All language subtitles for Marvel_s.Iron.Fist.S02E02.The.City_s.Not.for.Burning.2160p.NF.WEB-DL.DDP.5.1.Atmos.DoVi.HDR.HEVC-SiC.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,995 --> 00:00:41,124 You don't have something a little less flashy? 2 00:00:41,207 --> 00:00:43,001 Not in the size you need, bro. 3 00:01:37,430 --> 00:01:39,140 It's gonna be okay. You'll be okay. 4 00:01:43,019 --> 00:01:44,062 Anyone see what happened? 5 00:01:45,188 --> 00:01:46,481 Call 911! 6 00:03:53,274 --> 00:03:55,109 Oh, hi! Hi. 7 00:03:58,404 --> 00:04:00,198 Twice in two days. Fancy that. 8 00:04:00,281 --> 00:04:02,283 Yeah, I was just walking by and I saw you. 9 00:04:02,367 --> 00:04:05,912 Sorry it took a second to place you. I get really focused when I draw. 10 00:04:05,995 --> 00:04:06,996 Wow. What is this? 11 00:04:07,080 --> 00:04:10,583 Oh, it's a work in progress. I could show you a finished one. 12 00:04:12,543 --> 00:04:14,295 -Here we go. - Wow. 13 00:04:15,546 --> 00:04:18,091 -You're really good. -Thank you. 14 00:04:18,967 --> 00:04:21,261 Tell that to the agencies where I dropped my résumé. 15 00:04:21,344 --> 00:04:22,595 If I don't land a gig soon, 16 00:04:22,679 --> 00:04:25,306 I'm gonna be couch-surfing into my golden years. 17 00:04:25,390 --> 00:04:28,351 Agencies, huh? So, like, uh, commercial art? 18 00:04:28,935 --> 00:04:31,312 I would draw for anyone who'd float a paycheck. 19 00:04:31,396 --> 00:04:33,815 My only offer so far has been from an Uber driver. 20 00:04:33,898 --> 00:04:36,234 - Well, that's a start. - I thought so, too, 21 00:04:36,317 --> 00:04:40,697 until he invited me up to his place 'cause his cat craves female attention. 22 00:04:40,780 --> 00:04:42,907 -Yikes. -This city's intoxicating, 23 00:04:42,991 --> 00:04:44,117 every corner of it, 24 00:04:44,200 --> 00:04:47,495 but... it's hard to know where in the puzzle I fit in. 25 00:04:47,578 --> 00:04:51,374 Hmm. New York can be a lonely place sometimes. 26 00:04:52,959 --> 00:04:55,753 Some days, I get hit by this self-doubt tidal wave. 27 00:04:55,837 --> 00:04:57,213 That internal monologue, like, 28 00:04:57,297 --> 00:04:59,757 "Did you think you could just show up with a sketchbook 29 00:04:59,841 --> 00:05:01,634 and people would start throwing money at you?" 30 00:05:01,718 --> 00:05:04,512 Well, you're not the first or the last person to think that. 31 00:05:05,096 --> 00:05:08,474 Hopes and dreams are seeded into the sidewalk here, and... 32 00:05:09,183 --> 00:05:10,560 sometimes they blossom. 33 00:05:11,728 --> 00:05:14,897 -You're a ray of light, aren't you? - Hardly. 34 00:05:14,981 --> 00:05:17,108 Just someone who's sat where you're sitting. 35 00:05:17,191 --> 00:05:19,027 Literally. I love this view. 36 00:05:19,110 --> 00:05:23,114 Everyone on their way to something. Lives crisscrossing... 37 00:05:23,197 --> 00:05:25,283 -And sometimes they collide. 38 00:05:25,366 --> 00:05:26,451 Hey, you know the area. 39 00:05:26,534 --> 00:05:29,078 I'm looking for a park where people practice tai chi, 40 00:05:29,162 --> 00:05:31,122 'cause I like to try and capture that motion. 41 00:05:31,205 --> 00:05:32,915 Yeah, you want Columbus Park. 42 00:05:32,999 --> 00:05:36,544 But you probably wanna avoid wandering around Chinatown today. 43 00:05:37,253 --> 00:05:38,254 Okay. 44 00:05:38,338 --> 00:05:41,007 -You draw flowers? -Yeah, I've been known to dabble. 45 00:05:41,090 --> 00:05:44,260 I mean... file under "beautiful but fleeting." 46 00:05:44,344 --> 00:05:48,348 Well, there's a flower market on 28th. My place is near the train you need. 47 00:05:48,431 --> 00:05:52,352 -Oh, great. So we could walk together? -Yeah, sure. 48 00:05:52,435 --> 00:05:53,436 All right. 49 00:05:55,730 --> 00:05:57,440 Earth to Danny. 50 00:05:57,523 --> 00:06:00,651 Sorry. There's been some bad stuff in the neighborhood today. 51 00:06:00,735 --> 00:06:02,153 My boss called off work. 52 00:06:02,236 --> 00:06:05,073 Oh. Bummer. But on the bright side, 53 00:06:05,156 --> 00:06:08,534 I get a tour of Chinatown from a born and bred New Yorker. 54 00:06:08,618 --> 00:06:11,746 It's a very brief tour. My place is around the corner. 55 00:06:11,829 --> 00:06:13,623 You can take the A train a couple blocks up. 56 00:06:13,706 --> 00:06:16,918 Thank you. Well, I hope our paths crisscross again sometime. 57 00:06:17,001 --> 00:06:19,212 I'm staying up in Murray Hill, so... 58 00:06:23,216 --> 00:06:24,133 Mary? 59 00:06:24,217 --> 00:06:27,136 I'm sorry. I just got all caught up in that church spire. 60 00:06:27,220 --> 00:06:30,681 The way the light is hitting it right now is just... 61 00:06:31,933 --> 00:06:33,101 It's lovely. 62 00:06:34,602 --> 00:06:38,356 I hope I didn't give you the wrong idea, but I live with my girlfriend. 63 00:06:38,439 --> 00:06:40,650 Oh, God. I'm sorry. I did not mean to offend. 64 00:06:40,733 --> 00:06:43,069 Oh, I should go. I'm sorry. 65 00:06:44,153 --> 00:06:45,279 Are you okay? 66 00:06:46,948 --> 00:06:49,242 That was just... 67 00:06:50,576 --> 00:06:52,537 Wow. 68 00:06:52,620 --> 00:06:56,707 -Hey, hey, hey. Whoa. Easy. Easy. -I'm fine. 69 00:06:57,250 --> 00:06:59,627 It's just, sometimes, I get a little... 70 00:06:59,710 --> 00:07:01,712 I get a little overwhelmed, and... 71 00:07:01,796 --> 00:07:04,966 Why... Why don't you come up to my place? Come on. 72 00:07:06,717 --> 00:07:08,302 Get you a glass of water. 73 00:07:10,471 --> 00:07:12,515 - Hey. -Hey. 74 00:07:13,182 --> 00:07:15,476 Mary, this is my girlfriend, Colleen. 75 00:07:16,811 --> 00:07:17,728 Uh, hi. 76 00:07:18,563 --> 00:07:20,064 Colleen, this is Mary. 77 00:07:20,148 --> 00:07:22,150 -Nice to meet you. -Yeah. 78 00:07:22,233 --> 00:07:24,610 Mary had a bit of a spell outside. 79 00:07:24,694 --> 00:07:26,487 -Dehydrated, I think. - Ah. 80 00:07:26,571 --> 00:07:30,199 Might be a caffeine overload. I did drink a lot of matcha tea. 81 00:07:30,283 --> 00:07:32,618 -I'm sorry to intrude. -No, don't even worry. 82 00:07:32,702 --> 00:07:37,540 I love your place. It's so eclectic and full of life. 83 00:07:37,623 --> 00:07:41,752 I saw a sign outside, "Chikara Dojo." So, was this a karate school? 84 00:07:42,670 --> 00:07:45,381 It was. Now it's just home. 85 00:07:45,465 --> 00:07:46,507 Right. 86 00:07:46,591 --> 00:07:48,134 -Oh. -There you go. 87 00:07:48,217 --> 00:07:50,303 Mmm-hmm. 88 00:07:54,140 --> 00:07:56,392 Mmm-hmm. Thank you. I feel so much better. 89 00:07:56,476 --> 00:07:58,227 How do you two know each other? 90 00:07:58,311 --> 00:08:01,481 Oh, we... we just ran into each other the other day. 91 00:08:01,564 --> 00:08:02,857 Mary's new in town, so... 92 00:08:02,940 --> 00:08:04,484 -Uh-huh. -...I gave her directions. 93 00:08:04,567 --> 00:08:06,527 Yeah, I was all turned around. 94 00:08:06,611 --> 00:08:09,780 That's twice now he's gone out of his way to be sweet. 95 00:08:09,864 --> 00:08:12,158 Yeah, he's good like that. 96 00:08:12,241 --> 00:08:15,912 No, you're both so kind. 97 00:08:17,246 --> 00:08:19,540 Let me thank you with a, you know... 98 00:08:19,624 --> 00:08:23,711 -For your... wall or your trashcan. -Oh. 99 00:08:23,794 --> 00:08:24,879 Whatever you prefer. 100 00:08:24,962 --> 00:08:28,841 Thank you. It's really not necessary. Wow. You are really talented. 101 00:08:28,925 --> 00:08:30,051 Thank you. 102 00:08:35,973 --> 00:08:37,391 Can I use your bathroom? 103 00:08:38,267 --> 00:08:40,520 Of course. Yeah, it's just, uh... it's just past the... 104 00:08:52,698 --> 00:08:55,201 I thought you were supposed to be at work. 105 00:08:55,284 --> 00:08:56,786 I was. 106 00:08:56,869 --> 00:08:59,539 And then a Golden Tiger died right in front of me. 107 00:09:00,331 --> 00:09:01,958 Attacked by the Hatchets. 108 00:09:02,667 --> 00:09:04,043 In broad daylight? 109 00:09:04,669 --> 00:09:05,753 Open war. 110 00:09:06,921 --> 00:09:08,214 -I called Albert. 111 00:09:08,297 --> 00:09:09,924 He told me not to come in. 112 00:09:10,007 --> 00:09:13,010 It's a bad day to be moving boxes around Golden Tiger territory. 113 00:09:13,636 --> 00:09:17,348 So when I saw Mary, new in town, wandering around Chinatown... 114 00:09:17,431 --> 00:09:19,225 Mmm. You were "sweet." 115 00:09:20,476 --> 00:09:22,228 What's that supposed to mean? 116 00:09:22,311 --> 00:09:25,273 Come on, she's obviously crushing on you. 117 00:09:26,065 --> 00:09:28,526 Yeah, well, she's only human. 118 00:10:33,090 --> 00:10:36,761 -I gotta go. I'm running late. -I thought you said you were sketching? 119 00:10:36,844 --> 00:10:39,930 I forgot about an appointment. Thank you both for everything. 120 00:10:40,014 --> 00:10:42,141 - Yeah, uh, okay. 121 00:10:43,851 --> 00:10:45,728 Well, she's an odd one. 122 00:10:45,811 --> 00:10:48,773 Yeah. But I think she means well. 123 00:10:49,649 --> 00:10:53,569 -You at Bayard today? -Yeah, I'm meeting Sam at noon. 124 00:10:54,111 --> 00:10:57,448 He's helping me track down this furniture store owner, Frank Choi. 125 00:10:58,449 --> 00:11:01,327 The box that belonged to your mother. 126 00:11:01,869 --> 00:11:05,206 I'm sorry. I've been so caught up with all this Triad stuff-- 127 00:11:05,289 --> 00:11:07,416 Do not even worry about it. 128 00:11:08,084 --> 00:11:09,627 You're dealing with a lot. 129 00:11:09,710 --> 00:11:12,963 Yeah. But that's no excuse. I know how much this means to you. 130 00:11:14,173 --> 00:11:15,758 So, you got a lead? 131 00:11:15,841 --> 00:11:17,093 Maybe. 132 00:11:17,176 --> 00:11:20,096 If Choi owed someone like his cousin thought, 133 00:11:20,179 --> 00:11:23,140 he may have come to Bayard looking for help. So... 134 00:11:23,224 --> 00:11:25,810 there could be a file or something on him. 135 00:11:25,893 --> 00:11:28,437 Well, let me know if there's anything I can do to help. 136 00:11:29,480 --> 00:11:31,357 I will, thank you. 137 00:11:31,440 --> 00:11:33,901 What are you gonna do with your day off? 138 00:11:33,984 --> 00:11:37,071 Try and find a way to get ahead of all this Triad violence. 139 00:11:38,781 --> 00:11:40,449 You think what you saw today on the street 140 00:11:40,533 --> 00:11:42,660 was Hatchet payback for the robbery the other night? 141 00:11:42,743 --> 00:11:43,869 My head went there. 142 00:11:49,291 --> 00:11:53,087 You know the leader of the Hatchets. Why not ask him the details? 143 00:11:54,171 --> 00:11:56,048 -Mr. Yang? -Yeah. 144 00:11:57,633 --> 00:12:00,177 Well, we went after the Hand together, 145 00:12:00,261 --> 00:12:04,348 but now they're gone, it's not like we have much common ground. 146 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 Then find some. 147 00:12:06,642 --> 00:12:08,978 Speaking of common ground... 148 00:12:10,271 --> 00:12:12,690 you never said what Davos wanted the other night. 149 00:12:15,484 --> 00:12:17,528 Some kind of apology, I think. 150 00:12:18,112 --> 00:12:19,029 For what? 151 00:12:20,364 --> 00:12:22,283 Winning the Iron Fist. 152 00:12:22,366 --> 00:12:24,869 Coming back to New York. 153 00:12:24,952 --> 00:12:26,412 Losing K'un-Lun. 154 00:12:27,496 --> 00:12:30,541 You make it sound like you did those things to him. 155 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 Yeah. 156 00:12:33,377 --> 00:12:37,923 That fight we had, to see who would face Shou-Lao? 157 00:12:38,758 --> 00:12:40,676 It feels like it never ended. 158 00:12:45,055 --> 00:12:46,599 Except you won. 159 00:12:54,440 --> 00:12:55,441 I did. 160 00:13:46,200 --> 00:13:49,995 Only two warriors remain unbeaten. 161 00:13:50,704 --> 00:13:53,415 Only one shall be victorious. 162 00:13:53,999 --> 00:13:57,878 Only one shall win the right to face the dragon known as Shou-Lao. 163 00:14:28,325 --> 00:14:29,451 Davos... 164 00:14:30,703 --> 00:14:32,621 Daniel Rand-K'ai... 165 00:14:33,289 --> 00:14:36,667 neither of you may leave this place or this combat 166 00:14:36,750 --> 00:14:41,005 until one of you yields... or dies. 167 00:14:45,259 --> 00:14:46,635 Begin! 168 00:15:10,117 --> 00:15:11,243 What's up, Wing? 169 00:15:11,869 --> 00:15:15,623 Uh, okay, no one calls me that. 170 00:15:15,706 --> 00:15:17,958 Uh, I do. It sounds cool. 171 00:15:18,042 --> 00:15:23,297 Like Kanye, Madonna, Keesha. 172 00:15:23,380 --> 00:15:24,882 You mean Ke$ha? 173 00:15:25,966 --> 00:15:27,259 -Her too. 174 00:15:27,343 --> 00:15:29,094 Okay, I'll take it. 175 00:15:29,178 --> 00:15:32,473 So, I have some bad news about the Frank Choi thing. 176 00:15:32,556 --> 00:15:33,682 Julie, the bookkeeper, 177 00:15:33,766 --> 00:15:38,270 remembers him coming for help with a loan when he first signed his commercial lease. 178 00:15:38,354 --> 00:15:41,982 -Uh-huh. -But there's no file, and you know Julie. 179 00:15:42,566 --> 00:15:46,320 She keeps track of pencil shavings. Hmm. 180 00:15:46,987 --> 00:15:50,157 Well, maybe there was a file and someone tossed it? 181 00:15:50,240 --> 00:15:52,159 Why would anyone do that? 182 00:15:52,242 --> 00:15:53,786 So Choi couldn't be found. 183 00:15:54,411 --> 00:15:56,747 Wherever he left, he went in a hurry, and... 184 00:15:56,830 --> 00:15:59,124 his shop is still full of furniture. 185 00:16:00,292 --> 00:16:03,587 It could be. Or, you know, maybe it just got lost in the shuffle. 186 00:16:03,671 --> 00:16:05,881 And this place? All shuffle, 187 00:16:05,965 --> 00:16:07,091 -all the time. -All the time. 188 00:16:07,174 --> 00:16:08,425 Right. 189 00:16:08,509 --> 00:16:12,930 Well, I appreciate you digging for me. What are we doing? 190 00:16:13,013 --> 00:16:15,975 It's a charity casino thing. 191 00:16:16,058 --> 00:16:18,143 Oh. Gambling. Sounds fun. 192 00:16:18,227 --> 00:16:21,021 Honestly, it makes me a little uncomfortable. 193 00:16:21,105 --> 00:16:22,064 Why? 194 00:16:22,147 --> 00:16:23,774 Mrs. Yang's throwing it. 195 00:16:23,857 --> 00:16:26,318 I know we count on her support to keep the lights on 196 00:16:26,402 --> 00:16:27,486 so we look the other way, 197 00:16:27,569 --> 00:16:31,573 but everyone knows her husband has connections. 198 00:16:33,867 --> 00:16:36,453 Mrs. Yang, as in Sherry Yang on the board? 199 00:16:37,538 --> 00:16:38,914 She's Hai-Qing Yang's wife? 200 00:16:38,998 --> 00:16:42,251 She does a ton for the community. So, who am I to judge, right? 201 00:16:42,334 --> 00:16:45,462 "Forget it, Jake. It's Chinatown." 202 00:16:47,464 --> 00:16:51,093 Oh, come on! Chinatown? Jack Nicholson, no? 203 00:16:52,386 --> 00:16:55,180 Danny has a stack of movies he never watched growing up, 204 00:16:55,264 --> 00:16:58,517 -so we're making our way through the '70s. -It's cool. 205 00:16:58,600 --> 00:16:59,977 Uh-huh. 206 00:17:00,728 --> 00:17:04,523 I guess I should go back to Choi's. Maybe there's some detail I overlooked. 207 00:17:05,107 --> 00:17:07,651 Okay, cool. Good luck. 208 00:17:07,735 --> 00:17:10,112 Thank you. Have fun with this. 209 00:17:10,195 --> 00:17:11,405 Thanks. 210 00:17:11,488 --> 00:17:13,198 Don't lose all your money. 211 00:17:22,750 --> 00:17:24,084 Hey! Leave me alone. 212 00:17:25,335 --> 00:17:26,920 Shut up. Shut up! 213 00:17:27,337 --> 00:17:28,422 Give me your wallet. 214 00:17:28,505 --> 00:17:30,758 - I don't have any money. - Hey! Stop! 215 00:17:30,841 --> 00:17:32,509 - Get off! - Shut up! 216 00:17:32,593 --> 00:17:33,886 Hey! 217 00:17:33,969 --> 00:17:36,055 - I said get off me. - Hey! Stop! 218 00:17:39,016 --> 00:17:41,143 Oh. 219 00:17:41,727 --> 00:17:44,063 Okay, what's this about? 220 00:17:44,146 --> 00:17:47,566 Payback. For the restaurant the other night. 221 00:17:47,649 --> 00:17:50,444 We were just trying to get paid. And you disrespected us. 222 00:17:50,527 --> 00:17:53,280 I was trying to get you to leave before the Tigers showed up. 223 00:17:53,363 --> 00:17:55,157 You mess with Ryhno, he hits back. 224 00:17:55,866 --> 00:17:57,076 Who's Ryhno? 225 00:17:58,077 --> 00:18:00,162 -Someone put you up to this? -Don't. 226 00:18:08,295 --> 00:18:09,338 Shit. 227 00:19:00,097 --> 00:19:01,181 You find her? 228 00:19:02,683 --> 00:19:03,934 Uh, yeah, we did. 229 00:19:04,601 --> 00:19:07,229 You didn't do what I told you to do, did you? 230 00:19:08,438 --> 00:19:10,232 Nah, it got messed up. 231 00:19:13,068 --> 00:19:15,279 If you have a problem with me, I'm right here. 232 00:19:18,115 --> 00:19:19,575 I just wanna talk. 233 00:19:20,367 --> 00:19:23,412 We got beef, right? So let's settle it. 234 00:19:23,495 --> 00:19:24,663 Works for me. 235 00:19:25,831 --> 00:19:28,709 All I was trying to do the other night was stop-- 236 00:19:32,337 --> 00:19:35,424 All I was trying to do was stop a fight from happening. 237 00:19:35,507 --> 00:19:37,926 Way I remember it, you came at us. You and your friend. 238 00:19:38,010 --> 00:19:40,220 'Cause you were trying to shake people down. 239 00:19:40,304 --> 00:19:42,890 Muscling in on Tigers' turf is asking for trouble. 240 00:19:45,559 --> 00:19:46,894 Living in it is worse. 241 00:19:49,646 --> 00:19:51,481 I sent my boy out to pop you, 242 00:19:51,565 --> 00:19:54,026 and now you're trying to look out for us or some shit? 243 00:19:55,819 --> 00:20:00,073 Yeah. I'm trying to do what's right. The Tigers, the restaurant-- 244 00:20:00,157 --> 00:20:02,159 The Tigers say this is their turf. 245 00:20:05,370 --> 00:20:08,081 But we grew up here. It's all we know. 246 00:20:09,750 --> 00:20:13,212 It's cold in here. It must get colder at night. 247 00:20:14,379 --> 00:20:17,341 Any of you get sick, get hungry, you come by Bayard. 248 00:20:17,424 --> 00:20:19,384 We'll give you a meal, clothes, whatever you need. 249 00:20:19,468 --> 00:20:21,553 No charity. We don't owe. 250 00:20:22,512 --> 00:20:26,099 Not our parents. Not the Tigers. Not the Hatchets. Not you. 251 00:20:26,683 --> 00:20:31,063 If you have to stay here, lay low. Quit it with the pasting and the tagging. 252 00:20:31,146 --> 00:20:34,900 Don't listen to her, Ryhno, man. She don't belong here. 253 00:20:36,610 --> 00:20:40,030 Get out of my kitchen, lady. Before you get burned. 254 00:20:42,074 --> 00:20:46,203 Are we good? Because I can't have your boy there coming after me. 255 00:20:51,917 --> 00:20:53,835 We good... for now. 256 00:20:55,963 --> 00:20:56,880 Bayard. 257 00:20:56,964 --> 00:20:59,925 The people there will help you, no questions asked. 258 00:21:08,642 --> 00:21:12,020 It wasn't right. Me about to pop off at you. 259 00:21:12,813 --> 00:21:16,441 I'm new to this scene. If I wanna stay, I have to pull my weight. 260 00:21:22,030 --> 00:21:23,407 You're a smart kid. 261 00:21:24,741 --> 00:21:26,201 Smarter than you let on. 262 00:21:26,285 --> 00:21:28,287 Smart or dumb, I gotta eat. 263 00:21:28,370 --> 00:21:31,164 Got a lot of free food in prison. 264 00:21:31,957 --> 00:21:34,334 Unless the Tigers find you squatting here first. 265 00:21:34,418 --> 00:21:37,337 The Tigers aren't gonna be a problem anymore. 266 00:21:37,421 --> 00:21:41,216 We're parked in their turf because the Hatchets are gonna crush them. 267 00:21:41,300 --> 00:21:44,511 Then we're gonna get our own turf. Be for real players. 268 00:21:45,429 --> 00:21:47,639 The Hatchets are gonna try and take out the Tigers? 269 00:21:47,723 --> 00:21:49,057 That's the word. 270 00:21:49,975 --> 00:21:51,184 The big dogs. 271 00:21:52,769 --> 00:21:54,187 And you know this how? 272 00:21:54,271 --> 00:21:56,606 'Cause there ain't nothing we don't know. 273 00:21:57,482 --> 00:22:00,986 "Anything." Don't you go to school? 274 00:22:01,069 --> 00:22:03,530 Nah. I just stop in for lunch. 275 00:22:06,033 --> 00:22:09,578 Your boy, Ryhno? There's a lot he doesn't know. 276 00:22:09,661 --> 00:22:12,039 Like, violence begets violence. 277 00:22:12,122 --> 00:22:13,832 "Begets" means "makes," which you would know 278 00:22:13,915 --> 00:22:16,043 if you went to school for more than the shitty pizza. 279 00:22:18,170 --> 00:22:19,504 Colleen, by the way. 280 00:22:20,589 --> 00:22:23,216 BB. Like them little bullets. 281 00:22:56,041 --> 00:22:57,250 Danny Rand. 282 00:22:57,959 --> 00:22:59,669 Could we talk for a moment? 283 00:23:00,295 --> 00:23:01,713 Alone? 284 00:23:08,970 --> 00:23:10,305 What can I do for you? 285 00:23:10,972 --> 00:23:15,519 You're on a path to war with the Tigers. I'd like to help find a way to stop it. 286 00:23:16,186 --> 00:23:18,271 That could prove difficult. 287 00:23:19,022 --> 00:23:20,273 The docks... 288 00:23:21,191 --> 00:23:24,069 We have them. They want them. 289 00:23:24,653 --> 00:23:28,365 Control of the docks isn't worth a war that will upend a whole neighborhood. 290 00:23:28,448 --> 00:23:30,826 Meet with the leaders, with the Tigers. 291 00:23:31,410 --> 00:23:36,415 If you can share access and profits, everybody wins. 292 00:23:37,457 --> 00:23:39,501 Chinatown thrives. 293 00:23:41,795 --> 00:23:44,548 I might have considered such a compromise... 294 00:23:45,465 --> 00:23:48,427 until the Tigers tried to rob an armored car 295 00:23:48,510 --> 00:23:50,887 moving our funds a few nights ago. 296 00:23:51,471 --> 00:23:54,724 And that's why you had one of their men killed this morning. 297 00:23:57,185 --> 00:24:01,148 My nephew was the driver of that armored car. 298 00:24:02,691 --> 00:24:07,070 I'm sorry for your loss, but that doesn't change the situation. 299 00:24:07,154 --> 00:24:11,283 I have no choice in this matter. Blood for blood. 300 00:24:12,993 --> 00:24:16,413 That's not justice. That's escalation. 301 00:24:16,496 --> 00:24:18,081 It's my right. 302 00:24:19,249 --> 00:24:20,459 Don't walk away from this. 303 00:24:35,432 --> 00:24:37,267 If you won't put this war to rest... 304 00:24:38,560 --> 00:24:39,853 then I'll find a way. 305 00:26:34,175 --> 00:26:35,176 Yield. 306 00:26:41,683 --> 00:26:42,684 Yield. 307 00:26:45,895 --> 00:26:47,230 Why won't you yield? 308 00:26:48,148 --> 00:26:51,484 It's over, Danny. Why won't you yield? 309 00:27:44,663 --> 00:27:45,955 Where's the car? 310 00:27:46,039 --> 00:27:47,040 It's on the way. 311 00:27:47,123 --> 00:27:48,416 Did you call Acquisitions? 312 00:27:48,500 --> 00:27:51,127 Yes, Mr. Meachum. They can't make sense of it, either. 313 00:27:51,211 --> 00:27:52,671 Who else did you call? 314 00:27:55,131 --> 00:27:56,466 You said "either." 315 00:27:56,549 --> 00:27:59,469 Oh. No, I just meant it as in "them and me." 316 00:27:59,552 --> 00:28:01,096 And I asked for your opinion? 317 00:28:01,888 --> 00:28:03,765 These assholes have no clue what she's up to, 318 00:28:03,848 --> 00:28:06,518 and they've done Joy's taxes the last seven years? 319 00:28:06,601 --> 00:28:09,688 Acquisitions did say that the patents in her divestment package 320 00:28:09,771 --> 00:28:12,982 were patents that Rand acquired defensively. 321 00:28:13,066 --> 00:28:16,027 Most of which are defunct. Which makes no sense. 322 00:28:16,111 --> 00:28:17,404 Again with the peanut gallery. 323 00:28:17,487 --> 00:28:19,656 Where did you go to business school again, Katie? 324 00:28:19,739 --> 00:28:20,615 Wharton. 325 00:28:21,658 --> 00:28:24,160 That must have cost a good chunk of change. 326 00:28:24,244 --> 00:28:25,954 You would think they would teach you 327 00:28:26,037 --> 00:28:29,958 that when someone divests from your company, they are your competition. 328 00:28:36,548 --> 00:28:37,590 I'm sorry. 329 00:28:38,508 --> 00:28:41,261 I'm not an asshole boss. I promise. 330 00:28:42,887 --> 00:28:44,472 Just preoccupied. 331 00:28:45,765 --> 00:28:47,726 Been a bad day and a bad week. 332 00:28:49,102 --> 00:28:51,604 All I was saying is I didn't have to graduate from Wharton 333 00:28:51,688 --> 00:28:54,399 to know that the operative word in junk patents is "junk." 334 00:28:58,111 --> 00:29:00,488 My guess is they're not all junk. 335 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 She doesn't want me to know which ones. So we have to know. 336 00:29:04,367 --> 00:29:05,410 Yes, Mr. Meachum. 337 00:29:05,493 --> 00:29:07,287 You find out where she's gonna be tonight? 338 00:29:07,370 --> 00:29:11,750 All I was able to get out of her assistant is that she is attending an event at... 339 00:29:11,833 --> 00:29:13,293 Bailey's Auction House. 340 00:29:13,877 --> 00:29:15,920 Good work, Katie. And my schedule? 341 00:29:16,004 --> 00:29:17,839 -Wide open. -Okay. 342 00:29:17,922 --> 00:29:21,134 One more thing. Anyone asks about my schedule, even me, 343 00:29:21,217 --> 00:29:25,430 from now on you say, "Jam-packed" or, "Packed to the gills, as usual..." 344 00:29:25,513 --> 00:29:28,600 I'm glad to throw in a "batshit crazy" if you'd like. 345 00:29:28,683 --> 00:29:29,684 Oh! 346 00:29:30,393 --> 00:29:31,811 I do like that. 347 00:29:46,367 --> 00:29:47,827 Not a bad turnout, actually. 348 00:29:47,911 --> 00:29:50,663 I guess a double major in fine art and comparative religion 349 00:29:50,747 --> 00:29:52,081 is good for something. 350 00:29:52,165 --> 00:29:54,459 You've come a long way since those mixers at Pierson. 351 00:29:55,543 --> 00:29:58,171 You always liked them better after a fifth of cheap vodka. 352 00:29:58,254 --> 00:30:00,924 Said the devil on my shoulder. 353 00:30:01,007 --> 00:30:03,384 -Said the angel on mine. 354 00:30:04,844 --> 00:30:08,723 You seem more you than you've been... maybe ever. 355 00:30:09,599 --> 00:30:10,642 Thank you. 356 00:30:11,976 --> 00:30:12,977 I'm... 357 00:30:13,812 --> 00:30:17,732 I'm reaching for things that I was afraid to before. 358 00:30:18,483 --> 00:30:22,195 And is, uh, Davis part of that equation? 359 00:30:22,695 --> 00:30:24,405 Davos. 360 00:30:25,156 --> 00:30:26,241 We're not a thing. 361 00:30:26,324 --> 00:30:28,576 But we've been working on a thing together. 362 00:30:29,369 --> 00:30:32,080 He's a little overly intense, but I like it. 363 00:30:32,163 --> 00:30:36,417 No. Intense doesn't even begin to do it justice. 364 00:30:36,501 --> 00:30:38,586 -He's all kinds of wound up. -Hmm. 365 00:30:38,670 --> 00:30:39,921 You wouldn't mind? 366 00:30:40,463 --> 00:30:41,464 Knock yourself out. 367 00:30:41,548 --> 00:30:43,716 -But word to the wise... -Uh-huh. 368 00:30:44,259 --> 00:30:48,346 He doesn't drink, eat meat, party, or make small talk. 369 00:30:58,940 --> 00:31:01,693 So this is what you wanted all that cash for. 370 00:31:01,776 --> 00:31:03,361 To blow it on home decor. 371 00:31:05,530 --> 00:31:06,781 Antiquities. 372 00:31:06,865 --> 00:31:10,076 Yeah, I recognize some of them from the Rand board. 373 00:31:10,159 --> 00:31:13,454 -Isn't that Mika Prada? 374 00:31:13,538 --> 00:31:15,540 Don't you hate her with a passion? 375 00:31:15,623 --> 00:31:20,378 She screwed, like... three of your college boyfriends. 376 00:31:20,461 --> 00:31:22,130 And your favorite professor. 377 00:31:22,213 --> 00:31:24,132 Or was the professor one of the boyfriends? 378 00:31:24,215 --> 00:31:25,425 What are you doing here, Ward? 379 00:31:25,508 --> 00:31:28,469 Bidding on the Tibetan thang-ka of my dreams. 380 00:31:29,053 --> 00:31:31,890 -You won't return my calls. -So take a hint. 381 00:31:34,058 --> 00:31:35,977 I just wanna talk to my sister. 382 00:31:36,644 --> 00:31:39,522 How did you even know I was gonna be here? 383 00:31:39,606 --> 00:31:42,817 My new assistant's been badgering your new assistant for a week. 384 00:31:42,901 --> 00:31:44,444 I guess yours has a heart. 385 00:31:44,527 --> 00:31:47,864 Well, I hope it pays her rent as well as the job she used to have. 386 00:31:50,617 --> 00:31:52,201 -Enjoy the auction. -Hey. 387 00:31:52,285 --> 00:31:56,623 The junk patent thing? Don't think you're tricking anybody. 388 00:31:56,706 --> 00:31:59,626 Well, I already got them out. 389 00:31:59,709 --> 00:32:02,962 So, yeah, past tense would work better for you there. 390 00:32:03,046 --> 00:32:07,300 Look. Whatever you're playing at here, it's not gonna work. 391 00:32:08,051 --> 00:32:09,177 Let me help you. 392 00:32:09,761 --> 00:32:13,097 I might be a terrible brother, but I do know how to write a business plan. 393 00:32:13,181 --> 00:32:14,599 Aw. 394 00:32:14,682 --> 00:32:15,808 Wait a minute. 395 00:32:16,517 --> 00:32:18,353 Is this the "making amends" step? 396 00:32:19,228 --> 00:32:22,941 Yeah. It's just you're not doing the very best job. 397 00:32:27,612 --> 00:32:29,113 Who told you I was in NA? 398 00:32:30,156 --> 00:32:31,157 Not you. 399 00:32:31,783 --> 00:32:35,453 'Cause telling me the truth would take more balls than you have ever had. 400 00:32:36,204 --> 00:32:37,872 -Joy. -Ward. 401 00:32:37,956 --> 00:32:41,376 Seriously. I was going to tell you that. 402 00:32:41,459 --> 00:32:42,710 Mmm-hmm. 403 00:32:42,794 --> 00:32:43,962 Is everything okay? 404 00:32:46,172 --> 00:32:47,799 It's just my brother, Ward. 405 00:32:48,424 --> 00:32:51,469 So you can't call me back, but, what, you have me followed? 406 00:32:51,552 --> 00:32:54,138 Be nice, Ward. Say hello to Davos. 407 00:32:58,559 --> 00:32:59,769 Hello, Davos. 408 00:33:03,982 --> 00:33:05,149 I give it a week. 409 00:33:06,985 --> 00:33:09,529 Your friend Mika will show us the item now. 410 00:33:09,612 --> 00:33:11,364 Unless you are busy here. 411 00:33:11,447 --> 00:33:15,576 No, no. My brother and I have exhausted all our topics of conversation. 412 00:33:15,660 --> 00:33:17,370 Him, him and him. 413 00:33:21,457 --> 00:33:24,252 The Erskine collection is a treasure trove. 414 00:33:24,961 --> 00:33:26,754 Most of the items are one of a kind. 415 00:33:26,838 --> 00:33:29,799 Many of historical and sociological interest. 416 00:33:30,341 --> 00:33:32,468 And pricey. Don't forget about that. 417 00:33:32,552 --> 00:33:35,638 Of course. Mama has to pay the rent. 418 00:33:36,639 --> 00:33:38,975 We have more questions about this one than answers. 419 00:33:40,101 --> 00:33:41,436 It's quite remarkable. 420 00:33:41,519 --> 00:33:45,273 As if Bronze Age techniques were used in a modern setting. 421 00:33:45,940 --> 00:33:48,693 No. Whoa! You can't touch it. 422 00:33:49,736 --> 00:33:51,904 We haven't even begun the restoration process. 423 00:33:51,988 --> 00:33:54,073 The oils on your skin could damage the glaze. 424 00:33:54,157 --> 00:33:57,118 I want no restoration. I need it as it is. 425 00:33:58,077 --> 00:34:01,748 It hasn't been priced yet. But trust me, it's outside your price range. 426 00:34:02,790 --> 00:34:04,042 Well, how about mine? 427 00:34:05,043 --> 00:34:07,295 Since when did you become a collector? 428 00:34:07,378 --> 00:34:09,922 I'm not. No, it's just this one piece. 429 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 It speaks to me. 430 00:34:14,218 --> 00:34:16,679 If you're serious, I can talk to my partners 431 00:34:16,763 --> 00:34:19,015 about holding off on the restoration process. 432 00:34:19,098 --> 00:34:23,478 -It comes up for auction in three months. -But we need it now. Tonight. 433 00:34:25,396 --> 00:34:28,441 And I want world peace and marijuana legal in all 50 states. 434 00:34:28,524 --> 00:34:29,984 -Excuse me. - Yeah. 435 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 Don't even think about it. 436 00:34:38,493 --> 00:34:40,453 Our plan doesn't work without it. 437 00:34:40,536 --> 00:34:42,497 Noted. Handled. 438 00:34:43,998 --> 00:34:45,541 What can I show you next? 439 00:34:45,625 --> 00:34:50,505 Mmm. Well, another glass of champagne would be nice. 440 00:34:58,721 --> 00:35:00,098 You saw Yang? 441 00:35:01,390 --> 00:35:03,184 Let me guess. It didn't go well. 442 00:35:04,727 --> 00:35:06,729 No, it didn't. 443 00:35:08,481 --> 00:35:11,442 The bad blood between the Tigers and the Hatchets runs deep. 444 00:35:11,526 --> 00:35:12,693 Years. 445 00:35:14,028 --> 00:35:16,989 And now, the Tigers have thrown gasoline on the fire, 446 00:35:17,073 --> 00:35:19,784 and Yang's not gonna lose face by backing down. 447 00:35:21,786 --> 00:35:25,498 I think he's about to make a very, very big move against the Tigers. 448 00:35:28,584 --> 00:35:31,504 Bigger than hacking a man to death on the streets? 449 00:35:32,296 --> 00:35:35,550 I saw those kids from the restaurant. They said as much. 450 00:35:35,633 --> 00:35:37,385 They didn't try anything, did they? 451 00:35:37,468 --> 00:35:39,512 No, no. It wasn't like that. 452 00:35:40,471 --> 00:35:43,891 Well, I mean, yeah, it was. But... they have no skin in the game, okay? 453 00:35:43,975 --> 00:35:46,978 They're just trying to get by on a day-to-day basis. 454 00:35:47,854 --> 00:35:50,231 You should see the way they live, Danny. They just... 455 00:35:51,482 --> 00:35:56,320 This city... lets people fall through the cracks. 456 00:35:58,573 --> 00:36:00,116 They mention anything specific? 457 00:36:00,908 --> 00:36:04,162 Only that the Hatchets are gonna wipe the Tigers off the map. 458 00:36:05,246 --> 00:36:07,582 Any clue as to where, when? 459 00:36:07,665 --> 00:36:11,377 No. And I'm guessing going back to Yang is a nonstarter? 460 00:36:12,962 --> 00:36:14,046 Yeah. 461 00:36:15,673 --> 00:36:17,091 I burned that bridge. 462 00:36:21,512 --> 00:36:24,432 He may not be the only Yang we can appeal to. 463 00:36:39,780 --> 00:36:42,325 I thought you said this was a charity event. 464 00:36:42,408 --> 00:36:43,951 Yeah, it is. 465 00:36:44,035 --> 00:36:46,621 Sam mentioned it might not be on the up-and-up. 466 00:36:46,704 --> 00:36:50,291 Okay, over at the pai gow table with the Aunties, that's Sherry Yang. 467 00:36:50,374 --> 00:36:52,501 I've seen her at the center, but never spoken to her. 468 00:36:53,085 --> 00:36:54,587 No time like the present. 469 00:37:03,137 --> 00:37:04,931 Mrs. Yang? Sorry to interrupt. 470 00:37:05,014 --> 00:37:08,059 My name is Colleen Wing. This is Danny Rand. 471 00:37:08,142 --> 00:37:11,771 This is a high-stakes table, dear. I saw some room over at fan-tan. 472 00:37:21,948 --> 00:37:26,494 Hi. We need to talk. In private or not, that's up to you. But it's important. 473 00:37:26,577 --> 00:37:28,746 I'm on a bit of a hot streak. Perhaps another time. 474 00:37:28,829 --> 00:37:30,331 It's about the Golden Tigers. 475 00:37:30,414 --> 00:37:32,833 I'm not sure what that is. Some sort of breakfast cereal? 476 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 I met with your husband today. Maybe he mentioned our meeting? 477 00:37:36,963 --> 00:37:40,049 Hai-Qing and I don't clutter our marriage with talk of work. 478 00:37:40,758 --> 00:37:42,051 But you have his ear. 479 00:37:42,134 --> 00:37:44,303 All we're asking is that you listen to us. 480 00:37:53,896 --> 00:37:56,232 You volunteer here, Ms. Wing, yes? 481 00:37:56,315 --> 00:37:58,192 Is that a position you'd like to keep? 482 00:37:58,276 --> 00:38:01,988 I do volunteer here. 483 00:38:02,071 --> 00:38:04,740 Which means I know how much you do for the people of this community. 484 00:38:04,824 --> 00:38:06,742 And that I worked very hard to organize an event 485 00:38:06,826 --> 00:38:08,828 that you are in danger of spoiling. 486 00:38:08,911 --> 00:38:12,748 Your husband is organizing a big move against the Golden Tigers. 487 00:38:12,832 --> 00:38:16,544 We'd like you to convince him to consider negotiation instead of war. 488 00:38:16,627 --> 00:38:19,547 A parley. Each side sitting across the same table. 489 00:38:21,757 --> 00:38:22,883 It's too late. 490 00:38:26,804 --> 00:38:29,265 There is a memorial service this evening 491 00:38:30,057 --> 00:38:32,685 for the Golden Tigers' fallen soldier. 492 00:38:34,562 --> 00:38:35,771 "Blood for blood." 493 00:38:36,480 --> 00:38:40,234 It wasn't a hit this morning, was it? It was a way to draw out leadership. 494 00:38:40,318 --> 00:38:42,069 You have to make him call it off. 495 00:38:42,153 --> 00:38:43,571 "Make him"? 496 00:38:44,655 --> 00:38:47,491 I don't pretend to understand the intricacies of your life. 497 00:38:48,200 --> 00:38:50,995 But whatever responsibility you think you have to your husband, 498 00:38:51,078 --> 00:38:53,247 you have an equal one to this place and the people in it. 499 00:38:53,331 --> 00:38:56,042 We all do good in different ways, Mrs. Yang. 500 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 I volunteer here. 501 00:38:57,293 --> 00:38:59,795 You invite your moneyed friends to come and bet a fortune, 502 00:38:59,879 --> 00:39:01,714 knowing most will lose that money to the house. 503 00:39:01,797 --> 00:39:04,091 You know your pai gow. 504 00:39:04,175 --> 00:39:06,927 I know that at one point in time, your husband stood with us 505 00:39:07,011 --> 00:39:09,013 against a common enemy and did good. 506 00:39:09,680 --> 00:39:11,015 Which means there is good in him. 507 00:39:11,098 --> 00:39:13,142 If anyone can remind him of that, it's you. 508 00:39:13,225 --> 00:39:16,771 Whatever he's done, make him call it off. Insist. 509 00:39:16,854 --> 00:39:20,941 Negotiation instead of war. It's on you. 510 00:39:27,406 --> 00:39:28,324 Leave me. 511 00:39:38,876 --> 00:39:39,877 Nicely done. 512 00:39:39,960 --> 00:39:42,046 It isn't done yet. 513 00:39:43,130 --> 00:39:46,884 I said I wanted to walk another path. Here it is. 514 00:39:46,967 --> 00:39:48,427 What if it doesn't work? 515 00:39:49,845 --> 00:39:51,472 Then we do what we have to. 516 00:39:52,890 --> 00:39:54,475 Stop them by force. 517 00:40:14,620 --> 00:40:15,913 Come on, Davis. 518 00:40:15,996 --> 00:40:18,207 - You're terrible. -I know. 519 00:40:19,458 --> 00:40:21,001 Don't sit so far away. 520 00:40:21,752 --> 00:40:24,380 I think he likes the attention. 521 00:40:25,214 --> 00:40:26,632 In spite of himself. 522 00:40:29,760 --> 00:40:31,429 -I'm dry... -I'm not. 523 00:40:45,317 --> 00:40:46,652 Mika's married. 524 00:40:47,278 --> 00:40:51,073 Her husband is a congressman running for reelection. 525 00:40:51,157 --> 00:40:56,120 I think she would do just about anything to prevent a scandal. 526 00:40:57,079 --> 00:41:01,917 But in order for that to work, we need something scandalous. 527 00:41:03,794 --> 00:41:06,881 This tactic, it's distasteful. 528 00:41:08,340 --> 00:41:10,968 But it's a tactic nonetheless. 529 00:41:12,720 --> 00:41:16,390 You want this bowl, you gotta ask yourself... 530 00:41:17,349 --> 00:41:20,227 is your code of honor more important than your purpose? 531 00:41:22,521 --> 00:41:23,522 Besides, 532 00:41:24,064 --> 00:41:26,775 it's not torture we're talking about here. 533 00:41:28,110 --> 00:41:29,403 It's sex. 534 00:41:37,244 --> 00:41:41,207 Aw. He really hates this, doesn't he? 535 00:41:45,085 --> 00:41:50,424 I think there are parts of him that might disagree. 536 00:41:53,427 --> 00:41:54,887 I'm gonna get some air. 537 00:42:05,105 --> 00:42:06,106 Ah. 538 00:42:07,733 --> 00:42:09,026 All alone. 539 00:42:10,903 --> 00:42:11,904 Hmm? 540 00:42:18,285 --> 00:42:20,371 You really can't stand me, can you? 541 00:43:12,881 --> 00:43:15,259 -Come on, now. 542 00:43:15,342 --> 00:43:16,510 Come on. 543 00:43:17,928 --> 00:43:18,929 Do it. 544 00:43:21,682 --> 00:43:24,685 Harder. 545 00:43:55,966 --> 00:43:57,092 Oh, man. 546 00:43:57,635 --> 00:43:59,803 I'm gonna throw a record on and cook some noodles. 547 00:43:59,887 --> 00:44:01,096 You want some? 548 00:44:01,180 --> 00:44:07,394 No, no. I just... I want a shower. And sleep. Lots of sleep. 549 00:44:10,981 --> 00:44:12,274 We did good tonight. 550 00:44:14,943 --> 00:44:16,403 Yeah, we did. 551 00:44:17,905 --> 00:44:23,243 Hopefully now we can just get back to some semblance of normalcy. 552 00:44:24,328 --> 00:44:29,458 Well, if there is a parley, Chinatown can sleep easy again. 553 00:44:30,542 --> 00:44:33,420 But for now, we prevented a slaughter. 554 00:44:36,131 --> 00:44:37,549 I'll take that victory. 555 00:44:39,718 --> 00:44:40,719 Okay. 556 00:45:05,202 --> 00:45:07,371 - It's over, Danny. 557 00:45:12,751 --> 00:45:13,752 Yield. 558 00:45:16,422 --> 00:45:17,423 Yield! 559 00:45:32,187 --> 00:45:35,482 Danny, it's over. You can't run forever. 560 00:45:43,490 --> 00:45:46,994 I'm not running. I'm leading. 561 00:46:07,097 --> 00:46:09,349 -Will you yield? 562 00:46:09,433 --> 00:46:10,517 Yield! 563 00:46:23,030 --> 00:46:24,656 Daniel Rand-K'ai... 564 00:46:26,700 --> 00:46:28,786 will face the dragon. 565 00:47:27,845 --> 00:47:29,721 Thank you for coming on such short notice. 566 00:47:29,805 --> 00:47:32,140 Tell me the shipment arrived early. 567 00:47:36,395 --> 00:47:38,063 I'm returning your money. 568 00:47:38,647 --> 00:47:40,190 I don't understand. 569 00:47:40,774 --> 00:47:43,026 I can no longer guarantee delivery. 570 00:47:43,110 --> 00:47:47,447 I am renegotiating my hold on this port and shipments that come through it. 571 00:47:47,990 --> 00:47:50,701 Today is not the day to test me, Mr. Yang. 572 00:47:51,743 --> 00:47:53,161 I have made sacrifices. 573 00:47:53,245 --> 00:47:57,666 I am doing this to prevent an open war with my rivals. 574 00:48:03,964 --> 00:48:05,799 This is about making peace? 575 00:48:06,633 --> 00:48:08,969 It is. 576 00:48:16,059 --> 00:48:17,895 Then I am honored to know you. 577 00:48:29,781 --> 00:48:31,450 You have a good day, Mr. Yang. 578 00:49:05,943 --> 00:49:06,944 Hello? 579 00:49:10,238 --> 00:49:12,532 Hello? Who is this? 580 00:49:13,325 --> 00:49:14,868 Is Danny there? 581 00:49:15,619 --> 00:49:18,205 Uh, no, he's out. 582 00:49:20,165 --> 00:49:22,417 Mary, is that you? 583 00:49:23,627 --> 00:49:25,462 Um, I shouldn't have called. 47940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.