All language subtitles for Overlord.The.Sacre.Kingdom.2024.V2.1080p.NEW.SOURCE.TELESYNC.Multi.Audio.x264.All-Credit-To-BOTHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
お疲れ様でした
2
00:00:14,906 --> 00:00:18,226
connector
3
00:00:18,406 --> 00:00:23,566
ウェゾーン
4
00:00:23,566 --> 00:00:28,006
フォント
5
00:00:30,806 --> 00:00:33,746
スカート
6
00:00:37,306 --> 00:00:39,306
乱 ec
7
00:00:59,962 --> 00:01:03,662
If you can't get enough of me, you're
debt people just gotta clear your debt.
8
00:01:04,002 --> 00:01:06,962
It's normal,잖아.
9
00:01:10,962 --> 00:01:14,822
And then the six guys wanted to save a
disgusting fight.
10
00:01:15,322 --> 00:01:17,822
이제は使いたい!
11
00:01:17,822 --> 00:01:21,530
Then one of the days when we talked
about true love.
12
00:01:21,530 --> 00:01:31,290
【音楽】
13
00:01:31,290 --> 00:01:33,650
ローブル制王国
14
00:01:33,650 --> 00:01:35,330
巨大なワンによって
15
00:01:35,392 --> 00:01:37,572
南北に分かれたその国土は
16
00:01:37,972 --> 00:01:40,912
リエスティゼ王国の南西に位置していて
17
00:01:41,412 --> 00:01:44,812
その東、スレイインホークとの境界に広がる
18
00:01:44,812 --> 00:01:46,952
アベリオン給料に生息する
19
00:01:47,272 --> 00:01:50,692
多様な人物族による侵略から身を守るため
20
00:01:51,272 --> 00:01:55,212
半島を従談するちょうだいな貿易を築いていました
21
00:02:13,274 --> 00:02:15,264
オールランド
22
00:02:15,264 --> 00:02:19,624
そろそろ交代の時間だぞ 報告はどうした
23
00:02:19,624 --> 00:02:23,584
こいつはすっきぃ パベルパラハ兵士長度の
24
00:02:23,584 --> 00:02:28,784
本日も異常はありません 旦那のように暗闇を見とお住めがあれば
25
00:02:28,784 --> 00:02:35,024
俺も夜晩を付き合えるんですがねー この目は訓練で得たものだ
26
00:02:35,024 --> 00:02:41,024
お前も欲しければ鍛えればいい 訓練で得られるならそれも才能ですよ
27
00:02:41,024 --> 00:02:45,944
旦那自慢の娘さんのようにねー そうだな
28
00:02:45,944 --> 00:02:52,384
なかなかに優秀な娘だとはいえなぜ正義謎になろうとしているのか
29
00:02:52,384 --> 00:02:57,384
まあ同じ正義である母親に憧れを抱く気持ちはわからなくもないが
30
00:02:57,384 --> 00:03:04,944
あの子には県の才能がない
弓の才能ならあるんだから憧れるなら父親の俺がいるだろうに
31
00:03:04,944 --> 00:03:09,024
そもそもあの子はイモ虫を怖いと泣くような
32
00:03:14,138 --> 00:03:16,138
だんなぁ
33
00:03:16,138 --> 00:03:18,138
間違いない
34
00:03:18,138 --> 00:03:20,138
アジンだ
35
00:03:20,138 --> 00:03:22,138
スネークもだなぁ
36
00:03:22,138 --> 00:03:24,138
それでだんな
37
00:03:24,138 --> 00:03:26,138
どれくらいいるんだ
38
00:03:26,138 --> 00:03:28,138
だんな
39
00:03:28,138 --> 00:03:30,138
数が増えてきている
40
00:03:30,138 --> 00:03:32,138
これはもしかするとは
41
00:03:32,138 --> 00:03:34,138
まずいぞ
42
00:03:34,138 --> 00:03:36,138
アーマット
43
00:03:36,138 --> 00:03:38,138
オーガン
44
00:03:39,712 --> 00:03:41,712
あれは経文か
45
00:03:50,490 --> 00:03:52,490
大進行?
46
00:03:52,490 --> 00:03:56,490
国家総同引霊が発動されるかもしれないな
47
00:03:56,490 --> 00:03:59,490
よく見えないんだがだんな
48
00:03:59,490 --> 00:04:01,490
敵の対象は見えたべ
49
00:04:01,490 --> 00:04:02,490
いや
50
00:04:02,490 --> 00:04:06,490
今のところ敵の司会らしき姿は発見できない
51
00:04:06,490 --> 00:04:09,490
お前たちいつでも打てるように準備はしておけ
52
00:04:09,490 --> 00:04:10,490
はっ
53
00:04:11,490 --> 00:04:14,490
そろそろお前も自分の体に戻ったらどうだ
54
00:04:14,490 --> 00:04:17,490
そうさせてもらうぜだんな
55
00:04:17,490 --> 00:04:18,490
気をつけてな
56
00:04:18,490 --> 00:04:20,490
だお前も
57
00:04:26,138 --> 00:04:28,698
でもこの��は
58
00:04:37,946 --> 00:04:39,946
打ちますか?
59
00:04:39,946 --> 00:04:41,446
まだ遠い
60
00:04:41,446 --> 00:04:44,446
だが車線は取れるよう移動を開始
61
00:04:44,446 --> 00:04:46,946
俺の命令を待て
62
00:04:52,446 --> 00:04:53,946
そこで止まれ!
63
00:04:53,946 --> 00:04:57,946
ここより先は西欧国の領土である!
64
00:04:58,240 --> 00:05:01,240
貴様らアジンドもが来ていい場所ではない!
65
00:05:01,240 --> 00:05:03,240
早急に立つされ!
66
00:05:06,240 --> 00:05:09,240
はじめまして、聖王国の皆さん
67
00:05:09,680 --> 00:05:13,680
私の名前は、ヤルダバオトと申します
68
00:05:13,680 --> 00:05:16,680
うっ、大悪魔、ヤルダバオト!
69
00:05:17,680 --> 00:05:20,680
私をご存知の方がいるとは光栄です
70
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
いかにん!
71
00:05:22,680 --> 00:05:27,680
イエス・ティーゼ王国で拍手活災の疑を模様したのは私です
72
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
ですが、そうですね
73
00:05:30,680 --> 00:05:32,680
私を呼ぶのであれば
74
00:05:32,680 --> 00:05:36,680
魔王、ヤルダバオトと呼んでいただきましょうか
75
00:05:37,856 --> 00:05:40,856
魔王、ヤルダバオト
76
00:05:40,856 --> 00:05:44,856
私はこの国を地獄に変えるためにやってまいりました
77
00:05:44,856 --> 00:05:50,856
悲鳴が、寿司と絶強が、永遠とこだまするような
78
00:05:50,856 --> 00:05:53,856
そんな楽しい国にしたいのです
79
00:05:55,136 --> 00:05:58,136
そのようなことを許しと思っているのか?
80
00:05:58,136 --> 00:06:03,136
この貿易が西洋国の最初の守り、そして最後の守り!
81
00:06:03,136 --> 00:06:07,136
これより、理事にあるを西洋国の民たちの案例!
82
00:06:07,136 --> 00:06:10,136
お前たちに踏みにじらせております、セル!
83
00:06:14,136 --> 00:06:16,136
それでは始めましょう
84
00:06:19,648 --> 00:06:21,648
第10回魔法
85
00:06:21,648 --> 00:06:23,648
メテオフフォール
86
00:06:49,648 --> 00:06:55,028
無限攻撃
87
00:07:02,970 --> 00:07:05,970
その剣で自分の喉を吸らぬき構え!
88
00:07:19,970 --> 00:07:22,970
集まるのが遅いですね
89
00:07:27,098 --> 00:07:32,538
それでは攻撃を開始してください
90
00:07:43,994 --> 00:07:45,994
悪魔たち
91
00:07:48,994 --> 00:07:50,994
アジンたちの支援を行いなさい
92
00:07:50,994 --> 00:07:54,994
それとある程度の人間たちをうまくお至てるんです
93
00:07:54,994 --> 00:07:57,994
おりでから誰一人国に返さない
94
00:07:57,994 --> 00:08:00,994
などという馬鹿なことはしないよう
95
00:08:05,114 --> 00:08:15,114
さて計画は今のところ順調ですが、きっとあの音方は私が想像すらできない最前の結果を
見せてくださるのでしょう。
96
00:08:15,114 --> 00:08:21,114
あの音方から学び、より優れた私を目指し、さらなる中期に励む!
97
00:08:21,114 --> 00:08:26,114
ああ、なんと素晴らしいのでしょうか!
98
00:08:28,422 --> 00:08:41,922
【エンディング】
99
00:08:41,922 --> 00:08:55,582
【エンディング】
100
00:08:55,582 --> 00:08:55,610
【エンディング】
101
00:08:55,610 --> 00:09:03,220
このままの敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を
撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、
敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上
げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵
を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げる
102
00:09:03,226 --> 00:09:07,466
もう一度右に曲がればやるだろうとが待ち受ける広場に出ます
103
00:09:07,466 --> 00:09:08,346
そうか
104
00:09:08,346 --> 00:09:12,226
ではそろそろ自作時間の長い防げ魔法などを掛け始めろ
105
00:09:14,226 --> 00:09:15,786
では行くぞ!
106
00:09:27,360 --> 00:09:30,360
アイスアイやるなボータマー!
107
00:09:36,360 --> 00:09:38,360
サイディー!この魔法強い!
108
00:09:40,360 --> 00:09:42,360
牛のような女ですね
109
00:09:43,360 --> 00:09:45,360
赤いものでも振られましたか
110
00:09:50,832 --> 00:09:54,512
あなたが魔王ヤルダバオタですね
111
00:09:54,512 --> 00:09:56,352
その通りです
112
00:09:56,352 --> 00:09:58,992
あなたが東大の聖王ですか
113
00:09:58,992 --> 00:10:00,912
はいその通りです
114
00:10:00,912 --> 00:10:02,152
カルカ様
115
00:10:02,152 --> 00:10:04,672
こんな奴に名乗る必要はありません
116
00:10:04,672 --> 00:10:07,272
こいつがヤルダバオタと分かったなら
117
00:10:07,272 --> 00:10:08,472
あとはぶっ殺して
118
00:10:08,472 --> 00:10:09,352
エティオス
119
00:10:09,352 --> 00:10:10,552
ちょっと静かにして
120
00:10:10,552 --> 00:10:11,512
ねえ様
121
00:10:11,512 --> 00:10:13,832
カルカ様は相手の情報を引き出したいもん
122
00:10:13,832 --> 00:10:14,832
我慢して
123
00:10:16,112 --> 00:10:19,112
それであなたの目的は何ですか?
124
00:10:19,112 --> 00:10:23,112
なぜ軍を引き寄せに私たちの前に現れたのです?
125
00:10:24,112 --> 00:10:29,112
アダマンタイト急防艦者、湿骨の桃!
126
00:10:30,112 --> 00:10:32,112
あの強大な戦士のせいで
127
00:10:32,112 --> 00:10:35,112
王国に避ける私の宅並みは破られました
128
00:10:36,256 --> 00:10:43,296
私と同党に戦える者がいるのであれば この国の最も尊き者の方原にいるはず
129
00:10:43,296 --> 00:10:48,256
そう思って先に調べに来たのですが 気有でしたね
130
00:10:48,256 --> 00:10:54,256
メイド歴代最強となだかき正気次第男女が この程度とは
131
00:10:54,256 --> 00:11:00,456
さまそっこくその首を跳ね飛ばしてやる 姉様これは悪魔の蒸発よ
132
00:11:00,456 --> 00:11:04,576
知りたいことはそれだけですか 聖王女様
133
00:11:04,576 --> 00:11:13,576
そうですね レメディオス あなたはこの国を弱き神を守る剣です
134
00:11:13,576 --> 00:11:21,276
聖王女の何を言って命します これ以上 神を一人たりとも気付けてはなりません
135
00:11:21,276 --> 00:11:24,776
停止体 前に
136
00:11:27,612 --> 00:11:32,672
今回は強送だ。
137
00:11:33,032 --> 00:11:35,652
好きだ两敗のカ maxim
138
00:11:40,632 --> 00:11:43,372
一戦奪った空間を soon
139
00:11:44,492 --> 00:11:48,672
印が多くて结城享有
140
00:11:48,672 --> 00:12:18,672
アイテムのアイテムは、アイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム
のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム
のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム
のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム
のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム
のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ
141
00:12:18,672 --> 00:12:20,122
テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ
テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ
テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ
テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ
テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ
テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテ
142
00:12:20,122 --> 00:12:25,542
終わった!天才だ!まだだ!近寄らず建物を破壊しよう!
143
00:12:36,102 --> 00:12:38,102
止まったものですね
144
00:12:42,382 --> 00:12:44,342
そろそろ落ちる
145
00:12:44,944 --> 00:12:47,944
本気を出す頃合いの予定ですね
146
00:12:58,944 --> 00:13:01,944
進化立てよ!転手を復活してください!
147
00:13:03,898 --> 00:13:10,938
おわああ Tragedy
148
00:13:10,938 --> 00:13:15,778
たあ a
149
00:13:15,778 --> 00:13:24,758
2
150
00:13:26,272 --> 00:13:27,772
左とも逃げろ!
151
00:13:27,772 --> 00:13:31,072
今の我々では、こいつのとくならない!
152
00:13:33,272 --> 00:13:36,072
あなたがさ、生きていれば、せようかか?
153
00:13:36,072 --> 00:13:37,072
うん。
154
00:13:38,072 --> 00:13:40,072
グレーターテリポーテイッシュ!
155
00:13:47,072 --> 00:13:48,272
シャモダー!
156
00:13:48,352 --> 00:14:10,592
スパン falt***
157
00:14:10,874 --> 00:14:13,874
魔物の気配はない
158
00:14:14,874 --> 00:14:17,874
この場で待機した方が安全なはずだけど
159
00:14:18,874 --> 00:14:19,874
父さんなら
160
00:14:20,874 --> 00:14:21,874
ネイヤバルファ!
161
00:14:21,874 --> 00:14:22,874
あっ!
162
00:14:22,874 --> 00:14:23,874
あっ!はい!
163
00:14:32,794 --> 00:14:41,534
一体何が起きているこの霧は何なのだ 申し訳ございません私には分かりません
164
00:14:41,534 --> 00:14:51,114
しかし注意の地形から考えても通常こんなに恋霧は発生しません
しばらくとどまり要素を見るべきかと
165
00:14:51,114 --> 00:15:02,994
やくちゃったつかすと両団長住者バラハはよくやっています アジンの目を飼育ぶって我
々を脱出させここまでやって来られたのはバラハの働きによるものです
166
00:15:02,994 --> 00:15:12,354
グスターもこうして立ち王女している間にも民がアジンどもに仕下げられその命が奪われ
ているのだぞ
167
00:15:18,554 --> 00:15:20,554
あれは…
168
00:15:24,554 --> 00:15:25,554
そんな…
169
00:15:27,554 --> 00:15:28,554
ありえない…
170
00:15:29,554 --> 00:15:32,554
何の冗談だ…あれは…
171
00:15:48,554 --> 00:15:50,554
おぉ…
172
00:15:53,018 --> 00:15:55,798
しかし高部のビデオはリアルに誉された。
173
00:15:55,798 --> 00:15:58,118
ビデオは広くないので、
174
00:15:58,138 --> 00:16:01,278
ここからウエルゼータを使いることができます。
175
00:16:01,338 --> 00:16:04,898
そしてさらに荒いルーシャンを evousの暮枉を使ったところを生じました。
176
00:16:05,258 --> 00:16:09,138
がんばっていると言う漫画。
177
00:16:09,478 --> 00:16:14,178
そして私の幼虫が奇妙な昼食を作りました
178
00:16:14,578 --> 00:16:15,642
そのその後、私の愛ulle北のレア fathers.10 diva
179
00:16:15,642 --> 00:16:21,022
これが、ファインズウールコンマドウコクか
180
00:16:21,022 --> 00:16:25,942
なんて、手褥も、手褥なアンデットだ
181
00:16:25,942 --> 00:16:30,062
団長、我々はあの国に助けを行う立場です
182
00:16:30,062 --> 00:16:33,302
ヤルダ・バオトと回答に当たり合ったという勇者
183
00:16:33,302 --> 00:16:35,942
失告のモモンは借り受けられなければ
184
00:16:35,942 --> 00:16:38,022
我が国に未来もありません
185
00:16:38,022 --> 00:16:40,182
うるさいぞ、グスターボー
186
00:16:40,182 --> 00:16:42,302
世をここを救うためならば
187
00:16:42,302 --> 00:16:44,422
どんな知職にだって対応を
188
00:16:44,582 --> 00:16:48,262
アンデットには頭を下げる、心配するのか
189
00:16:48,262 --> 00:16:50,942
我らは聖王女様に使える騎士だ
190
00:16:50,942 --> 00:16:54,142
皆、夢を晴れ、旗を掲げよう
191
00:17:04,954 --> 00:17:15,954
ようこそ!アインズウールゴウン魔道国へ。
わしはリュラリュウススペニアアイインダル。
192
00:17:15,954 --> 00:17:27,954
なあがじゃ。 偉大なる王はおのしらの下級の事態を知り、すぐに免会されるという。
じゃがその前に、この都市での要注意事項を説明させてもらう。
193
00:17:29,872 --> 00:17:31,872
ドラゴン?
194
00:17:31,872 --> 00:17:35,872
まさか、窓王がドラゴンまで吸引しているのか?
195
00:17:35,872 --> 00:17:41,872
そうだよ。他にもこの窓王国ではさまざまな種族が街を歩いておる。
196
00:17:41,872 --> 00:17:43,872
アンデットもじゃ。
197
00:17:54,010 --> 00:17:57,010
時間は良いよ
198
00:18:28,986 --> 00:18:32,986
ようこそ 西洋国の皆様
199
00:18:32,986 --> 00:18:36,986
愛因ズールゴウマド国における 海葬主義者
200
00:18:36,986 --> 00:18:40,986
および領域主護者全統活という 知事についております
201
00:18:40,986 --> 00:18:42,986
アルベドと申します
202
00:18:42,986 --> 00:18:46,986
これはご丁寧にありがとうございます
203
00:18:46,986 --> 00:18:49,986
私は 西洋国施設団の団長
204
00:18:49,986 --> 00:18:52,832
レメディオスカストディオと申します
205
00:18:52,832 --> 00:19:00,552
本日は私どものためにお時間を作っていただき
誠にありがとうございます感謝など必要ありません
206
00:19:00,552 --> 00:19:08,132
偉大なワルーの陛下は西洋国で起こっている事態に対して深い有料を抱いております
207
00:19:08,132 --> 00:19:14,572
皆さんのためにお時間を作ることは当然のこととおっしゃっておられます
208
00:19:14,572 --> 00:19:17,952
ありがとうございます
209
00:19:18,106 --> 00:19:21,106
それでは、陛下が参ります。
210
00:19:21,106 --> 00:19:24,106
皆、頭を下げろ。
211
00:19:26,106 --> 00:19:30,106
アインズウルゴウマドウを、陛下の入出です。
212
00:19:41,594 --> 00:19:43,594
頭を上げだすさ
213
00:19:57,594 --> 00:19:59,594
はるばる聖王国からここまで
214
00:19:59,594 --> 00:20:01,594
ご苦労だったな
215
00:20:02,112 --> 00:20:06,712
カストディオドナ、そして、正規師団の方々よ
216
00:20:08,012 --> 00:20:09,612
これが窓…
217
00:20:10,612 --> 00:20:12,612
アインズウールコーン
218
00:20:14,682 --> 00:20:19,682
10社バラハー!お前は何を勝手なことをしてくれたんだ!
219
00:20:19,682 --> 00:20:21,682
カストリオ団長お待ちください!
220
00:20:21,682 --> 00:20:24,682
10社バラハーが勝手な発言をしたことは事実です!
221
00:20:24,682 --> 00:20:29,682
が、結果として、モモンを2年で背負うここに呼べるようになったのです!
222
00:20:29,682 --> 00:20:31,682
ここは褒めるべきではないでしょうか!
223
00:20:31,682 --> 00:20:35,682
何を言っているんだ!全てがご破散になったかもしれないんだぞ!
224
00:20:35,682 --> 00:20:40,682
第一、独断先行褒めるんだぞ!そんな話があるか!
225
00:20:40,682 --> 00:20:42,682
申し訳ありませんでした!
226
00:20:42,682 --> 00:20:45,682
本当にお前は悪いと思っているのか!
227
00:20:45,682 --> 00:20:50,682
もしも悪い方に転がった場合、お前に責任が取れたのか!
228
00:20:50,682 --> 00:20:58,682
その場合は団長が私の命を奪い、それを持って魔道王への謝罪としてくれるだろうと思っ
ておりました。
229
00:20:58,682 --> 00:21:04,682
お前程度の命一つで謝罪になると思っていたのか!
230
00:21:04,816 --> 00:21:06,616
お前程度の!
231
00:21:06,616 --> 00:21:09,116
なんちゃ! それぐらいにしてやってください!
232
00:21:09,116 --> 00:21:11,816
さすがに、三年は長すぎます!
233
00:21:20,316 --> 00:21:21,516
ねえやば!
234
00:21:22,352 --> 00:21:24,992
お前の覚悟は見事だった。
235
00:21:24,992 --> 00:21:30,352
団長もああは言ってるが、お前の働きを認めているんだぞ。
236
00:21:30,352 --> 00:21:34,792
とりあえず、魔道を陛下には改めて交渉を申し込む。
237
00:21:34,792 --> 00:21:41,912
団長は気がせいているが、本来こう言ったものは何度も介護を重ね、条件を話し合うもの
だ。
238
00:21:41,912 --> 00:21:47,392
お前の発言は確かに出過ぎたものだが、それも西王国は安じればこそ。
239
00:21:47,472 --> 00:21:51,472
誕生も決してそれを理解していないわけではない。
240
00:21:51,472 --> 00:21:56,472
だが今は国の命運という大変な重石を背負われている。
241
00:21:56,472 --> 00:22:02,472
確かお前も、仮に者での戦いには参加していなかったな。
242
00:22:02,472 --> 00:22:06,472
西王女様が、ヤルダ・バオトと対決したあの戦いに。
243
00:22:06,472 --> 00:22:07,472
は、はい。
244
00:22:07,472 --> 00:22:10,472
我々は各国にこう説明している。
245
00:22:10,832 --> 00:22:15,832
聖王国の北部は、 アジン連合軍に占領されたが南部は無事であり、
246
00:22:15,832 --> 00:22:19,832
聖王女カルカ様と共に兵の指揮は高いと。
247
00:22:20,832 --> 00:22:21,832
違うんですか?
248
00:22:25,832 --> 00:22:30,832
何としてでも、 モモンを狩り受けなければ。
249
00:22:32,832 --> 00:22:34,832
プレータを切り取っていしょ。
250
00:22:35,760 --> 00:22:48,240
Oh my god!!!
251
00:22:48,848 --> 00:22:52,348
うーん…いい武器だ…
252
00:23:07,848 --> 00:23:08,848
やめろ…
253
00:23:10,240 --> 00:23:14,740
やめろ…やめろー!
254
00:23:18,740 --> 00:23:21,740
やめろー!
255
00:23:31,740 --> 00:23:34,240
なんだかなぁ…
256
00:23:34,416 --> 00:23:35,416
はぁ…
257
00:23:35,416 --> 00:23:38,416
ずいぶんと思い種生きだなぁ…
258
00:23:38,416 --> 00:23:39,416
あっ…
259
00:23:39,416 --> 00:23:40,416
えっ…
260
00:23:44,416 --> 00:23:47,416
住者、電話があるはず、開けてください!
261
00:23:47,416 --> 00:23:49,416
失礼いたします!
262
00:23:49,416 --> 00:23:51,416
窓を、閉隔がお見えです!
263
00:23:51,416 --> 00:23:53,416
内密なお話がしたいとは…
264
00:23:55,152 --> 00:23:57,152
ん
265
00:23:59,152 --> 00:24:01,152
それぐらいにしておけ
266
00:24:11,152 --> 00:24:13,152
突然進まない
267
00:24:13,152 --> 00:24:14,152
しかし
268
00:24:14,152 --> 00:24:17,152
飛行式の場でなければ話せないことがあってな
269
00:24:18,064 --> 00:24:22,824
モモンを聖王国に派遣できないのは理由があるのだ
270
00:24:22,824 --> 00:24:26,064
魔学には堅告して守ない
271
00:24:26,064 --> 00:24:28,864
そして私はアンレッド
272
00:24:28,864 --> 00:24:31,904
人間に恐れられる存在だ
273
00:24:31,904 --> 00:24:34,184
彼らが安心して暮らすためには
274
00:24:34,184 --> 00:24:36,704
この地で命制を築いていた
275
00:24:36,704 --> 00:24:40,184
王賢者モモンの存在が不可欠なのだ
276
00:24:40,184 --> 00:24:41,184
だが
277
00:24:41,344 --> 00:24:44,880
キーデンラが一つ要求を飲んでくれるのであれば
278
00:24:44,880 --> 00:24:49,400
桃に匹敵する人物を派遣するのも 破裂ではない
279
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
本当ですか
280
00:24:50,760 --> 00:24:54,400
その要求とは一体 どのようなものなのでしょうか
281
00:24:54,400 --> 00:24:55,900
メイドだ
282
00:24:55,900 --> 00:24:57,900
あ?
283
00:24:57,900 --> 00:25:00,300
メイドが欲しい
284
00:25:00,300 --> 00:25:02,840
メイド?とは?
285
00:25:02,840 --> 00:25:06,800
ヤルダバウトが連れていた メイド姿の悪魔のことですか
286
00:25:06,800 --> 00:25:08,000
うん
287
00:25:08,000 --> 00:25:12,040
聞くらお前たちは 魔法の知識はどの程度ある?
288
00:25:12,040 --> 00:25:13,840
全然持っておりません
289
00:25:14,352 --> 00:25:16,352
そうか
290
00:25:16,352 --> 00:25:23,052
ああ ヤルド・バウトは あのメイドたちを 何らかの契約魔法で
縛っていると考えられる
291
00:25:23,052 --> 00:25:26,592
奴を倒し その術式を得ることができれば
292
00:25:26,592 --> 00:25:30,672
我が国は メイドたちを 強力な配下とすることができる
293
00:25:30,672 --> 00:25:32,392
という寸法だ
294
00:25:32,392 --> 00:25:35,792
承知した メイド悪魔は引き渡そう
295
00:25:35,792 --> 00:25:39,392
して そのモモンに 匹敵する人物とは
296
00:25:39,456 --> 00:25:41,456
どのような方か 私だ
297
00:25:43,456 --> 00:25:47,456
私の話を聞いていて 私が行くと思っていなかったのか
298
00:25:48,456 --> 00:25:51,456
それにあんずれば 私はモモンによりも強い
299
00:25:52,456 --> 00:25:54,456
ならば問題はありません
300
00:25:54,456 --> 00:25:55,456
だ…ダンチョ!
301
00:25:55,456 --> 00:25:57,456
ちなみに私は一人で行く
302
00:25:58,456 --> 00:26:03,456
私は一度行った場所であれば 天位の魔法で自由に生ききていけるのだ
303
00:26:04,000 --> 00:26:09,520
それは 軍勢もいるか アンデットの集団になってしまうが
304
00:26:09,520 --> 00:26:15,980
不要です われわれに必要なのは ヤルダ・バオとを倒す力
305
00:26:15,980 --> 00:26:19,680
あとは我々が片付けます 出発はいつに
306
00:26:19,680 --> 00:26:21,660
名長にでも 確かまって
307
00:26:21,660 --> 00:26:26,000
待ってください そんな
308
00:26:26,650 --> 00:26:29,650
何を考えているのですか?
309
00:26:29,650 --> 00:26:34,650
一刻の王を招いて、やるだぱおとと戦わせるのと!
310
00:26:34,650 --> 00:26:37,650
アンデットの軍勢など呼び込んでしまったら、
311
00:26:37,650 --> 00:26:40,650
聖曜国が蹴がれてしまうではないか?
312
00:26:40,650 --> 00:26:43,650
おー、単身で呼びつける方が問題です!
313
00:26:43,650 --> 00:26:45,650
蹴がでもしたらどうするんですか?
314
00:26:45,650 --> 00:26:48,650
なぁ、悪魔とアンデット
315
00:26:48,944 --> 00:26:52,944
どちらが滅びようと我々には存外がない
316
00:26:52,944 --> 00:26:54,944
違うか?
317
00:26:56,944 --> 00:26:59,944
どちらにせよ人間の敵
318
00:26:59,944 --> 00:27:03,944
ならば両者ともに滅んでくれるのが一番だろう
319
00:27:05,944 --> 00:27:06,944
誠長
320
00:27:07,944 --> 00:27:09,944
そこに正義はあるのですか?
321
00:27:09,944 --> 00:27:10,944
ある
322
00:27:10,944 --> 00:27:12,944
弱き民を救うためだ
323
00:27:14,416 --> 00:27:16,416
住者ネイヤバラハ!
324
00:27:16,416 --> 00:27:17,416
あ、はい!
325
00:27:17,416 --> 00:27:19,416
お前を窓を突きにする
326
00:27:20,416 --> 00:27:21,416
は?
327
00:27:21,416 --> 00:27:25,416
常にくっついて我々の役に立つようにうまく誘導しろ
328
00:27:25,416 --> 00:27:28,416
ただしこちらの情報は一切話すな
329
00:27:28,416 --> 00:27:33,416
せいぜいオベンチャラを言っていい気分にさせておけ
330
00:27:33,416 --> 00:27:35,416
はぁ…はぁ…
331
00:27:52,314 --> 00:27:57,314
一刻の王、それもアンデットの獣者になるなんて…
332
00:27:58,314 --> 00:28:01,314
何かお話した方がいいのか…
333
00:28:01,314 --> 00:28:04,314
でも不協を買ったら殺されるだろうし…
334
00:28:06,314 --> 00:28:10,314
う…私の顔に何か面白いものでもついているかね…
335
00:28:11,360 --> 00:28:14,000
、、、ない、失礼いたしました、陛下!
336
00:28:14,440 --> 00:28:18,360
アンデッドの私と共に馬車の旅では深いかもしれないが
337
00:28:19,000 --> 00:28:20,080
ちょ、とんでもございません
338
00:28:20,200 --> 00:28:24,160
あ、あと、この私の梅月は親ゆずりってして
339
00:28:25,080 --> 00:28:26,300
そ、そが
340
00:28:27,580 --> 00:28:28,080
ん…
341
00:28:28,860 --> 00:28:31,280
何か良い話題でもあればいいが
342
00:28:31,456 --> 00:28:36,756
そうだな。我が国を訪れてみてどうだったかね。
343
00:28:36,756 --> 00:28:40,756
西王国から見れば小さな国かもしれないが
344
00:28:40,756 --> 00:28:43,856
カッキがあって良い国と見受けしました。
345
00:28:43,856 --> 00:28:47,956
様々な種族が共に暮らしているのを見たのは初めてです。
346
00:28:47,956 --> 00:28:49,256
そうかそうか。
347
00:28:49,256 --> 00:28:54,256
それに、あんなに巨大で立派な像も初めて見ました。
348
00:28:54,320 --> 00:28:59,120
あれは部下たちがどうしてもというのでな
349
00:28:59,120 --> 00:29:03,960
しかもあっちこちにこの像を立てる計画を進めているようなのだ
350
00:29:03,960 --> 00:29:09,040
なるほど各地で窓を平和の偉大さを与えるのですね
351
00:29:09,040 --> 00:29:13,520
ん…君は良いと思うか
352
00:29:13,520 --> 00:29:18,040
だが私はな少々単落的ではないかと思うのだ
353
00:29:18,064 --> 00:29:20,064
なぜですか?
354
00:29:20,064 --> 00:29:27,064
そう、王の偉大さは物によって知らしめるものではない
355
00:29:30,064 --> 00:29:36,064
私は民の豊かさや暗音をもたらす当地によって知られたいのだ
356
00:29:36,064 --> 00:29:40,064
それは、もさにおっしゃる通りかと
357
00:29:40,064 --> 00:29:41,064
さて
358
00:29:41,744 --> 00:29:45,184
場所だと西王国までは どのくらいかかるのかな
359
00:29:45,184 --> 00:29:47,124
どうかほどです 平和
360
00:29:47,624 --> 00:29:48,624
そうか
361
00:29:48,904 --> 00:29:52,544
ではよかったら バラハ城の話を聞かせてほしい
362
00:29:52,544 --> 00:29:56,724
そうだな 正規市を目指している理由などはどうだ
363
00:29:57,484 --> 00:30:01,284
はい 私などの話でよければ 喜んで
364
00:30:09,978 --> 00:30:13,978
魔道を、陛下。申し訳ございません。
365
00:30:13,978 --> 00:30:17,978
陛下を迎えるような場所ではございませんが、
366
00:30:17,978 --> 00:30:21,978
僕の会議室で今後のお話をさせてください。
367
00:30:21,978 --> 00:30:22,978
うん。
368
00:30:27,978 --> 00:30:31,978
まず、これからの方針を固めたいと考えています。
369
00:30:31,978 --> 00:30:32,978
その前に。
370
00:30:33,408 --> 00:30:37,748
協力する以上、帰国の現状を率直に話してもらいたい。
371
00:30:41,088 --> 00:30:45,828
海法軍の様子を見る限り、かなり厳しい状況のようだ。
372
00:30:46,888 --> 00:30:53,048
西洋国は、地理的にも政治的にも、南北に分断されているのは有名な話。
373
00:30:53,468 --> 00:30:56,508
恐らく、南部からの支援はない。
374
00:30:57,024 --> 00:31:02,024
そしてこの場に来られない聖王女とのも、おそらく…
375
00:31:03,024 --> 00:31:08,024
そこまでさしておられたとは、誕生!
376
00:31:10,024 --> 00:31:12,024
聖王女様は行方不明だ。
377
00:31:13,024 --> 00:31:19,024
ヤルダ・バウトとの戦いで、新幹事団団長の妹ケラルとともに消息がわからなくなってい
る。
378
00:31:20,272 --> 00:31:29,272
だが、西王者様とケラルとは、
行為の新幹魔法を使える、とらわれた可能性もあるが、きっと無事でいるはずだ。
379
00:31:30,272 --> 00:31:38,272
当面はこの二人を探しつつ、
占領された都市を解放、保留にされた民と物資を取り戻したいと考えています。
380
00:31:39,272 --> 00:31:42,272
この近くに、ロイツという小都市がある。
381
00:31:42,608 --> 00:31:47,608
そこに王族が捉われているのではないかという情報を手にした。
382
00:31:47,608 --> 00:31:51,608
事実であるならば、何としてでも助け出したい。
383
00:31:51,608 --> 00:32:00,608
強大なマジックキャッサーである魔道王陛下のお力があれば、戦…って、万の軍税に避っ
て消する心強さ。
384
00:32:00,608 --> 00:32:03,608
勝利は確実と言えるでしょ。
385
00:32:03,608 --> 00:32:05,608
その期待には添えないだ。
386
00:32:06,978 --> 00:32:08,078
おっしゃりますと。
387
00:32:08,578 --> 00:32:12,878
私はあくまでも、ヤルダ・バウトと戦うためにやってきたのだ。
388
00:32:13,378 --> 00:32:19,178
強敵である奴と戦うために、私は魔力を極力恩存しなければならない。
389
00:32:19,578 --> 00:32:20,878
それは……
390
00:32:21,478 --> 00:32:24,578
何よりこれは、聖王国の戦いだ。
391
00:32:24,978 --> 00:32:27,378
もともと口も手も出す気はない。
392
00:32:29,250 --> 00:32:33,410
それとも私が主導で、というならば、
393
00:32:34,010 --> 00:32:37,590
それは君たちが私の指揮官に入るということか?
394
00:32:38,250 --> 00:32:40,710
であれば南部の貴族とも交渉し、
395
00:32:40,710 --> 00:32:44,210
最前の手段を持ってこの国を救ってみせるな。
396
00:32:45,050 --> 00:32:48,050
我々の上に立つのは、西洋女様の。
397
00:32:48,550 --> 00:32:52,550
申し訳ないが、多国の指揮官に入ることはできない。
398
00:32:59,250 --> 00:33:02,250
ご視聴ありがとうございました。
399
00:33:02,668 --> 00:33:05,148
ーミャン
400
00:33:08,408 --> 00:33:09,688
最初で
401
00:33:09,794 --> 00:33:14,174
岸身ならいの重卒にしては オンミツのような歩き方をするな
402
00:33:14,174 --> 00:33:18,134
失礼しました 連者だった父の教えで
403
00:33:18,134 --> 00:33:20,534
あまり音を立てずに動く癖があり
404
00:33:20,534 --> 00:33:24,334
たしか 父上は弓使いだと言っていたな
405
00:33:24,334 --> 00:33:26,534
バラハジョーも弓を使えるな
406
00:33:26,534 --> 00:33:27,934
ナブスシャルナルコ
407
00:33:27,934 --> 00:33:30,214
しんけん もう一つの基本
408
00:33:30,214 --> 00:33:33,454
でもパラディネスのロス サンソロだけですから
409
00:33:33,454 --> 00:33:34,934
意味はありません
410
00:33:34,934 --> 00:33:36,534
もったいないな
411
00:33:37,906 --> 00:33:42,666
正規師と弓、変わった組み合わせはレア職への道だ。
412
00:33:42,666 --> 00:33:45,146
うん、非常にレアだな。
413
00:33:45,146 --> 00:33:48,366
あ、ありがとうございます。
414
00:33:48,366 --> 00:33:49,346
ならば。
415
00:33:49,346 --> 00:33:51,146
おぉー。
416
00:33:51,146 --> 00:33:54,466
お、おぉー。
417
00:33:54,466 --> 00:33:57,106
これを貸し出そう。
418
00:33:57,106 --> 00:34:00,546
今後いろいろと迷惑をかけるとは思うが。
419
00:34:00,594 --> 00:34:01,714
よろしく頼む。
420
00:34:01,714 --> 00:34:04,594
おやめください! 魔王陛下!
421
00:34:04,594 --> 00:34:07,034
私のような平民に頭を下げるなど!
422
00:34:07,034 --> 00:34:08,594
なぜだ?
423
00:34:08,594 --> 00:34:14,034
お前がどんな身分であろうと、 私が世話になるのであれば当然だろ。
424
00:34:14,034 --> 00:34:16,594
あ、陛下…
425
00:34:17,594 --> 00:34:20,594
アルキメイトシューティングスタースーパーだ。
426
00:34:21,234 --> 00:34:28,234
アルキメイトシューティングスタースーパー。 神話に出てくるようなのですね。
427
00:34:28,234 --> 00:34:39,234
シカカラスとのトーカラスだな。
ルーンというイニシエカラスタワルすごい技術で作られたものでな。
これで私を守ってくれ。
428
00:34:42,924 --> 00:34:54,924
魔道を、陛下。 燃養並みではありますが、陛下がお仕事を終えられる日まで、
終日に精神聖遺働を働くことを誓います。
429
00:35:00,924 --> 00:35:01,924
行くぞ!
430
00:35:11,596 --> 00:35:15,596
接続
431
00:35:29,746 --> 00:35:33,746
この機を救うための戦いを果たして!
432
00:35:33,746 --> 00:35:34,746
正義を!
433
00:35:34,746 --> 00:35:35,746
正義を!
434
00:35:52,236 --> 00:35:55,936
ドゥドゥドゥ
435
00:35:57,522 --> 00:36:02,362
ああ、ちなみに、バラハジョは戦闘に参加しないのか?
436
00:36:02,362 --> 00:36:07,082
そのルーンを用いた弓であれば、きっと結果を出してくれるはずだぞ。
437
00:36:07,082 --> 00:36:10,082
いえ、私は陛下の住者ですから。
438
00:36:10,082 --> 00:36:16,282
ん、ん、ならばその弓について、正気史が何か言ってなかったか。
439
00:36:16,282 --> 00:36:20,922
自分にも貸してほしいとか、他にもルーンの剣はないのかとか。
440
00:36:20,922 --> 00:36:22,522
とんでもございません!
441
00:36:22,522 --> 00:36:24,922
確かにみんな興味を持っていました。
442
00:36:24,922 --> 00:36:28,322
しかし、そんな暑かましい願いなど絶対に断ります!
443
00:36:28,322 --> 00:36:29,762
あっ、ん?
444
00:36:29,762 --> 00:36:31,762
ん、いや、そか…
445
00:36:31,762 --> 00:36:32,642
下がれ!
446
00:36:32,642 --> 00:36:33,442
ん?
447
00:36:34,162 --> 00:36:37,162
自由者で下がるんだ!
448
00:36:37,162 --> 00:36:38,442
まずいな。
449
00:36:38,442 --> 00:36:39,642
ん?
450
00:36:39,642 --> 00:36:44,442
お前たちが下がらないのであれば、この人間を殺すぞ!
451
00:36:46,722 --> 00:36:47,962
不協な…
452
00:36:47,962 --> 00:36:49,962
全員、後ろに下がれ!
453
00:36:52,498 --> 00:36:54,498
どうとねしく武器を捨てろ!
454
00:36:54,498 --> 00:36:57,498
状況すれば命までは取らないでやる!
455
00:37:00,610 --> 00:37:02,610
カストリオ団長と
456
00:37:02,610 --> 00:37:03,610
ん?
457
00:37:03,610 --> 00:37:05,610
まずいぞ
458
00:37:05,610 --> 00:37:07,610
人自身が効果的だと知られれば
459
00:37:07,610 --> 00:37:09,610
相手に利用される
460
00:37:09,610 --> 00:37:11,610
そんなことはわかっている!
461
00:37:11,610 --> 00:37:13,610
団長 落ち着いてください
462
00:37:13,610 --> 00:37:14,610
敵はあっちらです
463
00:37:14,610 --> 00:37:15,610
黙れ!
464
00:37:15,610 --> 00:37:17,610
お前らの正義はどこにある?
465
00:37:17,610 --> 00:37:21,610
我々は何に剣を捧げたのだ!
466
00:37:21,610 --> 00:37:24,610
聖王女様にではないのか!
467
00:37:24,610 --> 00:37:26,610
民を誰よりも言つくしみ
468
00:37:26,610 --> 00:37:27,610
一人だって損なうことを
469
00:37:27,610 --> 00:37:29,610
望んでいないけだかきお方の…
470
00:37:29,610 --> 00:37:31,610
その願いが…
471
00:37:31,610 --> 00:37:33,610
正義が…
472
00:37:33,610 --> 00:37:35,610
間違っているとでも言うのか!
473
00:37:37,610 --> 00:37:39,610
だが今のままでは
474
00:37:39,610 --> 00:37:41,610
帰宗をかけた意味もなくなる
475
00:37:41,610 --> 00:37:42,610
うるさい!
476
00:37:42,610 --> 00:37:43,610
そんなものは
477
00:37:43,610 --> 00:37:45,610
聖王女様の戦いではない!
478
00:37:45,610 --> 00:37:47,610
本当はあるはずなんだ
479
00:37:47,610 --> 00:37:49,610
誰一人として死なず
480
00:37:49,610 --> 00:37:51,610
悲しむことのない方法が…
481
00:37:51,610 --> 00:37:53,610
あるとは思えんかな
482
00:37:53,610 --> 00:37:55,610
では黙って言うろ!
483
00:37:55,610 --> 00:37:57,610
あのアジンと交渉する!
484
00:37:57,610 --> 00:37:59,610
正義です!
485
00:37:59,666 --> 00:38:03,166
今、なんと言った!
486
00:38:07,166 --> 00:38:09,666
無理です、と申し上げました。
487
00:38:12,666 --> 00:38:14,666
窓を、陛下のおっしゃれ通りです。
488
00:38:15,166 --> 00:38:18,166
今は一応切り捨て、多くを救うべきです!
489
00:38:18,666 --> 00:38:20,166
そこに正義はない!
490
00:38:21,166 --> 00:38:22,166
正義?
491
00:38:23,378 --> 00:38:25,378
じゃあ、どうやって?
492
00:38:25,378 --> 00:38:27,878
私はバラハジョを指示する
493
00:38:27,878 --> 00:38:29,878
う、名前!
494
00:38:33,878 --> 00:38:40,878
今ここで求められているのは、局面を変えることであって、イラダチュをぶつけることで
はないと思うのだが
495
00:38:41,426 --> 00:38:45,926
しょうがない私が局面を変化させよう
496
00:38:45,926 --> 00:38:48,106
よろしいのですか
497
00:38:48,106 --> 00:38:49,866
犠牲がかい
498
00:38:49,866 --> 00:38:51,926
ということは不可能だが
499
00:38:51,926 --> 00:38:54,366
君たちがやるよりはましだろう
500
00:38:54,366 --> 00:38:55,766
どうだね
501
00:38:55,766 --> 00:38:59,006
あのバフルクどもは私に任せるかね
502
00:38:59,006 --> 00:39:00,426
犠牲は
503
00:39:00,426 --> 00:39:01,866
出るか
504
00:39:01,866 --> 00:39:03,546
残念ながら
505
00:39:03,546 --> 00:39:06,266
カストリオ誕生だな
506
00:39:06,370 --> 00:39:10,370
人間ども!これが最後の装備だ!
507
00:39:10,370 --> 00:39:14,370
大連魔兵、タイヤーボーリー!
508
00:39:21,370 --> 00:39:22,370
まだおへいが!
509
00:39:22,370 --> 00:39:28,370
大レイスたちは、言って私の指示を待た!
510
00:39:30,242 --> 00:39:32,242
まどうへか
511
00:39:32,242 --> 00:39:33,242
バラハジュ
512
00:39:33,242 --> 00:39:35,242
おともします
513
00:39:35,242 --> 00:39:40,242
ん、ならばこのアイテムを首から下げたまえ
514
00:39:40,242 --> 00:39:43,242
ありがとうございます
515
00:39:43,570 --> 00:39:47,570
私はこれから恐怖を巻き散らすオーラを話す
516
00:39:47,570 --> 00:39:52,570
後に続く正規士たちにはその対抗手段の用意をするようお伝えてくれ
517
00:39:52,570 --> 00:39:59,570
真冠であればライオンズハートがあるが正規士だとアンダーディバインプラグだったか
518
00:39:59,570 --> 00:40:02,570
よくこう存じて
519
00:40:06,060 --> 00:40:13,060
バラハジョン、私が君たちの想像を持つかない魔法で少年を助けると思ったか?
520
00:40:13,060 --> 00:40:15,060
はい。
521
00:40:15,266 --> 00:40:17,266
確かにそれはできただろう。
522
00:40:17,266 --> 00:40:29,266
しかし、あれ以上人質が有効だと知られれば、中にいる堀は縦として使われ、それに迷っ
た正気地側にも被害が出る可能性がある。
523
00:40:29,266 --> 00:40:35,266
だから人質は有効ではないと明確に分かる方法で命を奪う必要があった。
524
00:40:35,266 --> 00:40:38,266
おっしゃる通りかと存じます。
525
00:40:44,140 --> 00:40:49,140
私の仕事だろこれは
526
00:41:01,036 --> 00:41:03,036
たふるくどもめ
527
00:41:06,036 --> 00:41:10,036
私は魔道国の王であり、この国の王ではない
528
00:41:11,036 --> 00:41:14,036
もしこの少年だけが私の国の民であれば
529
00:41:15,036 --> 00:41:17,036
この子を優先して助けただろう
530
00:41:18,036 --> 00:41:22,036
はい、陛下は正義なのですね
531
00:41:23,474 --> 00:41:25,154
何を言っている?
532
00:41:25,154 --> 00:41:27,154
すみません、えーと、
533
00:41:27,154 --> 00:41:30,614
陛下は、正義をされているのですよね。
534
00:41:30,614 --> 00:41:33,314
私は正義ではないと思うぞ。
535
00:41:33,314 --> 00:41:38,514
私の目標は、私と子供たちが幸せに生きられること。
536
00:41:38,514 --> 00:41:41,614
それだけであり、それが全てだ。
537
00:41:43,202 --> 00:41:50,062
segregated
538
00:41:50,062 --> 00:41:54,362
可愛ブーブー
539
00:41:54,362 --> 00:42:00,462
これ
540
00:42:00,462 --> 00:42:01,666
した
541
00:42:01,666 --> 00:42:04,666
お前たちの命を救うためだ
542
00:42:04,666 --> 00:42:06,666
なんだと?
543
00:42:06,666 --> 00:42:08,666
言いたいことがあるようだな
544
00:42:08,666 --> 00:42:10,666
ならば聞かせてくれ
545
00:42:10,666 --> 00:42:13,666
お前はどうして我が子を守らなかった?
546
00:42:13,666 --> 00:42:15,666
守ったさ!
547
00:42:15,666 --> 00:42:17,666
だけど、奪われた
548
00:42:17,666 --> 00:42:19,666
ではなぜお前は生きている?
549
00:42:19,666 --> 00:42:20,666
はぁ?
550
00:42:21,442 --> 00:42:25,442
なぜ子供を守って死ななかったのかと聞いているんだ。
551
00:42:25,442 --> 00:42:29,442
命は誰にとっても等価値ではない。
552
00:42:29,442 --> 00:42:35,442
この少年に最も高い価値を見出していたのは、親であるお前だろうに。
553
00:42:35,442 --> 00:42:40,442
そのお前が守れなかったのだ、他人のせいにするの。
554
00:42:41,026 --> 00:42:45,026
あんたは、強いから言えるんだ。
555
00:42:45,026 --> 00:42:50,026
その通り、私は強者だから言える。
556
00:42:50,026 --> 00:42:56,026
そしてお前が弱者だと主張するならば、奪われて当然だ。
557
00:42:56,026 --> 00:43:01,026
強ければ何をしてもいいのかよ。
558
00:43:01,026 --> 00:43:05,026
そうだ。強ければ何をしても構わない。
559
00:43:05,314 --> 00:43:09,314
それが、この世界の断りだ!
560
00:43:14,314 --> 00:43:19,314
子供を失った暴れさに免じて、お前の冒険は許そう。
561
00:43:19,314 --> 00:43:21,314
受け取れ。
562
00:43:30,732 --> 00:43:44,412
私だってよわければ奪われる立場となる だからこそ強さを求めるのだ
563
00:43:44,412 --> 00:43:47,052
へこ
564
00:43:47,052 --> 00:43:51,732
この先に敵の司会がいるようだ 付いてくるかね
565
00:43:51,732 --> 00:43:54,012
はい
566
00:44:02,444 --> 00:44:04,444
これは?
567
00:44:04,444 --> 00:44:06,444
送り出したアンレットたちに
568
00:44:06,444 --> 00:44:09,444
恐怖を巻き散らすように指示した結果
569
00:44:17,444 --> 00:44:19,444
あれは?
570
00:44:19,682 --> 00:44:27,682
さてさてどのアイテムで恐怖を抑えしたのか興味深いものだ
571
00:44:27,682 --> 00:44:32,682
バカだわバザー!こうバザーだ!
572
00:44:32,682 --> 00:44:35,682
まさか…足音?
573
00:44:35,682 --> 00:44:37,682
それでどうするかね
574
00:44:37,762 --> 00:44:40,762
殺されたいかそれともヒレクスのか
575
00:44:40,762 --> 00:44:43,762
好きな方を選ばせてやろう
576
00:44:46,762 --> 00:44:48,762
王の何かけて
577
00:44:49,762 --> 00:44:53,762
ヒレクスのは一手と手十分だ
578
00:44:55,762 --> 00:44:57,762
それでは少し遊んでやろう
579
00:44:57,762 --> 00:44:59,762
ところでやぎや
580
00:45:00,146 --> 00:45:03,146
いろいろと魔法のアイテムを 装備しているようだが
581
00:45:03,146 --> 00:45:07,146
その腰に下げている者からは 魔力を感じないな
582
00:45:07,146 --> 00:45:11,146
はっはっは カッションというやつだぞ 骨絵を
583
00:45:11,146 --> 00:45:14,146
なるほど 理解した
584
00:45:14,146 --> 00:45:18,146
では始めよう クリエイトクルーターアイテム
585
00:45:27,410 --> 00:45:32,410
オールアプレイザルマジックアイテム
586
00:45:33,410 --> 00:45:37,410
あの恐ろしい味を一瞬で
587
00:45:37,410 --> 00:45:42,410
窓を抑えた…やっぱりすごい人なんだ
588
00:46:04,620 --> 00:46:13,620
ここが、死と恐怖の気配が漂っている。
589
00:46:19,620 --> 00:46:21,620
多く!
590
00:46:24,620 --> 00:46:26,620
アンデットが…
591
00:46:26,626 --> 00:46:27,626
どうして?
592
00:46:28,126 --> 00:46:30,826
私はお前たちを解放しに来たのだ
593
00:46:31,226 --> 00:46:32,426
まどう、へいか!
594
00:46:32,626 --> 00:46:34,026
彼らは安心ですよ!
595
00:46:34,026 --> 00:46:36,226
ヤルダマートの手先じゃないですか!
596
00:46:36,626 --> 00:46:37,626
バラハジョン
597
00:46:37,926 --> 00:46:39,626
彼らの姿を見ても
598
00:46:39,626 --> 00:46:41,126
そう言えるのかな?
599
00:46:42,690 --> 00:46:46,690
我々は人間の国など襲ってはいない
600
00:46:46,690 --> 00:46:47,690
お前は?
601
00:46:47,690 --> 00:46:50,690
ガンズーブ族のディエル
602
00:46:50,690 --> 00:46:51,690
ディエルガンズルだ
603
00:46:51,690 --> 00:46:53,690
ではディエル
604
00:46:53,690 --> 00:46:56,690
なぜお前たちがここに捕らわれているのかを
605
00:46:56,690 --> 00:46:57,690
聞かせてもらおう
606
00:46:57,690 --> 00:47:00,690
アベリオン給料のアジンたちが
607
00:47:00,690 --> 00:47:03,690
全て奴の支配を受け入れたわけではない
608
00:47:03,970 --> 00:47:09,250
無理屋に従わされている者たちも われわれ多くの部層は
609
00:47:09,250 --> 00:47:13,250
ヤルダ・バウトに犯行したためにここに連れて来られたんだ
610
00:47:13,250 --> 00:47:17,650
ヤルダ・バウトはここで何をしていたんだ
611
00:47:19,490 --> 00:47:23,890
本当に何をやっているんだ
612
00:47:24,850 --> 00:47:27,762
悪いことを聞いてしまったようだな
613
00:47:27,762 --> 00:47:34,822
わびではないが私の秘技を用いてお前らを解放してやろう どこに行きたい
614
00:47:34,822 --> 00:47:39,482
ならばやるだばおとの手が届かない場所まで避難したい
615
00:47:39,482 --> 00:47:42,002
では私の支配する両地
616
00:47:42,002 --> 00:47:46,602
こそある!あんた、アジンのアンデットだろ!騙されんぞ!
617
00:47:46,602 --> 00:47:49,502
いや、我が両地は別に恐ろしい場所では
618
00:47:49,502 --> 00:47:50,962
本当です!
619
00:47:50,962 --> 00:47:54,602
この丘子はアンデットでありながら 聖者にも優しく!
620
00:47:54,602 --> 00:47:58,102
子供を愛し、 味ん坊も平等に扱う!素晴らしい!
621
00:47:58,102 --> 00:48:00,202
バラハジョ!? それぐらいで!
622
00:48:00,202 --> 00:48:01,502
しかし、陛下!
623
00:48:02,002 --> 00:48:08,302
とにかく、私の支配下に入るのであれば 決してこのような無体なことはされないと
624
00:48:08,302 --> 00:48:12,002
我がな、アインズウルゴーンにかけて約束しよう
625
00:48:12,502 --> 00:48:15,902
だが拒否するというならば 無理にとは言わん
626
00:48:15,986 --> 00:48:17,986
好きなところに解放してやる
627
00:48:17,986 --> 00:48:20,986
なぜそこまで親切にしてくれる?
628
00:48:20,986 --> 00:48:23,986
私はヤルダバウトを倒そうと思っている
629
00:48:23,986 --> 00:48:28,986
だからその力を遭ぐために 打てる手は全て打ちたいのだよ
630
00:48:28,986 --> 00:48:34,986
奴が恐怖で支配しているのならば 裏切る味もいるかもしれないしな
631
00:48:34,986 --> 00:48:37,986
なるほど そういうことか
632
00:48:37,986 --> 00:48:39,986
ではすまないが
633
00:48:40,850 --> 00:48:46,690
しばらく外に出ていてくれないか はい
634
00:48:48,690 --> 00:48:58,370
陛下にとって 人間も味も平等に守る対象なんだ なんてお優しい方なんだろう
635
00:49:04,290 --> 00:49:06,290
待たせたな
636
00:49:06,290 --> 00:49:07,290
お
637
00:49:08,290 --> 00:49:10,290
あのー、OKな
638
00:49:10,290 --> 00:49:11,290
こちらでしたか?
639
00:49:11,290 --> 00:49:13,290
どうかされたのかな
640
00:49:13,290 --> 00:49:15,290
よき知らせがございます
641
00:49:15,290 --> 00:49:19,290
せい王女様のお兄様が見つかったのです
642
00:49:24,748 --> 00:49:33,748
カスポンド様、こちらは我が国にお力を貸してくださる
魔道国国王アインズウールゴウン陛下です
643
00:49:33,748 --> 00:49:35,748
おー
644
00:49:36,748 --> 00:49:40,748
お初にお目にかかりません 魔道王陛下
645
00:49:40,818 --> 00:49:44,818
こちらこそ、お発にお目にかかる、オーケードマン。
646
00:49:44,818 --> 00:49:47,818
このような姿で、いつれいたします。
647
00:49:47,818 --> 00:49:50,818
いや、ご無事で何よりだ。
648
00:49:55,818 --> 00:49:59,818
平下のお力で、悪魔から解放されました。
649
00:50:00,818 --> 00:50:05,818
民と共に、平下のご自費に心より感謝申し上げます。
650
00:50:07,948 --> 00:50:16,268
魔道王陛下はいかがされている 別の質問をご用意しお休みいただいて
651
00:50:16,268 --> 00:50:22,988
おります では今後の話をしよう
652
00:50:22,988 --> 00:50:27,388
まず聖王女 わが妹カルカが行方不明
653
00:50:27,388 --> 00:50:30,188
と聞いたが アジンの保料となったのか
654
00:50:30,690 --> 00:50:36,210
魔道にはその可能性を伝えていますが、おそらくお命は…
655
00:50:36,210 --> 00:50:38,090
それは確認されていない!
656
00:50:38,090 --> 00:50:43,130
もしそうだとしても、痛い際見つけられれば復活は可能なはずだ!
657
00:50:43,130 --> 00:50:49,130
どこかで生きている我が妹、ケラルとさえ見つかれば、カルカ様を助成できます!
658
00:50:49,130 --> 00:50:52,290
私としても妹カルカを救いたい。
659
00:50:52,290 --> 00:50:54,290
そのためにも…
660
00:50:54,370 --> 00:50:59,370
この地にとどまり、ヤルダ・バウトの軍勢と一戦交える
661
00:51:00,370 --> 00:51:06,370
無防です!刺激があるとは言え、放遺されれば職業が尽きて終わってしまいます
662
00:51:06,370 --> 00:51:08,370
南部と豪流は図らないのか?
663
00:51:09,370 --> 00:51:11,370
刺激は派遣する
664
00:51:11,370 --> 00:51:18,370
だが、南の貴族どもは妹の死を望み、次の聖王を誰にするかで揉めているだろう
665
00:51:19,202 --> 00:51:23,202
そんな奴らに今助けを越うわけには行かないのだよ
666
00:51:23,202 --> 00:51:24,202
ん?
667
00:51:24,202 --> 00:51:32,202
それに魔道王は、やるだ馬を倒し、メイド悪魔を手に入れたら国に帰ってしまうという
668
00:51:32,202 --> 00:51:35,202
だが、それでは困るのだ
669
00:51:35,202 --> 00:51:40,202
それまでにこの国に入り込んだ人達をすり減らしてもらわなくても
670
00:51:40,202 --> 00:51:41,106
ですが
671
00:51:41,106 --> 00:51:43,666
それでは魔道王陛下との約束が
672
00:51:43,666 --> 00:51:46,626
奴が魔法でアジンたちを殺しただけ
673
00:51:46,626 --> 00:51:50,946
西王国の無子の民の犠牲が減るのだぞ
674
00:51:50,946 --> 00:51:53,666
お前たちはどちらを選ぶというのだ
675
00:51:53,666 --> 00:51:55,946
アンデットとの約束か
676
00:51:55,946 --> 00:51:58,666
無子の民の命が
677
00:51:58,666 --> 00:52:01,426
無子の民の命に決まっている
678
00:52:01,426 --> 00:52:04,706
はははそういうことだたんちょ
679
00:52:05,164 --> 00:52:10,164
せいぜい 魔道王には働いてもらおうではないか
680
00:52:20,164 --> 00:52:22,164
敵集!
681
00:52:22,164 --> 00:52:24,164
敵集!
682
00:52:35,164 --> 00:52:35,180
敵集!
683
00:52:35,180 --> 00:52:37,180
この数は?
684
00:52:38,680 --> 00:52:40,680
こちらの兵力は1万
685
00:52:40,680 --> 00:52:42,680
相手は水底4万
686
00:52:42,680 --> 00:52:44,180
勝利条件は
687
00:52:44,180 --> 00:52:46,680
南からの援軍が来るまで待機るか
688
00:52:46,680 --> 00:52:48,680
敵軍を撤退させること
689
00:52:49,180 --> 00:52:51,680
ダンスをここにいらっしゃいましたか?
690
00:52:52,180 --> 00:52:53,680
グスタードか
691
00:52:53,680 --> 00:52:55,180
ちょうどいいところに来た
692
00:52:55,180 --> 00:52:57,180
お前のアイデアも借りたい
693
00:52:57,282 --> 00:53:01,282
稼いであればいくらでもおかししたいところなのですが
694
00:53:01,282 --> 00:53:04,082
実は少しまずいことになっておりまして
695
00:53:04,082 --> 00:53:05,482
なんだろう
696
00:53:05,482 --> 00:53:12,382
一部の民からこの戦いに魔道王は参加してくれないのかという声が上がっているのです
697
00:53:12,382 --> 00:53:19,282
魔道王からやるだばを戦うまで魔力を恩存する必要があると言ってきた
698
00:53:19,282 --> 00:53:22,082
今回の戦いには参加しないそうだ
699
00:53:22,114 --> 00:53:30,794
この年を奪還する戦いを見ていた者たちは
我々正規はできなかったことを魔道王は滞塞を行ったと知っています
700
00:53:30,794 --> 00:53:35,554
その英雄が戦闘に参加しないとしれば 敷きは血に落ちます
701
00:53:35,554 --> 00:53:40,114
英雄だとあれはアンデットだぞ アンデットでもです
702
00:53:40,114 --> 00:53:45,954
それに英雄で終わればまだマシです 下手すれば聖王様のは
703
00:53:45,954 --> 00:53:53,794
聖王女様の本だ カルカ様は必ずどこかでとらわるのみになっているはずなのだ
704
00:53:53,794 --> 00:54:00,274
失礼しました 聖王女様の当地に差し触りが出てくる可能性があります
705
00:54:00,274 --> 00:54:04,314
なんでそんなことになる ああお前たちはどう思っているんだ
706
00:54:04,314 --> 00:54:09,970
私たち聖者当然魔道を英雄とは思っておりません ですが
707
00:54:09,970 --> 00:54:17,810
平民たちの間にそういう意見や空気があることは知っております
魔道は少し力を見せすぎました
708
00:54:17,810 --> 00:54:24,490
グスターは私が魔道を連れてきたのが間違いだったのか そんなことはありません
709
00:54:24,490 --> 00:54:31,276
あの時はあれが最前の選択でした ではこれからどうすればいい
710
00:54:31,276 --> 00:54:36,036
今回は私たちだけであの体軍を撃退することです。
711
00:54:36,036 --> 00:54:43,276
出なければ、将来ヤルダバウトを倒したとしても、戦争が続くかもしれません。
712
00:54:50,276 --> 00:54:51,776
なぜ、セメン?
713
00:54:53,276 --> 00:54:55,276
どこに来ても三日だ!
714
00:54:56,722 --> 00:55:00,722
あの年は、高王バザーが守っていたと聞く?
715
00:55:00,722 --> 00:55:03,722
あれほどの強者を倒した相手がいるということに、
716
00:55:03,722 --> 00:55:05,722
怯えているのではないだろうな。
717
00:55:05,722 --> 00:55:08,722
ビーチャードの、そう、興奮されるな。
718
00:55:08,722 --> 00:55:13,722
やれやれ。何も知らないひなっこがさえずるわい。
719
00:55:13,722 --> 00:55:15,722
ババーは腰が重くて困るな。
720
00:55:15,722 --> 00:55:17,722
パオ。
721
00:55:18,722 --> 00:55:20,722
よさないか、二人とも。
722
00:55:21,580 --> 00:55:28,220
武器の席での老責は、ヤルダ・バオト様に報告せねばならなくなる。
723
00:55:28,220 --> 00:55:29,220
ちっ。
724
00:55:29,220 --> 00:55:39,340
そして、せめない理由だが、ヤルダ・バオト様が数日は人間たちに時間を与えろとおっし
ゃられたのだ。
725
00:55:39,340 --> 00:55:42,180
恐怖を与えるためにな。
726
00:55:42,180 --> 00:55:44,940
なるほど。そういうことか。
727
00:55:44,940 --> 00:55:45,938
とはいえ。
728
00:55:45,938 --> 00:55:48,938
何日と指定されたわけではない
729
00:55:48,938 --> 00:55:51,938
あと二日したら攻めるとしよう
730
00:55:51,938 --> 00:55:54,938
それとも言って重要なご命令がある
731
00:55:54,938 --> 00:55:59,938
人間の一部は生かして逃がせとのことだ
732
00:55:59,938 --> 00:56:03,938
狭い!他は皆殺しでいいということだね
733
00:56:03,938 --> 00:56:05,938
構わんよ
734
00:56:05,938 --> 00:56:10,938
では、二日後まで平気を養ってくれ
735
00:56:21,612 --> 00:56:26,612
重者ネイヤバラハル入りとまで
736
00:56:31,172 --> 00:56:38,172
私は正規手段の一員として最前線に入りされることになりました
737
00:56:38,852 --> 00:56:45,810
平下の重者という役目が果たせなくなりましたので本日はおわびとご挨拶に伺いました
738
00:56:45,810 --> 00:56:50,810
やるだばうとは私のマルクの欠帽を狙っている可能性がある
739
00:56:50,810 --> 00:56:56,810
奴の姿が確認できないのであれば私の助けは期待できないぞ
740
00:56:56,810 --> 00:56:58,810
承知の上です
741
00:56:58,810 --> 00:57:05,810
それでも私はこの国の民としてできる限り人を救わなくてはならないと思います
742
00:57:05,810 --> 00:57:06,810
弱者は
743
00:57:06,930 --> 00:57:11,690
苦しんでいる人々を救うのは当然のことです
744
00:57:14,490 --> 00:57:18,250
私の好きな瞳だ
745
00:57:19,250 --> 00:57:24,578
ならばバラハジョンにいくつかのアイテムをかじだぞ
746
00:57:24,578 --> 00:57:26,578
うーん
747
00:57:26,578 --> 00:57:28,578
これは
748
00:57:28,578 --> 00:57:33,578
ただでさえ私はすでにこのアルティメイトシューティングスタースーパーをお借りしてい
ます
749
00:57:33,578 --> 00:57:36,578
私はこれもお返ししようと
750
00:57:36,578 --> 00:57:39,578
これは私が先日倒したアジンをのいよろいだ
751
00:57:39,578 --> 00:57:42,578
きっとその身を守ってくれるだろう
752
00:57:42,578 --> 00:57:45,578
それからこれはバイザー型ミラーシェード
753
00:57:45,578 --> 00:57:48,578
これは線を悟らせないようにするだけでなく
754
00:57:49,746 --> 00:57:53,746
文字明けありません。これらをお借りすることはできません。
755
00:57:54,746 --> 00:57:56,746
どうしてだね?
756
00:57:58,746 --> 00:58:00,746
それでは約束してくれないか?
757
00:58:01,746 --> 00:58:04,746
必ず私に返すと。
758
00:58:14,252 --> 00:58:16,252
ありがとうございます
759
00:58:16,252 --> 00:58:18,252
きっと
760
00:58:18,252 --> 00:58:19,252
いいえ
761
00:58:19,252 --> 00:58:21,252
必ず生きてお返しいたします
762
00:58:36,524 --> 00:58:39,524
ここからはわけがない
763
00:58:39,524 --> 00:58:43,024
だけどここを開放した 魔道王陛下なら
764
00:58:43,024 --> 00:58:47,524
魔道王陛下は今回の戦いには 参加されません
765
00:58:47,524 --> 00:58:50,524
あんた 魔道王様の大月の住者だよ
766
00:58:50,524 --> 00:58:52,524
あ、いや、ですよね
767
00:58:52,524 --> 00:58:54,524
あ、はい そうです
768
00:58:54,524 --> 00:58:57,524
じゃあ何か知っているのですか
769
00:58:57,524 --> 00:59:01,524
魔道王陛下は ヤルダ・バオトという強敵と戦うために
770
00:59:01,524 --> 00:59:03,524
魔力を温存しなければいけません
771
00:59:03,524 --> 00:59:07,524
だから 今回は私たちだけで戦うんです
772
00:59:07,634 --> 00:59:11,074
俺たちだけで 叶うはずないじゃないか!
773
00:59:11,074 --> 00:59:13,074
俺たちに死なっているのか!
774
00:59:16,074 --> 00:59:17,074
でも…
775
00:59:17,874 --> 00:59:19,874
私たちの国じゃないですか
776
00:59:22,082 --> 00:59:26,082
私たちの国を守るのは私たちです
777
00:59:26,082 --> 00:59:29,082
魔道を陛下は他国の王なんですよ
778
00:59:29,082 --> 00:59:31,082
私たちの弱さを理由に
779
00:59:31,082 --> 00:59:34,082
そんなお方を頼るのはおかしくないですか
780
00:59:36,082 --> 00:59:41,082
自分の大切なものは自分で守るほかないんです
781
00:59:41,082 --> 00:59:45,082
だから私は戦います
782
00:59:45,810 --> 00:59:50,810
アジンは強いんだ 騎士でもない俺たちが叶うはずない
783
00:59:53,810 --> 00:59:59,810
けどよ 俺にもそのとこどもがいるんだ
784
01:00:00,810 --> 01:00:04,810
だから 俺も戦う
785
01:00:04,810 --> 01:00:07,810
はい 一緒に戦いましょう
786
01:00:16,810 --> 01:00:18,810
戦闘は終わった
787
01:00:18,810 --> 01:00:20,810
戦闘は終わった
788
01:00:20,810 --> 01:00:22,810
戦闘は終わった
789
01:00:22,810 --> 01:00:24,810
戦闘は終わった
790
01:00:24,810 --> 01:00:26,810
戦闘は終わった
791
01:00:26,810 --> 01:00:28,810
戦闘は終わった
792
01:00:28,810 --> 01:00:29,810
戦闘は終わった
793
01:00:30,060 --> 01:00:33,060
アザーディバインフラグ!
794
01:00:39,060 --> 01:00:43,060
敵のやらまも無限ではない!今は耐えるんだ!
795
01:00:56,876 --> 01:01:01,876
阿護か子は命運動関西洋婦目旗に賢率は大事です
796
01:01:01,876 --> 01:01:07,956
strain なぼこ弁乗火
797
01:01:07,956 --> 01:01:12,656
這樣ブレ 腐れ
798
01:01:12,656 --> 01:01:17,236
今日は really want to see
799
01:01:17,236 --> 01:01:21,236
男女y~!
800
01:01:24,012 --> 01:01:26,012
この人間も私では
801
01:01:27,012 --> 01:01:29,012
見めて!ここに反撃が来ない!
802
01:01:49,676 --> 01:01:51,676
くるか
803
01:02:09,452 --> 01:02:13,452
エンディング
804
01:02:13,548 --> 01:02:15,228
何をしているの?
805
01:02:15,228 --> 01:02:18,548
指がある者はいて、ない者は石を投げろ!
806
01:02:18,548 --> 01:02:20,348
あの子たちは、
807
01:02:21,348 --> 01:02:25,348
私たちは、弱い私たちは助けられない!
808
01:02:30,548 --> 01:02:31,548
ケリ!
809
01:02:31,548 --> 01:02:34,548
お前らも、アジンドも攻撃するよ!
810
01:02:34,548 --> 01:02:37,548
人質の子供のことを諦めるんだ!
811
01:02:37,548 --> 01:02:38,548
あの人は?
812
01:02:38,548 --> 01:02:40,548
ここが抜かれた!
813
01:02:40,548 --> 01:02:43,548
中の女子供が、また、ひどい目に合うぞ!
814
01:02:43,548 --> 01:02:46,548
責めの子供が、大事じゃないのか!
815
01:02:46,548 --> 01:02:47,548
やれしかない!
816
01:02:47,548 --> 01:02:48,548
逃げてよ!
817
01:02:48,548 --> 01:02:50,548
一生もっとも!
818
01:03:16,876 --> 01:03:18,876
ヨロイの力
819
01:03:19,730 --> 01:03:22,230
生幹たちを呼んで魔法の支援を!
820
01:03:23,830 --> 01:03:26,430
登ってきたアジントボウがやり出すくんだ!
821
01:03:41,530 --> 01:03:43,930
一撃つめ!立て!覆え!
822
01:03:44,430 --> 01:03:45,430
下ろせ!
823
01:03:46,930 --> 01:03:49,430
二撃つめ!立て!覆え!
824
01:03:50,730 --> 01:03:52,730
三撃つめ!流やりたい全身!
825
01:03:54,230 --> 01:03:57,230
続いて四撃つめ!流やりたい全身!
826
01:03:59,730 --> 01:04:03,230
キスたちよ!彼らを悪魔の恐怖から守るのだ!
827
01:04:03,730 --> 01:04:05,230
アンダービバイクラブ!
828
01:04:08,325 --> 01:04:10,325
では始めるぞ
829
01:04:11,156 --> 01:04:13,156
オン!あげよう!
830
01:04:17,156 --> 01:04:19,156
くっすぎたないアジンども!
831
01:04:19,156 --> 01:04:21,156
貴様らの怪我を吐き取って
832
01:04:21,156 --> 01:04:24,156
死理を吹く材料にしてやろうか!
833
01:04:28,156 --> 01:04:29,156
やりたい!
834
01:04:31,156 --> 01:04:32,156
やりたい!
835
01:04:33,156 --> 01:04:35,156
今だ!投げろ!
836
01:04:39,604 --> 01:04:45,104
エヴァー ship 金
837
01:04:46,184 --> 01:04:50,144
a cute n
838
01:04:50,404 --> 01:04:54,304
predecessor
839
01:04:55,664 --> 01:04:58,584
Civil war
840
01:05:00,344 --> 01:05:02,174
我也
841
01:05:02,174 --> 01:05:12,174
3対1では賞賛はかいむ
842
01:05:12,174 --> 01:05:17,174
正義サビカス正義S7
843
01:05:18,948 --> 01:05:22,408
お前たち 私があのうちの一匹を殺すまで
844
01:05:22,408 --> 01:05:24,548
他の二匹を抑えることができるか
845
01:05:24,548 --> 01:05:27,648
お任せください 真面目に変えましても
846
01:05:27,648 --> 01:05:30,948
俺は三人が相手でも構わんぞ
847
01:05:30,948 --> 01:05:33,948
はっ お前こそ私と戦ったこと
848
01:05:33,948 --> 01:05:36,148
あの世で後悔するんだな
849
01:05:36,148 --> 01:05:40,048
へへへへ じゃあ人間のおじょうさんは
850
01:05:40,048 --> 01:05:42,948
ビザードのに任せるとしようか
851
01:05:42,948 --> 01:05:47,948
ふん その剣 中々の技ののとみた
852
01:05:47,948 --> 01:05:50,748
お前の名前を聞いておこう
853
01:05:50,748 --> 01:05:53,796
ネメディオスカストディオ
854
01:05:53,796 --> 01:05:58,296
お前がか、お前がこの国最強と言われる正義しか!
855
01:05:58,296 --> 01:06:00,596
はははは、これはいい!
856
01:06:00,596 --> 01:06:03,996
俺の名はビジュアルアージャンだろ!
857
01:06:03,996 --> 01:06:09,296
お前を殺せば、俺の名はマサワとして広く知れ渡るだろ!
858
01:06:09,296 --> 01:06:11,496
それごと!
859
01:06:13,924 --> 01:06:15,924
お疲れ様でした。
860
01:06:15,924 --> 01:06:17,924
ご視聴ありがとうございました。
861
01:06:17,924 --> 01:06:19,924
チャンネル登録をお願いします。
862
01:06:31,716 --> 01:06:34,356
いっ!こっちが死んでるぞ!
863
01:06:34,356 --> 01:06:35,356
なに?
864
01:06:35,356 --> 01:06:36,356
はっはっはっ
865
01:06:36,356 --> 01:06:37,556
こっちもじゃ
866
01:06:37,556 --> 01:06:38,556
ときなっこ
867
01:06:38,556 --> 01:06:40,616
そちらはまだまだの様子
868
01:06:40,616 --> 01:06:42,456
手出すけしようか?
869
01:06:42,456 --> 01:06:43,756
うざけるなよ
870
01:06:43,756 --> 01:06:45,596
俺の意見にケキがすく
871
01:06:45,596 --> 01:06:47,156
それじゃあどうするかね
872
01:06:47,156 --> 01:06:48,596
なすれねとも
873
01:06:48,596 --> 01:06:50,436
そこらにいる人間の縦でも
874
01:06:50,436 --> 01:06:52,316
打ち破って先に
875
01:06:52,316 --> 01:06:53,316
さてるか!
876
01:06:54,916 --> 01:06:56,276
さま!
877
01:06:56,276 --> 01:06:58,596
俺が言ってたと言ってるだろうが!
878
01:06:58,596 --> 01:07:00,596
さて!
879
01:07:00,596 --> 01:07:01,596
人間!
880
01:07:01,596 --> 01:07:03,596
縦を構えておけ!
881
01:07:03,596 --> 01:07:04,596
つっ
882
01:07:04,596 --> 01:07:07,596
もう切り札を使う為になるとは
883
01:07:08,596 --> 01:07:09,596
ソース!
884
01:07:09,596 --> 01:07:11,596
静かす!
885
01:07:18,596 --> 01:07:19,262
なっ
886
01:07:19,262 --> 01:07:19,762
ブー!
887
01:07:19,762 --> 01:07:21,262
なぜ聞かない?
888
01:07:22,116 --> 01:07:28,116
アデナ技だが、ほとんど痛みがないの?見た目だけなのか?
889
01:07:28,116 --> 01:07:37,116
私たちの国に攻め込んで起きながら、人々を苦しめながら、悪の遺想ではないだと!
890
01:07:37,116 --> 01:07:41,116
ひひひ、すさまぎい光だったな。
891
01:07:41,116 --> 01:07:43,116
眩しいの?
892
01:07:44,116 --> 01:07:46,116
さて、人間!
893
01:07:46,116 --> 01:07:50,116
俺の引き立て役としては十分に働いてくれたな。
894
01:07:50,116 --> 01:07:54,116
幸福するなら苦しくないように殺してやるぞ。
895
01:07:54,116 --> 01:07:58,116
では、ビジャーとの、そちらはお願いするぞ。
896
01:07:58,116 --> 01:08:02,116
私らはお前一人の相手をしておれんのじゃよ。
897
01:08:05,116 --> 01:08:07,116
正義たちを、民を守れ!
898
01:08:07,116 --> 01:08:11,116
カルフィルの民を、誰一人しなせません!
899
01:08:12,116 --> 01:08:18,116
なすれね、どの。お前の力で、後ろの奴らを消してはどうかな。
900
01:08:18,116 --> 01:08:20,116
そうじゃな。
901
01:08:22,724 --> 01:08:26,724
戦闘戦!
902
01:08:29,724 --> 01:08:33,724
お前の相手は俺だと、さきほどから言っている。
903
01:08:34,724 --> 01:08:36,724
はやめぇ。
904
01:08:40,724 --> 01:08:42,724
オールロムスケーター!
905
01:08:43,724 --> 01:08:46,724
戦場の奈良いとは言え、3対1とは見るに耐えんな。
906
01:08:47,724 --> 01:08:49,724
なんじゃ、あいつは?
907
01:08:49,724 --> 01:08:51,724
何でっと?
908
01:08:58,324 --> 01:09:00,644
おそらくエルタリッキキアル
909
01:09:00,644 --> 01:09:03,084
助けだ!助け!来たぞ!
910
01:09:03,084 --> 01:09:04,644
まあどう?へか!
911
01:09:04,644 --> 01:09:06,144
もう助けください!
912
01:09:08,644 --> 01:09:10,044
何を死に来た?
913
01:09:11,384 --> 01:09:14,044
何を死に来た?
914
01:09:19,364 --> 01:09:21,364
女性のつもりだな
915
01:09:22,052 --> 01:09:27,552
そうか。出あれば任せる。この場所は窓に任せる!
916
01:09:27,552 --> 01:09:28,552
え?
917
01:09:28,552 --> 01:09:34,052
我々は戦局を接迫しているところに援軍に向かうぞ。兵たちは全員ついて来い!
918
01:09:34,052 --> 01:09:36,052
は?
919
01:09:38,324 --> 01:09:42,704
これほど冷王かいた行動をされたのは初めてだ
920
01:09:43,704 --> 01:09:48,124
どういうのなら正規指段団長の方がずっとリーガー大きいと言うのが
921
01:09:48,704 --> 01:09:50,904
あんなブレーな奴だったとは
922
01:09:51,404 --> 01:09:53,944
アンテッドが人間の助けとはな
923
01:09:54,504 --> 01:09:56,744
ネクロマンスターに刺激されているのか?
924
01:09:57,404 --> 01:10:00,084
しかも置いていかれたようじゃな
925
01:10:01,084 --> 01:10:02,424
あわれあわれ
926
01:10:02,584 --> 01:10:03,424
黙れ!
927
01:10:07,796 --> 01:10:13,596
ふうっ hours
928
01:10:13,596 --> 01:10:17,256
ん
929
01:10:22,256 --> 01:10:26,136
videos
930
01:10:26,296 --> 01:10:29,776
這一メ时候
931
01:10:30,776 --> 01:10:33,356
ブー
932
01:10:34,142 --> 01:10:44,842
さて、このようなことならば、ネイヤバラハを優先すべきだった。
933
01:10:58,686 --> 01:11:03,186
ん? ジャジャンスタマガー! 時間の気分を取ったぞー!
934
01:11:06,186 --> 01:11:09,386
ナゴン国ジャジャン! この名刃はが打ち取った!
935
01:11:13,764 --> 01:11:15,764
うっ
936
01:11:15,764 --> 01:11:17,764
うっ
937
01:11:17,764 --> 01:11:19,764
うっ
938
01:11:19,764 --> 01:11:21,764
うっ
939
01:11:21,764 --> 01:11:23,764
うっ
940
01:11:23,764 --> 01:11:25,764
うっ
941
01:11:25,764 --> 01:11:27,764
うっ
942
01:11:27,764 --> 01:11:29,764
うっ
943
01:11:29,764 --> 01:11:31,764
うっ
944
01:11:31,764 --> 01:11:33,764
うっ
945
01:11:33,764 --> 01:11:35,764
うっ
946
01:11:35,764 --> 01:11:37,764
うっ
947
01:11:37,764 --> 01:11:39,764
うっ
948
01:11:39,764 --> 01:11:41,764
うっ
949
01:11:41,764 --> 01:11:43,764
うっ
950
01:11:43,764 --> 01:11:45,764
うっ
951
01:11:45,764 --> 01:11:49,764
うっ
952
01:11:49,764 --> 01:11:51,764
うっ
953
01:11:51,764 --> 01:11:57,380
うっ
954
01:11:57,380 --> 01:12:00,380
この武器を返さなくちゃならない
955
01:12:00,380 --> 01:12:02,380
この武器を持った私が逃げたら
956
01:12:02,380 --> 01:12:06,380
陛下に敵意を持つ人たちはなんて言うだろ
957
01:12:06,380 --> 01:12:07,380
だったら
958
01:12:08,036 --> 01:12:10,036
逃げる者か!
959
01:12:23,436 --> 01:12:24,436
上手い
960
01:12:24,936 --> 01:12:27,936
教堂の者種、あと1個で知るぞ!
961
01:12:28,676 --> 01:12:30,676
大勢よ!
962
01:12:33,676 --> 01:12:34,676
怖い…
963
01:12:36,676 --> 01:12:37,676
怖い…
964
01:12:38,676 --> 01:12:40,676
お父さん…お母さん…
965
01:12:42,676 --> 01:12:43,676
でか…
966
01:12:54,846 --> 01:12:56,846
危ないところだったな
967
01:12:59,846 --> 01:13:00,846
え?
968
01:13:00,846 --> 01:13:02,846
いいか?
969
01:13:03,846 --> 01:13:05,846
ねぇやばら
970
01:13:05,846 --> 01:13:07,846
ここは私に任せて
971
01:13:07,846 --> 01:13:09,846
休んでいろ
972
01:13:12,846 --> 01:13:14,846
あじんたちを…
973
01:13:21,982 --> 01:13:27,742
だ、大丈夫です、陛下。もったい、ない…
974
01:13:29,182 --> 01:13:33,182
遠慮するな。これで広を回復させられる。
975
01:13:35,742 --> 01:13:37,742
助けが遅くなって悪かったな。
976
01:13:38,404 --> 01:13:41,244
へいか、大丈夫なのですか?
977
01:13:41,244 --> 01:13:43,404
私たちを助けに来て、
978
01:13:43,404 --> 01:13:47,044
ヤルダ・バオトとの戦いのために魔力を…
979
01:13:47,044 --> 01:13:48,604
大丈夫だ。
980
01:13:48,604 --> 01:13:52,804
お前を助けるためと考えれば、仕方がないことだ。
981
01:13:56,604 --> 01:13:57,804
へいか…
982
01:13:57,908 --> 01:13:59,588
わかりました。
983
01:13:59,588 --> 01:14:01,508
ん?何があった?
984
01:14:01,508 --> 01:14:04,908
正義とは何かが分かったのです。
985
01:14:04,908 --> 01:14:05,708
は?
986
01:14:05,708 --> 01:14:08,908
へいかこそが正義なのです!
987
01:14:08,908 --> 01:14:12,108
君は疲れているのではないか?
988
01:14:12,108 --> 01:14:17,308
疲れてはいます。でも、それ以上に確信できたのです。
989
01:14:17,308 --> 01:14:22,308
言わければ正義は守れない、力たきあっても正義にはならない。
990
01:14:22,308 --> 01:14:32,308
力を持ち、その力を正しいことに使うことこそ正義であり、すなわし、へいかこそが正義
なのです!
991
01:14:32,308 --> 01:14:33,108
へ?
992
01:14:33,108 --> 01:14:34,308
へいかこそが正義なのです!
993
01:14:34,308 --> 01:14:35,308
どうぞ、おへか!
994
01:14:36,708 --> 01:14:37,808
ありがとうございます!
995
01:14:38,208 --> 01:14:39,308
まどう、おへか!
996
01:14:39,608 --> 01:14:41,508
ここまで助けに来てくださったのですね!
997
01:14:41,908 --> 01:14:42,908
気にするな…
998
01:14:43,708 --> 01:14:44,308
いや…
999
01:14:44,908 --> 01:14:46,108
気にしてもらおう…
1000
01:14:49,908 --> 01:14:51,308
感謝の印として
1001
01:14:51,908 --> 01:14:54,408
彼女は安全な場所まで運んでもらいたい
1002
01:14:56,990 --> 01:15:05,990
ネイアバラハイ、そしてこの国の民たちを、あとは私に任せておけ。
1003
01:15:17,214 --> 01:15:19,214
おはようございます!
1004
01:15:19,214 --> 01:15:21,214
おはようございます!
1005
01:15:21,214 --> 01:15:23,214
おはようございます!
1006
01:15:45,342 --> 01:15:51,922
今日も much くぼ
1007
01:15:52,638 --> 01:15:59,838
まさかアジン4万を全滅できるとは 西王国の記念すべき勝利ですね
1008
01:15:59,838 --> 01:16:05,438
オケーデンカ 残念だが正確には違うな
1009
01:16:05,438 --> 01:16:11,236
窓を陛下1人の力による勝利だ 違う
1010
01:16:11,236 --> 01:16:13,336
我々の人力あってのことだ!
1011
01:16:13,836 --> 01:16:15,136
それを忘れるな!
1012
01:16:15,736 --> 01:16:17,936
確かに君の言う通りだ
1013
01:16:18,136 --> 01:16:19,436
カストディオ団長
1014
01:16:19,936 --> 01:16:20,836
正気士
1015
01:16:21,036 --> 01:16:23,736
そして民たちが資力を尽くさなければ
1016
01:16:24,036 --> 01:16:26,236
この戦いには勝利できなかった
1017
01:16:26,436 --> 01:16:27,836
それは事実だ
1018
01:16:28,536 --> 01:16:29,336
そして
1019
01:16:29,636 --> 01:16:33,136
魔道を陛下がいなければ負けていたのも事実だ
1020
01:16:33,436 --> 01:16:34,336
違うかね?
1021
01:16:35,796 --> 01:16:42,656
魔道をなど途中から出てきただけではないか どれだけの死者があっての勝利だ
1022
01:16:42,656 --> 01:16:49,476
民 正義 真冠 数多くの犠牲あっての勝利だぞ
1023
01:16:49,476 --> 01:16:50,896
誕生
1024
01:16:50,896 --> 01:16:55,796
しかもあの骨やろう 地前には空を飛び回ってアピールだ
1025
01:16:55,796 --> 01:16:59,796
いやずにとってこの戦いは遊びか
1026
01:16:59,812 --> 01:17:04,232
そうか、ヤルダ・バウトと魔道はグルなんだ
1027
01:17:05,532 --> 01:17:09,332
考えてみれば利益を得ているのはあいつだけじゃないか
1028
01:17:09,332 --> 01:17:15,492
いずれやつが魔道国がこの国を支配するために戦力を減らそうとしているんじゃないのか
1029
01:17:15,492 --> 01:17:19,012
カストディオ団長、少し疲れているようだね
1030
01:17:19,012 --> 01:17:20,532
君は休みたまえ
1031
01:17:20,532 --> 01:17:21,512
しかし
1032
01:17:21,512 --> 01:17:23,012
これは命令だ
1033
01:17:23,252 --> 01:17:25,252
controlled
1034
01:17:30,692 --> 01:17:32,732
should
1035
01:17:32,932 --> 01:17:39,932
和して失敗
1036
01:17:45,950 --> 01:17:47,950
やるだバードン
1037
01:17:48,950 --> 01:17:51,950
私を出迎えてくれたことに感謝をした
1038
01:17:52,950 --> 01:17:54,950
人間たち
1039
01:17:58,950 --> 01:17:59,950
邪魔だ!
1040
01:18:12,318 --> 01:18:15,078
finger
1041
01:18:26,494 --> 01:18:29,494
あ、カラクルさん……
1042
01:18:31,494 --> 01:18:35,494
やれやれ、半分どこかに飛んでいってしまったなぁ
1043
01:18:35,494 --> 01:18:39,494
あの女が何も考えずに突襲してこなければ
1044
01:18:39,494 --> 01:18:42,494
このようなことにはならなかったので
1045
01:18:49,342 --> 01:18:53,342
いー!フェイローだ!
1046
01:19:01,342 --> 01:19:05,342
さあ、初めましてたね。
1047
01:19:06,342 --> 01:19:10,342
窓をアインズフールコーンだな。
1048
01:19:11,188 --> 01:19:15,668
様をつけて呼んだ方がいいかね?
1049
01:19:15,668 --> 01:19:17,628
それには及ばないね
1050
01:19:17,628 --> 01:19:23,628
さて、ここに来た理由は私と勝負をつけるためで良いのだな
1051
01:19:23,628 --> 01:19:26,388
その通りだ、魔道王よ
1052
01:19:26,388 --> 01:19:30,708
お前が来たフラには弱気者がいくらいても意味はない
1053
01:19:30,708 --> 01:19:35,028
そして、お前の強さは桃二条だ
1054
01:19:35,028 --> 01:19:39,548
だからこそ、奇称の策を取らせてもらう
1055
01:19:41,156 --> 01:19:43,156
明太王くん
1056
01:19:44,156 --> 01:19:46,156
んー これは
1057
01:19:46,156 --> 01:19:49,156
陛下 私たちのことは心配しないでください
1058
01:19:49,156 --> 01:19:50,156
ん?
1059
01:19:50,156 --> 01:19:53,156
うはははは 安心しろ人間どもよ
1060
01:19:53,156 --> 01:19:58,156
お前たちはあたてゆっくりと痛ぶりながらこの世界を
1061
01:19:59,156 --> 01:20:04,156
私たちはこの年の中心にある時計頭で待つ年よ
1062
01:20:06,100 --> 01:20:07,300
フルーガイロイ!
1063
01:20:07,700 --> 01:20:09,300
アドウをやろう
1064
01:20:10,100 --> 01:20:12,500
カスポンドとの時間を稼ぐ
1065
01:20:13,796 --> 01:20:18,436
たみたちに都市の中央から退避するよう告げてほしい
1066
01:20:18,436 --> 01:20:24,276
承知したへかへかはこの都市の開放のために多数の魔法を使われました
1067
01:20:24,276 --> 01:20:29,316
大丈夫なのでしょうか確かに危険かもしれない
1068
01:20:29,316 --> 01:20:32,876
だがここで逃げるわけには行かないなぜです
1069
01:20:32,876 --> 01:20:41,508
魔道国の民にはあなたが必要なのではないですか それが王の約束だからだ
1070
01:20:41,508 --> 01:20:51,428
それに向こうから来たというのであればこうつぐ この機械に奴を滅ぼし
1071
01:20:51,428 --> 01:20:54,948
レイドを雲を得てやる
1072
01:20:57,694 --> 01:20:59,694
メッセージ
1073
01:20:59,694 --> 01:21:01,194
ハムゾー
1074
01:21:01,194 --> 01:21:03,194
周りの状況はどうだ?
1075
01:21:03,194 --> 01:21:04,694
プレアです
1076
01:21:04,694 --> 01:21:06,694
近くにいるのは知っているが
1077
01:21:08,694 --> 01:21:09,694
やれやれ
1078
01:21:09,694 --> 01:21:11,694
今回もプレイヤーの影も
1079
01:21:11,694 --> 01:21:14,694
ワールドアイテムを持つものの影もなしか
1080
01:21:15,694 --> 01:21:16,694
しかとない
1081
01:21:16,694 --> 01:21:19,694
警戒は無駄にはならないからなぁ
1082
01:21:19,876 --> 01:21:44,276
準備は万全だ。あとはデミュールゴスの計画通りに行動すればいい。ミスっても、お前を
試すためだったといえばいいしな。だいたいデミュールゴスは俺のことなんだと思ってい
るんだ。今回の作戦マニュアルだって、ほとんどがあとは流れでよろしくって。常識的に
考えて多国の王が単身で来るかよ。
1083
01:21:44,308 --> 01:21:51,108
デミュールゴスもあるべども、せめて俺の能力を考慮して案件を投げてくれないかな。
1084
01:21:51,108 --> 01:21:57,108
よし、頑張れ俺。ここを乗り越えれば、あとはまだなくだ。
1085
01:22:02,334 --> 01:22:09,894
フンの場所、イビルロードラースはデミュールゴスが召喚した悪魔でレベルは84
1086
01:22:09,894 --> 01:22:16,734
物理攻撃に重点が置かれたタイプで、HPもかなり高いジューン戦士系モンスターだ
1087
01:22:16,734 --> 01:22:20,134
さて、話は聞いて言うな
1088
01:22:20,134 --> 01:22:24,034
無論でございます、アインズ様
1089
01:22:24,034 --> 01:22:27,034
それでデミュールゴス
1090
01:22:27,220 --> 01:22:32,220
この後、あの年をお前が召喚した悪魔が襲ってくる予定になっていたなぁ
1091
01:22:32,220 --> 01:22:34,220
はい、作用です
1092
01:22:34,220 --> 01:22:37,220
そこで、二つ願いがある
1093
01:22:37,220 --> 01:22:43,220
一つは私が個人的に行っている計画に協力してほしいということ
1094
01:22:43,220 --> 01:22:46,220
そしてもう一つが
1095
01:22:46,220 --> 01:22:52,220
召喚した悪魔に私と本気で戦うように命じてほしいということだ
1096
01:22:52,676 --> 01:22:54,676
それは?
1097
01:22:54,676 --> 01:22:56,176
分かりました
1098
01:22:56,176 --> 01:22:57,176
アルベド!
1099
01:22:57,176 --> 01:23:02,176
ですが、フームの魔装だけでは満足されないので覚悟します
1100
01:23:02,176 --> 01:23:06,176
メイド悪魔たちにも相手させるというのはどうでしょうか?
1101
01:23:06,176 --> 01:23:09,176
リアリティー!シーズンもいるのか?
1102
01:23:10,548 --> 01:23:14,548
それでは、プレイアデスを殺してしまうかもしれないぞ
1103
01:23:14,548 --> 01:23:21,548
では、せーゆー、グレータードッペルゲンガーを変身させて、アインス様に相手していた
だきます
1104
01:23:34,910 --> 01:23:37,730
.........
1105
01:23:39,350 --> 01:23:41,610
何でわたしは弱いんだろう?
1106
01:23:45,510 --> 01:23:46,310
うわっ埋めた
1107
01:23:46,388 --> 01:23:51,988
やるだば音のように力を持つだけでも決して正義にはならない
1108
01:23:51,988 --> 01:23:52,988
救援を…
1109
01:23:52,988 --> 01:23:54,488
どう?へか
1110
01:23:54,488 --> 01:23:57,988
やはりあなたこそが正義なんです
1111
01:23:58,988 --> 01:23:59,988
へか
1112
01:23:59,988 --> 01:24:00,988
どうか
1113
01:24:00,988 --> 01:24:01,988
どうか
1114
01:24:02,988 --> 01:24:03,988
勝利を…
1115
01:24:11,582 --> 01:24:24,022
──
1116
01:24:24,022 --> 01:24:27,902
─
1117
01:24:31,294 --> 01:24:38,294
frustrating
1118
01:24:43,828 --> 01:24:58,558
live
1119
01:24:58,558 --> 01:25:05,198
魔道王がもし万全な状態であれば負けていたかもしれん
1120
01:25:05,198 --> 01:25:10,398
お前たちのような人間どものために魔力を削くなと
1121
01:25:10,398 --> 01:25:16,838
何を優先すべきかを考えぬ愚か者とはなぁ
1122
01:25:16,838 --> 01:25:22,438
だが私もしばらく休まねばならぬほどの傷を受けた
1123
01:25:22,438 --> 01:25:28,278
それは言えるまでお前たちの命は見逃してやろう
1124
01:25:28,278 --> 01:25:31,518
絶望になちくれている
1125
01:25:31,518 --> 01:25:33,038
スキルだ
1126
01:25:33,038 --> 01:25:34,598
ふざけるなふざけるな
1127
01:25:34,598 --> 01:25:38,038
悪魔の子供など誰が信じるか
1128
01:25:43,316 --> 01:25:45,316
お、おぉ!
1129
01:25:45,316 --> 01:25:49,316
そ、それはなんともすごい海だな!
1130
01:25:50,596 --> 01:25:54,036
これほどの武器を見たのは久しぶりだ!
1131
01:25:54,036 --> 01:25:58,236
留めを刺されるところだった!危ないところであった!
1132
01:25:58,236 --> 01:26:01,836
その武器は何だ?どうやって作った?
1133
01:26:01,836 --> 01:26:02,836
言うか!
1134
01:26:02,836 --> 01:26:03,836
なっ!
1135
01:26:03,836 --> 01:26:08,836
あ、もしかするとルーンという技術で作られているのではないか?
1136
01:26:08,836 --> 01:26:10,196
違う!
1137
01:26:10,196 --> 01:26:12,236
答えなんで!教えてもらおうか!
1138
01:26:12,236 --> 01:26:14,236
え、なに?
1139
01:26:15,332 --> 01:26:17,332
もう仕方ないか
1140
01:26:17,332 --> 01:26:20,332
ブレーターテレポーテーション
1141
01:26:21,332 --> 01:26:24,332
逃げるなぁー!
1142
01:26:32,332 --> 01:26:33,332
へか
1143
01:26:45,332 --> 01:26:47,332
会話
1144
01:26:52,332 --> 01:26:52,478
ザビー
1145
01:26:52,478 --> 01:27:00,478
もう3日? 魔道王陛下が行方不明になられてから3日経つというのに
1146
01:27:00,478 --> 01:27:06,478
早く魔道王陛下の救助隊を組織し、お探ししなければならないのに
1147
01:27:08,478 --> 01:27:12,478
なぜカスポンド様は動こうとなさらない?
1148
01:27:14,478 --> 01:27:15,478
いや
1149
01:27:16,196 --> 01:27:21,196
私が強ければ一人でも魔王を陛下を探しにいけるのに
1150
01:27:24,318 --> 01:27:28,158
汗私はこんなにも弱いのだろう
1151
01:27:28,158 --> 01:27:30,518
銃車メイヤーバラハ
1152
01:27:30,518 --> 01:27:32,878
カスポンドOK殿下がお呼びだ
1153
01:27:32,878 --> 01:27:34,918
はいすぐに行きます
1154
01:27:34,918 --> 01:27:36,518
皆さんすみませんが
1155
01:27:36,518 --> 01:27:37,398
ああ
1156
01:27:37,398 --> 01:27:39,358
メイヤーさんにはお呼ばないだろうが
1157
01:27:39,358 --> 01:27:41,198
しっかり練習しておくよ
1158
01:27:41,198 --> 01:27:44,718
またいつ味がせめてくるか分からないからな
1159
01:27:44,718 --> 01:27:45,798
はい
1160
01:27:45,798 --> 01:27:49,358
訓練を重ねて少しでも強くなりましょう
1161
01:27:49,358 --> 01:27:52,798
弱いということは罪ですから
1162
01:27:52,852 --> 01:27:55,852
魔道王陛下の剣だが
1163
01:27:55,852 --> 01:27:57,852
救出体を出していただけるのですか?
1164
01:27:57,852 --> 01:28:00,852
何度も言った通りそれは許可できない
1165
01:28:00,852 --> 01:28:04,852
魔道王陛下が落ちたと思われるのは東の派手
1166
01:28:04,852 --> 01:28:07,852
アジンの層屈アベリオン給料だ
1167
01:28:07,852 --> 01:28:10,852
それなりの群勢を整えなければ
1168
01:28:10,852 --> 01:28:12,852
兵を無駄児にさせることになる
1169
01:28:12,852 --> 01:28:16,852
ですが、もっと手前に落ちた可能性もございます
1170
01:28:16,852 --> 01:28:17,852
無駄だ
1171
01:28:18,404 --> 01:28:25,064
あの高さから落ちて生きているはずがない 魔道は死んだのだ
1172
01:28:25,064 --> 01:28:31,444
陛下は生きています死んだ 生きていると思っているのはお前だけだ
1173
01:28:31,444 --> 01:28:40,516
話はまだ終わっていないのだが
その前にこの場にもう一人参加してもらいたい人物がいる
1174
01:28:40,516 --> 01:28:45,516
今から呼ぶのであまり驚かないでくれ
1175
01:28:47,316 --> 01:28:51,196
死者のベイベイベドのだ
1176
01:28:51,196 --> 01:28:53,996
ジェルン? そうジェルンだ
1177
01:28:53,996 --> 01:28:57,956
彼らはヤルダーバウトに犯行を加わたてている
1178
01:28:57,956 --> 01:29:02,532
彼らは王族を一時時にとられ仕方なく奴に従っていたそうだ
1179
01:29:02,532 --> 01:29:07,532
だが、人質として給料に捕らわれていた王が悪魔によって殺された。
1180
01:29:07,532 --> 01:29:14,532
残された唯一のオスである王子は、ここから南西にいつかほど行ったところにある都市に
捕らわれている。
1181
01:29:14,532 --> 01:29:17,532
どうか、救出を手伝ってほしい。
1182
01:29:17,532 --> 01:29:27,492
死者どもの言う都市とは、北部の要所であるカリン社のことだし、ゼルンと手を組み、王
子を救い出した後に、
1183
01:29:27,492 --> 01:29:29,252
カリン社を落とす。
1184
01:29:29,252 --> 01:29:34,992
協力していただけるならば、ゼルン3000の兵は君たちに協力しよう。
1185
01:29:34,992 --> 01:29:39,792
この策戦が成功すれば、魔道王陛下の救出隊も出せる。
1186
01:29:39,792 --> 01:29:45,292
ゼルンたちの協力があれば、アベリオンキュール用の探索も可能なはずだ。
1187
01:29:45,292 --> 01:29:51,292
ネイア・バラハヨ、カリン社に潜入し、ゼルンの王子を救出してほしい。
1188
01:29:57,492 --> 01:30:02,492
ご視聴ありがとうございました。
1189
01:30:02,526 --> 01:30:07,526
それでどなたが投稿してくださるのですか?
1190
01:30:07,526 --> 01:30:10,526
うん、それなんだが
1191
01:30:13,526 --> 01:30:19,526
さきの戦いの後、一人のメイド悪魔が投稿してきた
1192
01:30:19,526 --> 01:30:21,526
メイド悪魔?
1193
01:30:23,526 --> 01:30:27,412
どうやらあの戦闘のさなか、魔道を陛下は
1194
01:30:27,412 --> 01:30:32,012
彼女の支配権を、やるだ馬をとより奪ったようなのだ。
1195
01:30:32,074 --> 01:30:34,974
guys
1196
01:30:36,554 --> 01:30:38,794
女のおやすみ豊富店
1197
01:30:38,794 --> 01:30:40,794
ん
1198
01:30:40,794 --> 01:30:42,794
ん
1199
01:30:42,794 --> 01:30:44,794
ん
1200
01:30:44,794 --> 01:30:46,794
ん
1201
01:30:46,794 --> 01:30:48,794
ん
1202
01:30:48,794 --> 01:30:50,794
ん
1203
01:30:50,794 --> 01:30:52,794
ん
1204
01:30:52,794 --> 01:30:54,794
ん
1205
01:30:54,794 --> 01:30:56,794
ん
1206
01:30:56,794 --> 01:30:58,462
ん
1207
01:30:58,462 --> 01:31:02,982
ネアパラハです。どこにいるんですか?
1208
01:31:02,982 --> 01:31:06,802
ああ、いい感じに驚いた。
1209
01:31:06,802 --> 01:31:10,882
あ、あなたが言えるダバオとのメード悪魔?
1210
01:31:10,882 --> 01:31:16,222
そう。でも今の私はアインズ様に中世を尽くすもの。
1211
01:31:16,222 --> 01:31:18,842
アインズ様?
1212
01:31:18,842 --> 01:31:21,462
それで、何しに来た?
1213
01:31:21,462 --> 01:31:23,462
あなたに…
1214
01:31:23,652 --> 01:31:26,652
話を聞きたくて来ました。
1215
01:31:31,652 --> 01:31:32,652
飲み物。
1216
01:31:32,652 --> 01:31:34,652
これは…
1217
01:31:34,652 --> 01:31:36,652
チョコ味。
1218
01:31:36,652 --> 01:31:40,652
ちょっとカロリーが高い。 2000ぐらい。
1219
01:31:40,652 --> 01:31:43,652
けど気にしない。
1220
01:31:43,652 --> 01:31:46,652
美味しいものを食べて太るのは、
1221
01:31:46,652 --> 01:31:48,420
女の本も居て…
1222
01:31:48,420 --> 01:31:51,420
偉大な音方のお一人が居ていた。
1223
01:31:52,420 --> 01:31:53,420
いただきます。
1224
01:31:56,420 --> 01:31:57,420
重い。
1225
01:32:02,420 --> 01:32:04,420
もう一杯飲む?
1226
01:32:05,420 --> 01:32:07,420
いただいてもいいよろしいのでしょうか。
1227
01:32:12,766 --> 01:32:14,766
ん
1228
01:32:16,246 --> 01:32:18,886
美味しい
1229
01:32:18,886 --> 01:32:23,886
しかもそうじゃない私は話をしに来たんです
1230
01:32:23,886 --> 01:32:29,926
まずあなたの名前があるならそれを聞いても私の名前はメイヤバラハ
1231
01:32:29,926 --> 01:32:33,764
窓を兵家の住者を務めさせていただいておりました
1232
01:32:33,764 --> 01:32:37,124
聞いてる 目つきの悪い人物だと
1233
01:32:37,124 --> 01:32:38,404
うへー
1234
01:32:38,404 --> 01:32:41,524
静と呼んでいい 音屋と呼ぶ
1235
01:32:44,084 --> 01:32:50,164
作戦は理解した 二人でこっそり城に潜入して王子を助ける
1236
01:32:50,164 --> 01:32:54,644
その後 海報軍とゼルンでカリンシャを攻め落とす
1237
01:32:54,644 --> 01:32:57,444
はい それでゼルンの話では
1238
01:32:57,492 --> 01:33:02,492
王子の部屋を守るパンニンの他に 大悪魔がいる可能性があるそうです
1239
01:33:02,492 --> 01:33:04,492
心当たりはありますか
1240
01:33:04,492 --> 01:33:11,492
知っている 3人いて そのうちのどれかが各都市を巡回しているはず
1241
01:33:11,492 --> 01:33:14,492
どの程度強いのでしょうか
1242
01:33:14,492 --> 01:33:16,492
うーん
1243
01:33:16,492 --> 01:33:19,492
あなたと比べてどちらが強いですか
1244
01:33:19,492 --> 01:33:21,156
分からない
1245
01:33:21,156 --> 01:33:25,916
アインズ様よりは弱い マドウ王陛下
1246
01:33:25,916 --> 01:33:32,356
マドウ王陛下です アインズ様という呼び方は誰なれシーンじゃないですか
1247
01:33:32,356 --> 01:33:38,116
私はアインズ様と呼びするようにと言われている
1248
01:33:38,116 --> 01:33:45,892
だから私はアインズ様と呼べる 私は呼べる
1249
01:33:45,892 --> 01:33:48,892
あの状況下でそんなことを一時 言っている時間は
1250
01:33:48,892 --> 01:33:50,892
残念ながら真実
1251
01:33:50,892 --> 01:33:53,892
まあ ショックを受ける気持ちもわかる
1252
01:33:53,892 --> 01:33:55,892
非常にわかる
1253
01:33:55,892 --> 01:33:58,892
しかし それが今のあなたの立場
1254
01:33:58,892 --> 01:34:01,892
でも アインズ様のために働けば
1255
01:34:01,892 --> 01:34:04,892
いずれはあなたもアインズ様と呼べるようになる
1256
01:34:04,892 --> 01:34:06,892
証人すべき
1257
01:34:06,892 --> 01:34:07,892
シーズ
1258
01:34:07,892 --> 01:34:10,724
公続のものを導くのは
1259
01:34:10,724 --> 01:34:12,724
先奪としての役面
1260
01:34:12,724 --> 01:34:15,724
ありがとうと言っておくわ
1261
01:34:15,724 --> 01:34:17,724
気にすることはない
1262
01:34:17,724 --> 01:34:20,724
アインズ様が偉大なお方だと知る者には
1263
01:34:20,724 --> 01:34:22,724
自費を与えるべき
1264
01:34:22,724 --> 01:34:24,724
悪魔と話が合うというのは
1265
01:34:24,724 --> 01:34:26,724
複雑なところがあるけど
1266
01:34:26,724 --> 01:34:28,724
アインズ様が偉大なお方であるのは
1267
01:34:28,724 --> 01:34:31,724
事実であり正しいことだから
1268
01:34:36,254 --> 01:34:40,854
ネイヤは人間としては見どころがある
1269
01:34:40,854 --> 01:34:45,574
本当はネイヤがどうなろうと知ったことではないと思っていたけど
1270
01:34:45,574 --> 01:34:47,494
無事にこの国に戻す
1271
01:34:47,494 --> 01:34:48,494
え?
1272
01:34:48,494 --> 01:34:51,614
アインズ様より最後に受けた命令は
1273
01:34:51,614 --> 01:34:54,534
あなたたちに協力しろというもの
1274
01:34:54,534 --> 01:34:58,374
だから私が知らない範囲で頑張る
1275
01:34:58,374 --> 01:34:59,854
ありがとう
1276
01:34:59,854 --> 01:35:01,094
よし
1277
01:35:01,284 --> 01:35:03,564
な、な、なにこれ?
1278
01:35:03,564 --> 01:35:04,724
な、なのこれ?
1279
01:35:04,724 --> 01:35:07,804
可愛くはないけど、特別にあげる
1280
01:35:07,804 --> 01:35:10,364
なんでこんなところに貼るのー?
1281
01:35:10,364 --> 01:35:12,644
う、妹っぽい
1282
01:35:12,644 --> 01:35:14,004
え?
1283
01:35:14,004 --> 01:35:15,764
仕方ない
1284
01:35:15,764 --> 01:35:17,084
おー
1285
01:35:18,284 --> 01:35:21,804
シール、目立つところに貼ること
1286
01:35:21,804 --> 01:35:24,244
おー、はい
1287
01:35:24,244 --> 01:35:25,724
話は終わり
1288
01:35:25,764 --> 01:35:31,764
あ、え、あとは、この作戦が終わったら、 魔道王陛下を探し
1289
01:35:31,764 --> 01:35:34,764
あ、いえ、迎えに行くという話をしようと
1290
01:35:34,764 --> 01:35:36,764
問題ない、私も行く
1291
01:35:36,764 --> 01:35:37,764
本当?
1292
01:35:37,764 --> 01:35:43,764
実は、魔道王陛下は東の地に落ちて、 それから連絡が取れてないのは
1293
01:35:43,764 --> 01:35:46,764
何か不足の事態が発生した可能性が
1294
01:35:46,764 --> 01:35:48,764
何を言っている?
1295
01:35:49,700 --> 01:35:56,700
無事、死んでない。 私が愛因様に支配されているのが証拠。
1296
01:35:59,700 --> 01:36:02,700
なぜ、泣く?
1297
01:36:05,700 --> 01:36:09,700
エイカ、生きているしある。
1298
01:36:12,775 --> 01:36:14,275
うっ…
1299
01:36:14,275 --> 01:36:16,495
鼻水がついた…
1300
01:36:16,495 --> 01:36:18,115
かなりショック…
1301
01:36:19,115 --> 01:36:20,275
あっ…
1302
01:36:20,275 --> 01:36:22,175
私が選択します!
1303
01:36:22,175 --> 01:36:23,075
うん…
1304
01:36:31,735 --> 01:36:33,715
まもなくカリンサルさ
1305
01:36:33,715 --> 01:36:34,715
うん
1306
01:36:44,496 --> 01:36:46,496
ごまるい
1307
01:36:46,496 --> 01:36:49,496
食料の破乳だ
1308
01:36:53,496 --> 01:36:55,496
さっさとしろ
1309
01:36:58,300 --> 01:37:02,880
中山洋台
1310
01:37:06,380 --> 01:37:11,440
これ覆ったら車内から電子レンジが額に不同に合わせて開口
1311
01:37:11,440 --> 01:37:14,440
もう木書いてる
1312
01:37:15,440 --> 01:37:20,940
乗り入れ匂い入れ匂い
1313
01:37:24,784 --> 01:37:26,784
うっ
1314
01:37:26,784 --> 01:37:28,784
うっ
1315
01:37:28,784 --> 01:37:30,784
うっ
1316
01:37:30,784 --> 01:37:32,784
うっ
1317
01:37:32,784 --> 01:37:34,784
シーズさん
1318
01:37:34,784 --> 01:37:36,784
生肉が
1319
01:37:36,784 --> 01:37:38,784
紙についてる
1320
01:37:38,784 --> 01:37:40,784
ん?
1321
01:37:40,784 --> 01:37:42,784
うん
1322
01:37:42,784 --> 01:37:44,784
んー
1323
01:37:44,784 --> 01:37:46,784
冷水
1324
01:37:46,784 --> 01:37:47,446
うっ
1325
01:37:47,446 --> 01:37:55,446
二度とこんな潜入方法はしない もう一回脱出する時があるけどね
1326
01:38:01,686 --> 01:38:08,870
うんありがとうございます それじゃあ行くはい
1327
01:38:08,870 --> 01:38:13,870
ゼルンの王子は この城の離れの塔に閉じ込められています
1328
01:38:13,870 --> 01:38:17,870
そこに行くには 塔と城を繋ぐ天空通路と
1329
01:38:17,870 --> 01:38:23,870
さらにそこに向かう 庭隠す場所のない長い通路を攻略しなければならないのですが
1330
01:38:23,870 --> 01:38:25,870
作戦は?
1331
01:38:25,870 --> 01:38:30,870
はい まずは一度 その上の階にある部屋に侵入します
1332
01:38:38,870 --> 01:38:39,870
さらに 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために
庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために
庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために
庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために
庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために
庭�
1333
01:38:51,312 --> 01:38:53,312
ん
1334
01:38:55,992 --> 01:38:57,992
ん
1335
01:38:58,392 --> 01:39:03,992
ありがとう うんでも時間かけすぎ
1336
01:39:11,600 --> 01:39:15,600
私が右、シズさんが左
1337
01:39:22,600 --> 01:39:25,600
ここからは時間との勝負
1338
01:39:27,600 --> 01:39:30,600
もし私が足を滑らせでもしたら
1339
01:39:30,600 --> 01:39:33,600
無視してくれて構わない頃
1340
01:39:35,446 --> 01:39:40,446
使うねいやここでます
1341
01:39:57,776 --> 01:40:01,036
クリア、先に進む
1342
01:40:01,036 --> 01:40:02,016
ええ
1343
01:40:02,016 --> 01:40:05,276
もう今日は姿を消すことができない
1344
01:40:05,276 --> 01:40:06,976
注意していく
1345
01:40:06,976 --> 01:40:08,476
分かりました
1346
01:40:21,136 --> 01:40:26,136
たぶん万人一気にとどめをさす
1347
01:40:26,136 --> 01:40:27,136
了解
1348
01:40:29,136 --> 01:40:31,136
なんだお前たちが
1349
01:40:35,136 --> 01:40:37,136
どうしますかシーズさん
1350
01:40:37,136 --> 01:40:40,136
ここで手をこまねえていても仕方がない
1351
01:40:40,136 --> 01:40:43,136
警備兵が来る前に距離を詰めて攻撃
1352
01:40:43,136 --> 01:40:44,136
はい
1353
01:40:45,638 --> 01:40:49,958
こんなところに人間があったぞ?
1354
01:40:53,104 --> 01:40:55,104
うっ
1355
01:40:55,104 --> 01:40:57,104
うっ
1356
01:40:57,104 --> 01:40:59,104
うっ
1357
01:40:59,104 --> 01:41:01,104
うっ
1358
01:41:01,104 --> 01:41:03,104
うっ
1359
01:41:03,104 --> 01:41:05,104
うっ
1360
01:41:05,104 --> 01:41:07,104
うっ
1361
01:41:07,104 --> 01:41:09,104
うっ
1362
01:41:09,104 --> 01:41:11,104
うっ
1363
01:41:11,104 --> 01:41:13,104
うっ
1364
01:41:13,104 --> 01:41:15,104
うっ
1365
01:41:15,104 --> 01:41:17,104
うっ
1366
01:41:17,104 --> 01:41:19,104
うっ
1367
01:41:19,104 --> 01:41:21,104
うっ
1368
01:41:21,104 --> 01:41:23,104
うっ
1369
01:41:23,104 --> 01:41:25,104
うっ
1370
01:41:25,104 --> 01:41:27,104
うっ
1371
01:41:27,104 --> 01:41:29,104
うっ
1372
01:41:29,104 --> 01:41:33,104
うっ
1373
01:41:33,104 --> 01:41:35,104
うっ
1374
01:41:35,104 --> 01:41:37,104
うっ
1375
01:41:37,104 --> 01:41:39,104
うっ
1376
01:41:39,104 --> 01:41:41,104
うっ
1377
01:41:41,104 --> 01:41:43,104
うっ
1378
01:41:43,104 --> 01:41:45,104
うっ
1379
01:41:45,104 --> 01:41:47,104
うっ
1380
01:41:47,104 --> 01:41:49,104
うっ
1381
01:41:49,104 --> 01:41:51,104
ねーよー
1382
01:41:51,104 --> 01:41:53,104
分かってません
1383
01:41:53,830 --> 01:41:57,830
7回
1384
01:41:57,830 --> 01:42:04,830
理解した 射撃攻撃を防げる回数は7回まで
1385
01:42:04,830 --> 01:42:10,830
それは1日で それとも1時間で
1386
01:42:11,286 --> 01:42:13,286
何にせよ関係ない
1387
01:42:13,286 --> 01:42:14,286
あなたは
1388
01:42:14,286 --> 01:42:15,286
ここで死ぬ
1389
01:42:25,222 --> 01:42:27,222
今後ろに回られた
1390
01:42:27,222 --> 01:42:28,222
えっ?
1391
01:42:28,222 --> 01:42:30,222
ネイヤー、セル
1392
01:42:30,222 --> 01:42:33,222
モードチェンジ、ルーバーって
1393
01:42:44,222 --> 01:42:47,222
いったい、どうやって
1394
01:42:48,166 --> 01:42:50,166
大丈夫?
1395
01:42:50,166 --> 01:42:53,166
でも、要引くとちょっと痛いかも
1396
01:42:53,166 --> 01:42:56,166
回復のポーションはないけど
1397
01:42:56,166 --> 01:42:59,166
あとは人質を救出して逃げるだけだから
1398
01:42:59,166 --> 01:43:00,166
うん
1399
01:43:00,166 --> 01:43:02,166
なら急ぐ
1400
01:43:04,950 --> 01:43:09,950
魔道を兵家からお借りしてるアイテムで 回復魔法は使えるけど
1401
01:43:09,950 --> 01:43:14,950
私の魔力では何度も使えない 今は魔力を温存しないと
1402
01:43:15,950 --> 01:43:16,950
ここ?
1403
01:43:16,950 --> 01:43:17,950
はい
1404
01:43:22,950 --> 01:43:23,950
いない
1405
01:43:30,672 --> 01:43:37,672
これが救出しに来たゼルの王子様よ
1406
01:43:37,672 --> 01:43:39,672
これ
1407
01:43:40,870 --> 01:43:44,710
えっと、話せますか?ゼルの王子様
1408
01:43:44,710 --> 01:43:47,310
ウム、話せるぞ
1409
01:43:47,310 --> 01:43:50,590
お主らは我の職事ではないようだな
1410
01:43:50,590 --> 01:43:51,870
その通りです
1411
01:43:51,870 --> 01:43:55,150
あなた様を助けるように依頼を受けてきました
1412
01:43:55,150 --> 01:43:56,750
どうなのかか
1413
01:43:56,886 --> 01:44:01,046
ベイベイベというゼルンからです ベイベイベだと
1414
01:44:01,046 --> 01:44:07,886
しかし我がここを離れればやるだばおと 様の怒りをかくだ
1415
01:44:07,886 --> 01:44:18,646
それは多くのゼルンの民と何より王を危険にさらすことになる 詳しい事情はわかりませ
んが王様が亡くなったのであなただけでも助けたいというのが依頼の理由
1416
01:44:18,646 --> 01:44:20,646
だそうです
1417
01:44:20,646 --> 01:44:23,926
キチウエ様が! 王子の廃下の方々
1418
01:44:23,926 --> 01:44:27,886
それに我々人間の軍が協力してこの年を落とします
1419
01:44:27,886 --> 01:44:30,046
大丈夫だと思ってください
1420
01:44:30,046 --> 01:44:32,406
なるほど
1421
01:44:32,406 --> 01:44:38,046
ここまで我を助けに来た人間の英雄に対し非常に暑かましいお願いであるが
1422
01:44:38,046 --> 01:44:43,086
抵抗した我をオヌシラが無理あり連れ出したということにしてはくれないだろうか
1423
01:44:43,086 --> 01:44:45,302
リザという時の保険ですね
1424
01:44:45,302 --> 01:44:50,222
かしこまりました ではそのような形にさせていただきます
1425
01:44:50,222 --> 01:44:54,142
感謝する 苦しくはないでしょうか
1426
01:44:54,142 --> 01:45:05,942
苦しくはないがお主いい匂いがするな腹が減る
ゼルンて何を食べる生き物の大駅精子を問わずに
1427
01:45:05,942 --> 01:45:08,790
後輩に変なことをしたら怒る
1428
01:45:08,790 --> 01:45:13,990
英雄どのにそのようなことをするほど 植えてはおらんよ
1429
01:45:13,990 --> 01:45:17,390
それじゃあ行く
1430
01:45:20,270 --> 01:45:24,350
部屋の中に何人かいるお願いします
1431
01:45:24,350 --> 01:45:26,790
えっ
1432
01:45:26,790 --> 01:45:31,790
誰かわからないけどゼルンたくさん
1433
01:45:33,606 --> 01:45:35,606
ペーベーベか
1434
01:45:36,886 --> 01:45:38,886
父が死んだことは聞いた
1435
01:45:39,486 --> 01:45:40,986
だがどうするつもりだ
1436
01:45:40,986 --> 01:45:44,086
ここより逃げ出すというのは滅びの道ではないのか
1437
01:45:44,786 --> 01:45:46,786
王子の懸念最もです
1438
01:45:47,386 --> 01:45:51,386
ですが、奴はゼルンをどれか価値のようにしか思っていません
1439
01:45:52,086 --> 01:45:53,586
すべてが終わったとき
1440
01:45:53,586 --> 01:45:57,886
我々がヤルダーバウトのもとに居場所を見つけることができるでしょうか
1441
01:46:00,496 --> 01:46:03,496
集まるのが遅いですね
1442
01:46:07,496 --> 01:46:08,496
うべえでかこ!
1443
01:46:08,496 --> 01:46:14,496
それにまずいことに頭が2つあるヤルダバオとの即近悪魔が来ているようなのです
1444
01:46:14,496 --> 01:46:16,496
それはサークレット
1445
01:46:16,496 --> 01:46:21,496
マジックキャスターの頭を2つ飾ることができてその力が使える
1446
01:46:22,496 --> 01:46:25,350
せっかくの機械ここで倒す
1447
01:46:25,350 --> 01:46:29,350
えっ?確かにここまで来てしまったのだ
1448
01:46:29,350 --> 01:46:32,350
お主らの力にかけるしかあるまい
1449
01:46:32,350 --> 01:46:35,350
王子
1450
01:46:43,312 --> 01:46:45,312
1人警告なじ
1451
01:46:45,312 --> 01:46:46,312
うっ
1452
01:46:46,312 --> 01:46:47,312
ならば
1453
01:46:47,312 --> 01:46:49,312
奴を殺すには交通後
1454
01:46:49,312 --> 01:46:50,312
行くぞ
1455
01:46:55,312 --> 01:46:56,312
人間
1456
01:46:56,312 --> 01:46:57,312
イン!
1457
01:46:57,312 --> 01:46:58,312
ゴキョウ!
1458
01:46:58,312 --> 01:46:59,312
ゴーカキュー!
1459
01:46:59,312 --> 01:47:00,312
よー!
1460
01:47:00,312 --> 01:47:01,312
ゴキョウ!
1461
01:47:01,312 --> 01:47:02,312
ゴーカキュー!
1462
01:47:03,350 --> 01:47:08,350
やっぱり人間の背中にいるゼルンの王様
1463
01:47:09,350 --> 01:47:13,350
人間たちを捉えて連邦してきた様子では
1464
01:47:15,350 --> 01:47:18,350
裏切りか、面白い
1465
01:47:30,384 --> 01:47:35,384
ケラルとカストデオ様
1466
01:47:36,384 --> 01:47:38,384
なるほどなるほど
1467
01:47:38,384 --> 01:47:44,384
ゼルンたちをお前たちの王がどうなっても良いというのか
1468
01:47:44,384 --> 01:47:46,384
今更何を言っている?
1469
01:47:46,384 --> 01:47:49,384
王を殺したのはお前らじゃないか!
1470
01:47:49,558 --> 01:47:56,958
王だ…そうなのか? そうか…あれは殺されたのか?
1471
01:47:56,958 --> 01:48:01,278
であればお前たちの王が愚かだったのだろうに…
1472
01:48:01,278 --> 01:48:05,238
何を? やれやれ…裏切り者よ…
1473
01:48:05,238 --> 01:48:08,758
切り札はその人間か? 言うと思うか!
1474
01:48:08,758 --> 01:48:14,358
言わなくてもいい…さぁ、シャドウ・デーマ!
1475
01:48:14,406 --> 01:48:17,646
お前たちの王子以外のゼルムを殺せ
1476
01:48:17,646 --> 01:48:20,766
私は王子を捕まえるとし
1477
01:48:20,766 --> 01:48:23,266
人間
1478
01:48:23,318 --> 01:48:26,318
ゼルンなどについても勝ち目はないぞ
1479
01:48:26,318 --> 01:48:28,318
裏切るならば
1480
01:48:28,318 --> 01:48:32,318
修養所にいるお前の大切な仲間を助けている
1481
01:48:32,318 --> 01:48:34,318
本当に?
1482
01:48:34,318 --> 01:48:36,318
何を言う?裏切るのか!
1483
01:48:36,318 --> 01:48:40,318
黙れ!私は彼女と話しているのだ
1484
01:48:40,318 --> 01:48:42,318
君の名もいたい
1485
01:48:42,318 --> 01:48:45,318
助けたい人間の数を言ってくれ
1486
01:48:46,006 --> 01:48:48,006
高所次第で
1487
01:48:51,006 --> 01:48:53,006
説明は不要です
1488
01:49:00,006 --> 01:49:02,006
任務目標!来草!
1489
01:49:04,006 --> 01:49:06,006
任務目標!来草!
1490
01:49:08,646 --> 01:49:09,646
おぉ!
1491
01:49:09,646 --> 01:49:11,146
チョックウェイズ!
1492
01:49:13,446 --> 01:49:15,146
任務業!ライト!
1493
01:49:16,146 --> 01:49:17,646
拾う!攻撃!ライト!
1494
01:49:20,646 --> 01:49:22,146
オープルムーンズ!
1495
01:49:23,146 --> 01:49:24,146
シーズさん!
1496
01:49:27,446 --> 01:49:28,646
ヘディ・イリカバー!
1497
01:49:31,946 --> 01:49:33,146
なるほど…
1498
01:49:33,926 --> 01:49:35,926
ジョックレーブ!
1499
01:49:40,926 --> 01:49:41,926
大丈夫か!?
1500
01:49:42,326 --> 01:49:43,566
大丈夫!
1501
01:49:44,166 --> 01:49:44,966
ちっ!
1502
01:49:44,966 --> 01:49:47,686
頑丈な鎧を着ているようだな
1503
01:49:47,686 --> 01:49:49,686
次はゼルンごと
1504
01:49:49,686 --> 01:49:50,566
だめ!
1505
01:49:50,566 --> 01:49:52,566
ねえやは私が守る
1506
01:49:52,566 --> 01:49:54,086
なに?
1507
01:49:54,086 --> 01:49:54,886
あ…
1508
01:49:54,886 --> 01:49:55,766
う…
1509
01:49:55,766 --> 01:49:57,766
そして彼女が持続きは
1510
01:49:57,766 --> 01:50:00,406
アインズ様が体育ださった弓
1511
01:50:00,406 --> 01:50:01,526
ん?
1512
01:50:01,526 --> 01:50:02,566
なに?
1513
01:50:02,566 --> 01:50:04,166
あの窓法が
1514
01:50:04,166 --> 01:50:05,126
そう
1515
01:50:05,126 --> 01:50:06,806
ルーンで作った弓
1516
01:50:06,806 --> 01:50:07,526
シズ!
1517
01:50:07,526 --> 01:50:09,126
手の内を知らせないで!
1518
01:50:09,126 --> 01:50:10,326
なんだと
1519
01:50:10,406 --> 01:50:12,406
あれが失われた技術
1520
01:50:12,406 --> 01:50:15,206
ルーンで作られた武器だというのか
1521
01:50:15,206 --> 01:50:18,006
そんな武器を使うならは
1522
01:50:18,006 --> 01:50:20,566
私を殺せるかもしれないな
1523
01:50:20,566 --> 01:50:21,766
何を言っている?
1524
01:50:21,766 --> 01:50:23,366
ルーンだったとは
1525
01:50:23,366 --> 01:50:24,726
マッド見事な
1526
01:50:24,726 --> 01:50:25,606
ルーン?
1527
01:50:25,606 --> 01:50:26,646
違うは
1528
01:50:26,646 --> 01:50:28,646
そんな武器じゃない!
1529
01:50:28,646 --> 01:50:29,366
え…
1530
01:50:29,366 --> 01:50:30,406
あっ…
1531
01:50:30,406 --> 01:50:32,086
…
1532
01:50:32,272 --> 01:50:34,272
ルーン!
1533
01:50:34,272 --> 01:50:35,272
違う!
1534
01:50:36,272 --> 01:50:40,272
あと、では、ブラインドです
1535
01:50:40,272 --> 01:50:42,272
目が見えない!
1536
01:50:42,272 --> 01:50:44,272
構わない、うつ
1537
01:50:44,272 --> 01:50:45,272
はい
1538
01:50:49,272 --> 01:50:51,272
やったぞ!
1539
01:50:51,272 --> 01:50:52,272
おとっと
1540
01:50:52,272 --> 01:50:54,272
このまま一気に押し込む
1541
01:50:56,374 --> 01:51:02,814
王子小ブチで何より大丈夫
1542
01:51:02,814 --> 01:51:05,494
え なんとか
1543
01:51:05,494 --> 01:51:09,454
うん それならいい
1544
01:51:11,934 --> 01:51:17,638
本当に倒せたんだ 見事だったぞ
1545
01:51:17,638 --> 01:51:21,158
グランドマザーの泣き柄をみんなで 廷長に食べてくれ
1546
01:51:21,158 --> 01:51:24,478
食べるって知り合いだったの?
1547
01:51:24,478 --> 01:51:27,838
パンデックスという味陰種族の女王でな
1548
01:51:27,838 --> 01:51:31,318
我の初恋のメスだったのだ
1549
01:51:31,318 --> 01:51:34,198
人間の頭はどうする?食べののか?
1550
01:51:34,198 --> 01:51:38,718
いや私たちはそういうホームリッカドは
1551
01:51:38,718 --> 01:51:41,078
廷長に持ち帰ります
1552
01:51:41,078 --> 01:51:43,078
そうか
1553
01:51:44,358 --> 01:51:50,798
ねえや 任務完了 そろそろ移動開始する はい 静寺さん
1554
01:51:50,798 --> 01:51:52,798
お
1555
01:52:02,038 --> 01:52:03,238
この手
1556
01:52:03,446 --> 01:52:05,446
全ての味を食らって!
1557
01:52:05,446 --> 01:52:06,446
ゼロ意外です!
1558
01:52:06,446 --> 01:52:07,446
立ち上がり!
1559
01:52:07,446 --> 01:52:09,446
わかっている?
1560
01:52:12,446 --> 01:52:13,446
今だ!
1561
01:52:13,446 --> 01:52:14,446
今もた我らの手に
1562
01:52:14,446 --> 01:52:16,446
正義を取り戻すのだ!
1563
01:52:25,942 --> 01:52:48,342
【エンディング】
1564
01:52:48,400 --> 01:52:50,400
うーん!
1565
01:52:50,400 --> 01:52:51,400
うーん!
1566
01:52:53,400 --> 01:52:55,400
人間よ
1567
01:52:55,400 --> 01:52:57,400
あれは
1568
01:52:57,400 --> 01:53:00,400
戻ってきたぞ!
1569
01:53:00,400 --> 01:53:02,400
う、いいな
1570
01:53:03,400 --> 01:53:07,400
パドウをより受けた傷を癒すワイダー
1571
01:53:07,400 --> 01:53:09,400
突き勝ってしていたようだな
1572
01:53:09,400 --> 01:53:11,400
うーん!
1573
01:53:13,910 --> 01:53:19,910
死ね! 君の炎に焼かれ、その命を燃やし尽くせ!
1574
01:53:20,910 --> 01:53:22,910
お前たちはここで引く!
1575
01:53:22,910 --> 01:53:25,910
誕生、待ち下さい! 今は逃げる時です!
1576
01:53:25,910 --> 01:53:28,910
そうだな。 私では勝てない。
1577
01:53:28,910 --> 01:53:35,910
なが、お前たちの命を一秒でも長くするためならば、 私は、奴と戦って死ぬ!
1578
01:53:36,910 --> 01:53:37,910
わかりました。
1579
01:53:41,446 --> 01:53:43,446
【ゴランドの音楽】
1580
01:53:43,446 --> 01:53:46,446
【ゴランドの音楽】
1581
01:53:46,446 --> 01:53:48,446
【ゴランドの音楽】
1582
01:53:48,446 --> 01:53:53,446
【ゴランドの音楽】
1583
01:53:53,446 --> 01:53:54,446
あれは…
1584
01:53:59,446 --> 01:54:03,446
新たなアジンたちの軍星みんなに知らせないと…って
1585
01:54:04,326 --> 01:54:06,326
アベリオ級量に残っていた足を掛き集めてきたんだわ!
1586
01:54:30,214 --> 01:54:32,214
しず先輩は逃げてください
1587
01:54:32,214 --> 01:54:33,214
ねえやは
1588
01:54:33,214 --> 01:54:35,214
逃げません
1589
01:54:37,214 --> 01:54:38,214
あの時
1590
01:54:38,214 --> 01:54:41,214
最後まで 平下のおそばに使えられませんでした
1591
01:54:42,214 --> 01:54:44,214
私が弱かったせいで
1592
01:54:44,214 --> 01:54:45,214
だけど
1593
01:54:45,214 --> 01:54:48,214
魔道を平下の君党を受けたものとして
1594
01:54:48,214 --> 01:54:50,214
弱者で
1595
01:54:50,214 --> 01:54:52,214
悪のままでは終わらない
1596
01:54:54,438 --> 01:54:56,438
お前は、私の願いを託します。
1597
01:54:56,438 --> 01:54:58,438
魔道を、陛下を探しに行って。
1598
01:54:58,438 --> 01:55:00,438
問題ない。
1599
01:55:01,438 --> 01:55:03,438
私が行く必要はない。
1600
01:55:03,438 --> 01:55:05,438
それはどういう?
1601
01:55:05,438 --> 01:55:06,438
見る。
1602
01:55:12,438 --> 01:55:15,438
魔道国の…股?
1603
01:55:15,438 --> 01:55:17,438
魔道国の股?
1604
01:55:17,438 --> 01:55:19,438
魔道国の股?
1605
01:55:19,438 --> 01:55:21,438
魔道国の股?
1606
01:55:21,438 --> 01:55:23,438
魔道国の股?
1607
01:55:23,438 --> 01:55:25,438
魔道?
1608
01:55:34,256 --> 01:55:37,756
どう?へか?嘘?
1609
01:55:44,756 --> 01:55:51,256
ここであるとは気遇ではないから、バラハジョン、死んだと思っていたかね。
1610
01:55:52,756 --> 01:55:55,256
窓を置いた!
1611
01:55:55,446 --> 01:55:57,006
信じておりました!
1612
01:55:57,006 --> 01:56:00,826
シズ先輩が会えてくれたので大丈夫だと思って
1613
01:56:00,826 --> 01:56:01,326
え?
1614
01:56:01,326 --> 01:56:02,326
本当に?
1615
01:56:02,326 --> 01:56:03,326
あ…
1616
01:56:03,326 --> 01:56:03,826
あ…
1617
01:56:03,826 --> 01:56:04,326
ん…
1618
01:56:04,326 --> 01:56:04,826
あ…
1619
01:56:04,826 --> 01:56:05,326
あ…
1620
01:56:05,326 --> 01:56:05,826
そ…
1621
01:56:05,826 --> 01:56:06,826
そうか…
1622
01:56:06,826 --> 01:56:07,826
嬉しいぞ…
1623
01:56:07,826 --> 01:56:08,326
うん…
1624
01:56:08,326 --> 01:56:08,826
て…
1625
01:56:08,826 --> 01:56:09,326
え…
1626
01:56:09,326 --> 01:56:10,326
先輩!?
1627
01:56:10,326 --> 01:56:11,826
なきやむ…
1628
01:56:11,826 --> 01:56:12,826
う…
1629
01:56:12,826 --> 01:56:13,826
う…
1630
01:56:13,826 --> 01:56:14,326
う…
1631
01:56:14,326 --> 01:56:15,326
こう…
1632
01:56:16,006 --> 01:56:19,626
シズとは仲良くやれたようだな バルハジョン
1633
01:56:19,626 --> 01:56:20,986
非常に嬉しいよ
1634
01:56:20,986 --> 01:56:24,006
エカのおかげです シズ先輩がいなければ
1635
01:56:24,006 --> 01:56:26,006
ありがとうございました
1636
01:56:26,006 --> 01:56:27,226
やっぱりしょうか
1637
01:56:27,226 --> 01:56:30,306
これはこちらとしても想定外だった
1638
01:56:30,306 --> 01:56:32,186
シズどうだった
1639
01:56:32,186 --> 01:56:34,306
ねえやお気に入り
1640
01:56:34,306 --> 01:56:35,986
味がある顔立ち
1641
01:56:35,986 --> 01:56:37,946
味って
1642
01:56:39,186 --> 01:56:40,346
エカ
1643
01:56:40,454 --> 01:56:43,454
へいかにはお聞きしたいことがたくさんあるのですが
1644
01:56:43,454 --> 01:56:44,454
何よりも
1645
01:56:44,954 --> 01:56:48,454
救援が遅れた私たちを深いに思いでしょうか
1646
01:56:48,454 --> 01:56:50,454
それであれば全て私が
1647
01:56:50,454 --> 01:56:52,454
何のことだね
1648
01:56:52,454 --> 01:56:55,454
別に私が君たちを深いに思うことなど
1649
01:56:55,454 --> 01:56:57,454
何もないと思うんだが
1650
01:56:58,454 --> 01:56:59,454
へいか
1651
01:56:59,454 --> 01:57:02,454
むしろ時間がかかってすすまなかった
1652
01:57:04,214 --> 01:57:08,974
私はヤルダ・バウトに敗北した後、アビリオン給料に応した
1653
01:57:08,974 --> 01:57:14,214
多少時間がかかったなら、あの地を魔道国の支配下に置いたのだ
1654
01:57:14,214 --> 01:57:18,614
だから、あれは魔道国の兵と言えるだろう
1655
01:57:18,614 --> 01:57:20,214
はっはっ
1656
01:57:20,214 --> 01:57:26,214
さて、ヤルダ・バウトとの戦いに決着をつけるとするか
1657
01:57:27,990 --> 01:57:32,990
さて、ヤルダ・バウトとの戦いに決着をつけるとするか
1658
01:57:33,104 --> 01:57:37,264
あれは、魔道王陛下か? 生きていらっしゃったのか?
1659
01:57:37,264 --> 01:57:40,264
陛下! 魔道王陛下!
1660
01:57:40,264 --> 01:57:44,104
彼らは、なぜ私の名を呼んでいるのか?
1661
01:57:44,104 --> 01:57:50,264
はい。皆、魔道王陛下の地秘深さに関して、 戻りを喜んでいるのです。
1662
01:57:50,264 --> 01:57:56,104
そう、そうなんだ。 私も感謝しているのか?
1663
01:57:56,104 --> 01:57:58,104
はい、その通りです!
1664
01:57:58,104 --> 01:58:05,104
バラハジョウが集めた。 バラハジョウも私が皆いうちに成長したのだ。
1665
01:58:05,542 --> 01:58:07,542
ありがとうございます!魔道王兵が!
1666
01:58:11,782 --> 01:58:12,282
不軽!
1667
01:58:14,942 --> 01:58:17,542
先の戦いにおいて私は不確を取った
1668
01:58:18,462 --> 01:58:21,462
数の振り、そして魔力の結王
1669
01:58:22,182 --> 01:58:24,362
しかし、今回それはない
1670
01:58:25,742 --> 01:58:27,702
もはや敗北する要因は
1671
01:58:28,342 --> 01:58:28,842
ない
1672
01:58:30,406 --> 01:58:33,906
私の総理をここで待っているがよい!
1673
01:58:45,906 --> 01:58:47,406
宛はへか!
1674
01:58:47,768 --> 01:58:49,008
ジャワリオ!!!
1675
01:58:49,568 --> 01:58:50,808
貫くか
1676
01:58:54,608 --> 01:58:55,208
�さすが
1677
01:59:01,708 --> 01:59:04,308
隠壞をつけましょう
1678
01:59:11,894 --> 01:59:21,694
エンディング
1679
01:59:51,756 --> 01:59:52,756
よかった
1680
01:59:57,488 --> 02:00:18,768
エンディング
1681
02:00:18,832 --> 02:00:20,832
おはようございます!
1682
02:00:20,832 --> 02:00:23,832
おはようございます!
1683
02:00:23,832 --> 02:00:29,832
おはようございます!
1684
02:00:33,712 --> 02:00:39,712
こうしてやるだばおとは、魔道を陛下によって打ち取られました。
1685
02:00:39,712 --> 02:00:48,712
海宝軍は北武都市カリン社に続き、大都市プラート、さらにはこの市、王と保安数をも脱
還したのです。
1686
02:00:49,510 --> 02:00:56,510
魔道王、陛下はひるいなきお方です。他国の民を救い、アジンたちまで救済したのですか
ら!
1687
02:00:56,510 --> 02:00:58,510
アジンとは殺すべきだろ!
1688
02:00:58,510 --> 02:01:10,510
ええ、それも正しい意見だと思います。私たちにとって、アジンは脅威です。しかし、今
回アジンの多くは、ヤルダ・バウトに支配されていました。
1689
02:01:10,510 --> 02:01:21,510
魔道王、陛下は彼らにも自愛を示し、すべてのアジンたちをこの国の外に追い出すことで
、私たちとアジンたち、両方を守ったのです。
1690
02:01:21,510 --> 02:01:24,510
ではあなた聞いたことがありますか?
1691
02:01:24,510 --> 02:01:27,010
他国の民が苦しんでいるからといって
1692
02:01:27,010 --> 02:01:29,510
短期で救いに向かう王の話を
1693
02:01:29,510 --> 02:01:33,510
主族が違っても自愛を誘う王の話を
1694
02:01:33,510 --> 02:01:37,510
え?あ、いや、その聞いたことがないです
1695
02:01:37,510 --> 02:01:40,510
素晴らしい!その通りです!
1696
02:01:43,542 --> 02:01:50,042
一国の王が危険を帰り見ず、他国の平民を助ける、そんな話はないのです。
1697
02:01:50,042 --> 02:01:52,542
魔道王を兵家だけなのです。
1698
02:01:52,542 --> 02:01:57,542
そんなお方こそまさに、正義の王と言うべきでしょう。
1699
02:01:57,542 --> 02:02:02,042
力あるお方だからこそ正義を成し遂げられるのです。
1700
02:02:02,326 --> 02:02:12,446
だからこそ私たちには全てのものには 魔道王陛下の広が必要なのです
1701
02:02:12,726 --> 02:02:16,006
バラハ様お疲れ様です
1702
02:02:16,006 --> 02:02:22,326
いや 陛下の異形をお伝えしているだけですから 疲れなんてありません
1703
02:02:22,326 --> 02:02:25,782
ご報告させていただきたいことが
1704
02:02:25,782 --> 02:02:30,542
魔道王陛下を上がめる者たちが5万人を超えました
1705
02:02:30,542 --> 02:02:33,062
それはすごいですね
1706
02:02:33,062 --> 02:02:37,622
陛下の素晴らしさを理解してくれる人が そんなにも増えたなんて
1707
02:02:37,622 --> 02:02:40,022
いやこれも当然ですね
1708
02:02:40,022 --> 02:02:43,262
魔道王陛下は本当にすごいお方なんです
1709
02:02:43,262 --> 02:02:47,142
その支援者たちから団体に所属していることを示す
1710
02:02:47,142 --> 02:02:51,062
シンボルのようなものが欲しいという 要望が上がってきています
1711
02:02:51,126 --> 02:02:54,126
なるほど それはそうかもしれませんね
1712
02:02:54,126 --> 02:02:56,126
であればお任せします
1713
02:02:56,126 --> 02:02:58,126
かしこまりました
1714
02:02:59,126 --> 02:03:04,126
英華もきった お喜びになってくださるでしょう
1715
02:03:06,126 --> 02:03:09,126
本当によろしいのでしょうか
1716
02:03:09,126 --> 02:03:14,126
ああ その装備は私のために尽くしてくれた 君への礼だ
1717
02:03:14,126 --> 02:03:16,126
改めて受け取ってほしい
1718
02:03:16,134 --> 02:03:21,134
私は魔道王国へ帰る すべきことはすべて済ませたからな
1719
02:03:21,134 --> 02:03:29,134
作用ですか この国を救ってくださった 陛下は西王国の皆で見遅れないことが残念です
1720
02:03:29,134 --> 02:03:35,134
私からカスポンドだのに頼んだのだ あまり派手にやられても困ると
1721
02:03:35,134 --> 02:03:41,134
だが 全て魔道王を陛下に感謝する者たちです
1722
02:03:42,128 --> 02:03:49,128
ではそろそろいこう。 シズン、お前は何かバラハジョンに言うことはないのか?
1723
02:03:49,128 --> 02:03:51,128
また?
1724
02:03:51,128 --> 02:03:53,128
はい、また。
1725
02:03:53,128 --> 02:03:58,128
今後、この国はいろいろと大変だろう。
1726
02:03:58,128 --> 02:04:04,128
だが、君ならばきっと頑張れるはずだ。また、いつか会おう。
1727
02:04:04,128 --> 02:04:06,128
はい!
1728
02:04:06,182 --> 02:04:09,182
ペカ、マドウオペカ。
1729
02:04:09,182 --> 02:04:10,182
ん?
1730
02:04:10,182 --> 02:04:16,182
あの、アインズ様とお呼びしてもよろしいでしょうか?
1731
02:04:16,182 --> 02:04:21,182
え、ああ、いいか。好きに呼んでくれ。
1732
02:04:21,182 --> 02:04:25,182
ありがとうございます。シズ先輩も、お元気で。
1733
02:04:25,182 --> 02:04:27,182
うん。
1734
02:04:28,758 --> 02:04:30,758
うーん
1735
02:04:34,258 --> 02:04:36,258
まどうおへか
1736
02:04:36,758 --> 02:04:38,758
まどうおへかに
1737
02:04:39,758 --> 02:04:41,758
ばんさい
1738
02:04:42,758 --> 02:04:44,758
うーん
1739
02:04:44,758 --> 02:04:46,758
うーん
1740
02:04:46,758 --> 02:04:48,758
うーん
1741
02:04:48,758 --> 02:04:50,758
うーん
1742
02:04:50,758 --> 02:04:52,758
うーん
1743
02:04:52,758 --> 02:04:54,758
うーん
1744
02:04:54,758 --> 02:04:56,758
うーん
1745
02:04:56,758 --> 02:04:57,008
うーん
1746
02:04:57,008 --> 02:05:03,008
愛いん じゃん
1747
02:05:03,008 --> 02:05:05,008
ん
1748
02:05:08,208 --> 02:05:15,648
私は あなた様の正義をこの国に広く知らしめます
1749
02:05:19,968 --> 02:05:21,286
さて
1750
02:05:21,286 --> 02:05:32,286
私が多いにつけば一部の貴族たちは深いに思うだろう
特に南のあの方の被害を受けていない貴族たち
1751
02:05:32,286 --> 02:05:43,046
そこに明確な不満が生じ結列の大きな要因となり
二分された西王国が出来上がるということです
1752
02:05:43,606 --> 02:05:46,134
よくぞお越しくださいました
1753
02:05:46,134 --> 02:05:52,334
デミウルゴス様 ナザリックに運ぶものを回収するついでに来ました
1754
02:05:52,334 --> 02:06:00,774
現在のところ何か問題は一切ございません すべてデミウルゴス様のご計画通りです
1755
02:06:00,774 --> 02:06:09,174
では今後の話をしましょう あなたは西王国南北の対立を劇化させ高層に導くのです
1756
02:06:09,174 --> 02:06:15,514
民は自らアインズ様の疑応を求めるようになるでしょう その結果
1757
02:06:15,514 --> 02:06:21,974
魔道国による完全統治が実現されるのです デミュール王様
1758
02:06:21,974 --> 02:06:31,854
あの娘はどのように対処すればよろしいでしょうか
あのままでは民衆の指示を得て王よりも強い力を持つでしょう
1759
02:06:31,854 --> 02:06:32,870
かつて
1760
02:06:32,870 --> 02:06:39,510
単元すべからざるという言葉で アインズ様を表現したことがありましたが
1761
02:06:39,510 --> 02:06:45,210
まさにその通り 素晴らしいコマをアインズ様は用意してくださった
1762
02:06:45,210 --> 02:06:51,670
聖王を中心とした宗教国家に アインズ様を強く信奉する存在を作り上げるとは
1763
02:06:51,670 --> 02:06:57,654
彼女の存在は私の計画を年単位で縮めてくれるでしょう まさか
1764
02:06:57,654 --> 02:07:03,654
そのためにご自分のシスラ演出されるとは 全くもって恐ろしい
1765
02:07:03,654 --> 02:07:09,414
さすがは志向の恩方々のまとめ役であられたお方 ああ
1766
02:07:09,414 --> 02:07:14,254
愛にさまにこの世界のすべてを差し上げる時が待ちどしい
1767
02:07:14,254 --> 02:07:18,694
そうて他に確認しておきたいことはありますか はい
1768
02:07:18,694 --> 02:07:22,614
不要となった女レメディオスカストディオですが
1769
02:07:22,614 --> 02:07:25,614
殺した方が安全なのではないでしょうか
1770
02:07:25,614 --> 02:07:26,614
いえ
1771
02:07:26,614 --> 02:07:29,614
あれはまだしばらく生かしておいて
1772
02:07:29,614 --> 02:07:32,614
貴族たちの不満の持って行き場にした方がよいでしょう
1773
02:07:32,614 --> 02:07:36,614
処分するのは対立が明確になった頃でしょうかね
1774
02:07:36,614 --> 02:07:38,614
かしこまりました
1775
02:07:38,614 --> 02:07:41,614
では、あとは任せましたよ
1776
02:07:41,614 --> 02:07:42,614
は
1777
02:07:46,128 --> 02:07:53,128
もう少し幸せを噛み締めてくれ、我が国の民たち。
138663