All language subtitles for Da.vincis.demons.S01E02.ASAP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,099 --> 00:00:03,834 My name is Leonardo da Vinci. 2 00:00:03,901 --> 00:00:06,238 You're the eccentric that Verrocchio employs. 3 00:00:06,305 --> 00:00:09,608 I'm an artist and an anatomist and an engineer of some note. 4 00:00:09,676 --> 00:00:13,180 Search for the Book of Leaves. Fate has chosen you. 5 00:00:13,248 --> 00:00:14,948 Where do I start my search? 6 00:00:15,016 --> 00:00:16,317 The hanged man. 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,620 The Jew that was hanged - I want to unearth his body. 8 00:00:18,688 --> 00:00:23,059 My mistress insisted that you be the one to capture her beauty. 9 00:00:24,528 --> 00:00:26,495 I sense the Vatican's hand behind this. 10 00:00:26,563 --> 00:00:28,631 You need weapons of your own Your Magnificence. 11 00:00:28,698 --> 00:00:31,967 This will greatly increase your firepower. 12 00:00:32,035 --> 00:00:34,602 The Medicis have employed him to design siege weapons. 13 00:00:34,670 --> 00:00:36,771 You know this how? I have an agent 14 00:00:36,838 --> 00:00:37,971 within Lorenzo's ranks. 15 00:01:39,838 --> 00:01:43,971 == Sync by Alice == == www.MY-SUBS.com == 16 00:01:50,343 --> 00:01:52,711 He told you time is a river? 17 00:01:53,680 --> 00:01:57,416 He told me the river was circular. 18 00:01:57,484 --> 00:02:00,386 That one man's death paves the way for the birth of another. 19 00:02:00,454 --> 00:02:04,124 Indeed, and men like ourselves, 20 00:02:04,192 --> 00:02:07,695 we can change the river's course. 21 00:02:07,763 --> 00:02:10,297 I'm like you, then? 22 00:02:12,467 --> 00:02:15,302 I find that hard to believe. 23 00:02:15,370 --> 00:02:17,571 You don't know who I am, do you? 24 00:02:21,177 --> 00:02:24,813 My brother and I... Your bandits tried to take my honor. 25 00:02:24,881 --> 00:02:26,916 - Where? - Down the path, to the left. 26 00:02:26,983 --> 00:02:29,118 - Hurry! - This way. 27 00:02:29,186 --> 00:02:33,456 In you go. Go on, in. 28 00:02:33,524 --> 00:02:35,325 Alright. 29 00:02:35,392 --> 00:02:37,226 You should be safe in there. 30 00:02:41,064 --> 00:02:42,498 Come on. 31 00:02:46,036 --> 00:02:48,571 I'm sorry - the fools locked the gate. 32 00:02:48,639 --> 00:02:50,774 The fools are worth worrying about. 33 00:02:50,842 --> 00:02:52,242 A locked gate... 34 00:02:54,646 --> 00:02:57,081 ..not so much. 35 00:02:57,149 --> 00:02:59,751 There is no yesterday, you see. 36 00:02:59,818 --> 00:03:01,786 No tomorrow. 37 00:03:01,854 --> 00:03:06,524 Time is all one single continuum. 38 00:03:08,026 --> 00:03:10,661 We have met, haven't we? 39 00:03:10,729 --> 00:03:14,098 Of course. We're brothers. 40 00:03:14,933 --> 00:03:16,868 Who are you? 41 00:03:16,935 --> 00:03:19,570 Start with your heel, roll to your toe. 42 00:03:19,638 --> 00:03:22,641 - I already have a maestro. - Keep da Vinci's counsel, 43 00:03:22,708 --> 00:03:25,543 but enhance it. 44 00:03:25,611 --> 00:03:27,045 There. 45 00:03:29,349 --> 00:03:31,116 What is it? 46 00:03:31,184 --> 00:03:33,151 They don't like their graves being violated, 47 00:03:33,219 --> 00:03:36,655 so they cover them in sand and letters to alert them of mischief. 48 00:03:36,723 --> 00:03:38,824 What does it say? 49 00:03:38,892 --> 00:03:41,627 Funnily enough... 50 00:03:41,695 --> 00:03:43,962 'Taken.' 51 00:03:44,030 --> 00:03:47,600 I'm a son of earth and starry heaven. 52 00:03:48,302 --> 00:03:49,935 I'm thirsty. 53 00:03:51,871 --> 00:03:54,072 Please... 54 00:03:54,140 --> 00:03:57,241 give me something to drink from the fountain of memory. 55 00:04:04,015 --> 00:04:06,883 See, as I have seen... 56 00:04:06,951 --> 00:04:09,753 ..into infinity... 57 00:04:09,820 --> 00:04:11,554 ..and you will be a god. 58 00:04:13,590 --> 00:04:16,059 But know this. 59 00:04:16,127 --> 00:04:19,128 You will... suffer. 60 00:04:19,196 --> 00:04:22,398 One corpse. 61 00:04:22,466 --> 00:04:25,635 Freshly plucked. 62 00:04:25,702 --> 00:04:28,471 Was it a nightmare, maestro? 63 00:04:28,538 --> 00:04:30,239 No, it was something else entirely. 64 00:04:33,477 --> 00:04:35,912 Take notes, would you? 65 00:04:35,980 --> 00:04:40,852 I perceive the expected marks from strangulation. 66 00:04:40,919 --> 00:04:42,854 Crushed larynx. 67 00:04:42,922 --> 00:04:44,356 Nico. 68 00:04:44,423 --> 00:04:48,059 Diminished musculature. Likely from malnutrition. 69 00:04:48,127 --> 00:04:50,028 Circumcised member. 70 00:04:50,095 --> 00:04:51,529 I've never seen one of those before. 71 00:04:53,732 --> 00:04:55,133 What is that? 72 00:04:57,569 --> 00:05:01,705 A missing fingernail, on the right digitus primus. 73 00:05:09,347 --> 00:05:12,283 Leo, what are you doing? 74 00:05:12,350 --> 00:05:16,687 The Turk said to start my quest with a hanged man. 75 00:05:16,755 --> 00:05:20,658 Specifically, the seat of the soul. 76 00:05:21,794 --> 00:05:23,428 It's a euphemism for the stomach. 77 00:05:39,579 --> 00:05:41,546 The missing fingernail. 78 00:05:42,582 --> 00:05:45,083 Odd that he would ingest it. 79 00:05:56,827 --> 00:05:59,730 - Oh...! - One man's death 80 00:05:59,798 --> 00:06:03,233 opens the doorway for another. 81 00:06:13,445 --> 00:06:15,346 Did your husband give you that? 82 00:06:20,285 --> 00:06:22,553 It's a family heirloom. 83 00:06:22,620 --> 00:06:24,454 From Ceylon. 84 00:06:24,522 --> 00:06:26,890 It's a stone called Serendibite. 85 00:06:33,664 --> 00:06:35,565 What's troubling you? 86 00:06:35,633 --> 00:06:40,371 Count Riario is coming to pay us a visit. 87 00:06:40,439 --> 00:06:42,239 For what purpose? 88 00:06:42,307 --> 00:06:44,509 Oh, nothing pleasant, I'm sure. 89 00:06:46,445 --> 00:06:49,713 But I'll be expected to wine and dine him, 90 00:06:49,781 --> 00:06:52,049 whilst hosting the rest of Florence's elite. 91 00:06:53,885 --> 00:06:56,186 Will you come? 92 00:06:56,254 --> 00:06:59,223 You can keep Riario entertained. 93 00:06:59,291 --> 00:07:01,192 Will Clarice be there? 94 00:07:01,259 --> 00:07:02,426 Of course. 95 00:07:05,164 --> 00:07:08,466 We can steal glances throughout the evening. 96 00:07:11,203 --> 00:07:13,972 I'll even invite that scoundrel, if you like. 97 00:07:16,075 --> 00:07:18,677 Da Vinci. 98 00:07:18,745 --> 00:07:21,579 The one who's supposed to be painting your portrait. 99 00:07:22,849 --> 00:07:26,184 And building me a weapon. 100 00:07:42,402 --> 00:07:44,203 You're late, son. 101 00:07:44,270 --> 00:07:46,739 Contract - signed. 102 00:07:48,675 --> 00:07:51,310 And now binding. 103 00:07:51,378 --> 00:07:53,679 - Did you not even read it? - We'd agreed the terms. 104 00:07:53,747 --> 00:07:56,582 But not the administration of those terms. 105 00:07:56,650 --> 00:07:58,851 I told you to stay away. 106 00:07:58,919 --> 00:08:01,187 I let you know there would be consequences. 107 00:08:01,255 --> 00:08:03,423 What do you think you've done? 108 00:08:03,491 --> 00:08:05,292 Painting Lucrezia Donati, 109 00:08:05,360 --> 00:08:10,464 fraudulently leading the Medicis to believe you can deliver preposterous weapons. 110 00:08:10,532 --> 00:08:15,235 You've overreached, and now I've made it so you'll soon be gone. 111 00:08:15,303 --> 00:08:19,740 There isn't a contract you can devise that can contain me. 112 00:08:19,808 --> 00:08:23,511 You're the bastard son of a servant girl I spilled my seed into. 113 00:08:23,578 --> 00:08:26,013 Your heritage contains you. 114 00:09:12,662 --> 00:09:15,364 No! 115 00:09:15,432 --> 00:09:17,366 - What's wrong? - What's changed? 116 00:09:18,902 --> 00:09:23,173 Something's shifted in you since last we met. 117 00:09:23,241 --> 00:09:27,778 Perhaps it's just you and me here in Lorenzo's home. 118 00:09:27,846 --> 00:09:29,347 Feeling guilty? 119 00:09:29,414 --> 00:09:32,750 It's not as if I don't have affection for him. 120 00:09:32,818 --> 00:09:35,619 Or perhaps... 121 00:09:35,687 --> 00:09:39,090 ..I'm guilty about feeling guilty. 122 00:09:41,159 --> 00:09:43,427 It's not as if I don't have affection for you as well. 123 00:09:43,495 --> 00:09:46,264 Which guilt do you prefer, then? 124 00:09:46,332 --> 00:09:49,468 I have known Lorenzo since I was a girl. I've known you a week. 125 00:09:49,536 --> 00:09:52,037 - That's not an answer. - Well... 126 00:09:56,809 --> 00:09:58,844 The Jew they executed... 127 00:10:01,747 --> 00:10:03,581 What was his offence? 128 00:10:05,117 --> 00:10:08,186 He said he had to run from cut-throats... 129 00:10:08,254 --> 00:10:11,189 and he took refuge in a bookstore. 130 00:10:11,257 --> 00:10:14,359 The authorities suspect he stole something, 131 00:10:14,426 --> 00:10:16,461 but nothing was missing, 132 00:10:16,529 --> 00:10:18,663 and the bag he carried was empty. 133 00:10:19,632 --> 00:10:22,633 So, they hanged a man... 134 00:10:22,701 --> 00:10:24,969 for stealing something that wasn't missing. 135 00:10:27,273 --> 00:10:31,042 The scene of the crime requires further investigation. 136 00:10:33,412 --> 00:10:34,779 Does it? 137 00:10:40,386 --> 00:10:42,687 Prepare the horses! 138 00:10:42,754 --> 00:10:44,455 I want to be off at once. 139 00:10:46,358 --> 00:10:48,125 Oh... 140 00:10:48,193 --> 00:10:49,861 You've finished already? 141 00:10:49,928 --> 00:10:53,064 Yes. Signor da Vinci had somewhere to be. 142 00:10:53,131 --> 00:10:57,067 Ah, yes. He's testing his gun for us. 143 00:10:57,135 --> 00:11:00,537 Today he gives Florence its sting... 144 00:11:02,006 --> 00:11:03,940 ..while I show him mine. 145 00:11:05,409 --> 00:11:08,444 It's quite considerate he left us a moment to be alone. 146 00:11:10,647 --> 00:11:14,383 Mmm... 147 00:11:14,450 --> 00:11:17,052 Lorenzo, anybody could walk in. 148 00:11:17,120 --> 00:11:18,887 I just needed a bit of you. 149 00:11:18,955 --> 00:11:21,023 And you will have it... 150 00:11:21,090 --> 00:11:22,824 for it is yours alone. 151 00:11:28,064 --> 00:11:31,166 - Good luck today. - We're off! 152 00:11:35,672 --> 00:11:37,506 Good luck. 153 00:11:37,573 --> 00:11:39,474 That bit of you... 154 00:11:41,811 --> 00:11:43,712 It's not his alone. 155 00:11:43,780 --> 00:11:46,915 No... it's not. 156 00:11:46,983 --> 00:11:50,819 But it will always be his first. 157 00:12:12,643 --> 00:12:15,411 Do you have any saltpeter? 158 00:12:15,479 --> 00:12:17,947 What do you need potassium nitrate for? 159 00:12:18,015 --> 00:12:21,284 Gunpowder. The maestro's designing a weapon. 160 00:12:21,351 --> 00:12:23,252 He calls it the pipe-organ musket. 161 00:12:29,194 --> 00:12:31,328 The recoil will kill him. 162 00:12:31,396 --> 00:12:33,063 Don't worry. He's worked it out. 163 00:12:33,131 --> 00:12:37,668 By God... he's corrupted you already. 164 00:12:37,736 --> 00:12:42,072 Over there, third shelf, between the vermillion and the ultramarine. 165 00:12:43,241 --> 00:12:45,709 And tell him I expect to be paid in coin, 166 00:12:45,777 --> 00:12:48,646 not idle boasts, like last time. 167 00:12:51,250 --> 00:12:53,651 Come on. 168 00:12:53,719 --> 00:12:56,053 - God! - Careful, Giuliano. 169 00:12:56,121 --> 00:12:59,624 Fucking hell! What are we doing here, in the middle of nowhere? 170 00:12:59,692 --> 00:13:02,293 - Where is he? - Perhaps he's simply late. 171 00:13:02,361 --> 00:13:07,399 Or perhaps he realized what he proposed was more than a flying party trick. 172 00:13:07,466 --> 00:13:10,468 I wouldn't be surprised if he had no intention of coming here. 173 00:13:10,536 --> 00:13:13,872 I'm telling you - the man's a lunatic and a coward. 174 00:13:13,939 --> 00:13:15,340 God! Shit! 175 00:13:15,407 --> 00:13:17,642 Keep control of yourself - they're only cut-outs. 176 00:13:17,710 --> 00:13:21,379 Quickly! Soldiers advancing on Florence! 177 00:13:28,854 --> 00:13:31,255 How... how dare you? 178 00:13:31,323 --> 00:13:35,359 You are pointing a weapon at the house of Medici! Men, take him! 179 00:13:35,426 --> 00:13:38,729 - Hold. - It passed its first test. 180 00:13:38,797 --> 00:13:43,100 - It's done nothing. - No, it's done a great deal. 181 00:13:43,168 --> 00:13:44,768 Intimidation. 182 00:13:44,836 --> 00:13:48,372 Now, if you will proceed to the gallery... 183 00:13:48,440 --> 00:13:52,643 ...we will proceed to testing its less ephemeral utility. 184 00:13:52,711 --> 00:13:54,545 You've picked quite a day for it. 185 00:13:54,612 --> 00:13:56,146 Yes. You like it? 186 00:13:56,214 --> 00:13:58,582 I think it adds to the verisimilitude. 187 00:13:58,649 --> 00:14:01,785 I question the company the maestro keeps. 188 00:14:01,853 --> 00:14:04,087 That man's a known reprobate. 189 00:14:04,155 --> 00:14:06,690 Are these soldiers meant to be Swiss? 190 00:14:06,758 --> 00:14:09,293 - And you would be...? - Commander Quattrone, 191 00:14:09,361 --> 00:14:11,695 leader of the Florentine militia. 192 00:14:11,763 --> 00:14:17,167 His Magnificence thought it wise to bring a military strategist along. 193 00:14:17,235 --> 00:14:19,870 In order to better evaluate your work. 194 00:14:19,938 --> 00:14:24,275 - I wish I'd brought a boat. - Well, he has a keen eye. 195 00:14:24,343 --> 00:14:30,515 What you see here is a representation of Rome's private mercenary regiment. 196 00:14:30,583 --> 00:14:32,783 It's a bit of theatrics, 197 00:14:32,851 --> 00:14:35,920 but often presentation is more than half the performance. 198 00:14:35,987 --> 00:14:38,122 Well, get on with it, da Vinci. 199 00:14:38,190 --> 00:14:41,292 While you delay, we drown. 200 00:14:41,360 --> 00:14:44,128 - Where was I? - Yes. Come on. 201 00:14:44,196 --> 00:14:48,066 Quickly! Soldiers advancing on Florence! 202 00:14:48,133 --> 00:14:50,501 - Yes, yes, yes. - The man is mad. 203 00:15:24,471 --> 00:15:28,840 The house of Medici has invested hundreds of florins in this project. 204 00:15:28,908 --> 00:15:31,676 According to your contract, the failure of this contraption 205 00:15:31,744 --> 00:15:33,912 constitutes fraud. 206 00:15:33,980 --> 00:15:36,381 Men, take him away. 207 00:15:38,117 --> 00:15:40,352 On your feet, maestro. 208 00:15:41,788 --> 00:15:43,922 Hold. 209 00:15:43,990 --> 00:15:46,959 You have one week, artista. 210 00:15:47,027 --> 00:15:48,627 Lorenzo, no. 211 00:15:48,695 --> 00:15:51,430 The materials alone will cost another 200 florins. 212 00:15:51,498 --> 00:15:53,733 One week. 213 00:15:53,800 --> 00:15:58,104 That sounds... quite reasonable. 214 00:16:02,342 --> 00:16:04,377 I'll have two, if the price is right. 215 00:16:13,019 --> 00:16:15,020 I'm gonna have words with you, boy. 216 00:16:15,088 --> 00:16:18,858 We found footprints in the graveyard where the Jew's body was stolen. 217 00:16:18,925 --> 00:16:24,597 A donkey's, a man's and a child's. 218 00:16:24,665 --> 00:16:27,833 Long-toed poulaines... 219 00:16:27,901 --> 00:16:29,902 such as you are wearing. 220 00:16:41,515 --> 00:16:43,315 Do you know who I am? 221 00:16:45,618 --> 00:16:49,153 I am Lord Girolamo Riario. 222 00:16:49,221 --> 00:16:52,923 Count and Captain General of the Holy Roman Church. 223 00:16:53,692 --> 00:16:56,760 Nephew of His Holiness... 224 00:16:56,828 --> 00:16:58,829 ..Pope Sixtus IV. 225 00:17:00,498 --> 00:17:04,502 Signor Morgante has informed us of your grave-robbing exploits. 226 00:17:04,570 --> 00:17:08,839 - I don't know what you mean. - Don't insult us, boy. 227 00:17:08,907 --> 00:17:11,075 We're well aware of who your master is. 228 00:17:11,143 --> 00:17:15,079 Erm... Your Excellency, there was the matter of payment. 229 00:17:16,515 --> 00:17:18,215 Hmm. 230 00:17:18,283 --> 00:17:19,650 Yes, of course. 231 00:17:20,753 --> 00:17:22,653 Captain Grunwald. 232 00:17:33,099 --> 00:17:35,000 Jesus! 233 00:17:38,204 --> 00:17:41,740 Now that we've established my propensity for directness, 234 00:17:41,807 --> 00:17:45,476 I trust our conversation will proceed smoothly. 235 00:17:45,544 --> 00:17:50,481 Now, we're interested in why da Vinci required the Jew's body, 236 00:17:50,549 --> 00:17:54,519 and, lest you be tempted to feign further ignorance, 237 00:17:54,586 --> 00:17:57,822 I wanted to demonstrate a remarkable device 238 00:17:57,890 --> 00:18:01,493 I recently acquired from the Orient. 239 00:18:01,561 --> 00:18:04,996 It's called... the Widow's Tear. 240 00:18:14,607 --> 00:18:16,475 No! 241 00:18:16,542 --> 00:18:21,212 The source of the discomfort you're feeling is an exquisitely tooled 242 00:18:21,280 --> 00:18:25,883 diamond needle, the titular Widow's Tear. 243 00:18:25,951 --> 00:18:28,786 And as I turn the handle, the diamond... 244 00:18:30,456 --> 00:18:34,125 ..slowly incises a circle of skin, 245 00:18:34,193 --> 00:18:38,262 from the back of the hand, one layer of epidermis at a time. 246 00:18:41,866 --> 00:18:47,437 Now, I want you to weigh your next answer very, very carefully. 247 00:18:47,505 --> 00:18:50,807 Why did da Vinci unearth the Jew's body? 248 00:18:57,849 --> 00:19:00,450 Very well. Another turn. 249 00:19:11,398 --> 00:19:14,533 Stop! Stop, stop. 250 00:19:16,269 --> 00:19:20,472 Shhh, shhh. It's alright, Nico. 251 00:19:20,540 --> 00:19:24,810 Just a few simple words, and we can end all this unpleasantness. 252 00:19:27,247 --> 00:19:30,816 He was searching... 253 00:19:30,884 --> 00:19:33,753 The Jew swallowed something. 254 00:19:33,821 --> 00:19:36,055 What, child? 255 00:19:39,993 --> 00:19:41,594 A key. 256 00:19:44,398 --> 00:19:48,300 Leave nothing unturned. Just find the key. 257 00:19:52,505 --> 00:19:54,606 Rip it apart! 258 00:19:54,674 --> 00:19:56,007 Stop! 259 00:19:58,111 --> 00:19:59,912 You won't find it. 260 00:20:20,167 --> 00:20:22,235 That's what you're looking for. 261 00:20:30,077 --> 00:20:33,846 - Open it. - I can't. It's locked. 262 00:20:33,914 --> 00:20:35,548 Hack it apart. 263 00:20:44,225 --> 00:20:45,926 Wait a moment! 264 00:20:51,500 --> 00:20:55,069 Let's get out of here! Hurry! 265 00:20:55,137 --> 00:20:56,771 Let's get out of here! 266 00:20:56,839 --> 00:20:59,374 You, boy...! You...! 267 00:21:02,111 --> 00:21:04,779 You have defied instruments of the Lord's will! 268 00:21:04,847 --> 00:21:07,382 Leonardo! 269 00:21:07,449 --> 00:21:09,651 Go! Go! 270 00:21:09,718 --> 00:21:13,254 Leonardo! Are you alright? 271 00:21:14,223 --> 00:21:16,024 Oh! 272 00:21:16,091 --> 00:21:18,993 Oh, merciful heaven! What happened here? 273 00:21:19,061 --> 00:21:21,763 These men are agents of the papacy. 274 00:21:21,831 --> 00:21:24,899 What, it wasn't enough to tangle with the Medicis? Now you're...? 275 00:21:24,967 --> 00:21:27,368 Leo, you're talking about the Pope. 276 00:21:27,436 --> 00:21:30,105 Not to worry. They could only have our entrails torn out. 277 00:21:30,173 --> 00:21:33,241 Nico, who did this to you? 278 00:21:33,309 --> 00:21:35,710 Count Riario. 279 00:21:35,778 --> 00:21:37,780 The papal nephew and attack dog? 280 00:21:37,847 --> 00:21:40,182 He snatched me from the market. 281 00:21:40,250 --> 00:21:42,618 I told him... I'm sorry. 282 00:21:42,686 --> 00:21:45,021 I told him you took the key from the Jew's body. 283 00:21:45,089 --> 00:21:48,659 Well, you may have told them that, but you showed them something else. 284 00:21:48,726 --> 00:21:52,797 Hey, you've done something exceptional, Nico. 285 00:21:52,864 --> 00:21:55,399 You've saved your own life, into the bargain. 286 00:22:02,473 --> 00:22:04,641 Halt! 287 00:22:04,708 --> 00:22:07,410 Be still. 288 00:22:07,478 --> 00:22:10,414 Our visitor was expected. 289 00:22:10,482 --> 00:22:14,118 You know I can't be seen with you. There are too many prying eyes. 290 00:22:14,185 --> 00:22:15,953 If I had been stopped on the road... 291 00:22:19,058 --> 00:22:21,893 You needn't lecture me on the necessity of discretion. 292 00:22:21,961 --> 00:22:26,964 I wouldn't jeopardize such a valuable asset as yourself without ample reason. 293 00:22:30,369 --> 00:22:33,606 Now, take these. 294 00:22:33,673 --> 00:22:38,043 A list of secure locales hidden throughout Florence. 295 00:22:38,945 --> 00:22:41,213 I need more information. 296 00:22:41,281 --> 00:22:45,184 Details of Lorenzo and da Vinci's activities. 297 00:22:45,252 --> 00:22:47,753 If you have something pertinent to convey, 298 00:22:47,821 --> 00:22:50,890 inscribe the Greek letter alpha 299 00:22:50,957 --> 00:22:54,326 above whichever locale is convenient. 300 00:22:54,394 --> 00:22:56,962 If we have something to convey to you, 301 00:22:57,030 --> 00:23:01,032 we will inscribe the letter omega. 302 00:23:03,836 --> 00:23:06,037 Are you clear on all this? 303 00:23:06,105 --> 00:23:08,473 That's the official papal seal. 304 00:23:08,540 --> 00:23:10,808 Mark your messages with it. 305 00:23:10,876 --> 00:23:12,910 And one final thing. 306 00:23:15,013 --> 00:23:16,814 What is it? 307 00:23:16,882 --> 00:23:18,916 Instructions will be forthcoming. 308 00:23:18,984 --> 00:23:22,286 In the meantime, keep it hidden. 309 00:23:23,222 --> 00:23:25,156 Now, da Vinci... 310 00:23:25,224 --> 00:23:29,928 Has your celebrated artist made any mention of a key? 311 00:23:29,995 --> 00:23:33,765 - What about the Jew? - He asked about his capture. 312 00:23:33,832 --> 00:23:36,234 He wanted to return to the scene of the crime. 313 00:23:36,302 --> 00:23:37,769 That's how he put it. 314 00:23:37,836 --> 00:23:41,139 He was preoccupied with why a Jew would hide in a bookshop. 315 00:23:41,206 --> 00:23:43,875 Why would da Vinci concern himself with a bookshop? 316 00:23:43,942 --> 00:23:47,912 I don't know. Perhaps da Vinci is more clever than you. 317 00:23:47,980 --> 00:23:51,783 But then that would be heresy, wouldn't it? 318 00:23:51,850 --> 00:23:54,052 Keep an eye on that bookshop. 319 00:23:54,119 --> 00:23:58,156 If we're lucky, da Vinci will complete our investigations for us. 320 00:23:58,223 --> 00:24:01,459 And you, Miss Donati, 321 00:24:01,527 --> 00:24:05,896 do continue ensnaring Lorenzo and da Vinci with that... 322 00:24:05,964 --> 00:24:07,898 pretty little cunt of yours. 323 00:24:09,534 --> 00:24:11,735 - You're a bastard. - Yes. 324 00:24:11,803 --> 00:24:14,438 And the architect of my pedigree 325 00:24:14,505 --> 00:24:17,908 is the Holy Father himself. 326 00:24:17,976 --> 00:24:21,612 Now, go, lest the prying eyes of Florence see us together 327 00:24:21,680 --> 00:24:25,350 and question your already compromised character. 328 00:24:30,256 --> 00:24:34,226 She grows more impertinent with every encounter. 329 00:24:35,461 --> 00:24:38,062 Hmm. 330 00:24:38,130 --> 00:24:42,166 Even a mouse occasionally bears its teeth when it's about to be crushed. 331 00:24:44,269 --> 00:24:47,605 Scudos, the papal currency. 332 00:24:49,974 --> 00:24:52,610 Let's review the events again, da Vinci. 333 00:24:52,677 --> 00:24:56,214 They took the boy and ransacked your workshop. 334 00:24:56,281 --> 00:24:57,682 What were they looking for? 335 00:24:57,750 --> 00:24:59,784 My weapon designs. 336 00:24:59,852 --> 00:25:04,189 Well, let Rome have them. By this time next week, they'll have decimated themselves. 337 00:25:08,193 --> 00:25:11,363 By this time next week, they could decimate US! 338 00:25:11,431 --> 00:25:14,399 - Lorenzo... - Open your eyes, brother! 339 00:25:14,467 --> 00:25:17,469 We no longer enjoy Milan's protection. 340 00:25:17,537 --> 00:25:19,771 I want your men to surround this building. 341 00:25:19,839 --> 00:25:22,508 No-one to come in or out, save da Vinci and the boy. 342 00:25:22,575 --> 00:25:25,744 You will accompany da Vinci wherever he goes. 343 00:25:25,812 --> 00:25:28,413 Oh, I hardly think that's necessary! 344 00:25:31,251 --> 00:25:32,551 Go. 345 00:25:34,988 --> 00:25:38,257 You have three days for a successful fire of your gun. 346 00:25:38,325 --> 00:25:40,859 If it fails, there will be no second chances. 347 00:25:40,927 --> 00:25:44,630 There will be no trial. You will hang. 348 00:25:47,500 --> 00:25:51,169 Whatever you need to accomplish this you will possess. 349 00:25:51,237 --> 00:25:54,472 Money, materials, men. 350 00:25:54,540 --> 00:25:57,209 Make your vision real, da Vinci... 351 00:25:58,978 --> 00:26:01,447 ..for your very life. 352 00:26:06,921 --> 00:26:10,723 When the black hood pulls the lever... 353 00:26:10,791 --> 00:26:13,726 be sure to clench. 354 00:26:16,829 --> 00:26:20,633 Those guards are going to make it difficult to sneak off to the tavern. 355 00:26:20,700 --> 00:26:24,337 - Did you hear what he said? - Yes. 356 00:26:24,404 --> 00:26:26,506 I need to think. 357 00:26:26,573 --> 00:26:29,141 And if I need to think, I need to drink. 358 00:26:33,246 --> 00:26:35,648 This place is wonderful. 359 00:26:35,716 --> 00:26:38,551 So much better than the convent. 360 00:26:38,619 --> 00:26:42,556 A million thanks to you, Leonardo. 361 00:26:43,224 --> 00:26:45,092 What are you doing? 362 00:26:45,160 --> 00:26:49,663 I'm trying to envisage what kind of lock the notches on this key correspond to. 363 00:27:12,388 --> 00:27:15,256 Nico, do you have that coin the Turk gave you? 364 00:27:22,298 --> 00:27:24,499 Ahh. 365 00:27:24,566 --> 00:27:26,167 I thought so. 366 00:27:27,737 --> 00:27:29,770 Two keys. 367 00:27:40,383 --> 00:27:42,784 Whatever lock this corresponds with, I'd wager 368 00:27:42,852 --> 00:27:47,422 the key represents only half of the mechanism needed to open it. 369 00:27:47,490 --> 00:27:50,459 Leo, honestly, who cares? 370 00:27:50,527 --> 00:27:52,828 Just give the damn thing to Riario. 371 00:27:52,896 --> 00:27:54,397 Inspiration can't be forced. 372 00:27:54,464 --> 00:27:55,731 Oh, well, tell that to the hangman-- 373 00:27:55,799 --> 00:27:57,366 Inspiration cannot be forced 374 00:27:57,434 --> 00:28:01,204 Look, the fact that Riario would jeopardize a formal visit to acquire this 375 00:28:01,271 --> 00:28:03,072 is telling. 376 00:28:03,140 --> 00:28:06,777 Obviously, it's linked to the Book of Leaves. The Turk confirmed it. 377 00:28:06,845 --> 00:28:09,013 Of course, the Turk. Your mystery man. 378 00:28:09,080 --> 00:28:13,818 Yes! And since we have a mystery here... 379 00:28:13,886 --> 00:28:15,520 ..I intend to see it through. 380 00:28:15,588 --> 00:28:18,622 What mystery? The Jew stole a key. 381 00:28:18,690 --> 00:28:21,825 He swallowed it to prevent his pursuers from getting it. 382 00:28:21,893 --> 00:28:23,961 Why would he break into a bookshop? 383 00:28:24,028 --> 00:28:27,530 That's where the key was in the first place. That's why he broke in. 384 00:28:27,598 --> 00:28:29,298 No, the narrative doesn't hold up. 385 00:28:29,366 --> 00:28:30,733 The bookshop reported nothing missing. 386 00:28:30,801 --> 00:28:34,003 - Oh, for fuck's sake! - And his bag was empty. 387 00:28:34,071 --> 00:28:39,742 And why the fingernail? And why was the Jew being pursued... 388 00:28:39,810 --> 00:28:41,377 ..before the bookshop? 389 00:28:49,820 --> 00:28:55,024 According to the Count, the Jew crossed the piazza 390 00:28:55,092 --> 00:28:58,895 and then entered the road here. 391 00:29:00,630 --> 00:29:04,033 Perhaps someone witnessed the event. 392 00:29:04,101 --> 00:29:07,503 Please, signor, can you offer any charity? 393 00:29:07,571 --> 00:29:09,638 Tell me, good man. 394 00:29:09,706 --> 00:29:11,641 Were you here the night the Jew was caught? 395 00:29:11,708 --> 00:29:15,277 Indeed I was, for this is my home, and I have no other. 396 00:29:15,345 --> 00:29:17,346 Can't you see this man's blind? 397 00:29:17,413 --> 00:29:18,680 Shhh. 398 00:29:21,050 --> 00:29:23,718 A florin, signor? 399 00:29:23,786 --> 00:29:25,787 You could identify that by its sound? 400 00:29:25,855 --> 00:29:29,724 I am well versed in the respective tones of our realm's coinage. 401 00:29:29,792 --> 00:29:33,361 If you would, could you describe what you heard that night? 402 00:29:33,429 --> 00:29:36,664 With pleasure. It was a cold night. 403 00:29:36,732 --> 00:29:40,135 When I first heard the shouts, I thought I was dreaming. 404 00:29:40,202 --> 00:29:42,670 They were coming from the Duomo. 405 00:29:42,738 --> 00:29:46,240 Then I heard the Jew's footsteps and his breath. 406 00:29:46,308 --> 00:29:49,577 He was terrified. I could tell that. 407 00:29:49,645 --> 00:29:52,581 Then he fell. 408 00:29:52,648 --> 00:29:56,284 Dropped something. Pages fluttering like bird's wings. 409 00:29:56,352 --> 00:29:59,020 Then I heard the Jew say, 'Wo, wo?' 410 00:29:59,088 --> 00:30:01,055 Wo, wo? 411 00:30:01,123 --> 00:30:04,291 And I heard more shouts, his pursuers calling after him. 412 00:30:04,359 --> 00:30:09,764 I did not understand a word they said, except for 'halt'. 413 00:30:09,831 --> 00:30:12,166 Halt. 414 00:30:12,234 --> 00:30:14,702 How does this shed light on your mystery? 415 00:30:14,769 --> 00:30:18,805 The men chasing the Jew spoke a foreign tongue, yet they used the word 'halt'. 416 00:30:18,873 --> 00:30:20,574 Only German and English use that. 417 00:30:20,641 --> 00:30:22,642 - So...? - So, the Swiss mercenaries 418 00:30:22,710 --> 00:30:25,044 employed by Rome speak German, 419 00:30:25,112 --> 00:30:27,846 and they must have assumed the Jew understood it, 420 00:30:27,914 --> 00:30:31,016 since most Jews speak Yiddish, a form of German. 421 00:30:31,084 --> 00:30:35,154 The word 'wo' in Yiddish means 'where'. 422 00:30:35,221 --> 00:30:39,091 The Jew wasn't fearful. He was searching for something. 423 00:30:39,158 --> 00:30:42,594 See, I believe he had two items in his possession. 424 00:30:42,662 --> 00:30:45,964 The first was small enough for him to swallow - the key. 425 00:30:46,032 --> 00:30:47,966 The second was larger, 426 00:30:48,034 --> 00:30:49,835 forcing him to find a hiding-place. 427 00:30:49,903 --> 00:30:53,572 - A book. - Precisely. 428 00:30:53,640 --> 00:30:57,209 And where would one best hide a book? 429 00:31:03,182 --> 00:31:07,619 Would you mind skulking around, making the proprietor apprehensive? 430 00:31:07,687 --> 00:31:09,288 Why me? 431 00:31:09,355 --> 00:31:11,524 Well, because you reek of dishonesty. 432 00:31:11,591 --> 00:31:14,060 As usual. 433 00:31:14,127 --> 00:31:16,362 Signor Vesticci, how goes it? 434 00:31:16,430 --> 00:31:19,566 Tell me - how many rows of shelves do you have? 435 00:31:19,633 --> 00:31:21,134 Ten. What of it? 436 00:31:21,202 --> 00:31:24,872 You there - did you just stuff something into your robes just now? 437 00:31:24,939 --> 00:31:28,642 I beg your pardon? I was simply hefting the weight of this tome. 438 00:31:28,710 --> 00:31:31,412 The fingernail was a clue to the second item's location. 439 00:31:31,479 --> 00:31:33,880 Ten shelves. Ten fingers. 440 00:31:33,948 --> 00:31:36,316 Now, we're facing the west. 441 00:31:36,383 --> 00:31:40,753 It would be more obvious, when counting, to face the opposite direction, 442 00:31:40,821 --> 00:31:43,590 the east and the rising sun. 443 00:31:45,626 --> 00:31:50,129 Additionally, Hebrew is the sacred language of the Jews, 444 00:31:50,197 --> 00:31:51,731 read from right to left. 445 00:31:51,799 --> 00:31:55,735 So, if we count from the right... 446 00:31:58,204 --> 00:32:00,706 ..we get row number five. 447 00:32:00,773 --> 00:32:02,607 Blood. 448 00:32:02,675 --> 00:32:05,009 Now, we know he bit off his fingernail. 449 00:32:07,746 --> 00:32:10,280 Look, Nico. There. 450 00:32:10,348 --> 00:32:12,749 Dust. No-one's disturbed these books in ages. 451 00:32:12,817 --> 00:32:14,951 But here... 452 00:32:18,757 --> 00:32:20,858 There's no dust at all on this book. 453 00:32:22,093 --> 00:32:24,161 Written in Hebrew, no less. 454 00:32:27,599 --> 00:32:30,001 I think we've found item number two. 455 00:32:32,405 --> 00:32:35,274 I take it all back. If you had tits, I'd marry you. 456 00:32:35,342 --> 00:32:39,278 So, you long for the soul of a man but the breasts of a woman? 457 00:32:39,346 --> 00:32:41,947 You have a treacherous road ahead, my friend. 458 00:32:50,324 --> 00:32:53,526 Artista, you will come with us. 459 00:32:53,594 --> 00:32:59,832 If you resist... Well, just ask your little friend about Riario's hospitality. 460 00:32:59,900 --> 00:33:04,204 Well, unfortunately, we will have to decline the Count's invitation. 461 00:33:09,910 --> 00:33:11,444 What is that? 462 00:33:11,512 --> 00:33:15,282 Well, you're acquainted with my infernal devices. 463 00:33:15,350 --> 00:33:18,019 The exploding chest, in my workshop. 464 00:33:18,086 --> 00:33:22,256 Well, this works on the same principle. 465 00:33:22,324 --> 00:33:26,026 It is a grenado. It's packed with gunpowder. 466 00:33:26,094 --> 00:33:28,362 Activated by a push-button on its base. 467 00:33:28,430 --> 00:33:31,666 And if I remove my thumb... 468 00:33:33,469 --> 00:33:35,203 ..the device will explode. 469 00:33:35,270 --> 00:33:37,806 He's lying. It's a snuff-box. 470 00:33:37,873 --> 00:33:41,209 Don't test my resolve. I do not care for you to die, 471 00:33:41,277 --> 00:33:43,078 on this day or any other. 472 00:33:43,146 --> 00:33:48,017 You think the greatest mind in all of Europe needs to bluff? Then try us. 473 00:33:48,084 --> 00:33:50,352 There's a vendor nearby that sells those things. 474 00:33:50,420 --> 00:33:52,521 This is da Vinci you're staring down. 475 00:33:52,588 --> 00:33:54,656 - It's a snuff-box. - It's a fucking grenado. 476 00:33:58,795 --> 00:34:01,430 - Fuck me. - Split up. 477 00:34:06,903 --> 00:34:09,138 After him! 478 00:34:09,206 --> 00:34:12,075 Halt! You won't get away from us! 479 00:34:25,891 --> 00:34:27,893 Halt! 480 00:34:31,497 --> 00:34:33,966 Halt! 481 00:34:34,033 --> 00:34:35,701 Stay where you are! 482 00:34:35,769 --> 00:34:37,903 - Got him! - Shit! 483 00:34:41,708 --> 00:34:43,375 Shit. 484 00:34:46,879 --> 00:34:48,747 Stop! 485 00:35:11,235 --> 00:35:15,037 Oh, please, give Riario my regrets! 486 00:35:29,686 --> 00:35:32,855 Count Riario, if you'd be so kind. 487 00:35:34,591 --> 00:35:37,026 Signor di Medici. 488 00:35:37,094 --> 00:35:39,028 Lady Orsini. 489 00:35:39,096 --> 00:35:42,699 Thank you most humbly for the hospitality 490 00:35:42,766 --> 00:35:45,468 you've extended to our modest delegation. 491 00:35:45,536 --> 00:35:47,670 We are only too happy 492 00:35:47,738 --> 00:35:50,740 to receive Rome's favored son. 493 00:35:52,777 --> 00:35:55,045 Lord Girolamo. 494 00:36:02,654 --> 00:36:04,956 We are ecstatic. 495 00:36:06,192 --> 00:36:09,227 Shall you and I retire to my study for a few moments? 496 00:36:15,067 --> 00:36:17,635 Drop the niceties, Riario. 497 00:36:17,703 --> 00:36:22,440 Your men broke into my artist's studio. I want to know why. 498 00:36:22,508 --> 00:36:26,244 Word of da Vinci has reached the Holy Father's ears. 499 00:36:26,312 --> 00:36:30,949 He's tasked me with finding artisans to adorn the great chapel he's building. 500 00:36:31,016 --> 00:36:33,385 I thought... 501 00:36:33,452 --> 00:36:35,153 Do you know what? 502 00:36:35,221 --> 00:36:38,023 An exploratory meeting might be in order. 503 00:36:38,090 --> 00:36:41,259 And was the death of your men part of that exploration? 504 00:36:41,327 --> 00:36:44,662 Only retroactively, but it taught me a few things about your man 505 00:36:44,730 --> 00:36:47,031 and made me anxious to make his acquaintance. 506 00:36:47,098 --> 00:36:49,566 Da Vinci is a mere dilettante. 507 00:36:49,634 --> 00:36:51,468 An amusement. Nothing more. 508 00:36:51,536 --> 00:36:54,171 And yet I'm told you've advanced him a stipend 509 00:36:54,239 --> 00:36:56,807 of 50 florins. 510 00:36:59,844 --> 00:37:03,113 Quite a handsome allowance for a mere dilettante. 511 00:37:03,181 --> 00:37:08,452 Rome hears every whisper, Lorenzo. 512 00:37:08,519 --> 00:37:14,124 Even outlandish ones concerning artisans capable of constructing war machines. 513 00:37:14,192 --> 00:37:17,994 The manufacture of armaments could be construed as a provocative move. 514 00:37:18,062 --> 00:37:20,664 As could the assassination of Duke Sforza. 515 00:37:21,900 --> 00:37:25,536 Or the refusal to pay one's debts. 516 00:37:25,603 --> 00:37:28,973 Usury. It's such an unseemly business. 517 00:37:29,040 --> 00:37:32,910 I hear the Holy Father is now borrowing money from the Pazzi family. 518 00:37:32,978 --> 00:37:35,145 Is he planning on bilking them as well? 519 00:37:36,848 --> 00:37:39,283 Since we're on the subject of provocations, 520 00:37:39,351 --> 00:37:42,920 I believe it's time I stated the purpose of my visit. 521 00:37:42,988 --> 00:37:48,225 His Holiness wishes to inform you of his choice for the Archbishop of Pisa. 522 00:37:48,293 --> 00:37:50,294 Pisa falls under Florence's jurisdiction. 523 00:37:50,362 --> 00:37:54,232 Nevertheless, the selection has been made. 524 00:37:54,299 --> 00:37:59,403 His Holiness has appointed Francesco Salviati. 525 00:38:01,173 --> 00:38:03,641 - Your cousin. - Hmm. 526 00:38:05,811 --> 00:38:07,678 Well... 527 00:38:07,746 --> 00:38:10,848 It appears congratulations are in order. 528 00:38:10,916 --> 00:38:12,983 Please, inform the Holy Father 529 00:38:13,051 --> 00:38:17,021 that you and Salviati should assemble the largest army you can find... 530 00:38:17,089 --> 00:38:19,223 because the only way you're setting foot in Pisa 531 00:38:19,291 --> 00:38:21,659 is if I am dead and buried. 532 00:38:21,726 --> 00:38:23,327 I see. 533 00:38:23,395 --> 00:38:25,862 So, that's your proposed condition? 534 00:38:25,930 --> 00:38:28,298 Rome fired the first salvo, not I. 535 00:38:28,366 --> 00:38:31,235 And we intend to fire the last. 536 00:38:37,541 --> 00:38:40,744 Good night, Magnifico. 537 00:38:44,883 --> 00:38:47,518 How in Christ's name 538 00:38:47,586 --> 00:38:49,720 did he know all that? 539 00:38:49,788 --> 00:38:51,556 Troubling. 540 00:39:12,480 --> 00:39:15,248 You look very fetching in your night shirt. 541 00:39:15,316 --> 00:39:18,818 What are you doing, skulking around? I could have hurt you. 542 00:39:18,886 --> 00:39:21,120 With a drafting compass? 543 00:39:22,823 --> 00:39:24,724 Why are you here, Leonardo? 544 00:39:24,792 --> 00:39:29,262 I can't go to my quarters. The Vatican's thugs are looking for me. 545 00:39:29,330 --> 00:39:33,166 Lorenzo's men have been in and out of here all day, looking for you. 546 00:39:33,233 --> 00:39:36,837 Lorenzo gave me a deadline on my musket. 547 00:39:36,904 --> 00:39:38,772 Frankly, I'm not sure I can make it. 548 00:39:38,839 --> 00:39:40,540 I'm not surprised. 549 00:39:40,608 --> 00:39:44,411 You have three layers of cannons on top of one another. Yes? 550 00:39:44,478 --> 00:39:46,313 Mm-hm. 551 00:39:46,381 --> 00:39:49,316 Well, there's going to be some powder contamination between the tiers. 552 00:39:49,383 --> 00:39:53,987 Look, I promised Lorenzo a musket that could be fired and loaded simultaneously. 553 00:39:54,054 --> 00:39:58,091 This is a dangerous game you're playing with Lorenzo. Have you overreached? 554 00:39:58,159 --> 00:40:02,194 Christ, Andrea! The whole point of progress is overreaching. 555 00:40:02,262 --> 00:40:04,697 Why doesn't anyone understand that? 556 00:40:10,772 --> 00:40:12,306 Drink. 557 00:40:14,075 --> 00:40:17,645 Now, do you want to tell me what this is all really about? 558 00:40:23,385 --> 00:40:27,321 Have you heard of the Book of Leaves? 559 00:40:29,124 --> 00:40:31,525 It's a myth. No more real than a unicorn. 560 00:40:31,593 --> 00:40:33,627 - I believe it exists. - A book of wonders, 561 00:40:33,695 --> 00:40:36,897 containing the secret history of the world? Please! 562 00:40:37,799 --> 00:40:40,767 The Jew that was hanged. Hm? 563 00:40:40,835 --> 00:40:42,736 This was his. 564 00:40:42,803 --> 00:40:46,339 Your Hebrew's better than mine. Perhaps you can tell me what it concerns. 565 00:40:53,848 --> 00:40:58,551 It's... it's a treatise on the origins of the universe. 566 00:40:59,920 --> 00:41:02,788 Astronomy. 567 00:41:02,856 --> 00:41:05,157 It keeps referring to the Vault of Heaven, 568 00:41:05,225 --> 00:41:07,158 how it can be opened. 569 00:41:07,226 --> 00:41:09,294 Or perhaps... Ah-ha. 570 00:41:09,361 --> 00:41:12,230 So, the Vault of Heaven could refer to the night sky. 571 00:41:12,298 --> 00:41:15,633 So, perhaps the Book can be found by looking for a constellation. 572 00:41:15,701 --> 00:41:18,403 Leo, give up on this fool's errand 573 00:41:18,470 --> 00:41:20,337 and focus on your commission. 574 00:41:20,405 --> 00:41:22,907 Stop borrowing trouble based on a fable. 575 00:41:26,411 --> 00:41:28,145 This fable... 576 00:41:30,682 --> 00:41:33,150 is bound up in the fate of my mother. 577 00:41:38,289 --> 00:41:43,626 I can draw anything I've seen, Andrea. Anything. 578 00:41:43,694 --> 00:41:46,695 But I can't draw her face. 579 00:41:46,763 --> 00:41:48,564 I've tried. I can't. 580 00:41:48,631 --> 00:41:52,901 I can't. I just can't remember it. 581 00:41:52,969 --> 00:41:55,237 If there's any knowledge to be had of her 582 00:41:55,304 --> 00:41:58,173 bound up in this quest... 583 00:41:58,241 --> 00:42:00,275 ..I need to see it through. 584 00:42:02,078 --> 00:42:05,781 Then your need will most likely end up getting you killed. 585 00:42:07,550 --> 00:42:09,317 Hmm. 586 00:42:26,436 --> 00:42:29,805 He told me the linens were from Naples. 587 00:42:29,873 --> 00:42:32,241 Isn't that right, dear? 588 00:42:32,308 --> 00:42:34,744 Me, a textile merchant. 589 00:42:34,811 --> 00:42:39,248 I suggested he start getting his wine from the Orient, while he's at it. 590 00:42:39,316 --> 00:42:42,284 Shouldn't you be working on Lorenzo's musket? 591 00:42:42,352 --> 00:42:45,688 Well, unlike you, I'm capable of doing two things at the same time. 592 00:42:45,755 --> 00:42:48,790 Drinking and digging your own grave. 593 00:42:58,134 --> 00:42:59,801 Yours. 594 00:43:01,771 --> 00:43:05,239 The question you asked of me earlier. 595 00:43:05,307 --> 00:43:07,608 Which gift do I prefer? 596 00:43:11,813 --> 00:43:13,781 You seem very uncomfortable. 597 00:43:13,848 --> 00:43:16,383 I don't often attend affairs such as this. 598 00:43:16,451 --> 00:43:21,821 Well, I do. It's a confection of pretence and masks. 599 00:43:21,889 --> 00:43:25,092 Smile. Lorenzo's watching us. 600 00:43:32,400 --> 00:43:37,104 Your pardons and indulgences. Your pardons and indulgences. 601 00:43:37,172 --> 00:43:40,741 Welcome, all of you... 602 00:43:40,808 --> 00:43:43,010 ..to a feast of Florence, 603 00:43:43,077 --> 00:43:46,480 so full of life and vibrancy. 604 00:43:48,016 --> 00:43:50,284 So like Eden. 605 00:43:52,121 --> 00:43:55,490 Full of fresh fruits. 606 00:43:58,360 --> 00:44:01,096 Full of bird and game. 607 00:44:13,710 --> 00:44:16,678 Full of nature's grace. 608 00:44:39,836 --> 00:44:42,204 So like Eden... 609 00:44:42,272 --> 00:44:46,876 but, of course, Eden had guests. 610 00:44:49,680 --> 00:44:51,814 As do we. 611 00:44:51,882 --> 00:44:56,220 Of course, our guest is somewhat more pleasant than the serpent. 612 00:44:57,555 --> 00:45:01,625 Please let us welcome Count Girolamo Riario, 613 00:45:01,693 --> 00:45:03,661 emissary from Rome, 614 00:45:03,729 --> 00:45:07,232 to our Eden, to our Florence. 615 00:45:13,140 --> 00:45:16,142 Dinner is served. 616 00:45:29,623 --> 00:45:31,124 What do you see? 617 00:45:33,227 --> 00:45:37,030 I know who you are; You know who I am. We both know what's transpired. 618 00:45:37,098 --> 00:45:39,499 Now, tell me: what do you see? 619 00:45:39,567 --> 00:45:43,470 I believe I saw someone call you a snake in front of all those people. 620 00:45:45,339 --> 00:45:49,108 And I see a key that you will be giving to me... 621 00:45:49,176 --> 00:45:51,511 ..along with what you took from that bookstore. 622 00:45:51,579 --> 00:45:55,381 Well, both the key and the book the Jew hid are quite useless, 623 00:45:55,449 --> 00:45:59,585 unless one has the intellect required to find the Vault of Heaven. 624 00:45:59,652 --> 00:46:01,520 - Then I'll have you as well. - Why would I 625 00:46:01,588 --> 00:46:03,355 surrender myself to Rome? 626 00:46:03,423 --> 00:46:06,125 Perhaps you value your life? 627 00:46:08,328 --> 00:46:10,463 Not enough to betray Florence. 628 00:46:10,531 --> 00:46:12,898 Then... 629 00:46:12,966 --> 00:46:15,968 perhaps you value the life of another a little more. 630 00:46:18,404 --> 00:46:23,909 I know desire when I see it, and I am very well versed in the myriad ways 631 00:46:23,977 --> 00:46:26,545 of exploiting it. 632 00:46:26,613 --> 00:46:31,584 You know, this doesn't have to be contentious, da Vinci. 633 00:46:31,652 --> 00:46:35,721 Join us, and the whole of the Vatican's secret archives 634 00:46:35,789 --> 00:46:37,523 can be at your disposal. 635 00:46:37,591 --> 00:46:39,926 You're offering me forbidden fruit now. 636 00:46:41,862 --> 00:46:44,331 That's what serpents do, isn't it? 637 00:46:48,203 --> 00:46:50,270 Meet me tomorrow at sunrise. 638 00:46:50,338 --> 00:46:55,743 And then the key, all of its secrets... can be yours. 639 00:46:55,811 --> 00:46:58,079 And your services? 640 00:46:58,147 --> 00:47:01,416 Surely, if I'm to find the Book of Leaves, I'll need those, as well? 641 00:47:44,161 --> 00:47:47,397 - What is he doing? - He's playing with a bottle. 642 00:47:47,464 --> 00:47:49,199 Of course he is. 643 00:47:49,266 --> 00:47:51,801 I'll admit he eluded us once, 644 00:47:51,869 --> 00:47:54,404 but this time we're ready for him. 645 00:47:57,908 --> 00:48:00,843 There. It makes sense. 646 00:48:00,910 --> 00:48:04,046 He was already working with the Roman scum. 647 00:48:34,345 --> 00:48:36,546 Do we need any more proof? 648 00:48:36,614 --> 00:48:38,648 He is complicit with them. 649 00:48:39,951 --> 00:48:42,285 Consider this a retainer. 650 00:48:42,353 --> 00:48:44,521 For your services to Rome. 651 00:48:46,423 --> 00:48:48,491 Why do you hesitate, da Vinci? 652 00:48:48,559 --> 00:48:50,693 This is the next step. 653 00:48:50,761 --> 00:48:53,329 Sorry. I don't follow you. 654 00:48:54,131 --> 00:48:56,265 Why did you exhume the Jew? 655 00:48:56,333 --> 00:48:59,935 Why do you endeavor to find the Vault? 656 00:49:00,003 --> 00:49:02,538 I don't endeavor. 657 00:49:02,606 --> 00:49:04,907 I've found it. 658 00:49:04,975 --> 00:49:09,745 The Vault of Heaven, which, presumably, contains the Book of Leaves. 659 00:49:09,813 --> 00:49:13,516 I've had it put on wheels, so I might move it for safekeeping. 660 00:49:13,584 --> 00:49:18,421 Apparently, it requires two keys to open. 661 00:49:18,489 --> 00:49:23,359 The Jew. The Vault. The Book. 662 00:49:23,427 --> 00:49:27,063 You've done all this, because you want to know 663 00:49:27,130 --> 00:49:29,098 what's next. 664 00:49:29,166 --> 00:49:31,333 Between the base animal clawing for money 665 00:49:31,401 --> 00:49:34,837 and the enlightened man's reach for God 666 00:49:34,905 --> 00:49:37,607 lies knowledge. 667 00:49:37,675 --> 00:49:41,478 You just want to know what's next. I do too. 668 00:49:41,546 --> 00:49:44,081 Oh, that's not what you want. 669 00:49:44,149 --> 00:49:46,551 You want to suppress knowledge. 670 00:49:46,618 --> 00:49:50,088 No. I want to administer it. 671 00:49:50,156 --> 00:49:53,759 Someone has to. Why not an agent of God? 672 00:49:53,826 --> 00:49:58,798 Well, if God exists, surely, He intended His knowledge to be shared by all? 673 00:49:58,866 --> 00:50:03,202 The truth is, progress frightens you and your ilk. 674 00:50:03,270 --> 00:50:07,507 Not at all. We embrace it. 675 00:50:07,574 --> 00:50:11,077 Really?! Really? 676 00:50:11,145 --> 00:50:14,781 Are we at an impasse, then? 677 00:50:14,849 --> 00:50:17,818 That would be unfortunate. 678 00:50:17,885 --> 00:50:21,155 This is your last chance for an amicable partnership. 679 00:50:22,123 --> 00:50:24,090 I decline your offer. 680 00:50:25,593 --> 00:50:30,464 I pledge allegiance to Lorenzo the Magnificent, 681 00:50:30,532 --> 00:50:32,433 his foolish brother, 682 00:50:32,501 --> 00:50:35,369 and the whole of Florence! 683 00:50:35,437 --> 00:50:37,771 You want to tame Florence, 684 00:50:37,839 --> 00:50:40,407 but I prefer it wild, 685 00:50:40,474 --> 00:50:43,176 for all its quirks and criminals. 686 00:50:43,244 --> 00:50:46,313 So, why don't you scurry on back to Rome 687 00:50:46,380 --> 00:50:51,384 and tell your Pope that neither Florence nor da Vinci 688 00:50:51,452 --> 00:50:53,253 will be contained? 689 00:50:59,726 --> 00:51:02,529 You hurt my friend! 690 00:51:03,230 --> 00:51:06,666 Go! Run, you fools! 691 00:51:40,368 --> 00:51:42,368 I'm sorry. 692 00:51:47,575 --> 00:51:49,509 I did warn you. 693 00:52:08,763 --> 00:52:12,967 Why aren't we meeting at the palace? 694 00:52:13,035 --> 00:52:16,872 I come here to retreat from public life. 695 00:52:16,939 --> 00:52:21,243 And the words I would have with you aren't meant to be public. 696 00:52:21,310 --> 00:52:24,779 I believe there may be a spy in my court. 697 00:52:24,847 --> 00:52:27,683 Riario knew the details of our arrangement, 698 00:52:27,750 --> 00:52:31,353 the exact amount of the stipend I've advanced you. 699 00:52:33,923 --> 00:52:37,192 You suspect my allegiance? 700 00:52:39,596 --> 00:52:41,597 No. 701 00:52:41,665 --> 00:52:45,267 No, the fact that you just killed six of the papal guard 702 00:52:45,335 --> 00:52:47,303 releases you from the circle of suspicion. 703 00:52:47,371 --> 00:52:49,171 Hmm. 704 00:52:49,239 --> 00:52:52,942 No, you wanted me to witness your meeting with Riario today, didn't you? 705 00:52:53,010 --> 00:52:55,411 What makes you say that? 706 00:52:55,479 --> 00:53:00,083 Well, you managed to evade my officers, even though I insisted they watch over you, 707 00:53:00,151 --> 00:53:02,686 and then today, conveniently, you slip up. 708 00:53:02,753 --> 00:53:05,421 You intended for us to track you to the quarry. 709 00:53:05,489 --> 00:53:10,159 I thought you'd appreciate seeing the gun work on real opponents, not wooden ones. 710 00:53:10,227 --> 00:53:12,294 How did you fix the gun's flaws? 711 00:53:12,362 --> 00:53:14,496 The cannons needed more separation, 712 00:53:14,564 --> 00:53:17,266 so the rotating drum I fashioned did just that. 713 00:53:17,333 --> 00:53:20,135 And can your musket now be produced on a large scale? 714 00:53:20,203 --> 00:53:24,440 Well, given the resources, absolutely. 715 00:53:24,508 --> 00:53:26,809 Then you will have them. 716 00:53:26,876 --> 00:53:29,245 You have done well, da Vinci. 717 00:53:29,312 --> 00:53:32,348 We struck Riario quite a blow today. 718 00:53:34,184 --> 00:53:37,085 But it won't be long before he retaliates. 719 00:53:37,153 --> 00:53:39,154 Lorenzo, we don't have much... 720 00:53:41,390 --> 00:53:44,325 - I thought we were alone. - It's all right, Lucrezia. 721 00:53:44,393 --> 00:53:46,460 It's only da Vinci. 722 00:53:46,528 --> 00:53:49,363 And I trust we can rely on his discretion. 723 00:53:50,699 --> 00:53:53,367 Absolutely. 724 00:53:53,435 --> 00:53:55,569 Good man. 725 00:53:55,637 --> 00:53:58,271 Get to work, maestro. 726 00:53:58,339 --> 00:54:01,508 Florence is counting on you. 727 00:54:27,034 --> 00:54:28,835 Why do you laugh? 728 00:54:28,902 --> 00:54:31,070 One day, Lupo, 729 00:54:31,138 --> 00:54:35,742 all that you see here will fall under Rome's rule. 730 00:54:35,809 --> 00:54:38,912 And if that day happens a bit further down the road, 731 00:54:38,979 --> 00:54:42,716 because of da Vinci's intervention... 732 00:54:42,783 --> 00:54:44,684 ..so be it. 733 00:54:44,752 --> 00:54:46,352 But he has the key. 734 00:54:48,155 --> 00:54:51,391 That makes him one step closer to obtaining the Book of Leaves. 735 00:54:51,459 --> 00:54:55,195 Let him keep it for now. At least we know where it is. 736 00:54:55,263 --> 00:55:00,800 And besides... the key is useless without its counterpart. 737 00:55:00,868 --> 00:55:03,436 And what if da Vinci obtains that? 738 00:55:04,972 --> 00:55:07,540 He won't. 739 00:55:07,608 --> 00:55:09,042 How do you know? 740 00:55:10,911 --> 00:55:13,012 Because I have it! 741 00:55:18,251 --> 00:55:21,386 And now you know, dear Lupo... 742 00:55:21,454 --> 00:55:25,857 ..why I find the whole affair so amusing. 743 00:55:38,104 --> 00:55:40,439 Why the long face, Leo? 744 00:55:40,507 --> 00:55:42,441 The maestro's never satisfied. 745 00:55:42,509 --> 00:55:47,012 The possibility of perfection, another puzzle looming over the horizon. 746 00:55:47,080 --> 00:55:49,181 How many letters are in the Hebrew alphabet? 747 00:55:49,249 --> 00:55:51,684 27. 748 00:55:51,751 --> 00:55:54,353 There are 27 illustrations in this book. 749 00:55:54,421 --> 00:55:55,755 So...? 750 00:55:57,591 --> 00:55:59,992 Have you gone mad? 751 00:56:00,060 --> 00:56:01,927 Help me move this table back. 752 00:56:03,630 --> 00:56:08,801 Hebrew, as we've already established, is written from right to left. 753 00:56:10,670 --> 00:56:16,574 If the first illustration corresponds with the first page of the alphabet... 754 00:56:16,642 --> 00:56:18,075 Aleph. 755 00:56:18,143 --> 00:56:21,078 ..and the second page corresponds with the second... 756 00:56:21,146 --> 00:56:23,447 - Beth. - ..And the third page 757 00:56:23,515 --> 00:56:25,416 follows the same pattern... 758 00:56:25,483 --> 00:56:26,884 Gimel. 759 00:56:26,952 --> 00:56:29,820 Do you see how the gold lines up from one page to the next? 760 00:56:29,888 --> 00:56:32,056 Have you heard of steganography? 761 00:56:32,124 --> 00:56:34,359 It's cryptography developed by the Greeks. 762 00:56:34,427 --> 00:56:36,494 It means 'concealed writing'. 763 00:56:36,562 --> 00:56:39,997 It's basically hiding a coded message in plain sight. 764 00:56:40,065 --> 00:56:44,435 - Leaves in a forest. - Make a grid of three rows, 765 00:56:44,503 --> 00:56:46,437 each of them nine across... 766 00:56:46,505 --> 00:56:49,607 - What is it? - Patience, Nico. 767 00:56:49,675 --> 00:56:51,942 As with most puzzles... 768 00:56:52,010 --> 00:56:55,479 it needs to be viewed from a different perspective. 769 00:57:01,852 --> 00:57:04,788 The Vault of Heaven isn't a metaphor. 770 00:57:04,855 --> 00:57:07,023 It's an actual vault, 771 00:57:07,091 --> 00:57:09,960 containing the Book of Leaves. 772 00:57:10,027 --> 00:57:12,729 And that, gentlemen, 773 00:57:12,797 --> 00:57:16,700 is a map, detailing the vault's location. 774 00:57:16,768 --> 00:57:19,403 The land this describes doesn't exist. 775 00:57:19,471 --> 00:57:23,374 Well, then, we'll just have to discover it, won't we? 776 00:57:40,038 --> 00:57:44,971 == Sync by Alice == == www.MY-SUBS.com == 59858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.