All language subtitles for Gamera.The.Guardian.of.the.Universe.1995.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-TRiToN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,408 --> 00:00:37,527 {\an8}PLUTONIUM TRANSPORT SHIP "KAIRYU-MARU" 5 00:00:46,755 --> 00:00:50,965 {\an8}MARINE SAFETY AGENCY PATROL BOAT "NOJIMA" 6 00:01:11,989 --> 00:01:13,821 What brings you here at this hour, Captain? 7 00:01:13,949 --> 00:01:16,566 I started thinking and couldn't sleep. 8 00:01:18,370 --> 00:01:21,203 If anything should happen to the transport, 9 00:01:21,331 --> 00:01:23,447 the Pacific will become the ocean of death. 10 00:01:24,501 --> 00:01:26,993 With the ton of plutonium on that ship, 11 00:01:27,129 --> 00:01:30,918 you could make more than one hundred Nagasaki-type A-bombs. 12 00:01:31,049 --> 00:01:33,040 No need to take the trouble of making bombs. 13 00:01:33,885 --> 00:01:39,597 Inhaling only one millionth of a gram is sufficient to cause cancer. 14 00:01:42,769 --> 00:01:46,228 Japan's only a little further. Let's hope nothing goes awry. 15 00:01:51,528 --> 00:01:53,314 This is Patrol Boat Nojima. 16 00:01:53,447 --> 00:01:56,155 Emergency! The Kairyu-Maru has run aground! 17 00:01:56,283 --> 00:01:59,275 Run aground?! It's more than 1.8 miles deep here! 18 00:01:59,411 --> 00:02:04,030 But we have run aground on something. 19 00:02:04,958 --> 00:02:06,699 Hand it to me. 20 00:02:06,835 --> 00:02:09,327 - Any radiation Ieaks? - We're investigating. 21 00:02:09,463 --> 00:02:11,420 What the hell? 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,255 Stop all engines! 23 00:02:13,383 --> 00:02:16,375 Those available, check the leaks and bulkheads. 24 00:02:16,511 --> 00:02:18,047 But unless ordered otherwise, 25 00:02:18,180 --> 00:02:21,013 you are prohibited from entering the cargo area. 26 00:02:21,600 --> 00:02:23,511 Bring the Iight here! 27 00:02:24,436 --> 00:02:26,928 I hope it's not some other country's submarine. 28 00:02:30,317 --> 00:02:32,649 It's an atoll. It's gigantic! 29 00:02:38,867 --> 00:02:40,483 You're moving? 30 00:02:40,619 --> 00:02:42,656 Didn't you stop the engines? 31 00:02:42,788 --> 00:02:44,199 Well... 32 00:02:45,248 --> 00:02:48,457 The atoll seems to have moved away on its own. 33 00:02:52,130 --> 00:02:53,370 Captain! 34 00:02:56,510 --> 00:02:58,717 It's right beneath us now. 35 00:03:00,514 --> 00:03:02,801 Such an atoll is impossible. 36 00:03:19,700 --> 00:03:25,491 {\an8}GAMERA: THE GUARDIAN OF THE UNIVERSE 37 00:03:25,622 --> 00:03:28,831 The Kairyu-Maru has run aground east of the Philippines Deep. 38 00:03:28,959 --> 00:03:32,042 Longitude, 130 degrees 5 minutes East, latitude, 4 degrees 80 minutes North. 39 00:03:32,170 --> 00:03:36,004 The vessel suffered only minor Ieakage, and there's no threat of foundering. 40 00:03:36,133 --> 00:03:42,755 A special rescue squad is being dispatched immediately by air. 42 00:03:55,986 --> 00:03:58,853 {\an8}PLUTONIUM SHIP DAMAGED BY HIT-AND-RUN ATOLL 43 00:03:58,989 --> 00:04:01,526 {\an8}MARINE SAFETY AGENCY REPORTS NO RADIATION LEAK 44 00:04:01,658 --> 00:04:03,945 {\an8}MYSTERIOUS STREAK OF MARINE ACCIDENTS CONTINUES 49 00:04:23,054 --> 00:04:25,921 {\an8}MARINE SAFETY AGENCY ORGANIZES lNVESTIGATION 50 00:04:26,057 --> 00:04:29,300 {\an8}WITNESSES TESTIFY ON MYSTERIOUS COLLISIONS 51 00:04:29,436 --> 00:04:31,302 {\an8}ENORMOUS BLAST DURING INVESTIGATION! 52 00:04:31,438 --> 00:04:33,429 {\an8}A GIANT CREATURE? MYSTERY IN THE PACIFIC 55 00:04:49,372 --> 00:04:52,080 Do you believe in a civilization sunk under the sea? 56 00:04:52,209 --> 00:04:54,951 You mean Iike Atlantis or the Continent of Mu? 57 00:04:55,086 --> 00:04:57,999 Right. With science more advanced than ours. 58 00:04:58,131 --> 00:05:01,999 Maybe it's related to that drifting atoll in the Pacific. 59 00:05:02,135 --> 00:05:04,046 What atoll? 60 00:05:04,179 --> 00:05:06,591 It seems to be approaching Japan. 61 00:05:07,766 --> 00:05:11,760 {\an8}MARINE SAFETY AGENCY 62 00:05:19,444 --> 00:05:21,105 I get the general picture. 63 00:05:22,155 --> 00:05:26,865 We should be thankful that there was no radiation leakage. 64 00:05:27,661 --> 00:05:32,326 But what if the plutonium had polluted the ocean? 65 00:05:35,043 --> 00:05:37,159 My responsibility is enormous. 66 00:05:37,295 --> 00:05:42,210 Please let me participate in the joint investigation by Yashima Marine Insurance. 67 00:05:45,554 --> 00:05:48,967 Marine Agency personnel intervening in the private sector? 68 00:05:51,935 --> 00:05:54,393 I'm aware of the rules. 69 00:05:54,521 --> 00:05:58,355 But being Ieft out of the initial investigation is frustrating. 70 00:05:58,483 --> 00:06:01,692 That's why I want to find out what it really was. 71 00:06:10,996 --> 00:06:15,365 {\an8}FUKUOKA MUNICIPAL ZOO 72 00:06:22,507 --> 00:06:25,249 Nagamine! Telephone! 73 00:06:25,385 --> 00:06:26,921 Okay! 74 00:06:31,224 --> 00:06:32,931 Hello? 75 00:06:33,059 --> 00:06:34,470 Hello? 76 00:06:36,771 --> 00:06:38,933 Was it Professor Hirata? 77 00:06:39,065 --> 00:06:41,523 Did he hang up? He seemed to be in a hurry. 78 00:06:41,651 --> 00:06:44,109 - Did he say anything? - No... 79 00:06:44,237 --> 00:06:46,945 But there was a Iot of commotion in the background. 80 00:06:49,284 --> 00:06:52,493 I hope he's not going to ask me to go to the island. 81 00:06:54,748 --> 00:06:58,662 {\an8}HIMEGAMI ISLAND, GOTO ARCHlPELAGO 82 00:06:58,793 --> 00:07:00,409 Hurry up! 83 00:07:01,087 --> 00:07:02,623 Hurry up! 84 00:07:07,886 --> 00:07:09,968 Hurry, start the engine! 85 00:07:31,117 --> 00:07:33,700 A bird! A bird! 86 00:07:59,229 --> 00:08:01,470 - Excuse me. - Yes? 87 00:08:01,606 --> 00:08:05,395 Mr. Kusanagi's house is near here, isn't it? 88 00:08:05,527 --> 00:08:06,938 Yeah... 89 00:08:07,070 --> 00:08:09,607 Does Mr. Kusanagi Iike a drink? 90 00:08:09,739 --> 00:08:13,357 He drinks pure rice sake, but also bourbon and rum. 91 00:08:14,244 --> 00:08:16,281 He's not fond of Scotch. 92 00:08:19,207 --> 00:08:21,619 This is Mr. Kusanagi's daughter. 93 00:08:21,751 --> 00:08:23,037 I'm Asagi. 94 00:08:23,169 --> 00:08:26,958 {\an8}KUSANAGI RESIDENCE 95 00:08:33,138 --> 00:08:35,254 - Sorry to be a bother. - Welcome home. 96 00:08:37,100 --> 00:08:38,181 Welcome home. 97 00:08:39,853 --> 00:08:43,437 Mr. Yonemori has offered to cook for us. Isn't it great? 98 00:08:43,565 --> 00:08:46,853 - Is it ready to eat? - Wait a minute. Some starters... 99 00:08:46,985 --> 00:08:48,692 I got bored with my vacation, 100 00:08:48,820 --> 00:08:51,482 and so I took the Iiberty of helping with the housework. 101 00:08:57,579 --> 00:08:59,911 If a non-paying job's okay, I have one for you. 102 00:09:01,833 --> 00:09:04,575 - In the Pacific? - Yes, starting tomorrow. 103 00:09:04,711 --> 00:09:06,668 - Great! - Will it be long? 104 00:09:06,796 --> 00:09:10,710 I really don't know. We're going to look for that drifting atoll. 105 00:09:10,842 --> 00:09:14,426 Aren't you worried, leaving me home alone? 106 00:09:14,554 --> 00:09:16,511 You're a big girl. 107 00:09:16,639 --> 00:09:18,880 I don't think that's the point. 108 00:09:25,857 --> 00:09:29,691 {\an8}RESEARCH SHIP "KENZAKI" 109 00:09:31,863 --> 00:09:34,400 From around Christmas Island to the Gilbert lsles, 110 00:09:34,532 --> 00:09:38,446 off the coast of the Caroline Islands to the east of the Philippines Deep, 111 00:09:38,578 --> 00:09:40,694 if you line up the witnesses and encounters 112 00:09:40,830 --> 00:09:43,037 in chronological order, it looks like this. 113 00:09:44,250 --> 00:09:47,368 I'm sure the atoll must be drifting on the Japan Current 114 00:09:47,504 --> 00:09:50,542 from the north of the Equator Stream. 115 00:09:51,966 --> 00:09:55,504 From the point it was last encountered and the speed of the Japan Current, 116 00:09:55,637 --> 00:09:58,129 you can calculate its approximate location. 117 00:09:59,057 --> 00:10:01,298 It should be in this area. 118 00:10:07,524 --> 00:10:10,312 What do the Nagasaki police want with me? 119 00:10:11,986 --> 00:10:16,025 We went to Prof. Hirata's research lab at Kyushu University, 120 00:10:16,157 --> 00:10:17,864 and they mentioned you. 121 00:10:17,992 --> 00:10:20,404 Is this about Himegami Island? 122 00:10:21,746 --> 00:10:25,580 We've had reports of a large, rare bird seen there. 123 00:10:25,708 --> 00:10:29,702 Yes, that's why Prof. Hirata and his team went there, 124 00:10:29,838 --> 00:10:31,795 but we can't contact them. 125 00:10:34,467 --> 00:10:37,175 Did anything happen on the island? 126 00:10:37,303 --> 00:10:40,591 Well, now... we don't really know. 127 00:10:41,432 --> 00:10:43,924 A sailor disappeared, 128 00:10:44,060 --> 00:10:46,973 and the Iast message that he radioed in was "bird... 129 00:10:47,897 --> 00:10:49,763 "Bird"? 130 00:10:58,575 --> 00:11:01,363 Hey, is anybody here? 131 00:11:01,494 --> 00:11:05,328 Hey! If you're here, answer me. 132 00:11:06,040 --> 00:11:07,747 Hey, is anybody here? 133 00:11:07,876 --> 00:11:10,083 What the hell happened here? 134 00:11:12,046 --> 00:11:14,083 How many people were on the island? 135 00:11:15,508 --> 00:11:18,842 Six families in total, seventeen people. 136 00:11:18,970 --> 00:11:22,053 And they all disappeared because of some bird? 137 00:11:23,266 --> 00:11:26,008 It's hard to believe, but... 138 00:11:41,451 --> 00:11:47,538 It's impossible. The only Iife form which could do such damage is man. 139 00:11:47,665 --> 00:11:50,032 What about a new species? 140 00:11:58,051 --> 00:12:01,669 - What is it? - Looks like pellets. 141 00:12:01,804 --> 00:12:04,466 - You mean a turd? - A lump of undigested objects. 142 00:12:04,599 --> 00:12:06,431 But they're so big. 143 00:12:18,446 --> 00:12:20,437 It's Professor Hirata's. 144 00:12:49,310 --> 00:12:52,302 Sonar response. Please confirm starboard. 145 00:12:52,438 --> 00:12:54,224 Sonar response. Confirm starboard. 146 00:13:14,919 --> 00:13:17,627 Dr. Nagamine, let's come back tomorrow. 147 00:13:18,506 --> 00:13:20,543 It'll be dark soon. 148 00:13:21,467 --> 00:13:23,629 Maybe it's nocturnal. 149 00:13:25,221 --> 00:13:29,385 All the more reason to leave now! 150 00:13:29,517 --> 00:13:33,511 We're not fully equipped. What if it attacks us in the dark? 151 00:13:34,772 --> 00:13:36,763 I'd like at Ieast a glimpse. 152 00:13:51,956 --> 00:13:55,995 If that's the suspect, it's beyond our jurisdiction. 153 00:13:57,128 --> 00:13:59,335 We have to follow it. 154 00:13:59,464 --> 00:14:01,330 What the hell are you thinking? 155 00:14:01,466 --> 00:14:05,050 - It's Ieft to find food. - And if we move, that food will be us! 156 00:14:05,178 --> 00:14:08,637 If it crosses the sea, the number of casualties will be immense. 157 00:14:12,143 --> 00:14:15,431 {\an8}NAGASAKI AIRPORT 158 00:14:17,690 --> 00:14:19,101 A bird? 159 00:14:20,026 --> 00:14:21,733 It's a bird? 160 00:14:25,073 --> 00:14:27,155 It's not a normal bird! 161 00:14:27,283 --> 00:14:30,401 Its wingspan is 50 feet. 162 00:14:30,536 --> 00:14:33,619 And it attacks people! 163 00:14:33,748 --> 00:14:35,079 I don't believe it. 164 00:14:35,208 --> 00:14:39,452 If it's that big, the JASDF Kasuga base must've detected it, and be on alert. 165 00:14:39,587 --> 00:14:44,252 The JASDF? The Japan Air Self-Defense Force? 166 00:14:48,846 --> 00:14:50,507 We're not going to make it. 167 00:14:50,640 --> 00:14:55,806 Anyway, please alert all necessary parties. 168 00:14:55,937 --> 00:14:59,350 - Can you catch up to it? - Wouldn't that be dangerous? 169 00:14:59,482 --> 00:15:02,770 The ones in danger are the islanders, not us. 170 00:15:03,986 --> 00:15:07,229 - Here we go. - Thank you. 171 00:15:59,542 --> 00:16:03,206 Draw its attention to us, away from the island. 172 00:16:03,337 --> 00:16:07,001 - Hey, it's not that simple! - You're not the pilot, are you? 173 00:16:33,409 --> 00:16:35,070 It's the Self-Defense Forces. 174 00:16:35,870 --> 00:16:36,951 Look! 175 00:16:38,581 --> 00:16:40,413 At that island. 176 00:16:43,211 --> 00:16:45,498 I knew there'd be more than one. 177 00:16:52,720 --> 00:16:54,461 A village on Himegami Island in the Goto Archipelago 178 00:16:54,597 --> 00:16:56,964 is believed to have been attacked by birds. 179 00:16:57,099 --> 00:17:01,058 The birds seem to be hiding on Himegami Island at present. 180 00:17:01,187 --> 00:17:04,555 The Self-Defense Force are now monitoring the birds' activity. 181 00:17:04,690 --> 00:17:09,355 As for their behavior, ornithologist Dr. Nagamine, discoverer of the bird, 182 00:17:09,487 --> 00:17:10,898 comments as follows: 183 00:17:11,030 --> 00:17:13,192 Was the investigation team eaten by the birds? 184 00:17:13,324 --> 00:17:15,190 Did the birds attack Himegami Island? 185 00:17:15,326 --> 00:17:17,818 They're not birds. They have fangs, and no feathers. 186 00:17:17,954 --> 00:17:20,491 - There is no such bird. - Step back! 187 00:17:35,680 --> 00:17:39,639 Sixty-five yards Iong and fifty yards wide. 188 00:17:40,851 --> 00:17:44,185 How can such a gigantic thing be drifting like a weed? 189 00:17:45,273 --> 00:17:48,186 - What's the radiation count? - Extremely low. 190 00:17:48,317 --> 00:17:50,729 It won't be hazardous to us. 191 00:17:57,702 --> 00:17:59,192 Careful! 192 00:18:44,665 --> 00:18:46,781 Did you find one too? 193 00:18:46,917 --> 00:18:50,660 - What are they? - They're all over this atoll. 194 00:18:50,796 --> 00:18:53,584 Like they've been deliberately laid out to be found. 195 00:19:02,767 --> 00:19:06,476 - Hey, look at this! - What is it? 196 00:19:06,604 --> 00:19:08,220 What is it? 197 00:19:20,451 --> 00:19:22,067 Let's dig it out. 198 00:19:23,287 --> 00:19:27,576 - I'm begging you... - I only agreed to go to the island. 199 00:19:27,708 --> 00:19:30,496 - The same for me! - Anyway, I'm going home. 200 00:19:30,628 --> 00:19:33,495 - We really need you to come with us! - I haven't even changed clothes. 201 00:19:33,631 --> 00:19:35,998 We'll find clothes for you to change into! 202 00:19:37,259 --> 00:19:40,627 Professor Hirata's death is a great shock to me. 203 00:19:40,763 --> 00:19:42,504 Please understand. 204 00:19:43,307 --> 00:19:45,924 I'm sorry that we disregarded your feelings. 205 00:19:47,561 --> 00:19:52,146 We're just trying to save Iives. I'm sorry! 206 00:19:57,738 --> 00:20:00,025 Who do you want me to see? 207 00:20:13,087 --> 00:20:14,919 Commissioner Saito of the Environmental Agency. 208 00:20:15,047 --> 00:20:17,209 Let's dispense with the formalities. 209 00:20:17,341 --> 00:20:20,504 The Cabinet has decided on capturing those life forms. 210 00:20:20,636 --> 00:20:22,923 Not only is it academically important, 211 00:20:23,055 --> 00:20:26,468 but it may also be meaningful for the protection of rare species. 212 00:20:26,600 --> 00:20:30,434 We want you to devise a plan to capture them. 213 00:20:30,563 --> 00:20:32,600 You mean me? 214 00:20:35,234 --> 00:20:40,274 You're very young, but you're the only specialist who's actually seen them. 215 00:20:41,240 --> 00:20:44,699 Their sphere of activity is wide, and they're highly lethal. 216 00:20:44,827 --> 00:20:46,864 They've already killed people. 217 00:20:47,955 --> 00:20:52,119 By the decision of the Cabinet, we will undertake this operation. 218 00:20:53,294 --> 00:20:54,830 It's too dangerous. 219 00:20:55,880 --> 00:20:57,041 What? 220 00:20:57,673 --> 00:21:01,041 We don't know anything about their behavior patterns yet. 221 00:21:01,177 --> 00:21:04,090 Capturing them on assumptions is too much of a risk. 222 00:21:04,221 --> 00:21:08,761 Dr. Nagamine, the Cabinet has made its decision. 223 00:21:14,982 --> 00:21:16,564 Yes, right there. 224 00:21:34,210 --> 00:21:39,296 Maybe this whole atoll is like an ancient burial mound. 225 00:21:40,007 --> 00:21:42,624 We've chartered a helicopter to haul it up. 226 00:21:42,760 --> 00:21:44,626 It's heading this way. 227 00:21:44,762 --> 00:21:46,173 Roger that. 228 00:21:54,271 --> 00:21:57,764 - What is it? - It's at body temperature. 229 00:22:00,528 --> 00:22:02,269 I hear something. 230 00:22:05,366 --> 00:22:07,607 Like a ringing in the ear. 231 00:22:26,136 --> 00:22:27,342 What happened? 232 00:23:31,243 --> 00:23:35,202 When they take off, pop them with the anesthetic gun. 233 00:23:35,331 --> 00:23:37,163 That should do it. 234 00:23:37,291 --> 00:23:40,784 If they fall into the sea, they'll be drowned. 235 00:23:40,920 --> 00:23:45,084 This anesthetic paralyzes the muscles. 236 00:23:45,215 --> 00:23:50,176 Not enough won't work. Too much will stop their respiration and kill them. 237 00:23:50,304 --> 00:23:52,545 That sure is tricky. 238 00:23:53,974 --> 00:23:56,636 If only there was a place to trap them... 239 00:23:56,769 --> 00:23:59,227 - Such a place... - Of course not, right? 240 00:24:06,236 --> 00:24:07,647 There is. 241 00:24:10,449 --> 00:24:13,032 This is it. This is it! 242 00:24:15,621 --> 00:24:18,704 {\an8}AKIYAMA STRIKES BALL ON FUKUOKA DOME CEILING 243 00:24:44,984 --> 00:24:47,521 Harry Hawk, this is Hercules One. 244 00:24:47,653 --> 00:24:50,611 We are above Himegami Island. On standby. 245 00:24:50,739 --> 00:24:53,401 Hercules One, this is Harry Hawk. Roger. 246 00:24:54,952 --> 00:24:59,867 Since those Iifeforms flew accurately to Onoko Island like migrating birds, 247 00:24:59,999 --> 00:25:02,286 they might fly by reading the Earth's magnetism. 248 00:25:02,418 --> 00:25:06,002 Eventually, Fukuoka is where they'll fly for more food. 249 00:25:06,130 --> 00:25:09,122 If we cannot guide them, the casualties will be great. 250 00:25:09,258 --> 00:25:12,250 They tend to shun Iight, so it'll probably work. 251 00:25:13,470 --> 00:25:16,588 "Probably," you say? That's not good enough. 252 00:25:16,724 --> 00:25:20,183 Excuse me, but you're the ones demanding their capture 253 00:25:20,310 --> 00:25:23,393 under these most improbable circumstances. 254 00:25:23,522 --> 00:25:26,264 I will, however, do my best. 255 00:25:27,109 --> 00:25:28,941 Thank you. 256 00:25:35,868 --> 00:25:39,736 Harry Hawk, this is Hercules One. They've taken off. 257 00:25:42,708 --> 00:25:44,494 Can all three of them be guided? 258 00:25:44,626 --> 00:25:46,788 That's why I asked for three helicopters. 259 00:25:46,920 --> 00:25:49,708 Move two of the units to make a formation. 260 00:25:49,840 --> 00:25:52,127 There's a civilian chopper in the restricted zone. 261 00:25:52,259 --> 00:25:55,217 The press choppers aren't supposed to enter that zone. 262 00:26:16,533 --> 00:26:20,322 - A gigantic Iife form? - Yes, and it's heading straight here. 263 00:26:20,454 --> 00:26:24,539 - How big is it? - More than sixty-five yards long. 264 00:26:26,126 --> 00:26:29,209 Our hands are full with fifteen-yard flying lifeforms. 265 00:26:33,509 --> 00:26:36,467 Formation completed. They're flying smoothly to the Tokyo Dome. 266 00:26:49,024 --> 00:26:52,892 This is Hercules One. Estimated time of arrival is 20:20. 267 00:26:54,780 --> 00:26:56,942 I'm going down to the field. 268 00:26:58,450 --> 00:27:02,444 She's really something, a fine lady indeed. 269 00:27:03,205 --> 00:27:04,866 Report from the patrol plane. 270 00:27:04,998 --> 00:27:08,707 Unidentified object advancing seven miles offshore. 271 00:27:08,836 --> 00:27:12,625 What object? It's not a boat? 272 00:27:12,756 --> 00:27:16,966 Speed. Approximately fifty knots. It's heading straight for the Dome. 273 00:27:19,263 --> 00:27:20,799 That's it! 274 00:27:27,813 --> 00:27:29,303 Take your posts! 275 00:27:34,945 --> 00:27:38,654 Three ccs of succinylcholine per injection. ls the dosage correct? 276 00:27:38,782 --> 00:27:41,365 Paralysis will begin in a few seconds... 277 00:28:24,786 --> 00:28:26,197 - Lights on. - Lights on! 278 00:28:33,253 --> 00:28:34,709 Take aim! 279 00:28:44,431 --> 00:28:46,297 Guidance complete. 280 00:29:17,381 --> 00:29:19,042 Please close it. 281 00:29:19,174 --> 00:29:23,759 Roger! Switch power. Close the ceiling! 282 00:30:15,647 --> 00:30:18,014 Try to get all three at once. 283 00:30:18,150 --> 00:30:19,766 The ceiling still isn't... 284 00:30:19,901 --> 00:30:21,312 Fire! 285 00:30:23,697 --> 00:30:26,029 One's getting away. 286 00:32:12,973 --> 00:32:14,429 Stand down. 287 00:32:48,467 --> 00:32:50,549 Will you attack? 288 00:32:50,677 --> 00:32:54,090 Military action is strictly Iimited to defense purposes. 289 00:32:54,222 --> 00:33:00,184 Even then, we're not allowed to attack unless the enemy opens fire. 290 00:33:00,312 --> 00:33:02,553 - Call the Secretary of Defense! - Yes, sir! 291 00:33:23,919 --> 00:33:27,628 We interrupt this program for a special bulletin. 292 00:33:27,756 --> 00:33:32,341 At Fukuoka Port a short while ago, a monster has appeared. 293 00:33:32,469 --> 00:33:34,631 The Self-Defense Forces have been deployed. 294 00:33:34,763 --> 00:33:38,677 We repeat. A monster has appeared at Fukuoka Port. 295 00:33:38,808 --> 00:33:41,425 The Self-Defense Forces have been deployed. 296 00:33:41,561 --> 00:33:44,553 The monster seems to be heading towards Fukuoka Dome. 297 00:33:44,689 --> 00:33:47,056 At the Dome, the operation to capture the birds 298 00:33:47,192 --> 00:33:49,684 found at Himegami Island is now underway. 299 00:33:49,819 --> 00:33:54,188 The monster's relationship with the birds hasn't been verified. 300 00:33:54,324 --> 00:33:59,285 The Dome operation may be greatly affected by the appearance of the monster. 301 00:33:59,412 --> 00:34:01,744 With the monster Ianding at Hakata Bay, 302 00:34:01,873 --> 00:34:06,538 inhabitants living in the West, Central, Sawara and Hakata Wards 303 00:34:06,670 --> 00:34:08,581 are ordered to evacuate. 304 00:34:59,514 --> 00:35:03,724 Retreat! AII units retreat! 305 00:35:12,611 --> 00:35:15,524 Evacuation orders have been issued. Please evacuate at once. 306 00:35:15,655 --> 00:35:17,237 But... 307 00:35:45,185 --> 00:35:47,051 Closer! Get closer! 308 00:36:05,497 --> 00:36:07,408 It's dangerous. Stand back. 309 00:36:07,540 --> 00:36:10,077 Is that the thing you saw? 310 00:36:10,210 --> 00:36:14,078 What's going on at the Dome? Why won't it leave the Dome? 311 00:36:19,302 --> 00:36:20,792 It's the birds. 312 00:37:06,349 --> 00:37:07,805 How did they...? 313 00:38:09,162 --> 00:38:11,574 Capturing the birds has failed, 314 00:38:11,706 --> 00:38:14,698 owing to the appearance of the monster. 315 00:38:14,834 --> 00:38:18,998 I am now on the field where the operation took place. 316 00:38:19,130 --> 00:38:22,794 It's a disaster area. The cages have been destroyed... 317 00:38:28,389 --> 00:38:31,347 How can they be cut so cleanly? 318 00:38:32,310 --> 00:38:35,302 I was about to ask the same question. 319 00:38:46,115 --> 00:38:48,106 {\an8}FUKUOKA CITIZENS SPEND NIGHT lN TERROR 320 00:38:48,243 --> 00:38:51,076 {\an8}MONSTER STRIKES DOME! NUMEROUS CASUALTIES & DEAD 321 00:38:51,204 --> 00:38:53,320 {\an8}SEARCH FOR MISSING MONSTER BEGINS 322 00:38:54,415 --> 00:38:57,703 {\an8}MONSTER ENCOUNTERED BY PLUTONlUM SHIP! 323 00:38:57,836 --> 00:39:01,545 The monster is assumed to be hiding in the Seto lnland Sea. 324 00:39:01,673 --> 00:39:06,008 Warnings have been issued to all vessels in the area. 325 00:39:06,135 --> 00:39:09,719 A bill allowing the Self-Defense Forces to attack the monster 326 00:39:09,848 --> 00:39:13,432 has been submitted to the House of Representatives, 327 00:39:13,560 --> 00:39:17,645 and will be debated with utmost priority. 328 00:39:17,772 --> 00:39:24,940 When the bill is ratified, the first military action in Japan will take place. 329 00:39:25,071 --> 00:39:28,234 {\an8}MONSTER EMERGES FROM SEA! 330 00:39:30,285 --> 00:39:34,153 - Will it come to Tokyo? - That'd be cool if it did. 331 00:39:34,289 --> 00:39:36,155 No way, it's scary! 332 00:39:37,083 --> 00:39:40,997 {\an8}GIANT MYSTERY MONSTER AT LARGE! 333 00:39:45,008 --> 00:39:48,091 Don't you think this red snapper is too expensive? 334 00:39:48,219 --> 00:39:49,960 Because of the monster, 335 00:39:50,096 --> 00:39:53,589 I hear no fish are coming in from the Seto lnland Sea. 336 00:39:53,725 --> 00:39:57,810 What luck for my husband's birthday to come at such a time. 337 00:39:59,564 --> 00:40:01,601 Ryuji, we're leaving. 338 00:40:01,733 --> 00:40:04,600 Ryuji, I said we're Ieaving. 339 00:40:06,029 --> 00:40:07,485 Ryuji, enough! 340 00:40:10,116 --> 00:40:12,278 - Oh! Having guests? - Yep. 341 00:40:22,420 --> 00:40:25,788 - Can't you Iisten? - I am listening. 342 00:40:25,924 --> 00:40:28,962 The engravings resemble those of the ancient Pyrenees. 343 00:40:29,093 --> 00:40:30,504 Please continue. 344 00:40:31,512 --> 00:40:33,423 This professor says the engravings may belong 345 00:40:33,556 --> 00:40:38,301 to the same family as the rune characters originating around Etruria. 346 00:40:39,103 --> 00:40:41,060 Did rune characters really exist? 347 00:40:42,398 --> 00:40:45,516 - You know about them? - They appear in fantasy novels. 348 00:40:46,235 --> 00:40:48,101 So, have they been deciphered? 349 00:40:49,530 --> 00:40:51,487 It wasn't too difficult, 350 00:40:51,616 --> 00:40:53,573 because there were characters to compare with. 351 00:40:57,705 --> 00:41:00,868 "The last hope, Gamera. 352 00:41:01,668 --> 00:41:04,410 "We bestow it in the cradle of time." 353 00:41:05,046 --> 00:41:09,756 "May it awaken with the shadow of evil, Gyaos." 354 00:41:11,177 --> 00:41:13,589 - What is this? - I don't know. 355 00:41:13,721 --> 00:41:15,211 A prophecy, perhaps? 356 00:41:15,348 --> 00:41:19,137 - By the way, what about that metal? - Ah, this? 357 00:41:19,268 --> 00:41:22,431 I almost forgot, a souvenir for you, Asagi. 358 00:41:22,563 --> 00:41:24,474 Wow, thanks! 359 00:41:24,607 --> 00:41:27,645 Hey, that belongs to the company. 360 00:41:27,777 --> 00:41:29,609 It's just one, okay? 361 00:41:29,737 --> 00:41:31,193 I found this one. 362 00:41:32,156 --> 00:41:34,147 There are dozens more of them. 363 00:41:34,283 --> 00:41:35,865 It's okay, isn't it? 364 00:41:37,870 --> 00:41:41,613 There's no equivalent among the metals known to us. 365 00:41:42,875 --> 00:41:45,287 Is it an unknown substance? 366 00:41:46,421 --> 00:41:51,791 The comma-shaped bead may be related to the ancient civilizations of Japan. 367 00:41:51,926 --> 00:41:56,591 If the Orichalcum mentioned in Plato's writings existed, this could be it. 368 00:41:57,598 --> 00:41:59,839 - Ori...? - Orichalcum. 369 00:42:00,351 --> 00:42:03,013 The metal used in Atlantis. 370 00:42:03,146 --> 00:42:06,104 Hang on. What's Atlantis? 371 00:42:06,232 --> 00:42:08,599 The continent which is said to have sunk 372 00:42:08,735 --> 00:42:11,352 into the Atlantic 12,000 years ago. 373 00:42:11,487 --> 00:42:13,979 But this was found in the Pacific. 374 00:42:15,116 --> 00:42:17,448 The legend of a sunken continent 375 00:42:17,577 --> 00:42:20,444 could've spread around the world in various versions. 376 00:42:20,580 --> 00:42:22,491 One of them could be Atlantis. 377 00:42:23,374 --> 00:42:25,991 You mean the monster was created by man? 378 00:42:26,127 --> 00:42:28,459 We can't be sure, but how do you explain 379 00:42:28,588 --> 00:42:32,252 a lifeform which flies, spinning like a flying saucer? 380 00:42:32,383 --> 00:42:34,420 What's its energy source? 381 00:42:37,096 --> 00:42:38,928 The plutonium, that's why. 382 00:42:40,725 --> 00:42:45,561 "Twelve thousand years ago, the cradle of time... Gamera..." 383 00:42:54,697 --> 00:42:56,734 It's warm. 384 00:43:01,412 --> 00:43:05,656 If the giant turtle is Gamera... the birds must be Gyaos. 385 00:43:13,883 --> 00:43:16,124 Nagamine? She's gone. 386 00:43:17,845 --> 00:43:20,177 - Where did she go? - To Himegami Island. 387 00:43:20,306 --> 00:43:22,297 They found something again. 388 00:43:47,458 --> 00:43:50,200 Were they attacked by something? 389 00:43:52,088 --> 00:43:54,750 No sign of any parent bringing food. 390 00:43:56,134 --> 00:44:00,128 They must've devoured each other. 391 00:44:14,694 --> 00:44:16,355 Gamera and Gyaos. 392 00:44:18,197 --> 00:44:20,939 A world of fantasy, absolutely beyond me. 393 00:44:21,075 --> 00:44:24,158 But they need names. 394 00:44:24,662 --> 00:44:29,577 But the sea monster Gamera is a bigger menace to us. 395 00:44:29,709 --> 00:44:32,246 It'll bring on greater disaster. 396 00:44:35,590 --> 00:44:40,551 Even if the monster came to destroy the birds, 397 00:44:40,678 --> 00:44:45,343 how do you explain why it's hiding in the Seto lnland Sea? 398 00:44:45,474 --> 00:44:47,841 It just awoke from a Iong sleep, 399 00:44:47,977 --> 00:44:50,685 so it could be charging its energy. 400 00:44:51,480 --> 00:44:54,017 It could be related to the abnormally low Ievel 401 00:44:54,150 --> 00:44:56,016 of electricity in that area. 402 00:44:56,694 --> 00:45:01,655 Well, people tend to connect everything with the monster. 403 00:45:04,535 --> 00:45:06,367 What happened to the birds? 404 00:45:06,495 --> 00:45:09,237 Carbon isotopes of egg shells and bodies 405 00:45:09,373 --> 00:45:12,411 of the young birds discovered on Himegami Island 406 00:45:12,543 --> 00:45:16,457 show that they were formed 10,000 years ago. 407 00:45:16,589 --> 00:45:18,876 More experiments are underway. 408 00:45:19,008 --> 00:45:23,377 But they possess unnatural characteristics as lifeforms. 409 00:45:23,512 --> 00:45:25,469 All of them are females. 410 00:45:25,598 --> 00:45:27,430 How do they reproduce? 411 00:45:29,477 --> 00:45:33,971 Or... do you mean they don't reproduce? 412 00:45:35,233 --> 00:45:37,315 The two that escaped are the only ones Ieft. 413 00:45:37,443 --> 00:45:40,356 They may be more of a rarity than the Japanese ibis! 414 00:45:41,405 --> 00:45:43,112 The ibis doesn't eat people. 415 00:45:59,548 --> 00:46:01,130 - Target spotted. - Target spotted! 416 00:46:01,259 --> 00:46:02,715 Rapidly surfacing. 417 00:46:12,603 --> 00:46:15,937 - Hey, I heard they found the monster. - No kidding? 418 00:46:16,065 --> 00:46:18,147 It was on the TV in the audiovisual room. 419 00:46:18,276 --> 00:46:20,813 - Around the Kii Peninsula. - Will they attack it? 420 00:46:20,945 --> 00:46:24,233 Of course they will. All those people got killed. 421 00:46:24,365 --> 00:46:26,231 I want to join the SDF and fight the monster! 422 00:46:26,367 --> 00:46:28,449 Let's go see it! 423 00:46:34,083 --> 00:46:35,414 Asagi? 424 00:46:36,419 --> 00:46:41,129 - I have to go. Bye. - Wait, Asagi. Where are you going? 425 00:46:52,268 --> 00:46:54,976 Yes... Yes... 426 00:46:55,104 --> 00:46:56,970 Roger. Out. 427 00:46:58,524 --> 00:47:00,356 Message from the Air Defense Forces. 428 00:47:00,484 --> 00:47:04,398 The squadron on patrol has lost the target. 429 00:47:06,907 --> 00:47:09,490 Where did it fly to? 430 00:47:09,744 --> 00:47:14,284 {\an8}MEANWHILE AT THE KISO MOUNTAIN RANGE 431 00:47:27,094 --> 00:47:28,505 It's no use. 432 00:47:28,637 --> 00:47:32,426 - Can't you get hold of Dr. Nagamine? - The whole team's out of reach. 433 00:47:33,726 --> 00:47:36,844 Why didn't they inform us about the birds? 434 00:47:36,979 --> 00:47:41,189 She's the bird specialist. We're the atoll investigation team. 435 00:47:41,317 --> 00:47:45,231 At present, the only factor bridging us is that inscription. 436 00:47:45,363 --> 00:47:48,071 She should've had time to call. 437 00:47:48,657 --> 00:47:50,523 She chose the birds over you. 438 00:47:53,079 --> 00:47:57,824 If Gyaos really is here, I hope she's safe. 439 00:48:01,212 --> 00:48:03,123 You hear that? 440 00:48:03,255 --> 00:48:04,745 It's close. 441 00:48:22,900 --> 00:48:26,109 - Is it the monster? - The bird, the bird! 442 00:48:36,122 --> 00:48:38,739 - Going back is suicide. - My boy's back there! 443 00:48:38,874 --> 00:48:40,456 - Help me, please! - No! 444 00:48:40,584 --> 00:48:43,997 - Is it only the boy Ieft there? - And the investigation team from Tokyo. 445 00:48:47,299 --> 00:48:48,881 Masao! 446 00:49:01,981 --> 00:49:03,096 Masao! 447 00:50:31,445 --> 00:50:33,231 Another one. 448 00:51:25,082 --> 00:51:27,244 Masao! Thank you! 449 00:51:55,279 --> 00:51:56,895 Thank you. 450 00:51:57,031 --> 00:51:59,113 If you hadn't come... 451 00:51:59,241 --> 00:52:01,949 No, I wasn't the one who saved you. 452 00:52:02,995 --> 00:52:06,238 Mr. Kusanagi, Gamera's on our side. 453 00:52:26,101 --> 00:52:28,559 The monster reappeared in the Harima Sea, 454 00:52:28,687 --> 00:52:32,351 and is now heading towards the Tokai districts. 455 00:52:32,483 --> 00:52:36,477 For safety purposes, the train will stop at Mishima Station. 456 00:52:36,612 --> 00:52:40,606 The train will stop at Mishima Station... 457 00:52:40,741 --> 00:52:46,487 To ensure safety, the Tomei and Chuo Freeways will be closed. 458 00:52:46,622 --> 00:52:48,283 The Tokaido bullet trains 459 00:52:48,415 --> 00:52:53,501 will make emergency stops at the nearest stations. 460 00:52:53,629 --> 00:52:55,119 The government has announced 461 00:52:55,255 --> 00:52:57,667 that the sea monster will be referred to as Gamera, 462 00:52:57,800 --> 00:53:00,633 and the bird-type lifeform as Gyaos from now on. 463 00:53:00,761 --> 00:53:04,595 Gamera, which made a surprise attack at the Fukuoka Dome on June 10th 464 00:53:04,723 --> 00:53:09,559 and hid in the Seto Inland Sea, has reappeared in the Harima Sea, 465 00:53:09,687 --> 00:53:11,928 and is flying toward the Tokai districts... 466 00:53:23,200 --> 00:53:25,658 The first missile attack in Japan is now approaching. 467 00:53:25,786 --> 00:53:28,323 The target, decreed as endangering the peace 468 00:53:28,455 --> 00:53:31,743 by both Houses, is the giant monster Gamera. 469 00:54:12,166 --> 00:54:15,875 The SDF's type 81 guided surface-to-air missiles were launched, 470 00:54:16,003 --> 00:54:20,042 and made impact with Gamera, flying over Suruga Bay. 471 00:54:20,174 --> 00:54:22,165 After receiving direct missile hits, 472 00:54:22,301 --> 00:54:24,463 Gamera seems to have fallen near the foot of Mt. Fuji. 473 00:54:24,595 --> 00:54:26,802 Both the Air and Ground Self-Defense Forces 474 00:54:26,930 --> 00:54:29,388 pursued Gamera and have surrounded it. 475 00:54:29,516 --> 00:54:32,178 A general attack will soon be made. 476 00:54:32,311 --> 00:54:35,019 With this attack with overpowering firearms, 477 00:54:35,147 --> 00:54:38,640 the Self-Defense Forces hope to completely immobilize Gamera. 478 00:54:38,776 --> 00:54:44,021 Due to this attack, all roads in the Mt. Fuji area will be closed. 479 00:54:44,156 --> 00:54:47,194 Passenger aircraft flying over the area will also be restricted. 480 00:54:56,668 --> 00:54:58,500 Is Mt. Fuji far from here? 481 00:54:58,629 --> 00:55:01,121 Far or not, right now, the monster's... 482 00:55:01,256 --> 00:55:03,964 Please go as far as you can. 483 00:55:04,092 --> 00:55:07,005 No way. Go to a movie theater, if you're a monster freak. 484 00:55:07,137 --> 00:55:09,469 I have to go, no matter what. PIease! 485 00:56:24,506 --> 00:56:26,338 Situation normal, sir. 486 00:56:52,618 --> 00:56:54,655 Commence first attack! 487 00:56:54,786 --> 00:56:56,527 All companies, open fire. 488 00:57:48,090 --> 00:57:50,297 I've always wanted to do that! 489 00:59:02,247 --> 00:59:05,205 - Gyaos approaching from above. - Hold your fire! 490 00:59:05,333 --> 00:59:06,744 All companies, hold your fire. 491 00:59:12,257 --> 00:59:13,372 Run. 492 00:59:15,343 --> 00:59:17,175 Run! 493 00:59:29,066 --> 00:59:30,397 Run... 494 00:59:38,825 --> 00:59:40,691 Gamera's getting away! 495 00:59:40,827 --> 00:59:42,693 Commence second attack! 496 00:59:42,829 --> 00:59:44,319 All companies, open fire. 497 00:59:55,926 --> 00:59:58,042 Hey, are you all right? 498 00:59:59,054 --> 01:00:02,297 Hey, what's the matter? Hey! 499 01:00:07,270 --> 01:00:08,601 Asagi... 500 01:00:10,232 --> 01:00:11,814 Where's Gamera? 501 01:00:12,984 --> 01:00:14,691 It escaped to the sea. 502 01:00:15,654 --> 01:00:17,065 That's good. 503 01:00:18,740 --> 01:00:21,949 Gyaos seems to have Ianded in the woods of Mt. Fuji. 504 01:00:22,077 --> 01:00:24,489 I hope it won't be too Iate. 505 01:00:25,539 --> 01:00:26,950 Too Iate? 506 01:00:28,750 --> 01:00:30,832 We must hurry. 507 01:00:30,961 --> 01:00:34,670 But right now, Gamera and l have to rest. 508 01:00:46,017 --> 01:00:48,429 {\an8}DEFENSE MINISTRY 509 01:00:48,562 --> 01:00:52,601 The decision to capture Gyaos is still valid. 510 01:00:53,400 --> 01:00:54,890 It's impossible. 511 01:00:55,026 --> 01:00:57,893 It's stronger and twice as big as the time at the Dome. 512 01:00:58,029 --> 01:01:00,066 It's growing at an amazing rate. 513 01:01:00,198 --> 01:01:03,816 Wasn't Gyaos beneficial in fighting off Gamera? 514 01:01:03,952 --> 01:01:08,446 You should be fighting off Gyaos, not Gamera. 515 01:01:10,083 --> 01:01:12,290 The prophecy on the inscription? 516 01:01:12,419 --> 01:01:15,832 A more realistic scenario would be highly appreciated. 517 01:01:18,425 --> 01:01:22,885 Then for Gyaos, take the same precautions as you do for Gamera. 518 01:01:23,013 --> 01:01:25,380 Gyaos attacks people. 519 01:01:25,515 --> 01:01:27,097 We're fully aware of that. 520 01:01:27,225 --> 01:01:29,011 We are taking precautions 521 01:01:29,144 --> 01:01:32,728 by installing floodlights in densely populated areas. 522 01:01:32,856 --> 01:01:35,268 I'm sorry for the victims and their families, 523 01:01:35,400 --> 01:01:38,518 but suppose a Tyrannosaurus appeared. 524 01:01:39,362 --> 01:01:42,480 Even though it would attack people, 525 01:01:42,616 --> 01:01:45,404 no doubt everyone would want it captured. 526 01:01:53,293 --> 01:01:54,624 Yes? 527 01:01:56,463 --> 01:01:58,295 It's for you. 528 01:02:01,676 --> 01:02:03,883 It wasn't easy getting hold of you. 529 01:02:04,012 --> 01:02:06,800 Sorry. You guys were fast. 530 01:02:06,932 --> 01:02:10,800 How could I refuse my senior colleague? And the specimen was special. 531 01:02:10,936 --> 01:02:13,052 Everybody worked hard. 532 01:02:14,689 --> 01:02:17,147 So what do you think, Michiya? 533 01:02:19,986 --> 01:02:22,353 It made us think about our work. 534 01:02:23,323 --> 01:02:25,781 What does it mean to rearrange genes? 535 01:02:28,745 --> 01:02:31,077 These are Gyaos' chromosomes. 536 01:02:31,206 --> 01:02:32,867 Only one pair? 537 01:02:33,541 --> 01:02:34,952 Impossible. 538 01:02:36,962 --> 01:02:41,206 Chromosome pairs... Humans have, what...? 539 01:02:41,341 --> 01:02:42,877 Twenty-three pairs. 540 01:02:43,009 --> 01:02:46,252 Chickens have thirty-nine pairs. Green frogs have twelve pairs. 541 01:02:46,388 --> 01:02:49,005 To have only one pair is unusual. 542 01:02:50,809 --> 01:02:53,892 Genetic information is developed through evolution. 543 01:02:54,020 --> 01:02:55,886 There will always be waste. 544 01:02:56,022 --> 01:02:58,764 These chromosomes include tons of functions 545 01:02:58,900 --> 01:03:01,187 of other lifeforms, but no waste. 546 01:03:01,319 --> 01:03:05,608 - They are a perfect pair. - Is such a life form possible? 547 01:03:05,740 --> 01:03:08,027 Gyaos is not the result of evolution, 548 01:03:08,159 --> 01:03:11,026 but a perfected form from its origin. 549 01:03:11,162 --> 01:03:13,278 Are you saying somebody made it? 550 01:03:13,415 --> 01:03:16,203 It's beyond conventional technology. 551 01:03:16,334 --> 01:03:20,749 There were Y-type chromosomes, as well as the X-type. 552 01:03:21,923 --> 01:03:24,711 Isn't the Y factor for males? 553 01:03:24,843 --> 01:03:27,505 The autopsy results said both Gyaos were females. 554 01:03:28,596 --> 01:03:30,803 If a female transforms into a male, 555 01:03:30,932 --> 01:03:34,425 one Gyaos can reproduce by itself. 556 01:03:35,228 --> 01:03:38,095 If it begins to reproduce, it'll be disastrous. 557 01:03:38,231 --> 01:03:41,565 They'll feed on humans, and increase at an amazing rate. 558 01:03:42,277 --> 01:03:44,268 "The shadow of evil, Gyaos." 559 01:03:49,034 --> 01:03:50,490 A passage from the inscription. 560 01:04:40,251 --> 01:04:43,664 It's dangerous to attack Gamera and protect Gyaos. 561 01:04:43,797 --> 01:04:45,708 I know, but what can I do? 562 01:04:45,840 --> 01:04:48,127 - What about Asagi? - Asagi? 563 01:04:49,177 --> 01:04:50,759 You can't be serious? 564 01:04:50,887 --> 01:04:55,757 With that metal bead, she might be able to communicate with Gamera. 565 01:04:56,768 --> 01:04:58,759 If "communicate" sounds weird, 566 01:04:58,895 --> 01:05:01,603 because she came in possession of that metal, 567 01:05:01,731 --> 01:05:04,598 she's been given the role of a priestess. 568 01:05:04,734 --> 01:05:08,568 When we touch the comma-shaped bead, nothing happens. 569 01:05:08,696 --> 01:05:11,154 The incident at Mt. Fuji may have been a coincidence. 570 01:05:12,158 --> 01:05:16,152 There's nothing physically wrong with her, but she's still asleep. 571 01:05:40,603 --> 01:05:43,265 This civilization must've been destroyed by Gyaos. 572 01:05:44,149 --> 01:05:48,564 The people were destroyed by their own creation? 573 01:05:48,695 --> 01:05:50,936 When Gyaos went beyond their control, 574 01:05:51,072 --> 01:05:53,359 maybe they hurriedly created Gamera. 575 01:05:56,119 --> 01:05:58,781 "The last hope, Gamera." 576 01:05:58,913 --> 01:06:00,995 But it was too Iate. 577 01:06:01,124 --> 01:06:04,492 So they Ieft Gamera for future civilizations. 578 01:06:06,671 --> 01:06:11,916 Then what made Gyaos rise from its sleep now? 579 01:06:12,051 --> 01:06:13,633 Why in Japan? 580 01:06:13,761 --> 01:06:17,971 Gyaos' genetic information is taken from various lifeforms. 581 01:06:18,099 --> 01:06:21,467 When the ancient civilization disappeared, there was no food. 582 01:06:21,603 --> 01:06:24,812 So it laid eggs, and waited patiently 583 01:06:24,939 --> 01:06:27,806 for the eggs to hatch in the right environment. 584 01:06:27,942 --> 01:06:31,526 Does that mean that the environment in Japan now 585 01:06:31,654 --> 01:06:34,271 is suitable for Gyaos? 586 01:06:34,407 --> 01:06:38,150 Carbon dioxide, rising levels of nitric acid compounds, 587 01:06:38,286 --> 01:06:40,493 and increases in ultraviolet radiation... 588 01:06:40,622 --> 01:06:42,738 With such drastic changes in our environment, 589 01:06:42,874 --> 01:06:44,740 anything is possible. 590 01:06:45,543 --> 01:06:49,332 The ultra-ancient civilization Ieft us a terrible heritage. 591 01:06:49,464 --> 01:06:53,253 We too are trying to leave a terrible heritage. 592 01:06:53,384 --> 01:06:55,125 Such as plutonium. 593 01:06:57,722 --> 01:06:59,759 I believe the half-Iife is... 594 01:07:01,059 --> 01:07:04,893 For plutonium-239, it's 24,000 years. 595 01:07:05,021 --> 01:07:09,766 It'll remain on Earth for hundreds of thousands of years. 596 01:07:10,568 --> 01:07:13,606 We're the ones creating such things. 597 01:07:13,738 --> 01:07:16,230 Perhaps we're destroying our own civilization. 598 01:07:16,991 --> 01:07:18,322 Wait a minute. 599 01:07:18,451 --> 01:07:21,489 They were destroyed, but we're still alive. 600 01:07:22,455 --> 01:07:25,322 Corrupt it may be, but I don't want it destroyed. 601 01:07:28,086 --> 01:07:30,077 We won't Iet that happen. 602 01:08:35,612 --> 01:08:38,104 The life form has been confirmed as Gyaos. 603 01:08:38,239 --> 01:08:41,607 At present, it is flying from Shinjuku to Ginza. 604 01:08:41,743 --> 01:08:45,657 It is estimated to have grown to a wingspan of 320 feet. 605 01:08:45,788 --> 01:08:49,372 Use the floodlights to prevent it from landing. 606 01:08:54,505 --> 01:09:00,046 {\an8}JSDAF IRUMA BASE FIGHTER SQUADRON 3 607 01:10:14,210 --> 01:10:16,918 The Cabinet canceled its decision to capture, 608 01:10:17,046 --> 01:10:19,253 and voted to attack Gyaos. 609 01:10:21,134 --> 01:10:22,716 So we will... 610 01:10:22,844 --> 01:10:27,259 Since Gyaos is nocturnal, we should attack during the day. 611 01:10:27,390 --> 01:10:29,882 A surprise attack of sorts. 612 01:10:30,017 --> 01:10:33,885 - Will it be effective? - I can't say for sure. 613 01:10:34,021 --> 01:10:36,604 You must not underestimate the adaptive power 614 01:10:36,733 --> 01:10:38,770 of that abnormal Iife form. 615 01:10:38,901 --> 01:10:41,484 It's beyond any conventional organism. 616 01:10:42,739 --> 01:10:45,071 Evacuation of areas A and B completed. 617 01:10:45,199 --> 01:10:47,406 {\an8}MOBILE COMMAND HQ, MINATO WARD 618 01:10:47,535 --> 01:10:49,947 Roger. Continue monitoring. 619 01:11:00,089 --> 01:11:03,047 Type 81 surface-to-air missiles, installation complete. 620 01:11:04,343 --> 01:11:08,211 Even if it escapes to the sky, the type 81 can pursue it. 621 01:11:08,347 --> 01:11:11,135 I see shield plates on its eyes. 622 01:11:11,267 --> 01:11:12,849 Shield plates? 623 01:11:19,192 --> 01:11:21,479 - Fire. - Fire! 624 01:11:27,575 --> 01:11:31,239 Impact in five, four, three... 625 01:12:01,776 --> 01:12:03,642 Target turning south towards Shimbashi. 626 01:12:03,778 --> 01:12:06,736 Second flight of guided missiles in pursuit. 627 01:12:20,670 --> 01:12:22,752 We'll shoot it down in Shiba Park. 628 01:12:29,595 --> 01:12:32,883 - It's noticed the missiles. - The Tokyo Tower... 629 01:13:24,942 --> 01:13:28,230 The sun is no Ionger on our side. 630 01:13:29,947 --> 01:13:32,814 Gamera has really become our last hope. 631 01:13:32,950 --> 01:13:36,568 Gamera... Where could it be now? 632 01:13:36,704 --> 01:13:39,162 You disgust me! 633 01:13:39,290 --> 01:13:41,406 With people Ieaving Tokyo to escape Gyaos, 634 01:13:41,542 --> 01:13:44,705 all means of transportation are as crowded as the holiday season. 635 01:13:44,837 --> 01:13:47,374 The Tokaido bullet trains Ieaving Tokyo Station 636 01:13:47,506 --> 01:13:50,464 are reported to have 180% boarding rates. 637 01:13:50,593 --> 01:13:55,087 Special trains have been prepared by JR to respond to the evacuation. 638 01:13:55,222 --> 01:14:00,308 The Tomei Freeway is backed up for 60 miles. 639 01:14:00,436 --> 01:14:05,397 Traffic is also jammed on the Tohoku Freeway for 60 miles. 640 01:14:07,777 --> 01:14:10,314 Haneda International Airport is currently closed. 641 01:14:10,446 --> 01:14:14,360 The sounds of airplanes landing and taking off may affect Gyaos. 642 01:14:14,492 --> 01:14:17,575 We've not been informed when the airport may resume its operations. 643 01:14:19,080 --> 01:14:21,742 With the closing of the Kabutocho Stock Exchange, 644 01:14:21,874 --> 01:14:23,410 the Dow Jones index has fallen. 645 01:14:23,542 --> 01:14:25,658 People have turned to selling at other stock exchanges, 646 01:14:25,795 --> 01:14:27,627 which are in a panic. 647 01:14:27,755 --> 01:14:30,793 Despite the intervention of the Bank of Japan, 648 01:14:30,925 --> 01:14:32,541 the yen is rapidly falling. 649 01:14:32,677 --> 01:14:36,045 From sunset to dawn, please refrain from going out. 650 01:14:36,180 --> 01:14:40,720 Wide streets are especially vulnerable to attacks by Gyaos. 651 01:14:42,645 --> 01:14:46,513 Following Gyaos' movement, 652 01:14:46,649 --> 01:14:52,235 traffic in and around Minato Ward is restricted. 653 01:14:53,030 --> 01:14:59,197 Inhabitants of Tokyo must refrain from going out. 654 01:15:07,712 --> 01:15:12,172 Just one Gyaos has turned Tokyo into such a sight. 655 01:15:12,299 --> 01:15:16,338 I hear it'II take a week to evacuate everybody from Tokyo. 656 01:15:17,596 --> 01:15:20,463 Even if Tokyo is emptied, 657 01:15:20,599 --> 01:15:23,682 Gyaos will just move on to another densely populated city. 658 01:15:38,868 --> 01:15:42,077 We now bring you news on Gyaos... 659 01:15:42,204 --> 01:15:43,865 The government has decided 660 01:15:43,998 --> 01:15:46,786 on a full-scale attack on Gyaos at 7:00 AM. 661 01:15:46,917 --> 01:15:50,455 This operation is designed to destroy Gyaos 662 01:15:50,588 --> 01:15:53,626 with the simultaneous use of heavy artillery. 663 01:15:53,758 --> 01:15:57,877 Minato Ward is predicted to become a battleground. 664 01:15:58,012 --> 01:16:00,299 Inhabitants of this ward must evacuate. 665 01:16:00,431 --> 01:16:02,217 All main roads will be closed. 666 01:16:02,349 --> 01:16:06,434 All JR and private trains will be stopped. 667 01:16:06,562 --> 01:16:12,353 Inhabitants in a 6-mile radius of Tokyo Tower must evacuate. 668 01:16:12,485 --> 01:16:14,067 If you are still remaining, 669 01:16:14,195 --> 01:16:17,608 follow our announcements for prompt evacuation. 670 01:16:48,187 --> 01:16:54,433 I guess your dad doesn't know you as well as he should. 671 01:17:26,016 --> 01:17:27,347 Asagi... 672 01:17:28,644 --> 01:17:30,055 Asagi! 673 01:17:33,774 --> 01:17:35,185 Asagi... 674 01:17:44,076 --> 01:17:48,115 Someday, I'll show you around a monster-free Tokyo. 675 01:17:51,000 --> 01:17:52,411 Thanks. 676 01:17:57,923 --> 01:17:59,334 Mr. Kusanagi... 677 01:18:02,011 --> 01:18:05,299 - Are you okay now? - Maybe you were right. 678 01:18:06,307 --> 01:18:08,298 She says Gamera is coming. 679 01:18:31,248 --> 01:18:32,864 He's here. 680 01:20:05,134 --> 01:20:07,751 Gamera and Gyaos are moving towards Akihabara. 681 01:20:07,886 --> 01:20:10,298 Gamera and Gyaos are moving towards Akihabara! 682 01:21:01,815 --> 01:21:04,557 Gamera and Gyaos are coming back towards Roppongi. 683 01:21:08,572 --> 01:21:09,152 Asagi! 684 01:21:45,943 --> 01:21:47,479 It's extremely dangerous. 685 01:21:47,611 --> 01:21:50,194 - Close enough to see them! - Please try! 686 01:24:24,560 --> 01:24:27,598 Gamera is again ascending. Gyaos is in pursuit. 687 01:24:35,279 --> 01:24:39,022 Gamera and Gyaos both ascending rapidly. We can't track them. 688 01:25:30,208 --> 01:25:34,122 Asagi, that's enough. Stop! Stop it! 689 01:25:34,921 --> 01:25:38,960 Why must you do this? Because of the bead? 690 01:25:39,092 --> 01:25:43,427 Because Gamera's fighting for all of us! That's why! 691 01:26:01,239 --> 01:26:02,900 There! 692 01:27:24,573 --> 01:27:26,029 Dad... 693 01:29:11,888 --> 01:29:13,299 It won! 694 01:29:15,642 --> 01:29:17,474 Thanks, Dad. 695 01:30:33,929 --> 01:30:35,511 Gamera's Ieaving. 696 01:30:35,639 --> 01:30:37,596 It's going back to the sea. 697 01:30:39,351 --> 01:30:41,183 Are you all right? 698 01:30:42,270 --> 01:30:45,262 But I can't read Gamera's mind anymore. 699 01:30:50,654 --> 01:30:54,898 After the ultra-ancient civilization was destroyed, 700 01:30:55,033 --> 01:30:57,821 if Gyaos planned to return... 701 01:30:57,953 --> 01:31:02,618 Yes, Gyaos's eggs could be anywhere on Earth. 702 01:31:04,250 --> 01:31:06,241 What did you say? 703 01:31:06,378 --> 01:31:09,996 It's just a possibility, but it's worth it to be prepared. 704 01:31:11,049 --> 01:31:14,292 We may not be able to count on Gamera next time. 705 01:31:14,427 --> 01:31:16,088 He will come. 706 01:31:16,221 --> 01:31:18,303 Gamera will come again. 707 01:31:30,193 --> 01:31:32,184 THE END55054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.