707 01:16:48,560 --> 01:16:49,880 Isn't it too early? 708 01:16:51,040 --> 01:16:52,280 Just right. 709 01:16:52,400 --> 01:16:54,976 It's the time of acceleration. They grow like mushrooms after a rain. 710 01:16:55,000 --> 01:16:57,440 - What did you name him? - Vasily. 711 01:16:57,560 --> 01:16:59,160 Sounds like Vaska the cat. 712 01:16:59,280 --> 01:17:01,000 Why is he so tiny? 713 01:17:01,120 --> 01:17:04,640 All babies are born like this. I think he's cute. 714 01:17:04,760 --> 01:17:07,240 And I think he looks like me. 715 01:17:07,680 --> 01:17:08,720 Shut up. 716 01:17:08,960 --> 01:17:12,520 Is it true that they see everything upside down? 717 01:17:13,320 --> 01:17:15,040 Look, he woke up. 718 01:17:15,240 --> 01:17:17,320 Because he got scared of you. 719 01:17:22,320 --> 01:17:23,680 Well, bye. 720 01:17:24,560 --> 01:17:25,960 Goodbye. 721 01:17:29,800 --> 01:17:32,040 Doesn't Gosha know about it? 722 01:17:34,520 --> 01:17:36,120 Take care. 723 01:17:38,000 --> 01:17:40,200 May we all come tomorrow, all our class? 724 01:17:40,320 --> 01:17:41,520 All right. 725 01:17:59,600 --> 01:18:01,680 To our grandson, grandma. 726 01:18:04,040 --> 01:18:06,480 To our grandson, grandpa. 727 01:18:14,680 --> 01:18:16,480 I hear you're getting married? 728 01:18:17,400 --> 01:18:19,120 I haven't divorced yet. 729 01:18:21,120 --> 01:18:22,600 And how are you doing? 730 01:18:22,720 --> 01:18:24,240 Just fine. 731 01:18:25,960 --> 01:18:29,200 I've been promoted. I'm a department head now. 732 01:18:33,920 --> 01:18:36,640 I guess we have to exchange our apartment for two. 733 01:18:41,280 --> 01:18:42,880 I don't want it. 734 01:18:43,840 --> 01:18:45,240 Me, neither. 735 01:18:46,280 --> 01:18:48,440 Then why exchange it? 736 01:18:49,480 --> 01:18:51,560 Yes, really, what for? 737 01:18:55,320 --> 01:18:57,240 Do you have a place to live? 738 01:19:01,520 --> 01:19:02,960 At my girlfriend's. 739 01:19:03,560 --> 01:19:04,760 Yes, I know. 740 01:19:06,880 --> 01:19:09,120 No, it's true. At my girlfriend's. 741 01:19:14,600 --> 01:19:16,160 Very well, then. 742 01:19:48,200 --> 01:19:49,480 They've fallen asleep. 743 01:20:03,080 --> 01:20:05,480 Well, I guess we got to go? 744 01:20:08,200 --> 01:20:09,880 We're disturbing Zosya. 745 01:21:19,880 --> 01:21:23,640 Mother mouse sang to her baby: 746 01:21:24,040 --> 01:21:27,640 Go to sleep, my little one. 747 01:21:29,120 --> 01:21:32,800 I will get you a bread crust, maybe, 748 01:21:33,440 --> 01:21:36,680 And a candle-end for fun. 749 01:21:38,800 --> 01:21:43,080 And the baby gives a reply: 750 01:21:44,360 --> 01:21:48,440 Why, your voice is too much high. 751 01:21:51,680 --> 01:21:55,840 Mother, better do not squeak, 752 01:22:30,360 --> 01:22:31,440 Hello. 753 01:22:36,280 --> 01:22:38,080 - Lilka. - Oh! Hi! 754 01:22:38,200 --> 01:22:40,560 Zinaida Nikolayevna, how are you? 755 01:22:40,680 --> 01:22:42,480 And where's Korablyov? 756 01:24:10,400 --> 01:24:11,440 Hi. 757 01:24:13,240 --> 01:24:14,400 Hi. 758 01:24:14,720 --> 01:24:16,160 Well, how are you doing? 759 01:24:18,440 --> 01:24:19,800 Like everybody. 760 01:24:23,080 --> 01:24:24,280 And you? 761 01:24:25,440 --> 01:24:27,800 Not so good, you know. 762 01:24:36,880 --> 01:24:38,040 Shall we go? 763 01:24:39,880 --> 01:24:41,080 All right. 764 01:25:31,680 --> 01:25:33,760 Close the door, guys. 765 01:25:40,960 --> 01:25:45,040 You were asking about Korablyov. Here he is. Long time no see. 766 01:27:03,560 --> 01:27:06,000 See how stupid everything's turned out. 767 01:27:07,600 --> 01:27:08,920 Everything goes wrong. 768 01:27:09,960 --> 01:27:11,600 I dropped out of college. 769 01:27:14,000 --> 01:27:15,680 I'm going on an expedition. 770 01:27:18,960 --> 01:27:20,600 I got to go. 771 01:27:21,160 --> 01:27:23,400 - Where? - I have to. 772 01:27:25,640 --> 01:27:27,360 I'm running late as it is. 773 01:27:28,680 --> 01:27:30,440 Someone's waiting for you? 774 01:27:31,000 --> 01:27:32,320 Yes. 775 01:27:33,280 --> 01:27:35,680 - Do you love him? - Very much. 776 01:27:38,720 --> 01:27:39,960 Who's he? 777 01:27:41,280 --> 01:27:42,840 Don't you know? 778 01:27:46,880 --> 01:27:49,440 Haven't you really known anything? 779 01:27:52,080 --> 01:27:53,360 Who is he? 780 01:27:55,040 --> 01:27:56,240 My son. 781 01:28:02,520 --> 01:28:04,520 And what name did you give him? 782 01:28:05,400 --> 01:28:06,640 Vaska. 783 01:28:11,400 --> 01:28:14,120 Sounds like a cat's name. 784 01:28:20,240 --> 01:28:22,200 Vasily Knushevitsky. 785 01:28:29,080 --> 01:28:31,040 And what do I do now? 786 01:28:32,440 --> 01:28:34,840 Go away? Get drowned? 787 01:28:36,760 --> 01:28:38,560 Jump out of a window? 788 01:28:41,160 --> 01:28:42,360 What? 789 01:28:48,920 --> 01:28:50,560 I got to go, Gosha. 790 01:28:55,640 --> 01:28:58,880 Zosya, I want to see him. 791 01:29:00,400 --> 01:29:01,400 Vaska. 792 01:29:02,120 --> 01:29:03,480 May I? 793 01:30:23,600 --> 01:30:26,640 The End 52196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.