Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:50,994 --> 00:00:51,885
As you can see...
4
00:00:52,135 --> 00:00:53,887
...we're standing outside
Bank of Indians.
5
00:00:54,054 --> 00:00:55,097
We've just been informed that...
6
00:00:55,264 --> 00:00:56,807
...the bank has been taken over
by some masked men.
7
00:00:57,015 --> 00:00:57,975
Are they robbers?
8
00:00:58,183 --> 00:00:59,184
Their motives are unclear
and we can only speculate.
9
00:00:59,393 --> 00:01:01,061
- It's a Saturday...
- Bomb-Squad!
10
00:01:01,270 --> 00:01:02,062
It's 11am...
11
00:01:02,271 --> 00:01:05,232
...and an estimated
75-100 people...
12
00:01:05,566 --> 00:01:07,109
...employees and customers...
13
00:01:07,359 --> 00:01:08,944
...are being held hostage
inside the bank.
14
00:01:13,991 --> 00:01:15,242
As you can see...
15
00:01:15,534 --> 00:01:17,452
...the police has barricaded
the street...
16
00:01:17,744 --> 00:01:19,621
...and the force is present here
in large numbers...
17
00:01:19,872 --> 00:01:21,331
...however it is impossible
to get any details...
18
00:01:21,540 --> 00:01:23,250
...about the situation inside
the bank at the moment.
19
00:01:23,750 --> 00:01:24,793
We're standing outside
Bank of Indians...
20
00:01:25,085 --> 00:01:27,796
...and we have ACP Akhilesh Aane
of the Mumbai Police with us...
21
00:01:28,005 --> 00:01:29,631
...to tell us about the situation.
22
00:01:29,882 --> 00:01:32,342
Sir, what can you tell us about what's
going on inside at the moment?
23
00:01:32,593 --> 00:01:33,010
Uh-
24
00:01:33,302 --> 00:01:36,555
Firstly, let me tell you that
there's no need to panic...
25
00:01:37,514 --> 00:01:39,224
...as the police is here!
26
00:01:39,850 --> 00:01:40,601
Thank you, sir.
27
00:01:40,809 --> 00:01:43,437
But can you tell us how many
people are inside the bank...
28
00:01:43,645 --> 00:01:45,272
...and who exactly
are these masked men?
29
00:01:45,522 --> 00:01:48,275
Well, some robbers seem
to have have entered the bank.
30
00:01:48,650 --> 00:01:49,067
And...
31
00:01:49,276 --> 00:01:50,819
...according to a few witnesses...
32
00:01:51,069 --> 00:01:52,487
...they're dressed up as saints.
33
00:01:52,738 --> 00:01:54,489
While some say...
34
00:01:54,740 --> 00:01:56,450
...they're in animal masks.
35
00:01:56,742 --> 00:01:58,035
Which animals, sir?
36
00:02:00,495 --> 00:02:01,580
A horse or...
37
00:02:02,122 --> 00:02:03,248
an elephant... actually...
38
00:02:03,415 --> 00:02:04,583
...we aren't sure either right now.
39
00:02:04,833 --> 00:02:05,751
As you can see,
40
00:02:05,959 --> 00:02:07,503
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
41
00:02:07,711 --> 00:02:09,588
Sir, my next question to you is...
42
00:02:10,464 --> 00:02:11,131
That's enough madam.
43
00:02:11,340 --> 00:02:12,049
Please stop recording.
44
00:02:12,382 --> 00:02:13,050
Stop all of this.
45
00:02:13,467 --> 00:02:15,010
That's enough now.
46
00:02:15,260 --> 00:02:16,929
- Thank you! - Sir, we just
need to finish this byte...
47
00:02:17,137 --> 00:02:18,138
Get going, now stop this.
48
00:02:18,388 --> 00:02:21,475
ONE HOUR EARLIER
49
00:02:37,991 --> 00:02:39,384
Hey kid, where's my tea?
50
00:02:48,627 --> 00:02:49,419
Hey kid...
51
00:02:49,753 --> 00:02:51,380
...there's no taste in the food
you serve us.
52
00:02:51,713 --> 00:02:53,131
Add some salt to your food, buddy!
53
00:02:53,924 --> 00:02:55,634
Hello, Bank of Indians.
54
00:02:56,593 --> 00:02:58,554
Yes, we're only open
till 2:30 on Saturdays.
55
00:03:07,896 --> 00:03:09,731
Please keep sir's government
issued firearm safely.
56
00:03:09,898 --> 00:03:12,192
- Please don't chew my brains.
- Son! At least listen to me.
57
00:03:12,401 --> 00:03:14,319
- Security!
- Holy Moley!
58
00:03:15,904 --> 00:03:17,781
I mean Praise the Lord!
59
00:03:18,156 --> 00:03:20,367
You fool, control your mouth...
60
00:03:20,617 --> 00:03:23,161
...or I will lose control
and end up cursing you.
61
00:03:23,412 --> 00:03:25,247
O learned sir, is your curse
restricted to him...
62
00:03:25,539 --> 00:03:26,957
...or will we all get it's vibes?
63
00:03:27,166 --> 00:03:28,208
Each one of you will be cursed.
64
00:03:29,126 --> 00:03:30,392
Everyone will be cursed.
65
00:03:30,836 --> 00:03:32,796
The entire bank will be cursed.
66
00:03:53,150 --> 00:03:55,319
(Chanting) Om heem kleem!
67
00:03:58,989 --> 00:03:59,907
Move, idiot!
68
00:04:09,249 --> 00:04:10,209
Security!
69
00:04:10,918 --> 00:04:11,710
Security!
70
00:04:12,294 --> 00:04:14,254
What is happening?
What is all this nonsense?
71
00:04:16,757 --> 00:04:17,883
Hey, who was that?
72
00:04:18,717 --> 00:04:20,260
It's done, it's done, it's done.
73
00:04:20,719 --> 00:04:21,374
Now?
74
00:04:21,678 --> 00:04:22,387
You're this way.
75
00:04:23,847 --> 00:04:25,599
Take it, you take it too!
76
00:04:27,142 --> 00:04:28,352
Hands uuuup!
77
00:04:28,852 --> 00:04:30,604
This bank has been kidnapped!
78
00:04:42,241 --> 00:04:42,908
What happened?
79
00:04:43,158 --> 00:04:45,160
- Why isn't this gun firing!?
- You think mine's working?
80
00:04:45,410 --> 00:04:46,828
- I don't know.
- Should I fire to check?
81
00:04:47,120 --> 00:04:48,413
Try...
82
00:04:49,206 --> 00:04:50,457
Oh my god! GUN!
83
00:04:50,666 --> 00:04:51,750
He's got a gun!
84
00:04:56,213 --> 00:04:57,923
You stupid fools!
85
00:04:58,257 --> 00:04:59,145
Calm down.
86
00:05:00,217 --> 00:05:01,218
Stop. Stop it!
87
00:05:01,426 --> 00:05:02,219
Why is this gun not working?
88
00:05:02,427 --> 00:05:03,220
Because according to Feng Shui...
89
00:05:03,387 --> 00:05:04,179
...the gun had to be fired
by the elephant...
90
00:05:04,388 --> 00:05:04,972
NOT the horse.
91
00:05:05,180 --> 00:05:06,265
I had told you,
92
00:05:06,598 --> 00:05:07,516
let me be the horse.
93
00:05:07,683 --> 00:05:08,725
It would've fired at the first go
in my hands.
94
00:05:08,934 --> 00:05:09,768
If anyone has to fire the gun,
it's me.
95
00:05:09,935 --> 00:05:11,061
I'm anyway having trouble breathing
through this stupid mask...
96
00:05:11,228 --> 00:05:12,145
...and you're chewing my brains
to top that!
97
00:05:12,396 --> 00:05:13,397
Both of you, please shut up!
98
00:05:13,814 --> 00:05:15,607
It would've been a better idea
to get you guys donkey masks.
99
00:05:17,192 --> 00:05:18,986
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
100
00:05:19,194 --> 00:05:20,946
Looks like, I'll have to do
everything myself.
101
00:05:21,822 --> 00:05:23,448
How will you become the horse?
You're not even a stable person.
102
00:05:23,699 --> 00:05:25,284
Shut up! I'm anyway having
trouble breathing.
103
00:05:26,702 --> 00:05:27,536
Everybody down!
104
00:05:27,953 --> 00:05:28,745
Doooooown.
105
00:05:30,622 --> 00:05:31,498
DOWN!
106
00:05:33,750 --> 00:05:34,835
NOT YOU TWO!
107
00:05:36,170 --> 00:05:36,837
No, I was...
108
00:05:37,254 --> 00:05:38,608
Meaning, we were...
109
00:05:38,964 --> 00:05:41,258
Just showing them how to go down.
110
00:05:44,094 --> 00:05:45,012
Thank you!
111
00:05:46,513 --> 00:05:48,307
Ladies and gentlemen.
112
00:05:49,516 --> 00:05:52,811
Say hello to your new and
improved. Fresh and fragrant.
113
00:05:53,312 --> 00:05:54,271
Bank Robber.
114
00:05:55,147 --> 00:05:55,432
G
115
00:05:55,522 --> 00:05:55,724
G-B
116
00:05:55,814 --> 00:05:56,058
G-B-M
117
00:05:56,148 --> 00:05:56,350
G-B-M-L
118
00:05:56,440 --> 00:05:56,857
G-B-M-L-R
119
00:05:57,649 --> 00:06:00,235
Ganpati Bappa Morya!
Let's rock!
120
00:06:00,485 --> 00:06:01,778
- Excuse me?
- Hey!
121
00:06:02,654 --> 00:06:04,031
- What is it?
- Sir, um...
122
00:06:04,489 --> 00:06:06,283
I think maybe, you guys perhaps...
123
00:06:06,575 --> 00:06:07,868
...may have entered
the wrong bank, sir.
124
00:06:08,202 --> 00:06:10,169
Why? Is this a sperm bank?
125
00:06:14,875 --> 00:06:16,674
If you're done laughing,
can we begin work?
126
00:06:18,462 --> 00:06:19,546
Go and shut the main door first.
127
00:06:19,838 --> 00:06:21,340
Some 10-15 people
have already escaped.
128
00:06:21,757 --> 00:06:22,591
Shut it from the inside.
129
00:06:29,973 --> 00:06:31,309
It's a brand new gun.
130
00:06:31,725 --> 00:06:35,521
And a gun is most dangerous
in inexperienced hands.
131
00:06:36,730 --> 00:06:39,566
Don't mess with me or this time
I'll give you a real curse.
132
00:06:40,192 --> 00:06:41,318
One with a bullet.
133
00:06:42,653 --> 00:06:43,779
Long drive in my car.
134
00:06:43,987 --> 00:06:44,988
Full speed and very far.
135
00:06:45,239 --> 00:06:46,949
We won't stop for any ooooone...
136
00:06:57,209 --> 00:06:59,753
At least don't make me sit
next to these people.
137
00:07:01,088 --> 00:07:02,214
Oh please.
138
00:07:02,631 --> 00:07:04,132
Oh... Oh trust me.
139
00:07:04,341 --> 00:07:05,509
I am THE Baba Sehgal.
140
00:07:05,759 --> 00:07:08,011
Today's rappers like using
two yo's in their songs.
141
00:07:08,220 --> 00:07:09,471
Me? I use only one yo!
142
00:07:09,805 --> 00:07:10,681
OIIIII!
143
00:07:11,056 --> 00:07:11,890
Gende!
144
00:07:12,307 --> 00:07:13,350
IT IS HIM!
145
00:07:14,893 --> 00:07:15,435
Yo!
146
00:07:15,727 --> 00:07:16,436
This baldy?
147
00:07:16,937 --> 00:07:17,771
Baba Sehgal?
148
00:07:18,021 --> 00:07:20,232
I have to make a viral out of this.
149
00:07:20,482 --> 00:07:21,567
Let's make one, quickly!
150
00:07:21,900 --> 00:07:22,401
Yo.
151
00:07:22,651 --> 00:07:23,527
Man...
152
00:07:23,861 --> 00:07:24,695
This 2G connection!
153
00:07:24,935 --> 00:07:26,655
Manager, where's the Wi-Fi switch?
154
00:07:27,364 --> 00:07:28,073
Wi-Fi?
155
00:07:28,407 --> 00:07:29,449
Umm...
156
00:07:30,284 --> 00:07:31,535
In my cabin.
157
00:07:32,911 --> 00:07:33,871
Under my table.
158
00:07:34,413 --> 00:07:36,415
- I'll be right back.
- It's a red coloured button.
159
00:07:39,793 --> 00:07:41,670
Yo brother!
Should I rap something for you?
160
00:07:42,045 --> 00:07:43,797
Missy so hot. In the aerobics.
161
00:07:43,964 --> 00:07:46,258
Wearing leotards.
Very very very smart!
162
00:07:46,425 --> 00:07:47,176
Just shut up!
163
00:07:47,384 --> 00:07:49,595
Idiot, save your poems
for that Baba fanboy, not me!
164
00:07:49,803 --> 00:07:50,929
You didn't like it?
165
00:07:51,263 --> 00:07:52,222
Try another one.
166
00:07:52,472 --> 00:07:53,765
Nobody says it. Neither will I.
167
00:07:54,016 --> 00:07:55,893
How did you ever know.
Hey bud, why why why.
168
00:07:56,143 --> 00:07:58,020
Check it out, look it up.
Look at her move.
169
00:07:58,228 --> 00:07:59,062
Like a deer in a groove.
170
00:07:59,271 --> 00:08:01,565
I'll go, hold her, flirt with her,
sing for her and she'll say...
171
00:08:02,065 --> 00:08:03,525
I couldn't find the vault inside...
172
00:08:04,902 --> 00:08:05,819
Oh my god!
173
00:08:07,529 --> 00:08:08,155
Hey!
174
00:08:08,363 --> 00:08:09,865
Are you alright? What happened?
175
00:08:10,866 --> 00:08:11,950
You're al-alright?
176
00:08:13,327 --> 00:08:14,745
I'll remove this mask,
just breathe.
177
00:08:15,495 --> 00:08:16,705
- Just take deep breaths.
- Gulab!
178
00:08:16,997 --> 00:08:17,998
Are you alright?
179
00:08:18,248 --> 00:08:19,082
- Gendu!
- Ok?
180
00:08:19,416 --> 00:08:20,417
- Take deep breaths, don't worry.
- Gendu!
181
00:08:20,626 --> 00:08:21,585
- Move!
- Hey!
182
00:08:21,793 --> 00:08:23,253
Gendu, what happened to you?
183
00:08:29,009 --> 00:08:30,219
Yo bro! Its normal.
184
00:08:30,427 --> 00:08:31,803
You feel breathless while rapping!
185
00:08:32,471 --> 00:08:34,014
Even if you're only listening to it?
186
00:08:37,935 --> 00:08:40,020
I had told you not to use the phone.
187
00:08:40,270 --> 00:08:41,355
Give it here.
188
00:08:42,439 --> 00:08:43,941
- I had told both of you that...
- This was your plan all along.
189
00:08:44,107 --> 00:08:44,816
It's his trick.
190
00:08:45,025 --> 00:08:46,193
He made sure my mask came off.
191
00:08:46,527 --> 00:08:47,819
So that everyone only sees MY face.
192
00:08:48,028 --> 00:08:49,488
- But you couldn't breathe...
- Wrong.
193
00:08:49,655 --> 00:08:50,113
What?
194
00:08:50,322 --> 00:08:51,532
This is wrong!
195
00:08:51,907 --> 00:08:53,408
- What are you saying!?
- One minute.
196
00:08:53,659 --> 00:08:54,826
No, don't, stop...
197
00:08:55,202 --> 00:08:56,036
Wrong!
198
00:08:56,703 --> 00:08:57,621
You can't do this!
199
00:08:57,829 --> 00:09:00,123
You made him take off his mask
so that only we get caught?
200
00:09:00,457 --> 00:09:02,584
- This is wrong.
- GOOOOOOD! GOD!
201
00:09:03,001 --> 00:09:05,546
I can see a murder
in my near future.
202
00:09:06,088 --> 00:09:08,507
You delhiites are so...
just so thankless!
203
00:09:08,799 --> 00:09:09,883
Selfish idiots!
204
00:09:10,133 --> 00:09:12,719
Oh oh oh oh! If you have such
a problem with us Delhiites...
205
00:09:13,011 --> 00:09:14,179
...why are you making us
do your work?
206
00:09:14,429 --> 00:09:14,888
Oi! Gulab.
207
00:09:15,055 --> 00:09:16,807
What's that area that our cousins
have taken over?
208
00:09:16,974 --> 00:09:17,558
What place is that?
209
00:09:17,683 --> 00:09:18,350
Lokhand-wala!
210
00:09:18,559 --> 00:09:19,726
Yeah, let's go there, get some coffee.
211
00:09:19,935 --> 00:09:21,353
- Let's not work for him!
- Stupid!
212
00:09:21,603 --> 00:09:24,731
And anyway, HE is the real 'Baba',
you're the fake one!
213
00:09:27,526 --> 00:09:28,527
You idiots!
214
00:09:28,861 --> 00:09:29,736
OI!!!
215
00:09:31,613 --> 00:09:32,406
Take this.
216
00:09:33,198 --> 00:09:33,824
Take this.
217
00:09:34,199 --> 00:09:35,534
And this too!
218
00:09:36,869 --> 00:09:38,704
This is what you call Mumbai's spirit.
219
00:09:39,121 --> 00:09:40,455
Now can we begin working?
220
00:09:40,998 --> 00:09:41,540
Let's go!
221
00:09:44,960 --> 00:09:46,920
Oi! We don't want to do
a shabby job.
222
00:09:47,171 --> 00:09:48,881
Let us do it our way!
223
00:09:51,884 --> 00:09:53,051
One, two...
224
00:09:53,468 --> 00:09:55,596
Don't forget to search
everyone once again.
225
00:09:56,013 --> 00:09:57,681
Make sure you don't
leave a mobile phone...
226
00:09:57,890 --> 00:09:59,391
...nail cutter, keys etc. on them.
227
00:09:59,683 --> 00:10:00,726
Umm, 9.
228
00:10:01,727 --> 00:10:04,021
And yeah, everyone will move
in groups of 9.
229
00:10:05,731 --> 00:10:06,899
According to Feng Shui!
230
00:10:16,575 --> 00:10:17,701
Stand straight!
231
00:10:23,540 --> 00:10:25,125
- Sir!
- BRO!
232
00:10:25,459 --> 00:10:29,171
Bro, you seem like a decent man...
233
00:10:29,755 --> 00:10:31,673
...then why are you doing all this?
234
00:10:37,721 --> 00:10:39,264
Need a bypass surgery.
235
00:10:40,224 --> 00:10:41,600
At such a young age?
236
00:10:42,434 --> 00:10:44,645
Cut down on oil and butter,
you'll be fine.
237
00:10:45,896 --> 00:10:47,731
NOT ME! My dad needs a bypass.
238
00:10:48,190 --> 00:10:49,233
First one?
239
00:10:51,276 --> 00:10:52,236
I'll explain later.
240
00:10:52,653 --> 00:10:53,737
Excuse me?
241
00:10:57,533 --> 00:10:58,116
Yes, ma'am?
242
00:10:58,283 --> 00:11:00,410
What plans do you have for people
who want to use the toilet?
243
00:11:02,246 --> 00:11:03,872
Oi, take her to the loo!
244
00:11:09,294 --> 00:11:10,170
Excuse me.
245
00:11:10,587 --> 00:11:13,048
At least don't lock us in that room...
246
00:11:13,382 --> 00:11:15,092
...its under construction,
we'll suffocate.
247
00:11:15,676 --> 00:11:17,678
Mr. Manager, you're not going
anywhere for sure...
248
00:11:18,178 --> 00:11:19,137
What do you mean?
249
00:11:20,472 --> 00:11:21,598
Where's the safe?
250
00:11:29,231 --> 00:11:31,608
I think Deepak Tijori will really be
getting hiccups today, bro!
251
00:11:34,653 --> 00:11:37,114
Oi, what is this nonsense?
Move.
252
00:11:46,123 --> 00:11:48,083
This... we can't take this.
253
00:11:48,917 --> 00:11:49,877
Bappa's here.
254
00:11:50,294 --> 00:11:51,378
This is Bappa's money.
255
00:11:51,670 --> 00:11:53,505
We can't take this at all.
God! GOOOOD!
256
00:11:54,047 --> 00:11:55,090
Bappa's money.
257
00:11:55,841 --> 00:11:58,343
Bro, this is not Bappa, this is Bappi.
258
00:11:59,219 --> 00:12:00,095
Look at this.
259
00:12:01,555 --> 00:12:03,974
Not that, look at this. Bappa.
260
00:12:04,933 --> 00:12:05,684
Bappa.
261
00:12:06,185 --> 00:12:08,353
Oye! Bappa doesn't visit US.
262
00:12:08,812 --> 00:12:09,980
Let's rock it, Gende!
263
00:12:10,272 --> 00:12:12,149
No no no, please don't.
God god god.
264
00:12:15,194 --> 00:12:16,028
GOD!
265
00:12:29,249 --> 00:12:30,626
Should I go in instead?
266
00:12:31,043 --> 00:12:32,711
I'll check it out sir, you wait here.
267
00:12:41,053 --> 00:12:42,513
What are you doing?
Don't, don't, donรขโฌโขt.
268
00:12:43,722 --> 00:12:45,766
Bro, where we come from,
this is how WE welcome guests.
269
00:12:46,308 --> 00:12:48,185
Sakharam! Please take your time.
270
00:12:48,352 --> 00:12:49,811
It's only an alarm that's gone off.
271
00:12:51,522 --> 00:12:53,732
COPPER! Oi Copper!
272
00:12:54,024 --> 00:12:55,651
Here, we call them just "cops."
273
00:12:56,693 --> 00:12:58,737
Oi, COP! Oi cop!
274
00:13:02,199 --> 00:13:03,492
- Hey!
- Yes?
275
00:13:03,951 --> 00:13:05,953
- Is the bank being robbed?
- Who told you that?
276
00:13:06,161 --> 00:13:07,412
We received a complaint sometime back.
277
00:13:07,704 --> 00:13:08,872
Oh. Ok.
278
00:13:09,706 --> 00:13:10,082
OH!
279
00:13:10,249 --> 00:13:10,916
Bang.
280
00:13:11,375 --> 00:13:12,209
Bang.
281
00:13:12,960 --> 00:13:13,877
Oi, stop it!
282
00:13:14,503 --> 00:13:17,130
Sir, sir, he has a gun. Sir.
283
00:13:19,091 --> 00:13:20,509
Sir, he has a gun sir!
284
00:13:21,176 --> 00:13:22,219
Hello, control room.
285
00:13:22,761 --> 00:13:24,179
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
286
00:13:27,349 --> 00:13:28,475
Scared him!
287
00:13:30,853 --> 00:13:31,937
God, god, god, god, god.
288
00:13:32,271 --> 00:13:33,589
Swear on God and tell me...
289
00:13:33,823 --> 00:13:37,025
...you guys have pulled
off a robber earlier, right?
290
00:13:38,861 --> 00:13:39,695
RIGHT?
291
00:13:50,164 --> 00:13:51,623
Save me God!
292
00:13:55,752 --> 00:13:57,880
God, god, god, god, god!
293
00:14:05,304 --> 00:14:06,430
Save me.
294
00:14:14,396 --> 00:14:16,273
What happened
Maharashtrian Usain Bolt?
295
00:14:18,442 --> 00:14:20,152
Now watch what happens...
296
00:14:20,944 --> 00:14:21,904
GOD!
297
00:14:26,325 --> 00:14:26,950
Come!
298
00:14:27,201 --> 00:14:28,952
Why did you lie to me about
the button it wasn't for Wi-Fi.
299
00:14:29,161 --> 00:14:30,204
Why did you do that?
300
00:14:31,622 --> 00:14:33,040
This bank has been kidnapped.
301
00:14:35,000 --> 00:14:36,168
Sir, he has a gun!
302
00:14:36,877 --> 00:14:37,867
Hello control room.
303
00:14:38,420 --> 00:14:39,880
Bank of Indians has been
taken over by robbers.
304
00:14:48,138 --> 00:14:48,889
As you can see,
305
00:14:49,097 --> 00:14:50,516
even the police is unaware of what's
exactly happening here, right now.
306
00:14:50,682 --> 00:14:51,808
- Thank you! - Sir, we just
need to finish this byte...
307
00:14:52,017 --> 00:14:53,477
Get going, now stop this.
308
00:14:58,732 --> 00:14:59,608
Hello!
309
00:15:00,609 --> 00:15:01,193
Hello?
310
00:15:01,652 --> 00:15:02,319
Hello?
311
00:15:02,528 --> 00:15:02,903
Hello!
312
00:15:03,153 --> 00:15:04,029
Hel-
313
00:15:08,075 --> 00:15:08,909
Hello!
314
00:15:09,993 --> 00:15:11,211
Whoever you are...
315
00:15:12,120 --> 00:15:15,123
...the police has you surrounded
from all 4 sides.
316
00:15:15,958 --> 00:15:17,000
But there are only 3 sides.
317
00:15:17,209 --> 00:15:18,126
The 4th side is a gutter.
318
00:15:18,293 --> 00:15:20,003
What rubbish, the police here
is also melodramatic.
319
00:15:20,254 --> 00:15:21,547
Now he'll say: This is a warning.
320
00:15:21,797 --> 00:15:22,381
This is a warning.
321
00:15:22,589 --> 00:15:23,507
Don't try to run.
322
00:15:23,715 --> 00:15:24,967
Or we'll shoot.
323
00:15:25,133 --> 00:15:26,009
Constable!
324
00:15:26,510 --> 00:15:27,845
Arrest him!
325
00:15:36,144 --> 00:15:38,146
Stop standing around,
go, stop the media.
326
00:15:38,605 --> 00:15:39,773
As you can see...
327
00:15:40,023 --> 00:15:41,859
...the case has taken
a very serious turn.
328
00:15:42,067 --> 00:15:44,278
CBI Special Branch
officer Amjad Khan...
329
00:15:44,528 --> 00:15:46,572
...has just arrived
at the crime scene.
330
00:15:51,952 --> 00:15:54,705
Amjad is a brave officer,
from the IPS batch of 2001.
331
00:15:54,913 --> 00:15:57,332
Recipient of multiple
police medals...
332
00:15:57,583 --> 00:15:59,668
...and a bravery award.
333
00:15:59,960 --> 00:16:00,961
Before joining the IPS,
334
00:16:01,170 --> 00:16:03,672
Amjad was in the Para Commando
wing of the Indian army.
335
00:16:05,048 --> 00:16:07,342
But the question that arises is
what is Amjad Khan doing...
336
00:16:07,551 --> 00:16:08,760
...at a simple Bank robbery scene?
337
00:16:08,969 --> 00:16:11,096
Will human rights violation be a topic
of discussion with his arrival?
338
00:16:11,388 --> 00:16:13,098
Is there a link between this robber...
339
00:16:13,348 --> 00:16:14,892
...and the other sensational
robberies across the city?
340
00:16:15,100 --> 00:16:15,851
Stay tuned!
341
00:16:16,059 --> 00:16:18,020
What are you looking around for...
go stop the media.
342
00:16:18,353 --> 00:16:19,563
There, behind.
343
00:16:20,063 --> 00:16:21,190
Hey, what's he doing?
344
00:16:21,356 --> 00:16:22,524
Why is he going ahead?
345
00:16:23,014 --> 00:16:24,328
He can't go inside.
346
00:17:49,945 --> 00:17:50,863
You? Here?
347
00:17:51,071 --> 00:17:51,989
That's weird...
348
00:17:52,531 --> 00:17:54,783
...first you invite me yourself
and then act surprised?
349
00:17:55,450 --> 00:17:56,285
Anyway...
350
00:17:58,453 --> 00:17:59,580
Tell me something.
351
00:17:59,997 --> 00:18:02,040
Are you here to rob a bank
or for a visit to the zoo?
352
00:18:02,833 --> 00:18:04,585
You've tagged along
an elephant and a horse.
353
00:18:10,632 --> 00:18:11,842
Stop all of this.
354
00:18:12,718 --> 00:18:14,011
This is way beyond you.
355
00:18:14,386 --> 00:18:15,429
See, you still have time.
356
00:18:15,637 --> 00:18:18,724
Just come out quietly and
I'll get you a special offer.
357
00:18:19,725 --> 00:18:21,351
Now you'll wonder, "on what?"
358
00:18:21,894 --> 00:18:23,145
Ask me, on what?
359
00:18:25,314 --> 00:18:26,106
On... what?
360
00:18:26,732 --> 00:18:27,774
On getting your butt kicked.
361
00:18:34,198 --> 00:18:35,282
- Your...
- Name?
362
00:18:35,699 --> 00:18:36,658
Khan.
363
00:18:38,869 --> 00:18:39,536
Amjad Khan.
364
00:18:39,745 --> 00:18:41,038
How many people do you have?
365
00:18:41,330 --> 00:18:43,457
I mean, I have a lot of people.
366
00:18:43,707 --> 00:18:45,292
- Hostages.
- Stop. I know what you'll say next.
367
00:18:45,542 --> 00:18:48,462
You want us to give
you an exit route...
368
00:18:48,837 --> 00:18:50,339
...because you have hostages, right?
369
00:18:50,714 --> 00:18:51,924
- Right.
- Wrong!
370
00:18:53,300 --> 00:18:55,802
We have a population of 120 crore.
371
00:18:56,512 --> 00:18:58,639
Losing a few 100 makes
no difference whatsoever.
372
00:18:59,598 --> 00:19:00,724
But right outside you have...
373
00:19:00,891 --> 00:19:03,310
Media? Yeah, they'll cover
it for a couple of days...
374
00:19:03,519 --> 00:19:04,478
...breaking news, etc.
375
00:19:04,686 --> 00:19:06,563
But soon they'll get busy
covering the next...
376
00:19:06,772 --> 00:19:08,106
...India-Pakistan cricket match.
377
00:19:09,608 --> 00:19:12,027
Last time the 3 of you had escaped...
378
00:19:13,320 --> 00:19:15,906
...but this time I'm here.
379
00:19:17,282 --> 00:19:18,826
Not only do I break
a criminal's bones...
380
00:19:19,117 --> 00:19:20,494
...but also their courage.
381
00:19:21,745 --> 00:19:22,621
You know...
382
00:19:23,497 --> 00:19:25,582
I LIKE to crush their spirit.
383
00:19:26,375 --> 00:19:29,711
First, I'll hang the 3 of you
upside down...
384
00:19:30,504 --> 00:19:33,382
...and soon as your blood rushes
to your head and starts boiling.
385
00:19:33,715 --> 00:19:36,134
I'll lay you down on a bed of ice,
you know, to cool you down.
386
00:19:36,468 --> 00:19:38,887
And then when you start to shiver...
387
00:19:39,137 --> 00:19:40,722
...again I'll use a tyre
to hang you by your feet.
388
00:19:40,931 --> 00:19:43,559
O sir sir sir sir, we are robbers
not a thermos flask for you...
389
00:19:43,809 --> 00:19:45,561
...to play hot-cold-hot-cold with us.
390
00:19:46,895 --> 00:19:48,939
Nice, you've got a tongue
in your mouth?
391
00:19:49,189 --> 00:19:50,774
- Yeah and a sharp brain
in my skull too! - Really?
392
00:19:50,983 --> 00:19:52,192
We are really smart robbers...
393
00:19:52,401 --> 00:19:53,986
...and we know exactly
what we're doing.
394
00:19:54,361 --> 00:19:56,446
And one more thing,
we also have guns!
395
00:19:57,072 --> 00:19:58,198
Then pull it out.
396
00:20:00,325 --> 00:20:01,201
And fire!
397
00:20:01,660 --> 00:20:03,912
It's a gun, not my tongue
to just stick it out anytime.
398
00:20:04,163 --> 00:20:07,040
But don't worry, at the right time,
my tongue will be silent...
399
00:20:07,291 --> 00:20:08,625
...and my gun will do
all the talking!
400
00:20:08,959 --> 00:20:11,253
I'm giving you one hour.
401
00:20:13,088 --> 00:20:16,425
After that, neither your gun,
nor your tongue will fire.
402
00:20:17,176 --> 00:20:19,005
Once this deadline expires, boy...
403
00:20:19,553 --> 00:20:20,971
...so will you.
404
00:20:23,473 --> 00:20:24,433
One hour!
405
00:20:36,236 --> 00:20:37,362
Oh, he's out.
406
00:20:53,045 --> 00:20:55,309
This operation will be over
very soon.
407
00:20:55,881 --> 00:20:57,883
I have a man, undercover,
inside the bank already.
408
00:20:59,176 --> 00:20:59,927
Thank you!
409
00:21:05,724 --> 00:21:07,309
A holy man, an elephant, a horse...
410
00:21:07,559 --> 00:21:08,894
...and now an undercover cop.
411
00:21:09,228 --> 00:21:11,688
What exactly they're up to inside
the Bank of Indians right now.
412
00:21:12,439 --> 00:21:13,023
- Cop?
- Dad?
413
00:21:13,232 --> 00:21:15,067
Zee News, with your own
Gayatri Ganguly.
414
00:21:17,076 --> 00:21:19,089
Police? Who could it be?
415
00:21:19,851 --> 00:21:22,045
There is a cop here?
416
00:21:22,241 --> 00:21:24,159
Dad, who do you think it is?
417
00:21:25,953 --> 00:21:28,121
Oh. It's not me guys,
I'm just a rapper.
418
00:21:28,539 --> 00:21:30,415
Roses are red, violets are blue.
419
00:21:30,624 --> 00:21:32,251
First came Anna,
then Tejriwal as glue!
420
00:21:32,584 --> 00:21:34,837
At this age, you should
be chanting instead of rapping!
421
00:21:35,045 --> 00:21:36,296
At it since morning.
422
00:21:36,547 --> 00:21:37,172
Shameless fellow.
423
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
- No ma'am, I was just...
- Oh shut up!
424
00:21:38,632 --> 00:21:40,509
Sir, why are you just sitting there?
Please do something.
425
00:21:41,468 --> 00:21:43,846
He's the one being talked about
on the news.
426
00:21:44,179 --> 00:21:45,472
But, how do you know its him?
427
00:21:45,681 --> 00:21:46,849
When he came to the bank
this morning...
428
00:21:47,015 --> 00:21:48,642
...we deposited his government
issued gun with security.
429
00:21:51,228 --> 00:21:53,647
According to Google,
the Geneva Convention...
430
00:21:53,856 --> 00:21:56,108
...has disallowed human torture
using tyres and all that.
431
00:21:57,484 --> 00:21:59,653
Gende! There's no need
to be scared now.
432
00:22:00,070 --> 00:22:01,450
Dude, when Amjad Khan whoops us...
433
00:22:01,738 --> 00:22:02,948
...he won't be checking Google.
434
00:22:03,156 --> 00:22:04,616
And your backside?
435
00:22:04,825 --> 00:22:06,410
He'll make it Micro-Soft, get it?
436
00:22:06,743 --> 00:22:08,412
So why haven't you done
anything yet?
437
00:22:08,871 --> 00:22:10,080
And what is your plan?
438
00:22:10,581 --> 00:22:12,791
There's so many of us
and they're just 3 idiots.
439
00:22:13,333 --> 00:22:15,252
Come on guys,
we can really overpower them.
440
00:22:15,502 --> 00:22:17,713
Shut up Mukesh, just shut up.
441
00:22:20,215 --> 00:22:20,841
Why?
442
00:22:21,133 --> 00:22:22,426
Are you an astrologer?
443
00:22:24,928 --> 00:22:27,431
No, I manufacture bottlecaps.
444
00:22:28,765 --> 00:22:31,310
Why get so sarcastic?
445
00:22:31,560 --> 00:22:34,021
I swear! Didn't I tell you
I'll explain later?
446
00:22:34,771 --> 00:22:37,316
You're done, right?
Then stand here!
447
00:22:37,816 --> 00:22:39,943
(Reporter on TV) Amjad Khan
is talking to the press right now.
448
00:22:40,402 --> 00:22:41,111
Over to you guys.
449
00:22:41,320 --> 00:22:42,946
The situation is getting
more and more serious.
450
00:22:43,614 --> 00:22:45,115
Hey! Look at that!
451
00:22:45,407 --> 00:22:47,201
This operation will be over
very soon.
452
00:22:47,576 --> 00:22:49,203
I have a man, undercover,
inside the bank already.
453
00:22:49,786 --> 00:22:51,955
Please don't pay attention
to anything he said.
454
00:22:52,164 --> 00:22:53,999
He has a severe anger
management issue.
455
00:22:54,249 --> 00:22:55,125
Just shut up!
456
00:22:55,334 --> 00:22:56,960
Yes, but he's absolutely right.
457
00:22:58,420 --> 00:23:00,464
These guys might look stupid
but they have guns.
458
00:23:00,672 --> 00:23:01,965
And all of you please be quiet.
459
00:23:02,216 --> 00:23:04,384
If these guys find out that
I'm actually an undercover cop...
460
00:23:04,635 --> 00:23:05,969
...we'll all get screwed.
461
00:23:06,261 --> 00:23:07,054
Yes.
462
00:23:07,763 --> 00:23:12,935
Now I need your help
to somehow get to my gun, ok?
463
00:23:13,185 --> 00:23:15,229
Dude, come here.
Check what's happening inside.
464
00:23:16,146 --> 00:23:17,814
Leave that gun,
take this one instead.
465
00:23:20,943 --> 00:23:21,568
OH GOD!
466
00:23:28,500 --> 00:23:29,280
Hold him down, hit him.
467
00:23:29,461 --> 00:23:30,602
Don't let him go,
don't let him go at all.
468
00:23:30,744 --> 00:23:32,050
Push the gun away from them.
469
00:23:38,377 --> 00:23:40,045
Push the gun away from them.
470
00:23:54,059 --> 00:23:54,977
Oi!
471
00:23:55,602 --> 00:23:59,940
This gun can go off anytime...
or not.
472
00:24:00,941 --> 00:24:02,150
Think about it.
473
00:24:14,121 --> 00:24:16,165
You're making a huge mistake,
don't do this.
474
00:24:16,373 --> 00:24:17,457
Sssssshhhhhh.
475
00:24:17,958 --> 00:24:20,335
You, are you from Amjad Khan's team?
476
00:24:24,214 --> 00:24:25,695
You're from Amjad Khan's team,
aren't you?
477
00:24:26,049 --> 00:24:26,758
Sir...
478
00:24:27,551 --> 00:24:29,219
...sir, please don't say
anything to him.
479
00:24:29,887 --> 00:24:31,680
We are the ones who asked him
to do something.
480
00:24:32,139 --> 00:24:33,515
Please let him go sir. Please.
481
00:24:33,891 --> 00:24:35,309
Please, sir, let him go.
482
00:24:36,310 --> 00:24:37,352
Your gun, where is it?
483
00:24:38,061 --> 00:24:38,770
Where's your gun?
484
00:24:38,979 --> 00:24:42,316
Before entering the Bank,
I'd kept it with security.
485
00:24:44,318 --> 00:24:45,527
And uniform?
486
00:24:50,282 --> 00:24:51,653
You're undercover, huh?
487
00:24:53,368 --> 00:24:54,119
Right?
488
00:24:54,995 --> 00:24:56,079
Listen to me.
489
00:24:58,373 --> 00:24:59,708
Take him to the room upstairs.
490
00:25:00,083 --> 00:25:01,627
What's the point of sending me
anywhere.
491
00:25:01,793 --> 00:25:02,961
You're making a mistake, Champak.
492
00:25:03,128 --> 00:25:04,463
The angel of death is on duty
outside today...
493
00:25:04,671 --> 00:25:05,964
...you don't know Amjad Khan.
494
00:25:06,298 --> 00:25:07,257
Listen to me!
495
00:25:07,633 --> 00:25:08,258
Champak.
496
00:25:08,759 --> 00:25:09,927
You're making a mistake.
497
00:25:15,224 --> 00:25:15,974
Sir...
498
00:25:18,519 --> 00:25:21,021
Vasco Da Gama,
Portuguesa Goa Goa.
499
00:25:21,230 --> 00:25:22,856
Remember singer Shaggy,
lova lova.
500
00:25:23,106 --> 00:25:24,483
Hey hey, Bank Chor.
501
00:25:39,998 --> 00:25:40,874
I'm really sorry...
502
00:25:41,458 --> 00:25:42,918
...but if we don't find
the real safe...
503
00:25:43,085 --> 00:25:44,670
I'll be in a lot of trouble.
504
00:25:45,212 --> 00:25:47,965
We already have your
purses and wallets...
505
00:25:48,966 --> 00:25:51,468
...but if you have anything else...
506
00:25:52,261 --> 00:25:54,429
I request you to hand that
over to us as well. All of it.
507
00:25:55,472 --> 00:25:58,392
The thing is, I don't have
any other options.
508
00:26:00,519 --> 00:26:01,687
My home is on mortgage.
509
00:26:02,062 --> 00:26:03,897
You changed your reason
to rob yet again!?
510
00:26:04,231 --> 00:26:05,566
I'll explain later!
511
00:26:06,024 --> 00:26:06,900
Excuse me!
512
00:26:07,192 --> 00:26:09,862
If you're here to rob the bank,
you should rob only the bankers...
513
00:26:10,112 --> 00:26:11,613
...we are just customers here
right now.
514
00:26:11,822 --> 00:26:12,614
Yes, correct!
515
00:26:12,865 --> 00:26:15,951
Excuse me, but the bank only holds
on to customer's money...
516
00:26:16,160 --> 00:26:18,579
...so you should actually only be
robbing these customers, no?
517
00:26:18,829 --> 00:26:20,289
- Oh really? Why're you being
so charitable? - Yeah, yeah.
518
00:26:20,497 --> 00:26:21,915
I've been watching you
since morning.
519
00:26:22,583 --> 00:26:24,084
We can do all of this later.
520
00:26:24,877 --> 00:26:26,336
Ma'am please give us those earrings.
521
00:26:26,920 --> 00:26:28,380
Perpetually on the phone
with boyfriend.
522
00:26:28,672 --> 00:26:31,967
And you, everyone can see
the joint account you have with her.
523
00:26:32,301 --> 00:26:34,636
See, I'd told you there's
something on between them.
524
00:26:35,053 --> 00:26:37,347
And what do you think of yourself?
Just let me get out of the bank.
525
00:26:37,723 --> 00:26:38,599
Shut up!
526
00:26:39,057 --> 00:26:39,808
SHUT UP!
527
00:26:42,352 --> 00:26:43,353
Found the safe!
528
00:26:43,896 --> 00:26:44,855
The BIG one!
529
00:26:48,984 --> 00:26:50,068
Where is it?
530
00:27:01,330 --> 00:27:03,957
Oi manager, wait not
the left hand, the right.
531
00:27:04,249 --> 00:27:05,876
Manager, come here, here.
532
00:27:06,168 --> 00:27:07,753
What's the password for this?
533
00:27:08,170 --> 00:27:09,046
Password?
534
00:27:09,421 --> 00:27:12,257
Umm, uh, password, actually
the password changes every hour.
535
00:27:12,549 --> 00:27:13,008
Ok.
536
00:27:13,175 --> 00:27:14,968
And the password is online.
537
00:27:15,469 --> 00:27:17,930
The internet isn't working.
So now we can't do anything.
538
00:27:18,764 --> 00:27:19,598
Ah?
539
00:27:22,059 --> 00:27:23,560
Why can't we!
540
00:27:24,770 --> 00:27:27,856
Ah, ah, ah, aaaah.
541
00:27:39,159 --> 00:27:40,244
Which broadband plan
did you take?
542
00:27:40,494 --> 00:27:41,203
Usain Bolt!
543
00:27:43,080 --> 00:27:44,248
299 only.
544
00:27:53,674 --> 00:27:55,050
You'll be a friggin' beggar forever.
545
00:27:55,384 --> 00:27:56,468
This Usain Bolt of your's...
546
00:27:56,802 --> 00:27:58,303
...will run out of steam
just downloading one video.
547
00:27:59,596 --> 00:28:01,348
All you people from Ghaziabad
are like this only.
548
00:28:03,976 --> 00:28:05,102
Stop acting like
a South Delhi Stud.
549
00:28:05,352 --> 00:28:06,603
You bloody scum of the slum
of the suburbs.
550
00:28:06,895 --> 00:28:08,647
God is watching you misbehave,
Gende!
551
00:28:08,897 --> 00:28:09,902
Shut up!
552
00:28:10,607 --> 00:28:12,526
Both of you pay the toll
to enter Delhi, don't you?
553
00:28:13,277 --> 00:28:14,278
And if you're fighting
so much over Delhi...
554
00:28:14,486 --> 00:28:15,362
...why don't you just go back there?
555
00:28:15,571 --> 00:28:17,573
Bro, if all Delhiites leave Mumbai...
556
00:28:17,781 --> 00:28:18,907
...who'll do all the work?
557
00:28:27,958 --> 00:28:28,959
That's why they say...
558
00:28:29,251 --> 00:28:31,628
...never use your brains
where you need brawn.
559
00:28:53,901 --> 00:28:54,775
Done?
560
00:28:56,153 --> 00:28:57,821
- Look bro.
- It's, Sir.
561
00:28:58,697 --> 00:28:59,865
Yeah, Sir.
562
00:29:00,345 --> 00:29:01,617
There's no problem as such...
563
00:29:02,242 --> 00:29:03,343
But we may have a small glitch.
564
00:29:04,077 --> 00:29:06,079
The can ran out of gas so...
565
00:29:06,538 --> 00:29:08,707
Instead of cracking open,
it's gotten sealed.
566
00:29:09,708 --> 00:29:10,667
WHAT?
567
00:29:11,627 --> 00:29:12,586
Sealed.
568
00:29:27,267 --> 00:29:28,185
You F...
569
00:29:28,685 --> 00:29:31,605
Not F... S... Sealed.
570
00:29:41,114 --> 00:29:43,325
OUR MONEY IS SAFE.
OUR MONEY IS SAFE.
571
00:29:43,700 --> 00:29:45,410
They sealed the safe with the money.
572
00:29:47,162 --> 00:29:49,081
I don't know what that
inauspicious time was...
573
00:29:49,373 --> 00:29:51,917
...when I took your number
from Javed.
574
00:29:52,292 --> 00:29:53,293
Don't know about you...
575
00:29:53,544 --> 00:29:55,629
...but Javed called us
on Friday at 6pm.
576
00:29:56,213 --> 00:29:57,339
You friggin' idiot... you...
577
00:29:59,550 --> 00:30:01,885
Welcome Home Minister Mr. Dongardive!
578
00:30:04,513 --> 00:30:06,849
Calm down, calm down,
everyone please calm down.
579
00:30:07,391 --> 00:30:09,685
People say, that corruption
should end.
580
00:30:10,060 --> 00:30:11,019
We say...
581
00:30:11,436 --> 00:30:13,939
...if leaders like
Vishnu Dongardive...
582
00:30:14,439 --> 00:30:15,607
...good leaders...
583
00:30:15,983 --> 00:30:17,484
...don't get elected...
584
00:30:17,985 --> 00:30:20,028
...how will corruption ever end?
585
00:30:25,576 --> 00:30:27,327
- Listen, its urgent.
- Whaaat?
586
00:30:28,162 --> 00:30:29,121
You remember...
587
00:30:29,580 --> 00:30:33,876
...last month, you gave me 50 million,
in cash, to hide.
588
00:30:34,209 --> 00:30:34,877
Yes, what about it?
589
00:30:35,085 --> 00:30:37,713
I put it in a bank locker.
590
00:30:38,046 --> 00:30:40,757
Ok, the Bank in Parel?
591
00:30:41,008 --> 00:30:41,675
No.
592
00:30:43,644 --> 00:30:45,262
Then, the Mahalaxmi branch?
593
00:30:45,679 --> 00:30:46,763
No, no.
594
00:30:48,182 --> 00:30:49,266
Then where?
595
00:30:56,440 --> 00:30:57,889
YOU!
596
00:30:59,776 --> 00:31:00,944
Please don't be mad.
597
00:31:01,570 --> 00:31:02,863
- Manohar.
- Yes, sir.
598
00:31:03,155 --> 00:31:05,157
Drop Madam home in the other car...
599
00:31:05,782 --> 00:31:07,451
I need to go to Ashu's office.
600
00:31:07,701 --> 00:31:08,243
Yes, sir!
601
00:31:08,452 --> 00:31:09,328
Vote for...
602
00:31:10,621 --> 00:31:12,247
Mr. Dongardive!
603
00:31:12,456 --> 00:31:13,790
Hail! Hail!
604
00:31:16,502 --> 00:31:17,544
Commissioner Singh!
605
00:31:18,086 --> 00:31:19,129
One more robbery?
606
00:31:19,421 --> 00:31:20,547
What the hell is going on?
607
00:31:21,089 --> 00:31:23,926
I want updates from you,
personally, every 15 minutes.
608
00:31:24,468 --> 00:31:25,344
Sir.
609
00:31:25,969 --> 00:31:27,513
The CBI has arrived here.
610
00:31:27,804 --> 00:31:28,180
Ok...
611
00:31:28,388 --> 00:31:29,681
- So, umm...
- WHAT?
612
00:31:31,642 --> 00:31:32,726
CBI?
613
00:31:35,687 --> 00:31:37,940
Commissioner Singh arrived at
the crime scene a short while ago.
614
00:31:38,690 --> 00:31:40,817
Now we have to wait and watch
if the command stays with the CBI.
615
00:31:41,026 --> 00:31:42,611
Or does the police take over
from here.
616
00:31:46,031 --> 00:31:49,326
I've barely slept a wink over
the last 3 months, sir...
617
00:31:49,701 --> 00:31:52,246
I'm handling both the Ambuja
and Sethi robbery cases.
618
00:31:52,913 --> 00:31:56,291
And there's a smart and dangerous
gang that's planned both.
619
00:31:56,583 --> 00:31:58,460
- Which means you think that...
- I think...
620
00:31:58,877 --> 00:32:01,547
Those cases and this robbery
have something in common.
621
00:32:01,922 --> 00:32:02,422
Yes.
622
00:32:02,673 --> 00:32:05,592
About 2 months back
a crime reporter was killed...
623
00:32:05,843 --> 00:32:08,011
...after he fell off his window.
Remember that?
624
00:32:08,262 --> 00:32:10,347
Umm, Shashank Thakur!
From Mumbai Day!
625
00:32:10,681 --> 00:32:13,392
Right. I'd visited his residence
to investigate that murder.
626
00:32:33,162 --> 00:32:36,582
Shashank Thakur's death was
declared a suicide in just two days.
627
00:32:37,249 --> 00:32:41,211
And the news died out even
in the media within a week...
628
00:32:43,380 --> 00:32:44,256
Strange, isn't it?
629
00:33:00,814 --> 00:33:02,774
I found a lot of
articles and cutouts...
630
00:33:02,983 --> 00:33:05,569
...related to all these
robberies at his house.
631
00:33:06,612 --> 00:33:08,739
Thakur was possibly
writing a story...
632
00:33:08,906 --> 00:33:10,908
...on the connection between
all these robberies.
633
00:33:11,283 --> 00:33:13,285
And I'm positive that he came
across a bigger scam.
634
00:33:16,997 --> 00:33:18,999
You mean Shashank Thakur's death...
635
00:33:19,208 --> 00:33:20,667
Was not a suicide.
636
00:33:21,585 --> 00:33:22,878
The play was something else.
637
00:33:27,007 --> 00:33:28,550
Now all we need to find out is...
638
00:33:28,842 --> 00:33:30,511
...who's really the key player
in this game?
639
00:33:31,970 --> 00:33:33,472
But how's that connected
to this robbery?
640
00:33:33,680 --> 00:33:35,432
That's what I need to find out, sir.
641
00:33:36,183 --> 00:33:40,187
I was pretty much invited
to come and attend this robbery.
642
00:33:43,649 --> 00:33:46,777
17th OCTOBER
SOUTH MUMBAI, BANK
643
00:33:47,069 --> 00:33:48,111
So, is this the same gang?
644
00:33:48,487 --> 00:33:50,364
Don't have any evidence, sir. As yet.
645
00:33:50,823 --> 00:33:52,449
But a hunch that,
646
00:33:53,450 --> 00:33:55,953
this isn't a regular robbery.
647
00:33:56,578 --> 00:33:58,705
But part of a much bigger plan.
648
00:33:59,248 --> 00:34:00,999
- Do you have any-
- Plan?
649
00:34:01,583 --> 00:34:02,793
Already in place sir.
650
00:34:03,919 --> 00:34:04,753
32 minutes more.
651
00:34:08,006 --> 00:34:09,758
Please keep me updated Mr. Khan.
652
00:34:10,175 --> 00:34:11,844
There's a lot of pressure
from the Home Ministry.
653
00:34:26,275 --> 00:34:28,777
Let's give it another go.
654
00:34:29,027 --> 00:34:30,779
Put your back into it.
We have only 15 minutes left
655
00:34:31,029 --> 00:34:31,947
Sir, please put your back into it.
656
00:34:32,114 --> 00:34:32,948
If I put any more of my back
into it.
657
00:34:33,157 --> 00:34:34,158
I'll lose both my back
and my front!
658
00:34:34,491 --> 00:34:35,909
All together, ok?
659
00:34:36,577 --> 00:34:38,287
You can do this!
660
00:34:44,418 --> 00:34:45,210
Oi!
661
00:34:45,544 --> 00:34:46,962
Take all of them back in,
groups of 3 only.
662
00:34:47,212 --> 00:34:48,714
And, send the manager to me.
663
00:35:05,731 --> 00:35:07,024
So many lockers?
664
00:35:07,733 --> 00:35:09,526
It'll be midnight by the time
we finish opening all of them.
665
00:35:10,402 --> 00:35:11,778
I don't have time.
666
00:35:13,322 --> 00:35:15,240
What can we do quickly, manager?
667
00:35:16,033 --> 00:35:17,242
I'm desperate.
668
00:35:18,285 --> 00:35:22,372
This morning a bag of cash
has been deposited.
669
00:35:24,458 --> 00:35:25,983
It's in the bulk cash room.
670
00:36:06,208 --> 00:36:08,085
Wait and watch, Gendu.
671
00:36:09,878 --> 00:36:12,673
I'll buy both Samsung and Apple.
672
00:36:13,507 --> 00:36:16,343
And rename it Gulab Sung Apple.
673
00:36:16,969 --> 00:36:18,679
And I'll buy a red Mercedes.
674
00:36:19,096 --> 00:36:20,264
Black window tints.
675
00:36:20,556 --> 00:36:23,851
And then I'll take that South Delhi
hottie for a long spin.
676
00:36:28,355 --> 00:36:30,065
Oi! Gendu take me also.
677
00:36:30,315 --> 00:36:31,816
My phone has GPS.
678
00:36:35,070 --> 00:36:39,128
And I'll finally be able to take
my mom on a pilgrimage.
679
00:36:42,703 --> 00:36:43,579
Hey...
680
00:36:44,037 --> 00:36:46,402
You changed the reason
for your robbery yet again?
681
00:36:50,586 --> 00:36:52,109
Forget the reason.
682
00:36:53,547 --> 00:36:54,625
Come here!
683
00:37:12,191 --> 00:37:13,150
Move, move, move.
684
00:37:13,525 --> 00:37:14,818
We've just received word that...
685
00:37:15,027 --> 00:37:17,196
...the CBI is about to begin
its operation anytime soon.
686
00:37:17,446 --> 00:37:20,491
I think Amjad Khan, CBI's Amjad
Khan will be leading the operation.
687
00:37:20,741 --> 00:37:22,117
Bittu, bittu.
Turn the camera around.
688
00:37:22,493 --> 00:37:23,202
Are you getting my gold chain?
689
00:37:23,368 --> 00:37:24,244
- Yes sir, its in the frame.
- Yeah, I can see it.
690
00:37:24,453 --> 00:37:26,455
Sir, let's take a selfie as if we're
giving a high five while praying...
691
00:37:26,663 --> 00:37:27,331
...high five yo!
692
00:37:27,539 --> 00:37:28,457
Man, will you stop?
693
00:37:28,790 --> 00:37:30,667
Oh oh oh. Let's go bro, Gulab.
694
00:37:30,876 --> 00:37:31,752
Done done. Almost done.
695
00:37:31,960 --> 00:37:32,669
Go ahead...
696
00:37:33,378 --> 00:37:35,005
Click as many photos as you want.
697
00:37:35,297 --> 00:37:37,322
You'll need it for your obituaries.
698
00:37:38,217 --> 00:37:39,134
Let's go.
699
00:37:39,593 --> 00:37:40,969
- Let's go.
- Just think.
700
00:37:42,137 --> 00:37:42,846
Think.
701
00:37:43,347 --> 00:37:44,848
For something as ordinary
as a simple bank robbery...
702
00:37:45,015 --> 00:37:47,003
...why has the CBI sent Amjad Khan?
703
00:37:47,392 --> 00:37:48,498
What do you think?
704
00:37:48,769 --> 00:37:51,313
You'll take this money and walk out
of here like it's a cakewalk?
705
00:37:52,356 --> 00:37:53,702
It's not that easy.
706
00:37:54,274 --> 00:37:55,442
These two look like thieves.
707
00:37:56,819 --> 00:37:58,816
But you, Champak, you seem sensible.
708
00:37:59,154 --> 00:38:00,003
Tell me.
709
00:38:00,378 --> 00:38:03,116
How will you live with yourself
if so many people lose their lives?
710
00:38:03,492 --> 00:38:04,159
How will you?
711
00:38:04,451 --> 00:38:05,402
Listen to me.
712
00:38:05,733 --> 00:38:07,775
Untie me and come with me
to Amjad sir.
713
00:38:08,497 --> 00:38:09,817
I'll talk to him.
714
00:38:10,165 --> 00:38:11,333
He may go easy on you.
715
00:38:11,678 --> 00:38:14,127
Or else Amjad sir
had given you an hour.
716
00:38:14,503 --> 00:38:16,215
He'll enter at the 59th minute.
717
00:38:16,922 --> 00:38:19,967
After that no astrology or Feng Shui
can save you, Champak.
718
00:38:20,509 --> 00:38:21,885
Yeah ok man,
we'll figure it out...
719
00:38:22,135 --> 00:38:23,178
- Champak, let's go.
- Come on.
720
00:38:23,387 --> 00:38:24,775
Champak. Listen to me Champak.
721
00:38:25,090 --> 00:38:26,431
- Let's go.
- Champak just wait.
722
00:38:26,682 --> 00:38:28,225
Champak you don't know, Amjad sir.
723
00:38:28,642 --> 00:38:30,520
Try to understand what
I'm saying Champak!
724
00:38:30,936 --> 00:38:32,532
Just listen to me! Champak!
725
00:38:34,398 --> 00:38:37,025
Oh god, this cop is so cynical.
726
00:38:37,359 --> 00:38:38,527
We are already so stressed.
727
00:38:38,777 --> 00:38:40,445
And now he's doling out
bad luck in installments.
728
00:38:40,779 --> 00:38:41,613
You don't worry.
729
00:38:41,822 --> 00:38:43,428
This manager's with us...
He's our exit plan!
730
00:38:43,699 --> 00:38:45,102
He'll drop us to a cab.
731
00:38:45,409 --> 00:38:47,119
And listen. Bring a big cab.
732
00:38:48,328 --> 00:38:50,982
We have a lot of loot
to carry today, you see!
733
00:38:55,085 --> 00:38:56,337
Let's put the money back.
734
00:39:06,054 --> 00:39:07,222
What do you mean put it back?
735
00:39:07,431 --> 00:39:09,474
I don't want anyone to lose
their life because of us.
736
00:39:10,893 --> 00:39:11,560
Whoa!
737
00:39:11,852 --> 00:39:13,145
Peed your pants so fast?
738
00:39:13,395 --> 00:39:14,938
Always knew Mumbai folks
are cowards.
739
00:39:15,147 --> 00:39:17,316
That's why our cricket team is
known as the Delhi Daredevils.
740
00:39:18,279 --> 00:39:19,248
And you guys?
741
00:39:19,568 --> 00:39:20,652
Annoying Delhiites.
742
00:39:20,903 --> 00:39:23,071
Don't want to pay the toll,
just shoot.
743
00:39:23,322 --> 00:39:24,615
Pulling a gun is your answer
to everything.
744
00:39:24,823 --> 00:39:26,658
But who got us here, all the way,
to use guns in the first place?
745
00:39:26,867 --> 00:39:27,910
Big mistake.
746
00:39:28,118 --> 00:39:29,077
And the bigger mistake...
747
00:39:29,286 --> 00:39:30,704
...was coming with you guys here
on a Saturday.
748
00:39:30,913 --> 00:39:32,206
Hey one more word
about Delhi-NCR...
749
00:39:32,414 --> 00:39:34,625
...and I'll punch your teeth
in from Saturday to Sunday.
750
00:39:34,833 --> 00:39:35,584
Sssshhh!
751
00:39:35,876 --> 00:39:38,170
Amjad Khan never shows
any mercy towards criminals.
752
00:39:38,378 --> 00:39:39,671
But the question is...
753
00:39:40,005 --> 00:39:42,090
Is anybody born a criminal?
754
00:39:42,508 --> 00:39:43,800
Does a criminal's mom put him
on a special diet...
755
00:39:43,967 --> 00:39:45,052
...that causes him to turn out
that way?
756
00:39:45,260 --> 00:39:47,888
The Bank of Indians robbery case
has had no breakthrough as of now...
757
00:39:48,138 --> 00:39:49,890
...but if anybody has
any information about it...
758
00:39:50,098 --> 00:39:52,184
...call me on the number below.
759
00:39:52,976 --> 00:39:53,602
Got it!
760
00:39:53,769 --> 00:39:55,229
This is Gayatri Ganguly
and you're watching Zee news.
761
00:39:55,479 --> 00:39:56,313
Got what?
762
00:39:57,606 --> 00:39:59,487
Our ticket out of here.
763
00:40:08,325 --> 00:40:08,700
Hello.
764
00:40:08,909 --> 00:40:11,787
Hello, is this Gayatri Ganguly
of Zee News?
765
00:40:11,995 --> 00:40:12,471
Yes.
766
00:40:13,163 --> 00:40:14,456
I'm Champak. Thief.
767
00:40:14,957 --> 00:40:16,708
You can't just pick up
the phone on a girl...
768
00:40:16,875 --> 00:40:18,794
...and abuse or accuse her,
shame on you.
769
00:40:19,253 --> 00:40:21,009
No no. You're misunderstanding me.
770
00:40:21,463 --> 00:40:23,257
I'm the thief who is right now
inside the bank, robbing it.
771
00:40:24,800 --> 00:40:25,792
Oh my god!
772
00:40:26,426 --> 00:40:27,760
So say that!
773
00:40:28,354 --> 00:40:29,555
Can we talk?
774
00:40:30,347 --> 00:40:32,766
Ma'am most people can talk from the
time they're a year and a half old.
775
00:40:33,016 --> 00:40:33,892
What?
776
00:40:35,269 --> 00:40:36,899
No no, sorry, let that go.
777
00:40:37,479 --> 00:40:40,399
If you want, you can solve
the entire situation.
778
00:40:40,858 --> 00:40:41,275
Me?
779
00:40:41,525 --> 00:40:42,025
Yes.
780
00:40:42,276 --> 00:40:45,070
You just announce on your channel
that we've made a big mistake.
781
00:40:45,362 --> 00:40:47,479
But we have been treating all
the hostages with utmost respect.
782
00:40:47,739 --> 00:40:49,992
And we're ready to return all
the money we have taken from here.
783
00:40:50,272 --> 00:40:52,744
Only thing we want is to be allowed
to go from here, safe and unharmed.
784
00:40:53,078 --> 00:40:54,079
Two of us will go to Delhi.
785
00:40:54,329 --> 00:40:55,122
And one to Chinchpokli.
786
00:40:55,330 --> 00:40:55,747
One second.
787
00:40:55,956 --> 00:40:58,041
You mean, two people will go to
Delhi and one to Chinchpokli?
788
00:40:58,250 --> 00:40:58,667
NCR.
789
00:40:58,876 --> 00:40:59,877
Yes. One will go to NCR.
790
00:41:00,127 --> 00:41:00,919
Both of us will go to NCR.
791
00:41:01,086 --> 00:41:01,753
- No.
- What?
792
00:41:01,962 --> 00:41:02,629
Both will go to NCR.
793
00:41:02,880 --> 00:41:03,839
Faridabad. Ghaziabad.
794
00:41:04,047 --> 00:41:05,257
Ghaziabad. Faridabad.
795
00:41:05,465 --> 00:41:06,216
H- 143.
796
00:41:06,425 --> 00:41:07,593
- No no no, the...
- Sector fifteen.
797
00:41:07,843 --> 00:41:08,510
- No no no. Both Faridabad.
- Faridabad...
798
00:41:08,677 --> 00:41:09,344
No, one to Faridabad.
799
00:41:09,469 --> 00:41:09,887
Pin code.
800
00:41:10,095 --> 00:41:11,180
You fool, I'm not getting a social
security number for you!
801
00:41:11,346 --> 00:41:12,431
What exactly are you trying to say?
802
00:41:12,639 --> 00:41:13,098
Forget that.
803
00:41:13,432 --> 00:41:15,518
Please just tell Amjad sir that
we are ready to apologise.
804
00:41:15,946 --> 00:41:17,603
Too late, boy!
805
00:41:18,812 --> 00:41:21,938
You have only 5 minutes left in
the one hour deadline I gave you.
806
00:41:25,486 --> 00:41:27,154
807
00:41:27,779 --> 00:41:30,422
This phone call can't be completed.
Please try again later.
808
00:41:30,866 --> 00:41:32,576
809
00:41:33,202 --> 00:41:34,661
Oh god, we're screwed!
810
00:41:37,164 --> 00:41:37,789
Bring the reporter.
811
00:41:37,998 --> 00:41:39,041
Sir, sir, here.
812
00:41:39,500 --> 00:41:40,493
I'm here.
813
00:41:44,004 --> 00:41:45,380
814
00:41:46,507 --> 00:41:48,133
How are you connected to this robber?
815
00:41:48,550 --> 00:41:49,105
Officer!
816
00:41:49,316 --> 00:41:50,787
No no sir. He called me himself.
817
00:41:51,011 --> 00:41:52,763
I'm just a graduate from
Lady Immaculate sir.
818
00:41:52,930 --> 00:41:54,765
I had scored 73% in Mass Comm sir.
819
00:41:54,973 --> 00:41:56,225
Sir, I wanted to do
serious journalism...
820
00:41:56,391 --> 00:41:57,351
...that's why I joined
a Hindi channel...
821
00:41:57,518 --> 00:41:58,602
...because it has a bigger reach.
822
00:41:58,852 --> 00:41:59,478
My Hindi, otherwise is very bad.
823
00:41:59,645 --> 00:42:01,730
I'm here to drive up the
viewership for the channel sir.
824
00:42:02,022 --> 00:42:03,440
You think about it...
If I was with the robbers,
825
00:42:03,649 --> 00:42:04,817
why would I come to you with
the phone when they called me?
826
00:42:05,108 --> 00:42:05,982
Give me your hand.
827
00:42:16,787 --> 00:42:17,871
How do you know her?
828
00:42:18,205 --> 00:42:18,705
Sir...
829
00:42:19,122 --> 00:42:20,415
Sir, I saw her number on the TV.
830
00:42:20,624 --> 00:42:21,667
Sir, that's what I was sa-
831
00:42:22,084 --> 00:42:22,751
Hmm.
832
00:42:23,752 --> 00:42:24,670
What's your problem?
833
00:42:24,920 --> 00:42:25,295
Sir...
834
00:42:25,587 --> 00:42:27,965
My name is Champak
Chandrakant Chiplunkar. And...
835
00:42:28,131 --> 00:42:29,716
Yes. Having a stupid name
is a problem.
836
00:42:29,925 --> 00:42:31,343
But its not on top of my list.
837
00:42:31,927 --> 00:42:32,970
Now come to the point.
838
00:42:33,262 --> 00:42:34,346
Which gang are you from?
839
00:42:34,596 --> 00:42:36,431
No, no sir.
Sir, I'm just a common man.
840
00:42:36,723 --> 00:42:38,016
My circumstances forced me
to do this.
841
00:42:38,308 --> 00:42:41,019
I met Genda and Gulab for
the first time only 2 days back...
842
00:42:41,395 --> 00:42:42,604
Just cut the crap man.
843
00:42:43,105 --> 00:42:43,897
I'm coming in.
844
00:42:44,064 --> 00:42:45,816
No, no, no sir.
You can't come inside.
845
00:42:46,441 --> 00:42:48,735
I have zero interest in knowing
whether the hostages are safe or not.
846
00:42:49,069 --> 00:42:50,863
But their safety is my responsibility.
847
00:42:51,280 --> 00:42:52,720
And I know just how
to service both...
848
00:42:53,020 --> 00:42:54,636
...my responsibilities and criminals.
849
00:42:54,908 --> 00:42:55,576
I'm coming in.
850
00:42:55,826 --> 00:42:57,327
No no no.
You can't come inside.
851
00:42:57,578 --> 00:42:59,246
Not just you, no cop
can come in either.
852
00:42:59,496 --> 00:43:00,539
If at all you want to send someone,
853
00:43:00,664 --> 00:43:01,415
so... so...
854
00:43:01,665 --> 00:43:02,749
send that reporter.
855
00:43:02,916 --> 00:43:04,835
She can come inside and
tell you what's going on.
856
00:43:09,381 --> 00:43:10,382
Why this reporter in particular?
857
00:43:10,632 --> 00:43:11,300
Really sir?
858
00:43:11,550 --> 00:43:12,885
Every other channel is insulting us.
859
00:43:13,135 --> 00:43:14,344
Some have been calling us animals.
860
00:43:14,511 --> 00:43:15,637
And others the devil.
861
00:43:15,888 --> 00:43:17,206
Some are even calling us
the biggest mistake of our society.
862
00:43:17,431 --> 00:43:19,433
She's the only one
who understands us, sir.
863
00:43:19,766 --> 00:43:21,351
You... you please send her inside.
864
00:43:21,685 --> 00:43:23,395
- But, sir, send her...
- Empty handed, right?
865
00:43:23,812 --> 00:43:24,980
- Right, sir.
- Wrong.
866
00:43:25,564 --> 00:43:26,956
She won't be coming
in empty handed.
867
00:43:27,232 --> 00:43:29,526
She'll bring a camera.
868
00:43:29,902 --> 00:43:31,236
And the footage from
her camera will be proof...
869
00:43:31,445 --> 00:43:32,654
...that everything is alright.
870
00:43:33,071 --> 00:43:34,114
And one more thing.
871
00:43:34,448 --> 00:43:35,890
The moment she comes in...
872
00:43:36,200 --> 00:43:38,052
...you'll let one hostage go.
Got it?
873
00:43:38,285 --> 00:43:39,203
Sir...
874
00:43:40,412 --> 00:43:41,330
Ugh.
875
00:43:43,332 --> 00:43:44,958
You can do this, you can do this.
876
00:43:45,167 --> 00:43:46,376
You can do this.
877
00:43:46,668 --> 00:43:47,544
Come on Gayatri.
878
00:43:47,836 --> 00:43:49,546
What would ArGo do?
879
00:43:50,088 --> 00:43:51,381
Come on Gayatri. You can do this.
880
00:43:51,840 --> 00:43:52,674
You will go inside.
881
00:43:52,966 --> 00:43:54,009
Do it for ArGo!
882
00:43:54,384 --> 00:43:55,219
ArGo?
883
00:43:55,552 --> 00:43:56,887
Arnab Goswami, sir.
884
00:43:57,304 --> 00:43:58,208
My idol.
885
00:43:59,348 --> 00:44:00,182
Gayatri.
886
00:44:00,849 --> 00:44:02,309
Don't try anything stupid inside...
887
00:44:02,476 --> 00:44:04,645
...or I'll get you along
with those idiots.
888
00:44:04,811 --> 00:44:05,896
Sir, I'm already very nervous.
889
00:44:06,104 --> 00:44:07,731
I can do without the threats,
please sir.
890
00:44:07,981 --> 00:44:09,158
Let's go. Time to go.
891
00:44:09,399 --> 00:44:09,900
Sir, are you...
892
00:44:10,067 --> 00:44:11,578
Are you sure this
is the right plan, sir?
893
00:44:11,819 --> 00:44:13,470
Sir I, do I really need to go
inside sir?
894
00:44:13,862 --> 00:44:15,531
Sir can we do without this, sir?
895
00:44:16,907 --> 00:44:18,325
Don't be nervous.
896
00:44:18,909 --> 00:44:22,371
Just concentrate on getting
the footage, ok? Come on.
897
00:44:25,916 --> 00:44:27,918
You can do this, you can do this.
898
00:44:28,126 --> 00:44:29,378
You can do this.
899
00:44:30,546 --> 00:44:32,172
You can do this.
900
00:44:33,006 --> 00:44:34,341
- YO.
- Baba!?
901
00:44:35,342 --> 00:44:38,262
You can do this, you can do this.
902
00:44:39,972 --> 00:44:41,390
903
00:44:42,766 --> 00:44:45,102
Amjad Khan has brought
in a twist in the tale...
904
00:44:45,394 --> 00:44:47,938
A hostage negotiator
has just been sent inside.
905
00:44:49,523 --> 00:44:50,190
And what's this?
906
00:44:50,440 --> 00:44:52,317
Someone's just coming out
from the bank!
907
00:44:53,569 --> 00:44:54,319
YO!
908
00:44:54,903 --> 00:44:55,836
Where have I seen this guy?
909
00:44:56,101 --> 00:44:58,157
When you're showing Amjad
sir the footage outside...
910
00:44:58,407 --> 00:45:00,242
...please tell him to help us...
911
00:45:00,576 --> 00:45:02,661
...with making our way
out of here at the earliest.
912
00:45:03,036 --> 00:45:04,663
You're addressing Amjad Khan
as sir?
913
00:45:04,913 --> 00:45:06,957
You sound like such a nice guy...
914
00:45:07,416 --> 00:45:08,959
Why don't you just surrender?
915
00:45:09,459 --> 00:45:10,210
S-s-surrender?
916
00:45:11,044 --> 00:45:12,462
It's the best option for you.
917
00:45:12,754 --> 00:45:13,505
Aye!
918
00:45:13,839 --> 00:45:14,798
How is that the best option?
919
00:45:15,007 --> 00:45:15,799
Best option!
920
00:45:16,049 --> 00:45:17,593
O-o-one minute. I...
921
00:45:17,801 --> 00:45:19,678
You just have a seat here.
922
00:45:20,929 --> 00:45:22,264
I'll be back in a minute.
923
00:45:22,764 --> 00:45:24,641
She's also got to wear the horse
mask now, everyone except me.
924
00:45:24,933 --> 00:45:26,685
Gende, he's talking about
surrendering to the police.
925
00:45:26,894 --> 00:45:27,895
Yes. He's absolutely right.
926
00:45:28,103 --> 00:45:29,855
After all, we've come here, all the
way from Delhi, just to surrender!
927
00:45:30,063 --> 00:45:30,772
Oh!
928
00:45:31,190 --> 00:45:32,274
Do you have a better plan?
929
00:45:32,774 --> 00:45:33,901
No no, just saying.
930
00:45:34,318 --> 00:45:35,068
Do you?
931
00:45:35,569 --> 00:45:36,028
Idiots.
932
00:45:36,278 --> 00:45:37,196
Instead of wearing
the masks yourselves...
933
00:45:37,362 --> 00:45:38,071
...you made the reporter wear it.
934
00:45:38,280 --> 00:45:38,822
Now what do we do?
935
00:45:39,031 --> 00:45:41,373
Take the hostages outside
ourselves at gun point?
936
00:45:41,709 --> 00:45:42,659
What do you think? Huh?
937
00:45:42,868 --> 00:45:43,702
There's an amusement park outside?
938
00:45:43,869 --> 00:45:45,370
Amjad Khan is going to throw a party?
939
00:45:45,662 --> 00:45:46,288
Tell me?
940
00:45:46,830 --> 00:45:49,272
I had told you Gendu,
we should've left earlier.
941
00:45:49,585 --> 00:45:50,936
This guy will simply speak
the local language and get out.
942
00:45:51,126 --> 00:45:52,528
We'll get stuck with the cops.
943
00:45:52,836 --> 00:45:53,670
Oi! Tell me...
944
00:45:53,879 --> 00:45:55,506
How much do we need
to buy out the cops?
945
00:45:56,340 --> 00:45:57,299
GOD!
946
00:45:58,842 --> 00:46:00,677
No, doesn't our "Hail Maharashtra"
also sound North Indian.
947
00:46:00,844 --> 00:46:01,428
Jai Maharashtra!
948
00:46:01,595 --> 00:46:02,304
Just listen to me.
949
00:46:02,638 --> 00:46:03,847
We have two options.
950
00:46:04,097 --> 00:46:05,432
Either we go out
and surrender ourselves...
951
00:46:05,682 --> 00:46:07,935
...or we put all the money back and
figure an escape route out of here.
952
00:46:08,143 --> 00:46:09,313
Why should we leave
the money?
953
00:46:09,728 --> 00:46:11,605
So that even if we do get
caught outside...
954
00:46:11,772 --> 00:46:13,106
...our punishment won't me
that harsh.
955
00:46:13,482 --> 00:46:14,858
But how will we get out of here?
956
00:46:15,108 --> 00:46:16,985
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
957
00:46:17,236 --> 00:46:18,612
Nobody outside knows
what we look like.
958
00:46:22,366 --> 00:46:22,866
Oh!
959
00:46:23,075 --> 00:46:23,742
You fool...
960
00:46:23,965 --> 00:46:25,202
The hostages have seen us, right?
961
00:46:25,577 --> 00:46:27,329
But once you get into
a super-fast train.
962
00:46:27,529 --> 00:46:28,831
It only stops at the last stop.
963
00:46:29,122 --> 00:46:30,916
We'll merge with these
28 people here.
964
00:46:31,124 --> 00:46:32,584
It's pretty simple. We'll use them
as human shields.
965
00:46:32,876 --> 00:46:33,627
Man, this is so unfair.
966
00:46:33,877 --> 00:46:34,753
All this effort for nothing.
967
00:46:34,920 --> 00:46:35,963
We've been busting
ourselves since morning.
968
00:46:36,129 --> 00:46:36,922
And now we even
keep the money back.
969
00:46:37,089 --> 00:46:38,424
What are we getting out of all this?
970
00:46:39,383 --> 00:46:42,154
We'll get the same thing
as the hostages.
971
00:46:44,471 --> 00:46:45,848
Half day at work?
972
00:46:48,225 --> 00:46:49,142
Freedom.
973
00:46:54,773 --> 00:46:55,357
Good!
974
00:46:55,977 --> 00:46:58,735
Madam, we are ready to let
all the hostages go.
975
00:47:01,449 --> 00:47:03,949
Please tell Amjad sir that
we are ready to surrender.
976
00:47:07,286 --> 00:47:08,620
Take your positions, positions, now!
977
00:47:08,871 --> 00:47:10,789
The reporter's out.
978
00:47:11,456 --> 00:47:12,416
Quick-quickly.
979
00:47:12,624 --> 00:47:14,251
Madam what are you doing, madam?
980
00:47:14,501 --> 00:47:16,211
Madam I'm wearing heels, madam.
Please be careful.
981
00:47:16,422 --> 00:47:17,858
Media, just take care
of the media there.
982
00:47:18,422 --> 00:47:19,006
Done sir.
983
00:47:19,214 --> 00:47:21,967
By the way, which post
do you hold in the IPS?
984
00:47:22,801 --> 00:47:23,552
Sir?
985
00:47:24,094 --> 00:47:25,137
No, I mean.
986
00:47:25,888 --> 00:47:28,390
You were making some
amazing suggestions...
987
00:47:28,682 --> 00:47:29,766
...to surrender inside.
988
00:47:30,684 --> 00:47:32,102
Hmm? On whose authority?
989
00:47:32,394 --> 00:47:33,854
Who gave you the authority?
990
00:47:34,146 --> 00:47:35,606
Sir, how did you know?
991
00:47:39,234 --> 00:47:40,110
What did you think?
992
00:47:40,569 --> 00:47:42,196
I'll let you go inside just like that?
993
00:47:42,988 --> 00:47:44,451
This is why I don't trust
people like you.
994
00:47:46,116 --> 00:47:48,494
- But... - I have no interest
in them surrendering.
995
00:47:49,745 --> 00:47:50,981
- But sir they...
- Shut up!
996
00:47:52,289 --> 00:47:53,957
I like my cases closed.
997
00:47:54,458 --> 00:47:56,877
And I like criminals, dead. Get it?
998
00:47:58,212 --> 00:47:59,588
But sir, they aren't criminal's sir.
999
00:47:59,796 --> 00:48:01,548
If you don't trust me just have
a look at the footage, sir.
1000
00:48:01,715 --> 00:48:03,386
- I swear on my mommy, sir.
- Officer.
1001
00:48:05,093 --> 00:48:07,638
Who allowed media here?
1002
00:48:08,013 --> 00:48:09,556
Take them behind
the barricade please!
1003
00:48:10,015 --> 00:48:11,517
But sir, you sent me inside!
1004
00:48:11,683 --> 00:48:13,018
How can you do this to me, sir?
1005
00:48:13,268 --> 00:48:14,895
They're not criminals, sir!
1006
00:48:19,525 --> 00:48:21,318
We've put all the money back.
1007
00:48:21,735 --> 00:48:23,925
And we're putting our guns down.
1008
00:48:25,072 --> 00:48:27,427
We will go outside the bank
with all of you.
1009
00:48:27,908 --> 00:48:29,451
And we'll surrender ourselves.
1010
00:48:29,952 --> 00:48:30,619
So, you please...
1011
00:48:30,828 --> 00:48:31,924
This must be a part of their plan!
1012
00:48:34,581 --> 00:48:35,841
They'll keep us in the front.
1013
00:48:36,124 --> 00:48:37,697
And escape from the back.
1014
00:48:39,086 --> 00:48:40,170
I'm telling all of you.
1015
00:48:40,420 --> 00:48:41,620
Please just listen to me.
1016
00:48:45,759 --> 00:48:47,636
We'll merge ourselves
with the rest of the hostages.
1017
00:48:47,928 --> 00:48:49,137
Nobody outside knows
what we look like.
1018
00:48:49,388 --> 00:48:51,181
We'll merge with these
28 people here.
1019
00:48:51,348 --> 00:48:52,015
It's pretty simple-
1020
00:48:52,224 --> 00:48:55,227
They're as stupid as they look.
1021
00:48:57,020 --> 00:48:59,314
They've recorded their entire
exit plan and sent it to us!
1022
00:48:59,982 --> 00:49:00,941
Officer!
1023
00:49:01,942 --> 00:49:02,442
Get ready!
1024
00:49:02,651 --> 00:49:04,153
Oi! We're Delhiites.
1025
00:49:04,570 --> 00:49:05,529
If we really wanted to harm you...
1026
00:49:05,737 --> 00:49:06,947
...you'd be dead by now.
1027
00:49:07,406 --> 00:49:07,990
Hey bro...
1028
00:49:08,282 --> 00:49:09,199
Why don't you make him
understand!
1029
00:49:09,533 --> 00:49:10,242
Uh...
1030
00:49:12,327 --> 00:49:13,078
He's right.
1031
00:49:15,497 --> 00:49:17,166
It's a Saturday and
I can't lie on Saturdays.
1032
00:49:19,168 --> 00:49:19,835
Yes.
1033
00:49:20,669 --> 00:49:23,839
We were planning to exit the bank
using all of you as human shields.
1034
00:49:24,965 --> 00:49:26,008
But I swear on my parents...
1035
00:49:26,258 --> 00:49:27,634
...we don't mean to harm anyone.
1036
00:49:27,968 --> 00:49:29,428
One minute. One minute.
One minute.
1037
00:49:30,470 --> 00:49:31,889
That's Amjad Khan.
1038
00:49:32,222 --> 00:49:33,974
He won't think twice
before killing you.
1039
00:49:34,641 --> 00:49:35,934
Your human shield...
1040
00:49:36,143 --> 00:49:37,936
...will shatter with one gunshot.
1041
00:49:39,521 --> 00:49:40,777
You're out of all options.
1042
00:49:41,231 --> 00:49:41,936
Except one.
1043
00:49:42,524 --> 00:49:43,817
I'll become your human shield.
1044
00:49:44,776 --> 00:49:45,277
You?
1045
00:49:45,486 --> 00:49:47,237
Ok team. Everyone here.
Pay attention.
1046
00:49:47,529 --> 00:49:48,363
This is the plan.
1047
00:49:48,655 --> 00:49:49,865
They're in the back room.
1048
00:49:50,407 --> 00:49:50,866
Two people.
1049
00:49:51,033 --> 00:49:52,493
One from here.
Other will cover from here.
1050
00:49:52,784 --> 00:49:53,368
Okay?
1051
00:49:53,785 --> 00:49:54,286
Snipers.
1052
00:49:54,495 --> 00:49:55,537
Go take your positions.
1053
00:49:55,829 --> 00:49:57,039
There and there.
1054
00:49:57,372 --> 00:49:58,499
Two of you will cover me.
1055
00:49:58,749 --> 00:50:00,334
I'm going to go inside.
Wait for my signal.
1056
00:50:00,584 --> 00:50:01,001
Alright?
1057
00:50:01,251 --> 00:50:02,794
Come on. Go go go.
Take your positions. Go.
1058
00:50:03,003 --> 00:50:04,942
The police won't fire
at their own officer.
1059
00:50:05,506 --> 00:50:08,091
And even if I do get shot,
there's no problem.
1060
00:50:09,259 --> 00:50:11,386
No innocents should be hurt.
1061
00:50:14,723 --> 00:50:16,308
Excuse me. Excuse me.
Please ma'am.
1062
00:50:16,558 --> 00:50:17,267
Amjad sir!
1063
00:50:17,518 --> 00:50:18,894
Amjad sir, please listen to me.
1064
00:50:19,144 --> 00:50:20,687
Amjad sir, there's no need
to use force.
1065
00:50:20,896 --> 00:50:22,105
They aren't hardened criminals!
1066
00:50:22,314 --> 00:50:23,232
Amjad sir!
1067
00:50:28,570 --> 00:50:29,150
Bro!
1068
00:50:31,281 --> 00:50:32,165
Hard disk.
1069
00:50:32,658 --> 00:50:33,396
2 TB space.
1070
00:50:33,617 --> 00:50:34,868
It was just lying there.
I picked it up.
1071
00:50:35,035 --> 00:50:35,619
Gendu.
1072
00:50:35,828 --> 00:50:36,829
If we sell this...
1073
00:50:36,995 --> 00:50:38,956
...we won't have to travel economy.
1074
00:50:39,873 --> 00:50:41,083
Hey, hey!
1075
00:50:41,917 --> 00:50:42,668
Back!
1076
00:50:43,585 --> 00:50:44,461
Nobody move!
1077
00:50:44,711 --> 00:50:46,088
- Hey go back!
- Ok, ok.
1078
00:50:46,296 --> 00:50:47,422
Hey. You come this side.
1079
00:50:48,090 --> 00:50:48,841
Quickly, this side.
1080
00:50:49,091 --> 00:50:50,759
- Son, give me the gun.
- Dad go back!
1081
00:50:51,218 --> 00:50:52,177
Everybody stay calm.
1082
00:50:52,469 --> 00:50:53,428
Everybody's going to be just fine.
1083
00:50:53,679 --> 00:50:54,763
You stand in a straight line.
1084
00:50:54,930 --> 00:50:55,681
Nobody's going anywhere.
1085
00:50:55,889 --> 00:50:56,723
Hands up!
1086
00:50:57,182 --> 00:50:58,268
Keep them up!
1087
00:50:58,767 --> 00:50:59,619
Nobody moves!
1088
00:51:00,435 --> 00:51:01,645
Dad, please don't interfere.
1089
00:51:01,937 --> 00:51:02,396
Hey!
1090
00:51:02,646 --> 00:51:03,730
What are you doing?
1091
00:51:04,022 --> 00:51:05,107
Put the phone back down.
1092
00:51:05,691 --> 00:51:06,233
Put it down.
1093
00:51:06,525 --> 00:51:08,527
Pick up goddamit.
Just pick up the phone.
1094
00:51:10,571 --> 00:51:11,655
Didn't I tell you to put
the phone down?
1095
00:51:11,905 --> 00:51:13,574
- Yes, keep it back down.
- Put the phone down.
1096
00:51:13,907 --> 00:51:15,742
Down! Now!
1097
00:51:16,285 --> 00:51:18,155
- Here, I put it down.
- I've had enough of you guys.
1098
00:51:18,579 --> 00:51:19,413
- Mukesh.
- Mukesh.
1099
00:51:19,746 --> 00:51:20,372
Move to the side.
1100
00:51:20,581 --> 00:51:22,384
Look. That's a gun.
1101
00:51:23,208 --> 00:51:24,710
If you fire even accidently...
1102
00:51:25,085 --> 00:51:26,128
...things will get messy.
1103
00:51:26,378 --> 00:51:27,129
You...
1104
00:51:27,504 --> 00:51:28,839
You might be decent people.
1105
00:51:29,173 --> 00:51:30,174
But you still are thieves.
1106
00:51:30,340 --> 00:51:30,757
Mukesh.
1107
00:51:30,966 --> 00:51:32,217
Today, it's this bank.
1108
00:51:32,634 --> 00:51:33,787
Tomorrow, it'll be another bank.
1109
00:51:34,094 --> 00:51:35,053
I won't let you go.
1110
00:51:35,387 --> 00:51:36,305
Keep your hands up!
1111
00:51:36,471 --> 00:51:36,805
Mukesh.
1112
00:51:37,014 --> 00:51:37,973
- Do you understand?
- Mukesh.
1113
00:51:38,140 --> 00:51:39,057
Dad, please stay there, dad.
1114
00:51:39,224 --> 00:51:39,975
Mukesh.
1115
00:51:40,350 --> 00:51:41,101
MUKESH!
1116
00:51:41,435 --> 00:51:42,853
- Yes sir.
- Your father is right.
1117
00:51:44,104 --> 00:51:44,605
Mukesh.
1118
00:51:44,813 --> 00:51:45,647
- Give him the gun.
- No sir.
1119
00:51:45,814 --> 00:51:47,107
These people need men like
Amjad Khan to fix them.
1120
00:51:47,274 --> 00:51:47,649
Mukesh.
1121
00:51:47,816 --> 00:51:48,775
- Dad please!
- Give me the gun!
1122
00:51:49,026 --> 00:51:50,736
Dad. Stay back dad.
1123
00:51:50,986 --> 00:51:52,070
Give me the GUN!
1124
00:51:53,197 --> 00:51:54,198
Dad. Let it go.
1125
00:51:54,573 --> 00:51:55,199
Let it go!
1126
00:51:55,491 --> 00:51:57,159
Dad leave the gun, dad! Daaaaad!
1127
00:51:57,451 --> 00:51:58,452
Leave it! Dad please!
1128
00:51:58,660 --> 00:51:59,161
Mukesh!
1129
00:52:10,088 --> 00:52:11,215
Amjad sir, Amjad sir.
1130
00:52:11,423 --> 00:52:12,508
Please try and understand, sir.
1131
00:52:12,799 --> 00:52:14,092
They seem completely harmless, sir.
1132
00:52:14,301 --> 00:52:15,719
They're not criminals, sir.
1133
00:52:18,055 --> 00:52:19,056
Gayatri!
1134
00:52:19,765 --> 00:52:22,059
They're criminals and you're stupid.
1135
00:52:22,392 --> 00:52:24,394
That's why you have put
so much trust in them.
1136
00:52:25,354 --> 00:52:26,438
And me.
1137
00:52:27,189 --> 00:52:28,148
But sir, you don't understand.
1138
00:52:28,357 --> 00:52:29,441
There are so many people inside.
1139
00:52:29,650 --> 00:52:30,484
And they're all safe, alright.
1140
00:52:30,692 --> 00:52:33,111
At least think about
your undercover cop, sir?
1141
00:52:35,948 --> 00:52:37,060
My undercover cop?
1142
00:52:38,742 --> 00:52:41,745
That was just a trap I'd set to get
these snakes out of their pit.
1143
00:52:42,579 --> 00:52:43,872
And my plan worked.
1144
00:52:45,415 --> 00:52:47,633
I never had an undercover cop
on the inside.
1145
00:52:52,130 --> 00:52:52,979
What?
1146
00:53:00,222 --> 00:53:00,681
Position.
1147
00:53:00,848 --> 00:53:02,015
Take your positions!
1148
00:53:07,646 --> 00:53:08,480
Dad!
1149
00:53:10,607 --> 00:53:11,275
Dad!
1150
00:53:12,985 --> 00:53:13,861
DAD!
1151
00:53:14,695 --> 00:53:15,362
Dad!
1152
00:53:17,281 --> 00:53:18,657
I have been trying
to explain this to you...
1153
00:53:18,866 --> 00:53:20,159
...since a long time now, Champak!
1154
00:53:20,826 --> 00:53:22,744
Your stars foretell bad luck.
1155
00:53:24,163 --> 00:53:25,497
And that bad luck is me!
1156
00:53:26,373 --> 00:53:27,207
I'm...
1157
00:53:31,170 --> 00:53:33,172
I'm not an undercover cop.
1158
00:53:35,257 --> 00:53:36,774
I'm a Bank Robber.
1159
00:53:40,179 --> 00:53:41,664
The real one!
1160
00:53:54,610 --> 00:53:55,541
Dad.
1161
00:53:58,572 --> 00:53:59,323
Dad.
1162
00:53:59,781 --> 00:54:00,407
Dad.
1163
00:54:00,949 --> 00:54:01,617
Dad.
1164
00:54:03,035 --> 00:54:03,744
Dad.
1165
00:54:07,331 --> 00:54:07,997
Dad...
1166
00:54:09,249 --> 00:54:09,875
Dad...
1167
00:54:10,501 --> 00:54:11,043
Dad.
1168
00:54:11,919 --> 00:54:12,586
Dad.
1169
00:54:13,212 --> 00:54:13,879
Dad.
1170
00:54:14,505 --> 00:54:15,172
Dad.
1171
00:54:27,559 --> 00:54:28,816
This isn't some toy...
1172
00:54:29,062 --> 00:54:30,210
It's a gun.
1173
00:54:30,813 --> 00:54:32,043
And it's empty.
1174
00:54:33,357 --> 00:54:35,692
These city boys...
1175
00:54:36,443 --> 00:54:37,361
"Bro!"
1176
00:54:37,986 --> 00:54:38,737
Right?
1177
00:54:39,112 --> 00:54:39,905
Meaning.
1178
00:54:40,656 --> 00:54:41,865
He's not with the police?
1179
00:54:42,825 --> 00:54:44,535
When did I say,
I'm from the police?
1180
00:54:44,868 --> 00:54:45,661
When?
1181
00:54:47,204 --> 00:54:48,956
Just because I was
wearing a gun holster...
1182
00:54:49,164 --> 00:54:51,124
...you guys handed
over your lives to me!
1183
00:54:52,668 --> 00:54:53,460
Right?
1184
00:54:56,338 --> 00:54:59,925
I've been playing cat and mouse
with the law since ages...
1185
00:55:00,634 --> 00:55:02,594
I can smell a cop in the room...
1186
00:55:03,345 --> 00:55:04,638
...if there is one!
1187
00:55:06,181 --> 00:55:08,100
When I was kid,
my mom would tell me.
1188
00:55:08,350 --> 00:55:10,561
Son, God gave you everything...
1189
00:55:10,811 --> 00:55:13,021
He just forgot to give
you one critical thing.
1190
00:55:14,398 --> 00:55:16,542
The patience to handle stupidity!
1191
00:55:21,488 --> 00:55:22,823
- Hello.
- Yeah. What's the hold up?
1192
00:55:23,073 --> 00:55:25,409
Boss, someone has locked us in...
1193
00:55:26,451 --> 00:55:27,870
What did I teach all of you?
1194
00:55:28,453 --> 00:55:30,539
When you can't kick.
1195
00:55:31,081 --> 00:55:31,832
Shoot!
1196
00:55:32,040 --> 00:55:33,041
As you just witnessed.
1197
00:55:33,250 --> 00:55:35,460
The police was in the middle
of negotiations...
1198
00:55:35,711 --> 00:55:36,670
...but right then-
1199
00:55:39,173 --> 00:55:41,466
And right now, we've just heard
another gun shot from the inside.
1200
00:55:41,633 --> 00:55:42,176
CBI's Amjad Khan-
1201
00:55:42,342 --> 00:55:43,886
Keep the media away.
1202
00:55:44,636 --> 00:55:47,347
But these sudden gun shots have left
even the police in a state of shock.
1203
00:55:48,974 --> 00:55:51,351
Shock! Just what I wanted
for the police...
1204
00:55:53,228 --> 00:55:53,854
Drive.
1205
00:55:54,104 --> 00:55:54,730
Hmm?
1206
00:55:55,105 --> 00:55:56,356
Hard disk!
1207
00:55:59,610 --> 00:56:01,904
Of all things in the world,
this sissy little sister of yours...
1208
00:56:02,154 --> 00:56:03,906
...could only find
this drive to take is it?
1209
00:56:05,616 --> 00:56:06,533
Take them away.
1210
00:56:08,035 --> 00:56:10,412
Are you mad?
You shot him for a silly drive?
1211
00:56:15,042 --> 00:56:17,711
I absolutely dislike
disrespectful language.
1212
00:56:18,295 --> 00:56:20,088
Firstly, I'm from Faizabad.
1213
00:56:21,340 --> 00:56:24,426
Plus, I have an imported gun
in my hand.
1214
00:56:26,220 --> 00:56:27,429
Talk to me with respect.
1215
00:56:27,846 --> 00:56:28,597
Ok?
1216
00:56:29,389 --> 00:56:30,474
Respect!
1217
00:56:32,142 --> 00:56:33,018
Sir!
1218
00:56:33,894 --> 00:56:35,187
Go on, say it!
1219
00:56:36,230 --> 00:56:37,940
S-s-s-sir.
1220
00:56:39,942 --> 00:56:40,692
Correct.
1221
00:56:43,028 --> 00:56:44,238
And anyway.
1222
00:56:45,531 --> 00:56:47,574
I didn't shoot this old uncle.
1223
00:56:48,992 --> 00:56:50,536
You shot him. You.
1224
00:56:51,745 --> 00:56:52,955
- Me?
- Yes.
1225
00:56:56,959 --> 00:56:58,001
You!
1226
00:57:02,714 --> 00:57:04,633
What happened inside the bank?
What are you hiding?
1227
00:57:04,842 --> 00:57:07,135
How can everything flip so badly
as soon as you stepped out?
1228
00:57:07,469 --> 00:57:08,220
No sir, I'm just-
1229
00:57:08,387 --> 00:57:10,097
A Graduate from Lady
Immaculate, right?
1230
00:57:10,347 --> 00:57:11,390
Just save it!
1231
00:57:12,057 --> 00:57:13,392
- She's not going anywhere.
- Yes, sir.
1232
00:57:13,642 --> 00:57:15,060
Keep an eye on her.
1233
00:57:22,276 --> 00:57:23,068
See, Sakharam...
1234
00:57:23,235 --> 00:57:25,529
This is what happens when you
stick your foot into police matters...
1235
00:57:25,779 --> 00:57:27,114
Correct, sir!
1236
00:57:32,035 --> 00:57:33,328
I won't stick my foot in places,
I'll shoot yours-
1237
00:57:33,620 --> 00:57:35,289
Which one should I shoot first?
This one or that one?
1238
00:57:35,497 --> 00:57:36,707
Right or left, tell me.
1239
00:57:38,375 --> 00:57:39,251
This time.
1240
00:57:39,626 --> 00:57:40,836
I'm warning you.
1241
00:57:41,336 --> 00:57:43,839
Next time, I will directly
shoot you. Get it?
1242
00:57:44,715 --> 00:57:45,549
Yes, sir!
1243
00:58:15,579 --> 00:58:16,580
This isn't-
1244
00:58:18,415 --> 00:58:19,958
This isn't that drive...
1245
00:58:25,130 --> 00:58:27,466
This only has...
Bank employee details-
1246
00:58:39,019 --> 00:58:40,270
Everything was going fine.
1247
00:58:40,646 --> 00:58:42,773
I even told you clearly...
Just think.
1248
00:58:42,981 --> 00:58:44,691
Why would the CBI send someone
like Amjad Khan for this?
1249
00:58:44,942 --> 00:58:47,611
And if he and I come face to face,
one of us will have to die.
1250
00:58:48,695 --> 00:58:51,323
I could've another day
and taken the drive peacefully.
1251
00:58:51,573 --> 00:58:53,992
I hate wasting my bullets!
1252
00:58:55,035 --> 00:58:55,744
DAAAAAAD!
1253
00:58:55,994 --> 00:58:56,787
DAAAAAAD!
1254
00:58:57,037 --> 00:58:57,663
DAAAAAD!
1255
00:58:58,539 --> 00:58:59,206
DAAAAAAD!
1256
00:58:59,456 --> 00:58:59,873
Let me go!
1257
00:59:00,082 --> 00:59:01,041
- Oi!
- DAAAAAAAAAD!
1258
00:59:01,250 --> 00:59:02,084
Shut up! Sit down!
1259
00:59:02,292 --> 00:59:02,918
DAAAAAAAAAAD!
1260
00:59:03,293 --> 00:59:03,877
DAAAAAAAAD!
1261
00:59:04,564 --> 00:59:05,213
DAAAAAAAAD!
1262
00:59:14,054 --> 00:59:15,430
Look at what you've done.
1263
00:59:15,889 --> 00:59:16,765
Look.
1264
00:59:17,349 --> 00:59:19,143
Now he'll groan in pain.
1265
00:59:21,019 --> 00:59:21,848
Come here!
1266
00:59:22,604 --> 00:59:23,772
Come here!
1267
00:59:24,481 --> 00:59:25,524
COME HERE!
1268
00:59:33,490 --> 00:59:35,576
Now I've shot old uncle here...
1269
00:59:35,951 --> 00:59:39,788
...right in between
his ribs and heart.
1270
00:59:43,417 --> 00:59:45,335
Now his body will bleed.
1271
00:59:46,044 --> 00:59:47,421
In the beat of Waltz.
1272
00:59:49,381 --> 00:59:50,799
You know the beat, right?
1273
00:59:55,345 --> 00:59:56,555
Tap-tap-tap.
1274
00:59:56,972 --> 00:59:58,015
Tap-tap-tap.
1275
00:59:58,307 --> 00:59:59,516
One-two-three.
1276
00:59:59,808 --> 01:00:01,059
One-two-three.
1277
01:00:04,897 --> 01:00:05,564
Now.
1278
01:00:06,648 --> 01:00:07,941
Within an hour and a half...
1279
01:00:08,233 --> 01:00:10,569
...if he isn't taken
to the hospital...
1280
01:00:11,195 --> 01:00:13,201
Then his job will get done.
1281
01:00:17,784 --> 01:00:20,644
But by then... so will mine!
1282
01:00:23,707 --> 01:00:25,667
Boss, should I lock them up?
1283
01:00:31,840 --> 01:00:33,342
You guys don't plan
to go anywhere right?
1284
01:00:46,855 --> 01:00:47,815
And you!
1285
01:00:49,024 --> 01:00:50,400
You will stay with me.
1286
01:00:50,901 --> 01:00:52,986
As a child, I used to read
Champak comics...
1287
01:00:53,862 --> 01:00:55,572
...today, I'll read to this
comic Champak!
1288
01:00:58,242 --> 01:00:59,368
Please move back.
1289
01:01:00,494 --> 01:01:01,370
Sir-sir-sir-sir.
1290
01:01:01,829 --> 01:01:02,704
Please go back.
1291
01:01:03,163 --> 01:01:05,040
Sir, we've heard three gunshots
from inside the bank already.
1292
01:01:05,207 --> 01:01:06,583
And you still just sitting idle.
1293
01:01:06,792 --> 01:01:07,292
No comments.
1294
01:01:07,459 --> 01:01:08,210
Sir-sir-sir-sir.
1295
01:01:08,377 --> 01:01:11,296
Sir, does this mean
your plans have failed?
1296
01:01:11,505 --> 01:01:12,047
No comments.
1297
01:01:12,256 --> 01:01:13,549
Sir-sir-sir-sir.
1298
01:01:14,550 --> 01:01:15,926
Are you ready to take complete
responsibility for this?
1299
01:01:16,093 --> 01:01:16,885
No comments. Look.
1300
01:01:17,052 --> 01:01:18,595
Let me do my job right now.
Please.
1301
01:01:18,804 --> 01:01:20,055
I'll get back to you, okay?
1302
01:01:27,646 --> 01:01:29,731
This guy turned out to be a wolf
in sheep's clothing.
1303
01:02:03,056 --> 01:02:04,475
Vishnu uncle, you should've
just called me-
1304
01:02:04,641 --> 01:02:06,655
Everything's changed here.
1305
01:02:08,437 --> 01:02:09,062
Hasn't it?
1306
01:02:09,354 --> 01:02:10,189
Yes.
1307
01:02:11,231 --> 01:02:11,982
Hmm.
1308
01:02:12,608 --> 01:02:15,235
When I met your dad
for the first time,
1309
01:02:16,069 --> 01:02:17,905
I was a Corporator.
1310
01:02:19,531 --> 01:02:20,824
He was adamant,
1311
01:02:21,158 --> 01:02:23,202
that a skyscraper be built here.
1312
01:02:24,495 --> 01:02:25,787
Everyone said no.
1313
01:02:26,580 --> 01:02:27,289
Hmm.
1314
01:02:27,873 --> 01:02:28,916
But I said,
1315
01:02:29,458 --> 01:02:30,626
it will be done.
1316
01:02:31,210 --> 01:02:32,002
Yeah.
1317
01:02:33,128 --> 01:02:34,630
How could I say no?
1318
01:02:36,507 --> 01:02:38,509
I was under his care and protection.
1319
01:02:39,593 --> 01:02:40,552
Hmm.
1320
01:02:45,307 --> 01:02:46,683
Won't you offer me some tea?
1321
01:02:51,980 --> 01:02:53,880
There were 200 huts in a slum here.
1322
01:02:55,150 --> 01:02:56,276
Did you know that?
1323
01:02:56,568 --> 01:02:57,528
No uncle.
1324
01:02:58,737 --> 01:03:00,239
There was a mill here too.
1325
01:03:00,697 --> 01:03:01,740
Did you know that?
1326
01:03:02,115 --> 01:03:02,616
No uncle.
1327
01:03:02,783 --> 01:03:03,796
Quietly, in total silence.
1328
01:03:04,048 --> 01:03:05,661
That's how work gets done.
1329
01:03:06,995 --> 01:03:08,413
That's how I went from
being a Corporator...
1330
01:03:08,622 --> 01:03:10,332
...to being the Home Minister.
1331
01:03:11,166 --> 01:03:12,125
And you?
1332
01:03:12,709 --> 01:03:13,293
One job.
1333
01:03:14,169 --> 01:03:15,546
You had one job!
1334
01:03:15,796 --> 01:03:17,130
No, no, no, uncle.
1335
01:03:17,881 --> 01:03:19,716
I only acted according to our plan.
1336
01:03:20,050 --> 01:03:20,676
Correct.
1337
01:03:21,051 --> 01:03:22,225
First you staged a robbery.
1338
01:03:22,511 --> 01:03:24,137
Then you broadcast
the news across town!
1339
01:03:24,346 --> 01:03:25,597
Believe me, uncle!
1340
01:03:26,056 --> 01:03:28,809
I have no idea how this media
circus started outside the bank.
1341
01:03:29,601 --> 01:03:32,563
I had told my guy to keep
it as quiet as possible.
1342
01:03:36,358 --> 01:03:37,985
Your work will be done
Vishnu uncle.
1343
01:03:38,152 --> 01:03:39,541
Please just relax.
1344
01:03:43,740 --> 01:03:45,117
How do I relax?
1345
01:03:45,993 --> 01:03:47,995
Tape up my eyes and sleep?
1346
01:03:48,787 --> 01:03:50,122
All the breaking news
that you're seeing,
1347
01:03:50,330 --> 01:03:52,791
we'll soon be watching our
own funeral ceremonies on it!
1348
01:03:53,083 --> 01:03:54,251
Uncle, even you'd said that...
1349
01:03:54,585 --> 01:03:56,587
...there will be no cops
or media outside the bank.
1350
01:03:57,838 --> 01:03:59,464
I'll handle the cops.
1351
01:04:02,942 --> 01:04:03,635
How...
1352
01:04:03,927 --> 01:04:07,181
How many lockers do
you have in that bank?
1353
01:04:07,639 --> 01:04:09,183
Including my associates
and my own...
1354
01:04:09,391 --> 01:04:10,684
...around eight-
1355
01:04:11,018 --> 01:04:11,560
- lockers.
- Eight?
1356
01:04:11,727 --> 01:04:12,644
That guy you've contracted?
1357
01:04:12,853 --> 01:04:14,146
Call him. And tell him.
1358
01:04:14,646 --> 01:04:17,232
He'll have to be open
these 8 lockers too...
1359
01:04:17,649 --> 01:04:18,275
Bu...
1360
01:04:18,609 --> 01:04:21,653
Yes. So that they don't
suspect us of being involved.
1361
01:04:26,950 --> 01:04:29,411
Our man's expectations
are growing day by day.
1362
01:04:33,707 --> 01:04:34,708
Manager,
1363
01:04:36,126 --> 01:04:38,378
I need the keys
to these lockers.
1364
01:04:39,963 --> 01:04:41,006
Sir, you...
1365
01:04:41,423 --> 01:04:43,550
You can take the keys from me.
1366
01:04:43,759 --> 01:04:44,760
But...
1367
01:04:45,677 --> 01:04:47,721
You won't be able to open it, sir.
1368
01:04:49,807 --> 01:04:50,933
Sir, the thing is...
1369
01:04:51,183 --> 01:04:52,559
Every locker has...
1370
01:04:52,935 --> 01:04:54,186
...two locks.
1371
01:04:54,645 --> 01:04:57,606
One key stays with the customer.
1372
01:04:57,981 --> 01:05:00,192
And one with us, sir.
1373
01:05:02,194 --> 01:05:04,029
But the bank always keeps
a set of duplicate keys...
1374
01:05:04,446 --> 01:05:06,031
...in the bank... extra.
1375
01:05:09,243 --> 01:05:10,202
Amazing.
1376
01:05:11,829 --> 01:05:14,456
God was very patient
while creating you.
1377
01:05:15,374 --> 01:05:17,668
Clearly planned you
over a 3 day weekend!
1378
01:05:19,086 --> 01:05:21,588
I'm sorry, actually I can't lie
on a Saturday.
1379
01:05:21,880 --> 01:05:23,549
No no. That's good.
1380
01:05:25,717 --> 01:05:26,635
Go.
1381
01:05:27,302 --> 01:05:28,345
Take him away.
1382
01:05:34,143 --> 01:05:35,978
You have very innocent eyes.
1383
01:05:38,522 --> 01:05:40,315
Some day they could take you down.
1384
01:05:42,901 --> 01:05:45,529
It's the biggest weakness
in the world.
1385
01:05:47,114 --> 01:05:48,031
Innocence.
1386
01:06:02,671 --> 01:06:04,089
Access granted.
1387
01:06:22,483 --> 01:06:24,151
- Hello.
- Congratulations!
1388
01:06:25,194 --> 01:06:26,111
We've got the drive.
1389
01:06:26,361 --> 01:06:27,237
- He's got it!
- But...
1390
01:06:27,446 --> 01:06:29,406
...no need to get so happy,
Mr. Sharma.
1391
01:06:29,698 --> 01:06:32,159
You'd promised me that there
wouldn't be any cops at the bank.
1392
01:06:32,659 --> 01:06:34,995
Come and see, there's a parade
of cops here.
1393
01:06:36,955 --> 01:06:37,748
So, what do you want?
1394
01:06:37,998 --> 01:06:40,083
An escape route, out of all this.
1395
01:06:40,459 --> 01:06:41,585
I knew you'd eventually
stoop to your level.
1396
01:06:41,835 --> 01:06:44,004
Let's not talk about my levels,
Mr. Sharma.
1397
01:06:46,340 --> 01:06:47,962
Because I don't like
talking about it...
1398
01:06:49,760 --> 01:06:51,887
I prefer to take others there...
1399
01:06:53,764 --> 01:06:54,973
...and show them!
1400
01:06:55,724 --> 01:06:56,391
Hmm.
1401
01:07:04,566 --> 01:07:06,652
For an escape, tell the police...
1402
01:07:06,944 --> 01:07:08,862
...you'll start killing
one hostage every hour.
1403
01:07:09,196 --> 01:07:09,780
Hmm.
1404
01:07:10,236 --> 01:07:11,698
If they still don't agree,
every half an hour.
1405
01:07:11,949 --> 01:07:12,491
Ok.
1406
01:07:12,741 --> 01:07:17,412
And if they still don't agree, every
15 minutes you'll kill a hostage.
1407
01:07:17,663 --> 01:07:18,789
Hmm, ok.
1408
01:07:25,087 --> 01:07:26,004
Champak!
1409
01:07:27,047 --> 01:07:29,341
I'm ready to give you
one last chance.
1410
01:07:29,633 --> 01:07:32,344
I can arrange a way to get you
out of here without harm.
1411
01:07:32,678 --> 01:07:34,596
But I need a guarantee that
all the hostages are safe.
1412
01:07:34,972 --> 01:07:36,557
And I want my safety.
1413
01:07:36,932 --> 01:07:38,934
He will HAVE to make
an escape route.
1414
01:07:39,810 --> 01:07:41,812
Because otherwise,
I'll start killing all of you.
1415
01:07:45,774 --> 01:07:47,359
You are my favourite.
1416
01:07:48,110 --> 01:07:49,903
We'll begin with you. Hmm?
1417
01:07:53,949 --> 01:07:55,450
Say ready steady go!
1418
01:07:56,160 --> 01:07:57,327
You're such a smart guy...
1419
01:07:57,619 --> 01:07:59,496
...but you're about to make
such a big mistake.
1420
01:08:02,291 --> 01:08:03,959
Right now the media, cops,
CBI all think...
1421
01:08:04,168 --> 01:08:05,419
I'm the robber.
1422
01:08:05,836 --> 01:08:08,130
If you kill me,
they'll find out that...
1423
01:08:08,589 --> 01:08:10,299
...the real robber is someone else.
1424
01:08:15,512 --> 01:08:16,805
Oh wow!
1425
01:08:17,848 --> 01:08:20,058
You're not a comic,
you're Sherlock Holmes!
1426
01:08:22,603 --> 01:08:23,687
What's the plan?
1427
01:08:24,646 --> 01:08:26,231
Champak, can you hear me?
1428
01:08:26,690 --> 01:08:27,983
Can you hear me?
1429
01:08:29,693 --> 01:08:30,569
Champak.
1430
01:08:31,445 --> 01:08:32,237
Oh crap!
1431
01:08:32,779 --> 01:08:34,406
Positions, take your positions!
1432
01:08:35,491 --> 01:08:37,075
Stop the rest over there,
yes stop them there.
1433
01:08:37,284 --> 01:08:38,494
Don't let the media in.
1434
01:08:38,702 --> 01:08:39,745
Yes. Come there!
1435
01:08:41,538 --> 01:08:42,498
Quick!
1436
01:08:42,748 --> 01:08:43,790
Take your positions!
1437
01:08:44,166 --> 01:08:45,042
Quick!
1438
01:08:51,131 --> 01:08:51,965
Take it!
1439
01:08:52,633 --> 01:08:55,302
Remember, the life of both
your friends is in danger.
1440
01:08:57,179 --> 01:08:59,598
Don't even think about
doing anything stupid.
1441
01:09:00,015 --> 01:09:02,226
Calm down, everyone calm down.
Nobody follow me.
1442
01:09:03,227 --> 01:09:04,144
Stop, stop sir.
1443
01:09:04,478 --> 01:09:05,437
Stop right there!
1444
01:09:08,065 --> 01:09:08,899
Champak.
1445
01:09:09,274 --> 01:09:10,192
Look.
1446
01:09:10,484 --> 01:09:13,153
If you surrender now, I can get
your sentence reduced.
1447
01:09:14,029 --> 01:09:15,864
That's why, think your
next step through.
1448
01:09:16,406 --> 01:09:17,908
I don't want to take any steps, sir.
1449
01:09:18,325 --> 01:09:19,701
I want to fly.
1450
01:09:20,536 --> 01:09:21,620
We want a helicopter.
1451
01:09:21,870 --> 01:09:24,790
Even if you get a helicopter,
you won't be able to fly far away.
1452
01:09:26,291 --> 01:09:29,253
Once you cross the city limits,
the traffic really lightens up sir...
1453
01:09:29,503 --> 01:09:31,547
Sir please agree
to their demands, sir.
1454
01:09:31,797 --> 01:09:33,215
There's a man dying inside, sir.
1455
01:09:34,091 --> 01:09:34,758
Champak.
1456
01:09:35,008 --> 01:09:37,511
Now I want a complete guarantee
that everyone inside is safe.
1457
01:09:38,095 --> 01:09:39,513
And this time, I'll come
in myself to check.
1458
01:09:39,763 --> 01:09:42,141
No, no sir. You can't
come inside. Forget it!
1459
01:09:42,391 --> 01:09:44,059
Then you can forget
your helicopter too!
1460
01:09:45,144 --> 01:09:46,311
Damn...
1461
01:09:47,813 --> 01:09:49,690
This chopper's gonna take me down.
1462
01:09:53,735 --> 01:09:54,528
Ok sir.
1463
01:09:55,195 --> 01:09:56,905
You can come inside and check.
1464
01:10:31,356 --> 01:10:32,566
Sit down!
1465
01:10:33,859 --> 01:10:35,527
What are you staring at? Sit!
1466
01:10:39,865 --> 01:10:41,033
Are all of you okay?
1467
01:10:51,210 --> 01:10:52,836
He's lost a lot of blood.
1468
01:10:54,588 --> 01:10:56,089
You want a helicopter, right?
1469
01:10:56,840 --> 01:10:58,342
Then I am taking him out with me.
1470
01:10:58,592 --> 01:10:59,343
Right now.
1471
01:10:59,635 --> 01:11:01,470
What bargaining are you doing, sir?
1472
01:11:02,262 --> 01:11:03,388
Ok fine, take him.
1473
01:11:04,181 --> 01:11:06,725
It's a good thing that I believe
in numerology so much.
1474
01:11:07,226 --> 01:11:09,645
Right now there are 28 people
in this room.
1475
01:11:10,103 --> 01:11:12,105
One goes away and that makes it 27.
1476
01:11:12,439 --> 01:11:13,732
2+7 equals nine.
1477
01:11:14,233 --> 01:11:15,442
My favourite number.
1478
01:11:15,818 --> 01:11:16,318
Pick him up.
1479
01:11:16,527 --> 01:11:17,486
Hey! Pick him up!
1480
01:11:19,279 --> 01:11:20,197
Pick him up!
1481
01:11:23,200 --> 01:11:24,117
Carefully!
1482
01:11:24,576 --> 01:11:25,619
The wound is deep.
1483
01:11:26,119 --> 01:11:26,829
Dad.
1484
01:11:27,996 --> 01:11:28,622
Dad.
1485
01:11:28,872 --> 01:11:29,581
Dad.
1486
01:11:29,957 --> 01:11:30,707
Don't worry.
1487
01:11:31,166 --> 01:11:32,167
I won't let anything happen to him.
1488
01:11:32,376 --> 01:11:32,835
I promise.
1489
01:11:33,085 --> 01:11:34,086
Please take care of him.
1490
01:11:34,294 --> 01:11:35,337
I request you, please.
1491
01:11:36,296 --> 01:11:37,756
All of you please stay calm.
1492
01:11:38,257 --> 01:11:39,633
This will all be over very soon.
1493
01:11:40,217 --> 01:11:41,218
Amjad sir.
1494
01:11:41,718 --> 01:11:43,804
- Don't forget the helicopter.
- Hmm.
1495
01:11:44,054 --> 01:11:46,306
And tell the pilot to wear a helmet.
1496
01:11:50,811 --> 01:11:52,146
And one more thing.
1497
01:11:52,771 --> 01:11:53,605
Look at them.
1498
01:11:54,231 --> 01:11:56,024
Look at their innocent faces.
1499
01:11:57,401 --> 01:11:59,736
If you take too long
to bring the helicopter,
1500
01:12:00,571 --> 01:12:02,948
I will start laying out dead bodies
all across the bank.
1501
01:12:04,783 --> 01:12:05,993
In one hour.
1502
01:12:06,243 --> 01:12:07,077
One.
1503
01:12:08,120 --> 01:12:09,830
This time I'm giving you a deadline.
1504
01:12:10,455 --> 01:12:11,498
One hour.
1505
01:12:40,319 --> 01:12:41,111
Come.
1506
01:12:44,156 --> 01:12:45,449
Please. Have a seat.
1507
01:13:00,547 --> 01:13:02,132
What had I said, Champak?
1508
01:13:02,925 --> 01:13:03,717
Hmm?
1509
01:13:07,805 --> 01:13:09,181
He was bleeding a lot.
1510
01:13:10,349 --> 01:13:11,642
That is not what I had said.
1511
01:13:12,392 --> 01:13:13,977
I'd explained something
to you earlier.
1512
01:13:14,561 --> 01:13:15,854
- If I hadn't sent...
- What had I said?
1513
01:13:16,146 --> 01:13:17,648
If I hadn't sent him out,
he would've died.
1514
01:13:19,316 --> 01:13:20,984
Is that what I had said? Huh?
1515
01:13:22,069 --> 01:13:24,321
No, that, that is not
what I had said at all.
1516
01:13:24,947 --> 01:13:26,240
He was seriously injured.
1517
01:13:26,448 --> 01:13:27,282
No, no, no.
1518
01:13:28,200 --> 01:13:29,576
What, what had I told you?
1519
01:13:29,785 --> 01:13:30,744
What had I said?
1520
01:13:31,203 --> 01:13:33,789
- What had I told you?
- He... he would've died.
1521
01:13:35,415 --> 01:13:37,417
Had I asked you to do
all of this? Huh?
1522
01:13:38,001 --> 01:13:39,044
What had I said?
1523
01:13:39,294 --> 01:13:41,004
He, he would've died.
1524
01:13:43,674 --> 01:13:44,883
Is that what I'd explained to you?
1525
01:13:46,009 --> 01:13:46,885
What? What had I made you understand?
1526
01:13:47,094 --> 01:13:48,178
What did I say? Huh?
1527
01:13:49,221 --> 01:13:51,014
What does your Feng Shui
tell you, Champak?
1528
01:13:51,306 --> 01:13:52,057
Which hand should I use
to hit you?
1529
01:13:52,182 --> 01:13:53,308
This one or this one?
1530
01:13:55,978 --> 01:13:57,479
What had I said Champak?
1531
01:13:57,813 --> 01:13:58,939
What? What had I said?
1532
01:13:59,189 --> 01:13:59,982
What had I told you?
1533
01:14:00,190 --> 01:14:01,150
I will not let any hostages die.
1534
01:14:01,400 --> 01:14:02,151
What had I said?
1535
01:14:02,401 --> 01:14:03,610
What had I told you? Huh?
1536
01:14:03,777 --> 01:14:04,903
I won't let any hostages die!
1537
01:14:05,112 --> 01:14:05,988
Is that what I said?
1538
01:14:06,905 --> 01:14:07,489
WHAT?
1539
01:14:07,739 --> 01:14:08,323
HAD?
1540
01:14:08,824 --> 01:14:09,283
I?
1541
01:14:09,867 --> 01:14:10,534
SAID?
1542
01:14:11,952 --> 01:14:12,870
You'll make the mistake...
1543
01:14:13,036 --> 01:14:14,163
...but your friends will pay
the price!
1544
01:14:14,454 --> 01:14:14,872
No!
1545
01:14:15,080 --> 01:14:16,331
It's the correct drive, brother.
1546
01:14:16,915 --> 01:14:17,499
Huh?
1547
01:14:17,708 --> 01:14:18,959
Brother, it's the correct drive.
1548
01:14:28,385 --> 01:14:29,386
Thank heavens.
1549
01:14:30,637 --> 01:14:32,181
I'll go check the drive.
1550
01:14:33,265 --> 01:14:35,601
And when I'm back I'll decide
what to do with the 3 of you.
1551
01:14:37,394 --> 01:14:39,065
I'll definitely kill the 3 of you...
1552
01:14:39,771 --> 01:14:40,931
...but not now...
1553
01:14:41,982 --> 01:14:43,101
...and not in here.
1554
01:14:43,692 --> 01:14:45,903
Before that old man
outside wakes up...
1555
01:14:46,111 --> 01:14:47,529
...and spills his guts out.
1556
01:14:50,240 --> 01:14:51,691
It was all my doing.
1557
01:14:53,243 --> 01:14:55,120
These 2 just came along with me.
1558
01:14:56,622 --> 01:14:57,831
Please take me...
1559
01:14:58,123 --> 01:14:59,416
- Bro...
- ...let them go.
1560
01:15:00,083 --> 01:15:00,876
Bro!
1561
01:15:02,085 --> 01:15:04,213
I was the one who screwed up
the plan.
1562
01:15:04,880 --> 01:15:05,714
I'll go.
1563
01:15:06,173 --> 01:15:07,674
Why will you go?
1564
01:15:08,467 --> 01:15:11,011
Anyway, whenever that
South Delhi girl comes...
1565
01:15:11,303 --> 01:15:12,471
...to eat junk outside
the Metro station...
1566
01:15:12,721 --> 01:15:14,473
...she doesn't look at me,
she only has eyes on you.
1567
01:15:15,182 --> 01:15:16,099
I'll go.
1568
01:15:23,690 --> 01:15:26,151
That Mumbai-Delhi highway
got built so quickly, no?
1569
01:15:27,277 --> 01:15:28,237
No worries.
1570
01:15:29,112 --> 01:15:30,697
Everyone shall have their turn.
1571
01:15:47,464 --> 01:15:48,715
- Sir, I...
- I know.
1572
01:15:49,341 --> 01:15:51,718
You don't think Champak
pulled the trigger, right?
1573
01:15:53,011 --> 01:15:54,179
Tell me something...
1574
01:15:55,055 --> 01:15:58,559
...do you also feel that because
of one wrong move on my part...
1575
01:15:58,892 --> 01:16:00,227
...the situation has gotten
out of hand?
1576
01:16:00,394 --> 01:16:03,230
Forget it sir, how does
my opinion matter? Champa...
1577
01:16:03,438 --> 01:16:04,398
You're right.
1578
01:16:06,733 --> 01:16:08,110
Champak didn't pull the trigger.
1579
01:16:08,443 --> 01:16:09,194
I know.
1580
01:16:11,488 --> 01:16:14,992
25 MINUTES EARLIER
1581
01:16:15,409 --> 01:16:16,410
Dad.
1582
01:16:21,832 --> 01:16:22,541
Dad.
1583
01:16:23,167 --> 01:16:24,084
Come here quick!
1584
01:16:24,484 --> 01:16:25,210
Jugnu sir has asked for us.
1585
01:16:25,419 --> 01:16:27,045
Shh. No one moves!
1586
01:16:31,091 --> 01:16:32,092
Dad, are you alright?
1587
01:16:32,509 --> 01:16:33,760
You're alright no dad?
1588
01:16:38,849 --> 01:16:40,434
All of this is your fault!
1589
01:16:42,394 --> 01:16:43,479
I'll make you pay for this!
1590
01:16:43,687 --> 01:16:44,438
Oh hero!
1591
01:16:44,646 --> 01:16:45,939
You were very excited to play
Grand Theft Auto right?
1592
01:16:46,148 --> 01:16:47,149
We were quietly leaving.
1593
01:16:47,316 --> 01:16:48,484
All of this is because of you.
It's your fault!
1594
01:16:48,692 --> 01:16:49,443
My fault?
1595
01:16:49,693 --> 01:16:51,236
It's you outsiders
who intrude this city...
1596
01:16:51,612 --> 01:16:53,071
...and spread crime!
1597
01:16:53,864 --> 01:16:55,199
If anything happens to my dad-
1598
01:16:55,407 --> 01:16:56,742
Oye! Daddy's boy!
1599
01:16:56,950 --> 01:16:58,076
Do you know who my father is?
1600
01:16:58,368 --> 01:16:59,077
Look!
1601
01:16:59,495 --> 01:17:00,662
Typical bloody losers.
1602
01:17:00,829 --> 01:17:02,664
Oye! Don't you get personal,
I'm warning you.
1603
01:17:02,956 --> 01:17:04,583
I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer!
1604
01:17:04,875 --> 01:17:05,959
Everytime I steal a wallet...
1605
01:17:06,168 --> 01:17:09,046
I even return all PAN cards,
visiting and ID cards!
1606
01:17:09,296 --> 01:17:10,756
Yes! We also aren't very fond
of coming here...
1607
01:17:10,923 --> 01:17:11,882
...and dying with people like you!
1608
01:17:12,049 --> 01:17:13,884
I'm only going soft on you,
because your dad's been shot.
1609
01:17:14,051 --> 01:17:14,510
Shut up!
1610
01:17:14,676 --> 01:17:16,011
You shut up!
Bloody lying manager.
1611
01:17:16,178 --> 01:17:17,805
You have no right to speak
when you have no wi-fi in your bank.
1612
01:17:18,013 --> 01:17:19,181
And don't you say
a word against Delhi.
1613
01:17:19,389 --> 01:17:21,475
Your Mumbai smells of rotten fish!
1614
01:17:21,683 --> 01:17:23,101
Want to eat gol gappas,
go to the sea.
1615
01:17:23,268 --> 01:17:24,478
Want to take your girl around,
go to the sea.
1616
01:17:24,603 --> 01:17:25,771
Need to take a dump?
Go to the sea!
1617
01:17:25,938 --> 01:17:26,939
If you love the bloody sea
so much...
1618
01:17:27,105 --> 01:17:28,565
...why don't you all become
mermaids, idiots!
1619
01:17:28,774 --> 01:17:30,484
Even the bloody rich live
like the poor here.
1620
01:17:30,776 --> 01:17:32,194
Everyone can afford
to buy a Mercedes...
1621
01:17:32,361 --> 01:17:33,821
...but there are no roads
to drive it!
1622
01:17:34,071 --> 01:17:35,239
How will we have the street?
1623
01:17:35,405 --> 01:17:37,491
Our share of taxes is swallowed
by you people!
1624
01:17:37,658 --> 01:17:39,201
- Teach him a lesson!
- SHUT UP!
1625
01:17:39,868 --> 01:17:41,119
Please, shut up!
1626
01:17:42,120 --> 01:17:44,373
I know everyone is worried, angry.
1627
01:17:44,790 --> 01:17:45,707
It's okay.
1628
01:17:46,959 --> 01:17:48,794
But now is not the time
to turn against one another.
1629
01:17:49,002 --> 01:17:50,754
Just shut up! Stop with all your
peace preaching nonsense!
1630
01:17:51,046 --> 01:17:52,005
We're all in here because of you!
1631
01:17:52,130 --> 01:17:52,881
Exactly!
1632
01:17:53,131 --> 01:17:54,174
These jobless people,
1633
01:17:54,341 --> 01:17:56,301
whenever they want money
they come and loot a bank!
1634
01:17:56,552 --> 01:17:58,053
Sir, I'm not fond of being a thief.
1635
01:17:58,303 --> 01:18:00,347
If I weren't in this circumstance,
I wouldn't have robbed a bank.
1636
01:18:00,514 --> 01:18:03,016
Oye! It's not circumstances
that make a thief...
1637
01:18:03,517 --> 01:18:04,518
...it's his intentions.
1638
01:18:06,603 --> 01:18:07,437
Brother.
1639
01:18:07,980 --> 01:18:09,648
If you were in my place,
what would you have done?
1640
01:18:10,774 --> 01:18:12,276
I am a middle-class man.
1641
01:18:13,652 --> 01:18:15,195
Even I had a dream.
1642
01:18:16,488 --> 01:18:18,407
I wanted to start
a bottle caps factory.
1643
01:18:19,491 --> 01:18:21,326
I took a loan for that.
From this bank itself.
1644
01:18:21,618 --> 01:18:22,911
With my house as mortgage.
1645
01:18:24,121 --> 01:18:25,747
First there was delay
in getting the loan...
1646
01:18:26,206 --> 01:18:27,833
...and then there was delay
in the clearance of the loan.
1647
01:18:28,167 --> 01:18:29,918
Then delay from the builders,
delay from the politicians...
1648
01:18:30,085 --> 01:18:31,712
...delay after delay after delay!
1649
01:18:34,673 --> 01:18:35,924
In the middle of all of this...
1650
01:18:36,633 --> 01:18:38,594
I couldn't even pay
the EMI to the bank.
1651
01:18:39,178 --> 01:18:41,722
And now the bank wants your house?
1652
01:18:44,683 --> 01:18:47,478
One minute. What about your
father's bypass surgery? Huh?
1653
01:18:47,936 --> 01:18:49,480
Your reasons keep changing!
1654
01:18:50,160 --> 01:18:51,648
Mom dad don't even know...
1655
01:18:52,008 --> 01:18:53,609
...that I have given our house
as mortgage.
1656
01:18:55,860 --> 01:18:56,927
All of this...
1657
01:18:57,648 --> 01:18:59,165
All of this is because of me.
1658
01:19:01,742 --> 01:19:02,868
I swear to God,
1659
01:19:03,577 --> 01:19:05,162
I won't let anyone get hurt.
1660
01:19:06,288 --> 01:19:08,250
I will get everyone out safely.
1661
01:19:19,301 --> 01:19:20,010
Look,
1662
01:19:20,219 --> 01:19:22,012
given how things have escalated,
1663
01:19:22,513 --> 01:19:23,972
I may have an idea.
1664
01:19:27,476 --> 01:19:28,519
Dual sim.
1665
01:19:29,269 --> 01:19:30,229
Dual sim as in,
1666
01:19:30,562 --> 01:19:31,939
one phone and two sims.
1667
01:19:32,314 --> 01:19:33,023
Tch tch.
1668
01:19:33,440 --> 01:19:34,566
Dual sim as in two phones.
1669
01:19:39,738 --> 01:19:40,364
Look bro,
1670
01:19:40,614 --> 01:19:41,865
look at what my brother is saying,
didn't I always say?
1671
01:19:42,115 --> 01:19:43,951
What were you hiding
this for till now?
1672
01:19:44,201 --> 01:19:45,744
This is my Delhi number.
It's on roaming.
1673
01:19:45,911 --> 01:19:46,745
Obviously.
1674
01:19:54,127 --> 01:19:55,462
Sir, phone.
1675
01:19:57,422 --> 01:19:58,507
Champak. Champak!
1676
01:20:01,260 --> 01:20:01,885
Yes, Champak.
1677
01:20:02,094 --> 01:20:03,387
Sir, God promise...
1678
01:20:03,554 --> 01:20:04,972
You didn't pull the trigger, right?
1679
01:20:05,389 --> 01:20:06,181
I know.
1680
01:20:07,099 --> 01:20:09,643
You were pointing the gun to
yourself and roaming around.
1681
01:20:10,727 --> 01:20:12,598
Guns and bullets
aren't your cup of tea.
1682
01:20:13,021 --> 01:20:13,730
Keep talking.
1683
01:20:13,939 --> 01:20:15,691
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1684
01:20:16,441 --> 01:20:17,682
They're both from Delhi...
1685
01:20:18,028 --> 01:20:19,319
...but very innocent, sir.
1686
01:20:19,820 --> 01:20:20,904
Man, it's on roaming!
1687
01:20:21,238 --> 01:20:22,322
Sir, we're stuck real bad, sir.
1688
01:20:22,614 --> 01:20:24,116
So who pulled the trigger, Champak?
1689
01:20:24,366 --> 01:20:26,243
Sir, there's another
thief here, Jugnu.
1690
01:20:26,535 --> 01:20:28,241
He's come here with his gang.
1691
01:20:28,662 --> 01:20:29,454
They're very dangerous.
1692
01:20:29,746 --> 01:20:31,582
They're after some drive.
1693
01:20:36,295 --> 01:20:37,462
C'mon ma'am, come that side.
1694
01:20:37,713 --> 01:20:38,589
Drive?
1695
01:20:40,632 --> 01:20:42,134
Alright. You...
1696
01:20:42,759 --> 01:20:44,344
...don't worry about the drive.
1697
01:20:46,346 --> 01:20:48,432
Just take care of the hostages
and yourself. Okay?
1698
01:20:48,640 --> 01:20:50,142
Sir, please get us out of here, sir.
1699
01:20:50,350 --> 01:20:52,144
Now that I've got the snake
out of his hole,
1700
01:20:53,020 --> 01:20:54,855
I will crush his head too.
1701
01:20:55,606 --> 01:20:57,441
But for that, I need your help.
1702
01:20:57,691 --> 01:20:59,193
Me? How?
1703
01:20:59,568 --> 01:21:01,904
You tell him to ask
for a helicopter.
1704
01:21:03,071 --> 01:21:04,406
I'll take care of the rest.
1705
01:21:04,698 --> 01:21:06,200
Okay sir. GBMLR.
1706
01:21:06,492 --> 01:21:06,909
What?
1707
01:21:07,034 --> 01:21:09,328
Ganpati Bappa Morya, Let's Rock!
1708
01:21:10,162 --> 01:21:12,164
Yes, yes. Ganpati Bappa Morya.
1709
01:21:13,165 --> 01:21:13,957
Champak!
1710
01:21:14,625 --> 01:21:16,376
Look, you surrender right now...
1711
01:21:16,585 --> 01:21:18,462
...and I can reduce the term
of your punishment.
1712
01:21:21,048 --> 01:21:24,802
If you kill me, they'll know
the thief is someone else.
1713
01:21:25,302 --> 01:21:27,471
Now that I've got the snake
out of his hole,
1714
01:21:27,971 --> 01:21:29,640
I will crush his head too.
1715
01:21:30,015 --> 01:21:31,391
No more steps, sir.
1716
01:21:31,975 --> 01:21:33,268
Now we want to fly.
1717
01:21:33,602 --> 01:21:35,229
I met Genda and Gulab
only two days ago.
1718
01:21:35,562 --> 01:21:36,522
They're very innocent, sir.
1719
01:21:36,814 --> 01:21:38,816
Sir, there's another thief here,
Jugnu.
1720
01:21:39,149 --> 01:21:40,692
He's here with his gang.
1721
01:21:44,196 --> 01:21:45,197
I know.
1722
01:21:50,077 --> 01:21:51,036
Hmm.
1723
01:21:53,372 --> 01:21:56,708
I wondered why Amjad Khan is here.
1724
01:22:02,130 --> 01:22:03,590
Jugnu, 3 times the amount is a lot.
1725
01:22:03,945 --> 01:22:05,134
This is plain blackmail.
1726
01:22:05,467 --> 01:22:08,345
Look, the longer you take,
the higher the price.
1727
01:22:09,096 --> 01:22:10,347
The thing is,
1728
01:22:10,597 --> 01:22:13,642
if I take this drive outside
and give it to the police...
1729
01:22:14,643 --> 01:22:16,019
I'll only be jailed...
1730
01:22:16,603 --> 01:22:19,022
...but your next few generations
will be screwed sir.
1731
01:22:19,398 --> 01:22:21,191
Jugnu, this drive belongs
to a reporter...
1732
01:22:21,567 --> 01:22:23,610
...who was plotting against us.
1733
01:22:24,236 --> 01:22:27,489
One day, as he was collecting
evidence against us...
1734
01:22:27,906 --> 01:22:29,366
...the poor guy fell off
his terrace.
1735
01:22:30,450 --> 01:22:31,118
And died.
1736
01:22:31,535 --> 01:22:32,619
By accident.
1737
01:22:34,454 --> 01:22:36,290
- Understand?
- You're absolutely right.
1738
01:22:37,958 --> 01:22:40,794
Everyone makes mistakes. Right?
1739
01:22:45,215 --> 01:22:48,051
Who was that man who lived
3 bungalows down your street?
1740
01:22:48,844 --> 01:22:49,595
Film Producer?
1741
01:22:49,845 --> 01:22:53,265
Now imagine, just like him
you're on your morning jog.
1742
01:22:53,765 --> 01:22:54,766
And suddenly...
1743
01:22:55,267 --> 01:22:58,812
...a coconut falls on your
shiny head. Thud!
1744
01:22:59,646 --> 01:23:00,856
Your brain starts
haemorrhaging instantly.
1745
01:23:01,148 --> 01:23:04,443
And in about 15 minutes, preparations
for your funeral would begin.
1746
01:23:05,944 --> 01:23:08,947
No one can be blamed for
this 'accident' now, can they?
1747
01:23:14,995 --> 01:23:16,163
Jugnu you'll get the money.
1748
01:23:16,413 --> 01:23:17,748
But first finish the job.
1749
01:23:18,624 --> 01:23:20,000
Where will we get our parcel?
1750
01:23:21,210 --> 01:23:22,377
Mr. Sharma.
1751
01:23:23,378 --> 01:23:26,507
Questions are asked by those
who have the upper hand.
1752
01:23:29,927 --> 01:23:31,571
This firefly of yours, Jugnu...
1753
01:23:32,638 --> 01:23:34,687
...has started glowing
a little too much, no?
1754
01:23:35,891 --> 01:23:37,643
That's enough nonsense from him.
1755
01:23:44,441 --> 01:23:45,818
I will have to give the command...
1756
01:23:46,693 --> 01:23:48,362
...back to the police.
1757
01:23:49,196 --> 01:23:51,073
That shiny sparkling hero of yours?
1758
01:23:51,532 --> 01:23:52,476
Tell him...
1759
01:23:53,242 --> 01:23:54,785
...whatever he finds in the locker,
1760
01:23:54,993 --> 01:23:56,995
he should keep it with himself.
1761
01:24:00,541 --> 01:24:01,625
I'll take care of the rest.
1762
01:24:01,917 --> 01:24:03,210
- One more thing...
- Shh!
1763
01:24:05,546 --> 01:24:06,922
I will take care of it.
1764
01:24:07,756 --> 01:24:08,590
Me.
1765
01:24:19,560 --> 01:24:20,561
Balance is over?
1766
01:24:20,894 --> 01:24:22,813
Couldn't you have filled
a little more money in it?
1767
01:24:23,689 --> 01:24:25,524
Brother, give him
some water at least?
1768
01:24:32,114 --> 01:24:33,198
What are you doing?
1769
01:24:33,574 --> 01:24:34,908
This is how you call people
in Mumbai.
1770
01:24:35,117 --> 01:24:36,785
And this is what you do
to get a tight slap in Delhi.
1771
01:24:36,994 --> 01:24:37,786
Shhh!
1772
01:24:39,454 --> 01:24:40,497
If you'd recharged your phone...
1773
01:24:40,706 --> 01:24:41,832
...we could've at least finished
our conversation!
1774
01:24:42,040 --> 01:24:43,709
- What are you trying to say,
you moron? - Hey!
1775
01:24:44,376 --> 01:24:45,085
Shut up!
1776
01:24:45,294 --> 01:24:46,295
What are you trying to say,
you moron?
1777
01:24:46,503 --> 01:24:47,087
I am a cheapster?
1778
01:24:47,254 --> 01:24:49,047
You people from Faridabad,
refill empty shampoo bottles...
1779
01:24:49,256 --> 01:24:50,507
...with water over and
over again to use it.
1780
01:24:50,716 --> 01:24:52,009
Aye! I said shut up!
1781
01:24:52,176 --> 01:24:52,968
You people from Ghaziabad...
1782
01:24:53,177 --> 01:24:54,803
...put together leftover
pieces of soap...
1783
01:24:55,012 --> 01:24:56,680
...and use them after you poop!
1784
01:25:00,517 --> 01:25:01,305
Why...
1785
01:25:01,894 --> 01:25:02,936
...do you peep into my bathroom?
1786
01:25:03,187 --> 01:25:04,563
I'll tell you, I'll tell you
why I peep into your bathroom.
1787
01:25:04,813 --> 01:25:06,064
Bloody, I'll stuff shampoo in your...
1788
01:25:06,273 --> 01:25:07,065
I told you to shut up!
1789
01:25:13,238 --> 01:25:14,031
I'm bored out of my wits, sir.
1790
01:25:14,239 --> 01:25:15,699
The case is going to be
transferred from the CBI...
1791
01:25:15,908 --> 01:25:16,992
...back to the police shortly.
1792
01:25:17,409 --> 01:25:18,410
Get Jugnu out.
1793
01:25:18,577 --> 01:25:19,745
And what do I do with the money, sir?
1794
01:25:19,953 --> 01:25:21,288
I don't care about the money.
1795
01:25:21,872 --> 01:25:23,707
I want the drive. The drive!
1796
01:25:24,791 --> 01:25:26,293
And as soon as you get the drive,
1797
01:25:28,003 --> 01:25:28,837
just...
1798
01:25:29,713 --> 01:25:30,214
understand?
1799
01:25:30,380 --> 01:25:31,548
Oh, fake encounter?
1800
01:25:31,840 --> 01:25:33,217
Okay sir, no problem sir.
1801
01:25:33,717 --> 01:25:35,260
Now I'm gonna get you...
1802
01:25:35,636 --> 01:25:37,679
Give me the walkie,
give me the walkie!
1803
01:25:38,347 --> 01:25:39,056
Yes, sir!
1804
01:25:40,516 --> 01:25:41,391
- Delta 1.
- Yes, sir.
1805
01:25:41,600 --> 01:25:43,602
Get all the units to gate no. 1.
1806
01:25:44,019 --> 01:25:45,270
They're going to come out
of this gate.
1807
01:25:45,479 --> 01:25:45,938
Okay, sir.
1808
01:25:46,104 --> 01:25:47,731
Come on, move. Move everyone, move!
1809
01:25:50,734 --> 01:25:51,485
Hey!
1810
01:25:51,819 --> 01:25:52,861
I'm in charge here.
1811
01:25:53,111 --> 01:25:54,363
Were. Not anymore.
1812
01:25:54,696 --> 01:25:56,448
The command coming back to me,
anytime now.
1813
01:25:56,698 --> 01:25:58,408
And your hands will feel
quite empty.
1814
01:25:59,117 --> 01:26:01,245
Sakharam, get something cold
to keep sir's hands occupied.
1815
01:26:01,787 --> 01:26:03,747
Yes, yes sir, will get it right away.
1816
01:26:19,429 --> 01:26:20,556
A terrorist outfit,
Harqat-E-Lashkar...
1817
01:26:20,722 --> 01:26:21,890
...has claimed responsibility
for this robbery.
1818
01:26:22,266 --> 01:26:23,725
I want this case to
be taken from the CBI...
1819
01:26:23,892 --> 01:26:24,977
...and handed back to the police.
1820
01:26:25,144 --> 01:26:27,563
But sir, we haven't received
any such intel reports.
1821
01:26:31,024 --> 01:26:32,317
How will this do?
1822
01:26:33,527 --> 01:26:36,071
If CBI and RAW are not
in sync with each other...
1823
01:26:36,238 --> 01:26:37,531
...how is this going to work?
1824
01:26:39,032 --> 01:26:40,826
Ask your officers to
hand over the case...
1825
01:26:40,993 --> 01:26:42,161
...to police immediately.
1826
01:26:42,828 --> 01:26:43,834
And I said...
1827
01:26:44,580 --> 01:26:45,414
immediately.
1828
01:26:45,956 --> 01:26:47,875
Oye come in here, quick!
There's a problem!
1829
01:26:48,375 --> 01:26:49,418
Look in there,
look what's happening.
1830
01:26:49,668 --> 01:26:50,794
Yes, look-look-look.
1831
01:26:57,342 --> 01:26:58,469
One punch...
1832
01:26:59,011 --> 01:27:00,721
...and you feel the crunch!
1833
01:27:02,055 --> 01:27:03,557
Genda, Gulab come here quick.
1834
01:27:04,433 --> 01:27:05,767
Take everyone out in groups of nine.
1835
01:27:05,934 --> 01:27:06,810
Look, still following Feng Shui!
1836
01:27:07,060 --> 01:27:08,187
Not Feng Shui, logic.
1837
01:27:08,395 --> 01:27:09,521
If all 27 of us go out
there together,
1838
01:27:09,730 --> 01:27:10,606
we'll get caught!
1839
01:27:11,231 --> 01:27:12,691
So who goes in the first batch?
1840
01:27:12,941 --> 01:27:14,651
Ladies first. Obviously.
1841
01:27:14,860 --> 01:27:16,695
All that hype about lack of
concern for girls in Delhiites...
1842
01:27:16,862 --> 01:27:18,113
...isn't necessarily true.
1843
01:27:18,572 --> 01:27:19,948
C'mon, pick him up.
1844
01:27:23,327 --> 01:27:24,203
Hello, Gayatri ma'am.
1845
01:27:24,453 --> 01:27:26,246
Tell Amjad sir that I'm trying
to get the hostages out...
1846
01:27:26,413 --> 01:27:27,748
...through the front gate.
1847
01:27:29,291 --> 01:27:31,001
Amjad! Try and understand!
1848
01:27:31,210 --> 01:27:32,628
No, you please try
and understand, sir.
1849
01:27:32,794 --> 01:27:34,296
Right now, using force
is not a good idea.
1850
01:27:34,505 --> 01:27:35,589
Sir-sir-sir, this is urgent!
1851
01:27:36,089 --> 01:27:38,759
Champak is getting the hostages
out through the front exit.
1852
01:27:39,468 --> 01:27:40,886
Sir, I have just received
a confirmation...
1853
01:27:41,094 --> 01:27:42,304
...that he is going to free
the hostages.
1854
01:27:42,554 --> 01:27:42,971
But...
1855
01:27:43,180 --> 01:27:45,057
Look, use your commandos.
1856
01:27:45,390 --> 01:27:46,391
These people are terrorists.
1857
01:27:46,600 --> 01:27:48,227
There is no need to show them
any mercy.
1858
01:27:48,435 --> 01:27:49,895
But sir, he's going to free
the hostages-
1859
01:27:50,062 --> 01:27:51,939
I can't wait anymore.
1860
01:27:52,189 --> 01:27:53,649
There's a lot of pressure.
From the media.
1861
01:27:53,899 --> 01:27:55,234
Operation has to happen!
1862
01:27:57,569 --> 01:27:58,320
C'mon. Move it.
1863
01:27:58,570 --> 01:27:59,905
Send the media away!
Send the media away!
1864
01:28:00,072 --> 01:28:01,156
Cameras away!
1865
01:28:05,828 --> 01:28:07,120
Details of the operation,
1866
01:28:08,622 --> 01:28:11,208
should not be leaked
to the press.
1867
01:28:12,697 --> 01:28:15,496
I will hold a conference
at the correct time.
1868
01:28:16,088 --> 01:28:16,922
Okay?
1869
01:29:29,119 --> 01:29:30,746
I'll take it back from you outside.
1870
01:29:34,166 --> 01:29:35,292
Sir! Look! Sir!
1871
01:29:36,210 --> 01:29:37,294
Take your positions.
1872
01:29:37,544 --> 01:29:38,337
Go go! Cover!
1873
01:29:38,504 --> 01:29:39,129
Go!
1874
01:29:41,131 --> 01:29:42,174
Cover, cover, cover!
1875
01:29:42,716 --> 01:29:43,842
Out! Out!
1876
01:29:44,051 --> 01:29:45,177
There are more people inside, sir.
1877
01:29:45,886 --> 01:29:47,012
Go, get out of here. Out of here!
1878
01:29:47,971 --> 01:29:49,640
Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab.
1879
01:29:49,848 --> 01:29:51,391
Sir, with Champak. Sir sir sir...
1880
01:29:51,600 --> 01:29:52,559
- Where is Champak?
- Genda is in there, sir.
1881
01:29:52,768 --> 01:29:53,435
Champak is in there too, sir.
1882
01:29:53,685 --> 01:29:54,478
Sir, please save them.
1883
01:29:54,686 --> 01:29:55,395
Okay go! Go!
1884
01:30:07,741 --> 01:30:09,660
Been a while since
we checked on the hostages.
1885
01:30:10,369 --> 01:30:10,911
Go.
1886
01:30:11,245 --> 01:30:12,788
Do a rain check.
1887
01:30:53,120 --> 01:30:54,329
- What?
- What?
1888
01:30:54,997 --> 01:30:56,582
Wasn't your duty there?
What are you doing here?
1889
01:30:56,790 --> 01:30:58,959
Jugnu sir has asked me
to check on the hostages.
1890
01:30:59,209 --> 01:31:00,085
Yes, so I'm here.
1891
01:31:00,377 --> 01:31:02,171
Go tell him all is well here. Go.
1892
01:31:02,421 --> 01:31:04,882
Dude, I'll tell big brother that
you aren't letting me do my job.
1893
01:31:05,215 --> 01:31:06,216
And I will tell big brother that...
1894
01:31:06,383 --> 01:31:07,801
...you are roaming around
without your mask.
1895
01:31:08,552 --> 01:31:10,304
The cameras are all off, idiot!
1896
01:31:10,596 --> 01:31:11,847
Yes, but they can
come back on anytime.
1897
01:31:12,097 --> 01:31:13,640
We'll all get caught because of you.
1898
01:31:14,016 --> 01:31:16,018
Wait a minute.
I'll check on the hostages.
1899
01:31:18,187 --> 01:31:19,855
Yes, all is okay. Go tell him.
1900
01:31:20,063 --> 01:31:21,440
And wear your mask.
1901
01:31:42,127 --> 01:31:43,295
At the gate, outside...
1902
01:31:45,839 --> 01:31:46,632
Come here.
1903
01:31:47,883 --> 01:31:49,134
Jugnu's men have seen us.
1904
01:31:49,343 --> 01:31:51,261
Getting out of the front door is
going to be very dangerous now.
1905
01:31:52,429 --> 01:31:53,722
There is one more way out.
1906
01:31:54,556 --> 01:31:56,141
But that's quite risky.
1907
01:32:00,395 --> 01:32:01,814
Alpha 2, are you in position?
1908
01:32:02,272 --> 01:32:02,856
Yes, sir.
1909
01:32:04,775 --> 01:32:06,652
The gate at the breach
location is covered. Over.
1910
01:32:06,985 --> 01:32:08,987
Champak where are you?
Why aren't you out yet?
1911
01:32:09,196 --> 01:32:11,198
I'm getting all the hostages
out through the ATM exit.
1912
01:32:11,448 --> 01:32:13,033
- You also come there.
- Champak, listen to me.
1913
01:32:13,242 --> 01:32:14,034
Listen carefully.
1914
01:32:14,243 --> 01:32:15,744
Use your exit plan.
1915
01:32:16,036 --> 01:32:16,662
Got it?
1916
01:32:16,995 --> 01:32:18,580
Get out with the hostages.
1917
01:32:18,872 --> 01:32:19,498
Now.
1918
01:32:19,832 --> 01:32:21,583
Sir, how did you know about our plan?
1919
01:32:22,084 --> 01:32:24,086
You still have a lot
to learn about theft.
1920
01:32:24,545 --> 01:32:26,130
Anyway, listen up.
1921
01:32:26,505 --> 01:32:27,881
They're going to declare you
a terrorist.
1922
01:32:28,048 --> 01:32:29,383
Terrorist? But we're just...
1923
01:32:29,591 --> 01:32:30,384
I know.
1924
01:32:30,676 --> 01:32:32,302
That is why I'm asking
you to hurry up.
1925
01:32:32,845 --> 01:32:33,846
Once the ATS is inside,
1926
01:32:34,054 --> 01:32:35,556
then even I won't be able
to help you.
1927
01:32:35,973 --> 01:32:36,849
Got it?
1928
01:32:42,479 --> 01:32:43,272
Sir, sir, sir, sir...
1929
01:32:43,522 --> 01:32:45,524
Sir, these people don't even know the
difference between Obama and Osama.
1930
01:32:45,691 --> 01:32:47,109
You have to do something,
please stop this.
1931
01:32:47,276 --> 01:32:48,277
C'mon Gayatri!
1932
01:32:48,735 --> 01:32:50,154
You know these aren't
my decisions.
1933
01:32:50,362 --> 01:32:51,572
What do you want from me?
1934
01:32:52,531 --> 01:32:53,991
I have an idea, sir.
1935
01:33:01,123 --> 01:33:02,291
Your laces are untied.
1936
01:33:02,749 --> 01:33:04,710
Yes brother. Was in a rush...
1937
01:33:05,878 --> 01:33:06,628
Listen.
1938
01:33:07,171 --> 01:33:09,006
Has that car arrived?
1939
01:33:09,590 --> 01:33:11,550
Yes brother, it's here, at the back...
1940
01:33:13,010 --> 01:33:14,303
How is it here?
1941
01:33:14,678 --> 01:33:16,930
When we never called for one.
1942
01:33:17,514 --> 01:33:20,225
In the north, we're never
'in a rush'.
1943
01:33:20,976 --> 01:33:22,186
We're always 'in a hurry'.
1944
01:33:22,478 --> 01:33:23,729
Check the hostages!
1945
01:33:31,904 --> 01:33:33,405
You're a new player,
1946
01:33:34,031 --> 01:33:36,116
you don't know the rules
of this game.
1947
01:33:40,954 --> 01:33:42,831
Brother! All the hostages are gone.
1948
01:33:42,998 --> 01:33:44,208
Then look for them.
1949
01:33:44,500 --> 01:33:45,334
Kill them all!
1950
01:33:45,542 --> 01:33:46,710
Spare no one!
1951
01:33:49,254 --> 01:33:50,130
I'm a common man.
1952
01:33:50,380 --> 01:33:51,757
I jump 200 potholes everyday...
1953
01:33:51,924 --> 01:33:53,050
...to just grab a cup of tea.
1954
01:33:53,300 --> 01:33:54,009
What are you?
1955
01:33:54,176 --> 01:33:55,427
Disrespect again?!
1956
01:34:27,251 --> 01:34:28,460
Sir, sir!
1957
01:34:29,419 --> 01:34:30,838
Sir, look at this!
1958
01:34:31,755 --> 01:34:35,134
Home Minister Dongardive will hold
a press conference shortly.
1959
01:34:35,509 --> 01:34:37,594
In which he will claim that...
1960
01:34:38,137 --> 01:34:40,806
...the people inside the bank
aren't just robbers but terrorists.
1961
01:34:41,890 --> 01:34:43,350
According to our information,
1962
01:34:43,826 --> 01:34:45,018
this is entirely false.
1963
01:34:45,310 --> 01:34:48,021
Sir, what could be the motive
behind him doing this?
1964
01:34:48,897 --> 01:34:50,149
That's for you all to find out!
1965
01:34:50,399 --> 01:34:51,358
I think...
1966
01:34:51,775 --> 01:34:52,776
...the media...
1967
01:34:53,277 --> 01:34:54,820
...should ask that question
to Mr. Dongardive himself.
1968
01:34:55,404 --> 01:34:56,989
Hey! That son of a gun!
1969
01:34:57,281 --> 01:35:00,409
Stop the ATS!
No one will go inside. GO!
1970
01:35:00,701 --> 01:35:02,077
This is Gayatri Ganguly
from Zee News...
1971
01:35:02,244 --> 01:35:03,461
...stay tuned for more
breaking news.
1972
01:35:22,764 --> 01:35:24,099
ATS mission called off.
1973
01:35:24,391 --> 01:35:25,893
Abort mission. Abort mission!
1974
01:35:26,226 --> 01:35:27,478
Move back. The mission
has been called off.
1975
01:35:27,603 --> 01:35:28,020
Move, move!
1976
01:35:28,187 --> 01:35:28,896
Out, out, out!
1977
01:35:29,062 --> 01:35:29,730
What?
1978
01:35:30,397 --> 01:35:31,648
What happened to them?
1979
01:35:32,733 --> 01:35:35,066
Your plan worked Gayatri!
Now it's time for my plan.
1980
01:35:35,944 --> 01:35:37,279
Let's go, c'mon! Hurry up!
1981
01:35:37,779 --> 01:35:38,530
Move!
1982
01:35:39,531 --> 01:35:40,324
Why are they-
1983
01:35:40,657 --> 01:35:41,742
Why are these people
entering from the back?
1984
01:35:41,909 --> 01:35:43,243
Get my jacket. Get my jacket!
Even we'll go inside!
1985
01:36:02,596 --> 01:36:03,430
Cover fire!
1986
01:36:10,270 --> 01:36:11,563
Go, go, go, go!
1987
01:36:12,689 --> 01:36:13,524
Out!
1988
01:36:14,942 --> 01:36:15,859
Take them to safety!
1989
01:36:16,068 --> 01:36:16,985
C'mon, fast fast fast!
1990
01:36:17,152 --> 01:36:18,153
Move, move, move!
1991
01:36:47,683 --> 01:36:48,767
Champak!
1992
01:36:54,731 --> 01:36:57,359
The biggest lesson
to learn from robbery.
1993
01:36:59,611 --> 01:37:01,613
And it applies to relationships too.
1994
01:37:04,700 --> 01:37:06,785
If one door closes...
1995
01:37:11,039 --> 01:37:13,208
...always keep the other one open.
1996
01:37:51,914 --> 01:37:53,832
When I searched for evil,
1997
01:37:54,791 --> 01:37:56,376
I didn't find a single evil soul.
1998
01:37:57,294 --> 01:37:59,087
But as I searched within,
1999
01:37:59,588 --> 01:38:01,340
I realised, there's nothing
more evil than me.
2000
01:38:01,965 --> 01:38:04,176
Now you'll bite everyone's
share of beating-
2001
01:38:05,177 --> 01:38:05,844
Bullets!
2002
01:38:06,053 --> 01:38:06,887
Brother!
2003
01:38:08,096 --> 01:38:09,181
Shoot, you idiot!
2004
01:38:42,464 --> 01:38:44,133
I'm going towards the vault.
The thief is there.
2005
01:38:44,424 --> 01:38:45,342
Akhilesh!
2006
01:38:46,301 --> 01:38:47,219
This idiot!
2007
01:38:48,554 --> 01:38:49,930
I'm gonna beat him to this...
2008
01:38:53,183 --> 01:38:55,102
First you'll say that
the command isn't mine.
2009
01:38:55,519 --> 01:38:57,354
Then you'll try and stop me.
2010
01:38:57,729 --> 01:38:59,106
And now you're probably thinking...
2011
01:38:59,273 --> 01:39:01,024
...why don't I just shoot
Amjad Khan.
2012
01:39:01,275 --> 01:39:02,192
Right?
2013
01:39:03,110 --> 01:39:03,694
Wrong.
2014
01:39:06,613 --> 01:39:07,865
I already shot you.
2015
01:39:08,282 --> 01:39:08,949
Oh!
2016
01:39:09,158 --> 01:39:10,760
Now I will have to
take over command.
2017
01:39:11,952 --> 01:39:13,745
You should be thanking me right now.
2018
01:39:14,288 --> 01:39:15,626
Now you'll wonder why.
2019
01:39:16,248 --> 01:39:17,833
I just got you a medal.
2020
01:39:18,333 --> 01:39:19,001
Hey!
2021
01:39:19,293 --> 01:39:20,972
Get sir to the ambulance.
2022
01:39:21,287 --> 01:39:23,630
Our brave soldier has been shot
in the line of fire.
2023
01:39:25,132 --> 01:39:25,924
Sir?
2024
01:39:26,425 --> 01:39:27,551
Are you hurt, sir?
2025
01:39:28,093 --> 01:39:29,636
Pick me up! Pick me up!
2026
01:39:33,515 --> 01:39:34,683
Champak!
2027
01:39:35,267 --> 01:39:36,894
Your stars foretell bad luck...
2028
01:39:37,144 --> 01:39:38,854
Sir, Jugnu.
2029
01:39:39,062 --> 01:39:41,523
I've been trying to explain
this to you since so long.
2030
01:39:44,276 --> 01:39:45,194
You're bleeding quite a lot.
2031
01:39:45,444 --> 01:39:46,403
You need a doctor. Go!
2032
01:39:46,570 --> 01:39:48,113
Sir, forget about me.
What about the hostages?
2033
01:39:48,280 --> 01:39:49,198
The hostages are all safe.
2034
01:39:49,406 --> 01:39:50,699
So are your friends.
They're outside.
2035
01:39:50,866 --> 01:39:51,492
Now you leave too.
2036
01:39:51,658 --> 01:39:53,535
- Sir, I'm very...
- Sorry, right?
2037
01:39:54,077 --> 01:39:55,621
I'll have this conversation with you
once we're out of here.
2038
01:39:55,829 --> 01:39:56,914
Champak!
2039
01:39:58,457 --> 01:39:59,958
Now go! And that's an order.
2040
01:40:00,334 --> 01:40:01,710
Let me finish this
once and for all.
2041
01:40:02,044 --> 01:40:02,836
Wait!
2042
01:40:03,295 --> 01:40:04,129
Come here.
2043
01:40:10,427 --> 01:40:11,720
Old habits die hard.
2044
01:40:12,846 --> 01:40:13,514
Thank you, sir.
2045
01:40:21,897 --> 01:40:23,106
Thank you very much sir.
2046
01:40:23,315 --> 01:40:24,274
You saved our lives.
2047
01:40:27,903 --> 01:40:28,904
Bro, he's come!
2048
01:40:29,279 --> 01:40:29,947
C'mon!
2049
01:40:30,656 --> 01:40:31,406
Move!
2050
01:40:33,242 --> 01:40:34,117
BRO!
2051
01:40:36,703 --> 01:40:37,538
My hand!
2052
01:40:37,913 --> 01:40:38,705
Oh!
2053
01:40:39,081 --> 01:40:40,374
Oye! Bro, you're shot!
2054
01:40:40,833 --> 01:40:41,959
Doctor. Call the doctor!
2055
01:40:42,126 --> 01:40:43,491
Bro. How did this happen?
2056
01:40:44,878 --> 01:40:45,879
Even our blood...
2057
01:40:46,421 --> 01:40:47,256
...feels like one.
2058
01:40:48,298 --> 01:40:48,966
Man.
2059
01:40:49,341 --> 01:40:50,342
You Delhiites.
2060
01:40:51,093 --> 01:40:52,219
Over dramatise everything.
2061
01:40:53,345 --> 01:40:54,713
Chew everyone's brain.
2062
01:40:55,139 --> 01:40:56,431
You are just the worst.
2063
01:40:58,600 --> 01:40:59,916
But when it comes to friendship,
2064
01:41:01,311 --> 01:41:02,644
there's no one better than you.
2065
01:41:03,063 --> 01:41:05,023
So bro, Delhi for the ones
with a heart.
2066
01:41:05,274 --> 01:41:06,150
And Mumbai for all!
2067
01:41:06,692 --> 01:41:08,318
I am not a policeman.
2068
01:41:10,195 --> 01:41:11,446
I am the bank robber.
2069
01:41:13,323 --> 01:41:14,241
The real one.
2070
01:41:14,700 --> 01:41:15,998
Bank Robber.
2071
01:41:18,328 --> 01:41:20,917
Last time you were
lucky enough to escape.
2072
01:41:21,540 --> 01:41:22,779
But this time,
2073
01:41:23,667 --> 01:41:24,418
no way!
2074
01:41:24,710 --> 01:41:26,549
Firstly, I'm from Faizabad.
2075
01:41:27,796 --> 01:41:30,591
And to top that I have a gun.
2076
01:41:32,384 --> 01:41:34,165
You should speak to me with respect.
2077
01:41:35,971 --> 01:41:38,307
This time, either you get out
of here alive...
2078
01:41:38,932 --> 01:41:40,642
...or you'll only be the one
to get out dead.
2079
01:41:40,851 --> 01:41:42,728
- Thank you so much.
- You saved our lives.
2080
01:41:43,479 --> 01:41:44,431
Champak.
2081
01:41:45,481 --> 01:41:46,571
Thank you so much!
2082
01:41:46,857 --> 01:41:48,525
You saved all our lives.
2083
01:41:50,736 --> 01:41:51,487
Son,
2084
01:41:52,279 --> 01:41:55,132
but you forgot the one thing
that corrects all the faults...
2085
01:41:55,532 --> 01:41:56,450
...basis Feng Shui.
2086
01:41:57,284 --> 01:41:59,052
Thank you for saving all our lives.
2087
01:42:06,710 --> 01:42:07,795
GBMLR.
2088
01:42:09,087 --> 01:42:10,047
GBMLR.
2089
01:42:14,301 --> 01:42:16,136
You'll have to come with
with me for interrogation.
2090
01:42:16,386 --> 01:42:18,013
Hello mister, what are you saying?
2091
01:42:18,222 --> 01:42:19,932
He's hurt. He's been shot.
2092
01:42:20,182 --> 01:42:21,600
Look, please don't interfere.
2093
01:42:22,017 --> 01:42:23,477
There's an inquiry on.
He is a thief!
2094
01:42:23,644 --> 01:42:24,603
What do you mean?
2095
01:42:26,021 --> 01:42:28,065
He saved our life.
He's not a thief.
2096
01:42:29,483 --> 01:42:30,317
Move, move, move.
2097
01:42:30,567 --> 01:42:31,985
Come along.
2098
01:42:33,362 --> 01:42:35,364
I have to acknowledge your courage.
2099
01:42:36,782 --> 01:42:38,095
You have some guts.
2100
01:42:38,534 --> 01:42:40,776
Inviting me here, yourself.
2101
01:42:42,037 --> 01:42:43,690
But I'm sorry to say, buddy.
2102
01:42:44,456 --> 01:42:45,457
This time,
2103
01:42:46,667 --> 01:42:47,417
game over!
2104
01:42:48,210 --> 01:42:49,628
I'll go in the third ambulance.
2105
01:42:49,920 --> 01:42:50,504
Why?
2106
01:42:50,963 --> 01:42:51,547
Feng Shui!
2107
01:42:51,839 --> 01:42:52,798
Feng Shui, now too.
2108
01:42:53,215 --> 01:42:54,049
There are three of us.
2109
01:42:54,299 --> 01:42:55,384
The ambulance number is also three.
2110
01:42:55,592 --> 01:42:56,260
C'mon!
2111
01:42:56,593 --> 01:42:58,011
- Okay bro, let's get into
that one only. - Brother.
2112
01:42:58,595 --> 01:43:00,514
C'mon bro-brother,
let's get into that one.
2113
01:43:02,099 --> 01:43:02,975
Here's the third ambulance.
2114
01:43:03,183 --> 01:43:03,934
Bullets have poison in them.
2115
01:43:04,143 --> 01:43:05,269
Let's get you patched up.
2116
01:43:05,561 --> 01:43:06,270
Let it go.
2117
01:43:06,562 --> 01:43:07,396
Let it go as in?
2118
01:43:07,646 --> 01:43:08,856
Three is your lucky number right?
2119
01:43:09,106 --> 01:43:10,107
What happened to your Feng Shui.
2120
01:43:15,904 --> 01:43:18,014
Do you know why our
palms have lines on them?
2121
01:43:18,991 --> 01:43:21,076
Because we shape our own destiny.
2122
01:43:21,368 --> 01:43:23,203
When I went out seeking evil...
2123
01:43:23,745 --> 01:43:25,122
I didn't find a thing...
2124
01:43:25,622 --> 01:43:27,332
...but as I searched within myself...
2125
01:43:27,833 --> 01:43:29,705
I realised, there's nothing
more evil than me.
2126
01:43:32,129 --> 01:43:33,708
We shape our own destiny.
2127
01:43:42,598 --> 01:43:44,212
I shape my own destiny.
2128
01:43:58,614 --> 01:44:01,190
I'm handling both the Ambuja
and the Sethi robbery cases.
2129
01:44:01,825 --> 01:44:03,327
And there's a smart
and dangerous mind...
2130
01:44:03,619 --> 01:44:05,329
...behind both of them.
2131
01:44:07,581 --> 01:44:08,999
Come, come, Mr. Khan.
2132
01:44:09,875 --> 01:44:11,084
You too got fooled, right?
2133
01:44:11,335 --> 01:44:12,461
We're really smart thieves.
2134
01:44:12,711 --> 01:44:14,087
We know what we're doing.
2135
01:44:14,296 --> 01:44:15,672
I met Genda and Gulab
for the first time...
2136
01:44:15,923 --> 01:44:16,840
...only two days ago.
2137
01:44:17,090 --> 01:44:19,134
The world's biggest weakness is...
2138
01:44:19,468 --> 01:44:20,219
Innocence.
2139
01:44:20,469 --> 01:44:22,596
He has very innocent eyes.
2140
01:44:26,308 --> 01:44:27,351
Sorry my house is mortgaged.
2141
01:44:27,518 --> 01:44:28,811
I can't lie on Saturdays.
2142
01:44:29,436 --> 01:44:30,687
I want to take my mom...
2143
01:44:30,938 --> 01:44:32,606
...on a pilgrimage.
2144
01:44:33,398 --> 01:44:35,567
I was pretty much
officially invited...
2145
01:44:35,859 --> 01:44:37,236
...to attend today's robbery.
2146
01:44:37,611 --> 01:44:38,737
Bank Robber.
2147
01:44:44,952 --> 01:44:45,994
What are you laughing at?
2148
01:44:46,203 --> 01:44:47,746
Sir, this just came for you.
2149
01:44:49,706 --> 01:44:52,376
Sir, my name is Champak
Chandrakant Chiplunkar.
2150
01:44:52,584 --> 01:44:54,128
And sir, I'm a common man.
2151
01:44:54,419 --> 01:44:55,838
I'm robbing out of helplessness.
2152
01:45:04,138 --> 01:45:05,806
When I was a little boy,
2153
01:45:06,390 --> 01:45:08,058
I was really very naughty.
2154
01:45:08,433 --> 01:45:09,977
My mischief would get...
2155
01:45:11,103 --> 01:45:12,729
I'd make mischief and get caught?
2156
01:45:15,566 --> 01:45:16,775
Not a chance.
2157
01:45:31,123 --> 01:45:33,792
The situation at the Bank
of Indians is now under control.
2158
01:45:34,042 --> 01:45:36,170
9 people have been injured
but everyone is out of danger.
2159
01:45:36,420 --> 01:45:38,255
Sukhmani... Sukhmani.
2160
01:45:38,547 --> 01:45:40,340
After the robbery,
what all happened?
2161
01:45:40,507 --> 01:45:41,550
Amidst all this chaos...
2162
01:45:41,800 --> 01:45:44,136
...our Home Minister Dongardive's
name has surfaced.
2163
01:45:44,386 --> 01:45:45,804
Would you believe these thieves...
2164
01:45:45,971 --> 01:45:47,514
...or your leader? Haan?
2165
01:45:50,642 --> 01:45:52,615
That mad man Amjad shot me.
2166
01:45:53,937 --> 01:45:55,333
Jugnu got caught too.
2167
01:45:56,773 --> 01:45:57,504
Sir.
2168
01:45:57,816 --> 01:45:59,485
Sir, just take my word,
2169
01:45:59,860 --> 01:46:02,196
you should disappear
for about a month or so...
2170
01:46:04,364 --> 01:46:06,158
What is this great scam really?
2171
01:46:06,492 --> 01:46:08,035
To know more, stay tuned
and keep watching Zee News,
2172
01:46:08,327 --> 01:46:09,536
with your own GaGa.
2173
01:46:09,745 --> 01:46:10,370
GaGa?
2174
01:46:17,419 --> 01:46:18,045
C'mon!
2175
01:46:19,004 --> 01:46:19,463
What?
2176
01:46:19,671 --> 01:46:20,380
GaGa?
2177
01:46:21,215 --> 01:46:21,882
Come on, guys.
2178
01:46:22,049 --> 01:46:24,343
At least its better than Genda,
Gulab and Champak.
2179
01:46:24,802 --> 01:46:25,886
Everybody needs a sign off.
2180
01:46:26,053 --> 01:46:27,262
C'mon, c'mon, c'mon. Let's go.
2181
01:46:28,180 --> 01:46:29,473
Don't you want to go to Kisannagar?
2182
01:46:29,723 --> 01:46:31,558
Hey! What if it were
Harsha Ganguly?
2183
01:46:31,767 --> 01:46:32,476
HaGa!
2184
01:46:55,833 --> 01:46:56,917
Now just watch, uncle.
2185
01:46:57,126 --> 01:46:58,335
The hero will shower them
with money.
2186
01:46:58,544 --> 01:46:59,378
Hey! What are you looking at!
2187
01:46:59,753 --> 01:47:01,338
That happens only in films!
2188
01:47:10,180 --> 01:47:11,348
Oh my God!
2189
01:47:11,598 --> 01:47:13,433
The film's 16D uncle. 16D.
2190
01:47:14,059 --> 01:47:14,935
16D?
2191
01:48:15,621 --> 01:48:20,334
3 MONTHS LATER
2192
01:48:20,876 --> 01:48:22,878
CHING'S EXPRESS
TUESDAY, 3:30PM
2193
01:48:46,026 --> 01:48:47,110
Shashank Thakur?
2194
01:48:47,361 --> 01:48:48,237
These...
2195
01:48:48,612 --> 01:48:50,531
Ashutosh Sharma's men...
2196
01:48:51,281 --> 01:48:52,574
...have figured out my involvement.
2197
01:48:52,950 --> 01:48:53,700
That's why...
2198
01:48:53,909 --> 01:48:54,785
I've collected...
2199
01:48:55,118 --> 01:48:56,203
all evidence...
2200
01:48:56,787 --> 01:48:58,122
and put it in a drive.
2201
01:48:58,539 --> 01:49:01,416
That drive is hidden away
in a locker.
2202
01:49:01,792 --> 01:49:02,709
But...
2203
01:49:03,669 --> 01:49:05,963
I will not give you the details...
2204
01:49:06,713 --> 01:49:09,049
...to the locker, this time.
2205
01:49:09,925 --> 01:49:12,052
Or they will kill you too.
2206
01:49:12,553 --> 01:49:13,720
Look at our destiny,
2207
01:49:14,054 --> 01:49:16,849
I wanted to make you my partner.
2208
01:49:17,474 --> 01:49:18,267
I don't know...
2209
01:49:18,517 --> 01:49:19,685
...when and how,
2210
01:49:20,853 --> 01:49:22,521
you became my son instead.
2211
01:49:36,535 --> 01:49:37,619
What's up, sir?
2212
01:49:44,710 --> 01:49:46,044
Nice running into you.
2213
01:49:50,507 --> 01:49:51,508
This was fun.
2214
01:49:53,051 --> 01:49:55,762
You're the first thief
whose mind I couldn't read.
2215
01:49:57,097 --> 01:49:59,349
And you're the first policeman
who I felt like greeting with a...
2216
01:49:59,683 --> 01:50:01,185
"...nice running into you".
2217
01:50:02,227 --> 01:50:02,936
Thank you.
2218
01:50:03,854 --> 01:50:05,856
You've been stealing
since you were a kid...
2219
01:50:06,190 --> 01:50:07,983
I understood that the moment
you ran away from the bank.
2220
01:50:08,275 --> 01:50:09,193
When did I run, sir?
2221
01:50:09,485 --> 01:50:11,278
Your commandos escorted me out.
2222
01:50:12,529 --> 01:50:13,780
Tell me one thing...
2223
01:50:15,032 --> 01:50:17,409
...when did you start working
with Shashank Thakur?
2224
01:50:21,121 --> 01:50:22,581
I used to steal since childhood.
2225
01:50:23,749 --> 01:50:25,935
But when I started working
with Shashank sir...
2226
01:50:27,294 --> 01:50:28,420
I started sleeping well at night.
2227
01:50:31,006 --> 01:50:32,382
And for the last 3 months...
2228
01:50:33,008 --> 01:50:34,176
I have lost all my sleep,
2229
01:50:34,551 --> 01:50:38,347
wondering how you did all of this?
2230
01:50:40,766 --> 01:50:42,601
Some things aren't
meant to be said...
2231
01:50:43,101 --> 01:50:43,977
...they're meant to be shown.
2232
01:50:44,394 --> 01:50:45,187
Right there.
2233
01:50:47,356 --> 01:50:48,065
Hey.
2234
01:50:49,358 --> 01:50:51,652
You guys know that we're recording
this robbery on these cameras...
2235
01:50:52,194 --> 01:50:53,904
...so Amjad Khan can see it later?
2236
01:50:55,280 --> 01:50:57,074
Amjad sir,
your first question will be...
2237
01:50:57,282 --> 01:50:58,575
why did we pick this day
specifically to rob the bank.
2238
01:50:58,867 --> 01:51:00,869
That's because the details
of Shashank sir's locker
2239
01:51:01,119 --> 01:51:02,621
and key is with the real thieves.
2240
01:51:02,871 --> 01:51:04,581
And for the drive,
we need the real thieves.
2241
01:51:04,832 --> 01:51:06,333
We've been keeping an eye on
Ashutosh Sharma and Dongardive...
2242
01:51:06,542 --> 01:51:07,501
...for a while now.
2243
01:51:07,751 --> 01:51:09,086
We've even been tracing
their phone calls.
2244
01:51:09,294 --> 01:51:10,796
That's when we got to know that...
2245
01:51:11,130 --> 01:51:12,548
...the real thieves were going
to strike today...
2246
01:51:12,881 --> 01:51:13,841
...at nine-thirty in fact.
2247
01:51:14,174 --> 01:51:15,968
Because we didn't know
the real thief's face...
2248
01:51:16,260 --> 01:51:17,427
...we had to buy more time.
2249
01:51:17,886 --> 01:51:19,513
The more idiotic we look...
2250
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
...the quicker the real
thief will reveal himself.
2251
01:51:21,932 --> 01:51:23,892
So we took our stupidity
to the next level.
2252
01:51:24,184 --> 01:51:25,102
But he stayed hidden.
2253
01:51:25,435 --> 01:51:27,146
That is why we faked finding a drive.
2254
01:51:27,396 --> 01:51:29,356
And the minute he saw it,
Jugnu revealed himself.
2255
01:51:29,606 --> 01:51:31,984
I could have come another day
and taken the drive easily.
2256
01:51:32,317 --> 01:51:34,778
I hate shooting bullets
without a reason.
2257
01:51:35,904 --> 01:51:37,281
Great doing business with Jugnu!
2258
01:51:37,489 --> 01:51:39,700
Just like a India-Pakistan T20 final.
2259
01:51:40,033 --> 01:51:41,451
He made for a strong opponent.
2260
01:51:42,452 --> 01:51:45,038
The money found with Jugnu was fake.
2261
01:51:47,374 --> 01:51:48,500
Where did the real money do?
2262
01:51:52,087 --> 01:51:53,672
Look around, sir.
2263
01:51:56,884 --> 01:51:57,843
In every drama,
2264
01:51:58,093 --> 01:52:00,179
the role of a supporting cast
is very important.
2265
01:52:00,429 --> 01:52:01,221
Early in the morning,
2266
01:52:01,388 --> 01:52:04,266
our people deposited
counterfeit notes.
2267
01:52:04,683 --> 01:52:06,894
According to the stars
and Feng Shui...
2268
01:52:07,060 --> 01:52:09,188
...you 3 have been
nominated to help us!
2269
01:52:09,521 --> 01:52:10,355
After breaking open the locker...
2270
01:52:10,522 --> 01:52:13,025
...we intentionally kept back three
of our people right at the end.
2271
01:52:13,275 --> 01:52:15,903
So they could replace the real notes
in Ashutosh Sharma's locker...
2272
01:52:16,111 --> 01:52:17,571
...with the fake ones.
2273
01:52:17,863 --> 01:52:19,239
So when Jugnu gets caught,
2274
01:52:19,448 --> 01:52:20,616
there's only fake cash
found on him.
2275
01:52:20,824 --> 01:52:22,201
Everyone remembers we have
to reach Kisan Nagar, right?
2276
01:52:22,409 --> 01:52:23,035
No confusion.
2277
01:52:23,243 --> 01:52:24,203
You lock these two up.
2278
01:52:24,411 --> 01:52:25,704
- Gulab, you get the manager.
- Okay.
2279
01:52:25,954 --> 01:52:28,332
Jugnu had only one weakness.
His temper.
2280
01:52:28,540 --> 01:52:30,042
And as he lost his cool.
2281
01:52:30,250 --> 01:52:31,543
We gained control of him.
2282
01:52:31,877 --> 01:52:33,128
SURPRISE! SURPRISE!
2283
01:52:36,256 --> 01:52:37,424
Why don't you shoot him?
2284
01:52:41,261 --> 01:52:41,637
Oh!
2285
01:52:41,804 --> 01:52:42,471
Not funny, is it?
2286
01:52:43,388 --> 01:52:44,014
You want this?
2287
01:52:45,474 --> 01:52:45,974
What.
2288
01:52:46,266 --> 01:52:46,809
Had.
2289
01:52:47,100 --> 01:52:47,643
I.
2290
01:52:47,935 --> 01:52:48,435
Said?
2291
01:52:48,560 --> 01:52:49,186
Get it over with man!
2292
01:52:49,520 --> 01:52:50,103
Stop playing around.
2293
01:52:50,354 --> 01:52:51,313
Amjad will be here any minute.
2294
01:52:56,652 --> 01:52:57,194
You know.
2295
01:52:57,486 --> 01:52:58,487
You were right.
2296
01:52:59,196 --> 01:53:00,572
I have very innocent eyes.
2297
01:53:01,031 --> 01:53:02,032
But they'll take you down,
2298
01:53:02,449 --> 01:53:03,367
not me!
2299
01:53:04,827 --> 01:53:05,869
Champak!
2300
01:53:06,954 --> 01:53:08,831
Your stars foretell bad luck.
2301
01:53:10,124 --> 01:53:11,750
I have been trying
to explain this to you...
2302
01:53:12,084 --> 01:53:13,252
You're bleeding a lot.
2303
01:53:14,253 --> 01:53:15,504
You need a doctor. Go!
2304
01:53:15,796 --> 01:53:16,839
Hmm. So-
2305
01:53:35,149 --> 01:53:36,525
- Hello.
- Sorry, sir.
2306
01:53:37,109 --> 01:53:37,901
Was in a bit of a rush.
2307
01:53:38,110 --> 01:53:40,571
Yes, that's why I didn't try
and stop you.
2308
01:53:41,697 --> 01:53:42,573
Anyway, no worries.
2309
01:53:42,865 --> 01:53:44,867
You left your iPad here,
by mistake.
2310
01:53:45,033 --> 01:53:46,994
And it has all the evidence
I need against-
2311
01:53:52,666 --> 01:53:53,292
Sir,
2312
01:53:53,792 --> 01:53:55,878
I don't make mistakes,
even by mistake.
2313
01:53:57,629 --> 01:53:58,422
Look again.
2314
01:53:58,626 --> 01:54:00,299
Shashank Thakur
Case Files
2315
01:54:01,925 --> 01:54:03,594
I've left a gift for you, sir.
2316
01:54:06,305 --> 01:54:07,598
Evidence that would be
of interest to you.
2317
01:54:07,848 --> 01:54:09,694
Now only you can put these crooks
where they belong.
2318
01:54:09,933 --> 01:54:10,559
Thanks, Champak.
2319
01:54:10,851 --> 01:54:12,615
It was a pleasure meeting you, sir.
2320
01:54:13,103 --> 01:54:14,478
My partner isn't around anymore.
2321
01:54:14,730 --> 01:54:16,023
Can I interest you in a job offer?
2322
01:54:16,273 --> 01:54:17,316
The answer is no.
2323
01:54:18,317 --> 01:54:20,819
Just because I had a drink
with you does not mean...
2324
01:54:21,111 --> 01:54:23,030
I'm open to working with criminals.
2325
01:54:30,454 --> 01:54:31,163
Okay then, sir.
2326
01:54:31,330 --> 01:54:31,830
Next month!
2327
01:54:31,997 --> 01:54:32,873
Yes. In Delhi, right?
2328
01:54:33,123 --> 01:54:34,208
The diamond corridor project?
2329
01:54:35,209 --> 01:54:36,585
Will catch you then.
2330
01:54:37,669 --> 01:54:38,879
Got to give it you, sir.
2331
01:54:39,713 --> 01:54:41,632
But next time, look closer.
2332
01:54:42,716 --> 01:54:44,092
There's always a chink...
2333
01:54:44,551 --> 01:54:45,677
...in every armour.
2334
01:54:46,011 --> 01:54:47,763
Nothing like a good challenge,
Champak!
2335
01:54:48,430 --> 01:54:50,015
And I love a good challenge.
2336
01:54:51,433 --> 01:54:52,768
By the way, can I ask you a question?
2337
01:54:53,060 --> 01:54:53,894
So,
2338
01:54:54,520 --> 01:54:56,688
Champak can't be your real name.
2339
01:54:57,564 --> 01:54:59,149
Before you say goodbye,
won't you tell me your real name?
2340
01:54:59,316 --> 01:55:00,067
Riteish Deshmukh.
2341
01:55:01,151 --> 01:55:02,486
How does it matter, sir?
2342
01:55:03,654 --> 01:55:04,780
I'm a common man.
2343
01:55:05,280 --> 01:55:06,938
And common men
don't have names.
2344
01:55:07,366 --> 01:55:08,617
They only have actions.
2345
01:55:10,285 --> 01:55:10,828
Jai Hind, sir.
2346
01:55:11,078 --> 01:55:11,745
Jai Hind.
2347
01:55:39,117 --> 01:55:41,441
BANK ROBBER
2348
01:56:45,214 --> 01:56:46,006
Bro, I think...
2349
01:56:46,215 --> 01:56:48,342
...we've pulled off
an amazing robbery.
2350
01:56:48,675 --> 01:56:50,302
They should make a film on us.
2351
01:56:50,719 --> 01:56:51,929
Yash Raj will make it, bro.
2352
01:56:52,387 --> 01:56:53,305
Dhoom 3.5.
2353
01:56:53,514 --> 01:56:54,014
What say?
2354
01:56:54,389 --> 01:56:54,807
Definitely.
2355
01:56:55,015 --> 01:56:56,016
And my character will be...
2356
01:56:56,266 --> 01:56:57,017
played by...
2357
01:56:57,226 --> 01:56:58,352
Ranveer Singh.
2358
01:56:58,602 --> 01:57:00,103
- Wow!
- And mine, by Arjun Kapoor.
2359
01:57:01,230 --> 01:57:01,772
No, no.
2360
01:57:01,980 --> 01:57:03,357
Arjun Kapoor should play my part.
2361
01:57:04,024 --> 01:57:04,650
Yes, actually.
2362
01:57:04,900 --> 01:57:06,318
It'll suit you more.
2363
01:57:06,777 --> 01:57:07,694
Idiots!
2364
01:57:08,487 --> 01:57:10,447
Your status doesn't entitle you
to even a Riteish Deshmukh.
2365
01:57:10,614 --> 01:57:11,865
And you're dreaming of
Yash Raj Films.
2366
01:57:12,074 --> 01:57:12,741
Do one thing,
2367
01:57:12,991 --> 01:57:13,742
make a web series...
2368
01:57:13,909 --> 01:57:14,785
...and pitch it to Y-Films.
2369
01:57:15,077 --> 01:57:16,954
Maybe they'll like the story
of you two morons.
2370
01:57:17,204 --> 01:57:17,746
Yes?
2371
01:57:17,996 --> 01:57:19,081
Don't say that, man.
2372
01:57:19,414 --> 01:57:21,291
We can certainly afford
Riteish Deshmukh.
2373
01:57:21,500 --> 01:57:21,959
Man, come on!
2374
01:57:22,084 --> 01:57:23,085
We aren't in that bad
a state also.
2375
01:57:23,377 --> 01:57:24,169
Come on.
2376
01:57:24,795 --> 01:57:25,712
Sure. Could be.
2377
01:57:26,130 --> 01:57:28,632
Maybe that way that poor guy could
get his first hit in two years.
2378
01:57:29,967 --> 01:57:30,717
Hit?
2379
01:57:31,176 --> 01:57:31,927
Y-FILMS!?
2380
01:57:32,302 --> 01:57:33,428
Riteish Deshmukh!?
2381
01:57:43,313 --> 01:57:44,273
Y-FILMS!
2382
01:57:45,691 --> 01:57:47,109
One minute, one minute, one minute.
2383
01:57:55,325 --> 01:57:57,161
Riteish Deshmukh will give a hit.
2384
01:57:59,705 --> 01:58:00,539
HIT!
2385
01:58:05,794 --> 01:58:06,776
Someone take me home man!
154239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.