All language subtitles for Black.Bags.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264 (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,771 --> 00:00:40,808 [orchestral music playing] 2 00:01:38,231 --> 00:01:40,068 [breathing heavily] 3 00:01:47,542 --> 00:01:50,778 [footsteps approaching] 4 00:01:53,113 --> 00:01:54,181 PHARMACIST: Tess? 5 00:01:57,451 --> 00:01:58,485 Tess? 6 00:02:04,058 --> 00:02:05,760 Sorry about that, I had to track down 7 00:02:05,893 --> 00:02:07,929 the combination to the safe to get these out. 8 00:02:08,062 --> 00:02:10,163 You are on some very special medication, my dear. 9 00:02:10,297 --> 00:02:11,799 I'm sorry about the bother. 10 00:02:11,933 --> 00:02:13,166 Oh, please, honey, it's no bother. 11 00:02:13,300 --> 00:02:14,936 It's your health. 12 00:02:15,069 --> 00:02:17,337 Okay, so these are gonna get you through 13 00:02:17,471 --> 00:02:20,108 to your next appointment, plus a few extra for safety. 14 00:02:20,240 --> 00:02:22,275 Remember, you have to take one, 15 00:02:22,409 --> 00:02:24,378 every four hours, even at night. 16 00:02:24,512 --> 00:02:26,114 You have your alarm set? 17 00:02:26,246 --> 00:02:28,016 Yes, ma'am. 18 00:02:28,148 --> 00:02:30,051 Good. The more diligent you can be, the better the odds 19 00:02:30,183 --> 00:02:31,919 you keep baby in there until your due date. 20 00:02:32,587 --> 00:02:34,221 Understood. 21 00:02:34,354 --> 00:02:36,057 Don't worry, my dad had to pull a million strings 22 00:02:36,189 --> 00:02:38,126 with his business buddies to get me into this trial. 23 00:02:39,127 --> 00:02:41,194 He reminds me every chance he gets. 24 00:02:41,328 --> 00:02:43,031 PHARMACIST: You're lucky, you know. 25 00:02:43,163 --> 00:02:46,668 We charge insurance $750 a pop for these little guys. 26 00:02:47,702 --> 00:02:48,936 He reminds me of that too. 27 00:02:54,341 --> 00:02:56,944 [upbeat music plays] 28 00:03:14,028 --> 00:03:15,395 TESS: Okay, so, sue me. 29 00:03:15,530 --> 00:03:17,031 It's stressful staying at the house. 30 00:03:17,965 --> 00:03:19,033 Okay, fine. 31 00:03:20,434 --> 00:03:22,170 Next time, I'll stay with you. 32 00:03:22,302 --> 00:03:23,370 I promise. 33 00:03:25,173 --> 00:03:27,207 My next appointment is at the same time. 34 00:03:27,340 --> 00:03:28,676 Two weeks from now. 35 00:03:28,810 --> 00:03:30,178 Mm-hmm. Are you writing it down? 36 00:03:31,012 --> 00:03:32,613 Okay, and can you let Dad know 37 00:03:32,747 --> 00:03:34,549 so maybe he'll show up for a meal sometime? 38 00:03:34,682 --> 00:03:35,917 SARA: Hey. 39 00:03:37,350 --> 00:03:38,385 Cute bag. 40 00:03:40,855 --> 00:03:42,422 Right. 41 00:03:42,557 --> 00:03:44,357 Okay, Mom, I gotta go, I'm getting on the bus. 42 00:03:45,526 --> 00:03:47,595 Oh, my God, please, stop. 43 00:03:47,729 --> 00:03:49,262 Buses are not plebeian. 44 00:03:51,231 --> 00:03:52,867 You can be a [indistinct] sometimes. 45 00:03:53,668 --> 00:03:54,769 All right. I love you. 46 00:04:10,118 --> 00:04:11,219 I got it. 47 00:04:18,059 --> 00:04:19,227 Is this seat taken? 48 00:04:20,895 --> 00:04:21,996 It is now. 49 00:04:34,742 --> 00:04:36,077 So, do you not like scenery, 50 00:04:36,210 --> 00:04:38,445 or you just want to be left alone? 51 00:04:39,080 --> 00:04:41,816 Oh, neither, I just wanted easy bathroom access. 52 00:04:45,820 --> 00:04:47,487 I like your gloves. 53 00:04:47,622 --> 00:04:51,391 I had elbow-length gloves for my wedding and I loved them. 54 00:04:51,526 --> 00:04:53,127 But now they just sit in my top drawer, 55 00:04:53,261 --> 00:04:55,096 bumming me out, 'cause I never get to wear them. 56 00:04:56,264 --> 00:04:58,266 I'm a germaphobe, so. 57 00:04:59,934 --> 00:05:01,803 I'm sorry, that must be hard. 58 00:05:02,570 --> 00:05:05,106 No, it's not so bad. 59 00:05:06,207 --> 00:05:07,809 I get to wear nice gloves. 60 00:05:08,408 --> 00:05:11,078 [upbeat music plays] 61 00:05:36,871 --> 00:05:39,540 [baby cries] 62 00:05:41,275 --> 00:05:42,442 Shh, shh, shh. 63 00:05:42,577 --> 00:05:44,212 [woman clears throat] 64 00:05:45,179 --> 00:05:46,581 Sorry. 65 00:05:46,714 --> 00:05:48,616 It sounds like someone's hungry. 66 00:05:48,749 --> 00:05:50,483 He actually just finished two bottles, 67 00:05:50,618 --> 00:05:52,153 I just need to-- Bottles? 68 00:05:52,286 --> 00:05:53,554 You're not breastfeeding? 69 00:05:54,121 --> 00:05:55,723 MOTHER: No, I am not. 70 00:05:55,857 --> 00:05:57,825 - I don't know-- - You know, breastfeeding 71 00:05:57,959 --> 00:05:59,660 is the best gift that you can give a child. 72 00:05:59,794 --> 00:06:01,662 MOTHER: That's great, but-- 73 00:06:01,796 --> 00:06:03,931 WOMAN: My children were all very good travelers. 74 00:06:04,065 --> 00:06:05,833 Never made a peep. 75 00:06:05,967 --> 00:06:07,434 - Excuse me, ma'am. - Yes? 76 00:06:07,568 --> 00:06:09,871 Hi. Could you maybe just give her a break? 77 00:06:10,004 --> 00:06:11,973 Excuse me, I'm only trying to help. 78 00:06:12,106 --> 00:06:14,242 I'm sure you are, but this lady 79 00:06:14,374 --> 00:06:17,245 is obviously doing her best, okay? 80 00:06:19,046 --> 00:06:20,181 Well. 81 00:06:20,314 --> 00:06:23,885 [crying continues] 82 00:06:34,829 --> 00:06:37,064 Your wedding sounds like a real fairy tale. 83 00:06:38,532 --> 00:06:41,269 Well, my dress did have a full princess skirt. 84 00:06:42,270 --> 00:06:44,372 Princess skirt for the princess. 85 00:06:45,539 --> 00:06:47,708 My cousin also threw up on the buffet, so. 86 00:06:50,244 --> 00:06:51,545 Where did you have it? 87 00:06:52,213 --> 00:06:54,115 Here in the city. At the Marriott. 88 00:06:55,482 --> 00:06:56,751 Sounds expensive. 89 00:06:58,485 --> 00:06:59,787 Not really, I don't think. 90 00:07:01,289 --> 00:07:02,556 My dad had a connection. 91 00:07:03,324 --> 00:07:05,593 He's a lawyer. He knows everybody. 92 00:07:07,328 --> 00:07:08,396 Does he live up here? 93 00:07:08,963 --> 00:07:10,097 Yeah, Mom and Dad. 94 00:07:10,765 --> 00:07:12,199 And you? 95 00:07:12,333 --> 00:07:14,467 I am way down at the end of the line. 96 00:07:14,602 --> 00:07:16,737 It's a little town called Boone. 97 00:07:16,871 --> 00:07:19,073 Oh, that's my stop. 98 00:07:19,206 --> 00:07:20,942 Oh, yeah? Do you live there too? 99 00:07:22,743 --> 00:07:23,978 Just passing through. 100 00:07:24,979 --> 00:07:27,248 Oh, well, I guess only, like, six people live in Boone. 101 00:07:27,381 --> 00:07:28,983 [laughs] 102 00:07:29,116 --> 00:07:31,953 Not really. I mean, it is small. 103 00:07:32,452 --> 00:07:34,956 I think it just feels extra small because we're new. 104 00:07:35,089 --> 00:07:36,357 We don't know anyone. 105 00:07:36,489 --> 00:07:37,959 You and your fairy tale prince? 106 00:07:39,393 --> 00:07:41,162 Right, Jack. 107 00:07:42,063 --> 00:07:43,531 He's on the road three days a week. 108 00:07:43,664 --> 00:07:45,199 Sometimes more. 109 00:07:45,333 --> 00:07:46,934 So, it doesn't really matter where we live. 110 00:07:47,401 --> 00:07:49,136 He picked a spot where we can get 111 00:07:49,270 --> 00:07:50,671 the best bang for our buck. 112 00:07:52,472 --> 00:07:53,607 He picked? 113 00:07:55,409 --> 00:07:59,347 Oh, no, well, I guess Boone was his idea. 114 00:08:00,181 --> 00:08:01,682 Yeah. But I do like it. 115 00:08:02,650 --> 00:08:04,719 My big thing is, I just wanted to get out of here. 116 00:08:04,852 --> 00:08:07,521 Of course, I was thinking more like Chicago or Denver, 117 00:08:07,655 --> 00:08:09,924 or someplace that doesn't add two hours to your travel time 118 00:08:10,057 --> 00:08:11,625 just to get to the airport. 119 00:08:12,626 --> 00:08:14,962 But it is nice to have our own place. 120 00:08:15,763 --> 00:08:17,331 Were you visiting your parents? 121 00:08:18,466 --> 00:08:19,734 No, not this time. 122 00:08:19,867 --> 00:08:21,969 I've got this dumb condition 123 00:08:22,103 --> 00:08:23,971 that makes my placenta really thin. 124 00:08:25,406 --> 00:08:27,141 I'm sorry, is that too much information? 125 00:08:27,274 --> 00:08:29,310 No, not at all. I have a daughter. 126 00:08:29,443 --> 00:08:30,745 Oh, yeah? How old? 127 00:08:31,979 --> 00:08:33,814 Um, she's 11. 128 00:08:34,448 --> 00:08:35,983 That's a fun age. 129 00:08:36,550 --> 00:08:37,885 She's just discovering herself, 130 00:08:38,019 --> 00:08:39,420 figuring out what she wants to be-- 131 00:08:39,553 --> 00:08:41,889 You were saying about your placenta? 132 00:08:43,324 --> 00:08:48,062 Right, I'm-- I'm at risk of my placenta tearing 133 00:08:48,195 --> 00:08:51,332 and little Krueger here coming way too early. 134 00:08:52,066 --> 00:08:53,734 So, I have to come up every two weeks 135 00:08:53,868 --> 00:08:55,369 and get a check-up 136 00:08:55,504 --> 00:08:57,138 and get this trial medication that I'm on. 137 00:08:57,271 --> 00:08:58,572 It's supposed to, 138 00:08:58,706 --> 00:09:00,007 I don't know, like, thicken me up. 139 00:09:01,675 --> 00:09:02,810 Krueger? 140 00:09:03,477 --> 00:09:06,080 [laughs] 141 00:09:06,213 --> 00:09:09,350 We're not finding out the gender beforehand 142 00:09:09,483 --> 00:09:11,719 and we needed a temp name. 143 00:09:11,852 --> 00:09:14,021 Babies are always so ugly when they first come out, 144 00:09:14,155 --> 00:09:16,590 so I decided on Freddy Krueger. 145 00:09:19,193 --> 00:09:20,494 My husband hates it. 146 00:09:23,564 --> 00:09:25,766 Well, fuck him. 147 00:09:28,235 --> 00:09:29,703 That's what got me into this mess. 148 00:09:34,809 --> 00:09:37,578 Oh, okay, Krueger just sat on my bladder. 149 00:09:37,711 --> 00:09:38,913 Excuse me. 150 00:09:53,060 --> 00:09:56,730 [soothing music plays] 151 00:10:45,713 --> 00:10:47,381 BUS DRIVER: Boone, end of the line. 152 00:10:51,152 --> 00:10:52,686 [clears throat] 153 00:10:55,689 --> 00:10:58,527 [whispers] You're very odd, but I like you. 154 00:10:59,160 --> 00:11:00,529 Have fun in Boone. 155 00:11:08,002 --> 00:11:10,971 Hi. I'm not sure what you do when someone falls asleep, 156 00:11:11,105 --> 00:11:13,575 but she's a germaphobe, so go easy. 157 00:11:13,707 --> 00:11:17,778 [orchestral music plays] 158 00:11:51,178 --> 00:11:53,080 - JACK: Hey. - Hi. 159 00:11:53,214 --> 00:11:55,584 Uh, I'm just heading into a meeting. 160 00:11:55,716 --> 00:11:57,384 Oh, sorry, I just wanted to let you know 161 00:11:57,519 --> 00:11:59,119 that I got home safe. 162 00:11:59,253 --> 00:12:00,821 Already? I thought you were-- 163 00:12:00,955 --> 00:12:02,591 Mom said Dad has some work things come up, 164 00:12:02,723 --> 00:12:05,326 so we didn't do brunch, which is fine by me. 165 00:12:05,993 --> 00:12:09,196 Tess, you know I might need another investment from him. 166 00:12:09,897 --> 00:12:11,365 We need to put in some more FaceTime. 167 00:12:12,366 --> 00:12:13,801 Yeah, I know. 168 00:12:13,934 --> 00:12:15,202 Maybe next trip you stay with them. 169 00:12:16,971 --> 00:12:19,773 - Yeah, maybe. - You took the bus, right? 170 00:12:20,709 --> 00:12:23,911 Yes. Although I think I'd be just fine driving. 171 00:12:24,044 --> 00:12:26,113 Tess, you almost fainted. 172 00:12:27,047 --> 00:12:29,116 Yeah, when I was in peak morning sickness 173 00:12:29,250 --> 00:12:31,318 and it was a million degrees outside 174 00:12:31,452 --> 00:12:34,088 - and I wasn't even driving. - Okay. 175 00:12:34,221 --> 00:12:35,990 Is our baby's life really worth the risk? 176 00:12:37,891 --> 00:12:39,126 Of course not. 177 00:12:40,695 --> 00:12:41,762 The doctor was good. 178 00:12:43,330 --> 00:12:44,932 Oh, good. 179 00:12:45,065 --> 00:12:46,800 Shit, look, I really have to run, babe, 180 00:12:46,934 --> 00:12:48,469 this is kind of a big meeting. 181 00:12:48,603 --> 00:12:51,238 - Oh yeah? With who? - You know, just people. 182 00:12:51,372 --> 00:12:53,474 It's sales stuff, it's boring. 183 00:12:53,941 --> 00:12:55,009 Try me. 184 00:12:55,677 --> 00:12:57,111 I'm so sorry, babe. 185 00:12:57,244 --> 00:12:58,879 Look, I really, I have to run, okay? 186 00:12:59,013 --> 00:13:00,080 You'll be home tonight? 187 00:13:00,781 --> 00:13:02,584 - Where else? - Good. 188 00:13:02,717 --> 00:13:06,020 I'll give you a call, or you call me after 11. 189 00:13:06,153 --> 00:13:07,288 Eleven? 190 00:13:07,421 --> 00:13:08,922 Yeah, and if I don't pick up, 191 00:13:09,056 --> 00:13:10,592 just try me in the morning, okay? 192 00:13:10,725 --> 00:13:13,127 -I love you. I gotta run. -[phone beeps] 193 00:13:13,260 --> 00:13:17,464 [somber music plays] 194 00:13:33,615 --> 00:13:34,915 [Tess sighs] 195 00:13:36,016 --> 00:13:38,720 Jesus, why do I pack so much crap? 196 00:13:41,822 --> 00:13:43,324 [Tess sighs] 197 00:13:53,568 --> 00:13:56,970 Well, almost time to feed your life sack. 198 00:13:57,104 --> 00:13:58,807 Gotta thicken those walls. 199 00:13:59,306 --> 00:14:02,409 All right, where did mommy stick those pills? 200 00:14:03,611 --> 00:14:05,547 [banging on door] 201 00:14:06,581 --> 00:14:10,752 [ominous music playing] 202 00:14:17,559 --> 00:14:19,059 [knock on door] 203 00:14:22,329 --> 00:14:24,632 Well, hi there. What are you doing here? 204 00:14:24,766 --> 00:14:26,200 - You've got my bag. - What? 205 00:14:26,333 --> 00:14:27,401 My bag? 206 00:14:29,870 --> 00:14:31,740 Oh, my gosh, did we? 207 00:14:31,872 --> 00:14:34,609 I'm so sorry, I just grabbed the first black one that I saw. 208 00:14:34,743 --> 00:14:36,544 I-I guess items might shift. 209 00:14:36,678 --> 00:14:38,412 Right. It's not a problem, I just need it back. 210 00:14:38,546 --> 00:14:40,047 Of course. Come in. 211 00:14:40,180 --> 00:14:42,049 - No, we can just-- - Oh, no, look at you. 212 00:14:42,182 --> 00:14:43,884 - You need a breather. - Oh, no, I'm okay. 213 00:14:44,017 --> 00:14:45,486 Please, just for a minute. 214 00:14:49,089 --> 00:14:51,626 - Yeah, just for a minute. - Good. 215 00:14:52,527 --> 00:14:53,595 Please, sit down. 216 00:14:59,066 --> 00:15:01,001 You know, I tried waking you up on the bus 217 00:15:01,135 --> 00:15:02,670 but you were really out. 218 00:15:03,904 --> 00:15:05,105 Um... 219 00:15:06,240 --> 00:15:09,042 - I had a late night. - Ugh, that must be nice. 220 00:15:09,176 --> 00:15:11,880 I don't remember the last time I had a late anything. 221 00:15:12,379 --> 00:15:14,148 Again, so sorry about the mix-up. 222 00:15:14,281 --> 00:15:15,717 I don't know why I didn't double-check. 223 00:15:16,483 --> 00:15:18,352 It's fine. No harm, right? 224 00:15:21,556 --> 00:15:22,557 Is this your family? 225 00:15:22,690 --> 00:15:24,057 Yeah, mine and Jack's. 226 00:15:24,526 --> 00:15:27,127 Those ones are his side and these ones are mine. 227 00:15:28,095 --> 00:15:29,597 You segregate them? 228 00:15:30,931 --> 00:15:32,600 I mean, not intentionally. 229 00:15:32,734 --> 00:15:34,968 Everyone gets along, mostly. 230 00:15:36,571 --> 00:15:38,573 - These are your parents? - Yeah. 231 00:15:39,373 --> 00:15:41,910 And they approve of your Prince Charming? 232 00:15:42,943 --> 00:15:44,913 He's good enough for their little princess. 233 00:15:45,045 --> 00:15:47,916 Uh, they get along pretty well 234 00:15:48,048 --> 00:15:50,652 as far as spouses and in-laws go. 235 00:15:51,920 --> 00:15:55,289 I bet on your wedding day, your dad took the groom aside 236 00:15:55,422 --> 00:15:56,758 and told him that he would kill him 237 00:15:56,891 --> 00:15:58,125 if he ever hurt you. 238 00:16:01,462 --> 00:16:04,097 I don't really know. If he did, he didn't tell me. 239 00:16:04,799 --> 00:16:05,999 What does he tell you? 240 00:16:06,835 --> 00:16:07,936 What do you mean? 241 00:16:08,068 --> 00:16:09,269 I just mean you look like 242 00:16:09,403 --> 00:16:11,238 you know, daddy's little girl. 243 00:16:11,371 --> 00:16:13,608 Thought maybe you two share all of your secrets. 244 00:16:14,308 --> 00:16:17,545 Um, no, sorry. No secrets. 245 00:16:17,679 --> 00:16:18,979 I'm pretty boring. 246 00:16:20,214 --> 00:16:21,616 What about you? 247 00:16:22,750 --> 00:16:23,818 Are you married? 248 00:16:25,319 --> 00:16:26,420 Um. 249 00:16:29,223 --> 00:16:31,058 No, it's just me and my little girl. 250 00:16:33,126 --> 00:16:34,495 She's sick. 251 00:16:35,496 --> 00:16:37,464 She has stage three leukemia 252 00:16:37,599 --> 00:16:39,601 and she's undergoing radiation right now. 253 00:16:40,668 --> 00:16:42,537 But she needs a stem cell transplant 254 00:16:43,638 --> 00:16:45,105 and I can't afford it. 255 00:16:45,974 --> 00:16:48,576 I mean, Medicaid helps, but it's not enough. 256 00:16:52,012 --> 00:16:56,416 She's lost all of her hair, nausea, and insomnia. 257 00:16:58,252 --> 00:16:59,353 I'm so sorry. 258 00:17:00,187 --> 00:17:02,189 I-I can't even imagine. 259 00:17:02,757 --> 00:17:04,324 It's fine. 260 00:17:04,458 --> 00:17:06,460 Do you want some bourbon in that lemonade? 261 00:17:06,828 --> 00:17:08,563 No, thank you. 262 00:17:09,363 --> 00:17:11,198 Um, I should get going. Where's my bag? 263 00:17:11,331 --> 00:17:12,534 Maybe you just want to freshen up? 264 00:17:12,667 --> 00:17:14,401 I told you I'm okay. 265 00:17:14,536 --> 00:17:16,704 The bathroom at the bus station is an actual war zone. 266 00:17:20,542 --> 00:17:21,843 I do have to pee. 267 00:17:22,544 --> 00:17:24,344 It's just through there. I'll go get your bag. 268 00:17:24,478 --> 00:17:26,079 No, I can-- I can get it. 269 00:17:26,213 --> 00:17:28,215 Oh, please, I got it all the way here, didn't I? 270 00:17:43,531 --> 00:17:47,035 [breathing heavily] 271 00:17:49,003 --> 00:17:50,939 Keep it together, you soft bitch. 272 00:17:51,071 --> 00:17:53,106 [shaky breathing] 273 00:18:05,019 --> 00:18:06,119 Oh, no. 274 00:18:08,255 --> 00:18:09,757 Nail polish explosion? 275 00:18:12,894 --> 00:18:14,929 Hey, I'm so sorry, but it looks like-- 276 00:18:15,930 --> 00:18:17,230 [gasps] 277 00:18:19,567 --> 00:18:20,802 SARA: Looks like what? 278 00:18:26,708 --> 00:18:29,510 It looks like I'll-- I'll need your help 279 00:18:29,644 --> 00:18:31,211 getting this down after all. 280 00:18:32,080 --> 00:18:33,982 I-- I don't know what happened. 281 00:18:34,114 --> 00:18:36,450 Suddenly, I just got so dizzy. 282 00:18:38,920 --> 00:18:39,988 Well. 283 00:18:42,489 --> 00:18:44,157 Maybe you should get some rest, right? 284 00:18:46,060 --> 00:18:47,494 Yeah, uh, that's... 285 00:18:48,630 --> 00:18:49,631 totally. 286 00:18:49,764 --> 00:18:52,332 [ominous music plays] 287 00:19:10,985 --> 00:19:12,086 SARA: Coming? 288 00:19:15,923 --> 00:19:18,059 I wonder what made you so dizzy all of a sudden. 289 00:19:18,526 --> 00:19:19,961 Yeah, it was weird. 290 00:19:20,094 --> 00:19:21,929 I must be hungry. 291 00:19:31,271 --> 00:19:33,074 Or maybe it's because I'm a little late 292 00:19:33,206 --> 00:19:34,542 taking my meds. 293 00:19:34,676 --> 00:19:35,910 Oh, that's right. 294 00:19:36,678 --> 00:19:38,146 I hope you don't mind, I saw them 295 00:19:38,278 --> 00:19:40,180 in your suitcase when I thought it was mine. 296 00:19:40,313 --> 00:19:41,783 No, that's fine. 297 00:19:41,916 --> 00:19:43,985 Uh, thanks for reminding me. 298 00:19:44,484 --> 00:19:46,319 I'm just really glad that they're not lost. 299 00:19:48,388 --> 00:19:49,724 Lose things often? 300 00:19:52,026 --> 00:19:53,094 All the time. 301 00:19:53,695 --> 00:19:55,630 Don't tell me, you'd lose your head 302 00:19:55,763 --> 00:19:57,065 if it wasn't attached, right? 303 00:19:57,699 --> 00:19:59,634 [ominous music flourishes] 304 00:19:59,767 --> 00:20:01,334 It was really nice meeting you. 305 00:20:05,807 --> 00:20:06,874 See ya, Tess. 306 00:20:08,442 --> 00:20:09,510 TESS: How did you... 307 00:20:10,878 --> 00:20:12,412 It was on your pill bottle. 308 00:20:12,547 --> 00:20:13,981 Tess McCarthy. 309 00:20:14,615 --> 00:20:16,349 It's a great name. Can't forget it. 310 00:20:18,418 --> 00:20:19,687 Thank you for the lemonade. 311 00:20:29,997 --> 00:20:31,431 Where is it? 312 00:20:37,505 --> 00:20:38,606 Where is it? 313 00:20:41,408 --> 00:20:42,877 Where the fuck is it? 314 00:20:46,080 --> 00:20:47,215 Lose something? 315 00:20:49,751 --> 00:20:51,018 Yes. 316 00:20:51,753 --> 00:20:53,487 Oh, my God, I was freaking out. 317 00:20:54,055 --> 00:20:56,224 My husband would kill me if I lost that thing. 318 00:20:57,692 --> 00:20:59,026 Sounds like a real dick. 319 00:21:01,394 --> 00:21:02,830 He has his moments. 320 00:21:04,297 --> 00:21:06,100 Do you want to come out here and get it? 321 00:21:08,603 --> 00:21:09,971 You can just leave it there. 322 00:21:11,773 --> 00:21:13,708 Oh, just leave it right here? 323 00:21:15,076 --> 00:21:18,112 Yeah, thanks so much. 324 00:21:20,480 --> 00:21:21,649 Okay. 325 00:21:34,729 --> 00:21:35,963 [Sara grunts] 326 00:21:38,966 --> 00:21:40,601 [sighs] 327 00:21:44,205 --> 00:21:45,573 Fuck. 328 00:21:52,345 --> 00:21:54,949 Of course, you had to open it, didn't you? 329 00:22:06,160 --> 00:22:07,562 Why don't you come out here? 330 00:22:12,800 --> 00:22:14,367 Come on, I'm not going to hurt you. 331 00:22:16,003 --> 00:22:18,506 Tess, we have some things to talk about. 332 00:22:21,609 --> 00:22:22,910 Please go. 333 00:22:23,044 --> 00:22:24,512 Not until you come and talk to me. 334 00:22:24,645 --> 00:22:25,713 No! 335 00:22:27,849 --> 00:22:29,784 I'm not going anywhere, so. 336 00:22:31,451 --> 00:22:33,221 My husband will be home any minute. 337 00:22:35,823 --> 00:22:37,158 Actually, no, he won't. 338 00:22:37,291 --> 00:22:39,260 Yes, he will, I can wait you out. 339 00:22:43,831 --> 00:22:45,398 What about little Krueger? 340 00:22:48,302 --> 00:22:49,469 Can she wait? 341 00:22:54,075 --> 00:22:55,543 I'm not going anywhere. 342 00:22:57,979 --> 00:22:59,247 And that's not good for you. 343 00:23:15,129 --> 00:23:16,197 Look at you. 344 00:23:17,298 --> 00:23:18,833 You can barely lift that thing. 345 00:23:20,735 --> 00:23:22,236 Don't worry about me. 346 00:23:22,703 --> 00:23:25,438 They say moms can summon super strength if they need it. 347 00:23:28,209 --> 00:23:30,611 Yeah, that's after the baby is out. 348 00:23:50,197 --> 00:23:51,365 So, you opened it. 349 00:23:52,600 --> 00:23:54,135 We've established that. 350 00:23:56,037 --> 00:23:58,339 - Did you get a good look? - No. 351 00:23:58,471 --> 00:23:59,740 Could you tell me his hair color? 352 00:23:59,874 --> 00:24:00,975 His eye color? 353 00:24:01,108 --> 00:24:02,743 No, honestly, no. 354 00:24:05,746 --> 00:24:06,914 Yeah, I just don't-- 355 00:24:07,882 --> 00:24:09,784 I just don't see a way around this. 356 00:24:15,756 --> 00:24:17,391 I think you're going to have to help me 357 00:24:17,525 --> 00:24:19,060 destroy the thing. 358 00:24:21,395 --> 00:24:22,495 Help you what? 359 00:24:23,264 --> 00:24:26,466 Dispose of him, the head, the bag, the whole shebang. 360 00:24:27,068 --> 00:24:29,103 Then we're both responsible, right? 361 00:24:29,236 --> 00:24:30,338 No. 362 00:24:30,470 --> 00:24:32,673 Again, I really am sorry. 363 00:24:33,240 --> 00:24:34,976 I'm not helping you do anything. 364 00:24:36,644 --> 00:24:37,979 Yeah, you are. 365 00:24:38,412 --> 00:24:40,247 You don't really have a choice. 366 00:24:40,381 --> 00:24:42,016 What? 367 00:24:42,149 --> 00:24:44,018 Come on, it's not going to be that bad. 368 00:24:44,852 --> 00:24:46,354 Just leave. 369 00:24:46,520 --> 00:24:48,789 Please, God, just take that awful thing and go. 370 00:24:51,392 --> 00:24:52,827 You sure about that? 371 00:24:54,128 --> 00:24:55,529 Might want to think that one through. 372 00:24:55,663 --> 00:24:57,298 I mean, your fingerprints are all over it. 373 00:24:57,431 --> 00:24:59,233 The zipper, the handle. 374 00:25:03,637 --> 00:25:05,606 But, you know, I guess I can drop it 375 00:25:05,740 --> 00:25:07,341 at the bus station. 376 00:25:07,475 --> 00:25:09,844 Leave an anonymous tip for the cops. 377 00:25:09,977 --> 00:25:11,312 That could work, right? 378 00:25:13,881 --> 00:25:15,316 [sighs] 379 00:25:16,617 --> 00:25:18,419 I really think we'd both be better off 380 00:25:18,552 --> 00:25:20,287 if we just destroy the thing. 381 00:25:20,955 --> 00:25:22,223 Call it a day. 382 00:25:22,990 --> 00:25:24,458 No evidence, no crime. 383 00:25:24,592 --> 00:25:25,893 You can go back to your fairytale life, 384 00:25:26,027 --> 00:25:28,929 and I will sail off into the sunset. 385 00:25:29,730 --> 00:25:31,032 Clean and simple. 386 00:25:33,567 --> 00:25:34,769 You're crazy. 387 00:25:35,770 --> 00:25:39,373 No, I'm being proactive. 388 00:25:39,508 --> 00:25:42,176 I won't help you. I'll kill you first. 389 00:25:43,177 --> 00:25:44,612 Then what? 390 00:25:44,745 --> 00:25:47,048 Have two bodies to explain to the cops? 391 00:25:47,181 --> 00:25:51,385 Well, technically, 1.1, a body and a head. 392 00:25:55,723 --> 00:25:57,758 Yeah, I don't think so, Princess. 393 00:26:03,764 --> 00:26:04,965 We have to do this. 394 00:26:07,868 --> 00:26:09,504 So what do we got? 395 00:26:10,638 --> 00:26:13,741 Forest, lots of forest. 396 00:26:15,544 --> 00:26:18,212 I guess we could just burn it in your fireplace, but... 397 00:26:19,680 --> 00:26:20,881 no. 398 00:26:23,017 --> 00:26:24,852 Is there really an abandoned chemical factory 399 00:26:24,985 --> 00:26:26,053 at the end of this road? 400 00:26:28,589 --> 00:26:30,791 Are you sure you're not a secret serial killer? 401 00:26:30,925 --> 00:26:33,928 Because, like, this is super convenient. 402 00:26:35,763 --> 00:26:37,131 It's all boarded up. 403 00:26:38,032 --> 00:26:40,234 There's security cameras, guards. 404 00:26:40,367 --> 00:26:41,435 Oh, yeah? 405 00:26:42,903 --> 00:26:44,905 This chemical factory right here? 406 00:26:45,739 --> 00:26:47,741 The one with all the wide open spaces 407 00:26:47,875 --> 00:26:49,243 and no people around. 408 00:26:50,911 --> 00:26:52,480 Come on, Princess. 409 00:26:52,613 --> 00:26:54,381 One day of work won't kill you. 410 00:26:55,550 --> 00:26:57,051 I'm not a princess. 411 00:27:00,555 --> 00:27:01,622 Are you sure? 412 00:27:06,827 --> 00:27:08,362 Have you ever been scared? 413 00:27:11,265 --> 00:27:12,800 Felt a real moment of pain? 414 00:27:15,903 --> 00:27:16,971 Yes. 415 00:27:19,940 --> 00:27:21,642 You don't know what pain is. 416 00:27:22,109 --> 00:27:23,878 [screaming] 417 00:27:25,312 --> 00:27:28,182 So, do you want to know who he is? 418 00:27:30,117 --> 00:27:31,886 [voice cracking] No, please, God, I don't. 419 00:27:32,019 --> 00:27:34,221 Relax, I'm not going to give you his Social Security number. 420 00:27:34,355 --> 00:27:37,324 I mean, do you want to know who he was to me? 421 00:27:37,458 --> 00:27:40,094 How his head ended up in a suitcase? 422 00:27:44,599 --> 00:27:47,701 Well, you already know that I have a daughter. 423 00:27:49,170 --> 00:27:50,704 Didn't mean to let that one slip, 424 00:27:50,838 --> 00:27:52,072 but here we are. 425 00:27:53,207 --> 00:27:54,675 [sighs] 426 00:27:54,808 --> 00:27:56,210 You know that I'm not married, 427 00:27:57,411 --> 00:27:58,946 but her father is. 428 00:27:59,079 --> 00:28:01,115 Or was, I guess. 429 00:28:03,150 --> 00:28:06,420 I knew, of course, but, oh, man, 430 00:28:06,555 --> 00:28:09,524 was he charming and powerful. 431 00:28:11,258 --> 00:28:14,695 He'd walk into a room and everyone would just shut up. 432 00:28:16,297 --> 00:28:19,366 I guess I thought that was sexy when I was young and stupid. 433 00:28:21,969 --> 00:28:23,605 Anyway, a few months in, 434 00:28:26,073 --> 00:28:27,341 knocked up. 435 00:28:32,780 --> 00:28:34,148 What happened? 436 00:28:35,517 --> 00:28:37,218 About what you'd expect. 437 00:28:38,852 --> 00:28:40,387 I had the baby. 438 00:28:41,989 --> 00:28:43,991 He offered me under-the-table child support 439 00:28:44,124 --> 00:28:46,561 if I promised "not to tell" his real family. 440 00:28:51,265 --> 00:28:55,537 Anyway, the payments started off regular, generous. 441 00:28:56,437 --> 00:29:01,208 But over the years, they just... 442 00:29:06,213 --> 00:29:07,748 Then came last night. 443 00:29:07,881 --> 00:29:11,418 [suspenseful music plays] 444 00:29:46,220 --> 00:29:47,388 Hello, asshole. 445 00:29:48,922 --> 00:29:50,157 Hello, whore. 446 00:29:52,960 --> 00:29:54,261 Whose cabin is this? 447 00:29:55,963 --> 00:29:57,097 Don't worry about it. 448 00:30:00,467 --> 00:30:02,637 Our daughter's almost done with her radiation. 449 00:30:03,804 --> 00:30:06,140 Three more days and I can take her home. 450 00:30:07,609 --> 00:30:09,544 I hope your daughter feels better. 451 00:30:10,512 --> 00:30:12,379 My daughter is the picture of health. 452 00:30:24,091 --> 00:30:25,459 I think I'm actually going to miss 453 00:30:25,593 --> 00:30:27,161 these little rendezvous. 454 00:30:28,195 --> 00:30:29,798 That makes one of us. 455 00:30:31,666 --> 00:30:33,000 You know this place is two miles 456 00:30:33,133 --> 00:30:34,602 from the nearest bus stop, right? 457 00:30:35,670 --> 00:30:37,104 Boo-fucking-hoo. 458 00:30:38,807 --> 00:30:41,175 Don't you have a country office around here? 459 00:30:41,543 --> 00:30:42,976 Why couldn't we meet there? 460 00:30:43,645 --> 00:30:45,647 Well, for one thing, that's a lot of money. 461 00:30:46,681 --> 00:30:48,849 Couldn't have anyone asking questions. 462 00:30:53,521 --> 00:30:55,022 What the fuck? 463 00:30:55,489 --> 00:30:57,991 This is less than half of what we discussed. 464 00:31:00,127 --> 00:31:01,529 It's my final offer. 465 00:31:02,697 --> 00:31:04,131 I suggest you take it. 466 00:31:06,266 --> 00:31:07,736 You fucking kidding me? 467 00:31:07,868 --> 00:31:09,504 We had a deal. 468 00:31:09,637 --> 00:31:12,540 Yeah, well, the deal can blow me. 469 00:31:13,474 --> 00:31:15,409 See, the thing is, I don't trust you. 470 00:31:16,678 --> 00:31:19,012 You give a mouse a cookie, you know what you get? 471 00:31:19,146 --> 00:31:20,548 Fucked by a rodent. 472 00:31:22,617 --> 00:31:23,852 I give you what you want. 473 00:31:23,984 --> 00:31:25,587 What guarantee do I have 474 00:31:25,720 --> 00:31:27,955 that you don't come back for more? 475 00:31:29,557 --> 00:31:31,760 That you keep your smart little mouth shut? 476 00:31:31,892 --> 00:31:33,227 Jesus fucking Christ. 477 00:31:33,360 --> 00:31:36,731 In 11 years, have I ever given you 478 00:31:36,865 --> 00:31:38,533 a reason not to trust me? 479 00:31:40,167 --> 00:31:44,238 Have I said one fucking thing to your precious fucking family? 480 00:31:45,005 --> 00:31:46,240 To anyone? 481 00:31:50,477 --> 00:31:51,613 You weren't desperate before. 482 00:31:57,585 --> 00:31:59,587 A desperate woman cannot be trusted. 483 00:32:01,388 --> 00:32:02,657 She needs that money. 484 00:32:05,025 --> 00:32:06,093 Or she'll die. 485 00:32:06,861 --> 00:32:08,395 Stop being dramatic. 486 00:32:08,897 --> 00:32:10,364 I didn't give her cancer. 487 00:32:12,032 --> 00:32:16,470 Get me the rest of that money or I tell everyone. 488 00:32:19,707 --> 00:32:21,308 There it is. 489 00:32:23,745 --> 00:32:26,447 You asked why we couldn't do this in my office. 490 00:32:27,882 --> 00:32:29,183 The other reason... 491 00:32:30,117 --> 00:32:33,588 was in case you did exactly what you just did. 492 00:32:35,890 --> 00:32:37,391 [Bob sighs] 493 00:32:38,560 --> 00:32:40,662 You drive a hard bargain, Princess. 494 00:32:44,331 --> 00:32:45,834 You know, these woods 495 00:32:46,835 --> 00:32:49,002 are my favorite spot to hunt elk. 496 00:32:50,605 --> 00:32:52,473 The rangers never come around. 497 00:32:55,142 --> 00:32:58,513 So if you bag one or two over the limit, 498 00:32:58,646 --> 00:33:00,113 no one says shit. 499 00:33:01,916 --> 00:33:04,786 Okay, very funny. 500 00:33:04,919 --> 00:33:05,986 [voice cracking] All right? 501 00:33:08,489 --> 00:33:10,257 I want you to understand 502 00:33:11,559 --> 00:33:13,761 that this was your choice, not mine. 503 00:33:15,028 --> 00:33:17,164 You left me with no other option. 504 00:33:20,133 --> 00:33:21,836 [music intensifies] 505 00:33:21,970 --> 00:33:23,838 - [gun cocks] - [Sara gasps] 506 00:33:23,972 --> 00:33:25,773 [gunshots firing] 507 00:33:28,776 --> 00:33:30,143 Shit! 508 00:33:30,277 --> 00:33:34,516 [dramatic music plays] 509 00:33:34,649 --> 00:33:36,216 [Sara breathing heavily] 510 00:33:40,254 --> 00:33:42,289 [heavy breathing continues] 511 00:33:53,868 --> 00:33:55,904 [Sara coughing] 512 00:33:56,036 --> 00:33:58,305 [Sara whimpering] 513 00:33:59,273 --> 00:34:01,341 I'll make it quick. 514 00:34:01,475 --> 00:34:04,344 [Bob groaning] 515 00:34:04,478 --> 00:34:09,082 [Sara screaming] 516 00:34:11,719 --> 00:34:12,987 [screaming continues] 517 00:34:13,120 --> 00:34:14,889 [Sarah gasping] 518 00:34:15,023 --> 00:34:17,224 [sobbing] 519 00:34:20,093 --> 00:34:22,730 [sobbing continues] 520 00:34:25,098 --> 00:34:27,200 [panting] 521 00:34:30,505 --> 00:34:32,874 [sound distorting] 522 00:34:37,210 --> 00:34:38,513 Bullshit. 523 00:34:42,884 --> 00:34:44,819 You really think I'd make something like that up? 524 00:34:45,887 --> 00:34:47,622 You really expect me to believe that you cut off 525 00:34:47,755 --> 00:34:49,489 a man's head in self-defense? 526 00:34:52,060 --> 00:34:53,393 Yeah. 527 00:34:54,729 --> 00:34:57,065 I was worried the police would see it that way, too. 528 00:35:01,869 --> 00:35:03,337 For the record, 529 00:35:04,171 --> 00:35:07,075 the first swing genuinely was self-defense. 530 00:35:07,207 --> 00:35:09,376 [screaming] 531 00:35:10,778 --> 00:35:12,279 After that, I... 532 00:35:15,850 --> 00:35:17,085 So then what happened? 533 00:35:19,921 --> 00:35:21,856 [Sara breathing heavily] 534 00:35:30,064 --> 00:35:33,101 [heavy breathing continues] 535 00:35:52,486 --> 00:35:54,622 [cell phone rings] 536 00:36:04,264 --> 00:36:05,867 [ringing continues] 537 00:36:06,000 --> 00:36:07,702 You motherfucker. 538 00:36:09,570 --> 00:36:11,304 I'm going to get caught. 539 00:36:13,107 --> 00:36:14,809 They're gonna notice when you don't show up. 540 00:36:17,979 --> 00:36:20,615 Okay, talk to me, asshole. 541 00:36:20,748 --> 00:36:22,016 Huh? 542 00:36:22,850 --> 00:36:24,886 How would a psycho like you fix this? 543 00:36:29,991 --> 00:36:31,993 [cell phone dings] 544 00:36:35,663 --> 00:36:37,865 [suspenseful music intensifies] 545 00:36:58,920 --> 00:37:01,055 [music continues] 546 00:38:02,617 --> 00:38:03,785 That one. 547 00:38:15,395 --> 00:38:17,330 TESS: So, maybe he'll show up for a meal sometime? 548 00:38:17,464 --> 00:38:19,000 SARA: Hey. 549 00:38:20,034 --> 00:38:21,102 Cute bag. 550 00:38:22,036 --> 00:38:23,571 Right. 551 00:38:26,607 --> 00:38:28,142 I need one seat on that bus. 552 00:38:44,659 --> 00:38:45,760 I got it. 553 00:38:51,566 --> 00:38:53,634 [music intensifies] 554 00:38:58,438 --> 00:38:59,674 [music stops] 555 00:38:59,807 --> 00:39:01,209 You bitch. 556 00:39:03,945 --> 00:39:05,412 Your plan to save your own ass 557 00:39:05,546 --> 00:39:07,849 was to pin a murder on a perfect stranger? 558 00:39:09,550 --> 00:39:12,553 Yeah, sorry about that. 559 00:39:12,687 --> 00:39:13,955 What's wrong with you? 560 00:39:16,924 --> 00:39:19,727 Well, you try killing the secret father of your child 561 00:39:19,861 --> 00:39:21,361 and see what kind of cover-up plan 562 00:39:21,494 --> 00:39:23,231 you come up with on no sleep. 563 00:39:24,765 --> 00:39:26,567 I know it sounds bad. 564 00:39:27,500 --> 00:39:29,570 Okay, but you have to see it where I'm coming from. 565 00:39:30,671 --> 00:39:33,406 Someone is going to notice that this man is missing 566 00:39:33,541 --> 00:39:35,442 and then someone's going to figure out about the cash. 567 00:39:35,576 --> 00:39:37,078 The police are going to start knocking on doors. 568 00:39:37,211 --> 00:39:38,713 And the only way that I could think of 569 00:39:38,846 --> 00:39:40,081 to keep them from mine 570 00:39:40,214 --> 00:39:42,016 was to give them to someone else. 571 00:39:44,986 --> 00:39:48,589 I know it's crazy, and-- and I know it's awful. 572 00:39:51,192 --> 00:39:52,260 But, Tess... 573 00:39:55,062 --> 00:39:56,530 if I go to prison... 574 00:39:58,666 --> 00:40:00,701 my daughter dies. 575 00:40:00,835 --> 00:40:05,206 All right, not maybe, not perhaps, she actually dies 576 00:40:05,773 --> 00:40:07,575 if I can't get her that treatment. 577 00:40:12,113 --> 00:40:15,415 Besides, once we started talking on the bus and I realized 578 00:40:15,549 --> 00:40:18,085 how annoyingly fucking nice you were. 579 00:40:20,420 --> 00:40:22,290 I changed my mind. 580 00:40:23,925 --> 00:40:25,359 I couldn't go through with it. 581 00:40:27,061 --> 00:40:28,396 But then you fell asleep. 582 00:40:31,265 --> 00:40:32,400 Yup. 583 00:40:33,100 --> 00:40:34,335 But when I woke up 584 00:40:34,467 --> 00:40:35,836 and I realized what had happened, 585 00:40:35,970 --> 00:40:37,738 I rushed over here to try to stop you 586 00:40:37,872 --> 00:40:39,173 from opening it. 587 00:40:42,410 --> 00:40:43,644 But I did open it. 588 00:40:47,248 --> 00:40:48,448 And so here we are. 589 00:40:50,384 --> 00:40:51,652 [Sara sighs] 590 00:40:54,355 --> 00:40:56,456 Why should I believe a word that you're saying? 591 00:40:59,760 --> 00:41:01,228 Well... 592 00:41:02,229 --> 00:41:03,496 there's this. 593 00:41:08,636 --> 00:41:10,638 Also, why would I come over here 594 00:41:10,771 --> 00:41:12,472 if I wasn't telling you the truth? 595 00:41:13,507 --> 00:41:16,610 Right? Why wouldn't I just let you take the fall? 596 00:41:18,646 --> 00:41:20,114 Maybe you're crazy. 597 00:41:20,614 --> 00:41:22,249 You do have a head in your bag. 598 00:41:27,388 --> 00:41:28,856 You think I'm crazy? 599 00:41:30,992 --> 00:41:32,093 I don't know. 600 00:41:34,128 --> 00:41:35,830 Might be worse if you're sane. 601 00:41:40,534 --> 00:41:41,635 Well... 602 00:41:43,137 --> 00:41:46,173 either way, we're in this now. 603 00:41:50,778 --> 00:41:52,046 So, you gonna help me? 604 00:41:58,519 --> 00:42:00,154 What happens if I say no? 605 00:42:05,393 --> 00:42:07,428 I'm not entirely sure. 606 00:42:12,500 --> 00:42:13,834 But I do know one thing. 607 00:42:17,571 --> 00:42:19,073 I still have your pills. 608 00:42:22,710 --> 00:42:23,844 You're a mother. 609 00:42:24,211 --> 00:42:26,213 You wouldn't put my baby at risk. 610 00:42:28,616 --> 00:42:29,917 I'm a mother. 611 00:42:31,485 --> 00:42:34,655 And I'll do whatever it takes to protect my child. 612 00:42:37,526 --> 00:42:40,895 [serene music plays] 613 00:42:51,639 --> 00:42:53,407 SARA: What an interesting town. 614 00:42:53,542 --> 00:42:54,909 [bird chirping] 615 00:42:55,042 --> 00:42:57,178 Is that a Steller's Jay that I hear? 616 00:42:57,311 --> 00:42:58,612 How the fuck would I know? 617 00:42:58,746 --> 00:43:01,516 Oh, testy Tessy. Cheer up. 618 00:43:02,083 --> 00:43:03,552 We're almost done with this hullabaloo. 619 00:43:03,684 --> 00:43:05,352 Look at how much fun we're having. 620 00:43:12,893 --> 00:43:15,830 [Tess yelps & whimpers] 621 00:43:20,734 --> 00:43:22,537 If you're not a fan of the great outdoors, 622 00:43:22,670 --> 00:43:24,872 then why, may I ask you, do you live here? 623 00:43:26,907 --> 00:43:28,109 I told you. 624 00:43:28,242 --> 00:43:31,045 Ah. That's right. 625 00:43:31,946 --> 00:43:34,982 Prince Charming and the desire for a home of your own. 626 00:43:38,652 --> 00:43:40,321 What does he do exactly? 627 00:43:43,390 --> 00:43:44,959 He's an entrepreneur. 628 00:43:47,461 --> 00:43:48,629 Of course he is. 629 00:43:50,097 --> 00:43:52,500 What about you? Do you work? 630 00:43:54,468 --> 00:43:55,803 I was an accountant. 631 00:43:58,038 --> 00:43:59,473 Now, you're nothing. 632 00:44:01,275 --> 00:44:03,978 The princess finds her Prince Charming, 633 00:44:04,111 --> 00:44:06,814 gets hitched, quits her job immediately, 634 00:44:06,947 --> 00:44:09,116 all to fulfill her one-life dream 635 00:44:09,250 --> 00:44:12,853 of being pregnant and barefoot in a spotless country kitchen. 636 00:44:15,356 --> 00:44:16,724 No offense. 637 00:44:17,925 --> 00:44:21,563 You are nice, so that's something. 638 00:44:25,232 --> 00:44:27,868 You know, I married Jack 639 00:44:28,603 --> 00:44:29,937 right out of college 640 00:44:30,771 --> 00:44:33,674 because, um, because he asked 641 00:44:33,807 --> 00:44:35,644 and because my parents approved. 642 00:44:37,912 --> 00:44:41,215 His company helps US manufacturers find cheaper, 643 00:44:41,348 --> 00:44:44,485 less regulated part suppliers in other countries. 644 00:44:45,352 --> 00:44:48,355 Ew. Yeah, very ew. 645 00:44:49,056 --> 00:44:52,026 The thing is, it's not a half-bad idea 646 00:44:52,159 --> 00:44:54,728 if you have no morals and you want to get rich. 647 00:44:55,296 --> 00:44:58,399 But in a surprise to no one, Jack turned out to be 648 00:44:58,533 --> 00:45:00,569 a really horrible salesman. 649 00:45:01,001 --> 00:45:02,571 He couldn't find any investors. 650 00:45:03,370 --> 00:45:05,806 So, we had to take a loan out from my dad. 651 00:45:06,941 --> 00:45:10,010 I hate my dad. He's a dick. 652 00:45:11,045 --> 00:45:13,881 And now, even with all of his sales trips, 653 00:45:14,215 --> 00:45:17,051 Jack can't find any goddamn customers. 654 00:45:18,352 --> 00:45:20,888 You know, I offered to be his accountant, 655 00:45:21,021 --> 00:45:23,724 but no, he insisted that I quit my job 656 00:45:23,857 --> 00:45:27,328 so we can move to this shithole middle-of-nowhere town 657 00:45:27,461 --> 00:45:31,165 that's literally downwind from a toxic pit. 658 00:45:31,298 --> 00:45:33,568 That's why my house was so cheap. 659 00:45:33,702 --> 00:45:36,538 It's the closest street to a lake of cancer. 660 00:45:37,672 --> 00:45:39,873 So, what do I do? I plan to leave him. 661 00:45:40,007 --> 00:45:44,078 I pack my bag, and I get ready to vanish into the night. 662 00:45:44,713 --> 00:45:46,780 And that's when I find out I'm pregnant. 663 00:45:47,948 --> 00:45:50,217 Yeah, so now I'm stuck 664 00:45:51,085 --> 00:45:54,121 with my absentee husband and my dick dad 665 00:45:54,255 --> 00:45:57,258 with no friends and my Pinterest projects. 666 00:45:57,391 --> 00:45:59,628 Mm-hmm. And a cancer lake. 667 00:45:59,760 --> 00:46:01,195 So fuck you, 668 00:46:01,328 --> 00:46:03,430 and fuck your assumptions about me 669 00:46:03,565 --> 00:46:06,467 and my so-called fucking fairytale life. 670 00:46:07,167 --> 00:46:08,769 You don't know anything about me. 671 00:46:09,504 --> 00:46:10,771 Just back off. 672 00:46:15,909 --> 00:46:17,111 [scoffs] 673 00:46:17,746 --> 00:46:19,013 Okay. 674 00:46:20,247 --> 00:46:22,082 I like you more and more all the time. 675 00:46:28,222 --> 00:46:30,391 SARA: Come on, we're almost there. 676 00:46:32,860 --> 00:46:34,094 Let's go. 677 00:46:39,800 --> 00:46:43,837 [suspenseful music playing] 678 00:47:00,954 --> 00:47:02,791 You weren't kidding about that cancer lake. 679 00:47:03,924 --> 00:47:05,259 Hope you didn't breathe that shit in, 680 00:47:05,392 --> 00:47:06,594 it couldn't be good for the baby. 681 00:47:06,728 --> 00:47:10,799 [music continues playing] 682 00:47:40,762 --> 00:47:41,830 SARA: Here. 683 00:47:53,006 --> 00:47:54,074 SARA: Hey. 684 00:47:57,512 --> 00:47:58,879 This isn't your fault. 685 00:47:59,012 --> 00:48:00,548 You didn't do anything wrong. 686 00:48:02,015 --> 00:48:03,417 You didn't have a choice. 687 00:48:05,119 --> 00:48:06,387 Besides... 688 00:48:09,791 --> 00:48:10,991 he had it coming. 689 00:48:23,772 --> 00:48:25,072 TESS: Oh! 690 00:48:32,580 --> 00:48:35,382 [Tess whimpering] 691 00:48:40,421 --> 00:48:44,258 [Tess screaming and panting] 692 00:48:46,728 --> 00:48:47,796 Oh, my God. 693 00:48:49,196 --> 00:48:51,265 Okay, easy there, cowboy. 694 00:48:52,933 --> 00:48:54,769 Just throw the rest in, and we'll be done. 695 00:49:00,575 --> 00:49:03,343 TESS: Okay, okay, okay, 696 00:49:03,477 --> 00:49:08,382 okay, okay, okay, okay. 697 00:49:08,516 --> 00:49:10,451 Okay, okay. 698 00:49:14,188 --> 00:49:15,422 So long, asshole. 699 00:49:30,270 --> 00:49:32,774 Hey, did I see a diner in town? 700 00:49:34,308 --> 00:49:36,778 What? Let's go have some pie. 701 00:49:36,911 --> 00:49:38,278 My treat. 702 00:49:38,412 --> 00:49:39,848 What the fuck are you talking about? 703 00:49:40,748 --> 00:49:43,083 I mean, you must be famished. I know I am. 704 00:49:43,952 --> 00:49:46,621 No. Leave. Now. 705 00:49:48,957 --> 00:49:50,357 I get it. It's been a long day. 706 00:49:51,091 --> 00:49:52,560 Why don't you go shower, 707 00:49:52,694 --> 00:49:54,529 and I'll buy you all the pie you want after? 708 00:49:55,630 --> 00:49:56,698 Okay? 709 00:50:03,705 --> 00:50:07,742 [Sara hums] 710 00:50:12,145 --> 00:50:13,146 How's it going in there? 711 00:50:13,280 --> 00:50:16,016 [piano music playing] 712 00:50:25,960 --> 00:50:27,529 You like the showers hot, huh? 713 00:50:40,775 --> 00:50:43,176 You spent $27 on a candle? 714 00:50:53,821 --> 00:50:56,189 Boom, who knew? 715 00:51:18,513 --> 00:51:19,948 How many? 716 00:51:20,080 --> 00:51:21,616 Just the two of us. 717 00:51:21,749 --> 00:51:22,850 Sit where you like. 718 00:51:24,852 --> 00:51:26,086 Thank you. 719 00:51:28,756 --> 00:51:31,059 [Sara hums] 720 00:51:41,101 --> 00:51:42,135 See, I-- 721 00:51:42,269 --> 00:51:44,072 I appreciate the opportunity 722 00:51:44,204 --> 00:51:46,106 to pick my own table, I do, but... 723 00:51:46,708 --> 00:51:48,375 why put up a "wait here" sign 724 00:51:48,509 --> 00:51:50,143 if you don't actually want people to wait, 725 00:51:50,277 --> 00:51:51,378 you know? 726 00:51:52,412 --> 00:51:53,715 Maybe it gets busy. 727 00:51:56,450 --> 00:51:59,152 You're an optimist. I like it. 728 00:51:59,286 --> 00:52:00,888 Can I get something started for you? 729 00:52:01,589 --> 00:52:04,659 Yes, Rebecca, I will have a black coffee 730 00:52:04,792 --> 00:52:07,095 and a slice of your favorite pie. 731 00:52:07,227 --> 00:52:08,630 Surprise me. 732 00:52:08,763 --> 00:52:10,263 And my friend here will have the same, 733 00:52:10,397 --> 00:52:13,668 only make hers a decaf because she's expecting. 734 00:52:13,801 --> 00:52:16,336 Oh, boy or girl? 735 00:52:17,705 --> 00:52:19,439 Uh, I don't know. 736 00:52:19,574 --> 00:52:22,242 Uh, we want it to be a surprise. 737 00:52:22,376 --> 00:52:23,845 Well, I think it's a girl. 738 00:52:23,978 --> 00:52:26,848 That's nice. Boys can be nasty. 739 00:52:26,981 --> 00:52:28,049 I know, right? 740 00:52:28,816 --> 00:52:30,450 Off with their heads. 741 00:52:33,588 --> 00:52:35,489 So, why haven't you left your husband yet? 742 00:52:37,659 --> 00:52:39,159 I know, I know, you got pregnant, 743 00:52:39,292 --> 00:52:40,460 blah, blah, blah, 744 00:52:40,595 --> 00:52:41,729 but it's not like you got pregnant 745 00:52:41,863 --> 00:52:44,032 in 1952, right? 746 00:52:44,666 --> 00:52:46,299 Women have had the right to vote, 747 00:52:46,433 --> 00:52:48,102 own their your own property for what? 748 00:52:48,836 --> 00:52:49,937 A while now. 749 00:52:51,271 --> 00:52:52,807 You have family, why stick around? 750 00:52:52,940 --> 00:52:55,009 Why are you still torturing me? 751 00:52:55,143 --> 00:52:58,345 Jeez. Cool your jets, Princess. 752 00:52:59,681 --> 00:53:01,214 I'm sorry, Tess. 753 00:53:03,651 --> 00:53:06,386 Look, I-- I will leave, okay? 754 00:53:06,521 --> 00:53:09,322 And you'll never see me again, I promise. 755 00:53:11,559 --> 00:53:14,762 But not until I have a delicious piece of pie. 756 00:53:17,131 --> 00:53:18,866 Speak of the goddess. 757 00:53:19,767 --> 00:53:22,804 Well, I brought you all one slice of boysenberry 758 00:53:22,937 --> 00:53:25,006 and one slice of lemon meringue. 759 00:53:25,472 --> 00:53:27,307 They're both my favorites and I couldn't decide. 760 00:53:27,441 --> 00:53:28,843 And why should you have to? 761 00:53:28,976 --> 00:53:30,410 They look perfect. Thank you. 762 00:53:32,046 --> 00:53:33,447 Are you celebrating something? 763 00:53:35,583 --> 00:53:37,350 Actually, yes. 764 00:53:37,985 --> 00:53:40,121 Fingers crossed, but I think Tess here 765 00:53:40,253 --> 00:53:41,723 just got away with murder. 766 00:53:41,856 --> 00:53:42,957 Oh, yeah? 767 00:53:44,424 --> 00:53:46,326 Did you make a good investment or something? 768 00:53:47,394 --> 00:53:49,030 No, actual murder. 769 00:53:51,132 --> 00:53:52,867 Do you have any tips you could share? 770 00:53:54,669 --> 00:53:57,205 No, er, yeah, don't-- 771 00:53:57,872 --> 00:53:59,406 don't murder people. 772 00:53:59,540 --> 00:54:01,876 It actually turns out to be very stressful. 773 00:54:02,009 --> 00:54:04,444 Fair enough. I'll have to control myself. 774 00:54:04,579 --> 00:54:06,214 Yes, please, please do your best. 775 00:54:06,346 --> 00:54:08,149 - Enjoy your pie. - Thank you. 776 00:54:13,286 --> 00:54:14,622 What? 777 00:54:14,756 --> 00:54:16,456 Are you out of your fucking mind? 778 00:54:19,994 --> 00:54:21,062 It's very possible. 779 00:54:23,263 --> 00:54:26,234 Look, what's done is done, okay? 780 00:54:26,366 --> 00:54:27,635 The past is in the past. 781 00:54:27,769 --> 00:54:29,704 Can we please just enjoy some pie? 782 00:54:31,205 --> 00:54:32,607 Here. 783 00:54:33,306 --> 00:54:34,575 [door creaks open] 784 00:54:37,211 --> 00:54:38,311 - REBECCA: Hi. - MAN: Hey. 785 00:54:38,445 --> 00:54:39,446 Just the usual. 786 00:54:39,580 --> 00:54:41,448 [ominous music playing] 787 00:54:47,789 --> 00:54:49,824 Mm. Wow. 788 00:54:50,792 --> 00:54:51,893 Mm. 789 00:54:54,427 --> 00:54:55,495 It's good, right? 790 00:54:59,066 --> 00:55:00,568 It is actually. 791 00:55:00,701 --> 00:55:02,236 See? 792 00:55:02,369 --> 00:55:03,938 And all is right with the world once again. 793 00:55:06,473 --> 00:55:08,776 [indistinct chatter] 794 00:55:11,444 --> 00:55:13,446 I just need to run to the restroom. 795 00:55:14,949 --> 00:55:17,285 - Cool, I'll come with you. - What, I can't be on my own? 796 00:55:17,417 --> 00:55:18,719 - I'm sure you can, - No, I-- 797 00:55:18,853 --> 00:55:19,987 but I have to pee too. 798 00:55:25,293 --> 00:55:26,761 What was your plan there, Sparky? 799 00:55:29,597 --> 00:55:30,698 I just have to pee. 800 00:55:31,732 --> 00:55:34,802 [suspenseful music playing] 801 00:55:40,208 --> 00:55:42,243 I might be crazy, Tess, 802 00:55:43,376 --> 00:55:44,745 but I'm not stupid. 803 00:55:48,049 --> 00:55:49,183 Why lie? 804 00:55:52,086 --> 00:55:54,956 Is that a trait you inherited from your dick father? 805 00:55:56,924 --> 00:55:59,560 Why not just yell out right now? Go ahead. 806 00:56:04,364 --> 00:56:05,800 Is it because maybe... 807 00:56:07,034 --> 00:56:09,402 even now you don't know what you'd say? 808 00:56:12,840 --> 00:56:15,776 "Officer, that woman made me throw a head 809 00:56:15,910 --> 00:56:18,012 into a vat of chemicals." 810 00:56:19,146 --> 00:56:20,514 "Who? That woman right there? 811 00:56:21,148 --> 00:56:24,552 "That single mother with a sick child, 812 00:56:24,685 --> 00:56:26,087 and no criminal record?" 813 00:56:26,220 --> 00:56:27,355 "Yes, her." 814 00:56:29,456 --> 00:56:31,092 "Do you have any evidence?" 815 00:56:31,225 --> 00:56:33,027 "Well, no, but--" 816 00:56:35,796 --> 00:56:37,632 "Do you know whose head it is?" 817 00:56:38,232 --> 00:56:39,800 "Well, no, b--" 818 00:56:44,739 --> 00:56:45,973 Or maybe it's because 819 00:56:46,107 --> 00:56:47,742 you still think I might hurt you. 820 00:56:49,510 --> 00:56:51,444 You think that I wore these baggy pants 821 00:56:51,579 --> 00:56:53,413 to conceal some gun 822 00:56:53,915 --> 00:56:56,884 that I've been carrying this entire time in my pocket 823 00:56:57,417 --> 00:56:59,553 nestled right next to your pills? 824 00:57:00,721 --> 00:57:02,857 Just in case you decided to come at me 825 00:57:02,990 --> 00:57:04,759 and risk your own child's life. 826 00:57:05,559 --> 00:57:09,130 I mean, you didn't want her after all, right? 827 00:57:10,598 --> 00:57:12,900 She's the reason you're stuck in this two-bit town 828 00:57:13,034 --> 00:57:14,135 playing house 829 00:57:14,969 --> 00:57:18,306 instead of gallivanting around with your girlfriends in Chicago 830 00:57:18,438 --> 00:57:19,507 or Denver. 831 00:57:23,443 --> 00:57:24,745 Is that it, Tess? 832 00:57:27,214 --> 00:57:29,617 Are you afraid of this hypothetical Beretta 833 00:57:29,750 --> 00:57:31,385 that I might have tucked away? 834 00:57:42,096 --> 00:57:43,164 Do you? 835 00:57:48,235 --> 00:57:49,303 No. 836 00:57:52,306 --> 00:57:53,374 "Ma'am. 837 00:57:54,575 --> 00:57:57,477 Do you have any history of mental illness?" 838 00:57:58,112 --> 00:57:59,780 "Well, no officers, but... 839 00:58:03,483 --> 00:58:06,253 you know I did spend that one summer in college 840 00:58:06,387 --> 00:58:08,488 in a wellness facility 841 00:58:08,622 --> 00:58:11,192 when my parents found out about my little cutting habit." 842 00:58:12,693 --> 00:58:14,628 - How did-- - "The doctors told me that 843 00:58:14,762 --> 00:58:17,965 I was a model patient-- I mean, resident. 844 00:58:18,866 --> 00:58:21,035 Besides, she stole my pills." 845 00:58:21,168 --> 00:58:22,903 [suspenseful music playing] 846 00:58:30,111 --> 00:58:32,046 "Those pills in front of you, ma'am?" 847 00:58:34,415 --> 00:58:35,483 "Yes, officer." 848 00:58:38,853 --> 00:58:39,954 Well, ladies, 849 00:58:40,921 --> 00:58:42,757 this one is on me. 850 00:58:42,890 --> 00:58:45,393 Ah, that is so nice of you. Thank you. 851 00:58:46,027 --> 00:58:47,828 And I will do my best to follow your advice. 852 00:58:47,962 --> 00:58:49,397 Yes, please do. 853 00:58:49,530 --> 00:58:51,766 No murdering unless absolutely necessary. 854 00:58:51,899 --> 00:58:53,234 Righto. 855 00:58:53,734 --> 00:58:56,103 - Enjoy the rest of your day. - You too. 856 00:59:01,275 --> 00:59:02,343 Shall we? 857 00:59:31,038 --> 00:59:32,373 Well, it's been fun. 858 00:59:37,178 --> 00:59:38,245 Sorry. 859 00:59:39,914 --> 00:59:41,015 I know it hasn't. 860 00:59:42,817 --> 00:59:45,319 I really am sorry for pulling you into this. 861 00:59:45,953 --> 00:59:48,122 It's not your fault. You didn't deserve any of it. 862 00:59:49,790 --> 00:59:52,259 You know, I really wanted to hate you to... 863 00:59:53,861 --> 00:59:55,896 make all of this easier, you know? 864 00:59:58,567 --> 00:59:59,633 But, I have to admit. 865 01:00:02,537 --> 01:00:04,605 You really grew on me, so. 866 01:00:14,682 --> 01:00:15,749 It's almost four. 867 01:00:16,750 --> 01:00:18,018 Don't forget your next pill. 868 01:00:19,220 --> 01:00:20,287 Thanks. 869 01:00:24,058 --> 01:00:25,493 When that baby is born, 870 01:00:28,929 --> 01:00:30,631 she's going to become your everything. 871 01:00:34,735 --> 01:00:36,137 Do better than I did, okay? 872 01:00:39,206 --> 01:00:42,476 [somber music playing] 873 01:00:45,479 --> 01:00:48,883 [Tess crying] 874 01:01:26,287 --> 01:01:28,557 [intense music playing] 875 01:01:32,326 --> 01:01:33,394 TESS: Ow! 876 01:01:36,931 --> 01:01:38,465 Work, work, oh, please. 877 01:01:53,814 --> 01:01:55,950 CINDY: Levinworth and Johnson, how may I help you? 878 01:01:56,083 --> 01:01:58,919 Hi, Cindy, it's Tess. Is my dad available? 879 01:01:59,053 --> 01:02:00,854 I could really use some legal advice. 880 01:02:00,988 --> 01:02:02,591 Oh, um, hi Tess. 881 01:02:02,723 --> 01:02:04,024 Actually, your dad hasn't come in today. 882 01:02:04,158 --> 01:02:06,561 Haha, Cindy, you're very funny. 883 01:02:06,695 --> 01:02:07,861 This is kind of important. 884 01:02:07,995 --> 01:02:09,396 I'm sorry, sweetie. 885 01:02:09,531 --> 01:02:10,699 His car is at the Elmsley office, 886 01:02:10,831 --> 01:02:11,999 but no one knows where he is. 887 01:02:12,132 --> 01:02:13,535 What? 888 01:02:13,668 --> 01:02:14,703 I'll definitely have him call you 889 01:02:14,835 --> 01:02:16,170 as soon as we get ahold of him. 890 01:02:16,303 --> 01:02:17,706 O-okay, thank you. 891 01:02:23,210 --> 01:02:24,378 LUCY: Tess? 892 01:02:24,512 --> 01:02:26,080 Mom, I just called dad's office 893 01:02:26,213 --> 01:02:27,982 and they said that they don't know where he is. 894 01:02:29,450 --> 01:02:30,818 Well, I didn't want to worry you. 895 01:02:30,951 --> 01:02:32,786 Worry me? What the fuck is going on? 896 01:02:32,920 --> 01:02:34,922 Well, your father went out for a dinner meeting last night 897 01:02:35,055 --> 01:02:36,524 and no one's heard from him today, 898 01:02:36,658 --> 01:02:38,627 but I don't want to worry you though. 899 01:02:38,759 --> 01:02:40,494 He does this sometimes, you know? 900 01:02:41,862 --> 01:02:45,199 Your dad has had more than his share of misadventures, 901 01:02:45,332 --> 01:02:46,900 I'm sorry to say, 902 01:02:47,034 --> 01:02:49,303 but I swear he's going to walk in that door 903 01:02:49,436 --> 01:02:51,272 any second now like nothing's happened, 904 01:02:51,405 --> 01:02:52,473 you'll see. 905 01:02:53,274 --> 01:02:54,341 SARA'S CHILD'S FATHER: My daughter 906 01:02:54,475 --> 01:02:55,577 is the picture of health. 907 01:02:55,710 --> 01:02:57,177 [gunshot] 908 01:02:57,311 --> 01:02:59,079 You left me with no other option. 909 01:03:01,650 --> 01:03:04,785 LUCY: Tess, are you all right? 910 01:03:06,453 --> 01:03:07,555 Tess? 911 01:03:10,224 --> 01:03:14,261 [intense music playing] 912 01:03:24,773 --> 01:03:25,873 [cell phone buzzes] 913 01:03:26,006 --> 01:03:28,710 [cell phone dings] 914 01:03:31,979 --> 01:03:34,348 [cell phone dings] 915 01:04:06,847 --> 01:04:08,583 [Tess whimpering] 916 01:04:08,717 --> 01:04:12,787 [dramatic music playing] 917 01:04:45,119 --> 01:04:47,522 - [knock on door] - [door clicking open] 918 01:04:47,655 --> 01:04:49,923 Detective Crichton will be in shortly. 919 01:04:50,057 --> 01:04:51,760 Can I get you some coffee or water? 920 01:04:51,925 --> 01:04:53,661 LUCY: We're fine, thank you so much. 921 01:04:55,496 --> 01:04:56,564 [door clicking shut] 922 01:04:57,599 --> 01:04:59,567 - LUCY: How's your back? - What? 923 01:05:00,501 --> 01:05:01,969 You're bigger than ever. 924 01:05:02,102 --> 01:05:03,805 It's important to stretch every day. 925 01:05:09,076 --> 01:05:10,310 I don't know why they're making us 926 01:05:10,444 --> 01:05:11,780 go through all this. 927 01:05:11,912 --> 01:05:13,080 Your father's fine. 928 01:05:14,582 --> 01:05:15,683 He's fine. 929 01:05:17,050 --> 01:05:18,686 When you were young, 930 01:05:18,820 --> 01:05:21,255 he got on a hot streak at a poker game in Dubai. 931 01:05:21,388 --> 01:05:23,056 Didn't hear from him for a week. 932 01:05:23,190 --> 01:05:24,592 He couldn't pick up the phone? 933 01:05:25,593 --> 01:05:26,628 You know your father. 934 01:05:28,061 --> 01:05:29,129 Yeah. 935 01:05:30,063 --> 01:05:31,432 What if he's not coming back? 936 01:05:32,132 --> 01:05:34,001 Oh, honey, don't say that. 937 01:05:34,134 --> 01:05:35,469 I mean it. 938 01:05:35,603 --> 01:05:37,605 You said that he had misadventures. 939 01:05:42,142 --> 01:05:43,243 And you were fine with it? 940 01:05:44,913 --> 01:05:46,447 - That was the arrangement? - Tessa! 941 01:05:49,383 --> 01:05:50,618 What do you want me to say? 942 01:05:51,619 --> 01:05:53,153 It's not a perfect marriage. 943 01:05:54,054 --> 01:05:55,222 It never has been. 944 01:06:06,233 --> 01:06:07,702 So, Dubai again? 945 01:06:08,469 --> 01:06:09,537 You think? 946 01:06:10,404 --> 01:06:13,273 Dubai, Paris, Macau. 947 01:06:14,943 --> 01:06:16,009 He likes to travel. 948 01:06:19,647 --> 01:06:21,916 Did Jack say when he'd be joining us? 949 01:06:24,117 --> 01:06:25,620 He's on the next flight out. 950 01:06:26,220 --> 01:06:27,354 After his presentation. 951 01:06:27,988 --> 01:06:29,624 [door clicks open] 952 01:06:30,525 --> 01:06:31,626 [door clicks shut] 953 01:06:35,028 --> 01:06:38,398 I'm so sorry for the wait. Did someone offer you coffee? 954 01:06:38,533 --> 01:06:40,000 - LUCY: Yes. - Great. 955 01:06:41,301 --> 01:06:42,804 Well, obviously 956 01:06:42,937 --> 01:06:45,305 we don't want to jump to any conclusions. 957 01:06:45,439 --> 01:06:47,642 There's still any number of explanations 958 01:06:47,775 --> 01:06:49,443 for Mr. Levinworth's whereabouts. 959 01:06:50,945 --> 01:06:52,479 Did Mr. Levinworth, uh... 960 01:06:53,615 --> 01:06:57,217 say anything to you about trips he was planning? 961 01:06:57,351 --> 01:07:00,822 People he was mad at? People he owed money to? 962 01:07:00,955 --> 01:07:02,389 No. 963 01:07:02,524 --> 01:07:04,759 I mean, he does business all over the world. 964 01:07:04,893 --> 01:07:06,226 It's not uncommon for him 965 01:07:06,360 --> 01:07:07,862 to make last-minute arrangements. 966 01:07:09,531 --> 01:07:10,932 What about you, Miss McCarthy? 967 01:07:12,700 --> 01:07:15,904 You know anything about your father's travel plans, 968 01:07:16,036 --> 01:07:18,472 his business dealings? 969 01:07:21,009 --> 01:07:23,011 Anything that can help us? Anything at all? 970 01:07:23,511 --> 01:07:25,680 [gunshots] 971 01:07:28,382 --> 01:07:29,483 No. 972 01:07:30,885 --> 01:07:33,353 Okay, so, what I'd like to do is... 973 01:07:34,022 --> 01:07:36,423 walk you through our procedure. 974 01:07:36,558 --> 01:07:39,426 Typically in a situation like this, the first... 975 01:07:39,561 --> 01:07:43,565 [string music playing] 976 01:08:06,621 --> 01:08:10,658 [dramatic music playing] 977 01:08:15,029 --> 01:08:18,600 [Tess panting] 978 01:08:29,409 --> 01:08:31,045 JACK: Tess, do you know where my keys are? 979 01:08:31,178 --> 01:08:32,446 TESS: They're right here. 980 01:08:32,580 --> 01:08:34,247 - Oh, good. - I need them. 981 01:08:35,550 --> 01:08:37,919 Don't worry, I ordered you a car, 982 01:08:38,052 --> 01:08:39,654 you'll make it to the airport just fine. 983 01:08:41,089 --> 01:08:42,657 Okay, what do you mean you need them? 984 01:08:42,790 --> 01:08:43,858 You can't be driving. 985 01:08:44,491 --> 01:08:46,094 I thought we just talked about this. 986 01:08:46,226 --> 01:08:47,294 We did. 987 01:08:47,729 --> 01:08:49,697 And I've decided that 988 01:08:49,831 --> 01:08:52,466 not driving just because I'm pregnant is arcane. 989 01:08:52,600 --> 01:08:54,134 [car horn honking] 990 01:08:54,902 --> 01:08:56,370 Sounds like your ride's here. 991 01:08:59,774 --> 01:09:01,174 Tess, do you want me to stay? 992 01:09:04,679 --> 01:09:06,681 No, I don't. 993 01:09:09,282 --> 01:09:10,350 Okay. 994 01:09:11,251 --> 01:09:12,620 [car horn honking] 995 01:09:12,754 --> 01:09:14,122 Hey, I'll be right there! 996 01:09:15,389 --> 01:09:17,925 Look, let's talk about this when I get back. 997 01:09:18,059 --> 01:09:19,493 Actually, um, 998 01:09:19,627 --> 01:09:21,361 I'm not going to be here when you get back. 999 01:09:23,397 --> 01:09:24,532 What? 1000 01:09:24,666 --> 01:09:25,933 I'm gonna go stay at my mom's. 1001 01:09:27,068 --> 01:09:28,936 Oh, yeah, okay, I mean, 1002 01:09:29,070 --> 01:09:30,370 she could use the company right now. 1003 01:09:30,505 --> 01:09:32,006 TESS: No, that's not what I mean. 1004 01:09:33,775 --> 01:09:34,842 I'm leaving you. 1005 01:09:37,277 --> 01:09:38,345 What? 1006 01:09:39,847 --> 01:09:41,214 I'm not happy here. 1007 01:09:43,216 --> 01:09:46,020 Not when you're gone, not when you come back. 1008 01:09:47,822 --> 01:09:49,757 I don't like this life that we've built. 1009 01:09:54,128 --> 01:09:55,596 I don't understand. 1010 01:09:55,730 --> 01:09:57,865 If you don't like the house, 1011 01:09:57,999 --> 01:09:59,433 we can move back to the city. 1012 01:09:59,567 --> 01:10:01,401 No, it's not the house, it's, um... 1013 01:10:03,638 --> 01:10:06,239 everything between us, you know, it-- 1014 01:10:07,207 --> 01:10:08,810 it looks right. 1015 01:10:08,943 --> 01:10:11,411 This looks like the-- the life that I wanted, 1016 01:10:11,546 --> 01:10:12,647 that we wanted. 1017 01:10:14,115 --> 01:10:16,383 But right under the surface... 1018 01:10:19,453 --> 01:10:21,756 I think I'm-- I'm going a little crazy. 1019 01:10:23,457 --> 01:10:24,525 [Jack whispering] Tess. 1020 01:10:27,628 --> 01:10:28,696 Tess. 1021 01:10:31,799 --> 01:10:33,034 What about the baby? 1022 01:10:34,035 --> 01:10:37,038 Don't you think if we're going to split up, 1023 01:10:37,171 --> 01:10:40,608 it's better for her if we just do it now? 1024 01:10:42,877 --> 01:10:43,945 Her? 1025 01:10:45,345 --> 01:10:47,615 - You-- you found out. - No. 1026 01:10:48,516 --> 01:10:49,717 It's just a hunch. 1027 01:10:49,851 --> 01:10:50,952 What do I know? 1028 01:10:52,620 --> 01:10:53,721 [car horn honking] 1029 01:10:54,522 --> 01:10:55,590 You should go. 1030 01:10:57,692 --> 01:10:58,659 Have a good trip. 1031 01:10:58,793 --> 01:11:02,830 [somber music playing] 1032 01:11:53,281 --> 01:11:57,384 [swing creaking] 1033 01:12:39,327 --> 01:12:40,628 TESS: Fancy meeting you here. 1034 01:12:55,810 --> 01:12:56,878 Well, fuck. 1035 01:13:17,965 --> 01:13:20,334 I've been living in constant fear of this... 1036 01:13:21,468 --> 01:13:22,536 exact moment. 1037 01:13:24,872 --> 01:13:26,340 It sounds tiring. 1038 01:13:29,377 --> 01:13:30,544 You have no idea. 1039 01:13:34,682 --> 01:13:35,750 Don't I? 1040 01:13:41,522 --> 01:13:42,590 So, where are they? 1041 01:13:45,526 --> 01:13:46,727 TESS: Who? 1042 01:13:48,596 --> 01:13:49,664 The police. 1043 01:13:52,633 --> 01:13:55,169 No police, just pie. 1044 01:13:55,803 --> 01:13:57,305 - Hey, Mom. - Hey. 1045 01:13:57,437 --> 01:14:00,174 - Did you see that last shot? - No, I'm sorry. 1046 01:14:00,308 --> 01:14:03,077 - Hello. - Hi. I'm Tess. 1047 01:14:04,145 --> 01:14:05,846 I'm an old friend of your mom's. 1048 01:14:05,980 --> 01:14:07,081 SARA'S DAUGHTER: Oh, cool. 1049 01:14:07,815 --> 01:14:09,350 Didn't know my mom had any friends. 1050 01:14:10,885 --> 01:14:11,953 Do you want some pie? 1051 01:14:12,553 --> 01:14:14,188 I've got lemon meringue and boysenberry. 1052 01:14:14,322 --> 01:14:15,656 Oh, yeah sure. 1053 01:14:16,991 --> 01:14:18,225 Mom, what gives? 1054 01:14:19,026 --> 01:14:21,429 Sorry, honey, it's just almost dinner, okay? 1055 01:14:23,130 --> 01:14:24,966 Hey, do you see that little boy sitting over there? 1056 01:14:25,800 --> 01:14:27,234 SARA'S DAUGHTER: Yeah. 1057 01:14:27,368 --> 01:14:28,769 TESS: That's my little boy, Freddy. 1058 01:14:29,437 --> 01:14:31,939 Would you do me just the hugest favor 1059 01:14:32,073 --> 01:14:33,473 and hang out with him for a minute 1060 01:14:33,607 --> 01:14:34,842 while I catch up with your mom? 1061 01:14:34,976 --> 01:14:36,811 Yeah. Yeah, yeah, sure. 1062 01:14:36,944 --> 01:14:38,012 TESS: Thank you. 1063 01:14:39,547 --> 01:14:41,182 Hey, if you push him on the swings, 1064 01:14:41,315 --> 01:14:42,583 he'll love you forever. 1065 01:14:44,151 --> 01:14:45,419 [laughing] 1066 01:14:50,958 --> 01:14:52,026 SARA: You had a boy. 1067 01:14:53,928 --> 01:14:54,996 TESS: Like you didn't know that. 1068 01:14:56,464 --> 01:14:57,865 How often do you check my Instagram? 1069 01:14:59,467 --> 01:15:01,035 SARA: You haven't been updating it much. 1070 01:15:03,437 --> 01:15:04,505 You named him Freddy? 1071 01:15:06,941 --> 01:15:08,009 I had to. 1072 01:15:10,845 --> 01:15:14,382 Although he wasn't as gross as I expected when he came out. 1073 01:15:15,116 --> 01:15:16,350 Hi. 1074 01:15:20,154 --> 01:15:21,522 I'm raising him to be the opposite 1075 01:15:21,655 --> 01:15:23,024 of my ex-husband and father. 1076 01:15:27,862 --> 01:15:29,030 How did you find me? 1077 01:15:31,665 --> 01:15:34,235 Had to brush up on my forensic accounting skills, 1078 01:15:34,368 --> 01:15:36,370 but I finally found 1079 01:15:36,504 --> 01:15:38,672 some semiregular cash withdrawals 1080 01:15:38,806 --> 01:15:40,808 from one of my dad's shell corps. 1081 01:15:42,176 --> 01:15:44,045 Only problem was, he didn't keep a record 1082 01:15:44,178 --> 01:15:45,546 of where the money was going. 1083 01:15:47,181 --> 01:15:49,383 But going over your story in my head, 1084 01:15:50,217 --> 01:15:52,353 how you talked about him being powerful, 1085 01:15:52,486 --> 01:15:55,856 how everyone would shut up in the room when he walked in. 1086 01:15:57,091 --> 01:15:58,793 Wasn't hard to guess that you worked with him. 1087 01:16:00,661 --> 01:16:02,263 I looked back at all of the women 1088 01:16:02,396 --> 01:16:03,898 that worked in the office around the time 1089 01:16:04,031 --> 01:16:05,132 when you would have gotten pregnant. 1090 01:16:06,367 --> 01:16:07,468 Took a lot of digging. 1091 01:16:08,836 --> 01:16:11,272 But eventually, I found you. 1092 01:16:18,212 --> 01:16:20,614 I honestly still can't believe you stayed quiet. 1093 01:16:21,415 --> 01:16:22,517 What can I tell them? 1094 01:16:24,685 --> 01:16:26,187 He was a missing person. 1095 01:16:26,320 --> 01:16:28,022 No one suspected foul play. 1096 01:16:28,155 --> 01:16:29,890 And surprise, surprise, 1097 01:16:30,024 --> 01:16:32,059 you weren't the only woman he was fucking on the side. 1098 01:16:33,761 --> 01:16:36,097 My mom still thinks that he ran off to Europe 1099 01:16:36,230 --> 01:16:37,631 with some French hussy 1100 01:16:37,765 --> 01:16:39,967 or Manila with his Filipina masseuse. 1101 01:16:42,837 --> 01:16:44,305 I figured it was better than the truth. 1102 01:16:48,375 --> 01:16:49,810 Now that it's been five years, 1103 01:16:50,945 --> 01:16:54,448 he's been declared legally dead, and that's that. 1104 01:16:58,252 --> 01:16:59,453 So, what are you doing here? 1105 01:17:04,425 --> 01:17:05,493 Why me? 1106 01:17:07,761 --> 01:17:09,497 Now, I get that you needed the evidence 1107 01:17:09,630 --> 01:17:11,632 to point another way, but... 1108 01:17:13,267 --> 01:17:14,468 why me? 1109 01:17:15,803 --> 01:17:18,439 Why hunt down my exact suitcase, 1110 01:17:18,573 --> 01:17:20,674 put my father's head in it, and give it to me? 1111 01:17:22,343 --> 01:17:24,745 Don't tell me that you were going to back out of it, 1112 01:17:24,879 --> 01:17:26,847 that you weren't going to go through with it. 1113 01:17:26,981 --> 01:17:28,349 I don't give a shit about that. 1114 01:17:33,053 --> 01:17:34,121 TESS: Why? 1115 01:17:38,459 --> 01:17:40,928 SARA: I needed someone connected to him. 1116 01:17:43,797 --> 01:17:45,534 Someone who could have a possible motive 1117 01:17:45,666 --> 01:17:46,834 for wanting him dead. 1118 01:17:53,474 --> 01:17:54,808 But mostly I just... 1119 01:17:56,210 --> 01:17:57,311 I hated you. 1120 01:18:00,181 --> 01:18:01,982 I've been obsessed with you for years. 1121 01:18:02,116 --> 01:18:04,418 You had everything. 1122 01:18:05,386 --> 01:18:06,588 Perfect home... 1123 01:18:08,289 --> 01:18:10,057 the perfect upbringing, 1124 01:18:10,191 --> 01:18:12,594 the perfect college, the fairy tale wedding. 1125 01:18:13,662 --> 01:18:16,598 [somber music playing] 1126 01:18:17,198 --> 01:18:19,066 And a father who supported you. 1127 01:18:24,405 --> 01:18:25,507 That little girl, 1128 01:18:28,042 --> 01:18:30,177 She didn't get any of that. 1129 01:18:30,311 --> 01:18:32,479 All she got was cancer and... 1130 01:18:33,847 --> 01:18:36,917 a father who didn't give a fuck about her. 1131 01:18:39,119 --> 01:18:40,921 All she got was me and... 1132 01:18:51,666 --> 01:18:54,201 I know it isn't fair. 1133 01:18:57,304 --> 01:18:58,906 You didn't even know about us. 1134 01:19:02,243 --> 01:19:03,645 I hated you all the same. 1135 01:19:07,748 --> 01:19:09,250 She looks good now. 1136 01:19:10,284 --> 01:19:11,385 She cancer free? 1137 01:19:12,219 --> 01:19:13,287 SARA: Yeah. 1138 01:19:14,522 --> 01:19:15,590 Three years. 1139 01:19:17,559 --> 01:19:19,393 The stem cell transplant was... 1140 01:19:20,394 --> 01:19:21,462 awful. 1141 01:19:23,397 --> 01:19:24,498 But it worked. 1142 01:19:29,203 --> 01:19:30,538 TESS: There's another reason 1143 01:19:30,672 --> 01:19:31,972 why I never told the police anything. 1144 01:19:33,841 --> 01:19:35,809 The more I thought about your story 1145 01:19:35,943 --> 01:19:38,647 and I'm not sure how much of it I actually believe, 1146 01:19:38,779 --> 01:19:40,247 but the more I thought about it... 1147 01:19:43,884 --> 01:19:45,152 the more I remembered. 1148 01:19:46,287 --> 01:19:49,456 The bruises my mom would cover up 1149 01:19:49,591 --> 01:19:50,659 with makeup. 1150 01:19:52,793 --> 01:19:55,597 I remembered when they found out 1151 01:19:55,730 --> 01:19:57,298 that I was cutting 1152 01:19:57,431 --> 01:19:59,133 and they checked me into that wellness center. 1153 01:20:01,402 --> 01:20:02,604 He didn't say, 1154 01:20:03,937 --> 01:20:05,339 "I hope that you get better." 1155 01:20:07,941 --> 01:20:09,310 He said, "Don't embarrass us." 1156 01:20:15,684 --> 01:20:18,986 I remember him slapping me so hard, 1157 01:20:19,119 --> 01:20:20,354 he burst my ear drum. 1158 01:20:23,190 --> 01:20:26,493 I'm not sorry your daughter never knew him. 1159 01:20:30,264 --> 01:20:31,666 I'm not sorry he's gone. 1160 01:20:39,273 --> 01:20:41,842 I will always hate you. 1161 01:20:45,979 --> 01:20:47,816 I hate me too. 1162 01:20:55,956 --> 01:20:57,291 So now that Dad 1163 01:20:57,424 --> 01:20:59,360 has been declared legally dead, 1164 01:21:01,328 --> 01:21:03,097 his life insurance policy paid out. 1165 01:21:04,733 --> 01:21:05,866 My mom gave me half. 1166 01:21:07,368 --> 01:21:09,704 I thought it was only fair that his youngest daughter 1167 01:21:09,838 --> 01:21:11,004 got her equal share. 1168 01:21:21,181 --> 01:21:23,450 [gasping] 1169 01:21:24,586 --> 01:21:25,886 [whispering] Holy shit, Tess. 1170 01:21:27,054 --> 01:21:28,122 That's her money. 1171 01:21:29,223 --> 01:21:30,224 She deserves it. 1172 01:21:30,357 --> 01:21:34,395 [joyous music playing] 1173 01:21:51,546 --> 01:21:52,614 So, what now? 1174 01:21:54,883 --> 01:21:56,116 We go our separate ways. 1175 01:22:00,053 --> 01:22:01,121 But first... 1176 01:22:04,224 --> 01:22:05,292 pie. 1177 01:22:17,539 --> 01:22:20,407 And all is right in the world once again, right? 1178 01:22:25,379 --> 01:22:26,514 Something like that. 1179 01:22:37,391 --> 01:22:41,428 [joyous music playing] 1180 01:23:29,142 --> 01:23:33,180 [string music playing] 1181 01:24:33,106 --> 01:24:38,145 ♪♪♪ 1182 01:25:38,171 --> 01:25:43,243 ♪♪♪ 1183 01:26:43,236 --> 01:26:48,308 ♪♪♪ 80978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.