Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:04,800
Gorky Film Studio
2
00:00:23,080 --> 00:00:24,120
Who's buzzing?!
3
00:00:42,400 --> 00:00:43,440
It's not a fly!
4
00:00:46,560 --> 00:00:47,600
It's a bumblebee!!!
5
00:01:58,000 --> 00:02:02,440
THE SCHOOL WALTZ
6
00:02:04,440 --> 00:02:07,200
Screenplay by
Anna RODIONOVA
7
00:02:07,360 --> 00:02:10,160
Directed by
Pavel LYUBIMOV
8
00:02:10,280 --> 00:02:13,120
Director of Photography
Pyotr KATAYEV
9
00:02:13,280 --> 00:02:15,960
Production Designer
Semyon VELEDNITSKY
10
00:02:16,160 --> 00:02:19,400
Music by
Vladimir SHAINSKY
11
00:02:20,200 --> 00:02:23,520
English Subtitles by
T. Kameneva
12
00:02:35,640 --> 00:02:36,680
Starring
13
00:02:37,800 --> 00:02:40,280
Zosya -
Yelena TSYPLAKOVA
14
00:02:40,400 --> 00:02:42,880
Dina -
Yevgeniya SIMONOVA
15
00:02:43,000 --> 00:02:45,480
Gosha -
Sergei NASIBOV
16
00:02:45,640 --> 00:02:48,560
Ella – N. VILKINA
Pavel – Yu. SOLOMIN
17
00:02:49,840 --> 00:02:53,920
More powerful than your beauty
Is only my love,
18
00:02:54,640 --> 00:02:58,680
It'll stay with me
Until the seas all dry up from above.
19
00:02:58,800 --> 00:03:01,480
I want you to be happy, darling.
20
00:03:11,560 --> 00:03:14,480
I shall come back, if the whole world
21
00:03:24,600 --> 00:03:30,200
My love is like a rose
That blossoms in the morning,
22
00:03:30,440 --> 00:03:34,880
My love is like a song
With which I go on a journey.
23
00:03:35,080 --> 00:03:39,720
More powerful than your beauty
Is only my love,
24
00:03:40,040 --> 00:03:45,160
It'll stay with me
Until the sea all dry up from above.
25
00:04:04,320 --> 00:04:07,440
Salute, pioneer!
Give me your lighter.
26
00:04:21,400 --> 00:04:22,640
Hi.
27
00:04:23,160 --> 00:04:26,560
You're crazy.
I didn't sleep a wink last night.
28
00:04:26,800 --> 00:04:30,920
I studied the statistics.
Every second man dies on a volcano.
29
00:04:31,360 --> 00:04:33,280
You look so beautiful today.
30
00:04:33,800 --> 00:04:35,200
- You kidding?
- I'm serious.
31
00:04:35,320 --> 00:04:39,000
And what shall I do?
Sit here and wait for you to die?
32
00:04:39,120 --> 00:04:40,360
Why?
33
00:04:40,720 --> 00:04:42,800
Everybody applies
for a normal college.
34
00:04:42,920 --> 00:04:44,880
And where're you going, volcanologist?
35
00:04:45,000 --> 00:04:47,320
Very few people choose this profession.
36
00:04:47,600 --> 00:04:50,040
For all you know,
during an eruption,
37
00:04:50,200 --> 00:04:52,800
because of its harmful effect,
they give you fresh milk and rolls.
38
00:04:52,920 --> 00:04:54,680
- Like these?
- Yes.
39
00:05:03,120 --> 00:05:06,280
There comes Dina,
let her weep over you.
40
00:05:07,560 --> 00:05:09,200
Hello, Dina.
41
00:05:30,840 --> 00:05:32,400
And here's Lilka and Antonchik.
42
00:05:32,520 --> 00:05:34,320
- Hi.
- Hi.
43
00:05:34,720 --> 00:05:36,400
Tonight, everybody come to my place.
44
00:05:36,520 --> 00:05:39,720
On the program is roast duck,
45
00:05:40,120 --> 00:05:42,640
crab salad and
“Napoleon” cake, own cake.
46
00:05:42,760 --> 00:05:46,000
- Whose own?
- Homemade.
47
00:05:46,120 --> 00:05:48,200
Are you inviting me, too?
48
00:05:48,360 --> 00:05:51,640
I invite everybody. I don't
invite anyone personally.
49
00:05:51,760 --> 00:05:55,400
- How much do we club together?
- I said I'm inviting.
50
00:06:05,600 --> 00:06:07,160
Knife on the right, fork on the left.
51
00:06:07,280 --> 00:06:10,080
- Everybody knows that.
- No, not everybody.
52
00:06:17,720 --> 00:06:20,280
Please, take this loathsome thing away.
53
00:06:20,720 --> 00:06:22,400
I'm allergic to it.
54
00:06:23,080 --> 00:06:25,520
- Are you serious?
- Sure.
55
00:06:28,400 --> 00:06:29,800
Shall I throw it out?
56
00:06:30,000 --> 00:06:31,640
Do as you wish.
57
00:06:44,280 --> 00:06:45,680
What's the matter with you?
58
00:06:46,560 --> 00:06:48,800
Gosha Korablyov's allergic to them.
59
00:06:53,320 --> 00:06:58,240
Which college is that Gosha
Korablyov applying to?
60
00:06:58,600 --> 00:07:00,320
Geological prospecting.
61
00:07:04,360 --> 00:07:06,680
I know he's from a good family.
62
00:07:08,040 --> 00:07:09,840
Are you trying to marry me off?
63
00:07:12,960 --> 00:07:14,760
He's an interesting boy.
64
00:07:18,720 --> 00:07:20,000
Yes.
65
00:07:22,920 --> 00:07:24,400
Well, I know, I know.
66
00:07:37,440 --> 00:07:40,960
Yes, I know.
Sonechka, dear, I know.
67
00:07:43,120 --> 00:07:44,760
Yes, I can hear you well.
68
00:07:47,200 --> 00:07:48,440
Yes.
69
00:07:49,520 --> 00:07:50,960
And what can we do?
70
00:08:01,440 --> 00:08:03,160
Yes, she told me that.
71
00:08:06,000 --> 00:08:07,280
It's interesting.
72
00:08:21,520 --> 00:08:23,160
Well, I see. I see.
73
00:08:25,800 --> 00:08:27,400
I'm listening, I am.
74
00:08:32,360 --> 00:08:34,320
Words, words, words.
75
00:08:37,640 --> 00:08:38,760
Yes.
76
00:08:45,160 --> 00:08:46,160
No.
77
00:08:48,920 --> 00:08:50,040
No.
78
00:08:51,680 --> 00:08:52,840
No.
79
00:08:57,880 --> 00:08:59,600
Where did you collect it?
80
00:09:00,200 --> 00:09:01,360
At the church-porch.
81
00:09:02,000 --> 00:09:06,360
Change it for me.
Two-kopeck coins, two-kopeck coins.
82
00:09:09,080 --> 00:09:10,760
Are these membership dues?
83
00:09:25,120 --> 00:09:27,680
Sonya, I'm listening.
84
00:09:35,320 --> 00:09:36,360
Yes.
85
00:09:38,320 --> 00:09:39,600
To forget?
86
00:09:42,080 --> 00:09:43,560
Hello.
87
00:09:44,040 --> 00:09:45,120
Hello.
88
00:09:45,640 --> 00:09:49,840
Well, young people, standing on
the threshold of independent life?
89
00:09:50,080 --> 00:09:52,240
- We are.
- We are.
90
00:09:53,080 --> 00:09:54,920
- And you're not afraid?
- It's scary.
91
00:09:55,040 --> 00:09:56,960
- A little.
- Just a tiny bit.
92
00:09:57,120 --> 00:10:00,400
- What is there to be afraid of?
- We're still so young.
93
00:10:01,080 --> 00:10:02,320
Please, sit down.
94
00:10:02,480 --> 00:10:03,720
Thanks.
95
00:10:09,560 --> 00:10:12,800
As the saying goes,
all roads are open for our young.
96
00:10:16,760 --> 00:10:17,960
We got to go.
97
00:10:19,320 --> 00:10:22,720
Too bad.
We've just started the discussion.
98
00:10:22,960 --> 00:10:25,480
It's really to bad.
99
00:10:29,880 --> 00:10:30,880
Goodbye.
100
00:10:32,680 --> 00:10:33,680
Goodbye.
101
00:10:35,560 --> 00:10:36,560
Goodbye.
102
00:10:44,720 --> 00:10:47,160
Hurrah! Freedom!
Everybody come to the table.
103
00:10:49,200 --> 00:10:51,840
Do you want some tea, daughter?
And you?
104
00:10:55,320 --> 00:10:57,120
Yes, I was told that.
105
00:10:58,600 --> 00:10:59,600
Yes.
106
00:11:02,800 --> 00:11:04,120
And what can we do?
107
00:11:06,960 --> 00:11:08,480
And where's Zosya?
108
00:11:08,880 --> 00:11:10,800
I'm not your Zosya's bodyguard.
109
00:11:10,960 --> 00:11:12,600
Did you invite her?
110
00:11:13,160 --> 00:11:15,000
I invited everybody, Gosha.
111
00:11:17,680 --> 00:11:18,840
I don't think so.
112
00:11:23,440 --> 00:11:24,640
I don't think so.
113
00:11:32,200 --> 00:11:33,440
Take some salad.
114
00:11:33,600 --> 00:11:35,440
I don't want it.
115
00:11:38,400 --> 00:11:41,600
More salad, guys.
There's more left.
116
00:11:43,360 --> 00:11:45,400
- What's this?
- Make a call.
117
00:11:46,080 --> 00:11:48,080
- Calling whom?
- You know whom.
118
00:11:49,480 --> 00:11:50,640
All right.
119
00:12:07,680 --> 00:12:08,880
It's busy.
120
00:12:14,400 --> 00:12:16,520
- Oh, it's so good.
- Delicious.
121
00:12:16,640 --> 00:12:19,160
Dina, when is the goose coming?
122
00:12:19,440 --> 00:12:22,760
Soon, guys. Be patient.
Soon you'll have everything.
123
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
And tea with lemon.
124
00:12:30,800 --> 00:12:33,680
Pavel, what kind of personal life
can your daughter have
125
00:12:33,800 --> 00:12:36,520
if her mother has been
occupying the phone for two hours?
126
00:12:43,600 --> 00:12:46,400
Wait a second,
I'll take a cigarette.
127
00:12:51,880 --> 00:12:57,120
Pavel, you're a doctor. Why don't you
prescribe a tranquillizer for Zosya?
128
00:12:57,960 --> 00:13:00,680
She's been on edge all day.
129
00:13:06,080 --> 00:13:08,440
He's not a doctor, he's Head Doctor.
130
00:13:08,960 --> 00:13:11,040
He doesn't treat, he gives instructions.
131
00:13:11,880 --> 00:13:12,880
Hello?
132
00:13:17,840 --> 00:13:20,000
Zosya, go take the kettle
from the stove.
133
00:13:35,360 --> 00:13:40,320
Sonecha, there's some objective
truth to it, that's right.
134
00:13:40,760 --> 00:13:43,440
But we should see what
the local committee's going to say.
135
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
Will you be free tomorrow or not?
136
00:14:16,000 --> 00:14:18,560
Why are you so sad,
pioneer girl?
137
00:14:18,680 --> 00:14:19,840
Hi.
138
00:14:34,160 --> 00:14:36,600
Where's your pioneer boy?
139
00:14:43,120 --> 00:14:44,880
They've already finished the duck.
140
00:14:55,080 --> 00:14:56,360
Where're you going?
141
00:14:57,880 --> 00:14:59,440
You know where.
142
00:15:00,480 --> 00:15:02,480
Want me to bring
your darling Zosya here?
143
00:15:02,600 --> 00:15:04,360
Why?
You've got guests.
144
00:15:04,560 --> 00:15:06,040
What do I care about my guests?
145
00:15:17,080 --> 00:15:19,400
Good evening.
And where's Zosya?
146
00:15:19,520 --> 00:15:21,200
Zosya's not here.
147
00:15:21,360 --> 00:15:23,720
- What do you mean, not here?
- She's gone.
148
00:15:24,880 --> 00:15:27,800
- Something's happened?
- No, nothing's happened.
149
00:15:27,920 --> 00:15:29,080
Why did you let her go?
150
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
Well, she's not a two-year-old.
151
00:15:38,360 --> 00:15:39,800
Goodbye.
152
00:15:41,800 --> 00:15:42,800
I'll come later.
153
00:15:43,080 --> 00:15:44,200
Please, come.
154
00:15:44,840 --> 00:15:45,880
Or I'll call.
155
00:15:46,280 --> 00:15:47,800
Please, call.
156
00:15:51,320 --> 00:15:55,320
Gosha, if you ever need a friend, just
say so, I'll do anything for you.
157
00:15:55,440 --> 00:15:57,720
- What will you do for me?
- Everything.
158
00:15:57,840 --> 00:16:02,000
You can't even imagine what I can
do for you. Absolutely everything.
159
00:16:02,280 --> 00:16:06,600
Tomorrow is the last school ring, then
the exams, and then we'll all part.
160
00:16:07,400 --> 00:16:09,880
And I'll never see you again, never.
161
00:16:10,720 --> 00:16:12,840
I can't bear it, Gosha.
162
00:16:14,160 --> 00:16:15,480
Please, tell me.
163
00:16:15,600 --> 00:16:18,680
I want so much to do something
for you, but I don't know what.
164
00:16:18,960 --> 00:16:20,040
Tell me, Gosha.
165
00:16:20,560 --> 00:16:22,360
- Want me to stand on my knees?
- No, don't.
166
00:16:22,480 --> 00:16:25,160
Yes, I'm already on my knees.
Don't touch me.
167
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
Get up.
168
00:16:26,400 --> 00:16:30,120
Look, stop following me,
I'm begging you.
169
00:16:31,080 --> 00:16:31,800
Gosha!
170
00:16:32,000 --> 00:16:33,800
Go home.
Goodbye.
171
00:16:47,360 --> 00:16:50,640
I'm sorry,
but there're drunkards around.
172
00:17:10,320 --> 00:17:12,160
Dina, what happened?
173
00:17:23,680 --> 00:17:25,160
Where have you been?
174
00:17:25,720 --> 00:17:27,080
Where have YOU been?
175
00:17:27,640 --> 00:17:30,560
I've been sitting here one hundred
years in loneliness.
176
00:17:31,280 --> 00:17:34,320
Zosya, you've got absolutely frozen.
177
00:17:34,680 --> 00:17:39,920
No, I've sat here sunbathing while you
grubbed “Napoleon” with Dina.
178
00:17:41,000 --> 00:17:43,080
- And duck.
- And duck.
179
00:17:44,040 --> 00:17:45,720
I was looking for you, Zosya.
180
00:17:46,280 --> 00:17:48,360
A great place to look for me, at Dina's.
181
00:17:51,360 --> 00:17:55,160
I've been calling you all day and all
evening, but your phone was busy.
182
00:17:55,280 --> 00:17:57,480
I thought you didn't
want to speak to me.
183
00:17:57,600 --> 00:17:59,280
Are you crazy?
184
00:18:00,160 --> 00:18:01,880
I've been sitting here for ages.
185
00:18:03,280 --> 00:18:05,440
And the tomcats yell like insane.
186
00:18:05,760 --> 00:18:07,280
Which tomcats?
187
00:18:12,560 --> 00:18:14,800
I'm so happy you haven't got lost.
188
00:18:21,200 --> 00:18:23,960
I'm always afraid
that we're going to quarrel.
189
00:18:24,160 --> 00:18:26,600
For good, because of some nonsense.
190
00:18:27,920 --> 00:18:30,720
Why should
we quarrel?
191
00:18:32,640 --> 00:18:36,520
People love one another,
and then they stop loving.
192
00:18:38,800 --> 00:18:40,200
Why?
193
00:18:40,680 --> 00:18:42,280
Because of their stupidity.
194
00:18:43,160 --> 00:18:45,160
And we're smart guys.
195
00:19:41,320 --> 00:19:45,520
We're homeless, you and I,
like bums.
196
00:20:06,640 --> 00:20:08,160
Zosya, is that you?
197
00:20:08,720 --> 00:20:09,840
Yes, it's me.
198
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
- Have something to eat.
- All right.
199
00:20:33,200 --> 00:20:34,880
Some locks you've got here.
200
00:20:35,480 --> 00:20:37,880
It used to be a communal apartment.
201
00:20:38,160 --> 00:20:41,760
Then we moved in with my grandma.
She died last year.
202
00:20:43,920 --> 00:20:45,400
Wait a minute, I'll be right back.
203
00:21:51,560 --> 00:21:53,560
You've got a lot of sci-fi books.
204
00:21:55,640 --> 00:21:57,160
It's really cool.
205
00:22:15,720 --> 00:22:17,120
Are you hungry?
206
00:23:23,280 --> 00:23:26,280
Moscow time is
8 hours 7 minutes.
207
00:23:27,520 --> 00:23:31,000
I repeat: Moscow time is
8 hours 7 minutes.
208
00:23:31,520 --> 00:23:34,880
You must talk to her.
She was out all night again.
209
00:23:35,000 --> 00:23:36,200
She's in love.
210
00:23:36,320 --> 00:23:38,720
Love is a beautiful thing.
211
00:23:39,600 --> 00:23:41,560
Yes, of course it's beautiful.
212
00:23:41,720 --> 00:23:44,240
But just think
how it's going to end.
213
00:23:48,760 --> 00:23:52,160
Zosya, you've got a congratulation
letter from Katya in Alma-Ata.
214
00:23:56,200 --> 00:23:57,400
Gosha.
215
00:23:59,760 --> 00:24:00,920
Gosha.
216
00:24:04,720 --> 00:24:06,640
- What?
- Quiet.
217
00:24:19,360 --> 00:24:21,280
Is she up?
218
00:24:23,400 --> 00:24:28,080
Each morning it takes me an hour
to wake Zosya up for school.
219
00:24:28,800 --> 00:24:31,280
Thank God, today
is their last ring.
220
00:24:32,960 --> 00:24:35,800
We must decide what we're
going to do this summer.
221
00:24:36,240 --> 00:24:40,640
While Zosya's taking her exams,
we'll be here too, of course.
222
00:24:41,040 --> 00:24:43,760
But then it would be good to go
to Sochi for vacations.
223
00:24:43,960 --> 00:24:47,480
We must write to them to let us
the same room as last year.
224
00:24:47,600 --> 00:24:50,760
I'm so exhausted, so tired.
225
00:24:54,200 --> 00:24:55,960
It was a difficult winter.
226
00:24:57,120 --> 00:24:58,920
And the spring is no better.
227
00:25:06,880 --> 00:25:08,160
Good morning.
228
00:25:15,440 --> 00:25:16,640
Pass me the bread, please.
229
00:26:27,480 --> 00:26:30,880
Why the black apron?
We agreed to wear white.
230
00:26:31,000 --> 00:26:32,720
Well, it's all right.
231
00:26:33,720 --> 00:26:34,800
Congratulations!
232
00:27:10,280 --> 00:27:11,280
Dina!
233
00:27:11,920 --> 00:27:13,040
Andrei.
234
00:27:18,840 --> 00:27:20,160
For history.
235
00:27:24,440 --> 00:27:25,920
Come on, girls.
236
00:27:35,480 --> 00:27:37,120
Thank you very much.
237
00:27:38,640 --> 00:27:40,000
Thank you.
238
00:27:44,080 --> 00:27:46,320
You're so beautiful, my girls.
239
00:27:48,080 --> 00:27:50,600
You don't know how beautiful you are.
240
00:27:50,720 --> 00:27:52,320
We know. We know.
241
00:28:04,640 --> 00:28:06,000
Comrades!
242
00:28:06,440 --> 00:28:10,440
Children, on behalf of our teachers,
243
00:28:10,800 --> 00:28:14,800
the pedagogical council, the District
Board of Education, and on my own,
244
00:28:15,240 --> 00:28:18,560
I congratulate you on
this important day.
245
00:28:18,960 --> 00:28:20,120
And today
246
00:28:21,160 --> 00:28:24,360
we would like to wish you
247
00:28:25,000 --> 00:28:28,760
to always remain human beings.
248
00:28:29,200 --> 00:28:31,000
Whatever might happen to you,
249
00:28:31,840 --> 00:28:33,600
be good persons.
250
00:28:34,640 --> 00:28:40,080
You're already grownups, so don't
expect help coming from anywhere.
251
00:28:40,360 --> 00:28:43,880
Help yourself
and one another.
252
00:28:45,000 --> 00:28:48,080
Today you're saying goodbye
to your school.
253
00:28:48,320 --> 00:28:53,240
And today the bell
will ring for you the last time.
254
00:29:23,560 --> 00:29:25,680
Gosha, here's some more.
255
00:29:27,120 --> 00:29:29,680
At last I'm sitting next to N.N.,
256
00:29:30,880 --> 00:29:33,280
and I hope it'll be always like this.
257
00:29:33,600 --> 00:29:38,360
My heart beats in rapture and ecstasy,
it's going to burst.
258
00:29:38,840 --> 00:29:41,720
Listen, who's N.N.?
259
00:29:42,080 --> 00:29:43,480
It doesn't matter.
260
00:29:45,400 --> 00:29:46,616
What do you mean, doesn't matter?
261
00:29:46,640 --> 00:29:49,640
Doesn't matter.
You don't remember it anyway.
262
00:29:51,360 --> 00:29:55,360
All right, what grade were we in then?
Sixth.
263
00:30:00,080 --> 00:30:03,480
Zosya, why do you keep all this?
264
00:30:05,080 --> 00:30:08,320
I remember everything now,
but later I will forget.
265
00:30:09,720 --> 00:30:14,160
They say that after school life
will gallop at a terrific speed.
266
00:30:48,240 --> 00:30:51,600
Gosha, I wanted to tell you something.
267
00:30:58,840 --> 00:31:02,040
If we have a child,
let it be.
268
00:31:03,440 --> 00:31:05,680
Sure, we'll have it one day.
269
00:31:06,160 --> 00:31:07,720
No, now.
270
00:31:10,280 --> 00:31:11,760
In February.
271
00:31:12,800 --> 00:31:14,720
For the Soviet Army Day.
272
00:31:31,240 --> 00:31:33,480
I don't understand anything.
273
00:31:34,520 --> 00:31:36,560
What is there to understand?
274
00:33:01,480 --> 00:33:02,600
Hey!
275
00:33:04,920 --> 00:33:06,720
- Hi.
- Hi.
276
00:33:07,600 --> 00:33:09,280
- Are you coming from the beach?
- Yes.
277
00:33:09,480 --> 00:33:12,200
I feel jealous.
And I went to buy bread.
278
00:33:12,760 --> 00:33:14,760
- Is the water warm?
- It's all right.
279
00:33:14,920 --> 00:33:16,720
And I couldn't find time for it.
280
00:33:17,200 --> 00:33:19,920
We could all go
to my dacha on Sunday.
281
00:33:21,240 --> 00:33:23,960
- What did you get, rolls?
- Are you hungry?
282
00:33:24,240 --> 00:33:27,120
Let's go to my place and have lunch.
Dad got a food package with caviar.
283
00:33:27,240 --> 00:33:29,320
Come on, my parents are very nice.
284
00:33:29,440 --> 00:33:31,920
Dad will tell you
about the army service.
285
00:33:32,040 --> 00:33:33,840
- Really?
- Yes.
286
00:33:57,800 --> 00:34:00,480
When we were boys,
we dreamt of the uniform.
287
00:34:00,960 --> 00:34:02,680
Shoulder-stripes were
the highest fashion.
288
00:34:02,800 --> 00:34:04,840
Help yourself, don't be shy.
289
00:34:08,080 --> 00:34:10,640
- Have some green onions.
- Thanks.
290
00:34:11,400 --> 00:34:15,320
I like it when everything
is eaten, no other way.
291
00:34:15,560 --> 00:34:16,960
But you must know how to command.
292
00:34:17,280 --> 00:34:19,680
Dad, take off your jacket.
Why keep yourself hot?
293
00:34:19,800 --> 00:34:21,880
And you must know how to submit.
294
00:34:23,560 --> 00:34:24,840
Am I permitted?
295
00:34:26,440 --> 00:34:28,400
Please, Vladimir Yuryevich.
296
00:34:29,200 --> 00:34:30,560
Please.
297
00:34:37,400 --> 00:34:42,280
Oh, Gosha, he kept dragging us
around garrisons.
298
00:34:43,440 --> 00:34:46,600
Just ask Dina
where she was born.
299
00:34:46,720 --> 00:34:47,720
Stop it, Mum.
300
00:34:48,560 --> 00:34:49,960
Come on, tell him.
301
00:34:53,520 --> 00:34:57,520
In Ogra-Arktsyzsk.
Ever heard of this town, Gosha?
302
00:34:58,120 --> 00:35:00,920
Even you don't know it, Gosha.
303
00:35:09,120 --> 00:35:11,360
Hello.
You look beautiful.
304
00:35:11,480 --> 00:35:12,800
You don't look bad, either.
305
00:35:13,240 --> 00:35:15,440
- Gosha.
- Hi, Gosha.
306
00:35:15,560 --> 00:35:19,040
And why are you playing hockey?
C'mon, let's work.
307
00:35:32,120 --> 00:35:33,720
Well, what's new?
308
00:35:36,480 --> 00:35:39,120
I just said it,
I was just kidding.
309
00:35:45,280 --> 00:35:47,440
Why don't you say anything, Zosya?
310
00:35:52,760 --> 00:35:54,240
It's a boycott, isn't it?
311
00:36:13,240 --> 00:36:14,960
Unfortunately, it is.
312
00:36:15,640 --> 00:36:18,960
It's over, Gosha. You understand?
Over.
313
00:36:19,080 --> 00:36:21,280
Don't be so nervous, take it easy.
314
00:36:22,120 --> 00:36:24,600
Why is nobody waltzing?
315
00:36:31,800 --> 00:36:34,160
Gosha, do you waltz?
316
00:36:35,000 --> 00:36:37,720
- I don't know. I guess I do.
- Let's go, then.
317
00:36:57,880 --> 00:37:00,200
C'mon, Knushevitskaya, help me.
318
00:37:00,960 --> 00:37:02,880
Do you like “Bird's Milk”?
319
00:37:03,840 --> 00:37:07,240
If you only knew
where I got it.
320
00:37:07,520 --> 00:37:10,920
And you'll never guess
who helped me.
321
00:37:11,040 --> 00:37:12,320
Put them here.
322
00:37:13,440 --> 00:37:15,520
All right, give me a chair.
323
00:37:19,480 --> 00:37:20,760
Untie it.
324
00:37:21,280 --> 00:37:22,560
The celebration is on.
325
00:37:24,720 --> 00:37:28,120
Too bad Korablyov
didn't make it to a medal.
326
00:37:28,480 --> 00:37:32,200
We were so upset
about it, Dina and I.
327
00:37:35,440 --> 00:37:37,400
Let's try it, okay?
328
00:37:37,960 --> 00:37:38,720
All right.
329
00:37:38,840 --> 00:37:41,840
After all, we took
such pains getting it.
330
00:37:42,680 --> 00:37:44,240
Just a tiny piece.
331
00:37:54,960 --> 00:37:57,680
Nothing special, it's just a cake.
332
00:37:57,920 --> 00:38:00,040
I can make even a better one,
sometimes.
333
00:38:00,240 --> 00:38:04,240
And you, Zosya, have never been
to my home, and you missed a lot.
334
00:38:05,320 --> 00:38:09,320
But, actually, it's not medals
and certificates that count.
335
00:38:11,680 --> 00:38:13,760
I forgot to congratulate you.
336
00:38:13,920 --> 00:38:17,920
Congratulations. I wish you happiness
and so that everything is well.
337
00:38:18,440 --> 00:38:20,320
I wanted to ask you something.
338
00:38:20,440 --> 00:38:22,760
You're a Komsomol leader,
you should know better.
339
00:38:23,080 --> 00:38:24,600
Isn't it great!
340
00:38:24,720 --> 00:38:26,720
- Is this for us?
- Of course.
341
00:38:27,440 --> 00:38:29,880
What kind of man is Gosha?
342
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
- You mean Korablyov?
- Yes.
343
00:38:34,040 --> 00:38:36,360
Actually, I know everything about him.
344
00:38:36,480 --> 00:38:40,760
Though I've never met his parents.
They always happen to be away.
345
00:38:41,160 --> 00:38:44,840
But it may happen
that he joins our family.
346
00:38:51,080 --> 00:38:52,120
Well, how do you like it?
347
00:38:52,640 --> 00:38:54,640
- And what about me?
- Here.
348
00:38:55,080 --> 00:38:56,640
Let me give you a hand.
349
00:39:00,040 --> 00:39:02,960
Whose wig is this, girls?
Girls, whose is it?
350
00:39:03,400 --> 00:39:04,160
It's mine.
351
00:39:04,280 --> 00:39:06,680
- Do I look like Mireille Mathieu?
- And me?
352
00:39:07,000 --> 00:39:09,560
Let me try it on.
Hold up my hair.
353
00:39:09,680 --> 00:39:10,960
Let me help you.
354
00:39:17,320 --> 00:39:18,040
Does it become me?
355
00:39:18,160 --> 00:39:19,840
- Girls!
- Let's go.
356
00:39:20,120 --> 00:39:22,120
I'll be right there.
357
00:39:41,600 --> 00:39:42,680
Zosya.
358
00:39:44,160 --> 00:39:45,480
Zosya.
359
00:39:46,440 --> 00:39:48,240
What's the matter, Zosya?
360
00:39:48,800 --> 00:39:51,400
Are you all right?
What happened?
361
00:39:51,520 --> 00:39:54,080
- I'm going to call Lilka.
- No.
362
00:40:00,760 --> 00:40:04,480
Go bring my raincoat, quick.
363
00:40:06,000 --> 00:40:07,960
It's in the physics auditorium.
364
00:40:17,120 --> 00:40:20,040
Oh God, I'm tired of trying to explain
it to you. You seem to be deaf.
365
00:40:22,160 --> 00:40:25,880
My dear, you can't decide
such questions on your own.
366
00:40:26,000 --> 00:40:30,480
You depend on us financially.
What can you say to that?
367
00:40:30,720 --> 00:40:32,200
Having a child is an expensive thing.
368
00:40:32,480 --> 00:40:35,040
You must learn to take
a sober view of life.
369
00:40:36,160 --> 00:40:39,640
Just think, you'll enrol in a college.
You've got excellent chances.
370
00:40:39,800 --> 00:40:43,760
With your English, to pass the exams
is just peanuts for you.
371
00:40:44,400 --> 00:40:47,160
All right, let's consider
another situation.
372
00:40:47,520 --> 00:40:49,240
Suppose you have that baby.
373
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
Are you feeling sick?
374
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
Are you getting off?
375
00:40:57,600 --> 00:41:01,160
Why the hell have you gotten off?
It's too soon.
376
00:41:01,640 --> 00:41:03,600
You already can't take bus rides.
377
00:41:03,720 --> 00:41:06,440
Just imagine, you'll have to walk
like this for 9 months.
378
00:41:20,680 --> 00:41:22,080
Here, take it.
379
00:41:23,040 --> 00:41:24,440
Wait here.
380
00:41:27,600 --> 00:41:28,920
I'll be right back.
381
00:42:21,600 --> 00:42:23,040
Everything's all right.
382
00:42:25,040 --> 00:42:28,240
Ward 10. I've arranged it.
Tomorrow they'll let you go home.
383
00:42:28,640 --> 00:42:30,960
Here.
C'mon, don't be chicken.
384
00:42:31,480 --> 00:42:34,080
Just think how good it'll be
when all this is over.
385
00:42:34,200 --> 00:42:37,000
You'll pass your exams
and we'll go to the sea right away.
386
00:42:39,120 --> 00:42:41,160
Does Father despise me?
387
00:42:41,480 --> 00:42:44,120
Are you crazy? Of course not.
388
00:42:45,040 --> 00:42:46,680
He's not a saint, is he?
389
00:42:54,800 --> 00:42:56,520
Zosya.
390
00:42:58,600 --> 00:43:02,960
Zosya, darling, don't be afraid.
Everything will be fine.
391
00:43:03,560 --> 00:43:07,720
Oh God, there'll be so much
in your life yet.
392
00:43:47,760 --> 00:43:49,120
What is it?
393
00:43:51,120 --> 00:43:54,240
Do you have a headache or just scared?
394
00:43:58,600 --> 00:43:59,680
Is it true?
395
00:44:01,680 --> 00:44:04,960
Ninety percent,
or you may even die.
396
00:44:10,680 --> 00:44:14,120
Just don't eat and drink
anything tomorrow morning.
397
00:44:15,600 --> 00:44:18,240
A kitchen, a decent bath now.
398
00:44:18,560 --> 00:44:21,680
Does your man fit into it?
How tall is he?
399
00:44:21,800 --> 00:44:24,400
Almost 2'16".
A real strong man.
400
00:44:25,000 --> 00:44:27,760
Now he barely fits in.
401
00:44:28,280 --> 00:44:31,520
But anyway the kids
are in the same room with us.
402
00:44:31,640 --> 00:44:34,560
Anya's become so
smart, so sly,
403
00:44:34,760 --> 00:44:36,680
she understands absolutely everything.
404
00:44:37,480 --> 00:44:40,160
She even spies on us.
So funny.
405
00:44:40,280 --> 00:44:42,120
She's growing up.
406
00:44:43,360 --> 00:44:45,520
We see each other so rarely now.
407
00:44:45,640 --> 00:44:48,720
When can we see each other?
There's no time, always on the run.
408
00:44:48,880 --> 00:44:49,640
That's true.
409
00:44:49,800 --> 00:44:51,200
You work at your old place?
410
00:44:51,320 --> 00:44:53,880
Yes, the same place, everything's
as before.
411
00:44:54,840 --> 00:44:58,880
Be an angel, bring me some water.
Run the cold tap.
412
00:44:59,560 --> 00:45:01,080
The same boss.
413
00:45:01,520 --> 00:45:02,920
Everything's the same.
414
00:45:03,880 --> 00:45:06,320
- Oh, God, she's so skinny.
- Yeah.
415
00:45:06,440 --> 00:45:07,440
Thanks.
416
00:45:07,480 --> 00:45:09,640
Why are you sitting up?
Lie down.
417
00:45:09,760 --> 00:45:13,920
- Lie down and go to sleep.
- Sleep, time will pass sooner.
418
00:45:14,360 --> 00:45:15,960
Next year I'm going
419
00:45:16,080 --> 00:45:19,960
to send Andryusha to
a pioneer camp at the sea.
420
00:45:20,080 --> 00:45:21,480
Good idea.
421
00:45:21,600 --> 00:45:24,360
It's scary to do it for the first time.
422
00:45:24,800 --> 00:45:26,800
It's all right, let him get used to it.
423
00:45:28,760 --> 00:45:30,880
- How old is he?
- Seven.
424
00:45:46,920 --> 00:45:48,120
Excuse me.
425
00:45:49,680 --> 00:45:52,480
- Excuse me, please.
- Yes?
426
00:45:53,360 --> 00:45:55,320
I think I'll be going.
427
00:45:55,720 --> 00:45:57,000
Where?
428
00:45:58,480 --> 00:46:01,080
You know, I've changed my mind.
429
00:46:01,240 --> 00:46:02,760
Changed your mind about what?
430
00:46:10,240 --> 00:46:12,200
We have to wait for the doctors.
431
00:46:14,680 --> 00:46:17,240
I can write an affidavit
or whatever you need.
432
00:46:17,480 --> 00:46:20,760
Don't. I don't have the keys
to the cloakroom anyway.
433
00:46:41,200 --> 00:46:43,000
An interesting book?
434
00:46:44,560 --> 00:46:47,040
The Manual of General Oncology
435
00:46:50,080 --> 00:46:51,560
A detective story.
436
00:46:54,440 --> 00:46:57,080
But you never know
who's done it.
437
00:46:59,720 --> 00:47:02,200
My father and mother died from cancer.
438
00:47:03,920 --> 00:47:06,360
So I decided to devote
my life to medicine.
439
00:47:06,520 --> 00:47:09,320
I hate it,
it makes no sense to me at all.
440
00:47:15,680 --> 00:47:19,840
All right, if you've changed your mind,
so be it. I've got a spare key.
441
00:47:19,960 --> 00:47:22,400
I hope you'll take nothing
that doesn't belong to you?
442
00:47:22,640 --> 00:47:24,960
I'm responsible for the threads.
443
00:47:43,680 --> 00:47:44,760
Yes?
444
00:47:53,760 --> 00:47:58,240
Pavel, I'm sure it's Zosya.
She won't speak to me.
445
00:47:58,720 --> 00:48:00,200
Answer the phone.
446
00:48:01,840 --> 00:48:02,840
Yes?
447
00:48:03,280 --> 00:48:06,280
Dad, I ran away.
448
00:48:08,040 --> 00:48:09,680
From the hospital.
449
00:48:10,000 --> 00:48:11,280
Yes.
450
00:48:17,480 --> 00:48:18,600
That's all.
451
00:48:20,360 --> 00:48:22,160
I don't want to see anyone.
452
00:48:24,520 --> 00:48:25,840
I don't want to.
453
00:48:29,560 --> 00:48:31,640
Why won't she come home?
454
00:48:32,040 --> 00:48:33,360
She's afraid.
455
00:48:34,160 --> 00:48:35,760
Afraid of whom? Me?
456
00:48:36,920 --> 00:48:38,480
Of our home.
457
00:48:43,200 --> 00:48:45,000
What's so bad about our home?
458
00:48:48,120 --> 00:48:50,000
I don't understand, what's so bad
about it?
459
00:48:52,400 --> 00:48:53,680
Everything.
460
00:49:00,040 --> 00:49:01,400
I don't understand.
461
00:49:03,280 --> 00:49:06,320
We must bring Zosya home,
she'll get soaked in the rain.
462
00:49:12,360 --> 00:49:13,720
Well, all right.
463
00:49:14,560 --> 00:49:16,720
What are you going to do?
464
00:49:17,280 --> 00:49:20,160
I'll think of something.
I've got friends, they'll help.
465
00:49:20,280 --> 00:49:22,840
Right, you've got friends.
Girlfriends.
466
00:49:23,760 --> 00:49:27,240
One of them called
three times last night.
467
00:49:28,880 --> 00:49:31,880
I think her name is Vladik.
468
00:49:40,040 --> 00:49:41,440
I'm leaving.
469
00:49:42,680 --> 00:49:43,880
I'm fed up.
470
00:50:18,680 --> 00:50:21,360
- I didn't know you smoked.
- Oh, Lilka!
471
00:50:21,680 --> 00:50:23,600
What are we doing?
472
00:50:23,720 --> 00:50:26,880
What are we doing?
You love him, don't you?
473
00:50:29,400 --> 00:50:31,480
I'm forcing him to marry me.
474
00:50:37,680 --> 00:50:40,760
Invited for a solemn
registration of marriage are
475
00:50:40,880 --> 00:50:43,040
the bride,
Dina Vladimirovna Solovyova,
476
00:50:43,160 --> 00:50:45,880
and the bridegroom,
Georgy Aleksandrovich Korablyov.
477
00:50:56,720 --> 00:51:00,080
The witnesses on the bride's side,
please stand next to the bride,
478
00:51:00,200 --> 00:51:03,400
the witnesses on the bridegroom's
side, next to the bridegroom.
479
00:51:10,600 --> 00:51:12,520
The bride, bridegroom and guests,
480
00:51:12,640 --> 00:51:15,920
please come to the room of
the solemn registration of marriage.
481
00:52:02,800 --> 00:52:06,760
Before the act of the solemn
registration we must know
482
00:52:06,880 --> 00:52:10,360
if your wish
to marry is mutual,
483
00:52:10,480 --> 00:52:12,640
sincere and free.
484
00:52:12,760 --> 00:52:14,560
- Bride, will you please answer.
- Yes.
485
00:52:14,680 --> 00:52:16,080
Bridegroom, will you please answer.
486
00:52:17,040 --> 00:52:17,800
Yes.
487
00:52:17,920 --> 00:52:19,600
According to your mutual agreement,
488
00:52:19,720 --> 00:52:23,080
which you expressed in the presence
of your witnesses and guests,
489
00:52:23,200 --> 00:52:26,480
the marriage between you will be
registered now.
490
00:52:45,760 --> 00:52:47,760
I took 10 rubles.
Zosya
491
00:52:48,040 --> 00:52:50,520
Bride and bridegroom,
please come to the table
492
00:52:50,640 --> 00:52:54,600
and endorse the marriage
with your signatures.
493
00:53:00,200 --> 00:53:04,520
Bride, hand the flowers to the groom
and take your right glove off.
494
00:53:08,200 --> 00:53:12,720
Sign, please, your
premarital name here and here.
495
00:53:15,880 --> 00:53:17,800
Pass the pen to the bridegroom.
496
00:53:18,720 --> 00:53:20,320
And take the flowers.
497
00:53:20,600 --> 00:53:23,080
Sign here and here.
498
00:53:36,440 --> 00:53:37,760
In keeping with
499
00:53:38,240 --> 00:53:41,760
with the Law of the Russian Federation
on Marriage and Family,
500
00:53:41,880 --> 00:53:44,160
your marriage has been registered.
501
00:53:44,320 --> 00:53:47,280
I declare you man and wife.
502
00:53:47,400 --> 00:53:51,880
Spouses, please congratulate each
other on your legal marriage.
503
00:53:53,080 --> 00:53:55,800
Please kiss each other.
504
00:53:59,600 --> 00:54:00,600
What's the matter?
505
00:54:05,680 --> 00:54:07,440
- Let me open it.
- Open the window.
506
00:54:07,560 --> 00:54:08,680
Just imagine, she felt sick.
507
00:54:08,800 --> 00:54:10,440
And spoilt the wedding.
508
00:54:10,800 --> 00:54:13,600
She didn't sleep for three nights,
preparing and cleaning everything.
509
00:54:13,720 --> 00:54:15,400
I'm so sorry.
510
00:54:15,520 --> 00:54:18,280
It's all right, don't worry.
511
00:54:20,720 --> 00:54:23,280
And where's Georgy Aleksandrovich?
512
00:54:24,000 --> 00:54:25,800
He was here.
513
00:55:36,040 --> 00:55:38,400
How many marriages do you
have here each day?
514
00:55:38,520 --> 00:55:42,920
Today – 38, tomorrow – 40.
People marry a lot nowadays.
515
00:56:01,840 --> 00:56:03,320
How is your mother?
516
00:56:38,080 --> 00:56:41,240
Girls, is this construction site 135?
517
00:56:41,360 --> 00:56:43,320
- What?
- Is this the site 135?
518
00:56:43,440 --> 00:56:45,760
Right.
You're not keeping the taxi?
519
00:56:45,880 --> 00:56:46,880
No.
520
00:56:47,760 --> 00:56:48,840
This way?
521
00:56:50,240 --> 00:56:52,080
Will you take us to
the department store?
522
00:57:00,880 --> 00:57:04,240
What's so bad if they're cheap?
They look good.
523
00:57:05,480 --> 00:57:06,880
Quiet! Quiet!
524
00:57:07,000 --> 00:57:09,600
What d'you mean, quiet?
What d'you mean, hush?
525
00:57:10,440 --> 00:57:12,080
- Shoo!
- What d'you mean, shoo?
526
00:57:12,200 --> 00:57:13,520
Go on, write.
527
00:57:14,120 --> 00:57:17,400
Zosya, why didn't you buy it?
Just look at this blouse.
528
00:57:17,520 --> 00:57:19,200
Don't be in the way.
529
00:57:19,920 --> 00:57:25,240
Write.
Cement BSU-14 to Team 12.
530
00:57:27,800 --> 00:57:30,320
Quacking here.
Go outside and you may try on the
531
00:57:30,360 --> 00:57:31,720
whole dept. store there.
532
00:57:31,840 --> 00:57:33,680
Hello? I wasn't speaking to you.
533
00:57:33,800 --> 00:57:35,360
Just look at him: go outside.
534
00:57:35,480 --> 00:57:39,640
It's our lunch break, by the way.
Go outside yourself.
535
00:57:41,160 --> 00:57:43,560
All right, write.
536
00:57:45,040 --> 00:57:47,040
Transporting – 15 percent,
537
00:57:47,760 --> 00:57:49,920
brickwork – 80 percent.
538
00:57:50,040 --> 00:57:52,400
Where do you write it?
539
00:57:52,840 --> 00:57:57,200
You shout so loud that I can't
do anything, I don't understand.
540
00:58:02,160 --> 00:58:05,760
I just got a voice like this.
Will you please write?
541
00:58:05,960 --> 00:58:07,520
Brickwork.
542
00:58:08,320 --> 00:58:09,320
80 percent.
543
00:58:09,440 --> 00:58:12,520
- Is Knushevskaya here?
- Knushevitskaya.
544
00:58:13,880 --> 00:58:16,040
Zosya, you sister to see you.
545
00:58:18,920 --> 00:58:20,560
All right, go.
546
00:58:21,520 --> 00:58:24,160
Oh God, I'm so happy.
You're alive.
547
00:58:24,640 --> 00:58:26,120
How did you find me?
548
00:58:27,400 --> 00:58:29,120
You look a bit shabby.
549
00:58:30,080 --> 00:58:31,880
A work robe.
It's comfortable.
550
00:58:32,560 --> 00:58:35,440
- Where do you live?
- In a dormitory.
551
00:58:36,400 --> 00:58:39,160
Well, do you find it
very interesting working here?
552
00:58:42,000 --> 00:58:43,560
Why don't you ask how we're doing?
553
00:58:43,680 --> 00:58:46,440
- How are you doing?
- We broke up.
554
00:58:46,600 --> 00:58:49,080
The apartment is empty now,
you can live there.
555
00:58:49,560 --> 00:58:52,240
You have the key. I hope you didn't
lose it?
556
00:58:53,640 --> 00:58:56,680
How did you break up?
For good?
557
00:58:58,800 --> 00:59:00,760
And how did you leave?
558
00:59:03,000 --> 00:59:04,160
For good?
559
00:59:05,040 --> 00:59:06,560
Or just temporarily?
560
00:59:10,880 --> 00:59:13,280
- Here, it's for you.
- What's this?
561
00:59:13,640 --> 00:59:15,840
What? Juices, fruits.
562
00:59:16,560 --> 00:59:18,560
What shall I do with it?
I'm at work.
563
00:59:19,400 --> 00:59:22,440
Let me take it. I'm going
to the dormitory, I'll take it along.
564
00:59:22,840 --> 00:59:24,200
Thank you.
565
00:59:50,840 --> 00:59:54,000
Why did you take
the pencil with you, Konushevskaya?
566
00:59:54,840 --> 00:59:56,280
Knushevitskaya.
567
01:00:37,320 --> 01:00:38,680
Hi.
568
01:00:40,480 --> 01:00:42,400
Why do you come out without a coat?
569
01:00:42,520 --> 01:00:44,480
And what are you doing here?
Come in.
570
01:00:51,240 --> 01:00:52,520
Really?
571
01:00:52,640 --> 01:00:53,720
And what did he say?
572
01:00:54,040 --> 01:00:56,680
I've brought you warm things.
573
01:00:57,560 --> 01:00:58,680
Thanks.
574
01:01:11,720 --> 01:01:13,800
- Hello.
- Hello.
575
01:01:14,680 --> 01:01:16,000
I'll be right back.
576
01:01:22,240 --> 01:01:23,840
Are you in a hurry?
577
01:01:24,400 --> 01:01:25,840
We're leaving.
578
01:01:28,920 --> 01:01:31,960
Well, I came just for a minute, too.
579
01:01:33,080 --> 01:01:35,600
We got a car.
We can give you a lift.
580
01:01:36,120 --> 01:01:37,800
Thank you, we'll go on our own.
581
01:01:40,680 --> 01:01:43,840
Oh yes, your father
wrote you a letter.
582
01:01:46,680 --> 01:01:49,240
It wasn't sealed, sorry.
583
01:01:51,160 --> 01:01:52,840
It's all right.
584
01:01:55,920 --> 01:01:58,560
He lives at his friend's dacha now.
585
01:01:59,000 --> 01:02:00,360
I know.
586
01:02:03,600 --> 01:02:05,200
I was at home.
587
01:02:07,040 --> 01:02:08,160
It feels empty.
588
01:02:09,520 --> 01:02:10,920
So stupid.
589
01:02:15,120 --> 01:02:17,240
I was checking the meter.
590
01:02:21,280 --> 01:02:22,840
Are you with him now?
591
01:02:25,800 --> 01:02:27,120
For the time being.
592
01:02:28,440 --> 01:02:30,680
I'm older than he,
he'll get bored with me soon.
593
01:02:33,120 --> 01:02:37,840
I had everything,
and nothing's left.
594
01:02:40,160 --> 01:02:42,200
Neither husband, nor daughter.
595
01:02:44,800 --> 01:02:46,600
You'll have a grandson soon.
596
01:02:55,440 --> 01:02:59,120
Zosya, you're so thin.
597
01:03:01,040 --> 01:03:03,280
Maybe you're not pregnant at all?
598
01:03:04,360 --> 01:03:05,880
Everything's fine.
599
01:03:26,160 --> 01:03:27,560
Where's our man?
600
01:03:27,720 --> 01:03:29,520
The man is opening sprats.
601
01:03:29,640 --> 01:03:30,960
Where're men?
602
01:03:31,320 --> 01:03:33,120
Wait, just a second.
603
01:03:33,240 --> 01:03:35,960
Oh, this fish comes very hard to me.
604
01:03:42,160 --> 01:03:45,240
- May I break you up?
- Break up, Pushkin.
605
01:03:50,760 --> 01:03:51,920
Are you really Pushkin?
606
01:03:52,040 --> 01:03:54,840
No.
I live in Pushkino.
607
01:03:54,960 --> 01:03:56,800
Slava from Pushkino.
608
01:03:58,960 --> 01:04:01,960
You hair is so silky.
609
01:04:03,080 --> 01:04:04,600
What time is it?
610
01:04:06,120 --> 01:04:08,440
Exactly 12 minutes after 11.
611
01:04:10,720 --> 01:04:14,320
You know, Zosya, one can't even
notice it about you.
612
01:04:14,480 --> 01:04:15,920
What are you talking about?
613
01:04:21,800 --> 01:04:23,520
Go to hell, all of you!
614
01:04:35,680 --> 01:04:37,680
Why was I rude to you?
615
01:04:39,320 --> 01:04:41,040
All right, I'll go and make a call.
616
01:04:44,080 --> 01:04:45,520
I'll see her off.
617
01:04:48,080 --> 01:04:50,640
Dad, I'm so happy to hear your voice.
618
01:04:52,600 --> 01:04:54,440
Happy New Year!
619
01:04:56,240 --> 01:04:59,240
You know, sometimes
I feel very scared.
620
01:05:00,760 --> 01:05:03,080
I can't do anything about it.
621
01:05:10,960 --> 01:05:12,240
Oh, no.
622
01:05:18,800 --> 01:05:21,040
I don't know what I'm living for.
623
01:05:24,160 --> 01:05:26,280
I keep thinking only about him.
624
01:05:27,760 --> 01:05:29,440
No, not about the baby.
625
01:05:34,080 --> 01:05:37,560
Well, all right.
Bye. Take care.
626
01:05:50,720 --> 01:05:54,520
Get in the car. Let's go
to Pushkino, it's more fun there.
627
01:05:54,640 --> 01:05:57,240
No, thank you.
I can't.
628
01:05:58,720 --> 01:06:01,480
Seven months.
It's a critical time.
629
01:06:02,400 --> 01:06:05,720
And what shall I do?
Let the car go?
630
01:06:09,120 --> 01:06:12,720
Where's he,
that Slava from Pushkino?
631
01:06:16,360 --> 01:06:18,080
He went to his Pushkino.
632
01:06:30,200 --> 01:06:33,760
Don't even try that filth,
vileness and foulness.
633
01:06:35,400 --> 01:06:36,520
It's bad for you.
634
01:08:43,760 --> 01:08:45,440
Oh! At last!
635
01:08:45,800 --> 01:08:47,440
Happy New Year!
636
01:09:08,520 --> 01:09:09,920
Who are you in there?
637
01:09:10,640 --> 01:09:11,880
I'm Mitenka.
638
01:09:12,400 --> 01:09:14,280
Why are you crying, Mitenka?
639
01:09:14,400 --> 01:09:16,520
I'm not crying, I'm singing.
640
01:09:18,560 --> 01:09:20,400
It's a very sad song you're singing.
641
01:09:20,520 --> 01:09:22,400
It's a wolf's song.
642
01:09:24,320 --> 01:09:26,080
How old are you?
643
01:09:27,760 --> 01:09:28,760
How old?
644
01:09:30,800 --> 01:09:32,280
That old.
645
01:09:34,880 --> 01:09:36,800
And my husband hasn't come.
646
01:09:38,120 --> 01:09:42,160
We planned to go to the country for
the New Year, and he hasn't come.
647
01:09:42,880 --> 01:09:45,200
He was supposed to come long ago.
648
01:09:46,160 --> 01:09:48,320
Who's that husband, my dad?
649
01:09:52,320 --> 01:09:55,000
No, Mitya, he's not your dad.
650
01:09:56,960 --> 01:09:59,680
He's a very bad man.
651
01:10:05,000 --> 01:10:08,760
He used to be a good man,
but then he became a bad man.
652
01:10:10,160 --> 01:10:12,320
And he doesn't love me at all.
653
01:10:16,160 --> 01:10:19,160
It seems we should live
and enjoy it.
654
01:10:19,840 --> 01:10:22,440
My parents bought us
an apartment and furniture.
655
01:10:27,160 --> 01:10:29,760
But he won't
even look at me.
656
01:10:31,360 --> 01:10:32,960
Hanging about with some people.
657
01:10:33,720 --> 01:10:35,680
Some trash, real bandits.
658
01:10:35,920 --> 01:10:37,880
And I don't go out.
659
01:10:38,160 --> 01:10:40,080
I'm sick with flu.
660
01:11:02,600 --> 01:11:03,840
Sit down.
661
01:11:08,640 --> 01:11:10,480
Sit down, please.
662
01:11:13,320 --> 01:11:14,080
Sit!
663
01:11:14,200 --> 01:11:17,920
I wish your darling
Zosya could see you now.
664
01:11:18,040 --> 01:11:20,920
She wouldn't even
wipe her feet on you.
665
01:11:30,760 --> 01:11:34,720
You've changed so much, Gosha.
You've changed a lot.
666
01:11:36,480 --> 01:11:38,720
- You don't seem to love me.
- No.
667
01:11:39,120 --> 01:11:41,800
- What do you mean, no?
- I don't love you.
668
01:11:42,800 --> 01:11:44,440
And I hate you!
669
01:11:44,560 --> 01:11:47,120
I hate you!
You scum, you filth, you bastard!
670
01:11:47,240 --> 01:11:48,560
Bastard!
671
01:11:54,800 --> 01:11:56,520
Look, give me a cigarette.
672
01:12:05,120 --> 01:12:07,520
Will you please get me a cigarette?
673
01:12:18,520 --> 01:12:20,080
I've been thinking.
674
01:12:20,920 --> 01:12:25,640
I guess we'd better separate,
or even better, divorce.
675
01:12:29,120 --> 01:12:31,440
I think I'll drop out of college.
676
01:12:32,720 --> 01:12:34,360
I'll go on an expedition.
677
01:12:36,200 --> 01:12:40,280
Actually, more than anything else
in life, I value independence.
678
01:12:41,000 --> 01:12:45,000
When I feel I'm being enslaved,
I just leave.
679
01:13:18,040 --> 01:13:19,760
It's Zosya's father.
680
01:13:30,880 --> 01:13:32,120
She's going to look out now.
681
01:13:40,600 --> 01:13:41,600
There she is.
682
01:13:50,680 --> 01:13:51,720
Zosya, darling!
683
01:13:51,840 --> 01:13:54,640
How are you feeling?
684
01:13:55,480 --> 01:13:57,000
She looks so pale.
685
01:13:57,560 --> 01:13:59,720
Pavel, you're a doctor.
686
01:13:59,880 --> 01:14:03,600
Go and demand a smock,
and make them let you see her.
687
01:14:06,800 --> 01:14:09,400
Zosya, how is the boy?
688
01:14:10,800 --> 01:14:14,520
You know what she called him?
It's utter nonsense. Vaska.
689
01:14:14,800 --> 01:14:17,040
Tell us how you could ever
think of such a name?
690
01:14:17,160 --> 01:14:18,160
Let's do it together.
691
01:14:19,280 --> 01:14:23,000
Zosya! Congratulations!
692
01:14:59,840 --> 01:15:02,800
You look pretty good together
693
01:15:52,400 --> 01:15:53,760
Vasya.
694
01:16:02,360 --> 01:16:03,440
Vaska.
695
01:16:09,960 --> 01:16:11,400
A good man.
696
01:16:12,680 --> 01:16:13,920
Good for you.
697
01:16:19,080 --> 01:16:23,000
Here, it's from Shura.
You know, Shura Gribunova.
698
01:16:23,400 --> 01:16:26,200
She apologizes
because it's a little bit used.
699
01:16:26,400 --> 01:16:28,840
But you know
she's such a tidy person.
700
01:16:29,200 --> 01:16:30,480
And this is from me.
701
01:16:30,600 --> 01:16:32,320
- What's this?
- A spinning.
702
01:16:32,600 --> 01:16:35,600
Of course, he won't need it
for a few years.
703
01:16:35,720 --> 01:16:37,680
But then Vaska will thank me.
704
01:16:40,640 --> 01:16:43,120
Where's our Madonna with a child?
705
01:16:43,600 --> 01:16:45,360
Why, you're still growing!
706
01:16:45,480 --> 01:16:48,240
We pledged ourselves
to grow as tall as three meters.
707
01:16:48,560 --> 01:16:49,880
Isn't it too early?
708
01:16:51,040 --> 01:16:52,280
Just right.
709
01:16:52,400 --> 01:16:54,976
It's the time of acceleration. They
grow like mushrooms after a rain.
710
01:16:55,000 --> 01:16:57,440
- What did you name him?
- Vasily.
711
01:16:57,560 --> 01:16:59,160
Sounds like Vaska the cat.
712
01:16:59,280 --> 01:17:01,000
Why is he so tiny?
713
01:17:01,120 --> 01:17:04,640
All babies are born like this.
I think he's cute.
714
01:17:04,760 --> 01:17:07,240
And I think he looks like me.
715
01:17:07,680 --> 01:17:08,720
Shut up.
716
01:17:08,960 --> 01:17:12,520
Is it true that they see
everything upside down?
717
01:17:13,320 --> 01:17:15,040
Look, he woke up.
718
01:17:15,240 --> 01:17:17,320
Because he got scared of you.
719
01:17:22,320 --> 01:17:23,680
Well, bye.
720
01:17:24,560 --> 01:17:25,960
Goodbye.
721
01:17:29,800 --> 01:17:32,040
Doesn't Gosha know about it?
722
01:17:34,520 --> 01:17:36,120
Take care.
723
01:17:38,000 --> 01:17:40,200
May we all come tomorrow,
all our class?
724
01:17:40,320 --> 01:17:41,520
All right.
725
01:17:59,600 --> 01:18:01,680
To our grandson, grandma.
726
01:18:04,040 --> 01:18:06,480
To our grandson, grandpa.
727
01:18:14,680 --> 01:18:16,480
I hear you're getting married?
728
01:18:17,400 --> 01:18:19,120
I haven't divorced yet.
729
01:18:21,120 --> 01:18:22,600
And how are you doing?
730
01:18:22,720 --> 01:18:24,240
Just fine.
731
01:18:25,960 --> 01:18:29,200
I've been promoted.
I'm a department head now.
732
01:18:33,920 --> 01:18:36,640
I guess we have to exchange
our apartment for two.
733
01:18:41,280 --> 01:18:42,880
I don't want it.
734
01:18:43,840 --> 01:18:45,240
Me, neither.
735
01:18:46,280 --> 01:18:48,440
Then why exchange it?
736
01:18:49,480 --> 01:18:51,560
Yes, really, what for?
737
01:18:55,320 --> 01:18:57,240
Do you have a place to live?
738
01:19:01,520 --> 01:19:02,960
At my girlfriend's.
739
01:19:03,560 --> 01:19:04,760
Yes, I know.
740
01:19:06,880 --> 01:19:09,120
No, it's true. At my girlfriend's.
741
01:19:14,600 --> 01:19:16,160
Very well, then.
742
01:19:48,200 --> 01:19:49,480
They've fallen asleep.
743
01:20:03,080 --> 01:20:05,480
Well, I guess we got to go?
744
01:20:08,200 --> 01:20:09,880
We're disturbing Zosya.
745
01:21:19,880 --> 01:21:23,640
Mother mouse sang to her baby:
746
01:21:24,040 --> 01:21:27,640
Go to sleep, my little one.
747
01:21:29,120 --> 01:21:32,800
I will get you a bread crust, maybe,
748
01:21:33,440 --> 01:21:36,680
And a candle-end for fun.
749
01:21:38,800 --> 01:21:43,080
And the baby gives a reply:
750
01:21:44,360 --> 01:21:48,440
Why, your voice is too much high.
751
01:21:51,680 --> 01:21:55,840
Mother, better do not squeak,
752
01:22:30,360 --> 01:22:31,440
Hello.
753
01:22:36,280 --> 01:22:38,080
- Lilka.
- Oh! Hi!
754
01:22:38,200 --> 01:22:40,560
Zinaida Nikolayevna, how are you?
755
01:22:40,680 --> 01:22:42,480
And where's Korablyov?
756
01:24:10,400 --> 01:24:11,440
Hi.
757
01:24:13,240 --> 01:24:14,400
Hi.
758
01:24:14,720 --> 01:24:16,160
Well, how are you doing?
759
01:24:18,440 --> 01:24:19,800
Like everybody.
760
01:24:23,080 --> 01:24:24,280
And you?
761
01:24:25,440 --> 01:24:27,800
Not so good, you know.
762
01:24:36,880 --> 01:24:38,040
Shall we go?
763
01:24:39,880 --> 01:24:41,080
All right.
764
01:25:31,680 --> 01:25:33,760
Close the door, guys.
765
01:25:40,960 --> 01:25:45,040
You were asking about Korablyov.
Here he is. Long time no see.
766
01:27:03,560 --> 01:27:06,000
See how stupid everything's turned out.
767
01:27:07,600 --> 01:27:08,920
Everything goes wrong.
768
01:27:09,960 --> 01:27:11,600
I dropped out of college.
769
01:27:14,000 --> 01:27:15,680
I'm going on an expedition.
770
01:27:18,960 --> 01:27:20,600
I got to go.
771
01:27:21,160 --> 01:27:23,400
- Where?
- I have to.
772
01:27:25,640 --> 01:27:27,360
I'm running late as it is.
773
01:27:28,680 --> 01:27:30,440
Someone's waiting for you?
774
01:27:31,000 --> 01:27:32,320
Yes.
775
01:27:33,280 --> 01:27:35,680
- Do you love him?
- Very much.
776
01:27:38,720 --> 01:27:39,960
Who's he?
777
01:27:41,280 --> 01:27:42,840
Don't you know?
778
01:27:46,880 --> 01:27:49,440
Haven't you really known anything?
779
01:27:52,080 --> 01:27:53,360
Who is he?
780
01:27:55,040 --> 01:27:56,240
My son.
781
01:28:02,520 --> 01:28:04,520
And what name did you give him?
782
01:28:05,400 --> 01:28:06,640
Vaska.
783
01:28:11,400 --> 01:28:14,120
Sounds like a cat's name.
784
01:28:20,240 --> 01:28:22,200
Vasily Knushevitsky.
785
01:28:29,080 --> 01:28:31,040
And what do I do now?
786
01:28:32,440 --> 01:28:34,840
Go away?
Get drowned?
787
01:28:36,760 --> 01:28:38,560
Jump out of a window?
788
01:28:41,160 --> 01:28:42,360
What?
789
01:28:48,920 --> 01:28:50,560
I got to go, Gosha.
790
01:28:55,640 --> 01:28:58,880
Zosya, I want to see him.
791
01:29:00,400 --> 01:29:01,400
Vaska.
792
01:29:02,120 --> 01:29:03,480
May I?
793
01:30:23,600 --> 01:30:26,640
The End
52196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.