All language subtitles for Mahou no Princess Minky Momo - Yume wo Dakishimete - 52
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:04,830
مومو
2
00:00:01,660 --> 00:00:04,830
الأميرة
3
00:00:01,750 --> 00:00:04,830
السحرية
4
00:00:02,160 --> 00:00:04,830
مينكي
5
00:00:03,160 --> 00:00:04,830
معانقة الأحلام
6
00:00:04,830 --> 00:00:10,740
مومو
7
00:00:04,830 --> 00:00:10,740
مينكي
8
00:00:04,830 --> 00:00:10,740
السحرية
9
00:00:04,830 --> 00:00:10,740
الأميرة
10
00:00:04,830 --> 00:00:10,740
معانقة الأحلام
11
00:01:36,970 --> 00:01:38,570
منذ زمن بعيد...
12
00:01:38,570 --> 00:01:42,910
في زمنٍ سحيق، قريب
لدرجة أنه قد يبدو كالغد...
13
00:01:43,450 --> 00:01:47,870
أتت فتاة من أرض
أحلام تحت أعماق المحيط.
14
00:01:48,680 --> 00:01:53,800
كان هدفها استعادة
الأحلام المفقودة
15
00:01:53,800 --> 00:01:55,920
لأهل البر...
16
00:01:55,920 --> 00:01:58,710
ولكن هل ستنجح؟
17
00:01:59,170 --> 00:02:04,600
صحيح! كان اسمها مينكي مومو!
18
00:02:05,060 --> 00:02:11,020
انطلقوا يا فرقة الإنقاذ!
19
00:02:06,590 --> 00:02:08,890
انطلقوا يا فرقة الإنقاذ!
20
00:02:11,420 --> 00:02:17,080
اشتعلت النيران في سفينة
الأميرة هارالد، وهي تغرق الآن.
21
00:02:18,250 --> 00:02:20,330
بلغنا للتو أمر مروّع!
22
00:02:20,330 --> 00:02:24,620
لا يزال هناك عضوان من
الطاقم محاصران على متن السفينة!
23
00:02:24,620 --> 00:02:27,350
يبدو أن طواقم البحث
والإنقاذ قد غادرت بالفعل.
24
00:02:27,350 --> 00:02:29,960
ألا يوجد أحد يستطيع إنقاذهما؟!
25
00:02:30,590 --> 00:02:34,460
فرق الإنقاذ تبتعد عن
السفينة بوجوهٍ كَسِيَها الأسى.
26
00:02:34,460 --> 00:02:37,410
يبدو أنهم على دراية
بوجود طاقم متبقٍ على متنها،
27
00:02:37,410 --> 00:02:41,390
لكن إن ذهبوا لإنقاذهم الآن،
فمن المحتمل أن يموتوا أيضًا.
28
00:02:43,640 --> 00:02:46,690
سيموت الأشخاص المحاصرون هناك!
29
00:02:46,690 --> 00:02:50,710
ألا يوجد من يستطيع انقاد البقية؟
30
00:02:50,710 --> 00:02:52,580
أتقصدين فرقة إنقاذ خارقة؟
31
00:02:52,580 --> 00:02:55,270
نعم، ربما يوجد أشخاص...
32
00:02:55,270 --> 00:02:57,780
من؟ من هم؟
33
00:02:57,780 --> 00:02:59,910
اسمهم...
34
00:02:59,910 --> 00:03:00,980
إنهم هنا!
35
00:03:00,980 --> 00:03:02,160
فرقة الإنقاذ الدولية!
36
00:03:02,510 --> 00:03:05,160
وصلت فرقة الإنقاذ
الدولية إلى مكان الحادث!
37
00:03:34,870 --> 00:03:39,830
نجحوا! أنقذت فرقة الإنقاذ
الدولية الأشخاص المحاصرين!
38
00:03:40,620 --> 00:03:42,590
هذا رائع!
39
00:03:42,590 --> 00:03:46,730
من تكون فرقة الإنقاذ الدولية يا بابا؟
40
00:03:46,730 --> 00:03:48,160
لا نعلم!
41
00:03:48,710 --> 00:03:50,120
لا تعلمون؟
42
00:03:50,120 --> 00:03:53,250
من يكونون، وأين يعيشون؟
43
00:03:53,250 --> 00:03:56,270
الإجابات تحمل في
طيّاتها أسرارًا غامضة!
44
00:03:56,970 --> 00:03:58,080
ما هذا؟
45
00:03:58,630 --> 00:03:59,980
سأتحقق من الأمر.
46
00:04:02,930 --> 00:04:03,910
ما هذا...
47
00:04:07,640 --> 00:04:09,310
هل هذه...
48
00:04:09,310 --> 00:04:12,430
طائرة فرقة الإنقاذ الدولية
التي رأيناها للتو على التلفاز؟
49
00:04:12,430 --> 00:04:13,830
تبدو كذلك.
50
00:04:13,830 --> 00:04:16,520
ماذا يفعلون بتحليقهم في أرجاء المكان؟
51
00:04:19,150 --> 00:04:20,240
توقفت!
52
00:04:20,640 --> 00:04:23,860
لكن يقال أن تلك
الجزيرة غير مأهولة...
53
00:04:28,000 --> 00:04:30,600
مهلًا. هل تظنون
بأن تلك الجزيرة...
54
00:04:30,600 --> 00:04:35,330
مهلًا، مهلًا! غرائزي الروائية
البوليسية تخبرني بشيء!
55
00:04:35,330 --> 00:04:39,640
نعم، لا بد أن هذه هي القاعدة
السرية لفرقة الإنقاذ الدولية!
56
00:04:39,640 --> 00:04:43,120
أنا من كنت سأقول ذلك!
57
00:04:43,120 --> 00:04:44,070
آسف، آسف!
58
00:04:44,070 --> 00:04:45,310
اعتذارك مرفوض!
59
00:04:52,580 --> 00:04:55,370
إنها تحلق بشكلٍ ملتوٍ قليلًا...
60
00:05:03,270 --> 00:05:05,860
ما هذا بالضبط؟!
61
00:05:05,860 --> 00:05:08,110
القاعدة السرية
لفرقة الإنقاذ الدولية
62
00:05:08,110 --> 00:05:10,050
كانت بالقرب من فندق ابقَ بالجوار؟!
63
00:05:10,050 --> 00:05:12,260
تنقذ الناس سرًا...
64
00:05:12,260 --> 00:05:14,170
يا لهم من أشخاص رائعين!
65
00:05:14,170 --> 00:05:15,870
باهرون جدًا! نشيطون جدًا!
66
00:05:15,870 --> 00:05:17,160
زَلِقون جدًا!
67
00:05:17,160 --> 00:05:19,320
ليس هذا وقت التلاعب بالألفاظ.
68
00:05:19,320 --> 00:05:20,820
حسنًا، إنهم مدهشون...
69
00:05:20,820 --> 00:05:23,910
هناك شخص يخرج من المركبة!
70
00:05:24,660 --> 00:05:28,300
سرّ فرقة الإنقاذ
الدولية، كُشِف أخيرًا!
71
00:05:28,850 --> 00:05:31,970
سحقًا، كان هبوطًا اضطراريًا
بسبب نفاد الحليب.
72
00:05:33,120 --> 00:05:35,240
آسف، أخطأتُ التقدير.
73
00:05:35,240 --> 00:05:38,320
ظننت أنني وضعت ما يكفي
كي يأخذنا إلى هناك ويعيدنا...
74
00:05:38,990 --> 00:05:40,400
لا بأس، سأتولى الأمر.
75
00:05:41,350 --> 00:05:43,150
سأشتري بعض الحليب بسرعة!
76
00:05:43,150 --> 00:05:45,780
ابقَ هناك وراقب المركبة!
77
00:05:46,240 --> 00:05:49,480
اللعنة. يا ليتنا نملك المزيد من الحليب...
78
00:05:49,800 --> 00:05:51,110
إليك بعض الحليب!
79
00:05:51,600 --> 00:05:52,830
شكرًا!
80
00:05:53,560 --> 00:05:55,180
كان ذلك سريعًا!
81
00:05:56,080 --> 00:05:57,380
مرحبًا!
82
00:05:58,290 --> 00:05:59,890
أنتم...
83
00:05:59,890 --> 00:06:01,670
منذ متى وأنتم تقفون هنا؟
84
00:06:01,940 --> 00:06:04,170
طوال هذا الوقت.
85
00:06:04,170 --> 00:06:06,900
ولكن أليست هذه
الحديقة مهجورة؟
86
00:06:06,900 --> 00:06:09,680
لا، نحن نعيش هنا الآن!
87
00:06:09,680 --> 00:06:13,640
لا تقولوا لي... عند
هبوط المنقذة-1...
88
00:06:13,640 --> 00:06:16,100
رأينا كل شيء! هبطت على
تلك الجزيرة الكبيرة هناك!
89
00:06:16,390 --> 00:06:19,060
فُوجئنا جدًا عندما علمنا
أن لديكم قاعدة سرية هناك!
90
00:06:19,440 --> 00:06:22,480
لما تحتاجون الحليب؟
91
00:06:22,480 --> 00:06:25,130
آلات الإنقاذ لدينا
تعمل بالحليب.
92
00:06:25,520 --> 00:06:29,720
لديها محركات نظيفة خالية من
الانبعاثات تستخدم الحليب كوقود.
93
00:06:29,720 --> 00:06:31,200
لكن، في الواقع...
94
00:06:31,200 --> 00:06:34,030
هل اضطررتما للهبوط
بسبب نفاد الحليب؟
95
00:06:34,300 --> 00:06:36,310
في الواقع، أجل.
96
00:06:36,310 --> 00:06:38,420
الحليب ليس رخيصًا.
97
00:06:38,420 --> 00:06:40,370
من الصعب شراء ما يكفي!
98
00:06:40,370 --> 00:06:42,710
هذا فظيع!
99
00:06:47,340 --> 00:06:48,300
شكرًا لكم!
100
00:06:49,570 --> 00:06:51,220
هذا لذيذ!
101
00:06:52,100 --> 00:06:53,360
لذيذ!
102
00:06:55,720 --> 00:06:58,750
إنهم يعلمون كل شيء
عن قاعدتنا السرية، لذا...
103
00:06:58,750 --> 00:07:02,650
كنت أعلم أنه ما كان علينا وضعها
في مكان مرئي من حديقة ابقَ بالجوار!
104
00:07:02,650 --> 00:07:04,940
لكنها مشكلة.
105
00:07:04,940 --> 00:07:06,070
ما العمل؟
106
00:07:06,070 --> 00:07:08,140
ما هذا السؤال؟
107
00:07:08,140 --> 00:07:09,690
اكتشفوا سرنا!
108
00:07:09,690 --> 00:07:11,950
علينا إسكاتهم بالقوة!
109
00:07:11,950 --> 00:07:14,940
مهلًا، مهلًا. سأستطلعهم.
110
00:07:16,340 --> 00:07:17,480
سررت بلقائكم.
111
00:07:17,480 --> 00:07:20,040
أنا قائدة فرقة الإنقاذ الدولية.
112
00:07:20,260 --> 00:07:22,780
سررت بلقائك! أنا صاحب
فندق ابقَ بالجوار.
113
00:07:22,780 --> 00:07:23,690
شريكة في الملكية.
114
00:07:23,690 --> 00:07:24,500
مومو!
115
00:07:24,500 --> 00:07:26,750
هلّا تسمحون لي بمناقشة أمرٍ ما معكم؟
116
00:07:26,750 --> 00:07:28,570
إنه لشرفٌ عظيم أن تتم دعوتنا
117
00:07:28,570 --> 00:07:32,010
لرؤية القاعدة السرية
لفرقة الإنقاذ الدولية!
118
00:07:32,010 --> 00:07:34,100
نـ-نعم، أهلًا وسهلًا بكم...
119
00:07:34,100 --> 00:07:35,760
لكن لو أمكننا التحدث...
120
00:07:36,030 --> 00:07:38,760
نحن مسرورون جدًا،
أليس كذلك يا عزيزتي؟
121
00:07:38,760 --> 00:07:42,730
أجل، لم أسعد هكذا منذ
يوم التقائنا يا عزيزي!
122
00:07:42,990 --> 00:07:44,450
أحبك يا عزيزي!
123
00:07:44,450 --> 00:07:45,970
وأنا أحبك أيضًا يا عزيزتي!
124
00:07:45,970 --> 00:07:50,440
حسنًا، حبذا لو تحتفظان بهذا
النوع من الحديث لما بعد مغادرتكما...
125
00:07:50,440 --> 00:07:53,210
بابا! بابا! أنا مسرورة أيضًا!
126
00:07:53,210 --> 00:07:55,180
أجل، بالطبع!
127
00:07:55,180 --> 00:07:58,120
هذا النوع من الأشياء لا
يحدث إلا مرة واحدة في العمر!
128
00:07:58,120 --> 00:08:01,580
معذرةً! هلّا تستمعون إلي من فضلكم؟
129
00:08:01,580 --> 00:08:02,980
نعم، نحن نستمع!
130
00:08:02,980 --> 00:08:08,050
لكن لا تقلقي. لن
نخبر أحدًا بسرّكم!
131
00:08:08,290 --> 00:08:12,780
لا أظن أنهم بحاجة للحديث
بشأن ذلك أيّتها القائدة ماريا.
132
00:08:12,780 --> 00:08:13,960
يبدو الأمر كذلك.
133
00:08:13,960 --> 00:08:16,300
أنا لا أثق بهم أيّتها القائدة.
134
00:08:16,630 --> 00:08:19,700
هذه العائلة الثرثارة التي
لا تتوقف عن الكلام...
135
00:08:19,700 --> 00:08:23,140
سيقولون بأنهم لن يفشوا هذا
السر، لكني أرى بأنهم...
136
00:08:23,140 --> 00:08:25,310
سيشاركون السر مع الجميع!
137
00:08:25,580 --> 00:08:28,410
قررت أن أثق بهم يا جو.
138
00:08:29,210 --> 00:08:30,930
أنت أيضًا يا ميكي. هل هذا مفهوم؟
139
00:08:30,930 --> 00:08:31,520
حاضر!
140
00:08:31,520 --> 00:08:34,900
سحقًا. لا تُلْقوا باللوم عليّ إن
انقلب هذا الأمر علينا لاحقًا.
141
00:08:34,900 --> 00:08:36,030
رويدك، رويدك.
142
00:08:41,660 --> 00:08:43,400
مومو!
143
00:08:44,040 --> 00:08:45,250
هنا!
144
00:08:45,780 --> 00:08:48,170
هلّا تذكرينني بمن تكونين؟
145
00:08:48,390 --> 00:08:50,670
إنّها أنا! أنا! ماريا!
146
00:08:50,930 --> 00:08:53,720
من فرقة الإنقاذ الدولية...
147
00:08:54,230 --> 00:08:56,130
هذا سر!
148
00:08:56,670 --> 00:08:58,550
صحيح.
149
00:08:58,550 --> 00:09:01,100
لكن ماريا، ماذا تفعلين هنا؟
150
00:09:01,390 --> 00:09:02,300
ماذا تظنين؟
151
00:09:02,300 --> 00:09:04,560
أنا أتسوق!
152
00:09:05,070 --> 00:09:06,520
تتسوقين؟
153
00:09:06,520 --> 00:09:08,690
أماه!
154
00:09:09,240 --> 00:09:10,320
أماه؟!
155
00:09:10,900 --> 00:09:13,040
أريد حساء جزر!
156
00:09:13,040 --> 00:09:14,800
وأنا أيضًا! وأنا أيضًا!
157
00:09:14,800 --> 00:09:17,720
نعم، نعم. سأعد لكم العشاء قريبًا!
158
00:09:17,720 --> 00:09:19,280
عودي قريبًا!
159
00:09:19,280 --> 00:09:20,200
نعم، نعم.
160
00:09:20,200 --> 00:09:22,370
الآن، كونا مطيعَينِ وانتظرا.
161
00:09:23,150 --> 00:09:24,660
هل تتسوقين أنتِ أيضًا يا مومو؟
162
00:09:24,930 --> 00:09:26,160
أ-أجل...
163
00:09:26,160 --> 00:09:28,930
ماذا تسوقتِ؟
164
00:09:28,930 --> 00:09:30,740
خضراوات!
165
00:09:30,740 --> 00:09:34,590
إذًا سأريك أفضل بائع خضراوات
في مدينة ابقَ بالجوار!
166
00:09:36,330 --> 00:09:37,770
مرحبًا سيدتي!
167
00:09:37,770 --> 00:09:40,180
لدينا مجموعة من الخضراوات
الطازجة الموسمية!
168
00:09:40,930 --> 00:09:42,680
أليست هذه مومو الصغيرة!
169
00:09:42,680 --> 00:09:44,780
في مهمة تسوق؟ يا لكِ من ناضجة!
170
00:09:44,780 --> 00:09:47,170
أنت أيضًا مع
فرقة الإنقاذ الدولية...
171
00:09:48,050 --> 00:09:50,190
ألا تفهمين معنى السر؟!
172
00:09:50,600 --> 00:09:51,990
آسفة!
173
00:09:51,990 --> 00:09:54,250
أريد بعض الجزر.
174
00:09:54,250 --> 00:09:56,140
ماذا ستشترين يا مومو؟
175
00:09:56,140 --> 00:09:59,030
حسنًا، كرنب، كرفس، وطماطم، من فضلك!
176
00:09:59,510 --> 00:10:02,490
اتركوا هذا لبائع الخضراوات
جو، الأفضل في المدينة!
177
00:10:02,740 --> 00:10:05,410
وفي المقابل، إن
نطقت بكلمة عن سرنا...
178
00:10:05,690 --> 00:10:08,180
لـ-لن أفعل! لن أخبر أحدًا!
179
00:10:08,180 --> 00:10:10,170
لا أعلم حتى ما هو هذا السر!
180
00:10:21,540 --> 00:10:22,550
ما هذا الصوت؟
181
00:10:26,320 --> 00:10:29,730
هذه... روبوتات
فرقة الإنقاذ الدولية...
182
00:10:46,110 --> 00:10:49,500
هنا. هناك. هناك.
183
00:10:49,500 --> 00:10:52,890
خذوا كل ما يمكننا استخدامه!
184
00:10:57,780 --> 00:11:00,380
جهاز راديو! شاشة!
185
00:11:02,060 --> 00:11:05,050
حصاد وفير آخر!
186
00:11:05,050 --> 00:11:07,780
هذا كنز حقيقي!
187
00:11:09,880 --> 00:11:11,210
إنهم يغادرون!
188
00:11:11,210 --> 00:11:14,060
علينا أن نتبعهم!
189
00:11:15,690 --> 00:11:17,110
يا إلهي.
190
00:11:17,110 --> 00:11:28,200
الأميرة السحرية
191
00:11:17,110 --> 00:11:28,200
مينكي مومو
192
00:11:17,110 --> 00:11:28,200
معانقة الأحلام
193
00:11:30,660 --> 00:11:32,690
حسنًا، أليست هذه مومو!
194
00:11:35,610 --> 00:11:37,130
مهلًا...
195
00:11:37,560 --> 00:11:39,860
أنت من فرقة الإنقاذ الدولية...
196
00:11:40,250 --> 00:11:42,050
هذا سر، أتذكرين؟!
197
00:11:42,880 --> 00:11:44,010
آسفة.
198
00:11:44,730 --> 00:11:48,210
ماذا تفعل هنا يا ميكي؟
199
00:11:48,210 --> 00:11:50,430
أصلح الطريق، كما ترين!
200
00:11:50,930 --> 00:11:52,560
ليس هذا قصدي!
201
00:11:52,560 --> 00:11:56,690
هل تتظاهر بأنك عامل طريق
إلى حين وقوع حالة طوارئ؟
202
00:11:56,690 --> 00:11:58,240
لا، بالطبع لا.
203
00:11:58,240 --> 00:12:00,400
لا أتظاهر ذلك. بل أنا
عامل طريق حقيقي!
204
00:12:00,400 --> 00:12:05,200
إذًا إنها وظيفة بدوام
جزئي لكسب المال لآلاتكم؟
205
00:12:05,200 --> 00:12:08,290
هذا ليس صحيحًا أيضًا.
إنها ليست بدوام جزئي.
206
00:12:08,560 --> 00:12:10,290
ماذا تفعل إذًا؟
207
00:12:11,530 --> 00:12:13,190
أنت تُبالغين في التفكير يا مومو.
208
00:12:13,190 --> 00:12:14,750
هذه وظيفتي الحقيقية!
209
00:12:14,750 --> 00:12:18,910
وظيفتك الحقيقية؟ إذًا ماذا
عن فرقة الإنقاذ الدولية؟
210
00:12:18,910 --> 00:12:20,450
أليست هذه وظيفتك؟
211
00:12:20,870 --> 00:12:22,630
من الواضح أنها...
212
00:12:22,880 --> 00:12:23,630
أنها...؟
213
00:12:23,630 --> 00:12:24,970
مجرد هواية!
214
00:12:24,970 --> 00:12:26,670
مستحيل!
215
00:12:26,670 --> 00:12:30,100
لكن مومو، ماذا تفعلين
في منتصف الليل؟
216
00:12:30,330 --> 00:12:31,960
هذا صحيح!
217
00:12:31,960 --> 00:12:35,560
رأيت روبوتات الهي-هو خاصتك
تجمع القمامة في ساحة الخردة.
218
00:12:35,560 --> 00:12:37,740
ما القصة؟
219
00:12:37,740 --> 00:12:40,430
فهمت. رأيتهم إذًا؟
220
00:12:40,430 --> 00:12:42,490
اسمعي، هذا سر!
221
00:12:42,970 --> 00:12:44,940
لا يمكنك إخبار أي شخص!
222
00:12:44,940 --> 00:12:46,490
حسنًا! أعدك أنني لن أفعل!
223
00:12:47,490 --> 00:12:49,390
إذًا سأخبرك بالقصة كاملة.
224
00:12:50,690 --> 00:12:53,670
ألا تظنين أنه من الغريب أن
يكون لدى أشخاص عاديين مثلنا
225
00:12:53,670 --> 00:12:56,670
قاعدة سرية وآلات
إنقاذ وما إلى ذلك؟
226
00:12:57,600 --> 00:12:59,710
الآن وقد ذكرت ذلك، نعم!
227
00:13:00,250 --> 00:13:01,840
إذًا كيف حصلتم عليها؟
228
00:13:01,840 --> 00:13:03,520
صنعتها.
229
00:13:03,850 --> 00:13:06,800
بالقطع التي أرسلت روبوتات
الهي-هو لجمعها من ساحات الخردة.
230
00:13:07,070 --> 00:13:09,120
ماذا؟ أكل ذلك خردة؟
231
00:13:09,120 --> 00:13:10,200
في الأصل.
232
00:13:10,200 --> 00:13:13,850
إذًا يمكنك الحصول على كل
ما تحتاجه من ساحات الخردة؟
233
00:13:14,590 --> 00:13:17,770
باستثناء الحليب الذي
نحتاجه كوقود، للأسف.
234
00:13:17,770 --> 00:13:20,270
فهمت. في الواقع، الناس لا
ترمي الحليب في ساحة الخردة.
235
00:13:20,550 --> 00:13:25,710
لذا ليس لدينا ما يكفي من المال الإضافي
للانطلاق إلا لمرتين أو ثلاث مرات في الشهر.
236
00:13:26,160 --> 00:13:27,190
فهمت!
237
00:13:27,190 --> 00:13:31,140
فرقة الإنقاذ الدولية هي هواية
تجمعون أموالكم الإضافية للقيام بها!
238
00:13:31,140 --> 00:13:32,330
هذا صحيح!
239
00:13:32,330 --> 00:13:34,660
أظن أنكِ فهمتِ أخيرًا!
240
00:13:34,660 --> 00:13:39,180
بالتأكيد! أريد الانضمام
إليكم الآن أيضًا!
241
00:13:39,180 --> 00:13:40,630
هل تظن أنه يمكنني ذلك؟
242
00:13:41,090 --> 00:13:42,760
إن وافق البقية، بالتأكيد.
243
00:13:42,760 --> 00:13:43,980
لنتحدث عن ذلك في وقت ما!
244
00:13:44,900 --> 00:13:46,130
نعم!
245
00:13:48,550 --> 00:13:50,630
صباح الخير يا بابا وماما!
246
00:13:52,530 --> 00:13:56,630
مروحية تحمل مادة قد تكون
خطيرة للغاية إن انفجرت،
247
00:13:56,630 --> 00:14:00,360
مستخرجة من نيزك سقط على
الأرض منذ عشرات الآلاف من السنين،
248
00:14:00,740 --> 00:14:03,230
تحلق حاليًا فوق
مدينة ابقَ بالجوار.
249
00:14:03,800 --> 00:14:08,700
الآن، لنعرض فيديو يوضح
مدى خطورة هذه المادة.
250
00:14:09,830 --> 00:14:14,370
كما ترون، ستنفجر هذه المادة
بعد عشر دقائق من ملامستها للهواء.
251
00:14:14,600 --> 00:14:17,080
وقد نتج هذا الانفجار الهائل
252
00:14:17,080 --> 00:14:18,830
عن كمية صغيرة جدًا،
تقدر بـ100 غرام فقط.
253
00:14:18,830 --> 00:14:21,470
إنها مادة خطيرة للغاية!
254
00:14:21,470 --> 00:14:22,250
حالة طوارئ!
255
00:14:22,510 --> 00:14:23,450
انظروا!
256
00:14:23,450 --> 00:14:27,040
الأسلاك التي تحمل الكبسولة
التي تحتوي على المادة التي قد تكون
257
00:14:27,040 --> 00:14:29,510
خطيرة للغاية إن
انفجرت بدأت تتآكل!
258
00:14:29,510 --> 00:14:30,840
هل كانت هناك مشكلة في التحضير؟
259
00:14:31,600 --> 00:14:32,720
إنها تسقط!
260
00:14:34,660 --> 00:14:37,730
علق السلك في برج كنيسة!
261
00:14:37,730 --> 00:14:40,690
تمكنت من تجنب الاصطدام بالأرض!
262
00:14:41,060 --> 00:14:43,110
هذا أمر مروع للغاية!
263
00:14:43,110 --> 00:14:45,490
إن انقطعت الأسلاك وسقطت...
264
00:14:46,670 --> 00:14:50,010
سأذهب إلى القاعدة
السرية لفرقة الإنقاذ الدولية!
265
00:14:50,360 --> 00:14:52,740
عودي فورًا إن أصبح الوضع خطرًا!
266
00:14:55,040 --> 00:14:56,120
هيا بنا!
267
00:14:56,370 --> 00:14:59,080
لكن نفد وقودنا من الحليب!
268
00:15:00,650 --> 00:15:02,370
هذا كل ما لدي من مال.
269
00:15:02,370 --> 00:15:04,040
استخدميه لشراء بعض الحليب!
270
00:15:04,440 --> 00:15:06,460
لن يكون ذلك كافيًا.
271
00:15:08,260 --> 00:15:11,060
ليس لدي الكثير أيضًا...
272
00:15:13,510 --> 00:15:15,100
خذي مصروفي أيضًا!
273
00:15:15,520 --> 00:15:16,600
مومو؟
274
00:15:17,260 --> 00:15:20,060
أريد الانضمام إلى
فرقة الإنقاذ الدولية!
275
00:15:21,700 --> 00:15:24,310
هذه مجرد عملات
معدنية وأغطية قوارير...
276
00:15:24,770 --> 00:15:26,390
لا تحبطي يا مومو.
277
00:15:26,390 --> 00:15:28,720
نحن نقدر هذه الروح.
278
00:15:28,720 --> 00:15:31,370
سنضيفك إلى فرقة الإنقاذ اليوم!
279
00:15:31,370 --> 00:15:32,150
أجل!
280
00:15:32,150 --> 00:15:33,280
أوافق!
281
00:15:34,090 --> 00:15:37,240
لكن هذا لن يشتري لنا ما
يكفي من الحليب للانطلاق.
282
00:15:37,530 --> 00:15:41,080
يا لها من فوضى! أفليس
لنا إلا أن نشاهد إذًا؟
283
00:15:41,080 --> 00:15:45,110
هل هناك أي شيء يمكنك فعله،
بصفتك ميكانيكيًا عبقريًا يا ميكي؟
284
00:15:45,900 --> 00:15:47,970
يا له من سؤال ممتاز!
285
00:15:47,970 --> 00:15:52,630
هناك آلة جديدة طورتها
سرًا لمثل هذه المناسبة!
286
00:15:52,630 --> 00:15:55,200
هذه هي عبارة ميكي الشهيرة!
287
00:15:55,200 --> 00:15:57,260
كنت أنتظر سماعها!
288
00:15:57,260 --> 00:16:00,670
جو، اشترِ أكبر قدر ممكن
من الحليب بهذا المال.
289
00:16:00,670 --> 00:16:03,190
يجب أن يكون كافيًا
لطرازي الجديد الأكثر كفاءة.
290
00:16:03,440 --> 00:16:05,480
حسنًا، هيا بنا جميعًا!
291
00:16:05,780 --> 00:16:07,020
حاضر!
292
00:16:11,470 --> 00:16:13,350
البوابة الرابعة مفتوحة.
293
00:16:14,580 --> 00:16:16,430
البوابة الرابعة مفتوحة.
294
00:16:18,280 --> 00:16:20,260
البوابة الخامسة مفتوحة.
295
00:16:20,950 --> 00:16:22,830
البوابة الخامسة مفتوحة.
296
00:16:24,350 --> 00:16:27,500
الكل خرج. الكل خرج.
297
00:16:28,230 --> 00:16:29,700
حسنًا.
298
00:16:29,700 --> 00:16:31,510
هيا بنا.
299
00:16:33,980 --> 00:16:36,550
هل هذه هي الآلة الجديدة؟
300
00:16:36,890 --> 00:16:40,520
نعم، هذه هي أحدث
آلة لفرقة الإنقاذ الدولية،
301
00:16:40,520 --> 00:16:41,810
المنقذة-6.
302
00:16:42,050 --> 00:16:46,230
ولكن أليس هذا مجرد قارب صيد؟
303
00:16:46,770 --> 00:16:47,950
بالتأكيد!
304
00:16:47,950 --> 00:16:50,740
عدّلت قارب صيد مهجورًا كنت قد وجدته.
305
00:16:50,740 --> 00:16:53,290
لكن كيف ستصل إلى اليابسة؟
306
00:16:53,290 --> 00:16:54,230
اعتمدي علي!
307
00:16:58,410 --> 00:16:59,240
أرأيتِ؟
308
00:17:00,350 --> 00:17:01,580
سنصطدم!
309
00:17:01,810 --> 00:17:03,080
لا تقلقي!
310
00:17:15,660 --> 00:17:17,970
علينا إنزالها من هناك أولًا.
311
00:17:17,970 --> 00:17:18,680
حاضر يا سيدتي!
312
00:17:24,710 --> 00:17:27,960
ببطء، ببطء، بحذر...
313
00:17:27,960 --> 00:17:30,080
نعم، أحسنت!
314
00:17:37,350 --> 00:17:38,690
سحقًا!
315
00:17:38,690 --> 00:17:40,200
كيف أمكنك فعل هذا يا كوكبوك؟!
316
00:17:40,550 --> 00:17:41,830
كوكبوك!
317
00:17:41,830 --> 00:17:43,120
أنا آسف!
318
00:17:43,700 --> 00:17:46,630
ليس هذا وقت توبيخ كلبك يا مومو!
319
00:17:46,630 --> 00:17:47,400
ميكي!
320
00:17:47,400 --> 00:17:50,630
سينفجر ذلك بعد عشر
دقائق من ملامسته للهواء!
321
00:17:50,940 --> 00:17:53,590
علينا رميه في المحيط!
322
00:17:53,970 --> 00:17:55,060
حاضر يا سيدتي!
323
00:18:00,330 --> 00:18:02,260
هيا! هيا!
324
00:18:02,690 --> 00:18:04,700
أسرعوا! هيا!
325
00:18:10,700 --> 00:18:11,420
لا!
326
00:18:11,420 --> 00:18:12,380
هذا ليس جيدًا!
327
00:18:12,380 --> 00:18:13,150
كيف يعقل هذا؟!
328
00:18:19,270 --> 00:18:24,210
حتى قطعة صغيرة من ذلك لديها قوة تدميرية
تكفي لتفجير مدينة ابقَ بالجوار بأكملها!
329
00:18:24,210 --> 00:18:27,080
علينا جمع كل القطع
ورميها في الماء!
330
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
لا يمكننا فعل ذلك!
331
00:18:28,880 --> 00:18:30,940
بعد أن تفعل كل ما في وسعك
332
00:18:30,940 --> 00:18:33,690
سيمنحك الرب معجزة.
333
00:18:35,450 --> 00:18:36,710
كما قالت!
334
00:18:38,510 --> 00:18:40,370
لا تبقَ ساكنًا فقط يا جو!
335
00:18:40,370 --> 00:18:42,060
هيا فلنجمع كل القطع!
336
00:18:42,060 --> 00:18:42,950
لنفعلها!
337
00:18:44,920 --> 00:18:47,780
حسنًا، سأساعد أيضًا!
338
00:18:47,780 --> 00:18:49,510
لكن إنه أمر خطير يا مومو!
339
00:18:49,510 --> 00:18:50,430
أجل، أجل!
340
00:18:50,430 --> 00:18:51,700
علينا الهروب!
341
00:18:51,700 --> 00:18:52,340
مستحيل!
342
00:18:52,340 --> 00:18:54,610
أنا أيضًا عضوة في
فرقة الإنقاذ الدولية!
343
00:18:55,170 --> 00:18:57,440
باراريرو باراريرو دوريرينبا!
344
00:18:57,710 --> 00:19:00,250
تياران تيانان ماريرينبا!
345
00:19:00,250 --> 00:19:04,700
أصبحي لاعبة هوكي
الجليد بلمسة مينكي!
346
00:19:11,850 --> 00:19:14,540
سأفوز بالذهبية
في أولمبياد طوكيو!
347
00:19:14,950 --> 00:19:17,800
ما الفائدة من التحول إلى هذا؟
348
00:19:17,800 --> 00:19:19,510
فقط شاهدوا!
349
00:19:21,050 --> 00:19:24,610
صحيح. لا أستطيع فعل
هذا وأنا أرتدي الزلاجات.
350
00:19:25,900 --> 00:19:27,020
دعوني أحاول مرة أخرى!
351
00:19:31,160 --> 00:19:32,180
هذا سيفي بالغرض.
352
00:19:32,180 --> 00:19:33,400
كوكبوك.
353
00:19:33,400 --> 00:19:34,650
أمسك بهذا.
354
00:19:36,520 --> 00:19:37,910
مومو!
355
00:19:41,570 --> 00:19:42,660
ها أنا ذا!
356
00:19:48,580 --> 00:19:50,230
إنها تقوم بعمل رائع!
357
00:19:50,230 --> 00:19:52,540
أظن أنه يمكنكِ تعليم
الكلب العجوز حيلًا جديدة!
358
00:20:07,680 --> 00:20:10,270
لا فائدة. لن نحصل على
كل القطع بهذا المعدل!
359
00:20:10,270 --> 00:20:12,060
ما هذا؟!
360
00:20:14,520 --> 00:20:17,760
أجل! ألا تجمعنا جميعًا رابطة المودة؟!
361
00:20:17,760 --> 00:20:20,190
فرقة الإنقاذ المستقلة هنا!
362
00:20:25,090 --> 00:20:29,450
وصل أعظم عالم عبقري
في التاريخ، الدكتور المجنون!
363
00:20:32,290 --> 00:20:33,870
غير تابعين للحكومة اليابانية،
364
00:20:33,870 --> 00:20:37,020
وصل فريق مكافحة الحرائق
التابع لفرقة الخدمة الإنسانية الدولية
365
00:20:37,020 --> 00:20:38,960
لتقديم المساعدة!
366
00:20:39,990 --> 00:20:42,970
لا تنسونا أيضًا!
367
00:20:42,970 --> 00:20:47,320
نخفي هوياتنا، ونساعد الناس بالقدرات
الخارقة التي منحتنا إيّاها السماء،
368
00:20:47,320 --> 00:20:51,350
نحن فتيات الإنقاذ الخارقات!
369
00:20:51,350 --> 00:20:54,280
انظروا إلى ذلك! انظروا إلى ذلك!
370
00:20:54,280 --> 00:20:56,150
من كل هؤلاء الناس؟
371
00:20:56,150 --> 00:20:57,390
ألا تعلمين؟
372
00:20:57,390 --> 00:21:00,640
إنهم جميعًا فرق إنقاذ مكونة من
أشخاص يفعلون ذلك في أوقات فراغهم!
373
00:21:00,640 --> 00:21:02,280
هل هناك هذا العدد الكبير؟
374
00:21:02,280 --> 00:21:05,410
أحب هذا! هذا رائع!
375
00:21:19,700 --> 00:21:21,630
هذه هي القطعة الأخيرة!
376
00:21:22,510 --> 00:21:23,800
هيا!
377
00:21:27,040 --> 00:21:27,970
انتهينا.
378
00:21:27,970 --> 00:21:29,490
نجحنا!
379
00:21:43,640 --> 00:21:46,280
هل عادت مومو بعد يا عزيزتي؟
380
00:21:46,280 --> 00:21:48,000
ليس بعد!
381
00:21:48,000 --> 00:21:50,570
لكن علينا الإخلاء بسرعة!
382
00:21:50,570 --> 00:21:54,270
نجحوا! تم إنقاذ
مدينة ابقَ بالجوار!
383
00:21:54,270 --> 00:21:58,120
فرقة الإنقاذ الدولية
وفرق إنقاذ خارقة أخرى
384
00:21:58,120 --> 00:22:00,120
منعت وقوع الكارثة!
385
00:22:00,480 --> 00:22:03,130
عزيزتي، تم إنقاذ المدينة!
386
00:22:03,130 --> 00:22:05,660
فرقة الإنقاذ الدولية فعلتها!
387
00:22:05,660 --> 00:22:06,510
حقًا؟
388
00:22:06,790 --> 00:22:09,510
صدقًا! نجونا!
389
00:22:10,170 --> 00:22:11,400
عزيزي...
390
00:22:12,170 --> 00:22:13,390
عزيزتي...
391
00:22:22,510 --> 00:22:24,530
أمستعدون؟ ها هي ذي!
392
00:22:29,830 --> 00:22:34,360
أنا متأكدة من أننا سنأتي
إلى بلدة قريبة منكم قريبًا!
393
00:24:06,920 --> 00:24:09,210
عرض ترويجي للحلقة القادمة
394
00:24:11,720 --> 00:24:14,570
هناك الكثير من البرامج المتحركة
التي تُعرض على التلفاز هذه الأيام.
395
00:24:14,570 --> 00:24:19,020
لكلٍّ منها أناسٌ يدعمونها.
وكل واحد مدفوع بأحلامها!
396
00:24:19,020 --> 00:24:21,550
في الحلقة القادمة من
الأميرة السحرية مينكي مومو:
397
00:24:21,550 --> 00:24:23,200
أسرع يا قطار الأحلام!
398
00:24:23,200 --> 00:24:24,810
استمر في التقدم للأمام!
399
00:24:25,070 --> 00:24:26,940
أسرع وأسرع إلى الأمام!
400
00:24:26,940 --> 00:24:30,830
لا توجد إشارة حمراء
على طريق الأحلام!
401
00:24:30,830 --> 00:24:33,200
بدون توقف... انطلق!
402
00:24:32,530 --> 00:24:36,510
أسرع يا قطار الأحلام
35612