All language subtitles for Big.Little.Lies.S01E06.WEB-DLRip.RGzsRutracker.[Wentworth_Miller]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,600 --> 00:00:25,879 ♪ Did you ever want it? ♪ 2 00:00:27,880 --> 00:00:30,198 ♪ Did you want it bad? ♪ 3 00:00:30,240 --> 00:00:32,238 ♪ Oh, my ♪ 4 00:00:34,080 --> 00:00:36,279 ♪ Tears me apart ♪ 5 00:00:40,360 --> 00:00:42,398 ♪ We can try to hide it ♪ 6 00:00:44,401 --> 00:00:47,198 ♪ It's all the same ♪ 7 00:00:47,240 --> 00:00:51,038 ♪ I've been losing you ♪ 8 00:00:51,080 --> 00:00:52,798 ♪ One day at a time ♪ 9 00:00:55,720 --> 00:00:57,198 ♪ And I know ♪ 10 00:00:57,240 --> 00:01:01,318 ♪ In my heart, in this cold heart ♪ 11 00:01:01,360 --> 00:01:05,558 ♪ I can live or I can die ♪ 12 00:01:05,600 --> 00:01:09,558 ♪ I believe if I'd just try ♪ 13 00:01:09,600 --> 00:01:14,559 ♪ You'd believe in you and I ♪ 14 00:01:16,840 --> 00:01:19,479 ♪ In you and I ♪ 15 00:01:21,080 --> 00:01:25,239 ♪ In you and I ♪ 16 00:01:25,281 --> 00:01:28,078 ♪ In you and I. ♪ 17 00:01:34,761 --> 00:01:36,958 Madeline: Oh, my goodness. Oh! 18 00:01:37,000 --> 00:01:39,279 - Ed: Ah, good one, Ziggy. - That was-- whoa. 19 00:01:39,320 --> 00:01:40,718 Yeah. Get out. 20 00:01:40,761 --> 00:01:42,478 - Go, honey, go, go, go. - Bring it on, sister. 21 00:01:42,520 --> 00:01:45,078 - Yes! - Oh, my gosh. Karate star. 22 00:01:46,961 --> 00:01:47,958 Oh! 23 00:02:50,800 --> 00:02:51,998 - What? 24 00:02:58,961 --> 00:03:01,559 Madeline: I should've never Googled him or stirred you up like that. 25 00:03:01,600 --> 00:03:04,198 This is my problem in life-- I can never let dead dogs lie. 26 00:03:04,240 --> 00:03:07,278 Well, but that's the problem. He's not dead. 27 00:03:07,321 --> 00:03:10,158 For all we know, he's out there right now assaulting women. 28 00:03:10,201 --> 00:03:12,438 Can I ask you, when you went on this little road trip, 29 00:03:12,480 --> 00:03:14,958 did you-- did you take your gun? 30 00:03:17,680 --> 00:03:19,359 - No. - You don't sound sure. 31 00:03:19,401 --> 00:03:20,678 I didn't take my gun. 32 00:03:20,720 --> 00:03:22,878 And had this Saxon Baker been the guy, 33 00:03:22,920 --> 00:03:24,159 what would you have done? 34 00:03:24,201 --> 00:03:26,318 Were there others? 35 00:03:26,360 --> 00:03:28,758 Other Saxons in your Internet search? 36 00:03:28,800 --> 00:03:32,158 Listen, you moved to Monterey to start over, to build a future. 37 00:03:32,200 --> 00:03:34,999 I suggest you focus on that, not the past. 38 00:03:47,440 --> 00:03:48,798 Perry: You're gonna kill me. 39 00:03:50,801 --> 00:03:52,638 I have to go to Phoenix tomorrow morning. 40 00:03:54,520 --> 00:03:55,918 I'll be back Thursday night. 41 00:03:58,320 --> 00:04:00,799 But it's the play, and it's opening night. 42 00:04:01,880 --> 00:04:03,318 Oh... 43 00:04:04,880 --> 00:04:07,478 Well, I'll-- I'll see it when I get back. 44 00:04:10,040 --> 00:04:12,478 It's opening night. 45 00:04:12,520 --> 00:04:15,199 Madeline's gonna be so disappointed. 46 00:04:15,240 --> 00:04:16,598 It's a whole big thing. 47 00:04:18,040 --> 00:04:20,158 I don't want you going to the premiere either. 48 00:04:20,200 --> 00:04:21,998 What? 49 00:04:22,040 --> 00:04:24,918 Come to Phoenix with me. 50 00:04:24,960 --> 00:04:27,878 - Baby... - I know "Come to Phoenix with me" 51 00:04:27,920 --> 00:04:30,678 isn't the most romantic thing you've ever heard. 52 00:04:30,720 --> 00:04:33,839 But we can-- we can sneak off to Sedona for a night. 53 00:04:33,880 --> 00:04:35,718 No, I can't do that. 54 00:04:35,760 --> 00:04:38,598 - Why? - Because she will never speak to me again. 55 00:04:38,640 --> 00:04:41,038 - It's a big thing for her. - Madeline is beginning to piss me off. 56 00:04:41,080 --> 00:04:42,198 Oh. 57 00:04:44,040 --> 00:04:46,518 How often do we get a chance to sneak away, just the two of us? 58 00:04:47,721 --> 00:04:49,118 Look what you're doing. 59 00:04:49,160 --> 00:04:50,958 - Look at it. - What? What? 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,958 You're the one who suddenly has to leave 61 00:04:53,000 --> 00:04:56,638 and I am the one who disappoints. 62 00:04:56,680 --> 00:04:58,518 - I'm just trying to be romantic. 63 00:04:59,960 --> 00:05:01,078 Huh? 64 00:05:01,120 --> 00:05:02,878 Just a little bit romantic here. 65 00:05:02,920 --> 00:05:04,318 - Josh: Mom? - Mm? 66 00:05:10,880 --> 00:05:12,238 Nathan: I don't want to. 67 00:05:12,280 --> 00:05:14,118 Divorced people are not supposed to be friends, 68 00:05:14,160 --> 00:05:16,158 supposed to be civil, or have dinner together, or... 69 00:05:17,920 --> 00:05:21,198 You know, it's okay for things to be ugly sometimes. 70 00:05:21,240 --> 00:05:23,158 That's, like, life. 71 00:05:23,200 --> 00:05:24,199 Got it. 72 00:05:24,240 --> 00:05:25,678 Life can be ugly. 73 00:05:25,720 --> 00:05:27,838 I'll make a note of that. Thank you. 74 00:05:27,880 --> 00:05:30,639 What you doing? 75 00:05:30,680 --> 00:05:33,318 Oh, just puttering around in the garden, honey. 76 00:05:33,360 --> 00:05:37,359 Trying to help things grow and evolve. 77 00:05:37,400 --> 00:05:39,959 Hey, what have you been doing all day 78 00:05:40,000 --> 00:05:43,438 behind your closed door there, locked away? 79 00:05:43,480 --> 00:05:45,478 - Working on your secret project? - Yeah. 80 00:05:45,520 --> 00:05:47,118 Well, it won't be a secret for much longer. 81 00:05:47,160 --> 00:05:49,279 My official unveiling is on Wednesday. 82 00:05:49,320 --> 00:05:50,638 Wow! 83 00:05:50,680 --> 00:05:52,318 You've been working really hard on this. 84 00:05:52,360 --> 00:05:54,438 Well, colleges look for passion projects now, you know. 85 00:05:54,480 --> 00:05:57,718 It's not just about, like, your GPA and being captain of volleyball. 86 00:05:57,760 --> 00:06:00,158 - Finally. - Yeah. 87 00:06:03,360 --> 00:06:06,478 I wanted to say thank you for having the dinner on Tuesday. 88 00:06:06,520 --> 00:06:08,518 I know you and Mom don't really get along 89 00:06:08,560 --> 00:06:10,518 or, you know, necessarily want to, 90 00:06:10,560 --> 00:06:14,198 but the idea that we can all be together sometimes like we used to... 91 00:06:15,400 --> 00:06:16,558 is kind of cool. 92 00:06:24,720 --> 00:06:26,518 - Night. - Bonnie: Good night, sweetie. 93 00:06:37,800 --> 00:06:39,998 Don't. Just cut. 94 00:06:40,041 --> 00:06:42,838 Madeline: I feel like I just opened up a giant can of violent worms. 95 00:06:42,880 --> 00:06:45,558 - So, how did you leave it with her? - Well, I tried to diffuse her. 96 00:06:45,600 --> 00:06:47,439 Imagine me playing the role of diffuser. 97 00:06:47,480 --> 00:06:49,918 I should just stay out of other people's lives. 98 00:06:49,960 --> 00:06:51,478 I'll talk to her. 99 00:06:51,520 --> 00:06:53,998 - What could you possibly say? - Excuse me? 100 00:06:54,040 --> 00:06:55,998 Well, I mean, she can hardly relate to my life. 101 00:06:56,040 --> 00:06:57,758 What on earth is she gonna do to identify with yours, 102 00:06:57,800 --> 00:06:59,478 which is just a tick north of perfect? 103 00:06:59,520 --> 00:07:02,119 My life isn't perfect, Madeline. 104 00:07:02,160 --> 00:07:04,078 Bad things have happened to me. 105 00:07:04,120 --> 00:07:06,038 I do understand the concept. 106 00:07:06,080 --> 00:07:07,879 - I'm sorry. I offended you. 107 00:07:07,920 --> 00:07:10,038 I can hear it in your voice. Just tell me to go fuck myself. 108 00:07:10,080 --> 00:07:12,598 No, I'm not gonna do that. 109 00:07:14,200 --> 00:07:16,278 I just don't think she's a dangerous person. 110 00:07:16,320 --> 00:07:19,198 Really? I'm starting to get a little bit worried. 111 00:07:20,720 --> 00:07:22,038 I'm gonna have to call you back. 112 00:07:22,080 --> 00:07:24,118 Is Perry there? 113 00:07:24,160 --> 00:07:26,398 Hello? 114 00:07:26,440 --> 00:07:28,918 - Hello? - I'm just gonna have to call you back, all right? 115 00:07:28,960 --> 00:07:30,639 Okay. Night, honey. 116 00:07:30,680 --> 00:07:31,678 Okay. 117 00:07:35,480 --> 00:07:39,118 Tell me, baby, what bad things have happened to you. 118 00:07:54,160 --> 00:07:57,238 - ♪ I never got a chance to see him... ♪ 119 00:07:57,280 --> 00:07:59,198 ♪ Never heard nothin'... ♪ 120 00:07:59,240 --> 00:08:01,118 Jane: All right, put it away, babe. We're pulling up. 121 00:08:01,160 --> 00:08:02,838 Wait, my favorite part. 122 00:08:02,880 --> 00:08:05,238 Ziggy, you can watch it when you get home from school. 123 00:08:05,280 --> 00:08:06,718 - Put it away. - Here it is. 124 00:08:09,520 --> 00:08:11,918 - Hey. - Hi. Can you come see me? 125 00:08:11,960 --> 00:08:13,318 Yeah. 126 00:08:13,360 --> 00:08:18,078 There is, evidently, a petition circulating, 127 00:08:18,120 --> 00:08:20,758 calling for Ziggy's suspension. 128 00:08:20,800 --> 00:08:22,318 His suspension? 129 00:08:22,360 --> 00:08:24,318 I am furious about it, as is Mr. Nippal, 130 00:08:24,360 --> 00:08:25,718 and we will get it stopped. 131 00:08:25,760 --> 00:08:28,038 But in the meantime-- 132 00:08:28,080 --> 00:08:29,758 Are people actually signing this? 133 00:08:30,800 --> 00:08:32,238 Yeah, it seems so. 134 00:08:32,280 --> 00:08:34,078 He's six! 135 00:08:34,120 --> 00:08:36,038 We don't even know that he's the bully! 136 00:08:36,080 --> 00:08:38,238 I know. I just found out about it myself. 137 00:08:38,280 --> 00:08:39,838 And we will absolutely handle it. 138 00:08:39,880 --> 00:08:42,798 Ziggy will of course not be suspended. 139 00:08:42,840 --> 00:08:44,798 Harper: I'm not ashamed to say I started the petition. 140 00:08:44,840 --> 00:08:46,478 The school was doing nothing. 141 00:08:46,520 --> 00:08:48,038 That Harper was so far up Renata's ass, 142 00:08:48,080 --> 00:08:49,478 she could've chewed her food for her. 143 00:08:49,520 --> 00:08:51,558 - I signed the petition. - I signed it. 144 00:08:51,600 --> 00:08:54,398 - I accidentally signed it. - The school was not doing nothing. 145 00:08:54,440 --> 00:08:56,118 Ms. Barnes: The petition we will get squashed. 146 00:08:56,160 --> 00:08:57,918 I am more concerned-- 147 00:08:57,960 --> 00:09:00,998 some of the children have been instructed 148 00:09:01,040 --> 00:09:02,398 not to play with Ziggy. 149 00:09:18,039 --> 00:09:20,798 - Are you behind this petition? - Excuse me? 150 00:09:20,840 --> 00:09:22,318 - I asked you a fucking question. - Gordon: Hey, whoa, whoa. 151 00:09:22,360 --> 00:09:23,718 - Calm down. - Don't fucking threaten me. 152 00:09:23,760 --> 00:09:25,558 - Was it you? - What are you gonna do, huh? 153 00:09:25,600 --> 00:09:26,918 Choke me? 154 00:09:26,960 --> 00:09:28,198 - Whoa, whoa, whoa, hey! - Excuse me! 155 00:09:28,240 --> 00:09:29,998 - Don't you...! - Stop, stop! 156 00:09:30,040 --> 00:09:33,398 - Ow! Oh, my God, my eye! - What the hell is wrong with you?! 157 00:09:33,440 --> 00:09:35,198 If they had any sense, they would've canceled 158 00:09:35,240 --> 00:09:36,558 Trivia Night right then and there. 159 00:09:36,600 --> 00:09:38,398 I had actually planned on skipping Trivia Night 160 00:09:38,440 --> 00:09:39,478 until the eye gouging. 161 00:09:40,840 --> 00:09:42,278 I should've taken that job in Reykjavik. 162 00:09:42,319 --> 00:09:43,758 I'm gonna sue you! 163 00:09:43,800 --> 00:09:46,038 - Ugh. - Is her eye okay? 164 00:09:46,080 --> 00:09:47,558 Apparently. 165 00:09:47,600 --> 00:09:49,078 She'll be fine. 166 00:09:49,120 --> 00:09:51,278 I need to get out of this town as soon as possible. 167 00:09:51,320 --> 00:09:52,598 Hold on a second. 168 00:09:52,640 --> 00:09:54,318 Ziggy is very well-liked. 169 00:09:54,360 --> 00:09:56,198 Chloe says he's popular. 170 00:09:56,240 --> 00:09:58,077 Even Amabella plays with him. 171 00:09:58,120 --> 00:09:59,798 This is about the parents, 172 00:09:59,840 --> 00:10:03,078 and I'm not gonna have you bulldozed out of Monterey. 173 00:10:03,120 --> 00:10:05,318 - Neither will I, for what it's worth. - Exactly. 174 00:10:05,359 --> 00:10:07,358 - Thank you. - Thank you. 175 00:10:08,440 --> 00:10:09,398 Thanks. 176 00:10:12,000 --> 00:10:14,278 A lot of parents are probably applauding you right now. 177 00:10:14,320 --> 00:10:16,718 There's more than one person in this town that wants to deck Renata Klein, 178 00:10:16,760 --> 00:10:18,278 yours truly included. 179 00:10:18,320 --> 00:10:20,598 I actually think this is a good thing. 180 00:10:20,640 --> 00:10:23,278 It's high time that people know they shouldn't fuck with Jane Chapman. 181 00:10:23,319 --> 00:10:25,398 And they're not gonna mess with your kid either. 182 00:10:25,440 --> 00:10:27,118 I had my gun. 183 00:10:27,159 --> 00:10:28,117 What? 184 00:10:29,320 --> 00:10:30,598 I had my gun in my purse 185 00:10:30,640 --> 00:10:32,438 when I went to San Luis Obispo. 186 00:10:32,480 --> 00:10:33,958 I don't think I would've shot him, but I had it. 187 00:10:36,200 --> 00:10:37,078 Okay. 188 00:10:38,560 --> 00:10:40,798 Well, I'm not gonna lie. 189 00:10:40,840 --> 00:10:42,758 That gives me pause. 190 00:10:42,799 --> 00:10:44,238 Yeah, it gives me pause, too. 191 00:10:46,040 --> 00:10:48,638 Like, I think I'm going insane. 192 00:10:49,760 --> 00:10:51,157 Like, I still hope 193 00:10:51,200 --> 00:10:54,638 that whoever he is is a nice guy. 194 00:10:54,680 --> 00:10:57,518 That, like, maybe that night was just a bad misunderstanding, 195 00:10:57,560 --> 00:11:01,318 or a night gone wrong, or he had a bad day, 196 00:11:01,360 --> 00:11:02,878 or his parents got in a car crash. 197 00:11:02,920 --> 00:11:05,118 I, like, make up these crazy excuses 198 00:11:05,159 --> 00:11:09,078 because I'm so desperate to believe that Ziggy's father is actually a good person. 199 00:11:18,360 --> 00:11:21,358 Well, he's been very, um... 200 00:11:22,400 --> 00:11:24,518 affectionate. 201 00:11:24,560 --> 00:11:27,678 Very clingy. 202 00:11:27,720 --> 00:11:29,837 Which usually means he's feeling insecure. 203 00:11:30,840 --> 00:11:31,998 Or, um... 204 00:11:33,040 --> 00:11:34,678 Or what? 205 00:11:34,720 --> 00:11:36,277 Or it means I have the power. 206 00:11:38,960 --> 00:11:40,718 Sometimes he has it, sometimes I have it. 207 00:11:40,760 --> 00:11:42,518 It's like a seesaw. 208 00:11:44,639 --> 00:11:46,557 When do you get the power? 209 00:11:47,679 --> 00:11:48,918 After he hits you? 210 00:11:51,359 --> 00:11:54,318 Yeah. When he hurts me, I get the upper hand. 211 00:11:56,640 --> 00:11:58,438 The more he hurts me, the higher I go, 212 00:11:58,480 --> 00:12:00,118 the longer I stay, until... 213 00:12:04,399 --> 00:12:06,678 He's been, um... 214 00:12:06,719 --> 00:12:08,598 very loving... 215 00:12:08,639 --> 00:12:09,958 the last few days. 216 00:12:10,000 --> 00:12:12,798 But at some point, he gets the power back. 217 00:12:12,840 --> 00:12:16,638 Mm. Usually when-- 218 00:12:16,680 --> 00:12:19,638 when my bruises fade and-- 219 00:12:21,119 --> 00:12:23,197 and he doesn't feel as guilty, 220 00:12:23,240 --> 00:12:24,798 he feels insecure. 221 00:12:24,839 --> 00:12:26,718 And then it all happens again. 222 00:12:26,759 --> 00:12:28,198 Where is he now? 223 00:12:28,240 --> 00:12:31,277 He's in Phoenix. He left this morning. 224 00:12:35,920 --> 00:12:38,598 When are you gonna leave him, Celeste? 225 00:12:39,919 --> 00:12:42,278 When he hurts you badly enough? 226 00:12:42,320 --> 00:12:44,958 When... he hurts the children? 227 00:12:44,999 --> 00:12:48,878 - He will never hurt the children-- - You need to rent an apartment. 228 00:12:48,920 --> 00:12:50,998 Locally, 229 00:12:51,039 --> 00:12:53,238 if you don't want to disrupt the boys' school. 230 00:12:53,280 --> 00:12:54,597 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. 231 00:12:54,640 --> 00:12:56,598 We're getting way ahead of ourselves here. 232 00:12:56,639 --> 00:12:58,398 No, I don't think so. 233 00:12:58,439 --> 00:13:00,678 Stock the refrigerator. 234 00:13:00,720 --> 00:13:02,397 Make sure the utilities are paid for. 235 00:13:02,439 --> 00:13:04,398 Have the beds set up for the kids. 236 00:13:04,440 --> 00:13:08,758 Get it all ready so we can at least remove 237 00:13:08,800 --> 00:13:10,838 "Where on God's earth would I go?" from the equation. 238 00:13:10,880 --> 00:13:12,518 You'll have a place, 239 00:13:12,559 --> 00:13:15,278 a mindset, another life standing by 240 00:13:15,319 --> 00:13:17,077 should you need it. 241 00:13:17,120 --> 00:13:18,518 Which... 242 00:13:18,560 --> 00:13:20,158 we both know you will. 243 00:13:20,200 --> 00:13:23,718 I don't think a therapist should be this, um... 244 00:13:23,760 --> 00:13:26,318 I don't think you should be behaving like this. 245 00:13:26,360 --> 00:13:28,398 I'll get you the number of the Better Business Bureau and you can report me. 246 00:13:28,440 --> 00:13:31,637 In the meantime, start documenting the abuse. 247 00:13:31,680 --> 00:13:34,118 Write everything down. 248 00:13:34,160 --> 00:13:37,318 Photograph your injuries. Keep doctor reports. 249 00:13:37,360 --> 00:13:40,238 That could be important in a custody battle. 250 00:13:40,279 --> 00:13:42,877 And men like your husband typically do go for custody. 251 00:13:42,920 --> 00:13:46,997 He has the resources, the money, the contacts. 252 00:13:47,040 --> 00:13:48,718 Most importantly... 253 00:13:50,159 --> 00:13:53,758 he has the ego to see this through. 254 00:13:53,800 --> 00:13:56,518 I don't understand why you're being such an alarmist right now-- 255 00:13:56,560 --> 00:13:58,838 Because I'm alarmed. 256 00:14:01,560 --> 00:14:04,478 Have you told anybody else about the abuse? 257 00:14:06,479 --> 00:14:07,837 No. 258 00:14:07,880 --> 00:14:09,678 - Why not? - I don't know. 259 00:14:09,720 --> 00:14:11,517 If you were to guess. 260 00:14:17,640 --> 00:14:19,318 Perhaps my self-worth 261 00:14:19,359 --> 00:14:22,558 is made up of how other people see me. 262 00:14:26,000 --> 00:14:27,958 I'm sorry. I-- I'm just amazed 263 00:14:27,999 --> 00:14:31,758 by patients who can harbor such profound self-awareness 264 00:14:31,800 --> 00:14:34,078 underneath the hard shell of denial. 265 00:14:34,120 --> 00:14:35,718 Find a friend to confide in. 266 00:14:35,760 --> 00:14:37,558 Do it today. 267 00:14:37,599 --> 00:14:38,798 Because? 268 00:14:38,839 --> 00:14:40,718 Because if there is a custody battle, 269 00:14:40,759 --> 00:14:42,797 you know what Perry's lawyer will be asking-- 270 00:14:42,839 --> 00:14:46,278 "Did you ever tell anybody, Mrs. Wright? 271 00:14:46,320 --> 00:14:48,238 Hmm? 272 00:14:48,279 --> 00:14:50,477 Really? You told nobody at all? 273 00:14:50,519 --> 00:14:52,718 Is that because it never really happened? 274 00:14:52,760 --> 00:14:55,798 And you're just making all this up to win custody? 275 00:14:57,079 --> 00:14:59,397 In fact, you've repeatedly maintained 276 00:14:59,440 --> 00:15:02,437 what a wonderful husband and father Perry is. 277 00:15:02,480 --> 00:15:04,918 Haven't you, Mrs. Wright? 278 00:15:04,960 --> 00:15:09,277 Nobody's ever witnessed this alleged abuse, ever. 279 00:15:09,320 --> 00:15:10,998 Isn't that true, Mrs. Wright? 280 00:15:12,640 --> 00:15:16,797 We only have your word. You said he was wonderful. 281 00:15:16,839 --> 00:15:19,037 Now you say he's a monster. 282 00:15:19,080 --> 00:15:21,398 Were you lying then or are you lying now?" 283 00:15:24,479 --> 00:15:27,117 You're a lawyer. 284 00:15:27,160 --> 00:15:30,198 You know how important it is to have a witness. 285 00:15:33,679 --> 00:15:35,357 - Hello. - Hey. Juliette, right? 286 00:15:35,400 --> 00:15:37,078 - Renata: What do you want? - Do you want-- 287 00:15:43,480 --> 00:15:44,758 Uh... 288 00:15:47,279 --> 00:15:51,838 I-- I just wanted to say that I'm so sorry. 289 00:15:51,880 --> 00:15:54,837 I completely lost control and I stepped out of line, 290 00:15:54,880 --> 00:15:56,558 and I should have never shoved you like that. 291 00:15:56,599 --> 00:15:59,037 There's no excuses and I'm so sorry. 292 00:15:59,079 --> 00:16:00,478 Yeah. 293 00:16:09,120 --> 00:16:10,997 The truth is is I finally realized 294 00:16:11,040 --> 00:16:15,038 that I've been feeling exactly what you must be feeling. 295 00:16:15,080 --> 00:16:18,078 There's nothing worse than your child being victimized, right? 296 00:16:20,719 --> 00:16:23,118 So, I understand and completely empathize 297 00:16:23,160 --> 00:16:25,277 with what you're going through. 298 00:16:25,320 --> 00:16:29,718 I am as sure as any parent can be that Ziggy is innocent. 299 00:16:29,759 --> 00:16:32,397 I took him to a child psychologist and she examined him 300 00:16:32,440 --> 00:16:35,638 and tested him and said that he was a gentle young boy 301 00:16:35,679 --> 00:16:38,717 who's completely incapable of doing what he's been accused of. 302 00:16:40,239 --> 00:16:42,478 Renata, I am at my wit's end. 303 00:16:42,519 --> 00:16:44,838 I don't know what to do anymore. 304 00:16:44,879 --> 00:16:47,158 Does Amabella still say that he's hurting her? 305 00:16:48,839 --> 00:16:51,317 No. She, uh... 306 00:16:51,359 --> 00:16:53,718 says he's a sweet boy. 307 00:16:53,759 --> 00:16:55,798 And orientation? 308 00:16:55,839 --> 00:17:00,438 Well, she hasn't taken back the accusation, but... 309 00:17:00,479 --> 00:17:03,758 she refuses to talk to us about anything further. 310 00:17:05,680 --> 00:17:08,477 You think you're at your wit's end. 311 00:17:08,520 --> 00:17:10,558 My daughter is the one getting hurt 312 00:17:10,600 --> 00:17:12,317 and I can't stop it. 313 00:17:13,880 --> 00:17:15,518 I'm so sorry. 314 00:17:17,720 --> 00:17:19,198 Me, too. 315 00:17:24,399 --> 00:17:26,518 Thank you. 316 00:17:26,559 --> 00:17:27,957 Thank you. 317 00:17:31,479 --> 00:17:33,397 Yeah, my baby lost another baby tooth. 318 00:17:33,439 --> 00:17:35,877 - I put it under my pillow. - Good. 319 00:17:35,919 --> 00:17:38,958 There is no tooth fairy, idiot. It's Mom and Dad. 320 00:17:39,000 --> 00:17:41,718 - Would you please get me a tissue? - Is it bleeding? 321 00:17:41,759 --> 00:17:43,398 No, not a lot. 322 00:17:45,239 --> 00:17:47,437 - Are there any bad teenagers in here? - Twins: Dad! 323 00:17:47,480 --> 00:17:49,637 - What are you doing here? - Hey, boys. 324 00:17:51,080 --> 00:17:52,757 Don't we have a premiere to attend tonight? 325 00:17:54,119 --> 00:17:56,077 You made it back for the play? 326 00:17:56,120 --> 00:17:58,677 I wouldn't miss it for the world. 327 00:17:58,720 --> 00:18:00,118 You did that for me? 328 00:18:00,159 --> 00:18:02,678 Yeah. Of course. 329 00:18:02,720 --> 00:18:04,437 Thank you. 330 00:18:06,719 --> 00:18:09,117 Wow! Kazowie! 331 00:18:09,160 --> 00:18:10,837 Did you say "kazowie"? 332 00:18:10,879 --> 00:18:14,518 - I did. You look fantastic. - Thank you, honey. 333 00:18:14,559 --> 00:18:16,797 - What, you got a big date or something? - As a matter of fact, I do. 334 00:18:16,840 --> 00:18:19,878 - A very big date. - Oh. 335 00:18:19,919 --> 00:18:22,237 - Congrats on your opening night. - Aw. 336 00:18:22,279 --> 00:18:24,317 Thank you, honey. 337 00:18:24,359 --> 00:18:26,477 I don't really have anything to do with it anymore. 338 00:18:26,519 --> 00:18:28,518 You have a huge amount to do with it. 339 00:18:28,559 --> 00:18:31,477 It wouldn't even be happening but for you. Are you kidding? 340 00:18:34,759 --> 00:18:36,438 - Let's go. - Okay. 341 00:18:48,319 --> 00:18:50,158 How do I look? 342 00:18:50,199 --> 00:18:52,358 - You look nice. - Thank you. 343 00:18:52,399 --> 00:18:54,197 Remember, you're not allowed to sing that one. 344 00:18:54,239 --> 00:18:56,878 - Okay. - You can play it, but you can't sing it. 345 00:18:56,919 --> 00:18:59,717 - Why can't I go to the play? - It's not really for kids. 346 00:18:59,760 --> 00:19:02,758 - I like puppets. - I know you do. 347 00:19:02,800 --> 00:19:05,238 Is it because the puppets have sex? 348 00:19:05,279 --> 00:19:07,477 - Who told you that? - Chloe. 349 00:19:07,519 --> 00:19:11,558 She said the boy puppet puts his penis in the girl puppet. 350 00:19:11,599 --> 00:19:14,077 Chloe said that? 351 00:19:14,119 --> 00:19:16,677 Yeah, it's icky. 352 00:19:16,719 --> 00:19:18,597 Sometimes... 353 00:19:18,639 --> 00:19:21,597 magic comes from icky, Ziggy. 354 00:19:21,639 --> 00:19:23,358 - Woman: Hey. - That's a longer conversation, though. 355 00:19:23,399 --> 00:19:25,877 - Hi. - How's my little champion? 356 00:19:25,919 --> 00:19:27,437 - Awesome. - Yeah? 357 00:19:27,480 --> 00:19:29,437 - You learn some more chords this week? - Yeah. 358 00:19:29,479 --> 00:19:31,477 Yeah, you always do. 359 00:19:31,519 --> 00:19:32,917 - Hi! - Thank you so much. 360 00:19:32,960 --> 00:19:35,398 - No problem. - I won't be gone too long. 361 00:19:35,440 --> 00:19:37,917 - Give me a kiss. 362 00:19:47,039 --> 00:19:49,678 - You look amazing. - Mm. 363 00:19:49,719 --> 00:19:51,318 Thank you. 364 00:19:52,639 --> 00:19:54,638 Beautiful dress. 365 00:19:54,679 --> 00:19:56,317 We're gonna be late. 366 00:19:56,359 --> 00:19:57,717 Stop. 367 00:19:59,359 --> 00:20:00,678 Don't do that. 368 00:20:00,719 --> 00:20:02,397 - What, this? - Yeah. 369 00:20:02,440 --> 00:20:03,678 I thought you liked when I did that. 370 00:20:03,719 --> 00:20:05,957 - Just, come on. - What? 371 00:20:06,000 --> 00:20:07,638 - Get ready. - We can be a little late. 372 00:20:07,679 --> 00:20:10,077 No, we can't. 373 00:20:10,120 --> 00:20:13,237 Well, I'm just very excited to see you. 374 00:20:13,280 --> 00:20:15,598 To be home with my beautiful wife. 375 00:20:17,359 --> 00:20:20,077 Oh. Yeah, I can feel that. 376 00:20:20,119 --> 00:20:22,077 Yeah, you can feel that? 377 00:20:25,799 --> 00:20:28,117 God, that's quite a trick. 378 00:20:28,159 --> 00:20:31,157 - It is quite a trick. - Mm-hmm. 379 00:20:31,199 --> 00:20:33,558 Come on, baby, please get ready. We've got to go. 380 00:20:33,599 --> 00:20:35,478 - Calm down, I just want-- - Please, this is important. 381 00:20:35,519 --> 00:20:36,878 - We've got to go. - What-- hey, what is this? 382 00:20:36,919 --> 00:20:38,557 - Really, stop it. - What's wrong? 383 00:20:38,599 --> 00:20:40,038 What did you do, take a pill or something? 384 00:20:40,079 --> 00:20:41,917 No, of course I didn't take a pill. 385 00:20:41,960 --> 00:20:44,157 You're actually capable of arousing me without medication, Celeste. 386 00:20:44,199 --> 00:20:46,038 - You're being ridiculous. - I-- huh? 387 00:20:46,079 --> 00:20:47,958 Is this being ridiculous? What? 388 00:20:47,999 --> 00:20:49,277 Aah! 389 00:20:49,319 --> 00:20:50,677 Shit. 390 00:20:50,720 --> 00:20:53,677 Oh, my God. Baby? Baby? 391 00:20:53,719 --> 00:20:55,557 - ♪ Only for now ♪ - ♪ For now there's love ♪ 392 00:20:55,599 --> 00:20:57,757 - ♪ Only for now ♪ - ♪ For now there's work ♪ 393 00:20:57,799 --> 00:21:00,077 ♪ For now there's happiness ♪ 394 00:21:00,119 --> 00:21:02,837 - ♪ But only for now ♪ - ♪ For now there's life ♪ 395 00:21:02,879 --> 00:21:04,957 - ♪ Only for now ♪ - ♪ For now there's love ♪ 396 00:21:05,000 --> 00:21:07,397 - ♪ Only for now ♪ - ♪ For now there's work ♪ 397 00:21:07,439 --> 00:21:10,277 - ♪ For now there's happiness... ♪ - Still no text or anything? 398 00:21:10,319 --> 00:21:12,437 She must have lost her sitter. 399 00:21:12,479 --> 00:21:14,837 - ♪ Only for now ♪ - ♪ For now there's friendship ♪ 400 00:21:14,879 --> 00:21:17,038 ♪ Only for now ♪ 401 00:21:17,079 --> 00:21:18,637 ♪ Only for now ♪ 402 00:21:18,679 --> 00:21:20,797 ♪ Sex is only for now ♪ 403 00:21:20,839 --> 00:21:23,117 ♪ Your hair is only for now ♪ 404 00:21:23,159 --> 00:21:27,037 ♪ This show is only for now ♪ 405 00:21:27,080 --> 00:21:29,757 - ♪ It'll only last a while ♪ - ♪ Only for now ♪ 406 00:21:29,799 --> 00:21:32,157 ♪ But it's only temporary... ♪ 407 00:21:32,199 --> 00:21:34,037 So good. 408 00:21:34,079 --> 00:21:35,957 ♪ Ba-dum, ba-dum ♪ 409 00:21:37,439 --> 00:21:41,557 ♪ Everything in life ♪ 410 00:21:41,599 --> 00:21:46,197 ♪ Is only for now. ♪ 411 00:22:08,439 --> 00:22:10,157 - Okay, I'll see you tomorrow. - Yes. 412 00:22:10,199 --> 00:22:12,557 - Congratulations. - Oh, Stu. Thanks for coming. 413 00:22:12,600 --> 00:22:14,077 - Hey, congrats. - Hey, guys. How's it going? 414 00:22:14,120 --> 00:22:15,997 - Maddie, congratulations. - Oh, thank you. 415 00:22:16,040 --> 00:22:18,078 - Amazing. - That is a good idea. I'm gonna get us some drinks. 416 00:22:18,119 --> 00:22:19,957 - Okay. - That was really great. 417 00:22:19,999 --> 00:22:22,317 - I'm not a huge fan of Muppets, but... - Right. 418 00:22:22,359 --> 00:22:24,717 - Um, where'd Abby go? - She rushed out. 419 00:22:24,759 --> 00:22:25,917 She told me to tell you she loved it. 420 00:22:25,959 --> 00:22:27,958 Oh. What's she rushing out to do? 421 00:22:27,999 --> 00:22:30,558 - It's the whole project, secret project. - Project. 422 00:22:30,599 --> 00:22:32,277 Nathan: Seems to be all-consuming. 423 00:22:32,319 --> 00:22:33,797 Well, I'm gonna join Ed. 424 00:22:33,839 --> 00:22:35,277 - Yeah, of course. - Thank you for coming. 425 00:22:35,319 --> 00:22:37,317 - Oh, yeah. It was amazing. - Yeah. 426 00:22:37,359 --> 00:22:40,117 - I'm gonna call Celeste. - Yeah, just let me know. 427 00:22:41,999 --> 00:22:45,117 - Madeline. - Hi, Tori. Hello. 428 00:22:45,159 --> 00:22:46,758 - Congratulations. - Thank you. 429 00:22:46,799 --> 00:22:49,237 And to you, too. Joseph was great. 430 00:22:49,279 --> 00:22:50,998 And I feel like it went really well. 431 00:22:51,039 --> 00:22:53,317 - Was it you? - I'm sorry? 432 00:22:53,359 --> 00:22:55,357 Are you the woman Joseph is in love with? 433 00:22:55,400 --> 00:22:57,637 I-- I don't know what you're talking about. 434 00:22:57,679 --> 00:22:59,317 I know he had an affair a year ago. 435 00:22:59,359 --> 00:23:00,637 I can tell when he lies. 436 00:23:00,679 --> 00:23:03,677 - Okay-- - He also... 437 00:23:03,719 --> 00:23:06,077 told me he was over her. 438 00:23:06,119 --> 00:23:07,677 Which... 439 00:23:07,719 --> 00:23:09,397 I can tell when he lies. 440 00:23:10,519 --> 00:23:12,757 Was it you? 441 00:23:12,799 --> 00:23:14,038 I'm happily married. 442 00:23:14,079 --> 00:23:15,157 I'm just friends with Joseph. 443 00:23:15,199 --> 00:23:16,157 I would never do that. 444 00:23:17,879 --> 00:23:19,837 What were you doing in his car? 445 00:23:25,399 --> 00:23:27,597 Ed: You're kind of quiet. 446 00:23:27,639 --> 00:23:29,717 Oh, I'm just... 447 00:23:29,759 --> 00:23:31,677 reflecting on all of it. 448 00:23:31,719 --> 00:23:35,997 Big night. You'd think you'd be bubbling over a bit with pride. 449 00:23:36,039 --> 00:23:39,037 - You should be. - Thanks, honey. 450 00:23:39,079 --> 00:23:40,797 I don't know, for some reason 451 00:23:40,839 --> 00:23:44,637 I'm just thinking about this dinner with Bonnie and Nathan. 452 00:23:44,679 --> 00:23:46,437 I'm just kind of dreading it. 453 00:23:46,479 --> 00:23:48,437 - It'll be fine. - Yeah. 454 00:23:50,519 --> 00:23:51,717 Finally. 455 00:23:51,759 --> 00:23:54,517 She better have a good reason. 456 00:23:54,559 --> 00:23:56,077 Where were you? 457 00:23:57,559 --> 00:23:59,237 What? 458 00:23:59,279 --> 00:24:01,877 - A broken urethra. - I know! 459 00:24:01,919 --> 00:24:04,037 - Can you even imagine? - Wow. 460 00:24:04,079 --> 00:24:06,037 Chloe, it's time to go to bed, honey. 461 00:24:06,079 --> 00:24:09,157 - Give me 10! - No, time for bed right now. 462 00:24:11,639 --> 00:24:13,237 Chloe, now. 463 00:24:13,279 --> 00:24:14,957 Seven, final offer. 464 00:24:14,999 --> 00:24:16,317 I said now. 465 00:24:26,759 --> 00:24:28,117 - Good night, sweetie. - Good night. 466 00:24:28,159 --> 00:24:29,237 - Mwah. - Love you. 467 00:24:29,279 --> 00:24:30,837 Love you, too. 468 00:24:30,879 --> 00:24:32,717 - Night, honeycake. - Love you. 469 00:24:32,759 --> 00:24:34,197 I love you, too. 470 00:24:36,879 --> 00:24:39,477 So, it-- it happened during... 471 00:24:39,519 --> 00:24:41,477 I mean, talk about wild sex. 472 00:24:41,519 --> 00:24:44,237 Can you imagine being in the hospital? 473 00:24:44,279 --> 00:24:47,277 I mean, how embarrassing! 474 00:24:47,319 --> 00:24:50,437 I just can't imagine the passion it would take 475 00:24:50,479 --> 00:24:54,237 to shatter a urethra in two places. 476 00:24:54,279 --> 00:24:56,077 You sound a little envious. 477 00:24:56,119 --> 00:24:58,917 - Do you want me to smash yours? 478 00:24:58,959 --> 00:25:01,677 Well, not smash, but, you know. 479 00:25:03,799 --> 00:25:07,317 Yeah, we never have wild sex. 480 00:25:08,839 --> 00:25:10,037 I mean, we have nice sex. 481 00:25:10,078 --> 00:25:11,877 I like it, but, you know, 482 00:25:11,919 --> 00:25:14,357 it usually times out between four and six minutes, 483 00:25:14,399 --> 00:25:17,997 and neither of us are in any remote danger of physical injury. 484 00:25:18,039 --> 00:25:19,717 - Well, that's just kind of mean, Ed. - Sorry. 485 00:25:19,759 --> 00:25:22,877 I mean, maybe I am envious, you know? 486 00:25:22,919 --> 00:25:27,397 I mean, what, Perry walks through the door and, whoosh! 487 00:25:27,439 --> 00:25:29,317 I wish we had that kind of desire. 488 00:25:29,359 --> 00:25:31,557 Well, by "we" you mean me. 489 00:25:31,599 --> 00:25:34,197 Okay, you're a fiery person. 490 00:25:36,239 --> 00:25:39,757 Which makes your tepidness for me 491 00:25:39,799 --> 00:25:41,877 just more conspicuous. 492 00:25:43,239 --> 00:25:45,277 I don't mean to punish you-- 493 00:25:45,319 --> 00:25:46,957 Well, I mean, it feels like you are. 494 00:25:46,999 --> 00:25:50,117 I tell myself all the time, like, married people, you know, 495 00:25:50,159 --> 00:25:52,477 after a while they reach this... 496 00:25:52,519 --> 00:25:54,997 sexual plateau, and that's the norm. 497 00:25:56,719 --> 00:25:58,957 Then I hear about other couples, you know, 498 00:25:58,999 --> 00:26:01,357 breaking urethras, and... 499 00:26:01,399 --> 00:26:04,357 Well, it's hardly like you're some sort of raging bull, Ed. 500 00:26:04,399 --> 00:26:07,197 The only time you touch me is when you're reaching across me to get the Visine for-- 501 00:26:07,239 --> 00:26:09,997 That's because you don't want it, Madeline. 502 00:26:10,039 --> 00:26:12,197 We never talk about that because that would make it 503 00:26:12,239 --> 00:26:15,077 harder to pretend. 504 00:26:15,119 --> 00:26:18,557 And sometimes that's the-- the essence of a happy marriage, isn't it? 505 00:26:18,599 --> 00:26:20,597 The ability to pretend. 506 00:26:39,719 --> 00:26:41,597 In the days leading up to Trivia Night, 507 00:26:41,639 --> 00:26:44,317 it just seemed more and more people wanted to kill each other. 508 00:26:44,359 --> 00:26:45,837 It was hard to keep track. 509 00:26:49,918 --> 00:26:51,517 ♪ Lord Almighty ♪ 510 00:26:51,559 --> 00:26:54,157 ♪ I feel my temperature rising ♪ 511 00:26:56,359 --> 00:26:57,957 ♪ Higher and higher ♪ 512 00:26:57,999 --> 00:27:00,597 ♪ It's burning through to my soul ♪ 513 00:27:02,678 --> 00:27:04,517 ♪ Girl, girl, girl ♪ 514 00:27:04,559 --> 00:27:07,277 ♪ You gonna set me on fire ♪ 515 00:27:07,319 --> 00:27:09,157 ♪ Mmm ♪ 516 00:27:09,199 --> 00:27:10,757 ♪ My brain is flaming ♪ 517 00:27:10,799 --> 00:27:13,677 ♪ I don't know which way to go... ♪ 518 00:27:13,719 --> 00:27:15,597 - - What are you doing? 519 00:27:15,639 --> 00:27:18,277 Abby told me that Chloe said that Ed was rehearsing. 520 00:27:18,318 --> 00:27:19,637 They said he's pretty good, so... 521 00:27:19,678 --> 00:27:22,197 I'm gonna kick his ass. 522 00:27:22,239 --> 00:27:24,277 I'm just-- what? I'm inspired by the whole play thing. 523 00:27:24,319 --> 00:27:26,117 And besides, I'm sick and tired of his little fucking digs, 524 00:27:26,159 --> 00:27:28,197 like he's the cultural shit or something. 525 00:27:28,239 --> 00:27:29,797 I'm gonna show him who's evolved. 526 00:27:29,838 --> 00:27:31,317 I'm gonna kick his cultural ass. 527 00:27:31,359 --> 00:27:33,077 Oh, what about this one? 528 00:27:35,719 --> 00:27:36,956 ♪ If you're looking for trouble-- ♪ 529 00:27:36,999 --> 00:27:38,597 Baby, the whole point of this dinner 530 00:27:38,639 --> 00:27:40,637 is to try and reduce the friction that contributes to... 531 00:27:40,678 --> 00:27:42,716 - ♪ Bom-bom, bom-bom... ♪ - ...an unhealthy environment! 532 00:27:42,759 --> 00:27:44,037 ♪ You came to the right place... ♪ 533 00:27:44,079 --> 00:27:45,317 Yeah, between Madeline and I. 534 00:27:45,359 --> 00:27:47,277 But friction between Ed and I is fine. 535 00:27:47,319 --> 00:27:50,357 First of all, I'm very disappointed in your attitude. 536 00:27:50,398 --> 00:27:53,597 And second, and more importantly, 537 00:27:53,639 --> 00:27:55,837 we have a bigger problem. 538 00:27:55,879 --> 00:27:58,517 Abigail's secret project. 539 00:27:58,559 --> 00:28:00,437 Yeah? What about it? 540 00:28:02,159 --> 00:28:04,597 She is auctioning off her virginity on the Internet. 541 00:28:06,399 --> 00:28:08,957 For Amnesty International, so it is for a very good cause. 542 00:28:08,999 --> 00:28:11,837 She's selling her virginity on the Internet? 543 00:28:13,598 --> 00:28:14,597 Good cause? 544 00:28:17,558 --> 00:28:19,357 Nathan: Abigail! 545 00:28:20,559 --> 00:28:23,197 You smoking? 546 00:28:23,239 --> 00:28:24,797 Just for tonight. 547 00:28:27,718 --> 00:28:30,637 It's been 15 years. Why not? 548 00:28:41,079 --> 00:28:43,877 So, you think our marriage is pretend? 549 00:28:43,919 --> 00:28:46,557 No, I said that in every marriage 550 00:28:46,599 --> 00:28:48,397 there is pretending. 551 00:28:50,399 --> 00:28:52,317 Even the best ones. 552 00:28:53,918 --> 00:28:57,196 You said it was the essence, if I heard you correctly. 553 00:28:58,639 --> 00:29:01,157 I mean, I don't pretend to love you. 554 00:29:01,198 --> 00:29:03,197 I know you don't pretend to love me. 555 00:29:04,559 --> 00:29:08,637 But what I do like to pretend, as do you, 556 00:29:08,679 --> 00:29:11,477 is that I'm all that. 557 00:29:13,079 --> 00:29:15,477 So, is this back to the "Steady Eddie" theme? 558 00:29:15,519 --> 00:29:17,237 - Okay. - Is that what we're talking about? 559 00:29:17,279 --> 00:29:19,797 No, Madeline, I'm the lucky one. 560 00:29:19,838 --> 00:29:24,636 I get to wake up every day next to the girl of my dreams. 561 00:29:24,679 --> 00:29:27,197 That makes me the winner. 562 00:29:27,238 --> 00:29:31,196 I just feel like the loser sometimes. 563 00:29:36,558 --> 00:29:38,837 I know I haven't always been the best wife. 564 00:29:42,519 --> 00:29:44,437 And I'm really sorry. 565 00:29:44,479 --> 00:29:47,757 I get angry sometimes and... 566 00:29:47,798 --> 00:29:50,117 - I made a mistake. - Unh-unh. Shh. 567 00:29:50,158 --> 00:29:52,596 I made a terrible mistake. 568 00:29:52,639 --> 00:29:54,157 Don't say that. 569 00:30:06,598 --> 00:30:08,116 Nathan: What the fuck! 570 00:30:08,159 --> 00:30:09,717 You're selling your virginity? 571 00:30:12,999 --> 00:30:14,637 Yeah, I thought you'd be proud of me. 572 00:30:14,678 --> 00:30:16,596 Proud of you? 573 00:30:16,639 --> 00:30:19,117 Yeah. A lot of girls lose their virginity for a lot less-- 574 00:30:19,159 --> 00:30:22,397 - So you're selling yourself? - At a worthy price, for a worthy cause! 575 00:30:22,439 --> 00:30:24,237 - That is prostitution! - Don't try to tell me that sex isn't a form of currency! 576 00:30:24,278 --> 00:30:26,277 Women are exploited all the time! 577 00:30:26,319 --> 00:30:28,077 Let's make sure everyone feels heard here. Let's have a conversation. 578 00:30:28,118 --> 00:30:30,716 Wait, is this thing set up live? Is it already up? 579 00:30:30,758 --> 00:30:33,917 No, not y-- 580 00:30:33,959 --> 00:30:35,037 Where are you going? 581 00:30:35,079 --> 00:30:36,117 - Dad! - Guys! 582 00:30:36,159 --> 00:30:37,637 - Stop! - Come on! 583 00:30:37,679 --> 00:30:39,677 - Where is it? - You're being crazy! 584 00:30:39,719 --> 00:30:41,797 - No, no. You're not taking that. - Are you serious? 585 00:30:41,838 --> 00:30:45,116 You're not taking that! No, until you tell me you shut it down-- 586 00:30:45,158 --> 00:30:48,037 - Stop it! - I'm not shutting it down! 587 00:30:48,079 --> 00:30:49,477 Get off! Get off! 588 00:30:49,518 --> 00:30:52,396 Give my computer back! 589 00:30:54,878 --> 00:30:56,677 Oh, sweetie. Hi. It's okay. 590 00:30:56,719 --> 00:30:57,997 Skye: Stop it! 591 00:31:10,118 --> 00:31:11,596 Hi. 592 00:31:12,598 --> 00:31:13,837 How are the boys? 593 00:31:13,879 --> 00:31:15,917 Oh, they're fine. Sound asleep. 594 00:31:15,959 --> 00:31:18,077 Perry: Thank you for staying late. 595 00:31:18,119 --> 00:31:19,997 You can go now. 596 00:31:22,519 --> 00:31:24,916 You can go now, Kelly. 597 00:31:24,959 --> 00:31:26,877 Celeste: We're fine. 598 00:31:26,919 --> 00:31:29,077 - I hope you feel better. - Thank you. 599 00:31:32,239 --> 00:31:33,556 Good night. 600 00:31:35,839 --> 00:31:38,196 - - I'm gonna get you some ice. 601 00:31:39,519 --> 00:31:41,236 You're lucky I didn't kill you. 602 00:31:43,158 --> 00:31:44,997 What did you say? 603 00:31:45,039 --> 00:31:46,996 You could have done permanent damage. 604 00:31:55,559 --> 00:31:58,236 So, the spermatozoa fertilizes the egg. 605 00:31:58,279 --> 00:32:00,237 Women lay eggs? 606 00:32:00,278 --> 00:32:03,557 No, women have eggs inside of them, 607 00:32:03,598 --> 00:32:05,037 in their bellies. 608 00:32:05,078 --> 00:32:07,477 So, the sperm fertilize the egg in there, 609 00:32:07,519 --> 00:32:09,476 and out of that comes the baby. 610 00:32:09,518 --> 00:32:13,917 So, you wanted a baby and my dad "ferlitized" you? 611 00:32:13,959 --> 00:32:16,157 - Fertilized. - Fertilized you? 612 00:32:16,198 --> 00:32:18,877 Something like that, yeah. 613 00:32:20,758 --> 00:32:23,277 What do you mean, "Something like that"? 614 00:32:23,318 --> 00:32:26,076 "Exactly like that." You're too smart for me. 615 00:32:31,438 --> 00:32:32,916 Where is he? 616 00:32:35,718 --> 00:32:37,557 I don't know, baby. 617 00:33:06,079 --> 00:33:07,516 Have you spoken to her? 618 00:33:08,758 --> 00:33:10,396 No. 619 00:33:14,599 --> 00:33:16,436 Are you going to? 620 00:33:22,598 --> 00:33:25,076 - Nathan: Hey, honey? - I'm running late. 621 00:33:25,119 --> 00:33:26,836 Um, hey, just-- just take a second, please? 622 00:33:29,198 --> 00:33:32,797 Listen, I think the idea behind what you're doing, it's extremely noble. 623 00:33:32,839 --> 00:33:36,197 What other 16-year-old even has a social conscience, you know? 624 00:33:36,239 --> 00:33:39,036 So, I'm proud of you. I'm very proud. 625 00:33:39,078 --> 00:33:41,037 But I think that there are other ways 626 00:33:41,078 --> 00:33:43,276 to accomplish your goals. 627 00:33:43,318 --> 00:33:44,636 Dad, come on. 628 00:33:44,678 --> 00:33:46,237 A 16-year-old white girl from Monterey 629 00:33:46,279 --> 00:33:48,396 selling her virginity online? 630 00:33:48,439 --> 00:33:50,197 Wolf Blitzer would saddle that up for weeks. 631 00:33:50,239 --> 00:33:51,676 That's the way. 632 00:33:51,719 --> 00:33:53,117 Bonnie: Abby. 633 00:33:54,438 --> 00:33:55,677 Thanks. 634 00:34:05,678 --> 00:34:07,876 - I blame you for that. - Me? 635 00:34:07,919 --> 00:34:10,357 Yeah, you taught her to care about everything and it's just rubbed off on her. 636 00:34:10,399 --> 00:34:11,597 Oh, come on. 637 00:34:11,639 --> 00:34:13,397 "Wolf Blitzer's gonna saddle that up"? 638 00:34:14,919 --> 00:34:16,876 You know, Madeline's so gonna blame me for this. 639 00:34:16,918 --> 00:34:18,676 - No, she's not. - Oh, yeah, yeah, yeah. 640 00:34:18,718 --> 00:34:19,957 She will. 641 00:34:21,678 --> 00:34:24,237 I can't believe you're eating that shit. 642 00:34:24,278 --> 00:34:25,276 Oh, yeah? 643 00:34:33,959 --> 00:34:35,436 - Hey, Ziggy! - Whoa! 644 00:34:35,479 --> 00:34:37,436 Monkey baby! 645 00:34:41,998 --> 00:34:44,436 - ♪ Well, baby ♪ 646 00:34:44,478 --> 00:34:48,517 ♪ When times are bad ♪ 647 00:34:48,558 --> 00:34:51,196 ♪ Call on me, darling ♪ 648 00:34:51,239 --> 00:34:53,037 ♪ And I'll come to you... ♪ 649 00:34:55,079 --> 00:34:57,437 ♪ When you're in trouble... ♪ 650 00:34:57,478 --> 00:34:58,556 Ziggy! 651 00:34:58,598 --> 00:35:02,237 ♪ And feel so sad ♪ 652 00:35:02,278 --> 00:35:03,916 ♪ Call on me, darling ♪ 653 00:35:03,958 --> 00:35:07,157 ♪ I said call on me and I'll help you... ♪ 654 00:35:10,078 --> 00:35:11,796 Ed: Dinner's here, honey. 655 00:35:11,839 --> 00:35:13,757 Jane: A playdate? Really? 656 00:35:13,798 --> 00:35:15,716 Well, we could keep a watchful eye on them, 657 00:35:15,758 --> 00:35:17,636 which the teacher and an assistant 658 00:35:17,678 --> 00:35:19,797 can't do, really, with 22 kids. 659 00:35:19,838 --> 00:35:22,876 Are you still convinced that Ziggy's the culprit? 660 00:35:22,918 --> 00:35:25,716 I don't know, with everything you said. 661 00:35:25,758 --> 00:35:28,076 Which is why if I schedule playdates 662 00:35:28,118 --> 00:35:30,357 with each and every child in the class, 663 00:35:30,398 --> 00:35:32,996 I can eliminate suspects one by one. 664 00:35:33,038 --> 00:35:34,757 You're gonna schedule a playdate between 665 00:35:34,798 --> 00:35:36,156 Chloe Mackenzie and Amabella? 666 00:35:36,198 --> 00:35:38,557 If that psycho would allow it. 667 00:35:38,599 --> 00:35:39,797 Sorry, poor form. 668 00:35:39,838 --> 00:35:41,076 I know you're friends with Madeline. 669 00:35:41,118 --> 00:35:43,077 - It's all good. - Hey! 670 00:35:43,119 --> 00:35:44,877 Hey. 671 00:35:44,918 --> 00:35:47,197 - Everything okay here? - Everything's great. 672 00:35:47,239 --> 00:35:49,036 So nice of you to ask, Harper. 673 00:35:49,078 --> 00:35:50,716 You know, schools should set up special commendations 674 00:35:50,758 --> 00:35:52,277 for gestures like that. 675 00:35:52,318 --> 00:35:53,637 Maybe I'll start a petition. 676 00:35:53,679 --> 00:35:55,717 A petition. 677 00:35:55,758 --> 00:35:58,037 Touché. All right, I'm going to work, girls. 678 00:35:58,078 --> 00:36:00,716 - See you later. - Bye. 679 00:36:00,758 --> 00:36:03,036 We just want our children to be safe, that's all. 680 00:36:03,078 --> 00:36:04,436 Of course we do. It takes a village. 681 00:36:04,478 --> 00:36:06,397 Got to have each other's backs, right? 682 00:36:06,439 --> 00:36:07,956 Who's got yours? 683 00:36:11,038 --> 00:36:12,437 Samantha: There was this rumor whipping around 684 00:36:12,478 --> 00:36:15,516 that Jane and Renata had settled their differences. 685 00:36:15,558 --> 00:36:22,236 - I never bought it. - I believe women are chemically incapable of forgiveness. 686 00:36:26,678 --> 00:36:27,716 It's pretty, huh? 687 00:36:31,119 --> 00:36:33,756 Okay, so this is our two bedroom, two bath. 688 00:36:33,798 --> 00:36:35,197 Mm-hmm. 689 00:36:35,239 --> 00:36:36,956 You know, some of the units come furnished, 690 00:36:36,999 --> 00:36:39,317 but, personally, I think the decor is hideous. 691 00:36:39,358 --> 00:36:41,436 And they're on the ground floor, 692 00:36:41,478 --> 00:36:42,676 so you don't get this view. 693 00:36:42,718 --> 00:36:45,676 No, unfurnished is fine. 694 00:36:45,718 --> 00:36:48,156 It's definitely on the Monterey City limits? 695 00:36:48,198 --> 00:36:49,956 Yeah. We're southwest Monterey. 696 00:36:49,998 --> 00:36:51,677 Ah. 697 00:36:51,718 --> 00:36:53,516 And it's available now? 698 00:36:53,558 --> 00:36:54,996 You can move in tomorrow. 699 00:36:57,918 --> 00:36:59,757 - A beautiful sunset. - Mm. 700 00:37:04,638 --> 00:37:06,556 Do you think I'd be able to come back a little later 701 00:37:06,598 --> 00:37:08,277 and spend some time here by myself? 702 00:37:08,318 --> 00:37:10,597 - Yeah, I... Probably sounds weird. 703 00:37:10,638 --> 00:37:13,956 No, it doesn't sound weird. I mean, it's possibly where you'll be living, right? 704 00:37:13,998 --> 00:37:16,357 I'm just gonna leave you the key and I'll clear it with the office. 705 00:37:16,398 --> 00:37:18,036 - And just take as much time as you need. - That's amazing. 706 00:37:18,078 --> 00:37:20,316 - Thank you. - Just call me tomorrow. Let me know. 707 00:37:42,439 --> 00:37:44,316 Ed: If you feel yourself getting angry, 708 00:37:44,359 --> 00:37:47,516 just remember it's all about getting along for Abigail's sake. 709 00:37:47,558 --> 00:37:48,956 I'm gonna be fine. 710 00:37:48,998 --> 00:37:50,396 I took a little something. 711 00:37:51,838 --> 00:37:53,196 Just a half. 712 00:37:55,278 --> 00:37:56,957 This is a good thing that we're doing. 713 00:38:02,558 --> 00:38:03,916 ♪ You're ruling the way that I move... ♪ 714 00:38:03,959 --> 00:38:05,516 Madeline: It was such a long drive over. 715 00:38:05,558 --> 00:38:07,476 - Ed: God, everything... - Madeline: Looks so good. 716 00:38:07,519 --> 00:38:09,556 - Yeah. - ♪ And I breathe your air... ♪ 717 00:38:09,598 --> 00:38:11,676 And the chef? Not too bad. 718 00:38:11,718 --> 00:38:14,156 The cook's even better. 719 00:38:14,198 --> 00:38:16,037 Madeline, do you want some more bread? 720 00:38:16,078 --> 00:38:17,996 Mm, yes please. It's so yummy. 721 00:38:18,038 --> 00:38:19,796 - Thank you. - Bonnie, I love this music. 722 00:38:19,838 --> 00:38:23,157 - Is this Adele? - Uh, no. It's Sade, actually. 723 00:38:23,198 --> 00:38:25,596 - We should get this, honey. - Oh, we have it. 724 00:38:25,639 --> 00:38:27,036 Bonnie: Red wine, anyone? 725 00:38:27,078 --> 00:38:28,836 I know white goes with fish, but I like red. 726 00:38:28,878 --> 00:38:31,237 Yes, please. 727 00:38:31,278 --> 00:38:34,117 Oh! Down the hatch. 728 00:38:34,158 --> 00:38:35,596 Madeline: I love this place setting. 729 00:38:35,639 --> 00:38:37,236 I like when there's extra forks and extra spoons, 730 00:38:37,278 --> 00:38:39,197 especially little, tiny forks. 731 00:38:39,238 --> 00:38:40,956 - It feels so special, doesn't it? 732 00:38:40,999 --> 00:38:42,757 - I just want to use all of them. 733 00:38:42,798 --> 00:38:44,636 The, uh-- the little ones are for the oysters. 734 00:38:44,678 --> 00:38:47,396 And I love these really creative little cups. 735 00:38:47,439 --> 00:38:48,836 They're clay. I think they're from Mexico. 736 00:38:48,878 --> 00:38:49,956 - Yeah. - Oh, that's so nice. 737 00:38:49,998 --> 00:38:52,196 Ed prefers more traditional glass. 738 00:38:52,239 --> 00:38:55,397 Perhaps for wine, but these are... 739 00:38:55,438 --> 00:38:57,356 I'm actually more kind of a beer guy, but-- 740 00:38:57,398 --> 00:38:58,596 Oh, do you want some beer? We have some. 741 00:38:58,638 --> 00:39:00,396 - Oh, no, no, no! - Are you sure? 742 00:39:00,438 --> 00:39:02,556 - Sit down. - Since we're talking about wine glasses, 743 00:39:02,598 --> 00:39:03,716 let's have a toast! 744 00:39:03,759 --> 00:39:04,836 - Toast. - Yes, toast. 745 00:39:04,878 --> 00:39:07,276 Toast. The, uh... 746 00:39:07,318 --> 00:39:08,557 To, um-- for... 747 00:39:08,598 --> 00:39:10,877 I should make a toast. 748 00:39:10,918 --> 00:39:12,117 Bonnie: Please. 749 00:39:12,158 --> 00:39:14,676 To Nathan and Bonnie. 750 00:39:14,718 --> 00:39:17,197 - Because I heard-- - And none of us killing each other. 751 00:39:17,238 --> 00:39:18,916 Yeah, right. All right. 752 00:39:18,958 --> 00:39:20,757 I'm just kidding. 753 00:39:20,798 --> 00:39:21,717 You're so funny. 754 00:39:23,438 --> 00:39:25,316 All right. This is yummy wine. 755 00:39:25,358 --> 00:39:27,477 - Bonnie: Mm, isn't it? - It's really good. 756 00:39:28,918 --> 00:39:30,556 Is Abigail gonna join us for dinner? 757 00:39:30,598 --> 00:39:32,557 She'll be down for dessert. 758 00:39:32,598 --> 00:39:34,996 She said she can only be stuck with the grown-ups for so long. 759 00:39:35,038 --> 00:39:36,756 Yeah. 760 00:39:36,798 --> 00:39:39,036 I think she's just wanting us to have some bonding time. 761 00:39:39,078 --> 00:39:41,836 Teenagers. Oh, she's been probably working on her secret project. 762 00:39:41,878 --> 00:39:43,076 Mm. 763 00:39:43,118 --> 00:39:44,357 I'm so curious. 764 00:39:44,398 --> 00:39:46,277 Do you guys know what that is? 765 00:39:46,318 --> 00:39:49,036 - Mm-hmm. - Yeah, we just found out what it is, yeah. 766 00:39:49,078 --> 00:39:50,036 No way. 767 00:39:50,078 --> 00:39:51,276 Do tell. 768 00:39:52,999 --> 00:39:54,996 Baby? 769 00:39:55,038 --> 00:39:57,836 It's unconventional. It's even a little radical. 770 00:39:57,878 --> 00:39:59,556 - Good. - Listen, 771 00:39:59,598 --> 00:40:01,716 when I first heard about it, I overreacted. 772 00:40:01,758 --> 00:40:04,676 And I'm just gonna caution you guys to take a breath. 773 00:40:04,718 --> 00:40:07,397 Process it before jumping to a judgement. 774 00:40:07,438 --> 00:40:09,116 Okay, can you just tell us what it is? 775 00:40:11,239 --> 00:40:14,797 It's-- well, she's attempting to raise money for Amnesty International. 776 00:40:14,838 --> 00:40:16,396 - All right. - She showed me her website. 777 00:40:16,438 --> 00:40:18,676 It's, like, very professionally done. 778 00:40:22,958 --> 00:40:25,236 I-- Abigail is... 779 00:40:26,878 --> 00:40:28,876 auctioning off her virginity 780 00:40:28,918 --> 00:40:31,916 in order to raise money to protest sex slavery. 781 00:40:31,958 --> 00:40:33,716 - What? - Yes. 782 00:40:33,758 --> 00:40:35,917 Very funny. 783 00:40:35,958 --> 00:40:37,556 No, I'm being serious. 784 00:40:37,598 --> 00:40:39,676 She said if a seven-year-old can be sold to sex slavery, 785 00:40:39,718 --> 00:40:41,356 then no one would bat an eye 786 00:40:41,398 --> 00:40:44,396 if a white, rich American girl would sell hers online. 787 00:40:45,998 --> 00:40:48,796 - This is for real? - Look, it's not gone live yet. 788 00:40:48,838 --> 00:40:50,556 And we have no intention of letting that happen. obviously. 789 00:40:50,598 --> 00:40:53,916 - Of course not, no. - Nathan, if this is some sort of joke... 790 00:40:53,958 --> 00:40:55,836 Yeah, this is not funny, Nathan. 791 00:40:55,878 --> 00:40:57,037 Bonnie: Okay. 792 00:40:57,078 --> 00:40:58,716 It's-- it's shocking. 793 00:40:58,758 --> 00:41:01,076 And a bit disturbing. 794 00:41:01,118 --> 00:41:02,596 But I think it is important 795 00:41:02,638 --> 00:41:05,957 that we-- we separate the nobility of the cause 796 00:41:05,998 --> 00:41:07,716 from the misguided means of pursuing it, you know? 797 00:41:07,758 --> 00:41:09,676 We-- we champion the former 798 00:41:09,718 --> 00:41:11,316 and dissuade her from the latter, right? 799 00:41:11,358 --> 00:41:12,276 Oh! 800 00:41:12,318 --> 00:41:13,876 Oh, honey! Are you okay? 801 00:41:13,918 --> 00:41:15,436 That's okay. That's okay, that's okay. 802 00:41:15,478 --> 00:41:17,636 That's a human reaction. 803 00:41:17,678 --> 00:41:19,596 That's completely-- baby, get her-- thank you. 804 00:41:19,638 --> 00:41:22,196 - You okay, honey? - No, I'm not. 805 00:41:22,238 --> 00:41:23,556 - Oh, my God! - Oh, honey! 806 00:41:23,598 --> 00:41:25,356 - Honey! - Okay. 807 00:41:25,398 --> 00:41:26,476 Thank you, thank you. That's all right. 808 00:41:26,518 --> 00:41:27,756 - Here. - Oh, my God. 809 00:41:27,798 --> 00:41:29,196 - That's all right. - All right. 810 00:41:29,238 --> 00:41:30,636 This is how you parent, Nathan? 811 00:41:30,678 --> 00:41:32,356 She's been under your roof for two minutes 812 00:41:32,398 --> 00:41:33,716 and now she's some sort of prostitute? 813 00:41:33,758 --> 00:41:35,316 - Did I tell ya? - Great parenting! 814 00:41:35,358 --> 00:41:37,516 All right, let's all just settle for a minute, okay? 815 00:41:37,558 --> 00:41:39,596 Please. Let's just settle. 816 00:41:39,638 --> 00:41:42,236 Let's remember that we are living in the time of-- 817 00:41:42,278 --> 00:41:44,116 of Facebook and reality-- 818 00:41:44,158 --> 00:41:45,516 Oh, God damn it! 819 00:41:45,558 --> 00:41:46,716 Oh, my... 820 00:41:46,758 --> 00:41:49,076 - Shit! - It's the shrimp. 821 00:41:49,118 --> 00:41:51,276 I had heard that Abigail was a little slutty. 822 00:41:51,318 --> 00:41:53,676 Knowing the mother, I wouldn't be surprised. 823 00:41:59,638 --> 00:42:00,756 Bye, guys. 824 00:42:00,798 --> 00:42:02,276 - Bye. - Where are you going? 825 00:42:02,318 --> 00:42:03,836 Out for dinner with Jane. 826 00:42:20,798 --> 00:42:21,916 That's enough. 827 00:42:22,998 --> 00:42:23,956 Abigail. 828 00:42:30,798 --> 00:42:32,236 You're done with dinner already? 829 00:42:32,278 --> 00:42:34,476 Look, I don't even know where to begin about this, 830 00:42:34,518 --> 00:42:36,036 so I'm just gonna go straight to the end. 831 00:42:36,078 --> 00:42:38,036 This is wrong, Abigail. 832 00:42:38,078 --> 00:42:39,596 Completely wrong. 833 00:42:39,637 --> 00:42:41,876 And I salute your cause. I really do. 834 00:42:41,918 --> 00:42:43,596 But-- but what? 835 00:42:43,638 --> 00:42:45,796 Saluting a cause, recognizing a problem, isn't not enough. 836 00:42:45,838 --> 00:42:47,396 A person has to do something. 837 00:42:47,438 --> 00:42:49,396 Well, this something is not that, honey. 838 00:42:49,438 --> 00:42:51,916 - What about your play? - What about my play? 839 00:42:51,958 --> 00:42:53,476 You said it spoke to you because it was about 840 00:42:53,518 --> 00:42:55,196 finding a purpose in life, which I get. 841 00:42:55,238 --> 00:42:57,396 Making your mark. I get that. 842 00:42:57,438 --> 00:43:00,236 You're the one who always said a person's life needs to matter. 843 00:43:00,278 --> 00:43:01,676 - Okay-- - Was it all just bullshit? 844 00:43:01,717 --> 00:43:03,116 No, it's not. 845 00:43:03,158 --> 00:43:05,516 And I'm not gonna give you some long song and dance 846 00:43:05,557 --> 00:43:08,236 about how precious and sacred your beautiful body is. 847 00:43:08,278 --> 00:43:10,396 - Mm-hmm. - But it is not for sale, Abigail. 848 00:43:10,438 --> 00:43:11,676 Not ever. 849 00:43:11,718 --> 00:43:14,436 No matter what cause, no matter what cost. 850 00:43:14,477 --> 00:43:16,516 And one day, you are going to look back at this-- 851 00:43:16,558 --> 00:43:18,076 probably pretty soon-- and think, 852 00:43:18,118 --> 00:43:19,756 "What the fuck was I thinking? 853 00:43:19,798 --> 00:43:23,036 Why was I gonna fuck up my life like that?" 854 00:43:23,078 --> 00:43:24,636 Must be nice to be so right. 855 00:43:24,678 --> 00:43:26,716 - I'm not right! - So perfect. 856 00:43:26,758 --> 00:43:28,596 I'm not fucking perfect! 857 00:43:29,758 --> 00:43:31,676 You think you know me so well? 858 00:43:31,718 --> 00:43:34,276 I fuck up, too. I make mistakes. 859 00:43:34,318 --> 00:43:36,436 I've made mistakes bigger than this. 860 00:43:42,638 --> 00:43:44,276 Last year, I cheated on Ed. 861 00:43:46,918 --> 00:43:48,876 I ended it very quickly, but... 862 00:43:53,998 --> 00:43:56,155 The two things I value most in this life 863 00:43:56,198 --> 00:43:59,076 are my kids and my marriage. 864 00:43:59,118 --> 00:44:01,876 And I risked destroying both of them. 865 00:44:03,358 --> 00:44:04,756 Just because I was... 866 00:44:07,198 --> 00:44:09,676 selfish or... 867 00:44:09,718 --> 00:44:12,916 So don't-- don't tell me I'm perfect, okay? 868 00:44:14,758 --> 00:44:17,036 I know about fucking up. 869 00:44:19,197 --> 00:44:22,156 And fucking up doesn't make your dad and I get back together. 870 00:44:23,838 --> 00:44:26,475 Fucking up doesn't fix your life. 871 00:44:27,558 --> 00:44:28,556 Okay? 872 00:44:30,558 --> 00:44:34,476 At least what you were gonna do was for a good cause, and... 873 00:44:36,558 --> 00:44:38,476 I was just being selfish. 874 00:44:41,118 --> 00:44:42,515 Do you still love Ed? 875 00:45:30,358 --> 00:45:32,276 Mom, watch this. 876 00:45:38,077 --> 00:45:41,516 - ♪ It was the third of September ♪ - ♪ September... ♪ 877 00:45:41,558 --> 00:45:44,596 - ♪ That day I'll always remember ♪ 878 00:45:44,637 --> 00:45:46,516 - ♪ Yes, I will ♪ - ♪ Will ♪ 879 00:45:46,557 --> 00:45:49,396 ♪ 'Cause that was the day ♪ 880 00:45:49,437 --> 00:45:52,076 ♪ That my daddy died ♪ 881 00:45:54,638 --> 00:45:58,355 ♪ I never got a chance to see him ♪ 882 00:45:58,398 --> 00:46:02,036 ♪ Never heard nothin' but bad things about him ♪ 883 00:46:02,077 --> 00:46:04,316 ♪ Mama, I'm depending on you ♪ 884 00:46:04,358 --> 00:46:06,756 ♪ To tell me the truth... ♪ 885 00:46:06,798 --> 00:46:09,916 - - ♪ Mama just hung her head and said, "Son ♪ 886 00:46:09,958 --> 00:46:12,316 ♪ Papa was a rollin' stone ♪ 887 00:46:14,157 --> 00:46:17,275 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 888 00:46:17,318 --> 00:46:19,195 ♪ And when he died ♪ 889 00:46:19,238 --> 00:46:24,236 ♪ All he left us was alone ♪ 890 00:46:24,277 --> 00:46:27,276 ♪ Oh-oh, papa was a rollin' stone ♪ 891 00:46:27,317 --> 00:46:29,196 ♪ My son, yeah ♪ 892 00:46:29,237 --> 00:46:32,436 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 893 00:46:32,478 --> 00:46:34,356 ♪ And when he died ♪ 894 00:46:34,398 --> 00:46:38,196 ♪ All he left us was alone" ♪ 895 00:46:39,517 --> 00:46:40,716 ♪ Well, well ♪ 896 00:47:08,758 --> 00:47:10,635 ♪ Hey, Mama ♪ 897 00:47:10,678 --> 00:47:14,036 ♪ Is it true what they say, that Papa never worked a day ♪ 898 00:47:14,077 --> 00:47:16,356 ♪ In his life? ♪ 899 00:47:16,397 --> 00:47:17,915 ♪ And, Mama ♪ 900 00:47:17,958 --> 00:47:19,675 ♪ Some bad talk going around town ♪ 901 00:47:19,717 --> 00:47:21,875 ♪ Sayin' that Papa had three outside children ♪ 902 00:47:21,917 --> 00:47:23,916 ♪ And another wife ♪ 903 00:47:23,957 --> 00:47:25,836 ♪ And that ain't right ♪ 904 00:47:25,877 --> 00:47:27,396 ♪ Heard them talkin' about Papa ♪ 905 00:47:27,438 --> 00:47:29,516 ♪ Doing some storefront preachin' ♪ 906 00:47:29,557 --> 00:47:31,396 ♪ Talkin' about saving souls ♪ 907 00:47:31,438 --> 00:47:34,795 ♪ And all the time leeching, dealin' in dirt ♪ 908 00:47:34,838 --> 00:47:38,836 ♪ And stealin' in the name of the Lord ♪ 909 00:47:38,877 --> 00:47:40,756 ♪ Mama just hung her head and said ♪ 910 00:47:40,797 --> 00:47:43,275 ♪ "Papa was a rollin' stone ♪ 911 00:47:43,317 --> 00:47:45,156 ♪ My son ♪ 912 00:47:45,197 --> 00:47:48,316 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 913 00:47:48,357 --> 00:47:50,275 ♪ And when he died ♪ 914 00:47:50,318 --> 00:47:53,756 ♪ All he left us was alone ♪ 915 00:47:55,477 --> 00:47:58,635 ♪ Hey, Papa was a rollin' stone ♪ 916 00:47:58,677 --> 00:48:00,275 ♪ Dadgum it ♪ 917 00:48:00,317 --> 00:48:03,476 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 918 00:48:03,518 --> 00:48:05,396 ♪ And when he died ♪ 919 00:48:05,438 --> 00:48:09,396 ♪ All he left us was alone" ♪ 920 00:48:10,877 --> 00:48:11,795 ♪ Unh ♪ 921 00:48:32,998 --> 00:48:34,715 ♪ Hey, Mama ♪ 922 00:48:34,758 --> 00:48:38,076 ♪ I heard Papa call himself a jack of all trades ♪ 923 00:48:38,118 --> 00:48:42,076 ♪ Tell me, is that what sent Papa to an early grave? ♪ 924 00:48:42,117 --> 00:48:45,395 ♪ Folks say Papa would beg, borrow, and steal ♪ 925 00:48:45,437 --> 00:48:47,916 ♪ To pay his bills ♪ 926 00:48:47,958 --> 00:48:49,795 ♪ Hey, Mama ♪ 927 00:48:49,837 --> 00:48:53,556 ♪ Folks say Papa never was much on thinkin' ♪ 928 00:48:53,598 --> 00:48:57,195 ♪ Spend most of his time chasin' women and drinkin' ♪ 929 00:48:57,237 --> 00:49:02,555 ♪ Mama, I'm depending on you to tell me the truth ♪ 930 00:49:02,597 --> 00:49:04,875 ♪ Mama looked up with a tear in her eye and said, "Son ♪ 931 00:49:04,917 --> 00:49:06,916 ♪ Papa was a rollin' stone ♪ 932 00:49:06,957 --> 00:49:08,995 ♪ Well, well, well, well ♪ 933 00:49:09,037 --> 00:49:12,155 ♪ Wherever he laid his hat was his home ♪ 934 00:49:12,197 --> 00:49:14,195 ♪ And when he died ♪ 935 00:49:14,237 --> 00:49:20,156 ♪ All he left us was alone-lone-lone-lone, alone ♪ 936 00:49:20,198 --> 00:49:22,676 ♪ Papa was a rollin' stone. ♪ 80446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.