All language subtitles for Fanfan.1993.480p.DVDRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:20,490 --> 00:02:24,493 Here. St. Valentine's Day is today. 4 00:02:24,528 --> 00:02:27,291 Go on. Open it. 5 00:02:33,253 --> 00:02:36,327 They're Ome-zingly comfortable. 6 00:02:36,373 --> 00:02:38,251 another one of your jokes? 7 00:02:38,293 --> 00:02:39,693 No. 8 00:02:42,053 --> 00:02:43,453 Wait... 9 00:02:43,494 --> 00:02:45,167 I'm speechless... 10 00:02:45,215 --> 00:02:47,459 We've always had such big dreams. 11 00:02:47,494 --> 00:02:51,172 And you give me slippers for St. Valentine's Day. 12 00:02:51,215 --> 00:02:54,847 Don't be unfair. I thought you'd like them. 13 00:02:54,936 --> 00:02:56,609 Call them "house-shoes", 14 00:02:56,656 --> 00:02:58,534 if it makes you feel. 15 00:03:06,057 --> 00:03:08,493 What are you doing? 16 00:03:33,021 --> 00:03:34,091 Tinkerbell! 17 00:03:34,142 --> 00:03:35,781 Alexander, I put lavender-scented sheets. 18 00:03:35,822 --> 00:03:37,655 in the yellow room. Good night. 19 00:04:31,351 --> 00:04:32,944 Come out. 20 00:04:33,952 --> 00:04:37,230 Come out. I know you're there. 21 00:04:37,833 --> 00:04:40,429 Do you always rob by hopping through windows? 22 00:04:40,473 --> 00:04:42,226 How do I know you're not the robber? 23 00:04:42,313 --> 00:04:43,429 Me? 24 00:04:43,513 --> 00:04:45,551 Yes, you! What the hell are you doing here? 25 00:04:45,634 --> 00:04:47,865 I'm visiting Ti and Maud 26 00:04:47,914 --> 00:04:50,225 and you're eating my yogurt. 27 00:04:51,515 --> 00:04:54,236 I'm Maud's granddaughter. 28 00:04:54,796 --> 00:04:56,071 Fanfan. 29 00:04:56,116 --> 00:04:57,630 So you're Fanfan... 30 00:04:57,676 --> 00:04:58,826 I'm Alexander. 31 00:05:01,276 --> 00:05:04,510 I don't have a key, so I used the window. 32 00:05:08,278 --> 00:05:11,431 I'm soaked. It's pouring! 33 00:05:18,839 --> 00:05:21,400 It's funny Ti and Maud never introduced us. 34 00:05:21,440 --> 00:05:23,511 Maybe they were scared to. 35 00:05:24,440 --> 00:05:26,272 Can you help me? 36 00:05:28,000 --> 00:05:29,858 But of course, Miss. 37 00:05:29,893 --> 00:05:31,716 Why couldn't it? 38 00:05:34,922 --> 00:05:37,802 Mammy said you weren't God's gift to women. 39 00:05:42,003 --> 00:05:44,394 You're well-informed. 40 00:05:49,964 --> 00:05:53,755 She mentioned you again a few months ago. 41 00:05:53,805 --> 00:05:56,799 We were discussing men unsure of their virility. 42 00:05:57,526 --> 00:05:59,245 I was Maud's example? 43 00:05:59,286 --> 00:06:01,118 Take a lucky guess. 44 00:06:06,007 --> 00:06:08,284 You saw me behind the curtain? 45 00:06:08,327 --> 00:06:10,080 No, I smelled you. 46 00:06:11,368 --> 00:06:12,562 Rowing here made me sweat. 47 00:06:12,597 --> 00:06:13,757 There was a strong current. 48 00:06:13,808 --> 00:06:15,288 Sorry. 49 00:06:17,529 --> 00:06:20,364 No, you smell good. 50 00:06:20,809 --> 00:06:22,607 I'm a "nose". 51 00:06:24,089 --> 00:06:26,082 You make perfumes, like Maud? 52 00:06:26,130 --> 00:06:27,495 Not yet. 53 00:06:27,530 --> 00:06:29,966 I have to pass my exams next month. 54 00:06:30,051 --> 00:06:31,531 I study at school's Maud... 55 00:06:31,611 --> 00:06:33,604 at Maud's school! 56 00:06:33,931 --> 00:06:37,529 I'm pooped. I'm going to bed. 57 00:06:39,772 --> 00:06:41,810 There's just the yellow room. 58 00:06:42,572 --> 00:06:44,131 So? 59 00:06:44,172 --> 00:06:46,005 There's just one bed in it. 60 00:06:47,214 --> 00:06:49,365 We're not wild animals! 61 00:06:52,854 --> 00:06:55,006 You're right. There's no problem. 62 00:06:57,535 --> 00:06:58,730 We're not animals. 63 00:07:02,776 --> 00:07:04,635 Aren't you undressing? 64 00:07:04,670 --> 00:07:06,494 Usually I sleep naked. 65 00:07:06,536 --> 00:07:08,175 If you insist on wearing something, take mine. 66 00:07:08,216 --> 00:07:09,536 They're for man. 67 00:07:13,138 --> 00:07:14,492 Thanks. 68 00:07:17,138 --> 00:07:18,015 When Ti went Blind, 69 00:07:18,059 --> 00:07:19,834 did you really visit him 70 00:07:19,869 --> 00:07:21,611 at the hospital blindfolded? 71 00:07:23,539 --> 00:07:25,611 Fanfan... 72 00:07:25,700 --> 00:07:28,296 I know I'm ridiculous, but... 73 00:07:28,381 --> 00:07:31,216 I can't sleep in the same bed as you. 74 00:07:31,261 --> 00:07:33,139 Did I scare you? 75 00:07:34,181 --> 00:07:35,661 Yes! 76 00:07:36,141 --> 00:07:38,213 You're going to sleep on the floor? 77 00:07:39,062 --> 00:07:41,658 What scares you most: me or yourself? 78 00:07:43,663 --> 00:07:45,177 Goodnight! 79 00:07:45,703 --> 00:07:47,342 Grapes? 80 00:07:47,623 --> 00:07:49,900 No thanks. 81 00:07:55,545 --> 00:07:56,774 Taste... 82 00:07:57,905 --> 00:08:00,136 Fanfan. 83 00:08:00,546 --> 00:08:02,344 I'm not hungry for anything. 84 00:08:03,106 --> 00:08:04,221 Goodnight. 85 00:08:07,027 --> 00:08:08,062 Pleasant dreams. 86 00:08:16,668 --> 00:08:18,466 Alexander... 87 00:08:19,269 --> 00:08:20,623 are you sleeping? 88 00:08:21,029 --> 00:08:22,702 I'm trying to. 89 00:08:26,869 --> 00:08:28,543 I'm muggy. 90 00:08:29,030 --> 00:08:31,387 How about going skinny-dipping? 91 00:08:36,031 --> 00:08:38,672 Do I scare you that much? 92 00:08:38,711 --> 00:08:42,184 I'm tired. I want to sleep. 93 00:08:42,232 --> 00:08:44,224 The sea is freezing. 94 00:08:44,272 --> 00:08:47,027 What ever you say. 95 00:08:47,113 --> 00:08:49,184 If you change your mind, I'll be on the beach. 96 00:09:27,600 --> 00:09:28,795 Mammy... 97 00:09:28,840 --> 00:09:31,561 Why didn't you introduce me to Alexander before? 98 00:09:32,601 --> 00:09:35,515 What do you do when you see a nice cake? 99 00:09:35,561 --> 00:09:36,551 I gobble it up. 100 00:09:37,321 --> 00:09:38,835 Watch your waistline. 101 00:09:38,921 --> 00:09:40,241 for once. 102 00:09:45,043 --> 00:09:46,238 Hello. 103 00:09:46,283 --> 00:09:47,763 Sleep well? Yes. 104 00:09:47,803 --> 00:09:50,035 Can you help me make the bed? Sure. 105 00:09:51,324 --> 00:09:52,474 Tonight, I don't want to repeat 106 00:09:52,524 --> 00:09:54,277 last night's mistakes. 107 00:09:55,524 --> 00:09:56,799 I agree. 108 00:09:58,445 --> 00:09:59,595 I prefer the left side. 109 00:09:59,645 --> 00:10:03,197 Do you mind sleeping on the right? 110 00:10:03,246 --> 00:10:04,521 Hold on. 111 00:10:04,566 --> 00:10:06,046 Last night we had no choice. 112 00:10:06,126 --> 00:10:07,606 Today we'll plan ahead. 113 00:10:07,686 --> 00:10:10,566 Exactly. So I'll take the left. Let's go. 114 00:10:10,607 --> 00:10:11,723 Where to? 115 00:10:11,807 --> 00:10:13,480 To my hideout. 116 00:10:16,928 --> 00:10:18,567 Fanfan? 117 00:10:19,968 --> 00:10:21,402 Where are you? 118 00:10:22,648 --> 00:10:24,207 Fanfan... 119 00:10:48,452 --> 00:10:51,527 give me that key, don't be silly. 120 00:10:51,574 --> 00:10:52,539 When I was little. 121 00:10:52,574 --> 00:10:55,009 I came here to relax all alone. 122 00:10:55,053 --> 00:10:58,287 Now I want to relax with you. 123 00:10:58,934 --> 00:11:02,134 We won't do anything for 10 minutes. 124 00:11:02,215 --> 00:11:03,695 That's all... 125 00:11:06,656 --> 00:11:07,713 Lie down here. 126 00:11:07,748 --> 00:11:08,771 next to me. 127 00:11:10,816 --> 00:11:12,250 Give me that key. 128 00:11:16,898 --> 00:11:19,208 What do you think? 129 00:11:19,258 --> 00:11:22,570 That I brought you here to hump you madly? 130 00:11:22,778 --> 00:11:24,691 Not at all. 131 00:11:24,739 --> 00:11:27,653 I just want to feel comfy... intimate. 132 00:11:27,699 --> 00:11:30,534 It's your choice. I'm not forcing you. 133 00:11:31,940 --> 00:11:33,260 Okay. 134 00:11:33,300 --> 00:11:34,859 But just 5 minutes. 135 00:11:41,942 --> 00:11:43,581 Aren't we comfy? 136 00:11:45,822 --> 00:11:47,576 Can you hear the birds? 137 00:11:48,422 --> 00:11:49,742 Where is the key? 138 00:11:52,143 --> 00:11:53,736 Listen to the birds. 139 00:12:18,588 --> 00:12:20,580 Enough. Let's go. 140 00:12:27,188 --> 00:12:28,503 I'll be back by 10. 141 00:12:28,538 --> 00:12:29,818 You're not eating here? 142 00:12:29,869 --> 00:12:31,748 I have 1... 2... 3... ninners tonight. 143 00:12:31,790 --> 00:12:33,110 I can't say no! 144 00:12:35,591 --> 00:12:37,230 Ti, is today the 8th? 145 00:12:37,271 --> 00:12:38,591 Yes. 146 00:12:38,631 --> 00:12:40,031 Shit! 147 00:12:40,071 --> 00:12:43,110 I'm having lunch tomorrow with Laures's parents. 148 00:12:43,151 --> 00:12:44,871 I completely forgot about it. 149 00:12:53,273 --> 00:12:54,558 I have to leave now. 150 00:12:54,593 --> 00:12:56,950 I'll hitch a ride back to Paris. 151 00:12:56,994 --> 00:12:58,587 I have a set to finish. 152 00:12:58,634 --> 00:13:00,307 No thanks. I quit. 153 00:13:01,394 --> 00:13:04,593 Poor Fanfan has no charm at all! 154 00:13:04,995 --> 00:13:07,191 And less grace than a cockroach. 155 00:13:07,235 --> 00:13:08,909 She's gloomy. 156 00:13:08,956 --> 00:13:13,561 As exciting as a meter maid. 157 00:13:13,596 --> 00:13:15,598 A retired meter maid. Areal wallflower. 158 00:13:15,633 --> 00:13:17,748 Stop. 159 00:13:22,878 --> 00:13:24,517 I'm back. Your Lordship. 160 00:13:31,319 --> 00:13:32,594 How's tricks, Roger. 161 00:13:33,759 --> 00:13:35,513 It's Jacques. 162 00:13:35,560 --> 00:13:36,600 Can you bring your cardiology notes 163 00:13:36,635 --> 00:13:39,036 to the hospital tomorrow? 164 00:13:43,842 --> 00:13:45,401 Tinkerbell! 165 00:13:45,482 --> 00:13:46,996 Darling, it's Laure. I'm at my Parent's. 166 00:13:47,082 --> 00:13:48,596 For 5 years now, 167 00:13:48,642 --> 00:13:50,202 we've stuck it out together. 168 00:13:50,283 --> 00:13:51,478 I don't want you to blame me 169 00:13:51,523 --> 00:13:53,718 for frustrating your libido. 170 00:13:53,753 --> 00:13:55,914 So I'm giving you a call girl. 171 00:13:55,963 --> 00:13:57,569 for the night... an Italian. 172 00:13:57,604 --> 00:14:00,105 At least it will be purely sexual with her. 173 00:14:00,140 --> 00:14:02,606 At this very moment, she is in our room. 174 00:14:02,641 --> 00:14:04,569 Naked. 175 00:14:04,604 --> 00:14:06,038 She's waiting for you. 176 00:14:06,085 --> 00:14:07,041 Go on! Go ahead! 177 00:14:07,846 --> 00:14:09,360 You have my blessings. 178 00:14:09,406 --> 00:14:10,681 Miss? 179 00:14:12,927 --> 00:14:15,807 Is someone there? Si! 180 00:14:16,606 --> 00:14:19,919 There's been a misunderstanding. Get dressed. 181 00:14:19,967 --> 00:14:21,765 But I am dressed. 182 00:14:27,609 --> 00:14:29,487 Be a good girl. Be civilized. 183 00:14:29,529 --> 00:14:31,309 Put your clothes back on. 184 00:14:31,344 --> 00:14:33,090 Anyway, it's too late now. 185 00:14:33,130 --> 00:14:36,681 I've been here three hours. I have to go. 186 00:14:37,330 --> 00:14:39,162 Laure? What were you up to? 187 00:14:39,250 --> 00:14:40,240 Incredible! 188 00:14:41,611 --> 00:14:44,047 After 5 years, you didn't want to cheat on me? 189 00:14:44,091 --> 00:14:46,048 Just a little? 190 00:14:46,612 --> 00:14:48,251 Were you testing me? 191 00:14:48,292 --> 00:14:49,567 Maybe. 192 00:14:50,612 --> 00:14:52,923 I was dying for sex. 193 00:14:52,973 --> 00:14:55,090 Don't surprises like that titillate you? 194 00:14:55,133 --> 00:14:57,205 Can you do up my zipper? 195 00:14:58,013 --> 00:15:01,008 Alexander, I'd love to, but I'm in a rush. 196 00:15:05,615 --> 00:15:06,605 Thanks. 197 00:15:07,895 --> 00:15:08,580 Where are you going? 198 00:15:08,615 --> 00:15:10,289 To my parents'. With you. 199 00:15:15,977 --> 00:15:16,853 Hello. 200 00:15:16,896 --> 00:15:18,650 Greetings, Alexander! 201 00:15:19,017 --> 00:15:20,849 Close the door. Damned drafts! 202 00:15:23,778 --> 00:15:26,620 They say I'm a hypochondriac, but it is chilly. 203 00:15:26,655 --> 00:15:28,098 I feel weak. Don't you? 204 00:15:28,138 --> 00:15:29,367 I'm still ticking. 205 00:15:29,419 --> 00:15:33,779 That's marriage for you: two pounds a year. 206 00:15:34,979 --> 00:15:37,654 Careful. Laure cooks like her mother. 207 00:15:37,700 --> 00:15:39,339 Like mother, like daughter. 208 00:15:41,341 --> 00:15:43,937 What will you have? A whisky? A martini? 209 00:15:43,981 --> 00:15:45,301 A scotch. 210 00:15:49,942 --> 00:15:52,412 Have you thought about... 211 00:15:52,462 --> 00:15:54,215 Taking over the family trade? 212 00:15:54,262 --> 00:15:56,220 Quite honestly, I don't think so. 213 00:15:56,263 --> 00:15:58,415 Funeral parlors may seem boring. 214 00:15:58,464 --> 00:16:00,625 But they do have their good side. 215 00:16:00,660 --> 00:16:02,589 Recessions don't touch us! 216 00:16:02,624 --> 00:16:05,777 Like they say, Fortune favors the bold. 217 00:16:06,425 --> 00:16:08,860 Thank you, but that's not really my calling. 218 00:16:08,905 --> 00:16:10,259 Daddy, leave him alone. 219 00:16:10,305 --> 00:16:11,706 The door! 220 00:16:12,585 --> 00:16:15,898 I'm feeling low on antibodies these days. 221 00:16:16,706 --> 00:16:18,699 Put on your shoes. It's time to eat. 222 00:16:19,267 --> 00:16:20,860 Believe me: Nothing succeeds like success. 223 00:16:20,907 --> 00:16:24,619 To coin a cliche... 224 00:16:26,147 --> 00:16:27,137 Alexander? 225 00:16:27,228 --> 00:16:28,503 How are you? 226 00:16:33,029 --> 00:16:34,748 Come help me in the kitchen. 227 00:16:34,789 --> 00:16:35,939 On the double. 228 00:16:36,989 --> 00:16:39,595 Damned women... 229 00:16:39,630 --> 00:16:42,625 Like the poet said: Wedlock is a padlock. 230 00:16:43,911 --> 00:16:45,868 Women... 231 00:16:46,591 --> 00:16:47,631 After you have 30 years of marriage 232 00:16:47,666 --> 00:16:49,430 under your belt. 233 00:16:49,472 --> 00:16:51,509 you'll say proudly 234 00:16:51,552 --> 00:16:54,114 " We made it!" 235 00:16:54,192 --> 00:16:55,626 Dinnertime! 236 00:16:56,153 --> 00:16:57,223 Come on! 237 00:16:58,633 --> 00:17:00,431 Men make houses. 238 00:17:00,473 --> 00:17:01,987 women make homes. 239 00:17:02,954 --> 00:17:04,673 Don't I seem a little pale? 240 00:17:04,714 --> 00:17:08,312 Alexander... so you really love this one? 241 00:17:08,355 --> 00:17:09,636 Yes, and I'll make him even more lovable once. 242 00:17:09,671 --> 00:17:13,027 we're living together. 243 00:17:14,235 --> 00:17:17,070 Tell me, who is this punk... 244 00:17:17,117 --> 00:17:19,393 stealing my baby girl? 245 00:17:20,397 --> 00:17:22,354 I really don't know. 246 00:17:22,397 --> 00:17:25,278 all I know is his name: Alexander Crusoe. 247 00:17:25,318 --> 00:17:27,594 A descendant of Robinson. Honest to God! 248 00:17:31,718 --> 00:17:33,199 I'm in deep shit. 249 00:17:33,239 --> 00:17:34,228 Laure? 250 00:17:34,279 --> 00:17:35,953 No. she's fine. 251 00:17:36,000 --> 00:17:38,596 You know when you meet a girl... 252 00:17:38,640 --> 00:17:41,873 who blows you away... 253 00:17:41,920 --> 00:17:44,152 who makes you feel alive? 254 00:17:44,201 --> 00:17:48,675 There's something magical, something pixieish... 255 00:17:49,322 --> 00:17:50,722 The thrill dies down as soon as 256 00:17:50,757 --> 00:17:52,122 you're stupid enough to kss. 257 00:17:52,202 --> 00:17:54,398 But something else is born... 258 00:17:54,442 --> 00:17:55,797 or can be born... sometimes. 259 00:17:55,843 --> 00:17:57,675 Tenderness... I know the refrain. 260 00:17:58,163 --> 00:18:01,681 But the charm, the seduction vanishes. 261 00:18:01,723 --> 00:18:03,123 And it's gone for good. 262 00:18:03,164 --> 00:18:05,839 So? What's the alternative? Love for money? 263 00:18:05,884 --> 00:18:08,446 A series of one-night stands? 264 00:18:08,485 --> 00:18:11,610 Abstinence? How disgusting! 265 00:18:11,645 --> 00:18:15,721 On the way here, I made a decision. 266 00:18:15,805 --> 00:18:18,037 I think I've found the solution. 267 00:18:18,126 --> 00:18:19,640 To what? 268 00:18:20,766 --> 00:18:22,485 The solution! 269 00:18:24,167 --> 00:18:25,726 So the thrill won't die. 270 00:18:25,767 --> 00:18:27,087 So Fanfan and I will never know. 271 00:18:27,128 --> 00:18:28,960 the banality of coupledom. 272 00:18:29,528 --> 00:18:32,283 and might we know the solution? 273 00:18:34,288 --> 00:18:37,168 I'll court Fanfan forever. 274 00:18:37,210 --> 00:18:39,805 without ever letting her know I love her. 275 00:18:40,130 --> 00:18:42,671 I'll never kiss her. 276 00:18:42,706 --> 00:18:45,212 till the day I die. 277 00:18:46,971 --> 00:18:48,803 Are you joking? 278 00:18:48,851 --> 00:18:52,290 No! Why should I lay her. 279 00:18:52,332 --> 00:18:53,617 if we'll become like every couple 280 00:18:53,652 --> 00:18:55,963 nostalgic for the time before their first kiss? 281 00:18:56,013 --> 00:18:57,654 Ti, I want my desire to remain perpetual, 282 00:18:57,689 --> 00:18:59,770 and Fanfan's too. 283 00:19:01,334 --> 00:19:02,483 What's exciting is 284 00:19:02,533 --> 00:19:04,619 when desire remains unfulfilled. 285 00:19:04,654 --> 00:19:07,773 I only feel alive when I'm crazy for someone. 286 00:19:07,814 --> 00:19:09,568 And Laure in all this? 287 00:19:09,655 --> 00:19:12,455 I love her. I really do. 288 00:19:12,495 --> 00:19:14,407 I'll stick with her come what may. 289 00:19:14,455 --> 00:19:16,448 I'll remain faithful... 290 00:19:16,536 --> 00:19:18,050 physically. 291 00:19:18,096 --> 00:19:22,092 My adventure with Fanfan will escape reality. 292 00:19:22,136 --> 00:19:23,695 I'll allow myself every folly. 293 00:19:23,736 --> 00:19:27,972 Every single one. 294 00:19:32,658 --> 00:19:33,489 What is this? 295 00:19:33,539 --> 00:19:34,655 This way, Madame. 296 00:19:36,979 --> 00:19:39,176 I forgot the keys. It's a secret passage. 297 00:19:55,222 --> 00:19:57,179 You know what I like most here? 298 00:19:57,222 --> 00:19:58,657 No. 299 00:19:59,702 --> 00:20:01,056 You. 300 00:20:03,663 --> 00:20:06,658 Why do I ask all the questions? 301 00:20:06,744 --> 00:20:08,629 What should I ask? 302 00:20:08,664 --> 00:20:11,260 Your height? Your height? 303 00:20:11,305 --> 00:20:12,421 Your bust? 304 00:20:15,665 --> 00:20:17,631 I'm slender. 305 00:20:17,666 --> 00:20:18,816 If you take me in your arms, 306 00:20:18,866 --> 00:20:20,619 you'll see I'm not heavy. 307 00:20:21,186 --> 00:20:23,668 My bust measures 308 00:20:23,703 --> 00:20:25,624 36 B... 309 00:20:26,587 --> 00:20:27,703 C. 310 00:20:27,987 --> 00:20:29,307 C? 311 00:20:29,788 --> 00:20:31,108 Thanks. 312 00:20:32,788 --> 00:20:34,669 That's all you want to know? 313 00:20:34,705 --> 00:20:36,661 Ask me about myself. 314 00:20:36,749 --> 00:20:37,865 You hardly know me. 315 00:20:37,909 --> 00:20:40,220 You don't know my last name... 316 00:20:40,270 --> 00:20:43,070 or that I've got no sense of humor, 317 00:20:43,110 --> 00:20:46,184 or that I teach acrobatics 318 00:20:46,230 --> 00:20:48,462 to children to pay the rent. 319 00:20:48,511 --> 00:20:49,991 You don't know... 320 00:20:50,031 --> 00:20:51,909 how much I want to be truly know. 321 00:20:51,951 --> 00:20:54,513 how much I want to be wanted. 322 00:20:54,551 --> 00:20:56,384 Sorry, it's a cold meal. 323 00:20:56,432 --> 00:20:58,151 Appetizer: mashed banana. 324 00:20:58,232 --> 00:21:00,668 Then: chocolate pudding, tortilla chips. 325 00:21:00,713 --> 00:21:02,306 and vintage lemonade. 326 00:21:02,393 --> 00:21:04,675 Everything I loved as a kid! 327 00:21:04,710 --> 00:21:05,727 I asked around. 328 00:21:05,762 --> 00:21:06,744 who told you? 329 00:21:06,794 --> 00:21:08,672 I'm well-informed too. 330 00:21:08,994 --> 00:21:10,474 Let's eat before it gets cold. 331 00:21:10,514 --> 00:21:12,347 Wait... where is it? 332 00:21:12,395 --> 00:21:13,670 The toilet? 333 00:21:15,155 --> 00:21:16,987 Upstairs. 334 00:21:20,836 --> 00:21:22,589 Which door? 335 00:21:22,636 --> 00:21:24,469 The first one. 336 00:21:25,877 --> 00:21:27,436 Left or right? 337 00:21:27,677 --> 00:21:28,667 Left. 338 00:21:31,118 --> 00:21:34,237 I don't want to do a laundry. I want to pee. 339 00:21:34,678 --> 00:21:36,477 On the right. Sorry. 340 00:21:55,681 --> 00:21:57,674 Lemonade? 341 00:22:29,687 --> 00:22:32,408 Where I come from, we answer the phone. 342 00:22:33,087 --> 00:22:36,480 There's an answering machine. 343 00:22:46,689 --> 00:22:48,249 your father is German? 344 00:22:48,331 --> 00:22:49,685 Yes. 345 00:22:50,490 --> 00:22:53,690 it's his girlfriend... kissing him goodnight. 346 00:22:54,691 --> 00:22:56,729 No, she said she'd call back. 347 00:22:56,772 --> 00:22:58,047 I speak German. 348 00:23:01,853 --> 00:23:03,685 Where are we? 349 00:23:04,693 --> 00:23:06,685 At my father's place. 350 00:23:07,693 --> 00:23:09,491 Alexander. 351 00:23:09,533 --> 00:23:11,446 You don't have the keys, 352 00:23:11,494 --> 00:23:13,451 you don't know where the toilet is, 353 00:23:13,534 --> 00:23:14,763 the answering machine speaks a language 354 00:23:14,814 --> 00:23:16,329 you don't. 355 00:23:16,695 --> 00:23:18,687 Whose apartment is this? 356 00:23:20,975 --> 00:23:22,045 Okay. 357 00:23:22,895 --> 00:23:25,331 It's not exactly my father's place. 358 00:23:25,697 --> 00:23:27,893 It's banker's. Swiss-German. 359 00:23:27,936 --> 00:23:29,773 Pretend it's my father's. 360 00:23:29,808 --> 00:23:31,609 and you know this banker? 361 00:23:31,817 --> 00:23:34,697 No. 362 00:23:38,058 --> 00:23:40,369 I wanted to take you someplace worthy of you. 363 00:23:41,979 --> 00:23:43,936 I can't afford a fancy restaurant. 364 00:23:49,701 --> 00:23:51,021 I'm stupid. 365 00:23:52,701 --> 00:23:54,693 I always have to embellish reality. 366 00:24:09,704 --> 00:24:10,773 what do we do? 367 00:24:10,863 --> 00:24:12,423 Nothing. 368 00:24:13,504 --> 00:24:14,904 Nothing? 369 00:24:33,828 --> 00:24:35,706 would you tell me... 370 00:24:36,027 --> 00:24:39,705 what you are doing here? 371 00:24:41,188 --> 00:24:42,861 We're dining, sir. 372 00:24:42,908 --> 00:24:44,707 What the...? 373 00:24:46,829 --> 00:24:48,822 How did you get in? 374 00:24:48,870 --> 00:24:50,429 who are you? 375 00:24:50,470 --> 00:24:53,909 I should ask you. You didn't even ring. 376 00:24:53,951 --> 00:24:55,704 Lutz, call the police. 377 00:24:56,711 --> 00:25:00,308 This is my apartment, Miss. 378 00:25:00,351 --> 00:25:03,714 You are eating at my table, on my plates. 379 00:25:03,749 --> 00:25:05,271 What's today's date? 380 00:25:05,352 --> 00:25:06,706 The 18th. Why? 381 00:25:06,752 --> 00:25:08,949 You said you rented up to the 30th. 382 00:25:08,993 --> 00:25:11,270 another mistake? You're such a nitwit! 383 00:25:11,314 --> 00:25:12,714 I can't trust you at all! 384 00:25:13,074 --> 00:25:14,679 I can't trust him at all! 385 00:25:14,714 --> 00:25:17,708 But I didn't rent the apartment. 386 00:25:18,714 --> 00:25:20,680 Stop your wife, pronto. 387 00:25:20,715 --> 00:25:22,716 or I'll play the answering machine. 388 00:25:22,751 --> 00:25:24,274 There's a message from... 389 00:25:24,315 --> 00:25:27,913 Julia. 390 00:25:28,356 --> 00:25:29,871 She seemed ever-so-sweet. 391 00:25:30,437 --> 00:25:31,996 loving... 392 00:25:32,717 --> 00:25:33,946 affectionate. 393 00:25:34,357 --> 00:25:35,313 Charming. 394 00:25:35,677 --> 00:25:36,554 Utterly charming. 395 00:25:37,278 --> 00:25:38,712 Police? 396 00:25:39,718 --> 00:25:41,596 Honeypie... 397 00:25:41,638 --> 00:25:44,074 I forgot to tell you. I rented the apartment. 398 00:25:54,720 --> 00:25:57,316 Now, we'll have a little nightcap... in Vienna. 399 00:25:57,721 --> 00:25:58,632 Vienna? 400 00:25:58,681 --> 00:26:01,723 A nightcap in Vienna? 401 00:26:01,758 --> 00:26:02,996 Yes. In Austria. 402 00:26:03,041 --> 00:26:05,922 But first I have to blindfold you. 403 00:26:05,963 --> 00:26:08,239 Blindfold me? Go ahead! 404 00:26:11,723 --> 00:26:13,635 I want to share... 405 00:26:13,683 --> 00:26:16,279 stupendous memories with you. 406 00:26:20,725 --> 00:26:22,682 Here we go! 407 00:26:25,805 --> 00:26:28,002 Off to Vienna! 408 00:26:40,408 --> 00:26:41,524 Where do you live? 409 00:26:41,568 --> 00:26:42,558 Near Chinatown. 410 00:26:42,608 --> 00:26:44,730 In a tiny, dark, studio that I hate. 411 00:26:44,765 --> 00:26:46,561 I'm upset because 412 00:26:46,609 --> 00:26:48,441 I found a great place at Palais Royal. 413 00:26:48,489 --> 00:26:51,732 38 Rue de Valois. A little too expensive. 414 00:26:51,767 --> 00:26:53,403 The wall was an enormous mirror. 415 00:26:53,490 --> 00:26:56,370 A ballerina rented it before. 416 00:26:56,410 --> 00:26:57,891 Oh yeah? Yeah. 417 00:27:08,733 --> 00:27:10,372 Where are we? 418 00:27:10,413 --> 00:27:13,248 At a small airport. I rented a plane. 419 00:27:13,293 --> 00:27:14,488 A plane? 420 00:27:14,534 --> 00:27:15,650 You can afford a plane? 421 00:27:15,694 --> 00:27:18,529 How much does an intern make? 422 00:27:18,574 --> 00:27:21,534 Not much. I took a five-year loan. 423 00:27:21,614 --> 00:27:23,736 It beats buying a dishwasher 424 00:27:23,771 --> 00:27:25,454 on a installment plan. 425 00:27:32,376 --> 00:27:34,050 Come on. 426 00:27:34,097 --> 00:27:35,417 Keep the blindfold on. 427 00:27:35,457 --> 00:27:37,733 Give me your hand. Let me lead you. 428 00:27:38,178 --> 00:27:39,328 Where are we? 429 00:27:39,378 --> 00:27:40,739 Bend down. There's a propeller. 430 00:27:40,774 --> 00:27:43,891 Put this gown over you. 431 00:27:43,978 --> 00:27:45,378 A gown? 432 00:27:47,339 --> 00:27:48,328 Yes. So you'll be ready to wait 433 00:27:48,419 --> 00:27:50,457 when we touch down. 434 00:27:50,539 --> 00:27:52,178 Can I take off the blindfold? 435 00:27:52,219 --> 00:27:54,371 Five more seconds. 436 00:27:56,500 --> 00:27:57,695 What's going on? 437 00:27:57,740 --> 00:27:58,776 Fanfan... 438 00:27:59,421 --> 00:28:02,381 We're in Vienna. In 1813! 439 00:28:33,226 --> 00:28:34,945 It's just like Vienna, in 1813. 440 00:28:34,986 --> 00:28:36,261 Madame, you are truer to my dreams. 441 00:29:14,673 --> 00:29:18,719 that the women who inspired them. 442 00:29:18,754 --> 00:29:20,826 Your delightful nonchalance belong only 443 00:29:20,875 --> 00:29:23,185 to God's most unfettered creatures. 444 00:29:23,234 --> 00:29:28,312 My inagination cannot embellish perfection. 445 00:29:52,759 --> 00:29:53,875 Herr von Metternich, 446 00:29:53,919 --> 00:29:57,437 will Europe soon be rid of that horrid Napoleon? 447 00:29:57,480 --> 00:30:00,839 I am weary, princess. Come to the terrace. 448 00:30:00,881 --> 00:30:02,634 Far from this tumult. 449 00:30:02,721 --> 00:30:04,998 I was badly wounded at Austerlitz. 450 00:30:05,042 --> 00:30:09,755 Sir... you dare come here? 451 00:30:09,802 --> 00:30:11,316 I forbade you to enter the palace 452 00:30:11,362 --> 00:30:12,877 after you doubted 453 00:30:14,483 --> 00:30:15,712 Madame de Fanfan's Virtue. 454 00:30:15,763 --> 00:30:18,916 She is a mother, but no less a virgin. 455 00:30:19,443 --> 00:30:21,003 Just like her famous precedent. 456 00:30:22,164 --> 00:30:23,484 You dare unsheathe your sword? 457 00:30:23,525 --> 00:30:25,084 Fear not. I am here. 458 00:30:25,125 --> 00:30:26,275 Cad! Slimy scribbler! 459 00:30:26,365 --> 00:30:27,161 No, Prince. 460 00:30:27,245 --> 00:30:28,730 This rogue is known to castrate. 461 00:30:28,765 --> 00:30:30,598 Madame de Fanfan's honor is as precious... 462 00:30:30,686 --> 00:30:33,043 as my family jewels. 463 00:30:33,766 --> 00:30:36,487 Back! Contriver of vile verse! 464 00:30:36,526 --> 00:30:39,406 Foul-mouthed villain! Horrid Hell-hound! 465 00:30:40,847 --> 00:30:42,282 Flee, flea! 466 00:30:45,208 --> 00:30:48,008 if cowards had horns, you'd shame an antelope! 467 00:30:52,169 --> 00:30:53,734 Your Lordship. 468 00:30:53,769 --> 00:30:58,084 spare your chest his sword, for my virtue is... 469 00:30:58,930 --> 00:31:00,728 questionable. 470 00:31:00,770 --> 00:31:03,810 Madame! If a thousand soldiers pounced you. 471 00:31:04,531 --> 00:31:07,001 Pitilessly. You'd still be a white lily to me. 472 00:31:12,732 --> 00:31:15,043 Knave, I'll gorde your ghastly guts. 473 00:31:15,093 --> 00:31:18,406 Go on, kill him. Skin him alive! 474 00:31:32,136 --> 00:31:36,417 Prince, on guard! Your left, your right! 475 00:31:36,456 --> 00:31:37,776 Retreat! 476 00:31:44,258 --> 00:31:45,658 Thou are wounded? 477 00:31:50,539 --> 00:31:51,859 Alexander. 478 00:31:52,299 --> 00:31:54,131 You're really bleeding! 479 00:31:59,660 --> 00:32:04,293 Madame, a wench's maidenhood is not laughing. 480 00:32:33,506 --> 00:32:36,625 I love this view of Vienna. 481 00:32:38,146 --> 00:32:40,708 This terrace bathes in calm. 482 00:32:41,507 --> 00:32:43,578 What a delightful breeze. 483 00:32:43,667 --> 00:32:46,229 Will you partake in a glass of champagne? 484 00:32:46,307 --> 00:32:48,027 With pleasure. 485 00:32:49,788 --> 00:32:53,227 Ti is building this set. He gave me the keys. 486 00:32:54,709 --> 00:32:57,225 The highlight of the evening. 487 00:33:03,791 --> 00:33:04,985 Here. 488 00:33:05,030 --> 00:33:06,784 There's a slight problem 489 00:33:07,191 --> 00:33:08,989 with this reconstruction. 490 00:33:11,992 --> 00:33:13,949 The smells. 491 00:33:14,392 --> 00:33:16,066 In 1813. 492 00:33:16,113 --> 00:33:20,075 you would have smelled like wild animals. 493 00:33:20,113 --> 00:33:23,073 week-old pickled sweat, 494 00:33:24,514 --> 00:33:26,552 and decomposed horse manure. 495 00:33:26,595 --> 00:33:29,430 But tonight... you smell good. 496 00:33:30,795 --> 00:33:32,673 really good. 497 00:33:32,795 --> 00:33:34,024 I'm sorry. 498 00:33:34,796 --> 00:33:36,276 No one is perfect. 499 00:33:38,356 --> 00:33:40,314 To our friendship. 500 00:33:42,156 --> 00:33:43,761 A true friendship 501 00:33:43,797 --> 00:33:46,266 between a man and a woman in so rare. 502 00:33:48,198 --> 00:33:49,518 Fanfan, 503 00:33:49,558 --> 00:33:50,799 I really appreciate the sincerity 504 00:33:50,834 --> 00:33:52,676 of our relationship. 505 00:33:52,718 --> 00:33:55,314 The delightful absence of ambiguity. 506 00:33:55,359 --> 00:33:57,192 True complicity. 507 00:34:00,799 --> 00:34:03,076 Let's drink to our friendship. 508 00:34:03,160 --> 00:34:04,958 May it last forever! 509 00:34:14,322 --> 00:34:15,882 It's late. Tomorrow's Monday. 510 00:34:15,923 --> 00:34:17,437 I'll drive you back. 511 00:34:17,483 --> 00:34:19,440 Drop me off at Paul's place, please. 512 00:34:19,483 --> 00:34:20,678 Paul? 513 00:34:20,723 --> 00:34:21,998 Yes. Didn't I mention him? 514 00:34:22,043 --> 00:34:23,796 No. 515 00:34:25,724 --> 00:34:26,794 Let's go. 516 00:34:28,804 --> 00:34:32,004 But who's this Paul? 517 00:34:32,285 --> 00:34:33,480 Interested? He's a sculptor. 518 00:34:33,565 --> 00:34:35,806 We study perfume together. 519 00:34:35,841 --> 00:34:36,795 How fascinating. 520 00:34:36,845 --> 00:34:38,678 He's doing a nude of me. 521 00:34:41,487 --> 00:34:43,604 Actually, I'm relieved. Really. 522 00:34:43,646 --> 00:34:44,602 By what? 523 00:34:44,647 --> 00:34:47,088 I was afraid things would get ambiguous, 524 00:34:47,123 --> 00:34:49,529 that I'd have to refuse your advances. 525 00:34:49,568 --> 00:34:51,241 You can't imagine how happy I am. 526 00:34:51,288 --> 00:34:52,802 I've always wanted a real friend 527 00:34:52,848 --> 00:34:54,407 a simple relationship. 528 00:34:56,929 --> 00:34:57,919 Oh... 529 00:35:00,689 --> 00:35:02,487 I feel humiliated. 530 00:35:02,810 --> 00:35:05,006 I made you a candle-lit dinner. 531 00:35:05,050 --> 00:35:07,327 I thought you were with your parents. 532 00:35:07,810 --> 00:35:10,485 Is she a blonde or a brunette? 533 00:35:10,531 --> 00:35:12,364 Who? 534 00:35:12,412 --> 00:35:14,210 The girl who bit your lip. 535 00:35:16,812 --> 00:35:18,770 You want the truth? 536 00:35:21,373 --> 00:35:22,932 She's a brunette. 537 00:35:24,733 --> 00:35:27,647 Nothing happened. Nothing ever will. 538 00:35:28,094 --> 00:35:29,209 How can you say that so calmly, 539 00:35:29,295 --> 00:35:32,334 the day you decide to marry me. 540 00:35:32,615 --> 00:35:33,890 It's the truth. 541 00:35:33,935 --> 00:35:36,167 You expect me to accept that? 542 00:35:36,815 --> 00:35:38,329 I can't live with you if you lie, 543 00:35:38,375 --> 00:35:40,413 if you think I'm a lamebrain. 544 00:35:41,096 --> 00:35:42,530 I won't stop you from living, 545 00:35:42,576 --> 00:35:45,298 but I need to trust you. 546 00:35:45,337 --> 00:35:47,488 Don't yell at me when I'm honest. 547 00:35:47,537 --> 00:35:49,176 Nothing will ever happen with her. 548 00:35:49,217 --> 00:35:50,492 No, leave me alone! 549 00:35:51,098 --> 00:35:52,657 What is this? 550 00:35:52,738 --> 00:35:53,808 The guest list. 551 00:35:53,858 --> 00:35:55,497 For our wedding? 552 00:35:55,578 --> 00:35:56,807 Yes. 553 00:35:57,258 --> 00:35:59,057 you didn't waste any time. 554 00:35:59,379 --> 00:36:02,179 I had plenty of it tonight! 555 00:36:03,420 --> 00:36:04,536 Mom insisted on inviting 556 00:36:04,580 --> 00:36:05,980 Auntie Blanche and Uncle Robert. 557 00:36:06,020 --> 00:36:07,010 And her mother! 558 00:36:07,061 --> 00:36:09,018 Yes her mother! My grandmother! 559 00:36:09,060 --> 00:36:10,814 Laure, we always said we'd make no compromises. 560 00:36:10,861 --> 00:36:12,375 Uncle Robert would never have forgiven me. 561 00:36:12,421 --> 00:36:15,699 But Auntie Blanche? 562 00:36:15,741 --> 00:36:17,300 We can't invite Uncle Robert 563 00:36:17,342 --> 00:36:19,698 without Auntie Blanche. 564 00:36:19,782 --> 00:36:21,820 I don't give a shit 565 00:36:21,863 --> 00:36:23,138 about Uncle Robert or Auntie Blanche. 566 00:36:23,223 --> 00:36:25,739 And I can't stand your grandmother! 567 00:36:25,784 --> 00:36:28,016 We're paying for half of the wedding. 568 00:36:28,064 --> 00:36:30,042 We can invite 3 people! 569 00:36:30,077 --> 00:36:32,021 I wanted a smaller wedding! 570 00:36:32,425 --> 00:36:33,461 That we paid for ourselves! 571 00:36:33,505 --> 00:36:35,815 With guests we really want! 572 00:36:40,466 --> 00:36:42,823 Alexander, I'm scared. 573 00:36:43,826 --> 00:36:45,500 Of what? 574 00:36:46,307 --> 00:36:48,903 The brunette you won't touch. 575 00:36:49,827 --> 00:36:52,023 You touch me without seeing me anymore. 576 00:36:52,068 --> 00:36:54,743 We fight over bullshit. 577 00:36:55,828 --> 00:36:59,221 I wish I weren't yours, so you'd want me again. 578 00:37:00,989 --> 00:37:02,902 What's happening? 579 00:37:06,150 --> 00:37:09,828 It's no one's fault... but time's. 580 00:37:15,671 --> 00:37:17,982 Make me a baby. 581 00:37:18,712 --> 00:37:20,352 He's playing with my mind. I don't get it. 582 00:37:20,393 --> 00:37:21,588 Who does he think he is? 583 00:37:21,633 --> 00:37:23,625 He hits on me, dumps me, 584 00:37:23,673 --> 00:37:26,836 keeps on talking about what love is! 585 00:37:26,871 --> 00:37:28,268 He's convincing himself. 586 00:37:28,314 --> 00:37:29,953 I don't give a shit. He pisses me off! 587 00:37:29,994 --> 00:37:32,908 Still, he's a far cry from the others. 588 00:37:32,954 --> 00:37:34,434 I want to slap him! 589 00:37:34,474 --> 00:37:35,874 Make up your mind. 590 00:37:35,914 --> 00:37:38,801 I can't. I hate him. 591 00:37:38,836 --> 00:37:40,828 but he makes me feel alive. 592 00:37:40,916 --> 00:37:42,954 What an ass! What an ass! 593 00:37:43,036 --> 00:37:46,394 Why won't he kiss me? Why isn't he normal? 594 00:37:46,436 --> 00:37:48,713 If he were, I wouldn't even notice him. 595 00:37:48,757 --> 00:37:52,840 Alexander doesn't believe what he says. 596 00:37:52,875 --> 00:37:54,803 But he'd like to. 597 00:37:54,838 --> 00:37:56,909 Well, I believe it, goddamnit! 598 00:37:56,958 --> 00:37:59,758 Maybe I'm naive, but I believe in eternal passion! 599 00:37:59,798 --> 00:38:00,993 For life! 600 00:38:01,039 --> 00:38:02,268 I'll believe in it for Alexander 601 00:38:02,319 --> 00:38:04,630 until he believes it himself! 602 00:38:05,079 --> 00:38:06,229 Is he gay? 603 00:38:06,280 --> 00:38:08,238 Not at all. He lives with Laure. 604 00:38:08,920 --> 00:38:09,990 Laure? 605 00:38:10,080 --> 00:38:11,594 You didn't know? 606 00:38:13,241 --> 00:38:14,721 I never smelled 607 00:38:14,761 --> 00:38:15,978 women's perfume on him. 608 00:38:16,013 --> 00:38:17,195 Laure wears men's cologne. 609 00:38:17,241 --> 00:38:18,436 He never mentioned her? 610 00:38:18,482 --> 00:38:21,396 Never! Who is this girl? Is it serious? 611 00:38:21,442 --> 00:38:24,004 They do live together. 612 00:38:25,402 --> 00:38:27,076 Asshole! 613 00:38:28,123 --> 00:38:29,843 Bastard! 614 00:38:30,843 --> 00:38:32,836 Have they been together long? 615 00:38:33,765 --> 00:38:35,722 What is she like? 616 00:38:35,764 --> 00:38:38,121 You know about girls who wear men's cologne! 617 00:38:38,165 --> 00:38:41,398 Think about your exams. Forget Alexander. 618 00:38:41,445 --> 00:38:42,810 He'll drive you crazy. 619 00:38:42,845 --> 00:38:43,961 I'll expunge all thoughts of him. 620 00:38:44,006 --> 00:38:47,126 I'll never see him again. 621 00:40:32,664 --> 00:40:35,578 Can you help me take all this upstairs? 622 00:40:35,904 --> 00:40:37,020 To your studio? 623 00:40:37,064 --> 00:40:38,737 Do you have time for a drink? 624 00:40:40,224 --> 00:40:43,139 No, I have to go. 625 00:40:43,186 --> 00:40:44,825 Is something wrong? 626 00:40:44,866 --> 00:40:46,858 I should go. It's better. 627 00:40:47,986 --> 00:40:49,865 What is it now? 628 00:40:51,067 --> 00:40:53,024 I'm sick of this! 629 00:40:55,787 --> 00:40:57,506 Excuse me, sir, 630 00:40:58,068 --> 00:41:00,105 am I that hideous? 631 00:41:00,148 --> 00:41:03,302 Miss, I'm 82 years old. 632 00:41:03,789 --> 00:41:05,303 And boy, do I regret it! 633 00:41:11,150 --> 00:41:12,550 She told me the rent was too high. 634 00:41:12,590 --> 00:41:14,835 How much are you asking? 635 00:41:14,870 --> 00:41:17,102 She wanted to spend 3000 francs. 636 00:41:17,191 --> 00:41:20,151 The apartment is 4000. 637 00:41:20,231 --> 00:41:22,110 Please call her and agree to 3000 francs. 638 00:41:22,152 --> 00:41:24,622 I'll pay the difference. 639 00:41:24,672 --> 00:41:26,709 Very well. Thank you. 640 00:41:26,872 --> 00:41:27,988 Did I mention that 641 00:41:28,032 --> 00:41:31,471 the studio next door is also available? 642 00:41:31,513 --> 00:41:34,313 If you want to join them, 643 00:41:34,354 --> 00:41:36,266 we can remove the wall between. 644 00:41:36,314 --> 00:41:39,434 It would be perfect for a couple. 645 00:41:39,475 --> 00:41:43,835 Definitely not. Thanks. 646 00:41:51,157 --> 00:41:52,671 What do you want? 647 00:41:52,717 --> 00:41:54,436 If you're not still at Ti and Maud's, 648 00:41:54,477 --> 00:41:56,843 meet me at my parents' 649 00:41:56,878 --> 00:41:59,235 We're having pigeons a la francaise. 650 00:41:59,278 --> 00:42:01,031 If not, see you tomorrow. Hugs and kisses! 651 00:42:10,000 --> 00:42:11,719 It's me. 652 00:42:13,200 --> 00:42:14,077 Fanfan. 653 00:42:14,120 --> 00:42:15,474 I need to talk to you. Tonight at 8, 654 00:42:15,521 --> 00:42:18,833 at the Renaissance. 655 00:42:18,881 --> 00:42:20,235 Don't be late. 656 00:42:21,721 --> 00:42:24,191 Believe it or not, 657 00:42:24,602 --> 00:42:28,119 today I met the girl of my dreams. 658 00:42:28,162 --> 00:42:29,039 Her name is Laure. 659 00:42:29,083 --> 00:42:32,241 You've been with her for 5 years. Maud told me. 660 00:42:32,276 --> 00:42:35,401 Now stop lying and choose: your Laure or me. 661 00:42:35,444 --> 00:42:38,279 If it's her, stop being ambiguous. Okay? 662 00:42:38,324 --> 00:42:40,886 Pinch me. You wanted a "simple relationship". 663 00:42:40,921 --> 00:42:42,080 You know thay were just words... 664 00:42:42,165 --> 00:42:46,286 to make you feel what you were making me feel. 665 00:42:46,326 --> 00:42:47,726 I've always been... 666 00:42:47,766 --> 00:42:48,851 Tell me I was dreaming. 667 00:42:48,886 --> 00:42:51,402 All you want is a close friend. 668 00:42:52,887 --> 00:42:53,851 Exactly. 669 00:42:53,887 --> 00:42:56,004 Stop. Be honest, please. For once. 670 00:42:56,047 --> 00:42:58,005 Fanfan, all I want is to be friends. 671 00:42:58,048 --> 00:43:00,358 You've misunderstood. 672 00:43:00,407 --> 00:43:01,523 Of course. 673 00:43:01,568 --> 00:43:03,401 The candle-lit dinner, Vienna... I dreamt it all. 674 00:43:03,449 --> 00:43:05,361 Yes. 675 00:43:05,408 --> 00:43:06,558 I dreamt it? 676 00:43:09,889 --> 00:43:11,802 Why are you playing with me? 677 00:43:13,010 --> 00:43:16,767 I go out of my way to be frank and patient. 678 00:43:17,730 --> 00:43:21,362 But I can prove that you've often desired me 679 00:43:21,411 --> 00:43:23,973 and that you desire me at this very moment. 680 00:43:26,452 --> 00:43:28,205 You can prove it? Easily. 681 00:43:29,212 --> 00:43:30,646 Go ahead. 682 00:43:30,892 --> 00:43:35,127 I have smelled your desire from day one. 683 00:43:35,213 --> 00:43:38,606 A sexually aroused man exudes a special odor. 684 00:43:38,654 --> 00:43:40,213 He secretes hormones, 685 00:43:40,254 --> 00:43:42,406 like all other mammals. 686 00:43:43,455 --> 00:43:46,529 You're good. That's smart reasoning. 687 00:43:47,456 --> 00:43:50,609 But I'm not a chimpanzee. I know what I feel. 688 00:43:51,096 --> 00:43:54,091 What good is love, if it ends up like that? 689 00:43:54,137 --> 00:43:56,937 On sundays, he pampers his car 690 00:43:56,977 --> 00:43:59,287 while she caresses yellowed wedding photos. 691 00:43:59,338 --> 00:44:00,692 You must have a strange mother 692 00:44:00,778 --> 00:44:02,292 to be so scared of women, 693 00:44:02,378 --> 00:44:04,210 and to trust me so little. 694 00:44:07,779 --> 00:44:08,974 It's hot. 695 00:44:12,499 --> 00:44:14,901 If only I could wake up at the sea, 696 00:44:14,936 --> 00:44:16,539 at Mammy's. 697 00:44:16,900 --> 00:44:19,814 Excuse me. I have to pee. 698 00:44:57,067 --> 00:44:59,024 So? 699 00:45:00,988 --> 00:45:02,866 We're such good friends... 700 00:45:02,908 --> 00:45:04,946 it would be like sleeping with my sister. 701 00:45:09,109 --> 00:45:10,179 Great! 702 00:45:10,989 --> 00:45:13,107 Well, 703 00:45:13,150 --> 00:45:15,541 you have your life, I have mine. 704 00:45:15,910 --> 00:45:18,710 No more games, okay? 705 00:45:20,190 --> 00:45:21,909 It really is hot in here. 706 00:45:23,551 --> 00:45:25,190 No more games! 707 00:45:25,511 --> 00:45:27,264 This peppermint tastes strange. 708 00:45:29,472 --> 00:45:31,749 Can you drive me home? 709 00:45:42,914 --> 00:45:46,353 Tomorrow I'm moving to Palais Royal. 710 00:45:46,395 --> 00:45:49,917 The owner agreed to 3000 francs. 711 00:45:49,952 --> 00:45:51,881 I'm bushed! 712 00:45:51,916 --> 00:45:53,828 How much was he asking? 713 00:45:56,436 --> 00:45:59,511 A little pricey. 714 00:46:00,677 --> 00:46:02,397 Where are we? 715 00:46:02,438 --> 00:46:04,077 It's just a shortcut. 716 00:46:42,083 --> 00:46:43,916 Where are we? 717 00:46:56,246 --> 00:46:58,364 No more games! 718 00:47:28,932 --> 00:47:31,083 It's not too cold? 719 00:47:31,132 --> 00:47:32,885 yes! 720 00:47:42,133 --> 00:47:45,492 Usually I swim all year long. 721 00:48:03,017 --> 00:48:05,089 Can you do my back? 722 00:48:06,818 --> 00:48:08,252 At this time of year? 723 00:48:08,338 --> 00:48:10,250 The UV rays pass through the clouds. 724 00:48:10,298 --> 00:48:11,733 Didn't you know? 725 00:48:48,944 --> 00:48:50,379 Lower. 726 00:49:41,114 --> 00:49:43,835 Alexander! 727 00:49:45,033 --> 00:49:47,708 Alexander! It's me! 728 00:50:26,120 --> 00:50:28,682 Hello. I'm Laure. 729 00:50:29,441 --> 00:50:31,239 Fanfan. 730 00:50:34,041 --> 00:50:36,352 I know you like surprises. 731 00:50:36,762 --> 00:50:39,278 You like it when I'm unpredictable. 732 00:50:40,962 --> 00:50:42,396 I have good news. 733 00:50:42,443 --> 00:50:46,041 Everything is set: the band, the caterer. 734 00:50:46,083 --> 00:50:48,804 We're getting married. 735 00:50:58,005 --> 00:50:59,758 I have more good news. 736 00:50:59,805 --> 00:51:02,082 I'm finally pregnant. 737 00:51:14,609 --> 00:51:16,009 Congratulations. 738 00:51:16,089 --> 00:51:17,967 There's a mosquito on your cheek. 739 00:51:19,129 --> 00:51:21,929 Have a nice wedding. Make a nice baby. 740 00:51:24,850 --> 00:51:26,045 Fanfan. 741 00:51:26,090 --> 00:51:27,206 Where are you going? 742 00:51:30,811 --> 00:51:32,211 Where are you going? 743 00:51:32,971 --> 00:51:35,966 If you were with her, maybe it was my fault. 744 00:51:36,572 --> 00:51:37,892 Listen to me! 745 00:51:37,932 --> 00:51:39,970 If you want to screw here, go ahead! 746 00:51:40,013 --> 00:51:41,607 Stop. Calm down! 747 00:51:41,642 --> 00:51:43,202 Go get it over with! 748 00:51:43,293 --> 00:51:44,693 Nothing happened! 749 00:51:44,733 --> 00:51:47,090 Fuck her once and for all! 750 00:51:47,773 --> 00:51:49,002 Fanfan! Come back! 751 00:51:49,054 --> 00:51:50,976 He wants to make love to you! 752 00:51:51,011 --> 00:51:52,044 Come back! 753 00:51:52,095 --> 00:51:53,415 Stop! 754 00:52:24,620 --> 00:52:26,931 Fanfan, if you want to pass the test, 755 00:52:26,980 --> 00:52:30,338 Turn the pages, at least once every ten minutes. 756 00:52:32,101 --> 00:52:34,218 Are you okay? Yes. 757 00:52:35,661 --> 00:52:37,175 What's wrong? 758 00:52:40,103 --> 00:52:41,662 Nothing, Paul. 759 00:52:44,503 --> 00:52:48,260 Amber... a drop of musk... 760 00:52:50,663 --> 00:52:52,780 honeysuckle... 761 00:52:52,815 --> 00:52:54,897 Concentrate, Miss. 762 00:52:55,425 --> 00:52:58,977 A little rosewater... 763 00:53:00,226 --> 00:53:02,981 a drop of musk... 764 00:53:03,786 --> 00:53:05,744 honeysuckle... 765 00:53:11,067 --> 00:53:13,981 I don't know what's wrong. 766 00:53:15,028 --> 00:53:16,985 Continue. 767 00:53:20,989 --> 00:53:24,063 I can't. I don't smell anything. 768 00:53:24,909 --> 00:53:27,266 There. I've finished the invitations. 769 00:53:28,470 --> 00:53:30,462 Can you go mail them? 770 00:53:31,031 --> 00:53:33,023 Hurry. We're already behind. 771 00:53:35,551 --> 00:53:36,985 Okay. 772 00:53:37,311 --> 00:53:39,383 Meanwhile, I'll run some errands. 773 00:53:39,712 --> 00:53:42,706 How about lemon chicken and apple pie tonight? 774 00:53:42,752 --> 00:53:43,981 Fine. 775 00:53:44,873 --> 00:53:46,307 If you pass by a drugstore, 776 00:53:46,353 --> 00:53:49,473 get me some valium, tampons and vitamin C. 777 00:53:53,074 --> 00:53:54,588 Did you say tampons? 778 00:53:57,955 --> 00:54:00,835 I meant cotton balls. 779 00:54:02,355 --> 00:54:04,587 Are you really pregnant? 780 00:54:07,756 --> 00:54:11,593 I'm sorry. I panicked on the beach. 781 00:54:11,637 --> 00:54:13,356 It just came out. 782 00:54:15,798 --> 00:54:17,357 How could you? 783 00:54:17,398 --> 00:54:21,189 Alexander, ask yourself that question. 784 00:54:21,238 --> 00:54:23,231 Why marry me? 785 00:54:23,279 --> 00:54:26,965 Why say one thing when you want another? 786 00:54:27,000 --> 00:54:29,914 You wanted a little housewife who bakes apple pies. 787 00:54:29,960 --> 00:54:31,314 You got one. 788 00:54:31,960 --> 00:54:34,317 You wanted me to remain your sex kitten. 789 00:54:35,001 --> 00:54:39,282 I tried. But you didn't notice. 790 00:54:39,322 --> 00:54:41,314 You were blind. 791 00:55:52,414 --> 00:55:54,007 Taxi! 792 00:56:15,497 --> 00:56:18,457 Shit! What an ass! 793 00:57:11,307 --> 00:57:12,582 Who's that? 794 00:57:12,627 --> 00:57:14,220 Maud when she was 30. 795 00:57:14,267 --> 00:57:16,338 She was twice as old when you met her. 796 00:57:16,387 --> 00:57:18,505 This is how I see her now. 797 00:57:21,628 --> 00:57:23,382 Laure left me. 798 00:57:24,709 --> 00:57:26,302 The wedding is off. 799 00:57:26,349 --> 00:57:30,027 She's the one who left? For good? 800 00:57:30,070 --> 00:57:31,584 And kissing Fanfan 801 00:57:31,630 --> 00:57:33,110 can only result in the same disaster. 802 00:57:33,150 --> 00:57:36,383 I don't understand. You're young, sensual. 803 00:57:36,471 --> 00:57:37,996 You've got a dick! 804 00:57:38,031 --> 00:57:39,606 You have no desire... Yes. 805 00:57:39,641 --> 00:57:41,181 I mean a physical desire. 806 00:57:41,231 --> 00:57:43,906 No craving for sex? At your age? 807 00:57:43,952 --> 00:57:47,504 At your age, I'd have fucked an ostrich. 808 00:57:47,552 --> 00:57:49,430 I want to live with her... 809 00:57:49,472 --> 00:57:51,510 But without the daily grind. 810 00:57:51,553 --> 00:57:53,033 There must be a solution. 811 00:57:53,073 --> 00:57:55,384 And Fanfan? Have you thought about her? 812 00:57:55,434 --> 00:57:56,663 Yes. 813 00:57:56,714 --> 00:57:59,867 Everyone accepts that passion dies. 814 00:57:59,914 --> 00:58:01,827 And that makes me puke! 815 00:58:01,915 --> 00:58:04,430 You're worse than the Princess of Cleves! 816 00:58:04,995 --> 00:58:08,307 A word of warning: Fanfan won't wait. 817 00:58:08,916 --> 00:58:10,001 When will she be back? 818 00:58:10,036 --> 00:58:13,038 She's left for ten days... with friends. 819 00:58:13,073 --> 00:58:14,266 Ten days? 820 00:58:17,237 --> 00:58:20,676 What do I do to transfer my calls? 821 00:58:20,718 --> 00:58:23,393 Just call the operator. Why? 822 00:58:23,438 --> 00:58:25,509 No reason. Thanks. 823 00:59:08,045 --> 00:59:09,011 Hello? 824 00:59:09,046 --> 00:59:10,958 Miss Laure de Chantebise? 825 00:59:11,006 --> 00:59:11,962 Yes, sort of. 826 00:59:12,006 --> 00:59:13,076 The final touches. 827 00:59:13,126 --> 00:59:14,162 Thank you. 828 01:00:11,015 --> 01:00:12,210 Alexander. 829 01:00:12,256 --> 01:00:14,533 I'm not as dumb as you think. 830 01:00:16,216 --> 01:00:18,022 and I'm not a masochist either. 831 01:00:18,057 --> 01:00:20,698 If you need to play games to feel virile, 832 01:00:20,778 --> 01:00:22,815 you might as well stay impotent. 833 01:00:22,897 --> 01:00:23,853 Ciao! 834 01:00:24,458 --> 01:00:26,769 That's what I should have said from the start. 835 01:00:27,539 --> 01:00:30,578 From now on, it's over. 836 01:01:25,748 --> 01:01:27,900 This is Fanfan. 837 01:01:27,948 --> 01:01:29,223 Sorry to bother you. 838 01:01:29,269 --> 01:01:32,422 What a nice surprise! 839 01:01:32,469 --> 01:01:35,071 I wanted to apologize for slapping you. 840 01:01:35,106 --> 01:01:37,665 And I think it's better this way. 841 01:01:37,710 --> 01:01:39,383 Let's just stay friends. 842 01:01:39,471 --> 01:01:41,064 Okay. 843 01:01:41,870 --> 01:01:45,912 If you want to see me, you have my number. So long. 844 01:01:45,951 --> 01:01:48,308 What about after your bath? 845 01:01:49,072 --> 01:01:51,508 How do you know I'm taking a bath? 846 01:01:51,553 --> 01:01:55,947 Be... be... because I hear an echo. 847 01:01:55,993 --> 01:01:57,188 A sort of lapping sound. 848 01:01:57,233 --> 01:02:00,466 Why? Aren't you in the bathtub? 849 01:02:01,074 --> 01:02:03,988 Yes, I'm in my bath. 850 01:02:04,034 --> 01:02:07,392 What about tonight? 851 01:02:07,434 --> 01:02:09,074 Are you in Paris? 852 01:02:09,355 --> 01:02:12,394 Yes, but I'm a little tired. 853 01:02:12,475 --> 01:02:13,795 If you want, 854 01:02:13,835 --> 01:02:15,953 we can spend another weekend together. 855 01:02:16,076 --> 01:02:17,396 Are you free this weekend? 856 01:02:17,436 --> 01:02:18,506 Yes. 857 01:02:19,557 --> 01:02:21,753 Okay, then 858 01:02:21,797 --> 01:02:23,078 Let's meet at the station tomorrow. 859 01:02:23,113 --> 01:02:26,356 There's a train at 8:12 860 01:02:26,718 --> 01:02:27,674 Perfect. 861 01:02:27,918 --> 01:02:28,908 Bye. 862 01:02:29,118 --> 01:02:30,073 Goodbye. 863 01:02:52,883 --> 01:02:56,878 This is harder to live than I had thought it would be. 864 01:02:57,523 --> 01:02:59,755 I'm not a voyeur, Fanfan. 865 01:03:05,124 --> 01:03:07,085 I just want to live with you, 866 01:03:07,120 --> 01:03:08,803 without the daily grind. 867 01:03:09,325 --> 01:03:10,998 Without the routine. 868 01:03:13,046 --> 01:03:14,081 I love you. 869 01:03:15,846 --> 01:03:17,075 I love you. 870 01:05:29,828 --> 01:05:32,105 Good night, little sister. 871 01:05:36,789 --> 01:05:38,941 My little twin. 872 01:05:47,911 --> 01:05:50,062 Good night, my love. 873 01:06:01,112 --> 01:06:02,832 Fanfan. 874 01:06:11,114 --> 01:06:13,994 Paul, Alexander. Alexander, Paul. 875 01:06:15,115 --> 01:06:15,912 Hi there. 876 01:06:15,956 --> 01:06:17,071 Let's go. 877 01:06:33,478 --> 01:06:35,435 I'm thrilled for both of you. 878 01:06:35,478 --> 01:06:37,914 You make a... wonderful couple. 879 01:06:38,478 --> 01:06:40,118 Full of... 880 01:06:42,840 --> 01:06:44,115 grace. 881 01:06:44,480 --> 01:06:46,085 Yes, that's the word. 882 01:06:46,120 --> 01:06:48,219 I'm happy to see you together. 883 01:06:48,254 --> 01:06:50,317 Wait. Can you repeat that? 884 01:06:50,360 --> 01:06:53,480 With the same gestures. You were good. 885 01:06:54,001 --> 01:06:54,991 Please. 886 01:06:55,042 --> 01:06:57,113 I was deeply moved by the sincerity of it. 887 01:06:57,562 --> 01:06:59,087 Am I that ridiculous? 888 01:06:59,122 --> 01:07:01,877 There's no shame in being jealous. 889 01:07:02,123 --> 01:07:04,116 I told him everything. 890 01:07:04,683 --> 01:07:07,917 I know Fanfan had a soft spot for you. 891 01:07:07,964 --> 01:07:09,364 I came here... 892 01:07:09,444 --> 01:07:12,916 to straighten things out between us. 893 01:07:13,965 --> 01:07:16,527 Fanfan wants to preserve your... 894 01:07:16,565 --> 01:07:18,090 your friendship. 895 01:07:18,125 --> 01:07:19,764 It would be nice of you 896 01:07:19,805 --> 01:07:21,286 to stop the ambiguous game-playing. 897 01:07:21,326 --> 01:07:22,646 Okay? 898 01:07:24,526 --> 01:07:26,119 Okay. 899 01:07:30,127 --> 01:07:31,093 I'm dying of thirst. 900 01:07:31,128 --> 01:07:33,085 Can you get me some juice? 901 01:07:33,127 --> 01:07:34,447 My pleasure. 902 01:07:34,488 --> 01:07:35,444 Would you like some juice too? 903 01:07:35,528 --> 01:07:37,441 A whisky, please. 904 01:07:42,129 --> 01:07:44,691 I'd bash his face in, but he's a nice guy. 905 01:07:44,730 --> 01:07:46,095 Really nice. 906 01:07:46,130 --> 01:07:48,487 Handsome, self-confident... 907 01:07:48,530 --> 01:07:50,095 does he play tennis? 908 01:07:50,130 --> 01:07:52,123 You want to beat him up? May be. 909 01:07:53,131 --> 01:07:54,611 He's the Paul you mentioned? 910 01:07:54,652 --> 01:07:55,721 Yeah. 911 01:07:56,132 --> 01:07:58,124 I thought it was over. 912 01:07:59,132 --> 01:08:00,566 We broke up a few times. 913 01:08:00,652 --> 01:08:04,125 But in Italy, we got back together for good. 914 01:08:04,853 --> 01:08:06,082 I made a choice. 915 01:08:06,133 --> 01:08:07,726 I couldn't wait for you forever. 916 01:08:08,174 --> 01:08:09,324 Of course not. 917 01:08:11,014 --> 01:08:12,892 It's over with Laure. 918 01:08:13,335 --> 01:08:15,133 The baby was a lie. 919 01:08:16,495 --> 01:08:18,134 A bluff. 920 01:08:18,896 --> 01:08:22,334 Is that your only reaction? 921 01:08:29,336 --> 01:08:30,851 It's too late. 922 01:08:44,859 --> 01:08:46,738 Fanfan has a favor to ask you. 923 01:08:46,780 --> 01:08:48,658 No, Paul. 924 01:08:49,820 --> 01:08:50,936 Not this weekend. 925 01:08:50,981 --> 01:08:53,702 Why not? We're comfortable here, among friends. 926 01:08:53,781 --> 01:08:55,106 Paul! 927 01:08:55,141 --> 01:08:56,814 Make your grandmother happy! 928 01:08:56,901 --> 01:08:57,971 Are you pregnant? 929 01:08:58,062 --> 01:08:59,257 No, Mammy. 930 01:09:00,262 --> 01:09:01,776 We're getting married. 931 01:09:01,822 --> 01:09:03,108 Honey! 932 01:09:03,143 --> 01:09:06,615 We'd like you both to be our witnesses. 933 01:09:06,663 --> 01:09:08,178 It's a deal! 934 01:09:08,224 --> 01:09:10,136 You'll bring us good luck. 935 01:09:11,704 --> 01:09:13,297 Where will the ceremony be? 936 01:09:13,344 --> 01:09:15,860 We were hoping to have it here. 937 01:09:15,904 --> 01:09:17,817 I'll take care of everything. 938 01:09:24,706 --> 01:09:26,663 You're invited, of course. 939 01:09:49,710 --> 01:09:50,699 Okay... 940 01:09:50,790 --> 01:09:52,065 Thanks for everything. 941 01:09:52,631 --> 01:09:53,860 Can I have some water? 942 01:09:53,911 --> 01:09:55,584 Shit. Him again! 943 01:09:55,631 --> 01:09:57,863 He's starting to bust my balls. 944 01:09:57,912 --> 01:09:59,904 Fanfan, I'd like to spend the night here. 945 01:09:59,951 --> 01:10:02,023 No. 946 01:10:03,033 --> 01:10:04,467 I can't help loving you. 947 01:10:04,513 --> 01:10:06,824 Paul, you acted your role perfectly. 948 01:10:06,873 --> 01:10:08,432 but let's stop there. 949 01:10:08,633 --> 01:10:11,155 Why choose me to make Alexander jealous? 950 01:10:11,190 --> 01:10:13,146 You know very well... 951 01:10:13,274 --> 01:10:15,153 Oh shit! 952 01:10:19,955 --> 01:10:22,027 Paul, we agreed. 953 01:10:22,075 --> 01:10:24,833 I'm ashamed. I was tense all weekend. 954 01:10:24,868 --> 01:10:27,592 I felt like throwing up at dinner. 955 01:10:27,636 --> 01:10:29,121 It wasn't me! 956 01:10:29,156 --> 01:10:30,351 I'm dreaming! You asked me... 957 01:10:30,396 --> 01:10:32,157 ...to sleep with you to drive him crazy 958 01:10:32,193 --> 01:10:34,752 I couldn't even touch you! 959 01:10:34,797 --> 01:10:36,117 I'm sorry! 960 01:10:36,157 --> 01:10:38,070 You're as scheming as Alexander. 961 01:10:38,118 --> 01:10:39,123 I'm not like him! 962 01:10:39,158 --> 01:10:40,147 I lost my head! That can happen to me too! 963 01:10:40,198 --> 01:10:42,124 I'm not what you think! 964 01:10:42,159 --> 01:10:44,159 You'd love me to forgive you. 965 01:10:44,194 --> 01:10:46,053 to give you that leasure. 966 01:10:46,088 --> 01:10:47,912 Well I won't forgive you! 967 01:10:47,959 --> 01:10:49,997 You acted like a bitch! 968 01:10:50,040 --> 01:10:53,831 You used me and your grandmother! 969 01:10:53,881 --> 01:10:55,162 Leave my grandmother out of this! 970 01:10:55,197 --> 01:10:58,519 She agreed. So did you! 971 01:10:58,561 --> 01:10:59,881 Shit! Sleeping with me 972 01:10:59,921 --> 01:11:01,754 isn't like jumping from a bridge! 973 01:11:10,323 --> 01:11:11,677 I'm sorry. 974 01:11:14,803 --> 01:11:16,443 What do you see in him? 975 01:11:19,245 --> 01:11:21,237 He makes me laugh. He troubles me. 976 01:11:21,285 --> 01:11:22,799 He keeps me guessing. 977 01:11:22,845 --> 01:11:25,601 When I see him, it's always like the first time. 978 01:11:28,166 --> 01:11:29,920 He'll never be a husband... 979 01:11:29,967 --> 01:11:30,843 Hold on. 980 01:11:30,886 --> 01:11:33,243 He's monster... a selfish monster! 981 01:11:33,887 --> 01:11:36,038 I thought so too... 982 01:11:36,127 --> 01:11:39,486 then 10 days ago, I learned 983 01:11:39,568 --> 01:11:42,403 that I have this studio 984 01:11:42,448 --> 01:11:44,327 thanks to him. 985 01:11:50,170 --> 01:11:54,132 If it becomes unbearable, call me. 986 01:11:56,451 --> 01:11:58,170 Paul, I'm sorry. 987 01:12:06,172 --> 01:12:07,526 It was a joke? 988 01:12:07,613 --> 01:12:11,165 No, he ordered mirrors from my supplier. 989 01:12:11,213 --> 01:12:12,693 One-way mirrors. 990 01:12:12,734 --> 01:12:15,853 That barbarian wants to live with Fanfan, 991 01:12:15,894 --> 01:12:19,651 without the inconveniences of coupledom, 992 01:12:19,694 --> 01:12:21,367 without soggy earplugs... 993 01:12:21,414 --> 01:12:23,088 What a bastard! 994 01:12:23,175 --> 01:12:26,453 I'm broad-minded, but all the same! 995 01:12:27,176 --> 01:12:29,132 Fanfan is not an object. 996 01:12:29,167 --> 01:12:31,089 And you defend Alexander! 997 01:12:31,177 --> 01:12:32,087 I didn't say anything! 998 01:12:32,136 --> 01:12:34,174 I can read your mind! 999 01:12:34,817 --> 01:12:39,690 Maud, promise me you won't tell Fanfan. 1000 01:12:39,738 --> 01:12:43,290 Alexander trusted me... man to man. 1001 01:12:44,619 --> 01:12:46,036 Promise me. 1002 01:12:46,071 --> 01:12:47,454 You cheat! 1003 01:12:47,899 --> 01:12:49,572 Snake! 1004 01:12:49,619 --> 01:12:51,612 I promise! 1005 01:13:04,542 --> 01:13:06,261 Alexander? 1006 01:13:06,302 --> 01:13:08,180 I know everything. 1007 01:13:12,183 --> 01:13:14,149 Mammy told me. 1008 01:13:14,184 --> 01:13:16,746 Tell me you're there. Give me a signal. 1009 01:13:17,464 --> 01:13:20,219 Give me a signal or I'll bust this mirror! 1010 01:13:21,184 --> 01:13:22,300 I'm here. 1011 01:13:26,106 --> 01:13:27,335 I'm here. 1012 01:13:32,386 --> 01:13:34,538 Alexander... 1013 01:13:40,387 --> 01:13:43,700 When you left for Italy, I ran after the bus. 1014 01:13:43,988 --> 01:13:45,502 Like a mad man. 1015 01:13:45,949 --> 01:13:47,985 But when it stopped, 1016 01:13:48,020 --> 01:13:50,022 I didn't get on. 1017 01:13:51,150 --> 01:13:53,062 Because... 1018 01:13:53,110 --> 01:13:54,180 I realized that in 5 years 1019 01:13:54,230 --> 01:13:56,187 I'd no longer run after it. 1020 01:13:56,230 --> 01:13:58,268 Stop. Cut the small talk. 1021 01:13:58,311 --> 01:14:01,544 Tell me the truth, the real truth. 1022 01:14:06,192 --> 01:14:08,388 When I was a kid, 1023 01:14:10,153 --> 01:14:11,746 my mother's door was always closed 1024 01:14:11,793 --> 01:14:13,911 in the morning. 1025 01:14:15,833 --> 01:14:20,547 whenever she forgot to lock it... 1026 01:14:29,555 --> 01:14:36,193 I found... another man in her bed. 1027 01:14:38,197 --> 01:14:41,555 The first time, it hurt so much, 1028 01:14:41,597 --> 01:14:43,669 I stopped feeling. 1029 01:14:44,158 --> 01:14:50,159 Yes, but with me you feel alive. 1030 01:14:50,199 --> 01:14:52,191 You feel you love me! 1031 01:14:57,040 --> 01:14:58,166 I know that. 1032 01:14:58,201 --> 01:15:00,876 Fanfan, love always turns sour. 1033 01:16:58,940 --> 01:17:00,420 Come. 1034 01:17:03,340 --> 01:17:04,855 Come. 1035 01:17:29,225 --> 01:17:31,217 No! 1036 01:17:32,225 --> 01:17:34,946 Take me for real. 1037 01:17:34,986 --> 01:17:36,579 I need flesh. 1038 01:17:36,626 --> 01:17:39,666 I want you to breathe me, to touch me. 1039 01:17:39,747 --> 01:17:41,192 I need your skin, 1040 01:17:41,227 --> 01:17:43,105 your hands, your back, your neck. 1041 01:17:43,147 --> 01:17:45,902 I need to feel you in me. 1042 01:17:46,228 --> 01:17:48,106 Come now. 1043 01:17:51,188 --> 01:17:53,021 I don't want to lose you. 1044 01:17:53,629 --> 01:17:57,466 What do you feel? Do you enjoy this? 1045 01:17:58,230 --> 01:17:59,219 Yes. 1046 01:17:59,269 --> 01:18:00,623 You want to have power over me? 1047 01:18:00,670 --> 01:18:02,822 It can't work like that! 1048 01:18:08,231 --> 01:18:10,793 I'm spent, Alexander. 1049 01:18:12,192 --> 01:18:16,347 Work out your childhood, your fears and dreams. 1050 01:18:17,713 --> 01:18:20,183 Be in my room tomorrow at 10, 1051 01:18:20,233 --> 01:18:22,351 or you'll never see me again. 1052 01:19:36,366 --> 01:19:39,248 When you find this letter, it will be too late. 1053 01:19:39,283 --> 01:19:42,160 I will have gone to meet my sister. 1054 01:19:56,649 --> 01:20:00,804 Maud? It's Alexander. Does Fanfan have a sister? 1055 01:20:01,130 --> 01:20:03,122 Yes. Do you know what time it is? 1056 01:20:03,170 --> 01:20:04,365 Where is her sister? 1057 01:20:04,410 --> 01:20:06,642 It's late! Where is her sister? 1058 01:20:08,251 --> 01:20:09,685 She killed herself when she was 15. 1059 01:20:09,771 --> 01:20:11,968 She jumped into the Seine. 1060 01:20:12,651 --> 01:20:14,484 Where is her sister? 1061 01:20:15,252 --> 01:20:18,691 She's dead, Alexander. Fanfan never told you? 1062 01:20:21,253 --> 01:20:26,968 Alexander? 1063 01:23:00,119 --> 01:23:01,872 Tomorrow morning, I'll leave you. 1064 01:23:02,279 --> 01:23:03,633 Tomorrow? 1065 01:23:03,679 --> 01:23:06,400 You'll have until the evening to win me back. 1066 01:23:07,240 --> 01:23:10,314 I'll leave you every morning. 64158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.