All language subtitles for Overlord.The.Sacre.Kingdom.2024.V2.1080p.NEW.SOURCE.TELESYNC.Multi.Audio.x264.All-Credit-To-BOTHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 お疲れ様でした 2 00:00:14,906 --> 00:00:18,226 connector 3 00:00:18,406 --> 00:00:23,566 ウェゾーン 4 00:00:23,566 --> 00:00:28,006 フォント 5 00:00:30,806 --> 00:00:33,746 スカート 6 00:00:37,306 --> 00:00:39,306 乱 ec 7 00:00:59,962 --> 00:01:03,662 If you can't get enough of me, you're debt people just gotta clear your debt. 8 00:01:04,002 --> 00:01:06,962 It's normal,잖아. 9 00:01:10,962 --> 00:01:14,822 And then the six guys wanted to save a disgusting fight. 10 00:01:15,322 --> 00:01:17,822 이제は使いたい! 11 00:01:17,822 --> 00:01:21,530 Then one of the days when we talked about true love. 12 00:01:21,530 --> 00:01:31,290 【音楽】 13 00:01:31,290 --> 00:01:33,650 ローブル制王国 14 00:01:33,650 --> 00:01:35,330 巨大なワンによって 15 00:01:35,392 --> 00:01:37,572 南北に分かれたその国土は 16 00:01:37,972 --> 00:01:40,912 リエスティゼ王国の南西に位置していて 17 00:01:41,412 --> 00:01:44,812 その東、スレイインホークとの境界に広がる 18 00:01:44,812 --> 00:01:46,952 アベリオン給料に生息する 19 00:01:47,272 --> 00:01:50,692 多様な人物族による侵略から身を守るため 20 00:01:51,272 --> 00:01:55,212 半島を従談するちょうだいな貿易を築いていました 21 00:02:13,274 --> 00:02:15,264 オールランド 22 00:02:15,264 --> 00:02:19,624 そろそろ交代の時間だぞ 報告はどうした 23 00:02:19,624 --> 00:02:23,584 こいつはすっきぃ パベルパラハ兵士長度の 24 00:02:23,584 --> 00:02:28,784 本日も異常はありません 旦那のように暗闇を見とお住めがあれば 25 00:02:28,784 --> 00:02:35,024 俺も夜晩を付き合えるんですがねー この目は訓練で得たものだ 26 00:02:35,024 --> 00:02:41,024 お前も欲しければ鍛えればいい 訓練で得られるならそれも才能ですよ 27 00:02:41,024 --> 00:02:45,944 旦那自慢の娘さんのようにねー そうだな 28 00:02:45,944 --> 00:02:52,384 なかなかに優秀な娘だとはいえなぜ正義謎になろうとしているのか 29 00:02:52,384 --> 00:02:57,384 まあ同じ正義である母親に憧れを抱く気持ちはわからなくもないが 30 00:02:57,384 --> 00:03:04,944 あの子には県の才能がない 弓の才能ならあるんだから憧れるなら父親の俺がいるだろうに 31 00:03:04,944 --> 00:03:09,024 そもそもあの子はイモ虫を怖いと泣くような 32 00:03:14,138 --> 00:03:16,138 だんなぁ 33 00:03:16,138 --> 00:03:18,138 間違いない 34 00:03:18,138 --> 00:03:20,138 アジンだ 35 00:03:20,138 --> 00:03:22,138 スネークもだなぁ 36 00:03:22,138 --> 00:03:24,138 それでだんな 37 00:03:24,138 --> 00:03:26,138 どれくらいいるんだ 38 00:03:26,138 --> 00:03:28,138 だんな 39 00:03:28,138 --> 00:03:30,138 数が増えてきている 40 00:03:30,138 --> 00:03:32,138 これはもしかするとは 41 00:03:32,138 --> 00:03:34,138 まずいぞ 42 00:03:34,138 --> 00:03:36,138 アーマット 43 00:03:36,138 --> 00:03:38,138 オーガン 44 00:03:39,712 --> 00:03:41,712 あれは経文か 45 00:03:50,490 --> 00:03:52,490 大進行? 46 00:03:52,490 --> 00:03:56,490 国家総同引霊が発動されるかもしれないな 47 00:03:56,490 --> 00:03:59,490 よく見えないんだがだんな 48 00:03:59,490 --> 00:04:01,490 敵の対象は見えたべ 49 00:04:01,490 --> 00:04:02,490 いや 50 00:04:02,490 --> 00:04:06,490 今のところ敵の司会らしき姿は発見できない 51 00:04:06,490 --> 00:04:09,490 お前たちいつでも打てるように準備はしておけ 52 00:04:09,490 --> 00:04:10,490 はっ 53 00:04:11,490 --> 00:04:14,490 そろそろお前も自分の体に戻ったらどうだ 54 00:04:14,490 --> 00:04:17,490 そうさせてもらうぜだんな 55 00:04:17,490 --> 00:04:18,490 気をつけてな 56 00:04:18,490 --> 00:04:20,490 だお前も 57 00:04:26,138 --> 00:04:28,698 でもこの��は 58 00:04:37,946 --> 00:04:39,946 打ちますか? 59 00:04:39,946 --> 00:04:41,446 まだ遠い 60 00:04:41,446 --> 00:04:44,446 だが車線は取れるよう移動を開始 61 00:04:44,446 --> 00:04:46,946 俺の命令を待て 62 00:04:52,446 --> 00:04:53,946 そこで止まれ! 63 00:04:53,946 --> 00:04:57,946 ここより先は西欧国の領土である! 64 00:04:58,240 --> 00:05:01,240 貴様らアジンドもが来ていい場所ではない! 65 00:05:01,240 --> 00:05:03,240 早急に立つされ! 66 00:05:06,240 --> 00:05:09,240 はじめまして、聖王国の皆さん 67 00:05:09,680 --> 00:05:13,680 私の名前は、ヤルダバオトと申します 68 00:05:13,680 --> 00:05:16,680 うっ、大悪魔、ヤルダバオト! 69 00:05:17,680 --> 00:05:20,680 私をご存知の方がいるとは光栄です 70 00:05:20,680 --> 00:05:21,680 いかにん! 71 00:05:22,680 --> 00:05:27,680 イエス・ティーゼ王国で拍手活災の疑を模様したのは私です 72 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 ですが、そうですね 73 00:05:30,680 --> 00:05:32,680 私を呼ぶのであれば 74 00:05:32,680 --> 00:05:36,680 魔王、ヤルダバオトと呼んでいただきましょうか 75 00:05:37,856 --> 00:05:40,856 魔王、ヤルダバオト 76 00:05:40,856 --> 00:05:44,856 私はこの国を地獄に変えるためにやってまいりました 77 00:05:44,856 --> 00:05:50,856 悲鳴が、寿司と絶強が、永遠とこだまするような 78 00:05:50,856 --> 00:05:53,856 そんな楽しい国にしたいのです 79 00:05:55,136 --> 00:05:58,136 そのようなことを許しと思っているのか? 80 00:05:58,136 --> 00:06:03,136 この貿易が西洋国の最初の守り、そして最後の守り! 81 00:06:03,136 --> 00:06:07,136 これより、理事にあるを西洋国の民たちの案例! 82 00:06:07,136 --> 00:06:10,136 お前たちに踏みにじらせております、セル! 83 00:06:14,136 --> 00:06:16,136 それでは始めましょう 84 00:06:19,648 --> 00:06:21,648 第10回魔法 85 00:06:21,648 --> 00:06:23,648 メテオフフォール 86 00:06:49,648 --> 00:06:55,028 無限攻撃 87 00:07:02,970 --> 00:07:05,970 その剣で自分の喉を吸らぬき構え! 88 00:07:19,970 --> 00:07:22,970 集まるのが遅いですね 89 00:07:27,098 --> 00:07:32,538 それでは攻撃を開始してください 90 00:07:43,994 --> 00:07:45,994 悪魔たち 91 00:07:48,994 --> 00:07:50,994 アジンたちの支援を行いなさい 92 00:07:50,994 --> 00:07:54,994 それとある程度の人間たちをうまくお至てるんです 93 00:07:54,994 --> 00:07:57,994 おりでから誰一人国に返さない 94 00:07:57,994 --> 00:08:00,994 などという馬鹿なことはしないよう 95 00:08:05,114 --> 00:08:15,114 さて計画は今のところ順調ですが、きっとあの音方は私が想像すらできない最前の結果を 見せてくださるのでしょう。 96 00:08:15,114 --> 00:08:21,114 あの音方から学び、より優れた私を目指し、さらなる中期に励む! 97 00:08:21,114 --> 00:08:26,114 ああ、なんと素晴らしいのでしょうか! 98 00:08:28,422 --> 00:08:41,922 【エンディング】 99 00:08:41,922 --> 00:08:55,582 【エンディング】 100 00:08:55,582 --> 00:08:55,610 【エンディング】 101 00:08:55,610 --> 00:09:03,220 このままの敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を 撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、 敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上 げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げると、敵が敵 を撃ち上げると、敵が敵を撃ち上げる 102 00:09:03,226 --> 00:09:07,466 もう一度右に曲がればやるだろうとが待ち受ける広場に出ます 103 00:09:07,466 --> 00:09:08,346 そうか 104 00:09:08,346 --> 00:09:12,226 ではそろそろ自作時間の長い防げ魔法などを掛け始めろ 105 00:09:14,226 --> 00:09:15,786 では行くぞ! 106 00:09:27,360 --> 00:09:30,360 アイスアイやるなボータマー! 107 00:09:36,360 --> 00:09:38,360 サイディー!この魔法強い! 108 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 牛のような女ですね 109 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 赤いものでも振られましたか 110 00:09:50,832 --> 00:09:54,512 あなたが魔王ヤルダバオタですね 111 00:09:54,512 --> 00:09:56,352 その通りです 112 00:09:56,352 --> 00:09:58,992 あなたが東大の聖王ですか 113 00:09:58,992 --> 00:10:00,912 はいその通りです 114 00:10:00,912 --> 00:10:02,152 カルカ様 115 00:10:02,152 --> 00:10:04,672 こんな奴に名乗る必要はありません 116 00:10:04,672 --> 00:10:07,272 こいつがヤルダバオタと分かったなら 117 00:10:07,272 --> 00:10:08,472 あとはぶっ殺して 118 00:10:08,472 --> 00:10:09,352 エティオス 119 00:10:09,352 --> 00:10:10,552 ちょっと静かにして 120 00:10:10,552 --> 00:10:11,512 ねえ様 121 00:10:11,512 --> 00:10:13,832 カルカ様は相手の情報を引き出したいもん 122 00:10:13,832 --> 00:10:14,832 我慢して 123 00:10:16,112 --> 00:10:19,112 それであなたの目的は何ですか? 124 00:10:19,112 --> 00:10:23,112 なぜ軍を引き寄せに私たちの前に現れたのです? 125 00:10:24,112 --> 00:10:29,112 アダマンタイト急防艦者、湿骨の桃! 126 00:10:30,112 --> 00:10:32,112 あの強大な戦士のせいで 127 00:10:32,112 --> 00:10:35,112 王国に避ける私の宅並みは破られました 128 00:10:36,256 --> 00:10:43,296 私と同党に戦える者がいるのであれば この国の最も尊き者の方原にいるはず 129 00:10:43,296 --> 00:10:48,256 そう思って先に調べに来たのですが 気有でしたね 130 00:10:48,256 --> 00:10:54,256 メイド歴代最強となだかき正気次第男女が この程度とは 131 00:10:54,256 --> 00:11:00,456 さまそっこくその首を跳ね飛ばしてやる 姉様これは悪魔の蒸発よ 132 00:11:00,456 --> 00:11:04,576 知りたいことはそれだけですか 聖王女様 133 00:11:04,576 --> 00:11:13,576 そうですね レメディオス あなたはこの国を弱き神を守る剣です 134 00:11:13,576 --> 00:11:21,276 聖王女の何を言って命します これ以上 神を一人たりとも気付けてはなりません 135 00:11:21,276 --> 00:11:24,776 停止体 前に 136 00:11:27,612 --> 00:11:32,672 今回は強送だ。 137 00:11:33,032 --> 00:11:35,652 好きだ两敗のカ maxim 138 00:11:40,632 --> 00:11:43,372 一戦奪った空間を soon 139 00:11:44,492 --> 00:11:48,672 印が多くて结城享有 140 00:11:48,672 --> 00:12:18,672 アイテムのアイテムは、アイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテム のアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ 141 00:12:18,672 --> 00:12:20,122 テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテムのアイ テムのアイテムのアイテムのアイテムのアイテ 142 00:12:20,122 --> 00:12:25,542 終わった!天才だ!まだだ!近寄らず建物を破壊しよう! 143 00:12:36,102 --> 00:12:38,102 止まったものですね 144 00:12:42,382 --> 00:12:44,342 そろそろ落ちる 145 00:12:44,944 --> 00:12:47,944 本気を出す頃合いの予定ですね 146 00:12:58,944 --> 00:13:01,944 進化立てよ!転手を復活してください! 147 00:13:03,898 --> 00:13:10,938 おわああ Tragedy 148 00:13:10,938 --> 00:13:15,778 たあ a 149 00:13:15,778 --> 00:13:24,758 2 150 00:13:26,272 --> 00:13:27,772 左とも逃げろ! 151 00:13:27,772 --> 00:13:31,072 今の我々では、こいつのとくならない! 152 00:13:33,272 --> 00:13:36,072 あなたがさ、生きていれば、せようかか? 153 00:13:36,072 --> 00:13:37,072 うん。 154 00:13:38,072 --> 00:13:40,072 グレーターテリポーテイッシュ! 155 00:13:47,072 --> 00:13:48,272 シャモダー! 156 00:13:48,352 --> 00:14:10,592 スパン falt*** 157 00:14:10,874 --> 00:14:13,874 魔物の気配はない 158 00:14:14,874 --> 00:14:17,874 この場で待機した方が安全なはずだけど 159 00:14:18,874 --> 00:14:19,874 父さんなら 160 00:14:20,874 --> 00:14:21,874 ネイヤバルファ! 161 00:14:21,874 --> 00:14:22,874 あっ! 162 00:14:22,874 --> 00:14:23,874 あっ!はい! 163 00:14:32,794 --> 00:14:41,534 一体何が起きているこの霧は何なのだ 申し訳ございません私には分かりません 164 00:14:41,534 --> 00:14:51,114 しかし注意の地形から考えても通常こんなに恋霧は発生しません しばらくとどまり要素を見るべきかと 165 00:14:51,114 --> 00:15:02,994 やくちゃったつかすと両団長住者バラハはよくやっています アジンの目を飼育ぶって我 々を脱出させここまでやって来られたのはバラハの働きによるものです 166 00:15:02,994 --> 00:15:12,354 グスターもこうして立ち王女している間にも民がアジンどもに仕下げられその命が奪われ ているのだぞ 167 00:15:18,554 --> 00:15:20,554 あれは… 168 00:15:24,554 --> 00:15:25,554 そんな… 169 00:15:27,554 --> 00:15:28,554 ありえない… 170 00:15:29,554 --> 00:15:32,554 何の冗談だ…あれは… 171 00:15:48,554 --> 00:15:50,554 おぉ… 172 00:15:53,018 --> 00:15:55,798 しかし高部のビデオはリアルに誉された。 173 00:15:55,798 --> 00:15:58,118 ビデオは広くないので、 174 00:15:58,138 --> 00:16:01,278 ここからウエルゼータを使いることができます。 175 00:16:01,338 --> 00:16:04,898 そしてさらに荒いルーシャンを evousの暮枉を使ったところを生じました。 176 00:16:05,258 --> 00:16:09,138 がんばっていると言う漫画。 177 00:16:09,478 --> 00:16:14,178 そして私の幼虫が奇妙な昼食を作りました 178 00:16:14,578 --> 00:16:15,642 そのその後、私の愛ulle北のレア fathers.10 diva 179 00:16:15,642 --> 00:16:21,022 これが、ファインズウールコンマドウコクか 180 00:16:21,022 --> 00:16:25,942 なんて、手褥も、手褥なアンデットだ 181 00:16:25,942 --> 00:16:30,062 団長、我々はあの国に助けを行う立場です 182 00:16:30,062 --> 00:16:33,302 ヤルダ・バオトと回答に当たり合ったという勇者 183 00:16:33,302 --> 00:16:35,942 失告のモモンは借り受けられなければ 184 00:16:35,942 --> 00:16:38,022 我が国に未来もありません 185 00:16:38,022 --> 00:16:40,182 うるさいぞ、グスターボー 186 00:16:40,182 --> 00:16:42,302 世をここを救うためならば 187 00:16:42,302 --> 00:16:44,422 どんな知職にだって対応を 188 00:16:44,582 --> 00:16:48,262 アンデットには頭を下げる、心配するのか 189 00:16:48,262 --> 00:16:50,942 我らは聖王女様に使える騎士だ 190 00:16:50,942 --> 00:16:54,142 皆、夢を晴れ、旗を掲げよう 191 00:17:04,954 --> 00:17:15,954 ようこそ!アインズウールゴウン魔道国へ。 わしはリュラリュウススペニアアイインダル。 192 00:17:15,954 --> 00:17:27,954 なあがじゃ。 偉大なる王はおのしらの下級の事態を知り、すぐに免会されるという。 じゃがその前に、この都市での要注意事項を説明させてもらう。 193 00:17:29,872 --> 00:17:31,872 ドラゴン? 194 00:17:31,872 --> 00:17:35,872 まさか、窓王がドラゴンまで吸引しているのか? 195 00:17:35,872 --> 00:17:41,872 そうだよ。他にもこの窓王国ではさまざまな種族が街を歩いておる。 196 00:17:41,872 --> 00:17:43,872 アンデットもじゃ。 197 00:17:54,010 --> 00:17:57,010 時間は良いよ 198 00:18:28,986 --> 00:18:32,986 ようこそ 西洋国の皆様 199 00:18:32,986 --> 00:18:36,986 愛因ズールゴウマド国における 海葬主義者 200 00:18:36,986 --> 00:18:40,986 および領域主護者全統活という 知事についております 201 00:18:40,986 --> 00:18:42,986 アルベドと申します 202 00:18:42,986 --> 00:18:46,986 これはご丁寧にありがとうございます 203 00:18:46,986 --> 00:18:49,986 私は 西洋国施設団の団長 204 00:18:49,986 --> 00:18:52,832 レメディオスカストディオと申します 205 00:18:52,832 --> 00:19:00,552 本日は私どものためにお時間を作っていただき 誠にありがとうございます感謝など必要ありません 206 00:19:00,552 --> 00:19:08,132 偉大なワルーの陛下は西洋国で起こっている事態に対して深い有料を抱いております 207 00:19:08,132 --> 00:19:14,572 皆さんのためにお時間を作ることは当然のこととおっしゃっておられます 208 00:19:14,572 --> 00:19:17,952 ありがとうございます 209 00:19:18,106 --> 00:19:21,106 それでは、陛下が参ります。 210 00:19:21,106 --> 00:19:24,106 皆、頭を下げろ。 211 00:19:26,106 --> 00:19:30,106 アインズウルゴウマドウを、陛下の入出です。 212 00:19:41,594 --> 00:19:43,594 頭を上げだすさ 213 00:19:57,594 --> 00:19:59,594 はるばる聖王国からここまで 214 00:19:59,594 --> 00:20:01,594 ご苦労だったな 215 00:20:02,112 --> 00:20:06,712 カストディオドナ、そして、正規師団の方々よ 216 00:20:08,012 --> 00:20:09,612 これが窓… 217 00:20:10,612 --> 00:20:12,612 アインズウールコーン 218 00:20:14,682 --> 00:20:19,682 10社バラハー!お前は何を勝手なことをしてくれたんだ! 219 00:20:19,682 --> 00:20:21,682 カストリオ団長お待ちください! 220 00:20:21,682 --> 00:20:24,682 10社バラハーが勝手な発言をしたことは事実です! 221 00:20:24,682 --> 00:20:29,682 が、結果として、モモンを2年で背負うここに呼べるようになったのです! 222 00:20:29,682 --> 00:20:31,682 ここは褒めるべきではないでしょうか! 223 00:20:31,682 --> 00:20:35,682 何を言っているんだ!全てがご破散になったかもしれないんだぞ! 224 00:20:35,682 --> 00:20:40,682 第一、独断先行褒めるんだぞ!そんな話があるか! 225 00:20:40,682 --> 00:20:42,682 申し訳ありませんでした! 226 00:20:42,682 --> 00:20:45,682 本当にお前は悪いと思っているのか! 227 00:20:45,682 --> 00:20:50,682 もしも悪い方に転がった場合、お前に責任が取れたのか! 228 00:20:50,682 --> 00:20:58,682 その場合は団長が私の命を奪い、それを持って魔道王への謝罪としてくれるだろうと思っ ておりました。 229 00:20:58,682 --> 00:21:04,682 お前程度の命一つで謝罪になると思っていたのか! 230 00:21:04,816 --> 00:21:06,616 お前程度の! 231 00:21:06,616 --> 00:21:09,116 なんちゃ! それぐらいにしてやってください! 232 00:21:09,116 --> 00:21:11,816 さすがに、三年は長すぎます! 233 00:21:20,316 --> 00:21:21,516 ねえやば! 234 00:21:22,352 --> 00:21:24,992 お前の覚悟は見事だった。 235 00:21:24,992 --> 00:21:30,352 団長もああは言ってるが、お前の働きを認めているんだぞ。 236 00:21:30,352 --> 00:21:34,792 とりあえず、魔道を陛下には改めて交渉を申し込む。 237 00:21:34,792 --> 00:21:41,912 団長は気がせいているが、本来こう言ったものは何度も介護を重ね、条件を話し合うもの だ。 238 00:21:41,912 --> 00:21:47,392 お前の発言は確かに出過ぎたものだが、それも西王国は安じればこそ。 239 00:21:47,472 --> 00:21:51,472 誕生も決してそれを理解していないわけではない。 240 00:21:51,472 --> 00:21:56,472 だが今は国の命運という大変な重石を背負われている。 241 00:21:56,472 --> 00:22:02,472 確かお前も、仮に者での戦いには参加していなかったな。 242 00:22:02,472 --> 00:22:06,472 西王女様が、ヤルダ・バオトと対決したあの戦いに。 243 00:22:06,472 --> 00:22:07,472 は、はい。 244 00:22:07,472 --> 00:22:10,472 我々は各国にこう説明している。 245 00:22:10,832 --> 00:22:15,832 聖王国の北部は、 アジン連合軍に占領されたが南部は無事であり、 246 00:22:15,832 --> 00:22:19,832 聖王女カルカ様と共に兵の指揮は高いと。 247 00:22:20,832 --> 00:22:21,832 違うんですか? 248 00:22:25,832 --> 00:22:30,832 何としてでも、 モモンを狩り受けなければ。 249 00:22:32,832 --> 00:22:34,832 プレータを切り取っていしょ。 250 00:22:35,760 --> 00:22:48,240 Oh my god!!! 251 00:22:48,848 --> 00:22:52,348 うーん…いい武器だ… 252 00:23:07,848 --> 00:23:08,848 やめろ… 253 00:23:10,240 --> 00:23:14,740 やめろ…やめろー! 254 00:23:18,740 --> 00:23:21,740 やめろー! 255 00:23:31,740 --> 00:23:34,240 なんだかなぁ… 256 00:23:34,416 --> 00:23:35,416 はぁ… 257 00:23:35,416 --> 00:23:38,416 ずいぶんと思い種生きだなぁ… 258 00:23:38,416 --> 00:23:39,416 あっ… 259 00:23:39,416 --> 00:23:40,416 えっ… 260 00:23:44,416 --> 00:23:47,416 住者、電話があるはず、開けてください! 261 00:23:47,416 --> 00:23:49,416 失礼いたします! 262 00:23:49,416 --> 00:23:51,416 窓を、閉隔がお見えです! 263 00:23:51,416 --> 00:23:53,416 内密なお話がしたいとは… 264 00:23:55,152 --> 00:23:57,152 ん 265 00:23:59,152 --> 00:24:01,152 それぐらいにしておけ 266 00:24:11,152 --> 00:24:13,152 突然進まない 267 00:24:13,152 --> 00:24:14,152 しかし 268 00:24:14,152 --> 00:24:17,152 飛行式の場でなければ話せないことがあってな 269 00:24:18,064 --> 00:24:22,824 モモンを聖王国に派遣できないのは理由があるのだ 270 00:24:22,824 --> 00:24:26,064 魔学には堅告して守ない 271 00:24:26,064 --> 00:24:28,864 そして私はアンレッド 272 00:24:28,864 --> 00:24:31,904 人間に恐れられる存在だ 273 00:24:31,904 --> 00:24:34,184 彼らが安心して暮らすためには 274 00:24:34,184 --> 00:24:36,704 この地で命制を築いていた 275 00:24:36,704 --> 00:24:40,184 王賢者モモンの存在が不可欠なのだ 276 00:24:40,184 --> 00:24:41,184 だが 277 00:24:41,344 --> 00:24:44,880 キーデンラが一つ要求を飲んでくれるのであれば 278 00:24:44,880 --> 00:24:49,400 桃に匹敵する人物を派遣するのも 破裂ではない 279 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 本当ですか 280 00:24:50,760 --> 00:24:54,400 その要求とは一体 どのようなものなのでしょうか 281 00:24:54,400 --> 00:24:55,900 メイドだ 282 00:24:55,900 --> 00:24:57,900 あ? 283 00:24:57,900 --> 00:25:00,300 メイドが欲しい 284 00:25:00,300 --> 00:25:02,840 メイド?とは? 285 00:25:02,840 --> 00:25:06,800 ヤルダバウトが連れていた メイド姿の悪魔のことですか 286 00:25:06,800 --> 00:25:08,000 うん 287 00:25:08,000 --> 00:25:12,040 聞くらお前たちは 魔法の知識はどの程度ある? 288 00:25:12,040 --> 00:25:13,840 全然持っておりません 289 00:25:14,352 --> 00:25:16,352 そうか 290 00:25:16,352 --> 00:25:23,052 ああ ヤルド・バウトは あのメイドたちを 何らかの契約魔法で 縛っていると考えられる 291 00:25:23,052 --> 00:25:26,592 奴を倒し その術式を得ることができれば 292 00:25:26,592 --> 00:25:30,672 我が国は メイドたちを 強力な配下とすることができる 293 00:25:30,672 --> 00:25:32,392 という寸法だ 294 00:25:32,392 --> 00:25:35,792 承知した メイド悪魔は引き渡そう 295 00:25:35,792 --> 00:25:39,392 して そのモモンに 匹敵する人物とは 296 00:25:39,456 --> 00:25:41,456 どのような方か 私だ 297 00:25:43,456 --> 00:25:47,456 私の話を聞いていて 私が行くと思っていなかったのか 298 00:25:48,456 --> 00:25:51,456 それにあんずれば 私はモモンによりも強い 299 00:25:52,456 --> 00:25:54,456 ならば問題はありません 300 00:25:54,456 --> 00:25:55,456 だ…ダンチョ! 301 00:25:55,456 --> 00:25:57,456 ちなみに私は一人で行く 302 00:25:58,456 --> 00:26:03,456 私は一度行った場所であれば 天位の魔法で自由に生ききていけるのだ 303 00:26:04,000 --> 00:26:09,520 それは 軍勢もいるか アンデットの集団になってしまうが 304 00:26:09,520 --> 00:26:15,980 不要です われわれに必要なのは ヤルダ・バオとを倒す力 305 00:26:15,980 --> 00:26:19,680 あとは我々が片付けます 出発はいつに 306 00:26:19,680 --> 00:26:21,660 名長にでも 確かまって 307 00:26:21,660 --> 00:26:26,000 待ってください そんな 308 00:26:26,650 --> 00:26:29,650 何を考えているのですか? 309 00:26:29,650 --> 00:26:34,650 一刻の王を招いて、やるだぱおとと戦わせるのと! 310 00:26:34,650 --> 00:26:37,650 アンデットの軍勢など呼び込んでしまったら、 311 00:26:37,650 --> 00:26:40,650 聖曜国が蹴がれてしまうではないか? 312 00:26:40,650 --> 00:26:43,650 おー、単身で呼びつける方が問題です! 313 00:26:43,650 --> 00:26:45,650 蹴がでもしたらどうするんですか? 314 00:26:45,650 --> 00:26:48,650 なぁ、悪魔とアンデット 315 00:26:48,944 --> 00:26:52,944 どちらが滅びようと我々には存外がない 316 00:26:52,944 --> 00:26:54,944 違うか? 317 00:26:56,944 --> 00:26:59,944 どちらにせよ人間の敵 318 00:26:59,944 --> 00:27:03,944 ならば両者ともに滅んでくれるのが一番だろう 319 00:27:05,944 --> 00:27:06,944 誠長 320 00:27:07,944 --> 00:27:09,944 そこに正義はあるのですか? 321 00:27:09,944 --> 00:27:10,944 ある 322 00:27:10,944 --> 00:27:12,944 弱き民を救うためだ 323 00:27:14,416 --> 00:27:16,416 住者ネイヤバラハ! 324 00:27:16,416 --> 00:27:17,416 あ、はい! 325 00:27:17,416 --> 00:27:19,416 お前を窓を突きにする 326 00:27:20,416 --> 00:27:21,416 は? 327 00:27:21,416 --> 00:27:25,416 常にくっついて我々の役に立つようにうまく誘導しろ 328 00:27:25,416 --> 00:27:28,416 ただしこちらの情報は一切話すな 329 00:27:28,416 --> 00:27:33,416 せいぜいオベンチャラを言っていい気分にさせておけ 330 00:27:33,416 --> 00:27:35,416 はぁ…はぁ… 331 00:27:52,314 --> 00:27:57,314 一刻の王、それもアンデットの獣者になるなんて… 332 00:27:58,314 --> 00:28:01,314 何かお話した方がいいのか… 333 00:28:01,314 --> 00:28:04,314 でも不協を買ったら殺されるだろうし… 334 00:28:06,314 --> 00:28:10,314 う…私の顔に何か面白いものでもついているかね… 335 00:28:11,360 --> 00:28:14,000 、、、ない、失礼いたしました、陛下! 336 00:28:14,440 --> 00:28:18,360 アンデッドの私と共に馬車の旅では深いかもしれないが 337 00:28:19,000 --> 00:28:20,080 ちょ、とんでもございません 338 00:28:20,200 --> 00:28:24,160 あ、あと、この私の梅月は親ゆずりってして 339 00:28:25,080 --> 00:28:26,300 そ、そが 340 00:28:27,580 --> 00:28:28,080 ん… 341 00:28:28,860 --> 00:28:31,280 何か良い話題でもあればいいが 342 00:28:31,456 --> 00:28:36,756 そうだな。我が国を訪れてみてどうだったかね。 343 00:28:36,756 --> 00:28:40,756 西王国から見れば小さな国かもしれないが 344 00:28:40,756 --> 00:28:43,856 カッキがあって良い国と見受けしました。 345 00:28:43,856 --> 00:28:47,956 様々な種族が共に暮らしているのを見たのは初めてです。 346 00:28:47,956 --> 00:28:49,256 そうかそうか。 347 00:28:49,256 --> 00:28:54,256 それに、あんなに巨大で立派な像も初めて見ました。 348 00:28:54,320 --> 00:28:59,120 あれは部下たちがどうしてもというのでな 349 00:28:59,120 --> 00:29:03,960 しかもあっちこちにこの像を立てる計画を進めているようなのだ 350 00:29:03,960 --> 00:29:09,040 なるほど各地で窓を平和の偉大さを与えるのですね 351 00:29:09,040 --> 00:29:13,520 ん…君は良いと思うか 352 00:29:13,520 --> 00:29:18,040 だが私はな少々単落的ではないかと思うのだ 353 00:29:18,064 --> 00:29:20,064 なぜですか? 354 00:29:20,064 --> 00:29:27,064 そう、王の偉大さは物によって知らしめるものではない 355 00:29:30,064 --> 00:29:36,064 私は民の豊かさや暗音をもたらす当地によって知られたいのだ 356 00:29:36,064 --> 00:29:40,064 それは、もさにおっしゃる通りかと 357 00:29:40,064 --> 00:29:41,064 さて 358 00:29:41,744 --> 00:29:45,184 場所だと西王国までは どのくらいかかるのかな 359 00:29:45,184 --> 00:29:47,124 どうかほどです 平和 360 00:29:47,624 --> 00:29:48,624 そうか 361 00:29:48,904 --> 00:29:52,544 ではよかったら バラハ城の話を聞かせてほしい 362 00:29:52,544 --> 00:29:56,724 そうだな 正規市を目指している理由などはどうだ 363 00:29:57,484 --> 00:30:01,284 はい 私などの話でよければ 喜んで 364 00:30:09,978 --> 00:30:13,978 魔道を、陛下。申し訳ございません。 365 00:30:13,978 --> 00:30:17,978 陛下を迎えるような場所ではございませんが、 366 00:30:17,978 --> 00:30:21,978 僕の会議室で今後のお話をさせてください。 367 00:30:21,978 --> 00:30:22,978 うん。 368 00:30:27,978 --> 00:30:31,978 まず、これからの方針を固めたいと考えています。 369 00:30:31,978 --> 00:30:32,978 その前に。 370 00:30:33,408 --> 00:30:37,748 協力する以上、帰国の現状を率直に話してもらいたい。 371 00:30:41,088 --> 00:30:45,828 海法軍の様子を見る限り、かなり厳しい状況のようだ。 372 00:30:46,888 --> 00:30:53,048 西洋国は、地理的にも政治的にも、南北に分断されているのは有名な話。 373 00:30:53,468 --> 00:30:56,508 恐らく、南部からの支援はない。 374 00:30:57,024 --> 00:31:02,024 そしてこの場に来られない聖王女とのも、おそらく… 375 00:31:03,024 --> 00:31:08,024 そこまでさしておられたとは、誕生! 376 00:31:10,024 --> 00:31:12,024 聖王女様は行方不明だ。 377 00:31:13,024 --> 00:31:19,024 ヤルダ・バウトとの戦いで、新幹事団団長の妹ケラルとともに消息がわからなくなってい る。 378 00:31:20,272 --> 00:31:29,272 だが、西王者様とケラルとは、 行為の新幹魔法を使える、とらわれた可能性もあるが、きっと無事でいるはずだ。 379 00:31:30,272 --> 00:31:38,272 当面はこの二人を探しつつ、 占領された都市を解放、保留にされた民と物資を取り戻したいと考えています。 380 00:31:39,272 --> 00:31:42,272 この近くに、ロイツという小都市がある。 381 00:31:42,608 --> 00:31:47,608 そこに王族が捉われているのではないかという情報を手にした。 382 00:31:47,608 --> 00:31:51,608 事実であるならば、何としてでも助け出したい。 383 00:31:51,608 --> 00:32:00,608 強大なマジックキャッサーである魔道王陛下のお力があれば、戦…って、万の軍税に避っ て消する心強さ。 384 00:32:00,608 --> 00:32:03,608 勝利は確実と言えるでしょ。 385 00:32:03,608 --> 00:32:05,608 その期待には添えないだ。 386 00:32:06,978 --> 00:32:08,078 おっしゃりますと。 387 00:32:08,578 --> 00:32:12,878 私はあくまでも、ヤルダ・バウトと戦うためにやってきたのだ。 388 00:32:13,378 --> 00:32:19,178 強敵である奴と戦うために、私は魔力を極力恩存しなければならない。 389 00:32:19,578 --> 00:32:20,878 それは…… 390 00:32:21,478 --> 00:32:24,578 何よりこれは、聖王国の戦いだ。 391 00:32:24,978 --> 00:32:27,378 もともと口も手も出す気はない。 392 00:32:29,250 --> 00:32:33,410 それとも私が主導で、というならば、 393 00:32:34,010 --> 00:32:37,590 それは君たちが私の指揮官に入るということか? 394 00:32:38,250 --> 00:32:40,710 であれば南部の貴族とも交渉し、 395 00:32:40,710 --> 00:32:44,210 最前の手段を持ってこの国を救ってみせるな。 396 00:32:45,050 --> 00:32:48,050 我々の上に立つのは、西洋女様の。 397 00:32:48,550 --> 00:32:52,550 申し訳ないが、多国の指揮官に入ることはできない。 398 00:32:59,250 --> 00:33:02,250 ご視聴ありがとうございました。 399 00:33:02,668 --> 00:33:05,148 ーミャン 400 00:33:08,408 --> 00:33:09,688 最初で 401 00:33:09,794 --> 00:33:14,174 岸身ならいの重卒にしては オンミツのような歩き方をするな 402 00:33:14,174 --> 00:33:18,134 失礼しました 連者だった父の教えで 403 00:33:18,134 --> 00:33:20,534 あまり音を立てずに動く癖があり 404 00:33:20,534 --> 00:33:24,334 たしか 父上は弓使いだと言っていたな 405 00:33:24,334 --> 00:33:26,534 バラハジョーも弓を使えるな 406 00:33:26,534 --> 00:33:27,934 ナブスシャルナルコ 407 00:33:27,934 --> 00:33:30,214 しんけん もう一つの基本 408 00:33:30,214 --> 00:33:33,454 でもパラディネスのロス サンソロだけですから 409 00:33:33,454 --> 00:33:34,934 意味はありません 410 00:33:34,934 --> 00:33:36,534 もったいないな 411 00:33:37,906 --> 00:33:42,666 正規師と弓、変わった組み合わせはレア職への道だ。 412 00:33:42,666 --> 00:33:45,146 うん、非常にレアだな。 413 00:33:45,146 --> 00:33:48,366 あ、ありがとうございます。 414 00:33:48,366 --> 00:33:49,346 ならば。 415 00:33:49,346 --> 00:33:51,146 おぉー。 416 00:33:51,146 --> 00:33:54,466 お、おぉー。 417 00:33:54,466 --> 00:33:57,106 これを貸し出そう。 418 00:33:57,106 --> 00:34:00,546 今後いろいろと迷惑をかけるとは思うが。 419 00:34:00,594 --> 00:34:01,714 よろしく頼む。 420 00:34:01,714 --> 00:34:04,594 おやめください! 魔王陛下! 421 00:34:04,594 --> 00:34:07,034 私のような平民に頭を下げるなど! 422 00:34:07,034 --> 00:34:08,594 なぜだ? 423 00:34:08,594 --> 00:34:14,034 お前がどんな身分であろうと、 私が世話になるのであれば当然だろ。 424 00:34:14,034 --> 00:34:16,594 あ、陛下… 425 00:34:17,594 --> 00:34:20,594 アルキメイトシューティングスタースーパーだ。 426 00:34:21,234 --> 00:34:28,234 アルキメイトシューティングスタースーパー。 神話に出てくるようなのですね。 427 00:34:28,234 --> 00:34:39,234 シカカラスとのトーカラスだな。 ルーンというイニシエカラスタワルすごい技術で作られたものでな。 これで私を守ってくれ。 428 00:34:42,924 --> 00:34:54,924 魔道を、陛下。 燃養並みではありますが、陛下がお仕事を終えられる日まで、 終日に精神聖遺働を働くことを誓います。 429 00:35:00,924 --> 00:35:01,924 行くぞ! 430 00:35:11,596 --> 00:35:15,596 接続 431 00:35:29,746 --> 00:35:33,746 この機を救うための戦いを果たして! 432 00:35:33,746 --> 00:35:34,746 正義を! 433 00:35:34,746 --> 00:35:35,746 正義を! 434 00:35:52,236 --> 00:35:55,936 ドゥドゥドゥ 435 00:35:57,522 --> 00:36:02,362 ああ、ちなみに、バラハジョは戦闘に参加しないのか? 436 00:36:02,362 --> 00:36:07,082 そのルーンを用いた弓であれば、きっと結果を出してくれるはずだぞ。 437 00:36:07,082 --> 00:36:10,082 いえ、私は陛下の住者ですから。 438 00:36:10,082 --> 00:36:16,282 ん、ん、ならばその弓について、正気史が何か言ってなかったか。 439 00:36:16,282 --> 00:36:20,922 自分にも貸してほしいとか、他にもルーンの剣はないのかとか。 440 00:36:20,922 --> 00:36:22,522 とんでもございません! 441 00:36:22,522 --> 00:36:24,922 確かにみんな興味を持っていました。 442 00:36:24,922 --> 00:36:28,322 しかし、そんな暑かましい願いなど絶対に断ります! 443 00:36:28,322 --> 00:36:29,762 あっ、ん? 444 00:36:29,762 --> 00:36:31,762 ん、いや、そか… 445 00:36:31,762 --> 00:36:32,642 下がれ! 446 00:36:32,642 --> 00:36:33,442 ん? 447 00:36:34,162 --> 00:36:37,162 自由者で下がるんだ! 448 00:36:37,162 --> 00:36:38,442 まずいな。 449 00:36:38,442 --> 00:36:39,642 ん? 450 00:36:39,642 --> 00:36:44,442 お前たちが下がらないのであれば、この人間を殺すぞ! 451 00:36:46,722 --> 00:36:47,962 不協な… 452 00:36:47,962 --> 00:36:49,962 全員、後ろに下がれ! 453 00:36:52,498 --> 00:36:54,498 どうとねしく武器を捨てろ! 454 00:36:54,498 --> 00:36:57,498 状況すれば命までは取らないでやる! 455 00:37:00,610 --> 00:37:02,610 カストリオ団長と 456 00:37:02,610 --> 00:37:03,610 ん? 457 00:37:03,610 --> 00:37:05,610 まずいぞ 458 00:37:05,610 --> 00:37:07,610 人自身が効果的だと知られれば 459 00:37:07,610 --> 00:37:09,610 相手に利用される 460 00:37:09,610 --> 00:37:11,610 そんなことはわかっている! 461 00:37:11,610 --> 00:37:13,610 団長 落ち着いてください 462 00:37:13,610 --> 00:37:14,610 敵はあっちらです 463 00:37:14,610 --> 00:37:15,610 黙れ! 464 00:37:15,610 --> 00:37:17,610 お前らの正義はどこにある? 465 00:37:17,610 --> 00:37:21,610 我々は何に剣を捧げたのだ! 466 00:37:21,610 --> 00:37:24,610 聖王女様にではないのか! 467 00:37:24,610 --> 00:37:26,610 民を誰よりも言つくしみ 468 00:37:26,610 --> 00:37:27,610 一人だって損なうことを 469 00:37:27,610 --> 00:37:29,610 望んでいないけだかきお方の… 470 00:37:29,610 --> 00:37:31,610 その願いが… 471 00:37:31,610 --> 00:37:33,610 正義が… 472 00:37:33,610 --> 00:37:35,610 間違っているとでも言うのか! 473 00:37:37,610 --> 00:37:39,610 だが今のままでは 474 00:37:39,610 --> 00:37:41,610 帰宗をかけた意味もなくなる 475 00:37:41,610 --> 00:37:42,610 うるさい! 476 00:37:42,610 --> 00:37:43,610 そんなものは 477 00:37:43,610 --> 00:37:45,610 聖王女様の戦いではない! 478 00:37:45,610 --> 00:37:47,610 本当はあるはずなんだ 479 00:37:47,610 --> 00:37:49,610 誰一人として死なず 480 00:37:49,610 --> 00:37:51,610 悲しむことのない方法が… 481 00:37:51,610 --> 00:37:53,610 あるとは思えんかな 482 00:37:53,610 --> 00:37:55,610 では黙って言うろ! 483 00:37:55,610 --> 00:37:57,610 あのアジンと交渉する! 484 00:37:57,610 --> 00:37:59,610 正義です! 485 00:37:59,666 --> 00:38:03,166 今、なんと言った! 486 00:38:07,166 --> 00:38:09,666 無理です、と申し上げました。 487 00:38:12,666 --> 00:38:14,666 窓を、陛下のおっしゃれ通りです。 488 00:38:15,166 --> 00:38:18,166 今は一応切り捨て、多くを救うべきです! 489 00:38:18,666 --> 00:38:20,166 そこに正義はない! 490 00:38:21,166 --> 00:38:22,166 正義? 491 00:38:23,378 --> 00:38:25,378 じゃあ、どうやって? 492 00:38:25,378 --> 00:38:27,878 私はバラハジョを指示する 493 00:38:27,878 --> 00:38:29,878 う、名前! 494 00:38:33,878 --> 00:38:40,878 今ここで求められているのは、局面を変えることであって、イラダチュをぶつけることで はないと思うのだが 495 00:38:41,426 --> 00:38:45,926 しょうがない私が局面を変化させよう 496 00:38:45,926 --> 00:38:48,106 よろしいのですか 497 00:38:48,106 --> 00:38:49,866 犠牲がかい 498 00:38:49,866 --> 00:38:51,926 ということは不可能だが 499 00:38:51,926 --> 00:38:54,366 君たちがやるよりはましだろう 500 00:38:54,366 --> 00:38:55,766 どうだね 501 00:38:55,766 --> 00:38:59,006 あのバフルクどもは私に任せるかね 502 00:38:59,006 --> 00:39:00,426 犠牲は 503 00:39:00,426 --> 00:39:01,866 出るか 504 00:39:01,866 --> 00:39:03,546 残念ながら 505 00:39:03,546 --> 00:39:06,266 カストリオ誕生だな 506 00:39:06,370 --> 00:39:10,370 人間ども!これが最後の装備だ! 507 00:39:10,370 --> 00:39:14,370 大連魔兵、タイヤーボーリー! 508 00:39:21,370 --> 00:39:22,370 まだおへいが! 509 00:39:22,370 --> 00:39:28,370 大レイスたちは、言って私の指示を待た! 510 00:39:30,242 --> 00:39:32,242 まどうへか 511 00:39:32,242 --> 00:39:33,242 バラハジュ 512 00:39:33,242 --> 00:39:35,242 おともします 513 00:39:35,242 --> 00:39:40,242 ん、ならばこのアイテムを首から下げたまえ 514 00:39:40,242 --> 00:39:43,242 ありがとうございます 515 00:39:43,570 --> 00:39:47,570 私はこれから恐怖を巻き散らすオーラを話す 516 00:39:47,570 --> 00:39:52,570 後に続く正規士たちにはその対抗手段の用意をするようお伝えてくれ 517 00:39:52,570 --> 00:39:59,570 真冠であればライオンズハートがあるが正規士だとアンダーディバインプラグだったか 518 00:39:59,570 --> 00:40:02,570 よくこう存じて 519 00:40:06,060 --> 00:40:13,060 バラハジョン、私が君たちの想像を持つかない魔法で少年を助けると思ったか? 520 00:40:13,060 --> 00:40:15,060 はい。 521 00:40:15,266 --> 00:40:17,266 確かにそれはできただろう。 522 00:40:17,266 --> 00:40:29,266 しかし、あれ以上人質が有効だと知られれば、中にいる堀は縦として使われ、それに迷っ た正気地側にも被害が出る可能性がある。 523 00:40:29,266 --> 00:40:35,266 だから人質は有効ではないと明確に分かる方法で命を奪う必要があった。 524 00:40:35,266 --> 00:40:38,266 おっしゃる通りかと存じます。 525 00:40:44,140 --> 00:40:49,140 私の仕事だろこれは 526 00:41:01,036 --> 00:41:03,036 たふるくどもめ 527 00:41:06,036 --> 00:41:10,036 私は魔道国の王であり、この国の王ではない 528 00:41:11,036 --> 00:41:14,036 もしこの少年だけが私の国の民であれば 529 00:41:15,036 --> 00:41:17,036 この子を優先して助けただろう 530 00:41:18,036 --> 00:41:22,036 はい、陛下は正義なのですね 531 00:41:23,474 --> 00:41:25,154 何を言っている? 532 00:41:25,154 --> 00:41:27,154 すみません、えーと、 533 00:41:27,154 --> 00:41:30,614 陛下は、正義をされているのですよね。 534 00:41:30,614 --> 00:41:33,314 私は正義ではないと思うぞ。 535 00:41:33,314 --> 00:41:38,514 私の目標は、私と子供たちが幸せに生きられること。 536 00:41:38,514 --> 00:41:41,614 それだけであり、それが全てだ。 537 00:41:43,202 --> 00:41:50,062 segregated 538 00:41:50,062 --> 00:41:54,362 可愛ブーブー 539 00:41:54,362 --> 00:42:00,462 これ 540 00:42:00,462 --> 00:42:01,666 した 541 00:42:01,666 --> 00:42:04,666 お前たちの命を救うためだ 542 00:42:04,666 --> 00:42:06,666 なんだと? 543 00:42:06,666 --> 00:42:08,666 言いたいことがあるようだな 544 00:42:08,666 --> 00:42:10,666 ならば聞かせてくれ 545 00:42:10,666 --> 00:42:13,666 お前はどうして我が子を守らなかった? 546 00:42:13,666 --> 00:42:15,666 守ったさ! 547 00:42:15,666 --> 00:42:17,666 だけど、奪われた 548 00:42:17,666 --> 00:42:19,666 ではなぜお前は生きている? 549 00:42:19,666 --> 00:42:20,666 はぁ? 550 00:42:21,442 --> 00:42:25,442 なぜ子供を守って死ななかったのかと聞いているんだ。 551 00:42:25,442 --> 00:42:29,442 命は誰にとっても等価値ではない。 552 00:42:29,442 --> 00:42:35,442 この少年に最も高い価値を見出していたのは、親であるお前だろうに。 553 00:42:35,442 --> 00:42:40,442 そのお前が守れなかったのだ、他人のせいにするの。 554 00:42:41,026 --> 00:42:45,026 あんたは、強いから言えるんだ。 555 00:42:45,026 --> 00:42:50,026 その通り、私は強者だから言える。 556 00:42:50,026 --> 00:42:56,026 そしてお前が弱者だと主張するならば、奪われて当然だ。 557 00:42:56,026 --> 00:43:01,026 強ければ何をしてもいいのかよ。 558 00:43:01,026 --> 00:43:05,026 そうだ。強ければ何をしても構わない。 559 00:43:05,314 --> 00:43:09,314 それが、この世界の断りだ! 560 00:43:14,314 --> 00:43:19,314 子供を失った暴れさに免じて、お前の冒険は許そう。 561 00:43:19,314 --> 00:43:21,314 受け取れ。 562 00:43:30,732 --> 00:43:44,412 私だってよわければ奪われる立場となる だからこそ強さを求めるのだ 563 00:43:44,412 --> 00:43:47,052 へこ 564 00:43:47,052 --> 00:43:51,732 この先に敵の司会がいるようだ 付いてくるかね 565 00:43:51,732 --> 00:43:54,012 はい 566 00:44:02,444 --> 00:44:04,444 これは? 567 00:44:04,444 --> 00:44:06,444 送り出したアンレットたちに 568 00:44:06,444 --> 00:44:09,444 恐怖を巻き散らすように指示した結果 569 00:44:17,444 --> 00:44:19,444 あれは? 570 00:44:19,682 --> 00:44:27,682 さてさてどのアイテムで恐怖を抑えしたのか興味深いものだ 571 00:44:27,682 --> 00:44:32,682 バカだわバザー!こうバザーだ! 572 00:44:32,682 --> 00:44:35,682 まさか…足音? 573 00:44:35,682 --> 00:44:37,682 それでどうするかね 574 00:44:37,762 --> 00:44:40,762 殺されたいかそれともヒレクスのか 575 00:44:40,762 --> 00:44:43,762 好きな方を選ばせてやろう 576 00:44:46,762 --> 00:44:48,762 王の何かけて 577 00:44:49,762 --> 00:44:53,762 ヒレクスのは一手と手十分だ 578 00:44:55,762 --> 00:44:57,762 それでは少し遊んでやろう 579 00:44:57,762 --> 00:44:59,762 ところでやぎや 580 00:45:00,146 --> 00:45:03,146 いろいろと魔法のアイテムを 装備しているようだが 581 00:45:03,146 --> 00:45:07,146 その腰に下げている者からは 魔力を感じないな 582 00:45:07,146 --> 00:45:11,146 はっはっは カッションというやつだぞ 骨絵を 583 00:45:11,146 --> 00:45:14,146 なるほど 理解した 584 00:45:14,146 --> 00:45:18,146 では始めよう クリエイトクルーターアイテム 585 00:45:27,410 --> 00:45:32,410 オールアプレイザルマジックアイテム 586 00:45:33,410 --> 00:45:37,410 あの恐ろしい味を一瞬で 587 00:45:37,410 --> 00:45:42,410 窓を抑えた…やっぱりすごい人なんだ 588 00:46:04,620 --> 00:46:13,620 ここが、死と恐怖の気配が漂っている。 589 00:46:19,620 --> 00:46:21,620 多く! 590 00:46:24,620 --> 00:46:26,620 アンデットが… 591 00:46:26,626 --> 00:46:27,626 どうして? 592 00:46:28,126 --> 00:46:30,826 私はお前たちを解放しに来たのだ 593 00:46:31,226 --> 00:46:32,426 まどう、へいか! 594 00:46:32,626 --> 00:46:34,026 彼らは安心ですよ! 595 00:46:34,026 --> 00:46:36,226 ヤルダマートの手先じゃないですか! 596 00:46:36,626 --> 00:46:37,626 バラハジョン 597 00:46:37,926 --> 00:46:39,626 彼らの姿を見ても 598 00:46:39,626 --> 00:46:41,126 そう言えるのかな? 599 00:46:42,690 --> 00:46:46,690 我々は人間の国など襲ってはいない 600 00:46:46,690 --> 00:46:47,690 お前は? 601 00:46:47,690 --> 00:46:50,690 ガンズーブ族のディエル 602 00:46:50,690 --> 00:46:51,690 ディエルガンズルだ 603 00:46:51,690 --> 00:46:53,690 ではディエル 604 00:46:53,690 --> 00:46:56,690 なぜお前たちがここに捕らわれているのかを 605 00:46:56,690 --> 00:46:57,690 聞かせてもらおう 606 00:46:57,690 --> 00:47:00,690 アベリオン給料のアジンたちが 607 00:47:00,690 --> 00:47:03,690 全て奴の支配を受け入れたわけではない 608 00:47:03,970 --> 00:47:09,250 無理屋に従わされている者たちも われわれ多くの部層は 609 00:47:09,250 --> 00:47:13,250 ヤルダ・バウトに犯行したためにここに連れて来られたんだ 610 00:47:13,250 --> 00:47:17,650 ヤルダ・バウトはここで何をしていたんだ 611 00:47:19,490 --> 00:47:23,890 本当に何をやっているんだ 612 00:47:24,850 --> 00:47:27,762 悪いことを聞いてしまったようだな 613 00:47:27,762 --> 00:47:34,822 わびではないが私の秘技を用いてお前らを解放してやろう どこに行きたい 614 00:47:34,822 --> 00:47:39,482 ならばやるだばおとの手が届かない場所まで避難したい 615 00:47:39,482 --> 00:47:42,002 では私の支配する両地 616 00:47:42,002 --> 00:47:46,602 こそある!あんた、アジンのアンデットだろ!騙されんぞ! 617 00:47:46,602 --> 00:47:49,502 いや、我が両地は別に恐ろしい場所では 618 00:47:49,502 --> 00:47:50,962 本当です! 619 00:47:50,962 --> 00:47:54,602 この丘子はアンデットでありながら 聖者にも優しく! 620 00:47:54,602 --> 00:47:58,102 子供を愛し、 味ん坊も平等に扱う!素晴らしい! 621 00:47:58,102 --> 00:48:00,202 バラハジョ!? それぐらいで! 622 00:48:00,202 --> 00:48:01,502 しかし、陛下! 623 00:48:02,002 --> 00:48:08,302 とにかく、私の支配下に入るのであれば 決してこのような無体なことはされないと 624 00:48:08,302 --> 00:48:12,002 我がな、アインズウルゴーンにかけて約束しよう 625 00:48:12,502 --> 00:48:15,902 だが拒否するというならば 無理にとは言わん 626 00:48:15,986 --> 00:48:17,986 好きなところに解放してやる 627 00:48:17,986 --> 00:48:20,986 なぜそこまで親切にしてくれる? 628 00:48:20,986 --> 00:48:23,986 私はヤルダバウトを倒そうと思っている 629 00:48:23,986 --> 00:48:28,986 だからその力を遭ぐために 打てる手は全て打ちたいのだよ 630 00:48:28,986 --> 00:48:34,986 奴が恐怖で支配しているのならば 裏切る味もいるかもしれないしな 631 00:48:34,986 --> 00:48:37,986 なるほど そういうことか 632 00:48:37,986 --> 00:48:39,986 ではすまないが 633 00:48:40,850 --> 00:48:46,690 しばらく外に出ていてくれないか はい 634 00:48:48,690 --> 00:48:58,370 陛下にとって 人間も味も平等に守る対象なんだ なんてお優しい方なんだろう 635 00:49:04,290 --> 00:49:06,290 待たせたな 636 00:49:06,290 --> 00:49:07,290 お 637 00:49:08,290 --> 00:49:10,290 あのー、OKな 638 00:49:10,290 --> 00:49:11,290 こちらでしたか? 639 00:49:11,290 --> 00:49:13,290 どうかされたのかな 640 00:49:13,290 --> 00:49:15,290 よき知らせがございます 641 00:49:15,290 --> 00:49:19,290 せい王女様のお兄様が見つかったのです 642 00:49:24,748 --> 00:49:33,748 カスポンド様、こちらは我が国にお力を貸してくださる 魔道国国王アインズウールゴウン陛下です 643 00:49:33,748 --> 00:49:35,748 おー 644 00:49:36,748 --> 00:49:40,748 お初にお目にかかりません 魔道王陛下 645 00:49:40,818 --> 00:49:44,818 こちらこそ、お発にお目にかかる、オーケードマン。 646 00:49:44,818 --> 00:49:47,818 このような姿で、いつれいたします。 647 00:49:47,818 --> 00:49:50,818 いや、ご無事で何よりだ。 648 00:49:55,818 --> 00:49:59,818 平下のお力で、悪魔から解放されました。 649 00:50:00,818 --> 00:50:05,818 民と共に、平下のご自費に心より感謝申し上げます。 650 00:50:07,948 --> 00:50:16,268 魔道王陛下はいかがされている 別の質問をご用意しお休みいただいて 651 00:50:16,268 --> 00:50:22,988 おります では今後の話をしよう 652 00:50:22,988 --> 00:50:27,388 まず聖王女 わが妹カルカが行方不明 653 00:50:27,388 --> 00:50:30,188 と聞いたが アジンの保料となったのか 654 00:50:30,690 --> 00:50:36,210 魔道にはその可能性を伝えていますが、おそらくお命は… 655 00:50:36,210 --> 00:50:38,090 それは確認されていない! 656 00:50:38,090 --> 00:50:43,130 もしそうだとしても、痛い際見つけられれば復活は可能なはずだ! 657 00:50:43,130 --> 00:50:49,130 どこかで生きている我が妹、ケラルとさえ見つかれば、カルカ様を助成できます! 658 00:50:49,130 --> 00:50:52,290 私としても妹カルカを救いたい。 659 00:50:52,290 --> 00:50:54,290 そのためにも… 660 00:50:54,370 --> 00:50:59,370 この地にとどまり、ヤルダ・バウトの軍勢と一戦交える 661 00:51:00,370 --> 00:51:06,370 無防です!刺激があるとは言え、放遺されれば職業が尽きて終わってしまいます 662 00:51:06,370 --> 00:51:08,370 南部と豪流は図らないのか? 663 00:51:09,370 --> 00:51:11,370 刺激は派遣する 664 00:51:11,370 --> 00:51:18,370 だが、南の貴族どもは妹の死を望み、次の聖王を誰にするかで揉めているだろう 665 00:51:19,202 --> 00:51:23,202 そんな奴らに今助けを越うわけには行かないのだよ 666 00:51:23,202 --> 00:51:24,202 ん? 667 00:51:24,202 --> 00:51:32,202 それに魔道王は、やるだ馬を倒し、メイド悪魔を手に入れたら国に帰ってしまうという 668 00:51:32,202 --> 00:51:35,202 だが、それでは困るのだ 669 00:51:35,202 --> 00:51:40,202 それまでにこの国に入り込んだ人達をすり減らしてもらわなくても 670 00:51:40,202 --> 00:51:41,106 ですが 671 00:51:41,106 --> 00:51:43,666 それでは魔道王陛下との約束が 672 00:51:43,666 --> 00:51:46,626 奴が魔法でアジンたちを殺しただけ 673 00:51:46,626 --> 00:51:50,946 西王国の無子の民の犠牲が減るのだぞ 674 00:51:50,946 --> 00:51:53,666 お前たちはどちらを選ぶというのだ 675 00:51:53,666 --> 00:51:55,946 アンデットとの約束か 676 00:51:55,946 --> 00:51:58,666 無子の民の命が 677 00:51:58,666 --> 00:52:01,426 無子の民の命に決まっている 678 00:52:01,426 --> 00:52:04,706 はははそういうことだたんちょ 679 00:52:05,164 --> 00:52:10,164 せいぜい 魔道王には働いてもらおうではないか 680 00:52:20,164 --> 00:52:22,164 敵集! 681 00:52:22,164 --> 00:52:24,164 敵集! 682 00:52:35,164 --> 00:52:35,180 敵集! 683 00:52:35,180 --> 00:52:37,180 この数は? 684 00:52:38,680 --> 00:52:40,680 こちらの兵力は1万 685 00:52:40,680 --> 00:52:42,680 相手は水底4万 686 00:52:42,680 --> 00:52:44,180 勝利条件は 687 00:52:44,180 --> 00:52:46,680 南からの援軍が来るまで待機るか 688 00:52:46,680 --> 00:52:48,680 敵軍を撤退させること 689 00:52:49,180 --> 00:52:51,680 ダンスをここにいらっしゃいましたか? 690 00:52:52,180 --> 00:52:53,680 グスタードか 691 00:52:53,680 --> 00:52:55,180 ちょうどいいところに来た 692 00:52:55,180 --> 00:52:57,180 お前のアイデアも借りたい 693 00:52:57,282 --> 00:53:01,282 稼いであればいくらでもおかししたいところなのですが 694 00:53:01,282 --> 00:53:04,082 実は少しまずいことになっておりまして 695 00:53:04,082 --> 00:53:05,482 なんだろう 696 00:53:05,482 --> 00:53:12,382 一部の民からこの戦いに魔道王は参加してくれないのかという声が上がっているのです 697 00:53:12,382 --> 00:53:19,282 魔道王からやるだばを戦うまで魔力を恩存する必要があると言ってきた 698 00:53:19,282 --> 00:53:22,082 今回の戦いには参加しないそうだ 699 00:53:22,114 --> 00:53:30,794 この年を奪還する戦いを見ていた者たちは 我々正規はできなかったことを魔道王は滞塞を行ったと知っています 700 00:53:30,794 --> 00:53:35,554 その英雄が戦闘に参加しないとしれば 敷きは血に落ちます 701 00:53:35,554 --> 00:53:40,114 英雄だとあれはアンデットだぞ アンデットでもです 702 00:53:40,114 --> 00:53:45,954 それに英雄で終わればまだマシです 下手すれば聖王様のは 703 00:53:45,954 --> 00:53:53,794 聖王女様の本だ カルカ様は必ずどこかでとらわるのみになっているはずなのだ 704 00:53:53,794 --> 00:54:00,274 失礼しました 聖王女様の当地に差し触りが出てくる可能性があります 705 00:54:00,274 --> 00:54:04,314 なんでそんなことになる ああお前たちはどう思っているんだ 706 00:54:04,314 --> 00:54:09,970 私たち聖者当然魔道を英雄とは思っておりません ですが 707 00:54:09,970 --> 00:54:17,810 平民たちの間にそういう意見や空気があることは知っております 魔道は少し力を見せすぎました 708 00:54:17,810 --> 00:54:24,490 グスターは私が魔道を連れてきたのが間違いだったのか そんなことはありません 709 00:54:24,490 --> 00:54:31,276 あの時はあれが最前の選択でした ではこれからどうすればいい 710 00:54:31,276 --> 00:54:36,036 今回は私たちだけであの体軍を撃退することです。 711 00:54:36,036 --> 00:54:43,276 出なければ、将来ヤルダバウトを倒したとしても、戦争が続くかもしれません。 712 00:54:50,276 --> 00:54:51,776 なぜ、セメン? 713 00:54:53,276 --> 00:54:55,276 どこに来ても三日だ! 714 00:54:56,722 --> 00:55:00,722 あの年は、高王バザーが守っていたと聞く? 715 00:55:00,722 --> 00:55:03,722 あれほどの強者を倒した相手がいるということに、 716 00:55:03,722 --> 00:55:05,722 怯えているのではないだろうな。 717 00:55:05,722 --> 00:55:08,722 ビーチャードの、そう、興奮されるな。 718 00:55:08,722 --> 00:55:13,722 やれやれ。何も知らないひなっこがさえずるわい。 719 00:55:13,722 --> 00:55:15,722 ババーは腰が重くて困るな。 720 00:55:15,722 --> 00:55:17,722 パオ。 721 00:55:18,722 --> 00:55:20,722 よさないか、二人とも。 722 00:55:21,580 --> 00:55:28,220 武器の席での老責は、ヤルダ・バオト様に報告せねばならなくなる。 723 00:55:28,220 --> 00:55:29,220 ちっ。 724 00:55:29,220 --> 00:55:39,340 そして、せめない理由だが、ヤルダ・バオト様が数日は人間たちに時間を与えろとおっし ゃられたのだ。 725 00:55:39,340 --> 00:55:42,180 恐怖を与えるためにな。 726 00:55:42,180 --> 00:55:44,940 なるほど。そういうことか。 727 00:55:44,940 --> 00:55:45,938 とはいえ。 728 00:55:45,938 --> 00:55:48,938 何日と指定されたわけではない 729 00:55:48,938 --> 00:55:51,938 あと二日したら攻めるとしよう 730 00:55:51,938 --> 00:55:54,938 それとも言って重要なご命令がある 731 00:55:54,938 --> 00:55:59,938 人間の一部は生かして逃がせとのことだ 732 00:55:59,938 --> 00:56:03,938 狭い!他は皆殺しでいいということだね 733 00:56:03,938 --> 00:56:05,938 構わんよ 734 00:56:05,938 --> 00:56:10,938 では、二日後まで平気を養ってくれ 735 00:56:21,612 --> 00:56:26,612 重者ネイヤバラハル入りとまで 736 00:56:31,172 --> 00:56:38,172 私は正規手段の一員として最前線に入りされることになりました 737 00:56:38,852 --> 00:56:45,810 平下の重者という役目が果たせなくなりましたので本日はおわびとご挨拶に伺いました 738 00:56:45,810 --> 00:56:50,810 やるだばうとは私のマルクの欠帽を狙っている可能性がある 739 00:56:50,810 --> 00:56:56,810 奴の姿が確認できないのであれば私の助けは期待できないぞ 740 00:56:56,810 --> 00:56:58,810 承知の上です 741 00:56:58,810 --> 00:57:05,810 それでも私はこの国の民としてできる限り人を救わなくてはならないと思います 742 00:57:05,810 --> 00:57:06,810 弱者は 743 00:57:06,930 --> 00:57:11,690 苦しんでいる人々を救うのは当然のことです 744 00:57:14,490 --> 00:57:18,250 私の好きな瞳だ 745 00:57:19,250 --> 00:57:24,578 ならばバラハジョンにいくつかのアイテムをかじだぞ 746 00:57:24,578 --> 00:57:26,578 うーん 747 00:57:26,578 --> 00:57:28,578 これは 748 00:57:28,578 --> 00:57:33,578 ただでさえ私はすでにこのアルティメイトシューティングスタースーパーをお借りしてい ます 749 00:57:33,578 --> 00:57:36,578 私はこれもお返ししようと 750 00:57:36,578 --> 00:57:39,578 これは私が先日倒したアジンをのいよろいだ 751 00:57:39,578 --> 00:57:42,578 きっとその身を守ってくれるだろう 752 00:57:42,578 --> 00:57:45,578 それからこれはバイザー型ミラーシェード 753 00:57:45,578 --> 00:57:48,578 これは線を悟らせないようにするだけでなく 754 00:57:49,746 --> 00:57:53,746 文字明けありません。これらをお借りすることはできません。 755 00:57:54,746 --> 00:57:56,746 どうしてだね? 756 00:57:58,746 --> 00:58:00,746 それでは約束してくれないか? 757 00:58:01,746 --> 00:58:04,746 必ず私に返すと。 758 00:58:14,252 --> 00:58:16,252 ありがとうございます 759 00:58:16,252 --> 00:58:18,252 きっと 760 00:58:18,252 --> 00:58:19,252 いいえ 761 00:58:19,252 --> 00:58:21,252 必ず生きてお返しいたします 762 00:58:36,524 --> 00:58:39,524 ここからはわけがない 763 00:58:39,524 --> 00:58:43,024 だけどここを開放した 魔道王陛下なら 764 00:58:43,024 --> 00:58:47,524 魔道王陛下は今回の戦いには 参加されません 765 00:58:47,524 --> 00:58:50,524 あんた 魔道王様の大月の住者だよ 766 00:58:50,524 --> 00:58:52,524 あ、いや、ですよね 767 00:58:52,524 --> 00:58:54,524 あ、はい そうです 768 00:58:54,524 --> 00:58:57,524 じゃあ何か知っているのですか 769 00:58:57,524 --> 00:59:01,524 魔道王陛下は ヤルダ・バオトという強敵と戦うために 770 00:59:01,524 --> 00:59:03,524 魔力を温存しなければいけません 771 00:59:03,524 --> 00:59:07,524 だから 今回は私たちだけで戦うんです 772 00:59:07,634 --> 00:59:11,074 俺たちだけで 叶うはずないじゃないか! 773 00:59:11,074 --> 00:59:13,074 俺たちに死なっているのか! 774 00:59:16,074 --> 00:59:17,074 でも… 775 00:59:17,874 --> 00:59:19,874 私たちの国じゃないですか 776 00:59:22,082 --> 00:59:26,082 私たちの国を守るのは私たちです 777 00:59:26,082 --> 00:59:29,082 魔道を陛下は他国の王なんですよ 778 00:59:29,082 --> 00:59:31,082 私たちの弱さを理由に 779 00:59:31,082 --> 00:59:34,082 そんなお方を頼るのはおかしくないですか 780 00:59:36,082 --> 00:59:41,082 自分の大切なものは自分で守るほかないんです 781 00:59:41,082 --> 00:59:45,082 だから私は戦います 782 00:59:45,810 --> 00:59:50,810 アジンは強いんだ 騎士でもない俺たちが叶うはずない 783 00:59:53,810 --> 00:59:59,810 けどよ 俺にもそのとこどもがいるんだ 784 01:00:00,810 --> 01:00:04,810 だから 俺も戦う 785 01:00:04,810 --> 01:00:07,810 はい 一緒に戦いましょう 786 01:00:16,810 --> 01:00:18,810 戦闘は終わった 787 01:00:18,810 --> 01:00:20,810 戦闘は終わった 788 01:00:20,810 --> 01:00:22,810 戦闘は終わった 789 01:00:22,810 --> 01:00:24,810 戦闘は終わった 790 01:00:24,810 --> 01:00:26,810 戦闘は終わった 791 01:00:26,810 --> 01:00:28,810 戦闘は終わった 792 01:00:28,810 --> 01:00:29,810 戦闘は終わった 793 01:00:30,060 --> 01:00:33,060 アザーディバインフラグ! 794 01:00:39,060 --> 01:00:43,060 敵のやらまも無限ではない!今は耐えるんだ! 795 01:00:56,876 --> 01:01:01,876 阿護か子は命運動関西洋婦目旗に賢率は大事です 796 01:01:01,876 --> 01:01:07,956 strain なぼこ弁乗火 797 01:01:07,956 --> 01:01:12,656 這樣ブレ 腐れ 798 01:01:12,656 --> 01:01:17,236 今日は really want to see 799 01:01:17,236 --> 01:01:21,236 男女y~! 800 01:01:24,012 --> 01:01:26,012 この人間も私では 801 01:01:27,012 --> 01:01:29,012 見めて!ここに反撃が来ない! 802 01:01:49,676 --> 01:01:51,676 くるか 803 01:02:09,452 --> 01:02:13,452 エンディング 804 01:02:13,548 --> 01:02:15,228 何をしているの? 805 01:02:15,228 --> 01:02:18,548 指がある者はいて、ない者は石を投げろ! 806 01:02:18,548 --> 01:02:20,348 あの子たちは、 807 01:02:21,348 --> 01:02:25,348 私たちは、弱い私たちは助けられない! 808 01:02:30,548 --> 01:02:31,548 ケリ! 809 01:02:31,548 --> 01:02:34,548 お前らも、アジンドも攻撃するよ! 810 01:02:34,548 --> 01:02:37,548 人質の子供のことを諦めるんだ! 811 01:02:37,548 --> 01:02:38,548 あの人は? 812 01:02:38,548 --> 01:02:40,548 ここが抜かれた! 813 01:02:40,548 --> 01:02:43,548 中の女子供が、また、ひどい目に合うぞ! 814 01:02:43,548 --> 01:02:46,548 責めの子供が、大事じゃないのか! 815 01:02:46,548 --> 01:02:47,548 やれしかない! 816 01:02:47,548 --> 01:02:48,548 逃げてよ! 817 01:02:48,548 --> 01:02:50,548 一生もっとも! 818 01:03:16,876 --> 01:03:18,876 ヨロイの力 819 01:03:19,730 --> 01:03:22,230 生幹たちを呼んで魔法の支援を! 820 01:03:23,830 --> 01:03:26,430 登ってきたアジントボウがやり出すくんだ! 821 01:03:41,530 --> 01:03:43,930 一撃つめ!立て!覆え! 822 01:03:44,430 --> 01:03:45,430 下ろせ! 823 01:03:46,930 --> 01:03:49,430 二撃つめ!立て!覆え! 824 01:03:50,730 --> 01:03:52,730 三撃つめ!流やりたい全身! 825 01:03:54,230 --> 01:03:57,230 続いて四撃つめ!流やりたい全身! 826 01:03:59,730 --> 01:04:03,230 キスたちよ!彼らを悪魔の恐怖から守るのだ! 827 01:04:03,730 --> 01:04:05,230 アンダービバイクラブ! 828 01:04:08,325 --> 01:04:10,325 では始めるぞ 829 01:04:11,156 --> 01:04:13,156 オン!あげよう! 830 01:04:17,156 --> 01:04:19,156 くっすぎたないアジンども! 831 01:04:19,156 --> 01:04:21,156 貴様らの怪我を吐き取って 832 01:04:21,156 --> 01:04:24,156 死理を吹く材料にしてやろうか! 833 01:04:28,156 --> 01:04:29,156 やりたい! 834 01:04:31,156 --> 01:04:32,156 やりたい! 835 01:04:33,156 --> 01:04:35,156 今だ!投げろ! 836 01:04:39,604 --> 01:04:45,104 エヴァー ship 金 837 01:04:46,184 --> 01:04:50,144 a cute n 838 01:04:50,404 --> 01:04:54,304 predecessor 839 01:04:55,664 --> 01:04:58,584 Civil war 840 01:05:00,344 --> 01:05:02,174 我也 841 01:05:02,174 --> 01:05:12,174 3対1では賞賛はかいむ 842 01:05:12,174 --> 01:05:17,174 正義サビカス正義S7 843 01:05:18,948 --> 01:05:22,408 お前たち 私があのうちの一匹を殺すまで 844 01:05:22,408 --> 01:05:24,548 他の二匹を抑えることができるか 845 01:05:24,548 --> 01:05:27,648 お任せください 真面目に変えましても 846 01:05:27,648 --> 01:05:30,948 俺は三人が相手でも構わんぞ 847 01:05:30,948 --> 01:05:33,948 はっ お前こそ私と戦ったこと 848 01:05:33,948 --> 01:05:36,148 あの世で後悔するんだな 849 01:05:36,148 --> 01:05:40,048 へへへへ じゃあ人間のおじょうさんは 850 01:05:40,048 --> 01:05:42,948 ビザードのに任せるとしようか 851 01:05:42,948 --> 01:05:47,948 ふん その剣 中々の技ののとみた 852 01:05:47,948 --> 01:05:50,748 お前の名前を聞いておこう 853 01:05:50,748 --> 01:05:53,796 ネメディオスカストディオ 854 01:05:53,796 --> 01:05:58,296 お前がか、お前がこの国最強と言われる正義しか! 855 01:05:58,296 --> 01:06:00,596 はははは、これはいい! 856 01:06:00,596 --> 01:06:03,996 俺の名はビジュアルアージャンだろ! 857 01:06:03,996 --> 01:06:09,296 お前を殺せば、俺の名はマサワとして広く知れ渡るだろ! 858 01:06:09,296 --> 01:06:11,496 それごと! 859 01:06:13,924 --> 01:06:15,924 お疲れ様でした。 860 01:06:15,924 --> 01:06:17,924 ご視聴ありがとうございました。 861 01:06:17,924 --> 01:06:19,924 チャンネル登録をお願いします。 862 01:06:31,716 --> 01:06:34,356 いっ!こっちが死んでるぞ! 863 01:06:34,356 --> 01:06:35,356 なに? 864 01:06:35,356 --> 01:06:36,356 はっはっはっ 865 01:06:36,356 --> 01:06:37,556 こっちもじゃ 866 01:06:37,556 --> 01:06:38,556 ときなっこ 867 01:06:38,556 --> 01:06:40,616 そちらはまだまだの様子 868 01:06:40,616 --> 01:06:42,456 手出すけしようか? 869 01:06:42,456 --> 01:06:43,756 うざけるなよ 870 01:06:43,756 --> 01:06:45,596 俺の意見にケキがすく 871 01:06:45,596 --> 01:06:47,156 それじゃあどうするかね 872 01:06:47,156 --> 01:06:48,596 なすれねとも 873 01:06:48,596 --> 01:06:50,436 そこらにいる人間の縦でも 874 01:06:50,436 --> 01:06:52,316 打ち破って先に 875 01:06:52,316 --> 01:06:53,316 さてるか! 876 01:06:54,916 --> 01:06:56,276 さま! 877 01:06:56,276 --> 01:06:58,596 俺が言ってたと言ってるだろうが! 878 01:06:58,596 --> 01:07:00,596 さて! 879 01:07:00,596 --> 01:07:01,596 人間! 880 01:07:01,596 --> 01:07:03,596 縦を構えておけ! 881 01:07:03,596 --> 01:07:04,596 つっ 882 01:07:04,596 --> 01:07:07,596 もう切り札を使う為になるとは 883 01:07:08,596 --> 01:07:09,596 ソース! 884 01:07:09,596 --> 01:07:11,596 静かす! 885 01:07:18,596 --> 01:07:19,262 なっ 886 01:07:19,262 --> 01:07:19,762 ブー! 887 01:07:19,762 --> 01:07:21,262 なぜ聞かない? 888 01:07:22,116 --> 01:07:28,116 アデナ技だが、ほとんど痛みがないの?見た目だけなのか? 889 01:07:28,116 --> 01:07:37,116 私たちの国に攻め込んで起きながら、人々を苦しめながら、悪の遺想ではないだと! 890 01:07:37,116 --> 01:07:41,116 ひひひ、すさまぎい光だったな。 891 01:07:41,116 --> 01:07:43,116 眩しいの? 892 01:07:44,116 --> 01:07:46,116 さて、人間! 893 01:07:46,116 --> 01:07:50,116 俺の引き立て役としては十分に働いてくれたな。 894 01:07:50,116 --> 01:07:54,116 幸福するなら苦しくないように殺してやるぞ。 895 01:07:54,116 --> 01:07:58,116 では、ビジャーとの、そちらはお願いするぞ。 896 01:07:58,116 --> 01:08:02,116 私らはお前一人の相手をしておれんのじゃよ。 897 01:08:05,116 --> 01:08:07,116 正義たちを、民を守れ! 898 01:08:07,116 --> 01:08:11,116 カルフィルの民を、誰一人しなせません! 899 01:08:12,116 --> 01:08:18,116 なすれね、どの。お前の力で、後ろの奴らを消してはどうかな。 900 01:08:18,116 --> 01:08:20,116 そうじゃな。 901 01:08:22,724 --> 01:08:26,724 戦闘戦! 902 01:08:29,724 --> 01:08:33,724 お前の相手は俺だと、さきほどから言っている。 903 01:08:34,724 --> 01:08:36,724 はやめぇ。 904 01:08:40,724 --> 01:08:42,724 オールロムスケーター! 905 01:08:43,724 --> 01:08:46,724 戦場の奈良いとは言え、3対1とは見るに耐えんな。 906 01:08:47,724 --> 01:08:49,724 なんじゃ、あいつは? 907 01:08:49,724 --> 01:08:51,724 何でっと? 908 01:08:58,324 --> 01:09:00,644 おそらくエルタリッキキアル 909 01:09:00,644 --> 01:09:03,084 助けだ!助け!来たぞ! 910 01:09:03,084 --> 01:09:04,644 まあどう?へか! 911 01:09:04,644 --> 01:09:06,144 もう助けください! 912 01:09:08,644 --> 01:09:10,044 何を死に来た? 913 01:09:11,384 --> 01:09:14,044 何を死に来た? 914 01:09:19,364 --> 01:09:21,364 女性のつもりだな 915 01:09:22,052 --> 01:09:27,552 そうか。出あれば任せる。この場所は窓に任せる! 916 01:09:27,552 --> 01:09:28,552 え? 917 01:09:28,552 --> 01:09:34,052 我々は戦局を接迫しているところに援軍に向かうぞ。兵たちは全員ついて来い! 918 01:09:34,052 --> 01:09:36,052 は? 919 01:09:38,324 --> 01:09:42,704 これほど冷王かいた行動をされたのは初めてだ 920 01:09:43,704 --> 01:09:48,124 どういうのなら正規指段団長の方がずっとリーガー大きいと言うのが 921 01:09:48,704 --> 01:09:50,904 あんなブレーな奴だったとは 922 01:09:51,404 --> 01:09:53,944 アンテッドが人間の助けとはな 923 01:09:54,504 --> 01:09:56,744 ネクロマンスターに刺激されているのか? 924 01:09:57,404 --> 01:10:00,084 しかも置いていかれたようじゃな 925 01:10:01,084 --> 01:10:02,424 あわれあわれ 926 01:10:02,584 --> 01:10:03,424 黙れ! 927 01:10:07,796 --> 01:10:13,596 ふうっ hours 928 01:10:13,596 --> 01:10:17,256 ん 929 01:10:22,256 --> 01:10:26,136 videos 930 01:10:26,296 --> 01:10:29,776 這一メ时候 931 01:10:30,776 --> 01:10:33,356 ブー 932 01:10:34,142 --> 01:10:44,842 さて、このようなことならば、ネイヤバラハを優先すべきだった。 933 01:10:58,686 --> 01:11:03,186 ん? ジャジャンスタマガー! 時間の気分を取ったぞー! 934 01:11:06,186 --> 01:11:09,386 ナゴン国ジャジャン! この名刃はが打ち取った! 935 01:11:13,764 --> 01:11:15,764 うっ 936 01:11:15,764 --> 01:11:17,764 うっ 937 01:11:17,764 --> 01:11:19,764 うっ 938 01:11:19,764 --> 01:11:21,764 うっ 939 01:11:21,764 --> 01:11:23,764 うっ 940 01:11:23,764 --> 01:11:25,764 うっ 941 01:11:25,764 --> 01:11:27,764 うっ 942 01:11:27,764 --> 01:11:29,764 うっ 943 01:11:29,764 --> 01:11:31,764 うっ 944 01:11:31,764 --> 01:11:33,764 うっ 945 01:11:33,764 --> 01:11:35,764 うっ 946 01:11:35,764 --> 01:11:37,764 うっ 947 01:11:37,764 --> 01:11:39,764 うっ 948 01:11:39,764 --> 01:11:41,764 うっ 949 01:11:41,764 --> 01:11:43,764 うっ 950 01:11:43,764 --> 01:11:45,764 うっ 951 01:11:45,764 --> 01:11:49,764 うっ 952 01:11:49,764 --> 01:11:51,764 うっ 953 01:11:51,764 --> 01:11:57,380 うっ 954 01:11:57,380 --> 01:12:00,380 この武器を返さなくちゃならない 955 01:12:00,380 --> 01:12:02,380 この武器を持った私が逃げたら 956 01:12:02,380 --> 01:12:06,380 陛下に敵意を持つ人たちはなんて言うだろ 957 01:12:06,380 --> 01:12:07,380 だったら 958 01:12:08,036 --> 01:12:10,036 逃げる者か! 959 01:12:23,436 --> 01:12:24,436 上手い 960 01:12:24,936 --> 01:12:27,936 教堂の者種、あと1個で知るぞ! 961 01:12:28,676 --> 01:12:30,676 大勢よ! 962 01:12:33,676 --> 01:12:34,676 怖い… 963 01:12:36,676 --> 01:12:37,676 怖い… 964 01:12:38,676 --> 01:12:40,676 お父さん…お母さん… 965 01:12:42,676 --> 01:12:43,676 でか… 966 01:12:54,846 --> 01:12:56,846 危ないところだったな 967 01:12:59,846 --> 01:13:00,846 え? 968 01:13:00,846 --> 01:13:02,846 いいか? 969 01:13:03,846 --> 01:13:05,846 ねぇやばら 970 01:13:05,846 --> 01:13:07,846 ここは私に任せて 971 01:13:07,846 --> 01:13:09,846 休んでいろ 972 01:13:12,846 --> 01:13:14,846 あじんたちを… 973 01:13:21,982 --> 01:13:27,742 だ、大丈夫です、陛下。もったい、ない… 974 01:13:29,182 --> 01:13:33,182 遠慮するな。これで広を回復させられる。 975 01:13:35,742 --> 01:13:37,742 助けが遅くなって悪かったな。 976 01:13:38,404 --> 01:13:41,244 へいか、大丈夫なのですか? 977 01:13:41,244 --> 01:13:43,404 私たちを助けに来て、 978 01:13:43,404 --> 01:13:47,044 ヤルダ・バオトとの戦いのために魔力を… 979 01:13:47,044 --> 01:13:48,604 大丈夫だ。 980 01:13:48,604 --> 01:13:52,804 お前を助けるためと考えれば、仕方がないことだ。 981 01:13:56,604 --> 01:13:57,804 へいか… 982 01:13:57,908 --> 01:13:59,588 わかりました。 983 01:13:59,588 --> 01:14:01,508 ん?何があった? 984 01:14:01,508 --> 01:14:04,908 正義とは何かが分かったのです。 985 01:14:04,908 --> 01:14:05,708 は? 986 01:14:05,708 --> 01:14:08,908 へいかこそが正義なのです! 987 01:14:08,908 --> 01:14:12,108 君は疲れているのではないか? 988 01:14:12,108 --> 01:14:17,308 疲れてはいます。でも、それ以上に確信できたのです。 989 01:14:17,308 --> 01:14:22,308 言わければ正義は守れない、力たきあっても正義にはならない。 990 01:14:22,308 --> 01:14:32,308 力を持ち、その力を正しいことに使うことこそ正義であり、すなわし、へいかこそが正義 なのです! 991 01:14:32,308 --> 01:14:33,108 へ? 992 01:14:33,108 --> 01:14:34,308 へいかこそが正義なのです! 993 01:14:34,308 --> 01:14:35,308 どうぞ、おへか! 994 01:14:36,708 --> 01:14:37,808 ありがとうございます! 995 01:14:38,208 --> 01:14:39,308 まどう、おへか! 996 01:14:39,608 --> 01:14:41,508 ここまで助けに来てくださったのですね! 997 01:14:41,908 --> 01:14:42,908 気にするな… 998 01:14:43,708 --> 01:14:44,308 いや… 999 01:14:44,908 --> 01:14:46,108 気にしてもらおう… 1000 01:14:49,908 --> 01:14:51,308 感謝の印として 1001 01:14:51,908 --> 01:14:54,408 彼女は安全な場所まで運んでもらいたい 1002 01:14:56,990 --> 01:15:05,990 ネイアバラハイ、そしてこの国の民たちを、あとは私に任せておけ。 1003 01:15:17,214 --> 01:15:19,214 おはようございます! 1004 01:15:19,214 --> 01:15:21,214 おはようございます! 1005 01:15:21,214 --> 01:15:23,214 おはようございます! 1006 01:15:45,342 --> 01:15:51,922 今日も much くぼ 1007 01:15:52,638 --> 01:15:59,838 まさかアジン4万を全滅できるとは 西王国の記念すべき勝利ですね 1008 01:15:59,838 --> 01:16:05,438 オケーデンカ 残念だが正確には違うな 1009 01:16:05,438 --> 01:16:11,236 窓を陛下1人の力による勝利だ 違う 1010 01:16:11,236 --> 01:16:13,336 我々の人力あってのことだ! 1011 01:16:13,836 --> 01:16:15,136 それを忘れるな! 1012 01:16:15,736 --> 01:16:17,936 確かに君の言う通りだ 1013 01:16:18,136 --> 01:16:19,436 カストディオ団長 1014 01:16:19,936 --> 01:16:20,836 正気士 1015 01:16:21,036 --> 01:16:23,736 そして民たちが資力を尽くさなければ 1016 01:16:24,036 --> 01:16:26,236 この戦いには勝利できなかった 1017 01:16:26,436 --> 01:16:27,836 それは事実だ 1018 01:16:28,536 --> 01:16:29,336 そして 1019 01:16:29,636 --> 01:16:33,136 魔道を陛下がいなければ負けていたのも事実だ 1020 01:16:33,436 --> 01:16:34,336 違うかね? 1021 01:16:35,796 --> 01:16:42,656 魔道をなど途中から出てきただけではないか どれだけの死者があっての勝利だ 1022 01:16:42,656 --> 01:16:49,476 民 正義 真冠 数多くの犠牲あっての勝利だぞ 1023 01:16:49,476 --> 01:16:50,896 誕生 1024 01:16:50,896 --> 01:16:55,796 しかもあの骨やろう 地前には空を飛び回ってアピールだ 1025 01:16:55,796 --> 01:16:59,796 いやずにとってこの戦いは遊びか 1026 01:16:59,812 --> 01:17:04,232 そうか、ヤルダ・バウトと魔道はグルなんだ 1027 01:17:05,532 --> 01:17:09,332 考えてみれば利益を得ているのはあいつだけじゃないか 1028 01:17:09,332 --> 01:17:15,492 いずれやつが魔道国がこの国を支配するために戦力を減らそうとしているんじゃないのか 1029 01:17:15,492 --> 01:17:19,012 カストディオ団長、少し疲れているようだね 1030 01:17:19,012 --> 01:17:20,532 君は休みたまえ 1031 01:17:20,532 --> 01:17:21,512 しかし 1032 01:17:21,512 --> 01:17:23,012 これは命令だ 1033 01:17:23,252 --> 01:17:25,252 controlled 1034 01:17:30,692 --> 01:17:32,732 should 1035 01:17:32,932 --> 01:17:39,932 和して失敗 1036 01:17:45,950 --> 01:17:47,950 やるだバードン 1037 01:17:48,950 --> 01:17:51,950 私を出迎えてくれたことに感謝をした 1038 01:17:52,950 --> 01:17:54,950 人間たち 1039 01:17:58,950 --> 01:17:59,950 邪魔だ! 1040 01:18:12,318 --> 01:18:15,078 finger 1041 01:18:26,494 --> 01:18:29,494 あ、カラクルさん…… 1042 01:18:31,494 --> 01:18:35,494 やれやれ、半分どこかに飛んでいってしまったなぁ 1043 01:18:35,494 --> 01:18:39,494 あの女が何も考えずに突襲してこなければ 1044 01:18:39,494 --> 01:18:42,494 このようなことにはならなかったので 1045 01:18:49,342 --> 01:18:53,342 いー!フェイローだ! 1046 01:19:01,342 --> 01:19:05,342 さあ、初めましてたね。 1047 01:19:06,342 --> 01:19:10,342 窓をアインズフールコーンだな。 1048 01:19:11,188 --> 01:19:15,668 様をつけて呼んだ方がいいかね? 1049 01:19:15,668 --> 01:19:17,628 それには及ばないね 1050 01:19:17,628 --> 01:19:23,628 さて、ここに来た理由は私と勝負をつけるためで良いのだな 1051 01:19:23,628 --> 01:19:26,388 その通りだ、魔道王よ 1052 01:19:26,388 --> 01:19:30,708 お前が来たフラには弱気者がいくらいても意味はない 1053 01:19:30,708 --> 01:19:35,028 そして、お前の強さは桃二条だ 1054 01:19:35,028 --> 01:19:39,548 だからこそ、奇称の策を取らせてもらう 1055 01:19:41,156 --> 01:19:43,156 明太王くん 1056 01:19:44,156 --> 01:19:46,156 んー これは 1057 01:19:46,156 --> 01:19:49,156 陛下 私たちのことは心配しないでください 1058 01:19:49,156 --> 01:19:50,156 ん? 1059 01:19:50,156 --> 01:19:53,156 うはははは 安心しろ人間どもよ 1060 01:19:53,156 --> 01:19:58,156 お前たちはあたてゆっくりと痛ぶりながらこの世界を 1061 01:19:59,156 --> 01:20:04,156 私たちはこの年の中心にある時計頭で待つ年よ 1062 01:20:06,100 --> 01:20:07,300 フルーガイロイ! 1063 01:20:07,700 --> 01:20:09,300 アドウをやろう 1064 01:20:10,100 --> 01:20:12,500 カスポンドとの時間を稼ぐ 1065 01:20:13,796 --> 01:20:18,436 たみたちに都市の中央から退避するよう告げてほしい 1066 01:20:18,436 --> 01:20:24,276 承知したへかへかはこの都市の開放のために多数の魔法を使われました 1067 01:20:24,276 --> 01:20:29,316 大丈夫なのでしょうか確かに危険かもしれない 1068 01:20:29,316 --> 01:20:32,876 だがここで逃げるわけには行かないなぜです 1069 01:20:32,876 --> 01:20:41,508 魔道国の民にはあなたが必要なのではないですか それが王の約束だからだ 1070 01:20:41,508 --> 01:20:51,428 それに向こうから来たというのであればこうつぐ この機械に奴を滅ぼし 1071 01:20:51,428 --> 01:20:54,948 レイドを雲を得てやる 1072 01:20:57,694 --> 01:20:59,694 メッセージ 1073 01:20:59,694 --> 01:21:01,194 ハムゾー 1074 01:21:01,194 --> 01:21:03,194 周りの状況はどうだ? 1075 01:21:03,194 --> 01:21:04,694 プレアです 1076 01:21:04,694 --> 01:21:06,694 近くにいるのは知っているが 1077 01:21:08,694 --> 01:21:09,694 やれやれ 1078 01:21:09,694 --> 01:21:11,694 今回もプレイヤーの影も 1079 01:21:11,694 --> 01:21:14,694 ワールドアイテムを持つものの影もなしか 1080 01:21:15,694 --> 01:21:16,694 しかとない 1081 01:21:16,694 --> 01:21:19,694 警戒は無駄にはならないからなぁ 1082 01:21:19,876 --> 01:21:44,276 準備は万全だ。あとはデミュールゴスの計画通りに行動すればいい。ミスっても、お前を 試すためだったといえばいいしな。だいたいデミュールゴスは俺のことなんだと思ってい るんだ。今回の作戦マニュアルだって、ほとんどがあとは流れでよろしくって。常識的に 考えて多国の王が単身で来るかよ。 1083 01:21:44,308 --> 01:21:51,108 デミュールゴスもあるべども、せめて俺の能力を考慮して案件を投げてくれないかな。 1084 01:21:51,108 --> 01:21:57,108 よし、頑張れ俺。ここを乗り越えれば、あとはまだなくだ。 1085 01:22:02,334 --> 01:22:09,894 フンの場所、イビルロードラースはデミュールゴスが召喚した悪魔でレベルは84 1086 01:22:09,894 --> 01:22:16,734 物理攻撃に重点が置かれたタイプで、HPもかなり高いジューン戦士系モンスターだ 1087 01:22:16,734 --> 01:22:20,134 さて、話は聞いて言うな 1088 01:22:20,134 --> 01:22:24,034 無論でございます、アインズ様 1089 01:22:24,034 --> 01:22:27,034 それでデミュールゴス 1090 01:22:27,220 --> 01:22:32,220 この後、あの年をお前が召喚した悪魔が襲ってくる予定になっていたなぁ 1091 01:22:32,220 --> 01:22:34,220 はい、作用です 1092 01:22:34,220 --> 01:22:37,220 そこで、二つ願いがある 1093 01:22:37,220 --> 01:22:43,220 一つは私が個人的に行っている計画に協力してほしいということ 1094 01:22:43,220 --> 01:22:46,220 そしてもう一つが 1095 01:22:46,220 --> 01:22:52,220 召喚した悪魔に私と本気で戦うように命じてほしいということだ 1096 01:22:52,676 --> 01:22:54,676 それは? 1097 01:22:54,676 --> 01:22:56,176 分かりました 1098 01:22:56,176 --> 01:22:57,176 アルベド! 1099 01:22:57,176 --> 01:23:02,176 ですが、フームの魔装だけでは満足されないので覚悟します 1100 01:23:02,176 --> 01:23:06,176 メイド悪魔たちにも相手させるというのはどうでしょうか? 1101 01:23:06,176 --> 01:23:09,176 リアリティー!シーズンもいるのか? 1102 01:23:10,548 --> 01:23:14,548 それでは、プレイアデスを殺してしまうかもしれないぞ 1103 01:23:14,548 --> 01:23:21,548 では、せーゆー、グレータードッペルゲンガーを変身させて、アインス様に相手していた だきます 1104 01:23:34,910 --> 01:23:37,730 ......... 1105 01:23:39,350 --> 01:23:41,610 何でわたしは弱いんだろう? 1106 01:23:45,510 --> 01:23:46,310 うわっ埋めた 1107 01:23:46,388 --> 01:23:51,988 やるだば音のように力を持つだけでも決して正義にはならない 1108 01:23:51,988 --> 01:23:52,988 救援を… 1109 01:23:52,988 --> 01:23:54,488 どう?へか 1110 01:23:54,488 --> 01:23:57,988 やはりあなたこそが正義なんです 1111 01:23:58,988 --> 01:23:59,988 へか 1112 01:23:59,988 --> 01:24:00,988 どうか 1113 01:24:00,988 --> 01:24:01,988 どうか 1114 01:24:02,988 --> 01:24:03,988 勝利を… 1115 01:24:11,582 --> 01:24:24,022 ── 1116 01:24:24,022 --> 01:24:27,902 ─ 1117 01:24:31,294 --> 01:24:38,294 frustrating 1118 01:24:43,828 --> 01:24:58,558 live 1119 01:24:58,558 --> 01:25:05,198 魔道王がもし万全な状態であれば負けていたかもしれん 1120 01:25:05,198 --> 01:25:10,398 お前たちのような人間どものために魔力を削くなと 1121 01:25:10,398 --> 01:25:16,838 何を優先すべきかを考えぬ愚か者とはなぁ 1122 01:25:16,838 --> 01:25:22,438 だが私もしばらく休まねばならぬほどの傷を受けた 1123 01:25:22,438 --> 01:25:28,278 それは言えるまでお前たちの命は見逃してやろう 1124 01:25:28,278 --> 01:25:31,518 絶望になちくれている 1125 01:25:31,518 --> 01:25:33,038 スキルだ 1126 01:25:33,038 --> 01:25:34,598 ふざけるなふざけるな 1127 01:25:34,598 --> 01:25:38,038 悪魔の子供など誰が信じるか 1128 01:25:43,316 --> 01:25:45,316 お、おぉ! 1129 01:25:45,316 --> 01:25:49,316 そ、それはなんともすごい海だな! 1130 01:25:50,596 --> 01:25:54,036 これほどの武器を見たのは久しぶりだ! 1131 01:25:54,036 --> 01:25:58,236 留めを刺されるところだった!危ないところであった! 1132 01:25:58,236 --> 01:26:01,836 その武器は何だ?どうやって作った? 1133 01:26:01,836 --> 01:26:02,836 言うか! 1134 01:26:02,836 --> 01:26:03,836 なっ! 1135 01:26:03,836 --> 01:26:08,836 あ、もしかするとルーンという技術で作られているのではないか? 1136 01:26:08,836 --> 01:26:10,196 違う! 1137 01:26:10,196 --> 01:26:12,236 答えなんで!教えてもらおうか! 1138 01:26:12,236 --> 01:26:14,236 え、なに? 1139 01:26:15,332 --> 01:26:17,332 もう仕方ないか 1140 01:26:17,332 --> 01:26:20,332 ブレーターテレポーテーション 1141 01:26:21,332 --> 01:26:24,332 逃げるなぁー! 1142 01:26:32,332 --> 01:26:33,332 へか 1143 01:26:45,332 --> 01:26:47,332 会話 1144 01:26:52,332 --> 01:26:52,478 ザビー 1145 01:26:52,478 --> 01:27:00,478 もう3日? 魔道王陛下が行方不明になられてから3日経つというのに 1146 01:27:00,478 --> 01:27:06,478 早く魔道王陛下の救助隊を組織し、お探ししなければならないのに 1147 01:27:08,478 --> 01:27:12,478 なぜカスポンド様は動こうとなさらない? 1148 01:27:14,478 --> 01:27:15,478 いや 1149 01:27:16,196 --> 01:27:21,196 私が強ければ一人でも魔王を陛下を探しにいけるのに 1150 01:27:24,318 --> 01:27:28,158 汗私はこんなにも弱いのだろう 1151 01:27:28,158 --> 01:27:30,518 銃車メイヤーバラハ 1152 01:27:30,518 --> 01:27:32,878 カスポンドOK殿下がお呼びだ 1153 01:27:32,878 --> 01:27:34,918 はいすぐに行きます 1154 01:27:34,918 --> 01:27:36,518 皆さんすみませんが 1155 01:27:36,518 --> 01:27:37,398 ああ 1156 01:27:37,398 --> 01:27:39,358 メイヤーさんにはお呼ばないだろうが 1157 01:27:39,358 --> 01:27:41,198 しっかり練習しておくよ 1158 01:27:41,198 --> 01:27:44,718 またいつ味がせめてくるか分からないからな 1159 01:27:44,718 --> 01:27:45,798 はい 1160 01:27:45,798 --> 01:27:49,358 訓練を重ねて少しでも強くなりましょう 1161 01:27:49,358 --> 01:27:52,798 弱いということは罪ですから 1162 01:27:52,852 --> 01:27:55,852 魔道王陛下の剣だが 1163 01:27:55,852 --> 01:27:57,852 救出体を出していただけるのですか? 1164 01:27:57,852 --> 01:28:00,852 何度も言った通りそれは許可できない 1165 01:28:00,852 --> 01:28:04,852 魔道王陛下が落ちたと思われるのは東の派手 1166 01:28:04,852 --> 01:28:07,852 アジンの層屈アベリオン給料だ 1167 01:28:07,852 --> 01:28:10,852 それなりの群勢を整えなければ 1168 01:28:10,852 --> 01:28:12,852 兵を無駄児にさせることになる 1169 01:28:12,852 --> 01:28:16,852 ですが、もっと手前に落ちた可能性もございます 1170 01:28:16,852 --> 01:28:17,852 無駄だ 1171 01:28:18,404 --> 01:28:25,064 あの高さから落ちて生きているはずがない 魔道は死んだのだ 1172 01:28:25,064 --> 01:28:31,444 陛下は生きています死んだ 生きていると思っているのはお前だけだ 1173 01:28:31,444 --> 01:28:40,516 話はまだ終わっていないのだが その前にこの場にもう一人参加してもらいたい人物がいる 1174 01:28:40,516 --> 01:28:45,516 今から呼ぶのであまり驚かないでくれ 1175 01:28:47,316 --> 01:28:51,196 死者のベイベイベドのだ 1176 01:28:51,196 --> 01:28:53,996 ジェルン? そうジェルンだ 1177 01:28:53,996 --> 01:28:57,956 彼らはヤルダーバウトに犯行を加わたてている 1178 01:28:57,956 --> 01:29:02,532 彼らは王族を一時時にとられ仕方なく奴に従っていたそうだ 1179 01:29:02,532 --> 01:29:07,532 だが、人質として給料に捕らわれていた王が悪魔によって殺された。 1180 01:29:07,532 --> 01:29:14,532 残された唯一のオスである王子は、ここから南西にいつかほど行ったところにある都市に 捕らわれている。 1181 01:29:14,532 --> 01:29:17,532 どうか、救出を手伝ってほしい。 1182 01:29:17,532 --> 01:29:27,492 死者どもの言う都市とは、北部の要所であるカリン社のことだし、ゼルンと手を組み、王 子を救い出した後に、 1183 01:29:27,492 --> 01:29:29,252 カリン社を落とす。 1184 01:29:29,252 --> 01:29:34,992 協力していただけるならば、ゼルン3000の兵は君たちに協力しよう。 1185 01:29:34,992 --> 01:29:39,792 この策戦が成功すれば、魔道王陛下の救出隊も出せる。 1186 01:29:39,792 --> 01:29:45,292 ゼルンたちの協力があれば、アベリオンキュール用の探索も可能なはずだ。 1187 01:29:45,292 --> 01:29:51,292 ネイア・バラハヨ、カリン社に潜入し、ゼルンの王子を救出してほしい。 1188 01:29:57,492 --> 01:30:02,492 ご視聴ありがとうございました。 1189 01:30:02,526 --> 01:30:07,526 それでどなたが投稿してくださるのですか? 1190 01:30:07,526 --> 01:30:10,526 うん、それなんだが 1191 01:30:13,526 --> 01:30:19,526 さきの戦いの後、一人のメイド悪魔が投稿してきた 1192 01:30:19,526 --> 01:30:21,526 メイド悪魔? 1193 01:30:23,526 --> 01:30:27,412 どうやらあの戦闘のさなか、魔道を陛下は 1194 01:30:27,412 --> 01:30:32,012 彼女の支配権を、やるだ馬をとより奪ったようなのだ。 1195 01:30:32,074 --> 01:30:34,974 guys 1196 01:30:36,554 --> 01:30:38,794 女のおやすみ豊富店 1197 01:30:38,794 --> 01:30:40,794 ん 1198 01:30:40,794 --> 01:30:42,794 ん 1199 01:30:42,794 --> 01:30:44,794 ん 1200 01:30:44,794 --> 01:30:46,794 ん 1201 01:30:46,794 --> 01:30:48,794 ん 1202 01:30:48,794 --> 01:30:50,794 ん 1203 01:30:50,794 --> 01:30:52,794 ん 1204 01:30:52,794 --> 01:30:54,794 ん 1205 01:30:54,794 --> 01:30:56,794 ん 1206 01:30:56,794 --> 01:30:58,462 ん 1207 01:30:58,462 --> 01:31:02,982 ネアパラハです。どこにいるんですか? 1208 01:31:02,982 --> 01:31:06,802 ああ、いい感じに驚いた。 1209 01:31:06,802 --> 01:31:10,882 あ、あなたが言えるダバオとのメード悪魔? 1210 01:31:10,882 --> 01:31:16,222 そう。でも今の私はアインズ様に中世を尽くすもの。 1211 01:31:16,222 --> 01:31:18,842 アインズ様? 1212 01:31:18,842 --> 01:31:21,462 それで、何しに来た? 1213 01:31:21,462 --> 01:31:23,462 あなたに… 1214 01:31:23,652 --> 01:31:26,652 話を聞きたくて来ました。 1215 01:31:31,652 --> 01:31:32,652 飲み物。 1216 01:31:32,652 --> 01:31:34,652 これは… 1217 01:31:34,652 --> 01:31:36,652 チョコ味。 1218 01:31:36,652 --> 01:31:40,652 ちょっとカロリーが高い。 2000ぐらい。 1219 01:31:40,652 --> 01:31:43,652 けど気にしない。 1220 01:31:43,652 --> 01:31:46,652 美味しいものを食べて太るのは、 1221 01:31:46,652 --> 01:31:48,420 女の本も居て… 1222 01:31:48,420 --> 01:31:51,420 偉大な音方のお一人が居ていた。 1223 01:31:52,420 --> 01:31:53,420 いただきます。 1224 01:31:56,420 --> 01:31:57,420 重い。 1225 01:32:02,420 --> 01:32:04,420 もう一杯飲む? 1226 01:32:05,420 --> 01:32:07,420 いただいてもいいよろしいのでしょうか。 1227 01:32:12,766 --> 01:32:14,766 ん 1228 01:32:16,246 --> 01:32:18,886 美味しい 1229 01:32:18,886 --> 01:32:23,886 しかもそうじゃない私は話をしに来たんです 1230 01:32:23,886 --> 01:32:29,926 まずあなたの名前があるならそれを聞いても私の名前はメイヤバラハ 1231 01:32:29,926 --> 01:32:33,764 窓を兵家の住者を務めさせていただいておりました 1232 01:32:33,764 --> 01:32:37,124 聞いてる 目つきの悪い人物だと 1233 01:32:37,124 --> 01:32:38,404 うへー 1234 01:32:38,404 --> 01:32:41,524 静と呼んでいい 音屋と呼ぶ 1235 01:32:44,084 --> 01:32:50,164 作戦は理解した 二人でこっそり城に潜入して王子を助ける 1236 01:32:50,164 --> 01:32:54,644 その後 海報軍とゼルンでカリンシャを攻め落とす 1237 01:32:54,644 --> 01:32:57,444 はい それでゼルンの話では 1238 01:32:57,492 --> 01:33:02,492 王子の部屋を守るパンニンの他に 大悪魔がいる可能性があるそうです 1239 01:33:02,492 --> 01:33:04,492 心当たりはありますか 1240 01:33:04,492 --> 01:33:11,492 知っている 3人いて そのうちのどれかが各都市を巡回しているはず 1241 01:33:11,492 --> 01:33:14,492 どの程度強いのでしょうか 1242 01:33:14,492 --> 01:33:16,492 うーん 1243 01:33:16,492 --> 01:33:19,492 あなたと比べてどちらが強いですか 1244 01:33:19,492 --> 01:33:21,156 分からない 1245 01:33:21,156 --> 01:33:25,916 アインズ様よりは弱い マドウ王陛下 1246 01:33:25,916 --> 01:33:32,356 マドウ王陛下です アインズ様という呼び方は誰なれシーンじゃないですか 1247 01:33:32,356 --> 01:33:38,116 私はアインズ様と呼びするようにと言われている 1248 01:33:38,116 --> 01:33:45,892 だから私はアインズ様と呼べる 私は呼べる 1249 01:33:45,892 --> 01:33:48,892 あの状況下でそんなことを一時 言っている時間は 1250 01:33:48,892 --> 01:33:50,892 残念ながら真実 1251 01:33:50,892 --> 01:33:53,892 まあ ショックを受ける気持ちもわかる 1252 01:33:53,892 --> 01:33:55,892 非常にわかる 1253 01:33:55,892 --> 01:33:58,892 しかし それが今のあなたの立場 1254 01:33:58,892 --> 01:34:01,892 でも アインズ様のために働けば 1255 01:34:01,892 --> 01:34:04,892 いずれはあなたもアインズ様と呼べるようになる 1256 01:34:04,892 --> 01:34:06,892 証人すべき 1257 01:34:06,892 --> 01:34:07,892 シーズ 1258 01:34:07,892 --> 01:34:10,724 公続のものを導くのは 1259 01:34:10,724 --> 01:34:12,724 先奪としての役面 1260 01:34:12,724 --> 01:34:15,724 ありがとうと言っておくわ 1261 01:34:15,724 --> 01:34:17,724 気にすることはない 1262 01:34:17,724 --> 01:34:20,724 アインズ様が偉大なお方だと知る者には 1263 01:34:20,724 --> 01:34:22,724 自費を与えるべき 1264 01:34:22,724 --> 01:34:24,724 悪魔と話が合うというのは 1265 01:34:24,724 --> 01:34:26,724 複雑なところがあるけど 1266 01:34:26,724 --> 01:34:28,724 アインズ様が偉大なお方であるのは 1267 01:34:28,724 --> 01:34:31,724 事実であり正しいことだから 1268 01:34:36,254 --> 01:34:40,854 ネイヤは人間としては見どころがある 1269 01:34:40,854 --> 01:34:45,574 本当はネイヤがどうなろうと知ったことではないと思っていたけど 1270 01:34:45,574 --> 01:34:47,494 無事にこの国に戻す 1271 01:34:47,494 --> 01:34:48,494 え? 1272 01:34:48,494 --> 01:34:51,614 アインズ様より最後に受けた命令は 1273 01:34:51,614 --> 01:34:54,534 あなたたちに協力しろというもの 1274 01:34:54,534 --> 01:34:58,374 だから私が知らない範囲で頑張る 1275 01:34:58,374 --> 01:34:59,854 ありがとう 1276 01:34:59,854 --> 01:35:01,094 よし 1277 01:35:01,284 --> 01:35:03,564 な、な、なにこれ? 1278 01:35:03,564 --> 01:35:04,724 な、なのこれ? 1279 01:35:04,724 --> 01:35:07,804 可愛くはないけど、特別にあげる 1280 01:35:07,804 --> 01:35:10,364 なんでこんなところに貼るのー? 1281 01:35:10,364 --> 01:35:12,644 う、妹っぽい 1282 01:35:12,644 --> 01:35:14,004 え? 1283 01:35:14,004 --> 01:35:15,764 仕方ない 1284 01:35:15,764 --> 01:35:17,084 おー 1285 01:35:18,284 --> 01:35:21,804 シール、目立つところに貼ること 1286 01:35:21,804 --> 01:35:24,244 おー、はい 1287 01:35:24,244 --> 01:35:25,724 話は終わり 1288 01:35:25,764 --> 01:35:31,764 あ、え、あとは、この作戦が終わったら、 魔道王陛下を探し 1289 01:35:31,764 --> 01:35:34,764 あ、いえ、迎えに行くという話をしようと 1290 01:35:34,764 --> 01:35:36,764 問題ない、私も行く 1291 01:35:36,764 --> 01:35:37,764 本当? 1292 01:35:37,764 --> 01:35:43,764 実は、魔道王陛下は東の地に落ちて、 それから連絡が取れてないのは 1293 01:35:43,764 --> 01:35:46,764 何か不足の事態が発生した可能性が 1294 01:35:46,764 --> 01:35:48,764 何を言っている? 1295 01:35:49,700 --> 01:35:56,700 無事、死んでない。 私が愛因様に支配されているのが証拠。 1296 01:35:59,700 --> 01:36:02,700 なぜ、泣く? 1297 01:36:05,700 --> 01:36:09,700 エイカ、生きているしある。 1298 01:36:12,775 --> 01:36:14,275 うっ… 1299 01:36:14,275 --> 01:36:16,495 鼻水がついた… 1300 01:36:16,495 --> 01:36:18,115 かなりショック… 1301 01:36:19,115 --> 01:36:20,275 あっ… 1302 01:36:20,275 --> 01:36:22,175 私が選択します! 1303 01:36:22,175 --> 01:36:23,075 うん… 1304 01:36:31,735 --> 01:36:33,715 まもなくカリンサルさ 1305 01:36:33,715 --> 01:36:34,715 うん 1306 01:36:44,496 --> 01:36:46,496 ごまるい 1307 01:36:46,496 --> 01:36:49,496 食料の破乳だ 1308 01:36:53,496 --> 01:36:55,496 さっさとしろ 1309 01:36:58,300 --> 01:37:02,880 中山洋台 1310 01:37:06,380 --> 01:37:11,440 これ覆ったら車内から電子レンジが額に不同に合わせて開口 1311 01:37:11,440 --> 01:37:14,440 もう木書いてる 1312 01:37:15,440 --> 01:37:20,940 乗り入れ匂い入れ匂い 1313 01:37:24,784 --> 01:37:26,784 うっ 1314 01:37:26,784 --> 01:37:28,784 うっ 1315 01:37:28,784 --> 01:37:30,784 うっ 1316 01:37:30,784 --> 01:37:32,784 うっ 1317 01:37:32,784 --> 01:37:34,784 シーズさん 1318 01:37:34,784 --> 01:37:36,784 生肉が 1319 01:37:36,784 --> 01:37:38,784 紙についてる 1320 01:37:38,784 --> 01:37:40,784 ん? 1321 01:37:40,784 --> 01:37:42,784 うん 1322 01:37:42,784 --> 01:37:44,784 んー 1323 01:37:44,784 --> 01:37:46,784 冷水 1324 01:37:46,784 --> 01:37:47,446 うっ 1325 01:37:47,446 --> 01:37:55,446 二度とこんな潜入方法はしない もう一回脱出する時があるけどね 1326 01:38:01,686 --> 01:38:08,870 うんありがとうございます それじゃあ行くはい 1327 01:38:08,870 --> 01:38:13,870 ゼルンの王子は この城の離れの塔に閉じ込められています 1328 01:38:13,870 --> 01:38:17,870 そこに行くには 塔と城を繋ぐ天空通路と 1329 01:38:17,870 --> 01:38:23,870 さらにそこに向かう 庭隠す場所のない長い通路を攻略しなければならないのですが 1330 01:38:23,870 --> 01:38:25,870 作戦は? 1331 01:38:25,870 --> 01:38:30,870 はい まずは一度 その上の階にある部屋に侵入します 1332 01:38:38,870 --> 01:38:39,870 さらに 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭隠しのために 庭� 1333 01:38:51,312 --> 01:38:53,312 ん 1334 01:38:55,992 --> 01:38:57,992 ん 1335 01:38:58,392 --> 01:39:03,992 ありがとう うんでも時間かけすぎ 1336 01:39:11,600 --> 01:39:15,600 私が右、シズさんが左 1337 01:39:22,600 --> 01:39:25,600 ここからは時間との勝負 1338 01:39:27,600 --> 01:39:30,600 もし私が足を滑らせでもしたら 1339 01:39:30,600 --> 01:39:33,600 無視してくれて構わない頃 1340 01:39:35,446 --> 01:39:40,446 使うねいやここでます 1341 01:39:57,776 --> 01:40:01,036 クリア、先に進む 1342 01:40:01,036 --> 01:40:02,016 ええ 1343 01:40:02,016 --> 01:40:05,276 もう今日は姿を消すことができない 1344 01:40:05,276 --> 01:40:06,976 注意していく 1345 01:40:06,976 --> 01:40:08,476 分かりました 1346 01:40:21,136 --> 01:40:26,136 たぶん万人一気にとどめをさす 1347 01:40:26,136 --> 01:40:27,136 了解 1348 01:40:29,136 --> 01:40:31,136 なんだお前たちが 1349 01:40:35,136 --> 01:40:37,136 どうしますかシーズさん 1350 01:40:37,136 --> 01:40:40,136 ここで手をこまねえていても仕方がない 1351 01:40:40,136 --> 01:40:43,136 警備兵が来る前に距離を詰めて攻撃 1352 01:40:43,136 --> 01:40:44,136 はい 1353 01:40:45,638 --> 01:40:49,958 こんなところに人間があったぞ? 1354 01:40:53,104 --> 01:40:55,104 うっ 1355 01:40:55,104 --> 01:40:57,104 うっ 1356 01:40:57,104 --> 01:40:59,104 うっ 1357 01:40:59,104 --> 01:41:01,104 うっ 1358 01:41:01,104 --> 01:41:03,104 うっ 1359 01:41:03,104 --> 01:41:05,104 うっ 1360 01:41:05,104 --> 01:41:07,104 うっ 1361 01:41:07,104 --> 01:41:09,104 うっ 1362 01:41:09,104 --> 01:41:11,104 うっ 1363 01:41:11,104 --> 01:41:13,104 うっ 1364 01:41:13,104 --> 01:41:15,104 うっ 1365 01:41:15,104 --> 01:41:17,104 うっ 1366 01:41:17,104 --> 01:41:19,104 うっ 1367 01:41:19,104 --> 01:41:21,104 うっ 1368 01:41:21,104 --> 01:41:23,104 うっ 1369 01:41:23,104 --> 01:41:25,104 うっ 1370 01:41:25,104 --> 01:41:27,104 うっ 1371 01:41:27,104 --> 01:41:29,104 うっ 1372 01:41:29,104 --> 01:41:33,104 うっ 1373 01:41:33,104 --> 01:41:35,104 うっ 1374 01:41:35,104 --> 01:41:37,104 うっ 1375 01:41:37,104 --> 01:41:39,104 うっ 1376 01:41:39,104 --> 01:41:41,104 うっ 1377 01:41:41,104 --> 01:41:43,104 うっ 1378 01:41:43,104 --> 01:41:45,104 うっ 1379 01:41:45,104 --> 01:41:47,104 うっ 1380 01:41:47,104 --> 01:41:49,104 うっ 1381 01:41:49,104 --> 01:41:51,104 ねーよー 1382 01:41:51,104 --> 01:41:53,104 分かってません 1383 01:41:53,830 --> 01:41:57,830 7回 1384 01:41:57,830 --> 01:42:04,830 理解した 射撃攻撃を防げる回数は7回まで 1385 01:42:04,830 --> 01:42:10,830 それは1日で それとも1時間で 1386 01:42:11,286 --> 01:42:13,286 何にせよ関係ない 1387 01:42:13,286 --> 01:42:14,286 あなたは 1388 01:42:14,286 --> 01:42:15,286 ここで死ぬ 1389 01:42:25,222 --> 01:42:27,222 今後ろに回られた 1390 01:42:27,222 --> 01:42:28,222 えっ? 1391 01:42:28,222 --> 01:42:30,222 ネイヤー、セル 1392 01:42:30,222 --> 01:42:33,222 モードチェンジ、ルーバーって 1393 01:42:44,222 --> 01:42:47,222 いったい、どうやって 1394 01:42:48,166 --> 01:42:50,166 大丈夫? 1395 01:42:50,166 --> 01:42:53,166 でも、要引くとちょっと痛いかも 1396 01:42:53,166 --> 01:42:56,166 回復のポーションはないけど 1397 01:42:56,166 --> 01:42:59,166 あとは人質を救出して逃げるだけだから 1398 01:42:59,166 --> 01:43:00,166 うん 1399 01:43:00,166 --> 01:43:02,166 なら急ぐ 1400 01:43:04,950 --> 01:43:09,950 魔道を兵家からお借りしてるアイテムで 回復魔法は使えるけど 1401 01:43:09,950 --> 01:43:14,950 私の魔力では何度も使えない 今は魔力を温存しないと 1402 01:43:15,950 --> 01:43:16,950 ここ? 1403 01:43:16,950 --> 01:43:17,950 はい 1404 01:43:22,950 --> 01:43:23,950 いない 1405 01:43:30,672 --> 01:43:37,672 これが救出しに来たゼルの王子様よ 1406 01:43:37,672 --> 01:43:39,672 これ 1407 01:43:40,870 --> 01:43:44,710 えっと、話せますか?ゼルの王子様 1408 01:43:44,710 --> 01:43:47,310 ウム、話せるぞ 1409 01:43:47,310 --> 01:43:50,590 お主らは我の職事ではないようだな 1410 01:43:50,590 --> 01:43:51,870 その通りです 1411 01:43:51,870 --> 01:43:55,150 あなた様を助けるように依頼を受けてきました 1412 01:43:55,150 --> 01:43:56,750 どうなのかか 1413 01:43:56,886 --> 01:44:01,046 ベイベイベというゼルンからです ベイベイベだと 1414 01:44:01,046 --> 01:44:07,886 しかし我がここを離れればやるだばおと 様の怒りをかくだ 1415 01:44:07,886 --> 01:44:18,646 それは多くのゼルンの民と何より王を危険にさらすことになる 詳しい事情はわかりませ んが王様が亡くなったのであなただけでも助けたいというのが依頼の理由 1416 01:44:18,646 --> 01:44:20,646 だそうです 1417 01:44:20,646 --> 01:44:23,926 キチウエ様が! 王子の廃下の方々 1418 01:44:23,926 --> 01:44:27,886 それに我々人間の軍が協力してこの年を落とします 1419 01:44:27,886 --> 01:44:30,046 大丈夫だと思ってください 1420 01:44:30,046 --> 01:44:32,406 なるほど 1421 01:44:32,406 --> 01:44:38,046 ここまで我を助けに来た人間の英雄に対し非常に暑かましいお願いであるが 1422 01:44:38,046 --> 01:44:43,086 抵抗した我をオヌシラが無理あり連れ出したということにしてはくれないだろうか 1423 01:44:43,086 --> 01:44:45,302 リザという時の保険ですね 1424 01:44:45,302 --> 01:44:50,222 かしこまりました ではそのような形にさせていただきます 1425 01:44:50,222 --> 01:44:54,142 感謝する 苦しくはないでしょうか 1426 01:44:54,142 --> 01:45:05,942 苦しくはないがお主いい匂いがするな腹が減る ゼルンて何を食べる生き物の大駅精子を問わずに 1427 01:45:05,942 --> 01:45:08,790 後輩に変なことをしたら怒る 1428 01:45:08,790 --> 01:45:13,990 英雄どのにそのようなことをするほど 植えてはおらんよ 1429 01:45:13,990 --> 01:45:17,390 それじゃあ行く 1430 01:45:20,270 --> 01:45:24,350 部屋の中に何人かいるお願いします 1431 01:45:24,350 --> 01:45:26,790 えっ 1432 01:45:26,790 --> 01:45:31,790 誰かわからないけどゼルンたくさん 1433 01:45:33,606 --> 01:45:35,606 ペーベーベか 1434 01:45:36,886 --> 01:45:38,886 父が死んだことは聞いた 1435 01:45:39,486 --> 01:45:40,986 だがどうするつもりだ 1436 01:45:40,986 --> 01:45:44,086 ここより逃げ出すというのは滅びの道ではないのか 1437 01:45:44,786 --> 01:45:46,786 王子の懸念最もです 1438 01:45:47,386 --> 01:45:51,386 ですが、奴はゼルンをどれか価値のようにしか思っていません 1439 01:45:52,086 --> 01:45:53,586 すべてが終わったとき 1440 01:45:53,586 --> 01:45:57,886 我々がヤルダーバウトのもとに居場所を見つけることができるでしょうか 1441 01:46:00,496 --> 01:46:03,496 集まるのが遅いですね 1442 01:46:07,496 --> 01:46:08,496 うべえでかこ! 1443 01:46:08,496 --> 01:46:14,496 それにまずいことに頭が2つあるヤルダバオとの即近悪魔が来ているようなのです 1444 01:46:14,496 --> 01:46:16,496 それはサークレット 1445 01:46:16,496 --> 01:46:21,496 マジックキャスターの頭を2つ飾ることができてその力が使える 1446 01:46:22,496 --> 01:46:25,350 せっかくの機械ここで倒す 1447 01:46:25,350 --> 01:46:29,350 えっ?確かにここまで来てしまったのだ 1448 01:46:29,350 --> 01:46:32,350 お主らの力にかけるしかあるまい 1449 01:46:32,350 --> 01:46:35,350 王子 1450 01:46:43,312 --> 01:46:45,312 1人警告なじ 1451 01:46:45,312 --> 01:46:46,312 うっ 1452 01:46:46,312 --> 01:46:47,312 ならば 1453 01:46:47,312 --> 01:46:49,312 奴を殺すには交通後 1454 01:46:49,312 --> 01:46:50,312 行くぞ 1455 01:46:55,312 --> 01:46:56,312 人間 1456 01:46:56,312 --> 01:46:57,312 イン! 1457 01:46:57,312 --> 01:46:58,312 ゴキョウ! 1458 01:46:58,312 --> 01:46:59,312 ゴーカキュー! 1459 01:46:59,312 --> 01:47:00,312 よー! 1460 01:47:00,312 --> 01:47:01,312 ゴキョウ! 1461 01:47:01,312 --> 01:47:02,312 ゴーカキュー! 1462 01:47:03,350 --> 01:47:08,350 やっぱり人間の背中にいるゼルンの王様 1463 01:47:09,350 --> 01:47:13,350 人間たちを捉えて連邦してきた様子では 1464 01:47:15,350 --> 01:47:18,350 裏切りか、面白い 1465 01:47:30,384 --> 01:47:35,384 ケラルとカストデオ様 1466 01:47:36,384 --> 01:47:38,384 なるほどなるほど 1467 01:47:38,384 --> 01:47:44,384 ゼルンたちをお前たちの王がどうなっても良いというのか 1468 01:47:44,384 --> 01:47:46,384 今更何を言っている? 1469 01:47:46,384 --> 01:47:49,384 王を殺したのはお前らじゃないか! 1470 01:47:49,558 --> 01:47:56,958 王だ…そうなのか? そうか…あれは殺されたのか? 1471 01:47:56,958 --> 01:48:01,278 であればお前たちの王が愚かだったのだろうに… 1472 01:48:01,278 --> 01:48:05,238 何を? やれやれ…裏切り者よ… 1473 01:48:05,238 --> 01:48:08,758 切り札はその人間か? 言うと思うか! 1474 01:48:08,758 --> 01:48:14,358 言わなくてもいい…さぁ、シャドウ・デーマ! 1475 01:48:14,406 --> 01:48:17,646 お前たちの王子以外のゼルムを殺せ 1476 01:48:17,646 --> 01:48:20,766 私は王子を捕まえるとし 1477 01:48:20,766 --> 01:48:23,266 人間 1478 01:48:23,318 --> 01:48:26,318 ゼルンなどについても勝ち目はないぞ 1479 01:48:26,318 --> 01:48:28,318 裏切るならば 1480 01:48:28,318 --> 01:48:32,318 修養所にいるお前の大切な仲間を助けている 1481 01:48:32,318 --> 01:48:34,318 本当に? 1482 01:48:34,318 --> 01:48:36,318 何を言う?裏切るのか! 1483 01:48:36,318 --> 01:48:40,318 黙れ!私は彼女と話しているのだ 1484 01:48:40,318 --> 01:48:42,318 君の名もいたい 1485 01:48:42,318 --> 01:48:45,318 助けたい人間の数を言ってくれ 1486 01:48:46,006 --> 01:48:48,006 高所次第で 1487 01:48:51,006 --> 01:48:53,006 説明は不要です 1488 01:49:00,006 --> 01:49:02,006 任務目標!来草! 1489 01:49:04,006 --> 01:49:06,006 任務目標!来草! 1490 01:49:08,646 --> 01:49:09,646 おぉ! 1491 01:49:09,646 --> 01:49:11,146 チョックウェイズ! 1492 01:49:13,446 --> 01:49:15,146 任務業!ライト! 1493 01:49:16,146 --> 01:49:17,646 拾う!攻撃!ライト! 1494 01:49:20,646 --> 01:49:22,146 オープルムーンズ! 1495 01:49:23,146 --> 01:49:24,146 シーズさん! 1496 01:49:27,446 --> 01:49:28,646 ヘディ・イリカバー! 1497 01:49:31,946 --> 01:49:33,146 なるほど… 1498 01:49:33,926 --> 01:49:35,926 ジョックレーブ! 1499 01:49:40,926 --> 01:49:41,926 大丈夫か!? 1500 01:49:42,326 --> 01:49:43,566 大丈夫! 1501 01:49:44,166 --> 01:49:44,966 ちっ! 1502 01:49:44,966 --> 01:49:47,686 頑丈な鎧を着ているようだな 1503 01:49:47,686 --> 01:49:49,686 次はゼルンごと 1504 01:49:49,686 --> 01:49:50,566 だめ! 1505 01:49:50,566 --> 01:49:52,566 ねえやは私が守る 1506 01:49:52,566 --> 01:49:54,086 なに? 1507 01:49:54,086 --> 01:49:54,886 あ… 1508 01:49:54,886 --> 01:49:55,766 う… 1509 01:49:55,766 --> 01:49:57,766 そして彼女が持続きは 1510 01:49:57,766 --> 01:50:00,406 アインズ様が体育ださった弓 1511 01:50:00,406 --> 01:50:01,526 ん? 1512 01:50:01,526 --> 01:50:02,566 なに? 1513 01:50:02,566 --> 01:50:04,166 あの窓法が 1514 01:50:04,166 --> 01:50:05,126 そう 1515 01:50:05,126 --> 01:50:06,806 ルーンで作った弓 1516 01:50:06,806 --> 01:50:07,526 シズ! 1517 01:50:07,526 --> 01:50:09,126 手の内を知らせないで! 1518 01:50:09,126 --> 01:50:10,326 なんだと 1519 01:50:10,406 --> 01:50:12,406 あれが失われた技術 1520 01:50:12,406 --> 01:50:15,206 ルーンで作られた武器だというのか 1521 01:50:15,206 --> 01:50:18,006 そんな武器を使うならは 1522 01:50:18,006 --> 01:50:20,566 私を殺せるかもしれないな 1523 01:50:20,566 --> 01:50:21,766 何を言っている? 1524 01:50:21,766 --> 01:50:23,366 ルーンだったとは 1525 01:50:23,366 --> 01:50:24,726 マッド見事な 1526 01:50:24,726 --> 01:50:25,606 ルーン? 1527 01:50:25,606 --> 01:50:26,646 違うは 1528 01:50:26,646 --> 01:50:28,646 そんな武器じゃない! 1529 01:50:28,646 --> 01:50:29,366 え… 1530 01:50:29,366 --> 01:50:30,406 あっ… 1531 01:50:30,406 --> 01:50:32,086 … 1532 01:50:32,272 --> 01:50:34,272 ルーン! 1533 01:50:34,272 --> 01:50:35,272 違う! 1534 01:50:36,272 --> 01:50:40,272 あと、では、ブラインドです 1535 01:50:40,272 --> 01:50:42,272 目が見えない! 1536 01:50:42,272 --> 01:50:44,272 構わない、うつ 1537 01:50:44,272 --> 01:50:45,272 はい 1538 01:50:49,272 --> 01:50:51,272 やったぞ! 1539 01:50:51,272 --> 01:50:52,272 おとっと 1540 01:50:52,272 --> 01:50:54,272 このまま一気に押し込む 1541 01:50:56,374 --> 01:51:02,814 王子小ブチで何より大丈夫 1542 01:51:02,814 --> 01:51:05,494 え なんとか 1543 01:51:05,494 --> 01:51:09,454 うん それならいい 1544 01:51:11,934 --> 01:51:17,638 本当に倒せたんだ 見事だったぞ 1545 01:51:17,638 --> 01:51:21,158 グランドマザーの泣き柄をみんなで 廷長に食べてくれ 1546 01:51:21,158 --> 01:51:24,478 食べるって知り合いだったの? 1547 01:51:24,478 --> 01:51:27,838 パンデックスという味陰種族の女王でな 1548 01:51:27,838 --> 01:51:31,318 我の初恋のメスだったのだ 1549 01:51:31,318 --> 01:51:34,198 人間の頭はどうする?食べののか? 1550 01:51:34,198 --> 01:51:38,718 いや私たちはそういうホームリッカドは 1551 01:51:38,718 --> 01:51:41,078 廷長に持ち帰ります 1552 01:51:41,078 --> 01:51:43,078 そうか 1553 01:51:44,358 --> 01:51:50,798 ねえや 任務完了 そろそろ移動開始する はい 静寺さん 1554 01:51:50,798 --> 01:51:52,798 お 1555 01:52:02,038 --> 01:52:03,238 この手 1556 01:52:03,446 --> 01:52:05,446 全ての味を食らって! 1557 01:52:05,446 --> 01:52:06,446 ゼロ意外です! 1558 01:52:06,446 --> 01:52:07,446 立ち上がり! 1559 01:52:07,446 --> 01:52:09,446 わかっている? 1560 01:52:12,446 --> 01:52:13,446 今だ! 1561 01:52:13,446 --> 01:52:14,446 今もた我らの手に 1562 01:52:14,446 --> 01:52:16,446 正義を取り戻すのだ! 1563 01:52:25,942 --> 01:52:48,342 【エンディング】 1564 01:52:48,400 --> 01:52:50,400 うーん! 1565 01:52:50,400 --> 01:52:51,400 うーん! 1566 01:52:53,400 --> 01:52:55,400 人間よ 1567 01:52:55,400 --> 01:52:57,400 あれは 1568 01:52:57,400 --> 01:53:00,400 戻ってきたぞ! 1569 01:53:00,400 --> 01:53:02,400 う、いいな 1570 01:53:03,400 --> 01:53:07,400 パドウをより受けた傷を癒すワイダー 1571 01:53:07,400 --> 01:53:09,400 突き勝ってしていたようだな 1572 01:53:09,400 --> 01:53:11,400 うーん! 1573 01:53:13,910 --> 01:53:19,910 死ね! 君の炎に焼かれ、その命を燃やし尽くせ! 1574 01:53:20,910 --> 01:53:22,910 お前たちはここで引く! 1575 01:53:22,910 --> 01:53:25,910 誕生、待ち下さい! 今は逃げる時です! 1576 01:53:25,910 --> 01:53:28,910 そうだな。 私では勝てない。 1577 01:53:28,910 --> 01:53:35,910 なが、お前たちの命を一秒でも長くするためならば、 私は、奴と戦って死ぬ! 1578 01:53:36,910 --> 01:53:37,910 わかりました。 1579 01:53:41,446 --> 01:53:43,446 【ゴランドの音楽】 1580 01:53:43,446 --> 01:53:46,446 【ゴランドの音楽】 1581 01:53:46,446 --> 01:53:48,446 【ゴランドの音楽】 1582 01:53:48,446 --> 01:53:53,446 【ゴランドの音楽】 1583 01:53:53,446 --> 01:53:54,446 あれは… 1584 01:53:59,446 --> 01:54:03,446 新たなアジンたちの軍星みんなに知らせないと…って 1585 01:54:04,326 --> 01:54:06,326 アベリオ級量に残っていた足を掛き集めてきたんだわ! 1586 01:54:30,214 --> 01:54:32,214 しず先輩は逃げてください 1587 01:54:32,214 --> 01:54:33,214 ねえやは 1588 01:54:33,214 --> 01:54:35,214 逃げません 1589 01:54:37,214 --> 01:54:38,214 あの時 1590 01:54:38,214 --> 01:54:41,214 最後まで 平下のおそばに使えられませんでした 1591 01:54:42,214 --> 01:54:44,214 私が弱かったせいで 1592 01:54:44,214 --> 01:54:45,214 だけど 1593 01:54:45,214 --> 01:54:48,214 魔道を平下の君党を受けたものとして 1594 01:54:48,214 --> 01:54:50,214 弱者で 1595 01:54:50,214 --> 01:54:52,214 悪のままでは終わらない 1596 01:54:54,438 --> 01:54:56,438 お前は、私の願いを託します。 1597 01:54:56,438 --> 01:54:58,438 魔道を、陛下を探しに行って。 1598 01:54:58,438 --> 01:55:00,438 問題ない。 1599 01:55:01,438 --> 01:55:03,438 私が行く必要はない。 1600 01:55:03,438 --> 01:55:05,438 それはどういう? 1601 01:55:05,438 --> 01:55:06,438 見る。 1602 01:55:12,438 --> 01:55:15,438 魔道国の…股? 1603 01:55:15,438 --> 01:55:17,438 魔道国の股? 1604 01:55:17,438 --> 01:55:19,438 魔道国の股? 1605 01:55:19,438 --> 01:55:21,438 魔道国の股? 1606 01:55:21,438 --> 01:55:23,438 魔道国の股? 1607 01:55:23,438 --> 01:55:25,438 魔道? 1608 01:55:34,256 --> 01:55:37,756 どう?へか?嘘? 1609 01:55:44,756 --> 01:55:51,256 ここであるとは気遇ではないから、バラハジョン、死んだと思っていたかね。 1610 01:55:52,756 --> 01:55:55,256 窓を置いた! 1611 01:55:55,446 --> 01:55:57,006 信じておりました! 1612 01:55:57,006 --> 01:56:00,826 シズ先輩が会えてくれたので大丈夫だと思って 1613 01:56:00,826 --> 01:56:01,326 え? 1614 01:56:01,326 --> 01:56:02,326 本当に? 1615 01:56:02,326 --> 01:56:03,326 あ… 1616 01:56:03,326 --> 01:56:03,826 あ… 1617 01:56:03,826 --> 01:56:04,326 ん… 1618 01:56:04,326 --> 01:56:04,826 あ… 1619 01:56:04,826 --> 01:56:05,326 あ… 1620 01:56:05,326 --> 01:56:05,826 そ… 1621 01:56:05,826 --> 01:56:06,826 そうか… 1622 01:56:06,826 --> 01:56:07,826 嬉しいぞ… 1623 01:56:07,826 --> 01:56:08,326 うん… 1624 01:56:08,326 --> 01:56:08,826 て… 1625 01:56:08,826 --> 01:56:09,326 え… 1626 01:56:09,326 --> 01:56:10,326 先輩!? 1627 01:56:10,326 --> 01:56:11,826 なきやむ… 1628 01:56:11,826 --> 01:56:12,826 う… 1629 01:56:12,826 --> 01:56:13,826 う… 1630 01:56:13,826 --> 01:56:14,326 う… 1631 01:56:14,326 --> 01:56:15,326 こう… 1632 01:56:16,006 --> 01:56:19,626 シズとは仲良くやれたようだな バルハジョン 1633 01:56:19,626 --> 01:56:20,986 非常に嬉しいよ 1634 01:56:20,986 --> 01:56:24,006 エカのおかげです シズ先輩がいなければ 1635 01:56:24,006 --> 01:56:26,006 ありがとうございました 1636 01:56:26,006 --> 01:56:27,226 やっぱりしょうか 1637 01:56:27,226 --> 01:56:30,306 これはこちらとしても想定外だった 1638 01:56:30,306 --> 01:56:32,186 シズどうだった 1639 01:56:32,186 --> 01:56:34,306 ねえやお気に入り 1640 01:56:34,306 --> 01:56:35,986 味がある顔立ち 1641 01:56:35,986 --> 01:56:37,946 味って 1642 01:56:39,186 --> 01:56:40,346 エカ 1643 01:56:40,454 --> 01:56:43,454 へいかにはお聞きしたいことがたくさんあるのですが 1644 01:56:43,454 --> 01:56:44,454 何よりも 1645 01:56:44,954 --> 01:56:48,454 救援が遅れた私たちを深いに思いでしょうか 1646 01:56:48,454 --> 01:56:50,454 それであれば全て私が 1647 01:56:50,454 --> 01:56:52,454 何のことだね 1648 01:56:52,454 --> 01:56:55,454 別に私が君たちを深いに思うことなど 1649 01:56:55,454 --> 01:56:57,454 何もないと思うんだが 1650 01:56:58,454 --> 01:56:59,454 へいか 1651 01:56:59,454 --> 01:57:02,454 むしろ時間がかかってすすまなかった 1652 01:57:04,214 --> 01:57:08,974 私はヤルダ・バウトに敗北した後、アビリオン給料に応した 1653 01:57:08,974 --> 01:57:14,214 多少時間がかかったなら、あの地を魔道国の支配下に置いたのだ 1654 01:57:14,214 --> 01:57:18,614 だから、あれは魔道国の兵と言えるだろう 1655 01:57:18,614 --> 01:57:20,214 はっはっ 1656 01:57:20,214 --> 01:57:26,214 さて、ヤルダ・バウトとの戦いに決着をつけるとするか 1657 01:57:27,990 --> 01:57:32,990 さて、ヤルダ・バウトとの戦いに決着をつけるとするか 1658 01:57:33,104 --> 01:57:37,264 あれは、魔道王陛下か? 生きていらっしゃったのか? 1659 01:57:37,264 --> 01:57:40,264 陛下! 魔道王陛下! 1660 01:57:40,264 --> 01:57:44,104 彼らは、なぜ私の名を呼んでいるのか? 1661 01:57:44,104 --> 01:57:50,264 はい。皆、魔道王陛下の地秘深さに関して、 戻りを喜んでいるのです。 1662 01:57:50,264 --> 01:57:56,104 そう、そうなんだ。 私も感謝しているのか? 1663 01:57:56,104 --> 01:57:58,104 はい、その通りです! 1664 01:57:58,104 --> 01:58:05,104 バラハジョウが集めた。 バラハジョウも私が皆いうちに成長したのだ。 1665 01:58:05,542 --> 01:58:07,542 ありがとうございます!魔道王兵が! 1666 01:58:11,782 --> 01:58:12,282 不軽! 1667 01:58:14,942 --> 01:58:17,542 先の戦いにおいて私は不確を取った 1668 01:58:18,462 --> 01:58:21,462 数の振り、そして魔力の結王 1669 01:58:22,182 --> 01:58:24,362 しかし、今回それはない 1670 01:58:25,742 --> 01:58:27,702 もはや敗北する要因は 1671 01:58:28,342 --> 01:58:28,842 ない 1672 01:58:30,406 --> 01:58:33,906 私の総理をここで待っているがよい! 1673 01:58:45,906 --> 01:58:47,406 宛はへか! 1674 01:58:47,768 --> 01:58:49,008 ジャワリオ!!! 1675 01:58:49,568 --> 01:58:50,808 貫くか 1676 01:58:54,608 --> 01:58:55,208 �さすが 1677 01:59:01,708 --> 01:59:04,308 隠壞をつけましょう 1678 01:59:11,894 --> 01:59:21,694 エンディング 1679 01:59:51,756 --> 01:59:52,756 よかった 1680 01:59:57,488 --> 02:00:18,768 エンディング 1681 02:00:18,832 --> 02:00:20,832 おはようございます! 1682 02:00:20,832 --> 02:00:23,832 おはようございます! 1683 02:00:23,832 --> 02:00:29,832 おはようございます! 1684 02:00:33,712 --> 02:00:39,712 こうしてやるだばおとは、魔道を陛下によって打ち取られました。 1685 02:00:39,712 --> 02:00:48,712 海宝軍は北武都市カリン社に続き、大都市プラート、さらにはこの市、王と保安数をも脱 還したのです。 1686 02:00:49,510 --> 02:00:56,510 魔道王、陛下はひるいなきお方です。他国の民を救い、アジンたちまで救済したのですか ら! 1687 02:00:56,510 --> 02:00:58,510 アジンとは殺すべきだろ! 1688 02:00:58,510 --> 02:01:10,510 ええ、それも正しい意見だと思います。私たちにとって、アジンは脅威です。しかし、今 回アジンの多くは、ヤルダ・バウトに支配されていました。 1689 02:01:10,510 --> 02:01:21,510 魔道王、陛下は彼らにも自愛を示し、すべてのアジンたちをこの国の外に追い出すことで 、私たちとアジンたち、両方を守ったのです。 1690 02:01:21,510 --> 02:01:24,510 ではあなた聞いたことがありますか? 1691 02:01:24,510 --> 02:01:27,010 他国の民が苦しんでいるからといって 1692 02:01:27,010 --> 02:01:29,510 短期で救いに向かう王の話を 1693 02:01:29,510 --> 02:01:33,510 主族が違っても自愛を誘う王の話を 1694 02:01:33,510 --> 02:01:37,510 え?あ、いや、その聞いたことがないです 1695 02:01:37,510 --> 02:01:40,510 素晴らしい!その通りです! 1696 02:01:43,542 --> 02:01:50,042 一国の王が危険を帰り見ず、他国の平民を助ける、そんな話はないのです。 1697 02:01:50,042 --> 02:01:52,542 魔道王を兵家だけなのです。 1698 02:01:52,542 --> 02:01:57,542 そんなお方こそまさに、正義の王と言うべきでしょう。 1699 02:01:57,542 --> 02:02:02,042 力あるお方だからこそ正義を成し遂げられるのです。 1700 02:02:02,326 --> 02:02:12,446 だからこそ私たちには全てのものには 魔道王陛下の広が必要なのです 1701 02:02:12,726 --> 02:02:16,006 バラハ様お疲れ様です 1702 02:02:16,006 --> 02:02:22,326 いや 陛下の異形をお伝えしているだけですから 疲れなんてありません 1703 02:02:22,326 --> 02:02:25,782 ご報告させていただきたいことが 1704 02:02:25,782 --> 02:02:30,542 魔道王陛下を上がめる者たちが5万人を超えました 1705 02:02:30,542 --> 02:02:33,062 それはすごいですね 1706 02:02:33,062 --> 02:02:37,622 陛下の素晴らしさを理解してくれる人が そんなにも増えたなんて 1707 02:02:37,622 --> 02:02:40,022 いやこれも当然ですね 1708 02:02:40,022 --> 02:02:43,262 魔道王陛下は本当にすごいお方なんです 1709 02:02:43,262 --> 02:02:47,142 その支援者たちから団体に所属していることを示す 1710 02:02:47,142 --> 02:02:51,062 シンボルのようなものが欲しいという 要望が上がってきています 1711 02:02:51,126 --> 02:02:54,126 なるほど それはそうかもしれませんね 1712 02:02:54,126 --> 02:02:56,126 であればお任せします 1713 02:02:56,126 --> 02:02:58,126 かしこまりました 1714 02:02:59,126 --> 02:03:04,126 英華もきった お喜びになってくださるでしょう 1715 02:03:06,126 --> 02:03:09,126 本当によろしいのでしょうか 1716 02:03:09,126 --> 02:03:14,126 ああ その装備は私のために尽くしてくれた 君への礼だ 1717 02:03:14,126 --> 02:03:16,126 改めて受け取ってほしい 1718 02:03:16,134 --> 02:03:21,134 私は魔道王国へ帰る すべきことはすべて済ませたからな 1719 02:03:21,134 --> 02:03:29,134 作用ですか この国を救ってくださった 陛下は西王国の皆で見遅れないことが残念です 1720 02:03:29,134 --> 02:03:35,134 私からカスポンドだのに頼んだのだ あまり派手にやられても困ると 1721 02:03:35,134 --> 02:03:41,134 だが 全て魔道王を陛下に感謝する者たちです 1722 02:03:42,128 --> 02:03:49,128 ではそろそろいこう。 シズン、お前は何かバラハジョンに言うことはないのか? 1723 02:03:49,128 --> 02:03:51,128 また? 1724 02:03:51,128 --> 02:03:53,128 はい、また。 1725 02:03:53,128 --> 02:03:58,128 今後、この国はいろいろと大変だろう。 1726 02:03:58,128 --> 02:04:04,128 だが、君ならばきっと頑張れるはずだ。また、いつか会おう。 1727 02:04:04,128 --> 02:04:06,128 はい! 1728 02:04:06,182 --> 02:04:09,182 ペカ、マドウオペカ。 1729 02:04:09,182 --> 02:04:10,182 ん? 1730 02:04:10,182 --> 02:04:16,182 あの、アインズ様とお呼びしてもよろしいでしょうか? 1731 02:04:16,182 --> 02:04:21,182 え、ああ、いいか。好きに呼んでくれ。 1732 02:04:21,182 --> 02:04:25,182 ありがとうございます。シズ先輩も、お元気で。 1733 02:04:25,182 --> 02:04:27,182 うん。 1734 02:04:28,758 --> 02:04:30,758 うーん 1735 02:04:34,258 --> 02:04:36,258 まどうおへか 1736 02:04:36,758 --> 02:04:38,758 まどうおへかに 1737 02:04:39,758 --> 02:04:41,758 ばんさい 1738 02:04:42,758 --> 02:04:44,758 うーん 1739 02:04:44,758 --> 02:04:46,758 うーん 1740 02:04:46,758 --> 02:04:48,758 うーん 1741 02:04:48,758 --> 02:04:50,758 うーん 1742 02:04:50,758 --> 02:04:52,758 うーん 1743 02:04:52,758 --> 02:04:54,758 うーん 1744 02:04:54,758 --> 02:04:56,758 うーん 1745 02:04:56,758 --> 02:04:57,008 うーん 1746 02:04:57,008 --> 02:05:03,008 愛いん じゃん 1747 02:05:03,008 --> 02:05:05,008 ん 1748 02:05:08,208 --> 02:05:15,648 私は あなた様の正義をこの国に広く知らしめます 1749 02:05:19,968 --> 02:05:21,286 さて 1750 02:05:21,286 --> 02:05:32,286 私が多いにつけば一部の貴族たちは深いに思うだろう 特に南のあの方の被害を受けていない貴族たち 1751 02:05:32,286 --> 02:05:43,046 そこに明確な不満が生じ結列の大きな要因となり 二分された西王国が出来上がるということです 1752 02:05:43,606 --> 02:05:46,134 よくぞお越しくださいました 1753 02:05:46,134 --> 02:05:52,334 デミウルゴス様 ナザリックに運ぶものを回収するついでに来ました 1754 02:05:52,334 --> 02:06:00,774 現在のところ何か問題は一切ございません すべてデミウルゴス様のご計画通りです 1755 02:06:00,774 --> 02:06:09,174 では今後の話をしましょう あなたは西王国南北の対立を劇化させ高層に導くのです 1756 02:06:09,174 --> 02:06:15,514 民は自らアインズ様の疑応を求めるようになるでしょう その結果 1757 02:06:15,514 --> 02:06:21,974 魔道国による完全統治が実現されるのです デミュール王様 1758 02:06:21,974 --> 02:06:31,854 あの娘はどのように対処すればよろしいでしょうか あのままでは民衆の指示を得て王よりも強い力を持つでしょう 1759 02:06:31,854 --> 02:06:32,870 かつて 1760 02:06:32,870 --> 02:06:39,510 単元すべからざるという言葉で アインズ様を表現したことがありましたが 1761 02:06:39,510 --> 02:06:45,210 まさにその通り 素晴らしいコマをアインズ様は用意してくださった 1762 02:06:45,210 --> 02:06:51,670 聖王を中心とした宗教国家に アインズ様を強く信奉する存在を作り上げるとは 1763 02:06:51,670 --> 02:06:57,654 彼女の存在は私の計画を年単位で縮めてくれるでしょう まさか 1764 02:06:57,654 --> 02:07:03,654 そのためにご自分のシスラ演出されるとは 全くもって恐ろしい 1765 02:07:03,654 --> 02:07:09,414 さすがは志向の恩方々のまとめ役であられたお方 ああ 1766 02:07:09,414 --> 02:07:14,254 愛にさまにこの世界のすべてを差し上げる時が待ちどしい 1767 02:07:14,254 --> 02:07:18,694 そうて他に確認しておきたいことはありますか はい 1768 02:07:18,694 --> 02:07:22,614 不要となった女レメディオスカストディオですが 1769 02:07:22,614 --> 02:07:25,614 殺した方が安全なのではないでしょうか 1770 02:07:25,614 --> 02:07:26,614 いえ 1771 02:07:26,614 --> 02:07:29,614 あれはまだしばらく生かしておいて 1772 02:07:29,614 --> 02:07:32,614 貴族たちの不満の持って行き場にした方がよいでしょう 1773 02:07:32,614 --> 02:07:36,614 処分するのは対立が明確になった頃でしょうかね 1774 02:07:36,614 --> 02:07:38,614 かしこまりました 1775 02:07:38,614 --> 02:07:41,614 では、あとは任せましたよ 1776 02:07:41,614 --> 02:07:42,614 は 1777 02:07:46,128 --> 02:07:53,128 もう少し幸せを噛み締めてくれ、我が国の民たち。 138663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.