All language subtitles for Bank.Chor.2017.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,994 --> 00:00:51,885 As you can see... 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,887 ...we're standing outside Bank of Indians. 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,097 We've just been informed that... 6 00:00:55,264 --> 00:00:56,807 ...the bank has been taken over by some masked men. 7 00:00:57,015 --> 00:00:57,975 Are they robbers? 8 00:00:58,183 --> 00:00:59,184 Their motives are unclear and we can only speculate. 9 00:00:59,393 --> 00:01:01,061 - It's a Saturday... - Bomb-Squad! 10 00:01:01,270 --> 00:01:02,062 It's 11am... 11 00:01:02,271 --> 00:01:05,232 ...and an estimated 75-100 people... 12 00:01:05,566 --> 00:01:07,109 ...employees and customers... 13 00:01:07,359 --> 00:01:08,944 ...are being held hostage inside the bank. 14 00:01:13,991 --> 00:01:15,242 As you can see... 15 00:01:15,534 --> 00:01:17,452 ...the police has barricaded the street... 16 00:01:17,744 --> 00:01:19,621 ...and the force is present here in large numbers... 17 00:01:19,872 --> 00:01:21,331 ...however it is impossible to get any details... 18 00:01:21,540 --> 00:01:23,250 ...about the situation inside the bank at the moment. 19 00:01:23,750 --> 00:01:24,793 We're standing outside Bank of Indians... 20 00:01:25,085 --> 00:01:27,796 ...and we have ACP Akhilesh Aane of the Mumbai Police with us... 21 00:01:28,005 --> 00:01:29,631 ...to tell us about the situation. 22 00:01:29,882 --> 00:01:32,342 Sir, what can you tell us about what's going on inside at the moment? 23 00:01:32,593 --> 00:01:33,010 Uh- 24 00:01:33,302 --> 00:01:36,555 Firstly, let me tell you that there's no need to panic... 25 00:01:37,514 --> 00:01:39,224 ...as the police is here! 26 00:01:39,850 --> 00:01:40,601 Thank you, sir. 27 00:01:40,809 --> 00:01:43,437 But can you tell us how many people are inside the bank... 28 00:01:43,645 --> 00:01:45,272 ...and who exactly are these masked men? 29 00:01:45,522 --> 00:01:48,275 Well, some robbers seem to have have entered the bank. 30 00:01:48,650 --> 00:01:49,067 And... 31 00:01:49,276 --> 00:01:50,819 ...according to a few witnesses... 32 00:01:51,069 --> 00:01:52,487 ...they're dressed up as saints. 33 00:01:52,738 --> 00:01:54,489 While some say... 34 00:01:54,740 --> 00:01:56,450 ...they're in animal masks. 35 00:01:56,742 --> 00:01:58,035 Which animals, sir? 36 00:02:00,495 --> 00:02:01,580 A horse or... 37 00:02:02,122 --> 00:02:03,248 an elephant... actually... 38 00:02:03,415 --> 00:02:04,583 ...we aren't sure either right now. 39 00:02:04,833 --> 00:02:05,751 As you can see, 40 00:02:05,959 --> 00:02:07,503 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 41 00:02:07,711 --> 00:02:09,588 Sir, my next question to you is... 42 00:02:10,464 --> 00:02:11,131 That's enough madam. 43 00:02:11,340 --> 00:02:12,049 Please stop recording. 44 00:02:12,382 --> 00:02:13,050 Stop all of this. 45 00:02:13,467 --> 00:02:15,010 That's enough now. 46 00:02:15,260 --> 00:02:16,929 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 47 00:02:17,137 --> 00:02:18,138 Get going, now stop this. 48 00:02:18,388 --> 00:02:21,475 ONE HOUR EARLIER 49 00:02:37,991 --> 00:02:39,384 Hey kid, where's my tea? 50 00:02:48,627 --> 00:02:49,419 Hey kid... 51 00:02:49,753 --> 00:02:51,380 ...there's no taste in the food you serve us. 52 00:02:51,713 --> 00:02:53,131 Add some salt to your food, buddy! 53 00:02:53,924 --> 00:02:55,634 Hello, Bank of Indians. 54 00:02:56,593 --> 00:02:58,554 Yes, we're only open till 2:30 on Saturdays. 55 00:03:07,896 --> 00:03:09,731 Please keep sir's government issued firearm safely. 56 00:03:09,898 --> 00:03:12,192 - Please don't chew my brains. - Son! At least listen to me. 57 00:03:12,401 --> 00:03:14,319 - Security! - Holy Moley! 58 00:03:15,904 --> 00:03:17,781 I mean Praise the Lord! 59 00:03:18,156 --> 00:03:20,367 You fool, control your mouth... 60 00:03:20,617 --> 00:03:23,161 ...or I will lose control and end up cursing you. 61 00:03:23,412 --> 00:03:25,247 O learned sir, is your curse restricted to him... 62 00:03:25,539 --> 00:03:26,957 ...or will we all get it's vibes? 63 00:03:27,166 --> 00:03:28,208 Each one of you will be cursed. 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,392 Everyone will be cursed. 65 00:03:30,836 --> 00:03:32,796 The entire bank will be cursed. 66 00:03:53,150 --> 00:03:55,319 (Chanting) Om heem kleem! 67 00:03:58,989 --> 00:03:59,907 Move, idiot! 68 00:04:09,249 --> 00:04:10,209 Security! 69 00:04:10,918 --> 00:04:11,710 Security! 70 00:04:12,294 --> 00:04:14,254 What is happening? What is all this nonsense? 71 00:04:16,757 --> 00:04:17,883 Hey, who was that? 72 00:04:18,717 --> 00:04:20,260 It's done, it's done, it's done. 73 00:04:20,719 --> 00:04:21,374 Now? 74 00:04:21,678 --> 00:04:22,387 You're this way. 75 00:04:23,847 --> 00:04:25,599 Take it, you take it too! 76 00:04:27,142 --> 00:04:28,352 Hands uuuup! 77 00:04:28,852 --> 00:04:30,604 This bank has been kidnapped! 78 00:04:42,241 --> 00:04:42,908 What happened? 79 00:04:43,158 --> 00:04:45,160 - Why isn't this gun firing!? - You think mine's working? 80 00:04:45,410 --> 00:04:46,828 - I don't know. - Should I fire to check? 81 00:04:47,120 --> 00:04:48,413 Try... 82 00:04:49,206 --> 00:04:50,457 Oh my god! GUN! 83 00:04:50,666 --> 00:04:51,750 He's got a gun! 84 00:04:56,213 --> 00:04:57,923 You stupid fools! 85 00:04:58,257 --> 00:04:59,145 Calm down. 86 00:05:00,217 --> 00:05:01,218 Stop. Stop it! 87 00:05:01,426 --> 00:05:02,219 Why is this gun not working? 88 00:05:02,427 --> 00:05:03,220 Because according to Feng Shui... 89 00:05:03,387 --> 00:05:04,179 ...the gun had to be fired by the elephant... 90 00:05:04,388 --> 00:05:04,972 NOT the horse. 91 00:05:05,180 --> 00:05:06,265 I had told you, 92 00:05:06,598 --> 00:05:07,516 let me be the horse. 93 00:05:07,683 --> 00:05:08,725 It would've fired at the first go in my hands. 94 00:05:08,934 --> 00:05:09,768 If anyone has to fire the gun, it's me. 95 00:05:09,935 --> 00:05:11,061 I'm anyway having trouble breathing through this stupid mask... 96 00:05:11,228 --> 00:05:12,145 ...and you're chewing my brains to top that! 97 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Both of you, please shut up! 98 00:05:13,814 --> 00:05:15,607 It would've been a better idea to get you guys donkey masks. 99 00:05:17,192 --> 00:05:18,986 How will you become the horse? You're not even a stable person. 100 00:05:19,194 --> 00:05:20,946 Looks like, I'll have to do everything myself. 101 00:05:21,822 --> 00:05:23,448 How will you become the horse? You're not even a stable person. 102 00:05:23,699 --> 00:05:25,284 Shut up! I'm anyway having trouble breathing. 103 00:05:26,702 --> 00:05:27,536 Everybody down! 104 00:05:27,953 --> 00:05:28,745 Doooooown. 105 00:05:30,622 --> 00:05:31,498 DOWN! 106 00:05:33,750 --> 00:05:34,835 NOT YOU TWO! 107 00:05:36,170 --> 00:05:36,837 No, I was... 108 00:05:37,254 --> 00:05:38,608 Meaning, we were... 109 00:05:38,964 --> 00:05:41,258 Just showing them how to go down. 110 00:05:44,094 --> 00:05:45,012 Thank you! 111 00:05:46,513 --> 00:05:48,307 Ladies and gentlemen. 112 00:05:49,516 --> 00:05:52,811 Say hello to your new and improved. Fresh and fragrant. 113 00:05:53,312 --> 00:05:54,271 Bank Robber. 114 00:05:55,147 --> 00:05:55,432 G 115 00:05:55,522 --> 00:05:55,724 G-B 116 00:05:55,814 --> 00:05:56,058 G-B-M 117 00:05:56,148 --> 00:05:56,350 G-B-M-L 118 00:05:56,440 --> 00:05:56,857 G-B-M-L-R 119 00:05:57,649 --> 00:06:00,235 Ganpati Bappa Morya! Let's rock! 120 00:06:00,485 --> 00:06:01,778 - Excuse me? - Hey! 121 00:06:02,654 --> 00:06:04,031 - What is it? - Sir, um... 122 00:06:04,489 --> 00:06:06,283 I think maybe, you guys perhaps... 123 00:06:06,575 --> 00:06:07,868 ...may have entered the wrong bank, sir. 124 00:06:08,202 --> 00:06:10,169 Why? Is this a sperm bank? 125 00:06:14,875 --> 00:06:16,674 If you're done laughing, can we begin work? 126 00:06:18,462 --> 00:06:19,546 Go and shut the main door first. 127 00:06:19,838 --> 00:06:21,340 Some 10-15 people have already escaped. 128 00:06:21,757 --> 00:06:22,591 Shut it from the inside. 129 00:06:29,973 --> 00:06:31,309 It's a brand new gun. 130 00:06:31,725 --> 00:06:35,521 And a gun is most dangerous in inexperienced hands. 131 00:06:36,730 --> 00:06:39,566 Don't mess with me or this time I'll give you a real curse. 132 00:06:40,192 --> 00:06:41,318 One with a bullet. 133 00:06:42,653 --> 00:06:43,779 Long drive in my car. 134 00:06:43,987 --> 00:06:44,988 Full speed and very far. 135 00:06:45,239 --> 00:06:46,949 We won't stop for any ooooone... 136 00:06:57,209 --> 00:06:59,753 At least don't make me sit next to these people. 137 00:07:01,088 --> 00:07:02,214 Oh please. 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,132 Oh... Oh trust me. 139 00:07:04,341 --> 00:07:05,509 I am THE Baba Sehgal. 140 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 Today's rappers like using two yo's in their songs. 141 00:07:08,220 --> 00:07:09,471 Me? I use only one yo! 142 00:07:09,805 --> 00:07:10,681 OIIIII! 143 00:07:11,056 --> 00:07:11,890 Gende! 144 00:07:12,307 --> 00:07:13,350 IT IS HIM! 145 00:07:14,893 --> 00:07:15,435 Yo! 146 00:07:15,727 --> 00:07:16,436 This baldy? 147 00:07:16,937 --> 00:07:17,771 Baba Sehgal? 148 00:07:18,021 --> 00:07:20,232 I have to make a viral out of this. 149 00:07:20,482 --> 00:07:21,567 Let's make one, quickly! 150 00:07:21,900 --> 00:07:22,401 Yo. 151 00:07:22,651 --> 00:07:23,527 Man... 152 00:07:23,861 --> 00:07:24,695 This 2G connection! 153 00:07:24,935 --> 00:07:26,655 Manager, where's the Wi-Fi switch? 154 00:07:27,364 --> 00:07:28,073 Wi-Fi? 155 00:07:28,407 --> 00:07:29,449 Umm... 156 00:07:30,284 --> 00:07:31,535 In my cabin. 157 00:07:32,911 --> 00:07:33,871 Under my table. 158 00:07:34,413 --> 00:07:36,415 - I'll be right back. - It's a red coloured button. 159 00:07:39,793 --> 00:07:41,670 Yo brother! Should I rap something for you? 160 00:07:42,045 --> 00:07:43,797 Missy so hot. In the aerobics. 161 00:07:43,964 --> 00:07:46,258 Wearing leotards. Very very very smart! 162 00:07:46,425 --> 00:07:47,176 Just shut up! 163 00:07:47,384 --> 00:07:49,595 Idiot, save your poems for that Baba fanboy, not me! 164 00:07:49,803 --> 00:07:50,929 You didn't like it? 165 00:07:51,263 --> 00:07:52,222 Try another one. 166 00:07:52,472 --> 00:07:53,765 Nobody says it. Neither will I. 167 00:07:54,016 --> 00:07:55,893 How did you ever know. Hey bud, why why why. 168 00:07:56,143 --> 00:07:58,020 Check it out, look it up. Look at her move. 169 00:07:58,228 --> 00:07:59,062 Like a deer in a groove. 170 00:07:59,271 --> 00:08:01,565 I'll go, hold her, flirt with her, sing for her and she'll say... 171 00:08:02,065 --> 00:08:03,525 I couldn't find the vault inside... 172 00:08:04,902 --> 00:08:05,819 Oh my god! 173 00:08:07,529 --> 00:08:08,155 Hey! 174 00:08:08,363 --> 00:08:09,865 Are you alright? What happened? 175 00:08:10,866 --> 00:08:11,950 You're al-alright? 176 00:08:13,327 --> 00:08:14,745 I'll remove this mask, just breathe. 177 00:08:15,495 --> 00:08:16,705 - Just take deep breaths. - Gulab! 178 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Are you alright? 179 00:08:18,248 --> 00:08:19,082 - Gendu! - Ok? 180 00:08:19,416 --> 00:08:20,417 - Take deep breaths, don't worry. - Gendu! 181 00:08:20,626 --> 00:08:21,585 - Move! - Hey! 182 00:08:21,793 --> 00:08:23,253 Gendu, what happened to you? 183 00:08:29,009 --> 00:08:30,219 Yo bro! Its normal. 184 00:08:30,427 --> 00:08:31,803 You feel breathless while rapping! 185 00:08:32,471 --> 00:08:34,014 Even if you're only listening to it? 186 00:08:37,935 --> 00:08:40,020 I had told you not to use the phone. 187 00:08:40,270 --> 00:08:41,355 Give it here. 188 00:08:42,439 --> 00:08:43,941 - I had told both of you that... - This was your plan all along. 189 00:08:44,107 --> 00:08:44,816 It's his trick. 190 00:08:45,025 --> 00:08:46,193 He made sure my mask came off. 191 00:08:46,527 --> 00:08:47,819 So that everyone only sees MY face. 192 00:08:48,028 --> 00:08:49,488 - But you couldn't breathe... - Wrong. 193 00:08:49,655 --> 00:08:50,113 What? 194 00:08:50,322 --> 00:08:51,532 This is wrong! 195 00:08:51,907 --> 00:08:53,408 - What are you saying!? - One minute. 196 00:08:53,659 --> 00:08:54,826 No, don't, stop... 197 00:08:55,202 --> 00:08:56,036 Wrong! 198 00:08:56,703 --> 00:08:57,621 You can't do this! 199 00:08:57,829 --> 00:09:00,123 You made him take off his mask so that only we get caught? 200 00:09:00,457 --> 00:09:02,584 - This is wrong. - GOOOOOOD! GOD! 201 00:09:03,001 --> 00:09:05,546 I can see a murder in my near future. 202 00:09:06,088 --> 00:09:08,507 You delhiites are so... just so thankless! 203 00:09:08,799 --> 00:09:09,883 Selfish idiots! 204 00:09:10,133 --> 00:09:12,719 Oh oh oh oh! If you have such a problem with us Delhiites... 205 00:09:13,011 --> 00:09:14,179 ...why are you making us do your work? 206 00:09:14,429 --> 00:09:14,888 Oi! Gulab. 207 00:09:15,055 --> 00:09:16,807 What's that area that our cousins have taken over? 208 00:09:16,974 --> 00:09:17,558 What place is that? 209 00:09:17,683 --> 00:09:18,350 Lokhand-wala! 210 00:09:18,559 --> 00:09:19,726 Yeah, let's go there, get some coffee. 211 00:09:19,935 --> 00:09:21,353 - Let's not work for him! - Stupid! 212 00:09:21,603 --> 00:09:24,731 And anyway, HE is the real 'Baba', you're the fake one! 213 00:09:27,526 --> 00:09:28,527 You idiots! 214 00:09:28,861 --> 00:09:29,736 OI!!! 215 00:09:31,613 --> 00:09:32,406 Take this. 216 00:09:33,198 --> 00:09:33,824 Take this. 217 00:09:34,199 --> 00:09:35,534 And this too! 218 00:09:36,869 --> 00:09:38,704 This is what you call Mumbai's spirit. 219 00:09:39,121 --> 00:09:40,455 Now can we begin working? 220 00:09:40,998 --> 00:09:41,540 Let's go! 221 00:09:44,960 --> 00:09:46,920 Oi! We don't want to do a shabby job. 222 00:09:47,171 --> 00:09:48,881 Let us do it our way! 223 00:09:51,884 --> 00:09:53,051 One, two... 224 00:09:53,468 --> 00:09:55,596 Don't forget to search everyone once again. 225 00:09:56,013 --> 00:09:57,681 Make sure you don't leave a mobile phone... 226 00:09:57,890 --> 00:09:59,391 ...nail cutter, keys etc. on them. 227 00:09:59,683 --> 00:10:00,726 Umm, 9. 228 00:10:01,727 --> 00:10:04,021 And yeah, everyone will move in groups of 9. 229 00:10:05,731 --> 00:10:06,899 According to Feng Shui! 230 00:10:16,575 --> 00:10:17,701 Stand straight! 231 00:10:23,540 --> 00:10:25,125 - Sir! - BRO! 232 00:10:25,459 --> 00:10:29,171 Bro, you seem like a decent man... 233 00:10:29,755 --> 00:10:31,673 ...then why are you doing all this? 234 00:10:37,721 --> 00:10:39,264 Need a bypass surgery. 235 00:10:40,224 --> 00:10:41,600 At such a young age? 236 00:10:42,434 --> 00:10:44,645 Cut down on oil and butter, you'll be fine. 237 00:10:45,896 --> 00:10:47,731 NOT ME! My dad needs a bypass. 238 00:10:48,190 --> 00:10:49,233 First one? 239 00:10:51,276 --> 00:10:52,236 I'll explain later. 240 00:10:52,653 --> 00:10:53,737 Excuse me? 241 00:10:57,533 --> 00:10:58,116 Yes, ma'am? 242 00:10:58,283 --> 00:11:00,410 What plans do you have for people who want to use the toilet? 243 00:11:02,246 --> 00:11:03,872 Oi, take her to the loo! 244 00:11:09,294 --> 00:11:10,170 Excuse me. 245 00:11:10,587 --> 00:11:13,048 At least don't lock us in that room... 246 00:11:13,382 --> 00:11:15,092 ...its under construction, we'll suffocate. 247 00:11:15,676 --> 00:11:17,678 Mr. Manager, you're not going anywhere for sure... 248 00:11:18,178 --> 00:11:19,137 What do you mean? 249 00:11:20,472 --> 00:11:21,598 Where's the safe? 250 00:11:29,231 --> 00:11:31,608 I think Deepak Tijori will really be getting hiccups today, bro! 251 00:11:34,653 --> 00:11:37,114 Oi, what is this nonsense? Move. 252 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 This... we can't take this. 253 00:11:48,917 --> 00:11:49,877 Bappa's here. 254 00:11:50,294 --> 00:11:51,378 This is Bappa's money. 255 00:11:51,670 --> 00:11:53,505 We can't take this at all. God! GOOOOD! 256 00:11:54,047 --> 00:11:55,090 Bappa's money. 257 00:11:55,841 --> 00:11:58,343 Bro, this is not Bappa, this is Bappi. 258 00:11:59,219 --> 00:12:00,095 Look at this. 259 00:12:01,555 --> 00:12:03,974 Not that, look at this. Bappa. 260 00:12:04,933 --> 00:12:05,684 Bappa. 261 00:12:06,185 --> 00:12:08,353 Oye! Bappa doesn't visit US. 262 00:12:08,812 --> 00:12:09,980 Let's rock it, Gende! 263 00:12:10,272 --> 00:12:12,149 No no no, please don't. God god god. 264 00:12:15,194 --> 00:12:16,028 GOD! 265 00:12:29,249 --> 00:12:30,626 Should I go in instead? 266 00:12:31,043 --> 00:12:32,711 I'll check it out sir, you wait here. 267 00:12:41,053 --> 00:12:42,513 What are you doing? Don't, don't, donรขโ‚ฌโ„ขt. 268 00:12:43,722 --> 00:12:45,766 Bro, where we come from, this is how WE welcome guests. 269 00:12:46,308 --> 00:12:48,185 Sakharam! Please take your time. 270 00:12:48,352 --> 00:12:49,811 It's only an alarm that's gone off. 271 00:12:51,522 --> 00:12:53,732 COPPER! Oi Copper! 272 00:12:54,024 --> 00:12:55,651 Here, we call them just "cops." 273 00:12:56,693 --> 00:12:58,737 Oi, COP! Oi cop! 274 00:13:02,199 --> 00:13:03,492 - Hey! - Yes? 275 00:13:03,951 --> 00:13:05,953 - Is the bank being robbed? - Who told you that? 276 00:13:06,161 --> 00:13:07,412 We received a complaint sometime back. 277 00:13:07,704 --> 00:13:08,872 Oh. Ok. 278 00:13:09,706 --> 00:13:10,082 OH! 279 00:13:10,249 --> 00:13:10,916 Bang. 280 00:13:11,375 --> 00:13:12,209 Bang. 281 00:13:12,960 --> 00:13:13,877 Oi, stop it! 282 00:13:14,503 --> 00:13:17,130 Sir, sir, he has a gun. Sir. 283 00:13:19,091 --> 00:13:20,509 Sir, he has a gun sir! 284 00:13:21,176 --> 00:13:22,219 Hello, control room. 285 00:13:22,761 --> 00:13:24,179 Bank of Indians has been taken over by robbers. 286 00:13:27,349 --> 00:13:28,475 Scared him! 287 00:13:30,853 --> 00:13:31,937 God, god, god, god, god. 288 00:13:32,271 --> 00:13:33,589 Swear on God and tell me... 289 00:13:33,823 --> 00:13:37,025 ...you guys have pulled off a robber earlier, right? 290 00:13:38,861 --> 00:13:39,695 RIGHT? 291 00:13:50,164 --> 00:13:51,623 Save me God! 292 00:13:55,752 --> 00:13:57,880 God, god, god, god, god! 293 00:14:05,304 --> 00:14:06,430 Save me. 294 00:14:14,396 --> 00:14:16,273 What happened Maharashtrian Usain Bolt? 295 00:14:18,442 --> 00:14:20,152 Now watch what happens... 296 00:14:20,944 --> 00:14:21,904 GOD! 297 00:14:26,325 --> 00:14:26,950 Come! 298 00:14:27,201 --> 00:14:28,952 Why did you lie to me about the button it wasn't for Wi-Fi. 299 00:14:29,161 --> 00:14:30,204 Why did you do that? 300 00:14:31,622 --> 00:14:33,040 This bank has been kidnapped. 301 00:14:35,000 --> 00:14:36,168 Sir, he has a gun! 302 00:14:36,877 --> 00:14:37,867 Hello control room. 303 00:14:38,420 --> 00:14:39,880 Bank of Indians has been taken over by robbers. 304 00:14:48,138 --> 00:14:48,889 As you can see, 305 00:14:49,097 --> 00:14:50,516 even the police is unaware of what's exactly happening here, right now. 306 00:14:50,682 --> 00:14:51,808 - Thank you! - Sir, we just need to finish this byte... 307 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Get going, now stop this. 308 00:14:58,732 --> 00:14:59,608 Hello! 309 00:15:00,609 --> 00:15:01,193 Hello? 310 00:15:01,652 --> 00:15:02,319 Hello? 311 00:15:02,528 --> 00:15:02,903 Hello! 312 00:15:03,153 --> 00:15:04,029 Hel- 313 00:15:08,075 --> 00:15:08,909 Hello! 314 00:15:09,993 --> 00:15:11,211 Whoever you are... 315 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 ...the police has you surrounded from all 4 sides. 316 00:15:15,958 --> 00:15:17,000 But there are only 3 sides. 317 00:15:17,209 --> 00:15:18,126 The 4th side is a gutter. 318 00:15:18,293 --> 00:15:20,003 What rubbish, the police here is also melodramatic. 319 00:15:20,254 --> 00:15:21,547 Now he'll say: This is a warning. 320 00:15:21,797 --> 00:15:22,381 This is a warning. 321 00:15:22,589 --> 00:15:23,507 Don't try to run. 322 00:15:23,715 --> 00:15:24,967 Or we'll shoot. 323 00:15:25,133 --> 00:15:26,009 Constable! 324 00:15:26,510 --> 00:15:27,845 Arrest him! 325 00:15:36,144 --> 00:15:38,146 Stop standing around, go, stop the media. 326 00:15:38,605 --> 00:15:39,773 As you can see... 327 00:15:40,023 --> 00:15:41,859 ...the case has taken a very serious turn. 328 00:15:42,067 --> 00:15:44,278 CBI Special Branch officer Amjad Khan... 329 00:15:44,528 --> 00:15:46,572 ...has just arrived at the crime scene. 330 00:15:51,952 --> 00:15:54,705 Amjad is a brave officer, from the IPS batch of 2001. 331 00:15:54,913 --> 00:15:57,332 Recipient of multiple police medals... 332 00:15:57,583 --> 00:15:59,668 ...and a bravery award. 333 00:15:59,960 --> 00:16:00,961 Before joining the IPS, 334 00:16:01,170 --> 00:16:03,672 Amjad was in the Para Commando wing of the Indian army. 335 00:16:05,048 --> 00:16:07,342 But the question that arises is what is Amjad Khan doing... 336 00:16:07,551 --> 00:16:08,760 ...at a simple Bank robbery scene? 337 00:16:08,969 --> 00:16:11,096 Will human rights violation be a topic of discussion with his arrival? 338 00:16:11,388 --> 00:16:13,098 Is there a link between this robber... 339 00:16:13,348 --> 00:16:14,892 ...and the other sensational robberies across the city? 340 00:16:15,100 --> 00:16:15,851 Stay tuned! 341 00:16:16,059 --> 00:16:18,020 What are you looking around for... go stop the media. 342 00:16:18,353 --> 00:16:19,563 There, behind. 343 00:16:20,063 --> 00:16:21,190 Hey, what's he doing? 344 00:16:21,356 --> 00:16:22,524 Why is he going ahead? 345 00:16:23,014 --> 00:16:24,328 He can't go inside. 346 00:17:49,945 --> 00:17:50,863 You? Here? 347 00:17:51,071 --> 00:17:51,989 That's weird... 348 00:17:52,531 --> 00:17:54,783 ...first you invite me yourself and then act surprised? 349 00:17:55,450 --> 00:17:56,285 Anyway... 350 00:17:58,453 --> 00:17:59,580 Tell me something. 351 00:17:59,997 --> 00:18:02,040 Are you here to rob a bank or for a visit to the zoo? 352 00:18:02,833 --> 00:18:04,585 You've tagged along an elephant and a horse. 353 00:18:10,632 --> 00:18:11,842 Stop all of this. 354 00:18:12,718 --> 00:18:14,011 This is way beyond you. 355 00:18:14,386 --> 00:18:15,429 See, you still have time. 356 00:18:15,637 --> 00:18:18,724 Just come out quietly and I'll get you a special offer. 357 00:18:19,725 --> 00:18:21,351 Now you'll wonder, "on what?" 358 00:18:21,894 --> 00:18:23,145 Ask me, on what? 359 00:18:25,314 --> 00:18:26,106 On... what? 360 00:18:26,732 --> 00:18:27,774 On getting your butt kicked. 361 00:18:34,198 --> 00:18:35,282 - Your... - Name? 362 00:18:35,699 --> 00:18:36,658 Khan. 363 00:18:38,869 --> 00:18:39,536 Amjad Khan. 364 00:18:39,745 --> 00:18:41,038 How many people do you have? 365 00:18:41,330 --> 00:18:43,457 I mean, I have a lot of people. 366 00:18:43,707 --> 00:18:45,292 - Hostages. - Stop. I know what you'll say next. 367 00:18:45,542 --> 00:18:48,462 You want us to give you an exit route... 368 00:18:48,837 --> 00:18:50,339 ...because you have hostages, right? 369 00:18:50,714 --> 00:18:51,924 - Right. - Wrong! 370 00:18:53,300 --> 00:18:55,802 We have a population of 120 crore. 371 00:18:56,512 --> 00:18:58,639 Losing a few 100 makes no difference whatsoever. 372 00:18:59,598 --> 00:19:00,724 But right outside you have... 373 00:19:00,891 --> 00:19:03,310 Media? Yeah, they'll cover it for a couple of days... 374 00:19:03,519 --> 00:19:04,478 ...breaking news, etc. 375 00:19:04,686 --> 00:19:06,563 But soon they'll get busy covering the next... 376 00:19:06,772 --> 00:19:08,106 ...India-Pakistan cricket match. 377 00:19:09,608 --> 00:19:12,027 Last time the 3 of you had escaped... 378 00:19:13,320 --> 00:19:15,906 ...but this time I'm here. 379 00:19:17,282 --> 00:19:18,826 Not only do I break a criminal's bones... 380 00:19:19,117 --> 00:19:20,494 ...but also their courage. 381 00:19:21,745 --> 00:19:22,621 You know... 382 00:19:23,497 --> 00:19:25,582 I LIKE to crush their spirit. 383 00:19:26,375 --> 00:19:29,711 First, I'll hang the 3 of you upside down... 384 00:19:30,504 --> 00:19:33,382 ...and soon as your blood rushes to your head and starts boiling. 385 00:19:33,715 --> 00:19:36,134 I'll lay you down on a bed of ice, you know, to cool you down. 386 00:19:36,468 --> 00:19:38,887 And then when you start to shiver... 387 00:19:39,137 --> 00:19:40,722 ...again I'll use a tyre to hang you by your feet. 388 00:19:40,931 --> 00:19:43,559 O sir sir sir sir, we are robbers not a thermos flask for you... 389 00:19:43,809 --> 00:19:45,561 ...to play hot-cold-hot-cold with us. 390 00:19:46,895 --> 00:19:48,939 Nice, you've got a tongue in your mouth? 391 00:19:49,189 --> 00:19:50,774 - Yeah and a sharp brain in my skull too! - Really? 392 00:19:50,983 --> 00:19:52,192 We are really smart robbers... 393 00:19:52,401 --> 00:19:53,986 ...and we know exactly what we're doing. 394 00:19:54,361 --> 00:19:56,446 And one more thing, we also have guns! 395 00:19:57,072 --> 00:19:58,198 Then pull it out. 396 00:20:00,325 --> 00:20:01,201 And fire! 397 00:20:01,660 --> 00:20:03,912 It's a gun, not my tongue to just stick it out anytime. 398 00:20:04,163 --> 00:20:07,040 But don't worry, at the right time, my tongue will be silent... 399 00:20:07,291 --> 00:20:08,625 ...and my gun will do all the talking! 400 00:20:08,959 --> 00:20:11,253 I'm giving you one hour. 401 00:20:13,088 --> 00:20:16,425 After that, neither your gun, nor your tongue will fire. 402 00:20:17,176 --> 00:20:19,005 Once this deadline expires, boy... 403 00:20:19,553 --> 00:20:20,971 ...so will you. 404 00:20:23,473 --> 00:20:24,433 One hour! 405 00:20:36,236 --> 00:20:37,362 Oh, he's out. 406 00:20:53,045 --> 00:20:55,309 This operation will be over very soon. 407 00:20:55,881 --> 00:20:57,883 I have a man, undercover, inside the bank already. 408 00:20:59,176 --> 00:20:59,927 Thank you! 409 00:21:05,724 --> 00:21:07,309 A holy man, an elephant, a horse... 410 00:21:07,559 --> 00:21:08,894 ...and now an undercover cop. 411 00:21:09,228 --> 00:21:11,688 What exactly they're up to inside the Bank of Indians right now. 412 00:21:12,439 --> 00:21:13,023 - Cop? - Dad? 413 00:21:13,232 --> 00:21:15,067 Zee News, with your own Gayatri Ganguly. 414 00:21:17,076 --> 00:21:19,089 Police? Who could it be? 415 00:21:19,851 --> 00:21:22,045 There is a cop here? 416 00:21:22,241 --> 00:21:24,159 Dad, who do you think it is? 417 00:21:25,953 --> 00:21:28,121 Oh. It's not me guys, I'm just a rapper. 418 00:21:28,539 --> 00:21:30,415 Roses are red, violets are blue. 419 00:21:30,624 --> 00:21:32,251 First came Anna, then Tejriwal as glue! 420 00:21:32,584 --> 00:21:34,837 At this age, you should be chanting instead of rapping! 421 00:21:35,045 --> 00:21:36,296 At it since morning. 422 00:21:36,547 --> 00:21:37,172 Shameless fellow. 423 00:21:37,422 --> 00:21:38,423 - No ma'am, I was just... - Oh shut up! 424 00:21:38,632 --> 00:21:40,509 Sir, why are you just sitting there? Please do something. 425 00:21:41,468 --> 00:21:43,846 He's the one being talked about on the news. 426 00:21:44,179 --> 00:21:45,472 But, how do you know its him? 427 00:21:45,681 --> 00:21:46,849 When he came to the bank this morning... 428 00:21:47,015 --> 00:21:48,642 ...we deposited his government issued gun with security. 429 00:21:51,228 --> 00:21:53,647 According to Google, the Geneva Convention... 430 00:21:53,856 --> 00:21:56,108 ...has disallowed human torture using tyres and all that. 431 00:21:57,484 --> 00:21:59,653 Gende! There's no need to be scared now. 432 00:22:00,070 --> 00:22:01,450 Dude, when Amjad Khan whoops us... 433 00:22:01,738 --> 00:22:02,948 ...he won't be checking Google. 434 00:22:03,156 --> 00:22:04,616 And your backside? 435 00:22:04,825 --> 00:22:06,410 He'll make it Micro-Soft, get it? 436 00:22:06,743 --> 00:22:08,412 So why haven't you done anything yet? 437 00:22:08,871 --> 00:22:10,080 And what is your plan? 438 00:22:10,581 --> 00:22:12,791 There's so many of us and they're just 3 idiots. 439 00:22:13,333 --> 00:22:15,252 Come on guys, we can really overpower them. 440 00:22:15,502 --> 00:22:17,713 Shut up Mukesh, just shut up. 441 00:22:20,215 --> 00:22:20,841 Why? 442 00:22:21,133 --> 00:22:22,426 Are you an astrologer? 443 00:22:24,928 --> 00:22:27,431 No, I manufacture bottlecaps. 444 00:22:28,765 --> 00:22:31,310 Why get so sarcastic? 445 00:22:31,560 --> 00:22:34,021 I swear! Didn't I tell you I'll explain later? 446 00:22:34,771 --> 00:22:37,316 You're done, right? Then stand here! 447 00:22:37,816 --> 00:22:39,943 (Reporter on TV) Amjad Khan is talking to the press right now. 448 00:22:40,402 --> 00:22:41,111 Over to you guys. 449 00:22:41,320 --> 00:22:42,946 The situation is getting more and more serious. 450 00:22:43,614 --> 00:22:45,115 Hey! Look at that! 451 00:22:45,407 --> 00:22:47,201 This operation will be over very soon. 452 00:22:47,576 --> 00:22:49,203 I have a man, undercover, inside the bank already. 453 00:22:49,786 --> 00:22:51,955 Please don't pay attention to anything he said. 454 00:22:52,164 --> 00:22:53,999 He has a severe anger management issue. 455 00:22:54,249 --> 00:22:55,125 Just shut up! 456 00:22:55,334 --> 00:22:56,960 Yes, but he's absolutely right. 457 00:22:58,420 --> 00:23:00,464 These guys might look stupid but they have guns. 458 00:23:00,672 --> 00:23:01,965 And all of you please be quiet. 459 00:23:02,216 --> 00:23:04,384 If these guys find out that I'm actually an undercover cop... 460 00:23:04,635 --> 00:23:05,969 ...we'll all get screwed. 461 00:23:06,261 --> 00:23:07,054 Yes. 462 00:23:07,763 --> 00:23:12,935 Now I need your help to somehow get to my gun, ok? 463 00:23:13,185 --> 00:23:15,229 Dude, come here. Check what's happening inside. 464 00:23:16,146 --> 00:23:17,814 Leave that gun, take this one instead. 465 00:23:20,943 --> 00:23:21,568 OH GOD! 466 00:23:28,500 --> 00:23:29,280 Hold him down, hit him. 467 00:23:29,461 --> 00:23:30,602 Don't let him go, don't let him go at all. 468 00:23:30,744 --> 00:23:32,050 Push the gun away from them. 469 00:23:38,377 --> 00:23:40,045 Push the gun away from them. 470 00:23:54,059 --> 00:23:54,977 Oi! 471 00:23:55,602 --> 00:23:59,940 This gun can go off anytime... or not. 472 00:24:00,941 --> 00:24:02,150 Think about it. 473 00:24:14,121 --> 00:24:16,165 You're making a huge mistake, don't do this. 474 00:24:16,373 --> 00:24:17,457 Sssssshhhhhh. 475 00:24:17,958 --> 00:24:20,335 You, are you from Amjad Khan's team? 476 00:24:24,214 --> 00:24:25,695 You're from Amjad Khan's team, aren't you? 477 00:24:26,049 --> 00:24:26,758 Sir... 478 00:24:27,551 --> 00:24:29,219 ...sir, please don't say anything to him. 479 00:24:29,887 --> 00:24:31,680 We are the ones who asked him to do something. 480 00:24:32,139 --> 00:24:33,515 Please let him go sir. Please. 481 00:24:33,891 --> 00:24:35,309 Please, sir, let him go. 482 00:24:36,310 --> 00:24:37,352 Your gun, where is it? 483 00:24:38,061 --> 00:24:38,770 Where's your gun? 484 00:24:38,979 --> 00:24:42,316 Before entering the Bank, I'd kept it with security. 485 00:24:44,318 --> 00:24:45,527 And uniform? 486 00:24:50,282 --> 00:24:51,653 You're undercover, huh? 487 00:24:53,368 --> 00:24:54,119 Right? 488 00:24:54,995 --> 00:24:56,079 Listen to me. 489 00:24:58,373 --> 00:24:59,708 Take him to the room upstairs. 490 00:25:00,083 --> 00:25:01,627 What's the point of sending me anywhere. 491 00:25:01,793 --> 00:25:02,961 You're making a mistake, Champak. 492 00:25:03,128 --> 00:25:04,463 The angel of death is on duty outside today... 493 00:25:04,671 --> 00:25:05,964 ...you don't know Amjad Khan. 494 00:25:06,298 --> 00:25:07,257 Listen to me! 495 00:25:07,633 --> 00:25:08,258 Champak. 496 00:25:08,759 --> 00:25:09,927 You're making a mistake. 497 00:25:15,224 --> 00:25:15,974 Sir... 498 00:25:18,519 --> 00:25:21,021 Vasco Da Gama, Portuguesa Goa Goa. 499 00:25:21,230 --> 00:25:22,856 Remember singer Shaggy, lova lova. 500 00:25:23,106 --> 00:25:24,483 Hey hey, Bank Chor. 501 00:25:39,998 --> 00:25:40,874 I'm really sorry... 502 00:25:41,458 --> 00:25:42,918 ...but if we don't find the real safe... 503 00:25:43,085 --> 00:25:44,670 I'll be in a lot of trouble. 504 00:25:45,212 --> 00:25:47,965 We already have your purses and wallets... 505 00:25:48,966 --> 00:25:51,468 ...but if you have anything else... 506 00:25:52,261 --> 00:25:54,429 I request you to hand that over to us as well. All of it. 507 00:25:55,472 --> 00:25:58,392 The thing is, I don't have any other options. 508 00:26:00,519 --> 00:26:01,687 My home is on mortgage. 509 00:26:02,062 --> 00:26:03,897 You changed your reason to rob yet again!? 510 00:26:04,231 --> 00:26:05,566 I'll explain later! 511 00:26:06,024 --> 00:26:06,900 Excuse me! 512 00:26:07,192 --> 00:26:09,862 If you're here to rob the bank, you should rob only the bankers... 513 00:26:10,112 --> 00:26:11,613 ...we are just customers here right now. 514 00:26:11,822 --> 00:26:12,614 Yes, correct! 515 00:26:12,865 --> 00:26:15,951 Excuse me, but the bank only holds on to customer's money... 516 00:26:16,160 --> 00:26:18,579 ...so you should actually only be robbing these customers, no? 517 00:26:18,829 --> 00:26:20,289 - Oh really? Why're you being so charitable? - Yeah, yeah. 518 00:26:20,497 --> 00:26:21,915 I've been watching you since morning. 519 00:26:22,583 --> 00:26:24,084 We can do all of this later. 520 00:26:24,877 --> 00:26:26,336 Ma'am please give us those earrings. 521 00:26:26,920 --> 00:26:28,380 Perpetually on the phone with boyfriend. 522 00:26:28,672 --> 00:26:31,967 And you, everyone can see the joint account you have with her. 523 00:26:32,301 --> 00:26:34,636 See, I'd told you there's something on between them. 524 00:26:35,053 --> 00:26:37,347 And what do you think of yourself? Just let me get out of the bank. 525 00:26:37,723 --> 00:26:38,599 Shut up! 526 00:26:39,057 --> 00:26:39,808 SHUT UP! 527 00:26:42,352 --> 00:26:43,353 Found the safe! 528 00:26:43,896 --> 00:26:44,855 The BIG one! 529 00:26:48,984 --> 00:26:50,068 Where is it? 530 00:27:01,330 --> 00:27:03,957 Oi manager, wait not the left hand, the right. 531 00:27:04,249 --> 00:27:05,876 Manager, come here, here. 532 00:27:06,168 --> 00:27:07,753 What's the password for this? 533 00:27:08,170 --> 00:27:09,046 Password? 534 00:27:09,421 --> 00:27:12,257 Umm, uh, password, actually the password changes every hour. 535 00:27:12,549 --> 00:27:13,008 Ok. 536 00:27:13,175 --> 00:27:14,968 And the password is online. 537 00:27:15,469 --> 00:27:17,930 The internet isn't working. So now we can't do anything. 538 00:27:18,764 --> 00:27:19,598 Ah? 539 00:27:22,059 --> 00:27:23,560 Why can't we! 540 00:27:24,770 --> 00:27:27,856 Ah, ah, ah, aaaah. 541 00:27:39,159 --> 00:27:40,244 Which broadband plan did you take? 542 00:27:40,494 --> 00:27:41,203 Usain Bolt! 543 00:27:43,080 --> 00:27:44,248 299 only. 544 00:27:53,674 --> 00:27:55,050 You'll be a friggin' beggar forever. 545 00:27:55,384 --> 00:27:56,468 This Usain Bolt of your's... 546 00:27:56,802 --> 00:27:58,303 ...will run out of steam just downloading one video. 547 00:27:59,596 --> 00:28:01,348 All you people from Ghaziabad are like this only. 548 00:28:03,976 --> 00:28:05,102 Stop acting like a South Delhi Stud. 549 00:28:05,352 --> 00:28:06,603 You bloody scum of the slum of the suburbs. 550 00:28:06,895 --> 00:28:08,647 God is watching you misbehave, Gende! 551 00:28:08,897 --> 00:28:09,902 Shut up! 552 00:28:10,607 --> 00:28:12,526 Both of you pay the toll to enter Delhi, don't you? 553 00:28:13,277 --> 00:28:14,278 And if you're fighting so much over Delhi... 554 00:28:14,486 --> 00:28:15,362 ...why don't you just go back there? 555 00:28:15,571 --> 00:28:17,573 Bro, if all Delhiites leave Mumbai... 556 00:28:17,781 --> 00:28:18,907 ...who'll do all the work? 557 00:28:27,958 --> 00:28:28,959 That's why they say... 558 00:28:29,251 --> 00:28:31,628 ...never use your brains where you need brawn. 559 00:28:53,901 --> 00:28:54,775 Done? 560 00:28:56,153 --> 00:28:57,821 - Look bro. - It's, Sir. 561 00:28:58,697 --> 00:28:59,865 Yeah, Sir. 562 00:29:00,345 --> 00:29:01,617 There's no problem as such... 563 00:29:02,242 --> 00:29:03,343 But we may have a small glitch. 564 00:29:04,077 --> 00:29:06,079 The can ran out of gas so... 565 00:29:06,538 --> 00:29:08,707 Instead of cracking open, it's gotten sealed. 566 00:29:09,708 --> 00:29:10,667 WHAT? 567 00:29:11,627 --> 00:29:12,586 Sealed. 568 00:29:27,267 --> 00:29:28,185 You F... 569 00:29:28,685 --> 00:29:31,605 Not F... S... Sealed. 570 00:29:41,114 --> 00:29:43,325 OUR MONEY IS SAFE. OUR MONEY IS SAFE. 571 00:29:43,700 --> 00:29:45,410 They sealed the safe with the money. 572 00:29:47,162 --> 00:29:49,081 I don't know what that inauspicious time was... 573 00:29:49,373 --> 00:29:51,917 ...when I took your number from Javed. 574 00:29:52,292 --> 00:29:53,293 Don't know about you... 575 00:29:53,544 --> 00:29:55,629 ...but Javed called us on Friday at 6pm. 576 00:29:56,213 --> 00:29:57,339 You friggin' idiot... you... 577 00:29:59,550 --> 00:30:01,885 Welcome Home Minister Mr. Dongardive! 578 00:30:04,513 --> 00:30:06,849 Calm down, calm down, everyone please calm down. 579 00:30:07,391 --> 00:30:09,685 People say, that corruption should end. 580 00:30:10,060 --> 00:30:11,019 We say... 581 00:30:11,436 --> 00:30:13,939 ...if leaders like Vishnu Dongardive... 582 00:30:14,439 --> 00:30:15,607 ...good leaders... 583 00:30:15,983 --> 00:30:17,484 ...don't get elected... 584 00:30:17,985 --> 00:30:20,028 ...how will corruption ever end? 585 00:30:25,576 --> 00:30:27,327 - Listen, its urgent. - Whaaat? 586 00:30:28,162 --> 00:30:29,121 You remember... 587 00:30:29,580 --> 00:30:33,876 ...last month, you gave me 50 million, in cash, to hide. 588 00:30:34,209 --> 00:30:34,877 Yes, what about it? 589 00:30:35,085 --> 00:30:37,713 I put it in a bank locker. 590 00:30:38,046 --> 00:30:40,757 Ok, the Bank in Parel? 591 00:30:41,008 --> 00:30:41,675 No. 592 00:30:43,644 --> 00:30:45,262 Then, the Mahalaxmi branch? 593 00:30:45,679 --> 00:30:46,763 No, no. 594 00:30:48,182 --> 00:30:49,266 Then where? 595 00:30:56,440 --> 00:30:57,889 YOU! 596 00:30:59,776 --> 00:31:00,944 Please don't be mad. 597 00:31:01,570 --> 00:31:02,863 - Manohar. - Yes, sir. 598 00:31:03,155 --> 00:31:05,157 Drop Madam home in the other car... 599 00:31:05,782 --> 00:31:07,451 I need to go to Ashu's office. 600 00:31:07,701 --> 00:31:08,243 Yes, sir! 601 00:31:08,452 --> 00:31:09,328 Vote for... 602 00:31:10,621 --> 00:31:12,247 Mr. Dongardive! 603 00:31:12,456 --> 00:31:13,790 Hail! Hail! 604 00:31:16,502 --> 00:31:17,544 Commissioner Singh! 605 00:31:18,086 --> 00:31:19,129 One more robbery? 606 00:31:19,421 --> 00:31:20,547 What the hell is going on? 607 00:31:21,089 --> 00:31:23,926 I want updates from you, personally, every 15 minutes. 608 00:31:24,468 --> 00:31:25,344 Sir. 609 00:31:25,969 --> 00:31:27,513 The CBI has arrived here. 610 00:31:27,804 --> 00:31:28,180 Ok... 611 00:31:28,388 --> 00:31:29,681 - So, umm... - WHAT? 612 00:31:31,642 --> 00:31:32,726 CBI? 613 00:31:35,687 --> 00:31:37,940 Commissioner Singh arrived at the crime scene a short while ago. 614 00:31:38,690 --> 00:31:40,817 Now we have to wait and watch if the command stays with the CBI. 615 00:31:41,026 --> 00:31:42,611 Or does the police take over from here. 616 00:31:46,031 --> 00:31:49,326 I've barely slept a wink over the last 3 months, sir... 617 00:31:49,701 --> 00:31:52,246 I'm handling both the Ambuja and Sethi robbery cases. 618 00:31:52,913 --> 00:31:56,291 And there's a smart and dangerous gang that's planned both. 619 00:31:56,583 --> 00:31:58,460 - Which means you think that... - I think... 620 00:31:58,877 --> 00:32:01,547 Those cases and this robbery have something in common. 621 00:32:01,922 --> 00:32:02,422 Yes. 622 00:32:02,673 --> 00:32:05,592 About 2 months back a crime reporter was killed... 623 00:32:05,843 --> 00:32:08,011 ...after he fell off his window. Remember that? 624 00:32:08,262 --> 00:32:10,347 Umm, Shashank Thakur! From Mumbai Day! 625 00:32:10,681 --> 00:32:13,392 Right. I'd visited his residence to investigate that murder. 626 00:32:33,162 --> 00:32:36,582 Shashank Thakur's death was declared a suicide in just two days. 627 00:32:37,249 --> 00:32:41,211 And the news died out even in the media within a week... 628 00:32:43,380 --> 00:32:44,256 Strange, isn't it? 629 00:33:00,814 --> 00:33:02,774 I found a lot of articles and cutouts... 630 00:33:02,983 --> 00:33:05,569 ...related to all these robberies at his house. 631 00:33:06,612 --> 00:33:08,739 Thakur was possibly writing a story... 632 00:33:08,906 --> 00:33:10,908 ...on the connection between all these robberies. 633 00:33:11,283 --> 00:33:13,285 And I'm positive that he came across a bigger scam. 634 00:33:16,997 --> 00:33:18,999 You mean Shashank Thakur's death... 635 00:33:19,208 --> 00:33:20,667 Was not a suicide. 636 00:33:21,585 --> 00:33:22,878 The play was something else. 637 00:33:27,007 --> 00:33:28,550 Now all we need to find out is... 638 00:33:28,842 --> 00:33:30,511 ...who's really the key player in this game? 639 00:33:31,970 --> 00:33:33,472 But how's that connected to this robbery? 640 00:33:33,680 --> 00:33:35,432 That's what I need to find out, sir. 641 00:33:36,183 --> 00:33:40,187 I was pretty much invited to come and attend this robbery. 642 00:33:43,649 --> 00:33:46,777 17th OCTOBER SOUTH MUMBAI, BANK 643 00:33:47,069 --> 00:33:48,111 So, is this the same gang? 644 00:33:48,487 --> 00:33:50,364 Don't have any evidence, sir. As yet. 645 00:33:50,823 --> 00:33:52,449 But a hunch that, 646 00:33:53,450 --> 00:33:55,953 this isn't a regular robbery. 647 00:33:56,578 --> 00:33:58,705 But part of a much bigger plan. 648 00:33:59,248 --> 00:34:00,999 - Do you have any- - Plan? 649 00:34:01,583 --> 00:34:02,793 Already in place sir. 650 00:34:03,919 --> 00:34:04,753 32 minutes more. 651 00:34:08,006 --> 00:34:09,758 Please keep me updated Mr. Khan. 652 00:34:10,175 --> 00:34:11,844 There's a lot of pressure from the Home Ministry. 653 00:34:26,275 --> 00:34:28,777 Let's give it another go. 654 00:34:29,027 --> 00:34:30,779 Put your back into it. We have only 15 minutes left 655 00:34:31,029 --> 00:34:31,947 Sir, please put your back into it. 656 00:34:32,114 --> 00:34:32,948 If I put any more of my back into it. 657 00:34:33,157 --> 00:34:34,158 I'll lose both my back and my front! 658 00:34:34,491 --> 00:34:35,909 All together, ok? 659 00:34:36,577 --> 00:34:38,287 You can do this! 660 00:34:44,418 --> 00:34:45,210 Oi! 661 00:34:45,544 --> 00:34:46,962 Take all of them back in, groups of 3 only. 662 00:34:47,212 --> 00:34:48,714 And, send the manager to me. 663 00:35:05,731 --> 00:35:07,024 So many lockers? 664 00:35:07,733 --> 00:35:09,526 It'll be midnight by the time we finish opening all of them. 665 00:35:10,402 --> 00:35:11,778 I don't have time. 666 00:35:13,322 --> 00:35:15,240 What can we do quickly, manager? 667 00:35:16,033 --> 00:35:17,242 I'm desperate. 668 00:35:18,285 --> 00:35:22,372 This morning a bag of cash has been deposited. 669 00:35:24,458 --> 00:35:25,983 It's in the bulk cash room. 670 00:36:06,208 --> 00:36:08,085 Wait and watch, Gendu. 671 00:36:09,878 --> 00:36:12,673 I'll buy both Samsung and Apple. 672 00:36:13,507 --> 00:36:16,343 And rename it Gulab Sung Apple. 673 00:36:16,969 --> 00:36:18,679 And I'll buy a red Mercedes. 674 00:36:19,096 --> 00:36:20,264 Black window tints. 675 00:36:20,556 --> 00:36:23,851 And then I'll take that South Delhi hottie for a long spin. 676 00:36:28,355 --> 00:36:30,065 Oi! Gendu take me also. 677 00:36:30,315 --> 00:36:31,816 My phone has GPS. 678 00:36:35,070 --> 00:36:39,128 And I'll finally be able to take my mom on a pilgrimage. 679 00:36:42,703 --> 00:36:43,579 Hey... 680 00:36:44,037 --> 00:36:46,402 You changed the reason for your robbery yet again? 681 00:36:50,586 --> 00:36:52,109 Forget the reason. 682 00:36:53,547 --> 00:36:54,625 Come here! 683 00:37:12,191 --> 00:37:13,150 Move, move, move. 684 00:37:13,525 --> 00:37:14,818 We've just received word that... 685 00:37:15,027 --> 00:37:17,196 ...the CBI is about to begin its operation anytime soon. 686 00:37:17,446 --> 00:37:20,491 I think Amjad Khan, CBI's Amjad Khan will be leading the operation. 687 00:37:20,741 --> 00:37:22,117 Bittu, bittu. Turn the camera around. 688 00:37:22,493 --> 00:37:23,202 Are you getting my gold chain? 689 00:37:23,368 --> 00:37:24,244 - Yes sir, its in the frame. - Yeah, I can see it. 690 00:37:24,453 --> 00:37:26,455 Sir, let's take a selfie as if we're giving a high five while praying... 691 00:37:26,663 --> 00:37:27,331 ...high five yo! 692 00:37:27,539 --> 00:37:28,457 Man, will you stop? 693 00:37:28,790 --> 00:37:30,667 Oh oh oh. Let's go bro, Gulab. 694 00:37:30,876 --> 00:37:31,752 Done done. Almost done. 695 00:37:31,960 --> 00:37:32,669 Go ahead... 696 00:37:33,378 --> 00:37:35,005 Click as many photos as you want. 697 00:37:35,297 --> 00:37:37,322 You'll need it for your obituaries. 698 00:37:38,217 --> 00:37:39,134 Let's go. 699 00:37:39,593 --> 00:37:40,969 - Let's go. - Just think. 700 00:37:42,137 --> 00:37:42,846 Think. 701 00:37:43,347 --> 00:37:44,848 For something as ordinary as a simple bank robbery... 702 00:37:45,015 --> 00:37:47,003 ...why has the CBI sent Amjad Khan? 703 00:37:47,392 --> 00:37:48,498 What do you think? 704 00:37:48,769 --> 00:37:51,313 You'll take this money and walk out of here like it's a cakewalk? 705 00:37:52,356 --> 00:37:53,702 It's not that easy. 706 00:37:54,274 --> 00:37:55,442 These two look like thieves. 707 00:37:56,819 --> 00:37:58,816 But you, Champak, you seem sensible. 708 00:37:59,154 --> 00:38:00,003 Tell me. 709 00:38:00,378 --> 00:38:03,116 How will you live with yourself if so many people lose their lives? 710 00:38:03,492 --> 00:38:04,159 How will you? 711 00:38:04,451 --> 00:38:05,402 Listen to me. 712 00:38:05,733 --> 00:38:07,775 Untie me and come with me to Amjad sir. 713 00:38:08,497 --> 00:38:09,817 I'll talk to him. 714 00:38:10,165 --> 00:38:11,333 He may go easy on you. 715 00:38:11,678 --> 00:38:14,127 Or else Amjad sir had given you an hour. 716 00:38:14,503 --> 00:38:16,215 He'll enter at the 59th minute. 717 00:38:16,922 --> 00:38:19,967 After that no astrology or Feng Shui can save you, Champak. 718 00:38:20,509 --> 00:38:21,885 Yeah ok man, we'll figure it out... 719 00:38:22,135 --> 00:38:23,178 - Champak, let's go. - Come on. 720 00:38:23,387 --> 00:38:24,775 Champak. Listen to me Champak. 721 00:38:25,090 --> 00:38:26,431 - Let's go. - Champak just wait. 722 00:38:26,682 --> 00:38:28,225 Champak you don't know, Amjad sir. 723 00:38:28,642 --> 00:38:30,520 Try to understand what I'm saying Champak! 724 00:38:30,936 --> 00:38:32,532 Just listen to me! Champak! 725 00:38:34,398 --> 00:38:37,025 Oh god, this cop is so cynical. 726 00:38:37,359 --> 00:38:38,527 We are already so stressed. 727 00:38:38,777 --> 00:38:40,445 And now he's doling out bad luck in installments. 728 00:38:40,779 --> 00:38:41,613 You don't worry. 729 00:38:41,822 --> 00:38:43,428 This manager's with us... He's our exit plan! 730 00:38:43,699 --> 00:38:45,102 He'll drop us to a cab. 731 00:38:45,409 --> 00:38:47,119 And listen. Bring a big cab. 732 00:38:48,328 --> 00:38:50,982 We have a lot of loot to carry today, you see! 733 00:38:55,085 --> 00:38:56,337 Let's put the money back. 734 00:39:06,054 --> 00:39:07,222 What do you mean put it back? 735 00:39:07,431 --> 00:39:09,474 I don't want anyone to lose their life because of us. 736 00:39:10,893 --> 00:39:11,560 Whoa! 737 00:39:11,852 --> 00:39:13,145 Peed your pants so fast? 738 00:39:13,395 --> 00:39:14,938 Always knew Mumbai folks are cowards. 739 00:39:15,147 --> 00:39:17,316 That's why our cricket team is known as the Delhi Daredevils. 740 00:39:18,279 --> 00:39:19,248 And you guys? 741 00:39:19,568 --> 00:39:20,652 Annoying Delhiites. 742 00:39:20,903 --> 00:39:23,071 Don't want to pay the toll, just shoot. 743 00:39:23,322 --> 00:39:24,615 Pulling a gun is your answer to everything. 744 00:39:24,823 --> 00:39:26,658 But who got us here, all the way, to use guns in the first place? 745 00:39:26,867 --> 00:39:27,910 Big mistake. 746 00:39:28,118 --> 00:39:29,077 And the bigger mistake... 747 00:39:29,286 --> 00:39:30,704 ...was coming with you guys here on a Saturday. 748 00:39:30,913 --> 00:39:32,206 Hey one more word about Delhi-NCR... 749 00:39:32,414 --> 00:39:34,625 ...and I'll punch your teeth in from Saturday to Sunday. 750 00:39:34,833 --> 00:39:35,584 Sssshhh! 751 00:39:35,876 --> 00:39:38,170 Amjad Khan never shows any mercy towards criminals. 752 00:39:38,378 --> 00:39:39,671 But the question is... 753 00:39:40,005 --> 00:39:42,090 Is anybody born a criminal? 754 00:39:42,508 --> 00:39:43,800 Does a criminal's mom put him on a special diet... 755 00:39:43,967 --> 00:39:45,052 ...that causes him to turn out that way? 756 00:39:45,260 --> 00:39:47,888 The Bank of Indians robbery case has had no breakthrough as of now... 757 00:39:48,138 --> 00:39:49,890 ...but if anybody has any information about it... 758 00:39:50,098 --> 00:39:52,184 ...call me on the number below. 759 00:39:52,976 --> 00:39:53,602 Got it! 760 00:39:53,769 --> 00:39:55,229 This is Gayatri Ganguly and you're watching Zee news. 761 00:39:55,479 --> 00:39:56,313 Got what? 762 00:39:57,606 --> 00:39:59,487 Our ticket out of here. 763 00:40:08,325 --> 00:40:08,700 Hello. 764 00:40:08,909 --> 00:40:11,787 Hello, is this Gayatri Ganguly of Zee News? 765 00:40:11,995 --> 00:40:12,471 Yes. 766 00:40:13,163 --> 00:40:14,456 I'm Champak. Thief. 767 00:40:14,957 --> 00:40:16,708 You can't just pick up the phone on a girl... 768 00:40:16,875 --> 00:40:18,794 ...and abuse or accuse her, shame on you. 769 00:40:19,253 --> 00:40:21,009 No no. You're misunderstanding me. 770 00:40:21,463 --> 00:40:23,257 I'm the thief who is right now inside the bank, robbing it. 771 00:40:24,800 --> 00:40:25,792 Oh my god! 772 00:40:26,426 --> 00:40:27,760 So say that! 773 00:40:28,354 --> 00:40:29,555 Can we talk? 774 00:40:30,347 --> 00:40:32,766 Ma'am most people can talk from the time they're a year and a half old. 775 00:40:33,016 --> 00:40:33,892 What? 776 00:40:35,269 --> 00:40:36,899 No no, sorry, let that go. 777 00:40:37,479 --> 00:40:40,399 If you want, you can solve the entire situation. 778 00:40:40,858 --> 00:40:41,275 Me? 779 00:40:41,525 --> 00:40:42,025 Yes. 780 00:40:42,276 --> 00:40:45,070 You just announce on your channel that we've made a big mistake. 781 00:40:45,362 --> 00:40:47,479 But we have been treating all the hostages with utmost respect. 782 00:40:47,739 --> 00:40:49,992 And we're ready to return all the money we have taken from here. 783 00:40:50,272 --> 00:40:52,744 Only thing we want is to be allowed to go from here, safe and unharmed. 784 00:40:53,078 --> 00:40:54,079 Two of us will go to Delhi. 785 00:40:54,329 --> 00:40:55,122 And one to Chinchpokli. 786 00:40:55,330 --> 00:40:55,747 One second. 787 00:40:55,956 --> 00:40:58,041 You mean, two people will go to Delhi and one to Chinchpokli? 788 00:40:58,250 --> 00:40:58,667 NCR. 789 00:40:58,876 --> 00:40:59,877 Yes. One will go to NCR. 790 00:41:00,127 --> 00:41:00,919 Both of us will go to NCR. 791 00:41:01,086 --> 00:41:01,753 - No. - What? 792 00:41:01,962 --> 00:41:02,629 Both will go to NCR. 793 00:41:02,880 --> 00:41:03,839 Faridabad. Ghaziabad. 794 00:41:04,047 --> 00:41:05,257 Ghaziabad. Faridabad. 795 00:41:05,465 --> 00:41:06,216 H- 143. 796 00:41:06,425 --> 00:41:07,593 - No no no, the... - Sector fifteen. 797 00:41:07,843 --> 00:41:08,510 - No no no. Both Faridabad. - Faridabad... 798 00:41:08,677 --> 00:41:09,344 No, one to Faridabad. 799 00:41:09,469 --> 00:41:09,887 Pin code. 800 00:41:10,095 --> 00:41:11,180 You fool, I'm not getting a social security number for you! 801 00:41:11,346 --> 00:41:12,431 What exactly are you trying to say? 802 00:41:12,639 --> 00:41:13,098 Forget that. 803 00:41:13,432 --> 00:41:15,518 Please just tell Amjad sir that we are ready to apologise. 804 00:41:15,946 --> 00:41:17,603 Too late, boy! 805 00:41:18,812 --> 00:41:21,938 You have only 5 minutes left in the one hour deadline I gave you. 806 00:41:25,486 --> 00:41:27,154 807 00:41:27,779 --> 00:41:30,422 This phone call can't be completed. Please try again later. 808 00:41:30,866 --> 00:41:32,576 809 00:41:33,202 --> 00:41:34,661 Oh god, we're screwed! 810 00:41:37,164 --> 00:41:37,789 Bring the reporter. 811 00:41:37,998 --> 00:41:39,041 Sir, sir, here. 812 00:41:39,500 --> 00:41:40,493 I'm here. 813 00:41:44,004 --> 00:41:45,380 814 00:41:46,507 --> 00:41:48,133 How are you connected to this robber? 815 00:41:48,550 --> 00:41:49,105 Officer! 816 00:41:49,316 --> 00:41:50,787 No no sir. He called me himself. 817 00:41:51,011 --> 00:41:52,763 I'm just a graduate from Lady Immaculate sir. 818 00:41:52,930 --> 00:41:54,765 I had scored 73% in Mass Comm sir. 819 00:41:54,973 --> 00:41:56,225 Sir, I wanted to do serious journalism... 820 00:41:56,391 --> 00:41:57,351 ...that's why I joined a Hindi channel... 821 00:41:57,518 --> 00:41:58,602 ...because it has a bigger reach. 822 00:41:58,852 --> 00:41:59,478 My Hindi, otherwise is very bad. 823 00:41:59,645 --> 00:42:01,730 I'm here to drive up the viewership for the channel sir. 824 00:42:02,022 --> 00:42:03,440 You think about it... If I was with the robbers, 825 00:42:03,649 --> 00:42:04,817 why would I come to you with the phone when they called me? 826 00:42:05,108 --> 00:42:05,982 Give me your hand. 827 00:42:16,787 --> 00:42:17,871 How do you know her? 828 00:42:18,205 --> 00:42:18,705 Sir... 829 00:42:19,122 --> 00:42:20,415 Sir, I saw her number on the TV. 830 00:42:20,624 --> 00:42:21,667 Sir, that's what I was sa- 831 00:42:22,084 --> 00:42:22,751 Hmm. 832 00:42:23,752 --> 00:42:24,670 What's your problem? 833 00:42:24,920 --> 00:42:25,295 Sir... 834 00:42:25,587 --> 00:42:27,965 My name is Champak Chandrakant Chiplunkar. And... 835 00:42:28,131 --> 00:42:29,716 Yes. Having a stupid name is a problem. 836 00:42:29,925 --> 00:42:31,343 But its not on top of my list. 837 00:42:31,927 --> 00:42:32,970 Now come to the point. 838 00:42:33,262 --> 00:42:34,346 Which gang are you from? 839 00:42:34,596 --> 00:42:36,431 No, no sir. Sir, I'm just a common man. 840 00:42:36,723 --> 00:42:38,016 My circumstances forced me to do this. 841 00:42:38,308 --> 00:42:41,019 I met Genda and Gulab for the first time only 2 days back... 842 00:42:41,395 --> 00:42:42,604 Just cut the crap man. 843 00:42:43,105 --> 00:42:43,897 I'm coming in. 844 00:42:44,064 --> 00:42:45,816 No, no, no sir. You can't come inside. 845 00:42:46,441 --> 00:42:48,735 I have zero interest in knowing whether the hostages are safe or not. 846 00:42:49,069 --> 00:42:50,863 But their safety is my responsibility. 847 00:42:51,280 --> 00:42:52,720 And I know just how to service both... 848 00:42:53,020 --> 00:42:54,636 ...my responsibilities and criminals. 849 00:42:54,908 --> 00:42:55,576 I'm coming in. 850 00:42:55,826 --> 00:42:57,327 No no no. You can't come inside. 851 00:42:57,578 --> 00:42:59,246 Not just you, no cop can come in either. 852 00:42:59,496 --> 00:43:00,539 If at all you want to send someone, 853 00:43:00,664 --> 00:43:01,415 so... so... 854 00:43:01,665 --> 00:43:02,749 send that reporter. 855 00:43:02,916 --> 00:43:04,835 She can come inside and tell you what's going on. 856 00:43:09,381 --> 00:43:10,382 Why this reporter in particular? 857 00:43:10,632 --> 00:43:11,300 Really sir? 858 00:43:11,550 --> 00:43:12,885 Every other channel is insulting us. 859 00:43:13,135 --> 00:43:14,344 Some have been calling us animals. 860 00:43:14,511 --> 00:43:15,637 And others the devil. 861 00:43:15,888 --> 00:43:17,206 Some are even calling us the biggest mistake of our society. 862 00:43:17,431 --> 00:43:19,433 She's the only one who understands us, sir. 863 00:43:19,766 --> 00:43:21,351 You... you please send her inside. 864 00:43:21,685 --> 00:43:23,395 - But, sir, send her... - Empty handed, right? 865 00:43:23,812 --> 00:43:24,980 - Right, sir. - Wrong. 866 00:43:25,564 --> 00:43:26,956 She won't be coming in empty handed. 867 00:43:27,232 --> 00:43:29,526 She'll bring a camera. 868 00:43:29,902 --> 00:43:31,236 And the footage from her camera will be proof... 869 00:43:31,445 --> 00:43:32,654 ...that everything is alright. 870 00:43:33,071 --> 00:43:34,114 And one more thing. 871 00:43:34,448 --> 00:43:35,890 The moment she comes in... 872 00:43:36,200 --> 00:43:38,052 ...you'll let one hostage go. Got it? 873 00:43:38,285 --> 00:43:39,203 Sir... 874 00:43:40,412 --> 00:43:41,330 Ugh. 875 00:43:43,332 --> 00:43:44,958 You can do this, you can do this. 876 00:43:45,167 --> 00:43:46,376 You can do this. 877 00:43:46,668 --> 00:43:47,544 Come on Gayatri. 878 00:43:47,836 --> 00:43:49,546 What would ArGo do? 879 00:43:50,088 --> 00:43:51,381 Come on Gayatri. You can do this. 880 00:43:51,840 --> 00:43:52,674 You will go inside. 881 00:43:52,966 --> 00:43:54,009 Do it for ArGo! 882 00:43:54,384 --> 00:43:55,219 ArGo? 883 00:43:55,552 --> 00:43:56,887 Arnab Goswami, sir. 884 00:43:57,304 --> 00:43:58,208 My idol. 885 00:43:59,348 --> 00:44:00,182 Gayatri. 886 00:44:00,849 --> 00:44:02,309 Don't try anything stupid inside... 887 00:44:02,476 --> 00:44:04,645 ...or I'll get you along with those idiots. 888 00:44:04,811 --> 00:44:05,896 Sir, I'm already very nervous. 889 00:44:06,104 --> 00:44:07,731 I can do without the threats, please sir. 890 00:44:07,981 --> 00:44:09,158 Let's go. Time to go. 891 00:44:09,399 --> 00:44:09,900 Sir, are you... 892 00:44:10,067 --> 00:44:11,578 Are you sure this is the right plan, sir? 893 00:44:11,819 --> 00:44:13,470 Sir I, do I really need to go inside sir? 894 00:44:13,862 --> 00:44:15,531 Sir can we do without this, sir? 895 00:44:16,907 --> 00:44:18,325 Don't be nervous. 896 00:44:18,909 --> 00:44:22,371 Just concentrate on getting the footage, ok? Come on. 897 00:44:25,916 --> 00:44:27,918 You can do this, you can do this. 898 00:44:28,126 --> 00:44:29,378 You can do this. 899 00:44:30,546 --> 00:44:32,172 You can do this. 900 00:44:33,006 --> 00:44:34,341 - YO. - Baba!? 901 00:44:35,342 --> 00:44:38,262 You can do this, you can do this. 902 00:44:39,972 --> 00:44:41,390 903 00:44:42,766 --> 00:44:45,102 Amjad Khan has brought in a twist in the tale... 904 00:44:45,394 --> 00:44:47,938 A hostage negotiator has just been sent inside. 905 00:44:49,523 --> 00:44:50,190 And what's this? 906 00:44:50,440 --> 00:44:52,317 Someone's just coming out from the bank! 907 00:44:53,569 --> 00:44:54,319 YO! 908 00:44:54,903 --> 00:44:55,836 Where have I seen this guy? 909 00:44:56,101 --> 00:44:58,157 When you're showing Amjad sir the footage outside... 910 00:44:58,407 --> 00:45:00,242 ...please tell him to help us... 911 00:45:00,576 --> 00:45:02,661 ...with making our way out of here at the earliest. 912 00:45:03,036 --> 00:45:04,663 You're addressing Amjad Khan as sir? 913 00:45:04,913 --> 00:45:06,957 You sound like such a nice guy... 914 00:45:07,416 --> 00:45:08,959 Why don't you just surrender? 915 00:45:09,459 --> 00:45:10,210 S-s-surrender? 916 00:45:11,044 --> 00:45:12,462 It's the best option for you. 917 00:45:12,754 --> 00:45:13,505 Aye! 918 00:45:13,839 --> 00:45:14,798 How is that the best option? 919 00:45:15,007 --> 00:45:15,799 Best option! 920 00:45:16,049 --> 00:45:17,593 O-o-one minute. I... 921 00:45:17,801 --> 00:45:19,678 You just have a seat here. 922 00:45:20,929 --> 00:45:22,264 I'll be back in a minute. 923 00:45:22,764 --> 00:45:24,641 She's also got to wear the horse mask now, everyone except me. 924 00:45:24,933 --> 00:45:26,685 Gende, he's talking about surrendering to the police. 925 00:45:26,894 --> 00:45:27,895 Yes. He's absolutely right. 926 00:45:28,103 --> 00:45:29,855 After all, we've come here, all the way from Delhi, just to surrender! 927 00:45:30,063 --> 00:45:30,772 Oh! 928 00:45:31,190 --> 00:45:32,274 Do you have a better plan? 929 00:45:32,774 --> 00:45:33,901 No no, just saying. 930 00:45:34,318 --> 00:45:35,068 Do you? 931 00:45:35,569 --> 00:45:36,028 Idiots. 932 00:45:36,278 --> 00:45:37,196 Instead of wearing the masks yourselves... 933 00:45:37,362 --> 00:45:38,071 ...you made the reporter wear it. 934 00:45:38,280 --> 00:45:38,822 Now what do we do? 935 00:45:39,031 --> 00:45:41,373 Take the hostages outside ourselves at gun point? 936 00:45:41,709 --> 00:45:42,659 What do you think? Huh? 937 00:45:42,868 --> 00:45:43,702 There's an amusement park outside? 938 00:45:43,869 --> 00:45:45,370 Amjad Khan is going to throw a party? 939 00:45:45,662 --> 00:45:46,288 Tell me? 940 00:45:46,830 --> 00:45:49,272 I had told you Gendu, we should've left earlier. 941 00:45:49,585 --> 00:45:50,936 This guy will simply speak the local language and get out. 942 00:45:51,126 --> 00:45:52,528 We'll get stuck with the cops. 943 00:45:52,836 --> 00:45:53,670 Oi! Tell me... 944 00:45:53,879 --> 00:45:55,506 How much do we need to buy out the cops? 945 00:45:56,340 --> 00:45:57,299 GOD! 946 00:45:58,842 --> 00:46:00,677 No, doesn't our "Hail Maharashtra" also sound North Indian. 947 00:46:00,844 --> 00:46:01,428 Jai Maharashtra! 948 00:46:01,595 --> 00:46:02,304 Just listen to me. 949 00:46:02,638 --> 00:46:03,847 We have two options. 950 00:46:04,097 --> 00:46:05,432 Either we go out and surrender ourselves... 951 00:46:05,682 --> 00:46:07,935 ...or we put all the money back and figure an escape route out of here. 952 00:46:08,143 --> 00:46:09,313 Why should we leave the money? 953 00:46:09,728 --> 00:46:11,605 So that even if we do get caught outside... 954 00:46:11,772 --> 00:46:13,106 ...our punishment won't me that harsh. 955 00:46:13,482 --> 00:46:14,858 But how will we get out of here? 956 00:46:15,108 --> 00:46:16,985 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 957 00:46:17,236 --> 00:46:18,612 Nobody outside knows what we look like. 958 00:46:22,366 --> 00:46:22,866 Oh! 959 00:46:23,075 --> 00:46:23,742 You fool... 960 00:46:23,965 --> 00:46:25,202 The hostages have seen us, right? 961 00:46:25,577 --> 00:46:27,329 But once you get into a super-fast train. 962 00:46:27,529 --> 00:46:28,831 It only stops at the last stop. 963 00:46:29,122 --> 00:46:30,916 We'll merge with these 28 people here. 964 00:46:31,124 --> 00:46:32,584 It's pretty simple. We'll use them as human shields. 965 00:46:32,876 --> 00:46:33,627 Man, this is so unfair. 966 00:46:33,877 --> 00:46:34,753 All this effort for nothing. 967 00:46:34,920 --> 00:46:35,963 We've been busting ourselves since morning. 968 00:46:36,129 --> 00:46:36,922 And now we even keep the money back. 969 00:46:37,089 --> 00:46:38,424 What are we getting out of all this? 970 00:46:39,383 --> 00:46:42,154 We'll get the same thing as the hostages. 971 00:46:44,471 --> 00:46:45,848 Half day at work? 972 00:46:48,225 --> 00:46:49,142 Freedom. 973 00:46:54,773 --> 00:46:55,357 Good! 974 00:46:55,977 --> 00:46:58,735 Madam, we are ready to let all the hostages go. 975 00:47:01,449 --> 00:47:03,949 Please tell Amjad sir that we are ready to surrender. 976 00:47:07,286 --> 00:47:08,620 Take your positions, positions, now! 977 00:47:08,871 --> 00:47:10,789 The reporter's out. 978 00:47:11,456 --> 00:47:12,416 Quick-quickly. 979 00:47:12,624 --> 00:47:14,251 Madam what are you doing, madam? 980 00:47:14,501 --> 00:47:16,211 Madam I'm wearing heels, madam. Please be careful. 981 00:47:16,422 --> 00:47:17,858 Media, just take care of the media there. 982 00:47:18,422 --> 00:47:19,006 Done sir. 983 00:47:19,214 --> 00:47:21,967 By the way, which post do you hold in the IPS? 984 00:47:22,801 --> 00:47:23,552 Sir? 985 00:47:24,094 --> 00:47:25,137 No, I mean. 986 00:47:25,888 --> 00:47:28,390 You were making some amazing suggestions... 987 00:47:28,682 --> 00:47:29,766 ...to surrender inside. 988 00:47:30,684 --> 00:47:32,102 Hmm? On whose authority? 989 00:47:32,394 --> 00:47:33,854 Who gave you the authority? 990 00:47:34,146 --> 00:47:35,606 Sir, how did you know? 991 00:47:39,234 --> 00:47:40,110 What did you think? 992 00:47:40,569 --> 00:47:42,196 I'll let you go inside just like that? 993 00:47:42,988 --> 00:47:44,451 This is why I don't trust people like you. 994 00:47:46,116 --> 00:47:48,494 - But... - I have no interest in them surrendering. 995 00:47:49,745 --> 00:47:50,981 - But sir they... - Shut up! 996 00:47:52,289 --> 00:47:53,957 I like my cases closed. 997 00:47:54,458 --> 00:47:56,877 And I like criminals, dead. Get it? 998 00:47:58,212 --> 00:47:59,588 But sir, they aren't criminal's sir. 999 00:47:59,796 --> 00:48:01,548 If you don't trust me just have a look at the footage, sir. 1000 00:48:01,715 --> 00:48:03,386 - I swear on my mommy, sir. - Officer. 1001 00:48:05,093 --> 00:48:07,638 Who allowed media here? 1002 00:48:08,013 --> 00:48:09,556 Take them behind the barricade please! 1003 00:48:10,015 --> 00:48:11,517 But sir, you sent me inside! 1004 00:48:11,683 --> 00:48:13,018 How can you do this to me, sir? 1005 00:48:13,268 --> 00:48:14,895 They're not criminals, sir! 1006 00:48:19,525 --> 00:48:21,318 We've put all the money back. 1007 00:48:21,735 --> 00:48:23,925 And we're putting our guns down. 1008 00:48:25,072 --> 00:48:27,427 We will go outside the bank with all of you. 1009 00:48:27,908 --> 00:48:29,451 And we'll surrender ourselves. 1010 00:48:29,952 --> 00:48:30,619 So, you please... 1011 00:48:30,828 --> 00:48:31,924 This must be a part of their plan! 1012 00:48:34,581 --> 00:48:35,841 They'll keep us in the front. 1013 00:48:36,124 --> 00:48:37,697 And escape from the back. 1014 00:48:39,086 --> 00:48:40,170 I'm telling all of you. 1015 00:48:40,420 --> 00:48:41,620 Please just listen to me. 1016 00:48:45,759 --> 00:48:47,636 We'll merge ourselves with the rest of the hostages. 1017 00:48:47,928 --> 00:48:49,137 Nobody outside knows what we look like. 1018 00:48:49,388 --> 00:48:51,181 We'll merge with these 28 people here. 1019 00:48:51,348 --> 00:48:52,015 It's pretty simple- 1020 00:48:52,224 --> 00:48:55,227 They're as stupid as they look. 1021 00:48:57,020 --> 00:48:59,314 They've recorded their entire exit plan and sent it to us! 1022 00:48:59,982 --> 00:49:00,941 Officer! 1023 00:49:01,942 --> 00:49:02,442 Get ready! 1024 00:49:02,651 --> 00:49:04,153 Oi! We're Delhiites. 1025 00:49:04,570 --> 00:49:05,529 If we really wanted to harm you... 1026 00:49:05,737 --> 00:49:06,947 ...you'd be dead by now. 1027 00:49:07,406 --> 00:49:07,990 Hey bro... 1028 00:49:08,282 --> 00:49:09,199 Why don't you make him understand! 1029 00:49:09,533 --> 00:49:10,242 Uh... 1030 00:49:12,327 --> 00:49:13,078 He's right. 1031 00:49:15,497 --> 00:49:17,166 It's a Saturday and I can't lie on Saturdays. 1032 00:49:19,168 --> 00:49:19,835 Yes. 1033 00:49:20,669 --> 00:49:23,839 We were planning to exit the bank using all of you as human shields. 1034 00:49:24,965 --> 00:49:26,008 But I swear on my parents... 1035 00:49:26,258 --> 00:49:27,634 ...we don't mean to harm anyone. 1036 00:49:27,968 --> 00:49:29,428 One minute. One minute. One minute. 1037 00:49:30,470 --> 00:49:31,889 That's Amjad Khan. 1038 00:49:32,222 --> 00:49:33,974 He won't think twice before killing you. 1039 00:49:34,641 --> 00:49:35,934 Your human shield... 1040 00:49:36,143 --> 00:49:37,936 ...will shatter with one gunshot. 1041 00:49:39,521 --> 00:49:40,777 You're out of all options. 1042 00:49:41,231 --> 00:49:41,936 Except one. 1043 00:49:42,524 --> 00:49:43,817 I'll become your human shield. 1044 00:49:44,776 --> 00:49:45,277 You? 1045 00:49:45,486 --> 00:49:47,237 Ok team. Everyone here. Pay attention. 1046 00:49:47,529 --> 00:49:48,363 This is the plan. 1047 00:49:48,655 --> 00:49:49,865 They're in the back room. 1048 00:49:50,407 --> 00:49:50,866 Two people. 1049 00:49:51,033 --> 00:49:52,493 One from here. Other will cover from here. 1050 00:49:52,784 --> 00:49:53,368 Okay? 1051 00:49:53,785 --> 00:49:54,286 Snipers. 1052 00:49:54,495 --> 00:49:55,537 Go take your positions. 1053 00:49:55,829 --> 00:49:57,039 There and there. 1054 00:49:57,372 --> 00:49:58,499 Two of you will cover me. 1055 00:49:58,749 --> 00:50:00,334 I'm going to go inside. Wait for my signal. 1056 00:50:00,584 --> 00:50:01,001 Alright? 1057 00:50:01,251 --> 00:50:02,794 Come on. Go go go. Take your positions. Go. 1058 00:50:03,003 --> 00:50:04,942 The police won't fire at their own officer. 1059 00:50:05,506 --> 00:50:08,091 And even if I do get shot, there's no problem. 1060 00:50:09,259 --> 00:50:11,386 No innocents should be hurt. 1061 00:50:14,723 --> 00:50:16,308 Excuse me. Excuse me. Please ma'am. 1062 00:50:16,558 --> 00:50:17,267 Amjad sir! 1063 00:50:17,518 --> 00:50:18,894 Amjad sir, please listen to me. 1064 00:50:19,144 --> 00:50:20,687 Amjad sir, there's no need to use force. 1065 00:50:20,896 --> 00:50:22,105 They aren't hardened criminals! 1066 00:50:22,314 --> 00:50:23,232 Amjad sir! 1067 00:50:28,570 --> 00:50:29,150 Bro! 1068 00:50:31,281 --> 00:50:32,165 Hard disk. 1069 00:50:32,658 --> 00:50:33,396 2 TB space. 1070 00:50:33,617 --> 00:50:34,868 It was just lying there. I picked it up. 1071 00:50:35,035 --> 00:50:35,619 Gendu. 1072 00:50:35,828 --> 00:50:36,829 If we sell this... 1073 00:50:36,995 --> 00:50:38,956 ...we won't have to travel economy. 1074 00:50:39,873 --> 00:50:41,083 Hey, hey! 1075 00:50:41,917 --> 00:50:42,668 Back! 1076 00:50:43,585 --> 00:50:44,461 Nobody move! 1077 00:50:44,711 --> 00:50:46,088 - Hey go back! - Ok, ok. 1078 00:50:46,296 --> 00:50:47,422 Hey. You come this side. 1079 00:50:48,090 --> 00:50:48,841 Quickly, this side. 1080 00:50:49,091 --> 00:50:50,759 - Son, give me the gun. - Dad go back! 1081 00:50:51,218 --> 00:50:52,177 Everybody stay calm. 1082 00:50:52,469 --> 00:50:53,428 Everybody's going to be just fine. 1083 00:50:53,679 --> 00:50:54,763 You stand in a straight line. 1084 00:50:54,930 --> 00:50:55,681 Nobody's going anywhere. 1085 00:50:55,889 --> 00:50:56,723 Hands up! 1086 00:50:57,182 --> 00:50:58,268 Keep them up! 1087 00:50:58,767 --> 00:50:59,619 Nobody moves! 1088 00:51:00,435 --> 00:51:01,645 Dad, please don't interfere. 1089 00:51:01,937 --> 00:51:02,396 Hey! 1090 00:51:02,646 --> 00:51:03,730 What are you doing? 1091 00:51:04,022 --> 00:51:05,107 Put the phone back down. 1092 00:51:05,691 --> 00:51:06,233 Put it down. 1093 00:51:06,525 --> 00:51:08,527 Pick up goddamit. Just pick up the phone. 1094 00:51:10,571 --> 00:51:11,655 Didn't I tell you to put the phone down? 1095 00:51:11,905 --> 00:51:13,574 - Yes, keep it back down. - Put the phone down. 1096 00:51:13,907 --> 00:51:15,742 Down! Now! 1097 00:51:16,285 --> 00:51:18,155 - Here, I put it down. - I've had enough of you guys. 1098 00:51:18,579 --> 00:51:19,413 - Mukesh. - Mukesh. 1099 00:51:19,746 --> 00:51:20,372 Move to the side. 1100 00:51:20,581 --> 00:51:22,384 Look. That's a gun. 1101 00:51:23,208 --> 00:51:24,710 If you fire even accidently... 1102 00:51:25,085 --> 00:51:26,128 ...things will get messy. 1103 00:51:26,378 --> 00:51:27,129 You... 1104 00:51:27,504 --> 00:51:28,839 You might be decent people. 1105 00:51:29,173 --> 00:51:30,174 But you still are thieves. 1106 00:51:30,340 --> 00:51:30,757 Mukesh. 1107 00:51:30,966 --> 00:51:32,217 Today, it's this bank. 1108 00:51:32,634 --> 00:51:33,787 Tomorrow, it'll be another bank. 1109 00:51:34,094 --> 00:51:35,053 I won't let you go. 1110 00:51:35,387 --> 00:51:36,305 Keep your hands up! 1111 00:51:36,471 --> 00:51:36,805 Mukesh. 1112 00:51:37,014 --> 00:51:37,973 - Do you understand? - Mukesh. 1113 00:51:38,140 --> 00:51:39,057 Dad, please stay there, dad. 1114 00:51:39,224 --> 00:51:39,975 Mukesh. 1115 00:51:40,350 --> 00:51:41,101 MUKESH! 1116 00:51:41,435 --> 00:51:42,853 - Yes sir. - Your father is right. 1117 00:51:44,104 --> 00:51:44,605 Mukesh. 1118 00:51:44,813 --> 00:51:45,647 - Give him the gun. - No sir. 1119 00:51:45,814 --> 00:51:47,107 These people need men like Amjad Khan to fix them. 1120 00:51:47,274 --> 00:51:47,649 Mukesh. 1121 00:51:47,816 --> 00:51:48,775 - Dad please! - Give me the gun! 1122 00:51:49,026 --> 00:51:50,736 Dad. Stay back dad. 1123 00:51:50,986 --> 00:51:52,070 Give me the GUN! 1124 00:51:53,197 --> 00:51:54,198 Dad. Let it go. 1125 00:51:54,573 --> 00:51:55,199 Let it go! 1126 00:51:55,491 --> 00:51:57,159 Dad leave the gun, dad! Daaaaad! 1127 00:51:57,451 --> 00:51:58,452 Leave it! Dad please! 1128 00:51:58,660 --> 00:51:59,161 Mukesh! 1129 00:52:10,088 --> 00:52:11,215 Amjad sir, Amjad sir. 1130 00:52:11,423 --> 00:52:12,508 Please try and understand, sir. 1131 00:52:12,799 --> 00:52:14,092 They seem completely harmless, sir. 1132 00:52:14,301 --> 00:52:15,719 They're not criminals, sir. 1133 00:52:18,055 --> 00:52:19,056 Gayatri! 1134 00:52:19,765 --> 00:52:22,059 They're criminals and you're stupid. 1135 00:52:22,392 --> 00:52:24,394 That's why you have put so much trust in them. 1136 00:52:25,354 --> 00:52:26,438 And me. 1137 00:52:27,189 --> 00:52:28,148 But sir, you don't understand. 1138 00:52:28,357 --> 00:52:29,441 There are so many people inside. 1139 00:52:29,650 --> 00:52:30,484 And they're all safe, alright. 1140 00:52:30,692 --> 00:52:33,111 At least think about your undercover cop, sir? 1141 00:52:35,948 --> 00:52:37,060 My undercover cop? 1142 00:52:38,742 --> 00:52:41,745 That was just a trap I'd set to get these snakes out of their pit. 1143 00:52:42,579 --> 00:52:43,872 And my plan worked. 1144 00:52:45,415 --> 00:52:47,633 I never had an undercover cop on the inside. 1145 00:52:52,130 --> 00:52:52,979 What? 1146 00:53:00,222 --> 00:53:00,681 Position. 1147 00:53:00,848 --> 00:53:02,015 Take your positions! 1148 00:53:07,646 --> 00:53:08,480 Dad! 1149 00:53:10,607 --> 00:53:11,275 Dad! 1150 00:53:12,985 --> 00:53:13,861 DAD! 1151 00:53:14,695 --> 00:53:15,362 Dad! 1152 00:53:17,281 --> 00:53:18,657 I have been trying to explain this to you... 1153 00:53:18,866 --> 00:53:20,159 ...since a long time now, Champak! 1154 00:53:20,826 --> 00:53:22,744 Your stars foretell bad luck. 1155 00:53:24,163 --> 00:53:25,497 And that bad luck is me! 1156 00:53:26,373 --> 00:53:27,207 I'm... 1157 00:53:31,170 --> 00:53:33,172 I'm not an undercover cop. 1158 00:53:35,257 --> 00:53:36,774 I'm a Bank Robber. 1159 00:53:40,179 --> 00:53:41,664 The real one! 1160 00:53:54,610 --> 00:53:55,541 Dad. 1161 00:53:58,572 --> 00:53:59,323 Dad. 1162 00:53:59,781 --> 00:54:00,407 Dad. 1163 00:54:00,949 --> 00:54:01,617 Dad. 1164 00:54:03,035 --> 00:54:03,744 Dad. 1165 00:54:07,331 --> 00:54:07,997 Dad... 1166 00:54:09,249 --> 00:54:09,875 Dad... 1167 00:54:10,501 --> 00:54:11,043 Dad. 1168 00:54:11,919 --> 00:54:12,586 Dad. 1169 00:54:13,212 --> 00:54:13,879 Dad. 1170 00:54:14,505 --> 00:54:15,172 Dad. 1171 00:54:27,559 --> 00:54:28,816 This isn't some toy... 1172 00:54:29,062 --> 00:54:30,210 It's a gun. 1173 00:54:30,813 --> 00:54:32,043 And it's empty. 1174 00:54:33,357 --> 00:54:35,692 These city boys... 1175 00:54:36,443 --> 00:54:37,361 "Bro!" 1176 00:54:37,986 --> 00:54:38,737 Right? 1177 00:54:39,112 --> 00:54:39,905 Meaning. 1178 00:54:40,656 --> 00:54:41,865 He's not with the police? 1179 00:54:42,825 --> 00:54:44,535 When did I say, I'm from the police? 1180 00:54:44,868 --> 00:54:45,661 When? 1181 00:54:47,204 --> 00:54:48,956 Just because I was wearing a gun holster... 1182 00:54:49,164 --> 00:54:51,124 ...you guys handed over your lives to me! 1183 00:54:52,668 --> 00:54:53,460 Right? 1184 00:54:56,338 --> 00:54:59,925 I've been playing cat and mouse with the law since ages... 1185 00:55:00,634 --> 00:55:02,594 I can smell a cop in the room... 1186 00:55:03,345 --> 00:55:04,638 ...if there is one! 1187 00:55:06,181 --> 00:55:08,100 When I was kid, my mom would tell me. 1188 00:55:08,350 --> 00:55:10,561 Son, God gave you everything... 1189 00:55:10,811 --> 00:55:13,021 He just forgot to give you one critical thing. 1190 00:55:14,398 --> 00:55:16,542 The patience to handle stupidity! 1191 00:55:21,488 --> 00:55:22,823 - Hello. - Yeah. What's the hold up? 1192 00:55:23,073 --> 00:55:25,409 Boss, someone has locked us in... 1193 00:55:26,451 --> 00:55:27,870 What did I teach all of you? 1194 00:55:28,453 --> 00:55:30,539 When you can't kick. 1195 00:55:31,081 --> 00:55:31,832 Shoot! 1196 00:55:32,040 --> 00:55:33,041 As you just witnessed. 1197 00:55:33,250 --> 00:55:35,460 The police was in the middle of negotiations... 1198 00:55:35,711 --> 00:55:36,670 ...but right then- 1199 00:55:39,173 --> 00:55:41,466 And right now, we've just heard another gun shot from the inside. 1200 00:55:41,633 --> 00:55:42,176 CBI's Amjad Khan- 1201 00:55:42,342 --> 00:55:43,886 Keep the media away. 1202 00:55:44,636 --> 00:55:47,347 But these sudden gun shots have left even the police in a state of shock. 1203 00:55:48,974 --> 00:55:51,351 Shock! Just what I wanted for the police... 1204 00:55:53,228 --> 00:55:53,854 Drive. 1205 00:55:54,104 --> 00:55:54,730 Hmm? 1206 00:55:55,105 --> 00:55:56,356 Hard disk! 1207 00:55:59,610 --> 00:56:01,904 Of all things in the world, this sissy little sister of yours... 1208 00:56:02,154 --> 00:56:03,906 ...could only find this drive to take is it? 1209 00:56:05,616 --> 00:56:06,533 Take them away. 1210 00:56:08,035 --> 00:56:10,412 Are you mad? You shot him for a silly drive? 1211 00:56:15,042 --> 00:56:17,711 I absolutely dislike disrespectful language. 1212 00:56:18,295 --> 00:56:20,088 Firstly, I'm from Faizabad. 1213 00:56:21,340 --> 00:56:24,426 Plus, I have an imported gun in my hand. 1214 00:56:26,220 --> 00:56:27,429 Talk to me with respect. 1215 00:56:27,846 --> 00:56:28,597 Ok? 1216 00:56:29,389 --> 00:56:30,474 Respect! 1217 00:56:32,142 --> 00:56:33,018 Sir! 1218 00:56:33,894 --> 00:56:35,187 Go on, say it! 1219 00:56:36,230 --> 00:56:37,940 S-s-s-sir. 1220 00:56:39,942 --> 00:56:40,692 Correct. 1221 00:56:43,028 --> 00:56:44,238 And anyway. 1222 00:56:45,531 --> 00:56:47,574 I didn't shoot this old uncle. 1223 00:56:48,992 --> 00:56:50,536 You shot him. You. 1224 00:56:51,745 --> 00:56:52,955 - Me? - Yes. 1225 00:56:56,959 --> 00:56:58,001 You! 1226 00:57:02,714 --> 00:57:04,633 What happened inside the bank? What are you hiding? 1227 00:57:04,842 --> 00:57:07,135 How can everything flip so badly as soon as you stepped out? 1228 00:57:07,469 --> 00:57:08,220 No sir, I'm just- 1229 00:57:08,387 --> 00:57:10,097 A Graduate from Lady Immaculate, right? 1230 00:57:10,347 --> 00:57:11,390 Just save it! 1231 00:57:12,057 --> 00:57:13,392 - She's not going anywhere. - Yes, sir. 1232 00:57:13,642 --> 00:57:15,060 Keep an eye on her. 1233 00:57:22,276 --> 00:57:23,068 See, Sakharam... 1234 00:57:23,235 --> 00:57:25,529 This is what happens when you stick your foot into police matters... 1235 00:57:25,779 --> 00:57:27,114 Correct, sir! 1236 00:57:32,035 --> 00:57:33,328 I won't stick my foot in places, I'll shoot yours- 1237 00:57:33,620 --> 00:57:35,289 Which one should I shoot first? This one or that one? 1238 00:57:35,497 --> 00:57:36,707 Right or left, tell me. 1239 00:57:38,375 --> 00:57:39,251 This time. 1240 00:57:39,626 --> 00:57:40,836 I'm warning you. 1241 00:57:41,336 --> 00:57:43,839 Next time, I will directly shoot you. Get it? 1242 00:57:44,715 --> 00:57:45,549 Yes, sir! 1243 00:58:15,579 --> 00:58:16,580 This isn't- 1244 00:58:18,415 --> 00:58:19,958 This isn't that drive... 1245 00:58:25,130 --> 00:58:27,466 This only has... Bank employee details- 1246 00:58:39,019 --> 00:58:40,270 Everything was going fine. 1247 00:58:40,646 --> 00:58:42,773 I even told you clearly... Just think. 1248 00:58:42,981 --> 00:58:44,691 Why would the CBI send someone like Amjad Khan for this? 1249 00:58:44,942 --> 00:58:47,611 And if he and I come face to face, one of us will have to die. 1250 00:58:48,695 --> 00:58:51,323 I could've another day and taken the drive peacefully. 1251 00:58:51,573 --> 00:58:53,992 I hate wasting my bullets! 1252 00:58:55,035 --> 00:58:55,744 DAAAAAAD! 1253 00:58:55,994 --> 00:58:56,787 DAAAAAAD! 1254 00:58:57,037 --> 00:58:57,663 DAAAAAD! 1255 00:58:58,539 --> 00:58:59,206 DAAAAAAD! 1256 00:58:59,456 --> 00:58:59,873 Let me go! 1257 00:59:00,082 --> 00:59:01,041 - Oi! - DAAAAAAAAAD! 1258 00:59:01,250 --> 00:59:02,084 Shut up! Sit down! 1259 00:59:02,292 --> 00:59:02,918 DAAAAAAAAAAD! 1260 00:59:03,293 --> 00:59:03,877 DAAAAAAAAD! 1261 00:59:04,564 --> 00:59:05,213 DAAAAAAAAD! 1262 00:59:14,054 --> 00:59:15,430 Look at what you've done. 1263 00:59:15,889 --> 00:59:16,765 Look. 1264 00:59:17,349 --> 00:59:19,143 Now he'll groan in pain. 1265 00:59:21,019 --> 00:59:21,848 Come here! 1266 00:59:22,604 --> 00:59:23,772 Come here! 1267 00:59:24,481 --> 00:59:25,524 COME HERE! 1268 00:59:33,490 --> 00:59:35,576 Now I've shot old uncle here... 1269 00:59:35,951 --> 00:59:39,788 ...right in between his ribs and heart. 1270 00:59:43,417 --> 00:59:45,335 Now his body will bleed. 1271 00:59:46,044 --> 00:59:47,421 In the beat of Waltz. 1272 00:59:49,381 --> 00:59:50,799 You know the beat, right? 1273 00:59:55,345 --> 00:59:56,555 Tap-tap-tap. 1274 00:59:56,972 --> 00:59:58,015 Tap-tap-tap. 1275 00:59:58,307 --> 00:59:59,516 One-two-three. 1276 00:59:59,808 --> 01:00:01,059 One-two-three. 1277 01:00:04,897 --> 01:00:05,564 Now. 1278 01:00:06,648 --> 01:00:07,941 Within an hour and a half... 1279 01:00:08,233 --> 01:00:10,569 ...if he isn't taken to the hospital... 1280 01:00:11,195 --> 01:00:13,201 Then his job will get done. 1281 01:00:17,784 --> 01:00:20,644 But by then... so will mine! 1282 01:00:23,707 --> 01:00:25,667 Boss, should I lock them up? 1283 01:00:31,840 --> 01:00:33,342 You guys don't plan to go anywhere right? 1284 01:00:46,855 --> 01:00:47,815 And you! 1285 01:00:49,024 --> 01:00:50,400 You will stay with me. 1286 01:00:50,901 --> 01:00:52,986 As a child, I used to read Champak comics... 1287 01:00:53,862 --> 01:00:55,572 ...today, I'll read to this comic Champak! 1288 01:00:58,242 --> 01:00:59,368 Please move back. 1289 01:01:00,494 --> 01:01:01,370 Sir-sir-sir-sir. 1290 01:01:01,829 --> 01:01:02,704 Please go back. 1291 01:01:03,163 --> 01:01:05,040 Sir, we've heard three gunshots from inside the bank already. 1292 01:01:05,207 --> 01:01:06,583 And you still just sitting idle. 1293 01:01:06,792 --> 01:01:07,292 No comments. 1294 01:01:07,459 --> 01:01:08,210 Sir-sir-sir-sir. 1295 01:01:08,377 --> 01:01:11,296 Sir, does this mean your plans have failed? 1296 01:01:11,505 --> 01:01:12,047 No comments. 1297 01:01:12,256 --> 01:01:13,549 Sir-sir-sir-sir. 1298 01:01:14,550 --> 01:01:15,926 Are you ready to take complete responsibility for this? 1299 01:01:16,093 --> 01:01:16,885 No comments. Look. 1300 01:01:17,052 --> 01:01:18,595 Let me do my job right now. Please. 1301 01:01:18,804 --> 01:01:20,055 I'll get back to you, okay? 1302 01:01:27,646 --> 01:01:29,731 This guy turned out to be a wolf in sheep's clothing. 1303 01:02:03,056 --> 01:02:04,475 Vishnu uncle, you should've just called me- 1304 01:02:04,641 --> 01:02:06,655 Everything's changed here. 1305 01:02:08,437 --> 01:02:09,062 Hasn't it? 1306 01:02:09,354 --> 01:02:10,189 Yes. 1307 01:02:11,231 --> 01:02:11,982 Hmm. 1308 01:02:12,608 --> 01:02:15,235 When I met your dad for the first time, 1309 01:02:16,069 --> 01:02:17,905 I was a Corporator. 1310 01:02:19,531 --> 01:02:20,824 He was adamant, 1311 01:02:21,158 --> 01:02:23,202 that a skyscraper be built here. 1312 01:02:24,495 --> 01:02:25,787 Everyone said no. 1313 01:02:26,580 --> 01:02:27,289 Hmm. 1314 01:02:27,873 --> 01:02:28,916 But I said, 1315 01:02:29,458 --> 01:02:30,626 it will be done. 1316 01:02:31,210 --> 01:02:32,002 Yeah. 1317 01:02:33,128 --> 01:02:34,630 How could I say no? 1318 01:02:36,507 --> 01:02:38,509 I was under his care and protection. 1319 01:02:39,593 --> 01:02:40,552 Hmm. 1320 01:02:45,307 --> 01:02:46,683 Won't you offer me some tea? 1321 01:02:51,980 --> 01:02:53,880 There were 200 huts in a slum here. 1322 01:02:55,150 --> 01:02:56,276 Did you know that? 1323 01:02:56,568 --> 01:02:57,528 No uncle. 1324 01:02:58,737 --> 01:03:00,239 There was a mill here too. 1325 01:03:00,697 --> 01:03:01,740 Did you know that? 1326 01:03:02,115 --> 01:03:02,616 No uncle. 1327 01:03:02,783 --> 01:03:03,796 Quietly, in total silence. 1328 01:03:04,048 --> 01:03:05,661 That's how work gets done. 1329 01:03:06,995 --> 01:03:08,413 That's how I went from being a Corporator... 1330 01:03:08,622 --> 01:03:10,332 ...to being the Home Minister. 1331 01:03:11,166 --> 01:03:12,125 And you? 1332 01:03:12,709 --> 01:03:13,293 One job. 1333 01:03:14,169 --> 01:03:15,546 You had one job! 1334 01:03:15,796 --> 01:03:17,130 No, no, no, uncle. 1335 01:03:17,881 --> 01:03:19,716 I only acted according to our plan. 1336 01:03:20,050 --> 01:03:20,676 Correct. 1337 01:03:21,051 --> 01:03:22,225 First you staged a robbery. 1338 01:03:22,511 --> 01:03:24,137 Then you broadcast the news across town! 1339 01:03:24,346 --> 01:03:25,597 Believe me, uncle! 1340 01:03:26,056 --> 01:03:28,809 I have no idea how this media circus started outside the bank. 1341 01:03:29,601 --> 01:03:32,563 I had told my guy to keep it as quiet as possible. 1342 01:03:36,358 --> 01:03:37,985 Your work will be done Vishnu uncle. 1343 01:03:38,152 --> 01:03:39,541 Please just relax. 1344 01:03:43,740 --> 01:03:45,117 How do I relax? 1345 01:03:45,993 --> 01:03:47,995 Tape up my eyes and sleep? 1346 01:03:48,787 --> 01:03:50,122 All the breaking news that you're seeing, 1347 01:03:50,330 --> 01:03:52,791 we'll soon be watching our own funeral ceremonies on it! 1348 01:03:53,083 --> 01:03:54,251 Uncle, even you'd said that... 1349 01:03:54,585 --> 01:03:56,587 ...there will be no cops or media outside the bank. 1350 01:03:57,838 --> 01:03:59,464 I'll handle the cops. 1351 01:04:02,942 --> 01:04:03,635 How... 1352 01:04:03,927 --> 01:04:07,181 How many lockers do you have in that bank? 1353 01:04:07,639 --> 01:04:09,183 Including my associates and my own... 1354 01:04:09,391 --> 01:04:10,684 ...around eight- 1355 01:04:11,018 --> 01:04:11,560 - lockers. - Eight? 1356 01:04:11,727 --> 01:04:12,644 That guy you've contracted? 1357 01:04:12,853 --> 01:04:14,146 Call him. And tell him. 1358 01:04:14,646 --> 01:04:17,232 He'll have to be open these 8 lockers too... 1359 01:04:17,649 --> 01:04:18,275 Bu... 1360 01:04:18,609 --> 01:04:21,653 Yes. So that they don't suspect us of being involved. 1361 01:04:26,950 --> 01:04:29,411 Our man's expectations are growing day by day. 1362 01:04:33,707 --> 01:04:34,708 Manager, 1363 01:04:36,126 --> 01:04:38,378 I need the keys to these lockers. 1364 01:04:39,963 --> 01:04:41,006 Sir, you... 1365 01:04:41,423 --> 01:04:43,550 You can take the keys from me. 1366 01:04:43,759 --> 01:04:44,760 But... 1367 01:04:45,677 --> 01:04:47,721 You won't be able to open it, sir. 1368 01:04:49,807 --> 01:04:50,933 Sir, the thing is... 1369 01:04:51,183 --> 01:04:52,559 Every locker has... 1370 01:04:52,935 --> 01:04:54,186 ...two locks. 1371 01:04:54,645 --> 01:04:57,606 One key stays with the customer. 1372 01:04:57,981 --> 01:05:00,192 And one with us, sir. 1373 01:05:02,194 --> 01:05:04,029 But the bank always keeps a set of duplicate keys... 1374 01:05:04,446 --> 01:05:06,031 ...in the bank... extra. 1375 01:05:09,243 --> 01:05:10,202 Amazing. 1376 01:05:11,829 --> 01:05:14,456 God was very patient while creating you. 1377 01:05:15,374 --> 01:05:17,668 Clearly planned you over a 3 day weekend! 1378 01:05:19,086 --> 01:05:21,588 I'm sorry, actually I can't lie on a Saturday. 1379 01:05:21,880 --> 01:05:23,549 No no. That's good. 1380 01:05:25,717 --> 01:05:26,635 Go. 1381 01:05:27,302 --> 01:05:28,345 Take him away. 1382 01:05:34,143 --> 01:05:35,978 You have very innocent eyes. 1383 01:05:38,522 --> 01:05:40,315 Some day they could take you down. 1384 01:05:42,901 --> 01:05:45,529 It's the biggest weakness in the world. 1385 01:05:47,114 --> 01:05:48,031 Innocence. 1386 01:06:02,671 --> 01:06:04,089 Access granted. 1387 01:06:22,483 --> 01:06:24,151 - Hello. - Congratulations! 1388 01:06:25,194 --> 01:06:26,111 We've got the drive. 1389 01:06:26,361 --> 01:06:27,237 - He's got it! - But... 1390 01:06:27,446 --> 01:06:29,406 ...no need to get so happy, Mr. Sharma. 1391 01:06:29,698 --> 01:06:32,159 You'd promised me that there wouldn't be any cops at the bank. 1392 01:06:32,659 --> 01:06:34,995 Come and see, there's a parade of cops here. 1393 01:06:36,955 --> 01:06:37,748 So, what do you want? 1394 01:06:37,998 --> 01:06:40,083 An escape route, out of all this. 1395 01:06:40,459 --> 01:06:41,585 I knew you'd eventually stoop to your level. 1396 01:06:41,835 --> 01:06:44,004 Let's not talk about my levels, Mr. Sharma. 1397 01:06:46,340 --> 01:06:47,962 Because I don't like talking about it... 1398 01:06:49,760 --> 01:06:51,887 I prefer to take others there... 1399 01:06:53,764 --> 01:06:54,973 ...and show them! 1400 01:06:55,724 --> 01:06:56,391 Hmm. 1401 01:07:04,566 --> 01:07:06,652 For an escape, tell the police... 1402 01:07:06,944 --> 01:07:08,862 ...you'll start killing one hostage every hour. 1403 01:07:09,196 --> 01:07:09,780 Hmm. 1404 01:07:10,236 --> 01:07:11,698 If they still don't agree, every half an hour. 1405 01:07:11,949 --> 01:07:12,491 Ok. 1406 01:07:12,741 --> 01:07:17,412 And if they still don't agree, every 15 minutes you'll kill a hostage. 1407 01:07:17,663 --> 01:07:18,789 Hmm, ok. 1408 01:07:25,087 --> 01:07:26,004 Champak! 1409 01:07:27,047 --> 01:07:29,341 I'm ready to give you one last chance. 1410 01:07:29,633 --> 01:07:32,344 I can arrange a way to get you out of here without harm. 1411 01:07:32,678 --> 01:07:34,596 But I need a guarantee that all the hostages are safe. 1412 01:07:34,972 --> 01:07:36,557 And I want my safety. 1413 01:07:36,932 --> 01:07:38,934 He will HAVE to make an escape route. 1414 01:07:39,810 --> 01:07:41,812 Because otherwise, I'll start killing all of you. 1415 01:07:45,774 --> 01:07:47,359 You are my favourite. 1416 01:07:48,110 --> 01:07:49,903 We'll begin with you. Hmm? 1417 01:07:53,949 --> 01:07:55,450 Say ready steady go! 1418 01:07:56,160 --> 01:07:57,327 You're such a smart guy... 1419 01:07:57,619 --> 01:07:59,496 ...but you're about to make such a big mistake. 1420 01:08:02,291 --> 01:08:03,959 Right now the media, cops, CBI all think... 1421 01:08:04,168 --> 01:08:05,419 I'm the robber. 1422 01:08:05,836 --> 01:08:08,130 If you kill me, they'll find out that... 1423 01:08:08,589 --> 01:08:10,299 ...the real robber is someone else. 1424 01:08:15,512 --> 01:08:16,805 Oh wow! 1425 01:08:17,848 --> 01:08:20,058 You're not a comic, you're Sherlock Holmes! 1426 01:08:22,603 --> 01:08:23,687 What's the plan? 1427 01:08:24,646 --> 01:08:26,231 Champak, can you hear me? 1428 01:08:26,690 --> 01:08:27,983 Can you hear me? 1429 01:08:29,693 --> 01:08:30,569 Champak. 1430 01:08:31,445 --> 01:08:32,237 Oh crap! 1431 01:08:32,779 --> 01:08:34,406 Positions, take your positions! 1432 01:08:35,491 --> 01:08:37,075 Stop the rest over there, yes stop them there. 1433 01:08:37,284 --> 01:08:38,494 Don't let the media in. 1434 01:08:38,702 --> 01:08:39,745 Yes. Come there! 1435 01:08:41,538 --> 01:08:42,498 Quick! 1436 01:08:42,748 --> 01:08:43,790 Take your positions! 1437 01:08:44,166 --> 01:08:45,042 Quick! 1438 01:08:51,131 --> 01:08:51,965 Take it! 1439 01:08:52,633 --> 01:08:55,302 Remember, the life of both your friends is in danger. 1440 01:08:57,179 --> 01:08:59,598 Don't even think about doing anything stupid. 1441 01:09:00,015 --> 01:09:02,226 Calm down, everyone calm down. Nobody follow me. 1442 01:09:03,227 --> 01:09:04,144 Stop, stop sir. 1443 01:09:04,478 --> 01:09:05,437 Stop right there! 1444 01:09:08,065 --> 01:09:08,899 Champak. 1445 01:09:09,274 --> 01:09:10,192 Look. 1446 01:09:10,484 --> 01:09:13,153 If you surrender now, I can get your sentence reduced. 1447 01:09:14,029 --> 01:09:15,864 That's why, think your next step through. 1448 01:09:16,406 --> 01:09:17,908 I don't want to take any steps, sir. 1449 01:09:18,325 --> 01:09:19,701 I want to fly. 1450 01:09:20,536 --> 01:09:21,620 We want a helicopter. 1451 01:09:21,870 --> 01:09:24,790 Even if you get a helicopter, you won't be able to fly far away. 1452 01:09:26,291 --> 01:09:29,253 Once you cross the city limits, the traffic really lightens up sir... 1453 01:09:29,503 --> 01:09:31,547 Sir please agree to their demands, sir. 1454 01:09:31,797 --> 01:09:33,215 There's a man dying inside, sir. 1455 01:09:34,091 --> 01:09:34,758 Champak. 1456 01:09:35,008 --> 01:09:37,511 Now I want a complete guarantee that everyone inside is safe. 1457 01:09:38,095 --> 01:09:39,513 And this time, I'll come in myself to check. 1458 01:09:39,763 --> 01:09:42,141 No, no sir. You can't come inside. Forget it! 1459 01:09:42,391 --> 01:09:44,059 Then you can forget your helicopter too! 1460 01:09:45,144 --> 01:09:46,311 Damn... 1461 01:09:47,813 --> 01:09:49,690 This chopper's gonna take me down. 1462 01:09:53,735 --> 01:09:54,528 Ok sir. 1463 01:09:55,195 --> 01:09:56,905 You can come inside and check. 1464 01:10:31,356 --> 01:10:32,566 Sit down! 1465 01:10:33,859 --> 01:10:35,527 What are you staring at? Sit! 1466 01:10:39,865 --> 01:10:41,033 Are all of you okay? 1467 01:10:51,210 --> 01:10:52,836 He's lost a lot of blood. 1468 01:10:54,588 --> 01:10:56,089 You want a helicopter, right? 1469 01:10:56,840 --> 01:10:58,342 Then I am taking him out with me. 1470 01:10:58,592 --> 01:10:59,343 Right now. 1471 01:10:59,635 --> 01:11:01,470 What bargaining are you doing, sir? 1472 01:11:02,262 --> 01:11:03,388 Ok fine, take him. 1473 01:11:04,181 --> 01:11:06,725 It's a good thing that I believe in numerology so much. 1474 01:11:07,226 --> 01:11:09,645 Right now there are 28 people in this room. 1475 01:11:10,103 --> 01:11:12,105 One goes away and that makes it 27. 1476 01:11:12,439 --> 01:11:13,732 2+7 equals nine. 1477 01:11:14,233 --> 01:11:15,442 My favourite number. 1478 01:11:15,818 --> 01:11:16,318 Pick him up. 1479 01:11:16,527 --> 01:11:17,486 Hey! Pick him up! 1480 01:11:19,279 --> 01:11:20,197 Pick him up! 1481 01:11:23,200 --> 01:11:24,117 Carefully! 1482 01:11:24,576 --> 01:11:25,619 The wound is deep. 1483 01:11:26,119 --> 01:11:26,829 Dad. 1484 01:11:27,996 --> 01:11:28,622 Dad. 1485 01:11:28,872 --> 01:11:29,581 Dad. 1486 01:11:29,957 --> 01:11:30,707 Don't worry. 1487 01:11:31,166 --> 01:11:32,167 I won't let anything happen to him. 1488 01:11:32,376 --> 01:11:32,835 I promise. 1489 01:11:33,085 --> 01:11:34,086 Please take care of him. 1490 01:11:34,294 --> 01:11:35,337 I request you, please. 1491 01:11:36,296 --> 01:11:37,756 All of you please stay calm. 1492 01:11:38,257 --> 01:11:39,633 This will all be over very soon. 1493 01:11:40,217 --> 01:11:41,218 Amjad sir. 1494 01:11:41,718 --> 01:11:43,804 - Don't forget the helicopter. - Hmm. 1495 01:11:44,054 --> 01:11:46,306 And tell the pilot to wear a helmet. 1496 01:11:50,811 --> 01:11:52,146 And one more thing. 1497 01:11:52,771 --> 01:11:53,605 Look at them. 1498 01:11:54,231 --> 01:11:56,024 Look at their innocent faces. 1499 01:11:57,401 --> 01:11:59,736 If you take too long to bring the helicopter, 1500 01:12:00,571 --> 01:12:02,948 I will start laying out dead bodies all across the bank. 1501 01:12:04,783 --> 01:12:05,993 In one hour. 1502 01:12:06,243 --> 01:12:07,077 One. 1503 01:12:08,120 --> 01:12:09,830 This time I'm giving you a deadline. 1504 01:12:10,455 --> 01:12:11,498 One hour. 1505 01:12:40,319 --> 01:12:41,111 Come. 1506 01:12:44,156 --> 01:12:45,449 Please. Have a seat. 1507 01:13:00,547 --> 01:13:02,132 What had I said, Champak? 1508 01:13:02,925 --> 01:13:03,717 Hmm? 1509 01:13:07,805 --> 01:13:09,181 He was bleeding a lot. 1510 01:13:10,349 --> 01:13:11,642 That is not what I had said. 1511 01:13:12,392 --> 01:13:13,977 I'd explained something to you earlier. 1512 01:13:14,561 --> 01:13:15,854 - If I hadn't sent... - What had I said? 1513 01:13:16,146 --> 01:13:17,648 If I hadn't sent him out, he would've died. 1514 01:13:19,316 --> 01:13:20,984 Is that what I had said? Huh? 1515 01:13:22,069 --> 01:13:24,321 No, that, that is not what I had said at all. 1516 01:13:24,947 --> 01:13:26,240 He was seriously injured. 1517 01:13:26,448 --> 01:13:27,282 No, no, no. 1518 01:13:28,200 --> 01:13:29,576 What, what had I told you? 1519 01:13:29,785 --> 01:13:30,744 What had I said? 1520 01:13:31,203 --> 01:13:33,789 - What had I told you? - He... he would've died. 1521 01:13:35,415 --> 01:13:37,417 Had I asked you to do all of this? Huh? 1522 01:13:38,001 --> 01:13:39,044 What had I said? 1523 01:13:39,294 --> 01:13:41,004 He, he would've died. 1524 01:13:43,674 --> 01:13:44,883 Is that what I'd explained to you? 1525 01:13:46,009 --> 01:13:46,885 What? What had I made you understand? 1526 01:13:47,094 --> 01:13:48,178 What did I say? Huh? 1527 01:13:49,221 --> 01:13:51,014 What does your Feng Shui tell you, Champak? 1528 01:13:51,306 --> 01:13:52,057 Which hand should I use to hit you? 1529 01:13:52,182 --> 01:13:53,308 This one or this one? 1530 01:13:55,978 --> 01:13:57,479 What had I said Champak? 1531 01:13:57,813 --> 01:13:58,939 What? What had I said? 1532 01:13:59,189 --> 01:13:59,982 What had I told you? 1533 01:14:00,190 --> 01:14:01,150 I will not let any hostages die. 1534 01:14:01,400 --> 01:14:02,151 What had I said? 1535 01:14:02,401 --> 01:14:03,610 What had I told you? Huh? 1536 01:14:03,777 --> 01:14:04,903 I won't let any hostages die! 1537 01:14:05,112 --> 01:14:05,988 Is that what I said? 1538 01:14:06,905 --> 01:14:07,489 WHAT? 1539 01:14:07,739 --> 01:14:08,323 HAD? 1540 01:14:08,824 --> 01:14:09,283 I? 1541 01:14:09,867 --> 01:14:10,534 SAID? 1542 01:14:11,952 --> 01:14:12,870 You'll make the mistake... 1543 01:14:13,036 --> 01:14:14,163 ...but your friends will pay the price! 1544 01:14:14,454 --> 01:14:14,872 No! 1545 01:14:15,080 --> 01:14:16,331 It's the correct drive, brother. 1546 01:14:16,915 --> 01:14:17,499 Huh? 1547 01:14:17,708 --> 01:14:18,959 Brother, it's the correct drive. 1548 01:14:28,385 --> 01:14:29,386 Thank heavens. 1549 01:14:30,637 --> 01:14:32,181 I'll go check the drive. 1550 01:14:33,265 --> 01:14:35,601 And when I'm back I'll decide what to do with the 3 of you. 1551 01:14:37,394 --> 01:14:39,065 I'll definitely kill the 3 of you... 1552 01:14:39,771 --> 01:14:40,931 ...but not now... 1553 01:14:41,982 --> 01:14:43,101 ...and not in here. 1554 01:14:43,692 --> 01:14:45,903 Before that old man outside wakes up... 1555 01:14:46,111 --> 01:14:47,529 ...and spills his guts out. 1556 01:14:50,240 --> 01:14:51,691 It was all my doing. 1557 01:14:53,243 --> 01:14:55,120 These 2 just came along with me. 1558 01:14:56,622 --> 01:14:57,831 Please take me... 1559 01:14:58,123 --> 01:14:59,416 - Bro... - ...let them go. 1560 01:15:00,083 --> 01:15:00,876 Bro! 1561 01:15:02,085 --> 01:15:04,213 I was the one who screwed up the plan. 1562 01:15:04,880 --> 01:15:05,714 I'll go. 1563 01:15:06,173 --> 01:15:07,674 Why will you go? 1564 01:15:08,467 --> 01:15:11,011 Anyway, whenever that South Delhi girl comes... 1565 01:15:11,303 --> 01:15:12,471 ...to eat junk outside the Metro station... 1566 01:15:12,721 --> 01:15:14,473 ...she doesn't look at me, she only has eyes on you. 1567 01:15:15,182 --> 01:15:16,099 I'll go. 1568 01:15:23,690 --> 01:15:26,151 That Mumbai-Delhi highway got built so quickly, no? 1569 01:15:27,277 --> 01:15:28,237 No worries. 1570 01:15:29,112 --> 01:15:30,697 Everyone shall have their turn. 1571 01:15:47,464 --> 01:15:48,715 - Sir, I... - I know. 1572 01:15:49,341 --> 01:15:51,718 You don't think Champak pulled the trigger, right? 1573 01:15:53,011 --> 01:15:54,179 Tell me something... 1574 01:15:55,055 --> 01:15:58,559 ...do you also feel that because of one wrong move on my part... 1575 01:15:58,892 --> 01:16:00,227 ...the situation has gotten out of hand? 1576 01:16:00,394 --> 01:16:03,230 Forget it sir, how does my opinion matter? Champa... 1577 01:16:03,438 --> 01:16:04,398 You're right. 1578 01:16:06,733 --> 01:16:08,110 Champak didn't pull the trigger. 1579 01:16:08,443 --> 01:16:09,194 I know. 1580 01:16:11,488 --> 01:16:14,992 25 MINUTES EARLIER 1581 01:16:15,409 --> 01:16:16,410 Dad. 1582 01:16:21,832 --> 01:16:22,541 Dad. 1583 01:16:23,167 --> 01:16:24,084 Come here quick! 1584 01:16:24,484 --> 01:16:25,210 Jugnu sir has asked for us. 1585 01:16:25,419 --> 01:16:27,045 Shh. No one moves! 1586 01:16:31,091 --> 01:16:32,092 Dad, are you alright? 1587 01:16:32,509 --> 01:16:33,760 You're alright no dad? 1588 01:16:38,849 --> 01:16:40,434 All of this is your fault! 1589 01:16:42,394 --> 01:16:43,479 I'll make you pay for this! 1590 01:16:43,687 --> 01:16:44,438 Oh hero! 1591 01:16:44,646 --> 01:16:45,939 You were very excited to play Grand Theft Auto right? 1592 01:16:46,148 --> 01:16:47,149 We were quietly leaving. 1593 01:16:47,316 --> 01:16:48,484 All of this is because of you. It's your fault! 1594 01:16:48,692 --> 01:16:49,443 My fault? 1595 01:16:49,693 --> 01:16:51,236 It's you outsiders who intrude this city... 1596 01:16:51,612 --> 01:16:53,071 ...and spread crime! 1597 01:16:53,864 --> 01:16:55,199 If anything happens to my dad- 1598 01:16:55,407 --> 01:16:56,742 Oye! Daddy's boy! 1599 01:16:56,950 --> 01:16:58,076 Do you know who my father is? 1600 01:16:58,368 --> 01:16:59,077 Look! 1601 01:16:59,495 --> 01:17:00,662 Typical bloody losers. 1602 01:17:00,829 --> 01:17:02,664 Oye! Don't you get personal, I'm warning you. 1603 01:17:02,956 --> 01:17:04,583 I'm Delhi NCR's no. 1 pick pocketer! 1604 01:17:04,875 --> 01:17:05,959 Everytime I steal a wallet... 1605 01:17:06,168 --> 01:17:09,046 I even return all PAN cards, visiting and ID cards! 1606 01:17:09,296 --> 01:17:10,756 Yes! We also aren't very fond of coming here... 1607 01:17:10,923 --> 01:17:11,882 ...and dying with people like you! 1608 01:17:12,049 --> 01:17:13,884 I'm only going soft on you, because your dad's been shot. 1609 01:17:14,051 --> 01:17:14,510 Shut up! 1610 01:17:14,676 --> 01:17:16,011 You shut up! Bloody lying manager. 1611 01:17:16,178 --> 01:17:17,805 You have no right to speak when you have no wi-fi in your bank. 1612 01:17:18,013 --> 01:17:19,181 And don't you say a word against Delhi. 1613 01:17:19,389 --> 01:17:21,475 Your Mumbai smells of rotten fish! 1614 01:17:21,683 --> 01:17:23,101 Want to eat gol gappas, go to the sea. 1615 01:17:23,268 --> 01:17:24,478 Want to take your girl around, go to the sea. 1616 01:17:24,603 --> 01:17:25,771 Need to take a dump? Go to the sea! 1617 01:17:25,938 --> 01:17:26,939 If you love the bloody sea so much... 1618 01:17:27,105 --> 01:17:28,565 ...why don't you all become mermaids, idiots! 1619 01:17:28,774 --> 01:17:30,484 Even the bloody rich live like the poor here. 1620 01:17:30,776 --> 01:17:32,194 Everyone can afford to buy a Mercedes... 1621 01:17:32,361 --> 01:17:33,821 ...but there are no roads to drive it! 1622 01:17:34,071 --> 01:17:35,239 How will we have the street? 1623 01:17:35,405 --> 01:17:37,491 Our share of taxes is swallowed by you people! 1624 01:17:37,658 --> 01:17:39,201 - Teach him a lesson! - SHUT UP! 1625 01:17:39,868 --> 01:17:41,119 Please, shut up! 1626 01:17:42,120 --> 01:17:44,373 I know everyone is worried, angry. 1627 01:17:44,790 --> 01:17:45,707 It's okay. 1628 01:17:46,959 --> 01:17:48,794 But now is not the time to turn against one another. 1629 01:17:49,002 --> 01:17:50,754 Just shut up! Stop with all your peace preaching nonsense! 1630 01:17:51,046 --> 01:17:52,005 We're all in here because of you! 1631 01:17:52,130 --> 01:17:52,881 Exactly! 1632 01:17:53,131 --> 01:17:54,174 These jobless people, 1633 01:17:54,341 --> 01:17:56,301 whenever they want money they come and loot a bank! 1634 01:17:56,552 --> 01:17:58,053 Sir, I'm not fond of being a thief. 1635 01:17:58,303 --> 01:18:00,347 If I weren't in this circumstance, I wouldn't have robbed a bank. 1636 01:18:00,514 --> 01:18:03,016 Oye! It's not circumstances that make a thief... 1637 01:18:03,517 --> 01:18:04,518 ...it's his intentions. 1638 01:18:06,603 --> 01:18:07,437 Brother. 1639 01:18:07,980 --> 01:18:09,648 If you were in my place, what would you have done? 1640 01:18:10,774 --> 01:18:12,276 I am a middle-class man. 1641 01:18:13,652 --> 01:18:15,195 Even I had a dream. 1642 01:18:16,488 --> 01:18:18,407 I wanted to start a bottle caps factory. 1643 01:18:19,491 --> 01:18:21,326 I took a loan for that. From this bank itself. 1644 01:18:21,618 --> 01:18:22,911 With my house as mortgage. 1645 01:18:24,121 --> 01:18:25,747 First there was delay in getting the loan... 1646 01:18:26,206 --> 01:18:27,833 ...and then there was delay in the clearance of the loan. 1647 01:18:28,167 --> 01:18:29,918 Then delay from the builders, delay from the politicians... 1648 01:18:30,085 --> 01:18:31,712 ...delay after delay after delay! 1649 01:18:34,673 --> 01:18:35,924 In the middle of all of this... 1650 01:18:36,633 --> 01:18:38,594 I couldn't even pay the EMI to the bank. 1651 01:18:39,178 --> 01:18:41,722 And now the bank wants your house? 1652 01:18:44,683 --> 01:18:47,478 One minute. What about your father's bypass surgery? Huh? 1653 01:18:47,936 --> 01:18:49,480 Your reasons keep changing! 1654 01:18:50,160 --> 01:18:51,648 Mom dad don't even know... 1655 01:18:52,008 --> 01:18:53,609 ...that I have given our house as mortgage. 1656 01:18:55,860 --> 01:18:56,927 All of this... 1657 01:18:57,648 --> 01:18:59,165 All of this is because of me. 1658 01:19:01,742 --> 01:19:02,868 I swear to God, 1659 01:19:03,577 --> 01:19:05,162 I won't let anyone get hurt. 1660 01:19:06,288 --> 01:19:08,250 I will get everyone out safely. 1661 01:19:19,301 --> 01:19:20,010 Look, 1662 01:19:20,219 --> 01:19:22,012 given how things have escalated, 1663 01:19:22,513 --> 01:19:23,972 I may have an idea. 1664 01:19:27,476 --> 01:19:28,519 Dual sim. 1665 01:19:29,269 --> 01:19:30,229 Dual sim as in, 1666 01:19:30,562 --> 01:19:31,939 one phone and two sims. 1667 01:19:32,314 --> 01:19:33,023 Tch tch. 1668 01:19:33,440 --> 01:19:34,566 Dual sim as in two phones. 1669 01:19:39,738 --> 01:19:40,364 Look bro, 1670 01:19:40,614 --> 01:19:41,865 look at what my brother is saying, didn't I always say? 1671 01:19:42,115 --> 01:19:43,951 What were you hiding this for till now? 1672 01:19:44,201 --> 01:19:45,744 This is my Delhi number. It's on roaming. 1673 01:19:45,911 --> 01:19:46,745 Obviously. 1674 01:19:54,127 --> 01:19:55,462 Sir, phone. 1675 01:19:57,422 --> 01:19:58,507 Champak. Champak! 1676 01:20:01,260 --> 01:20:01,885 Yes, Champak. 1677 01:20:02,094 --> 01:20:03,387 Sir, God promise... 1678 01:20:03,554 --> 01:20:04,972 You didn't pull the trigger, right? 1679 01:20:05,389 --> 01:20:06,181 I know. 1680 01:20:07,099 --> 01:20:09,643 You were pointing the gun to yourself and roaming around. 1681 01:20:10,727 --> 01:20:12,598 Guns and bullets aren't your cup of tea. 1682 01:20:13,021 --> 01:20:13,730 Keep talking. 1683 01:20:13,939 --> 01:20:15,691 I met Genda and Gulab only two days ago. 1684 01:20:16,441 --> 01:20:17,682 They're both from Delhi... 1685 01:20:18,028 --> 01:20:19,319 ...but very innocent, sir. 1686 01:20:19,820 --> 01:20:20,904 Man, it's on roaming! 1687 01:20:21,238 --> 01:20:22,322 Sir, we're stuck real bad, sir. 1688 01:20:22,614 --> 01:20:24,116 So who pulled the trigger, Champak? 1689 01:20:24,366 --> 01:20:26,243 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1690 01:20:26,535 --> 01:20:28,241 He's come here with his gang. 1691 01:20:28,662 --> 01:20:29,454 They're very dangerous. 1692 01:20:29,746 --> 01:20:31,582 They're after some drive. 1693 01:20:36,295 --> 01:20:37,462 C'mon ma'am, come that side. 1694 01:20:37,713 --> 01:20:38,589 Drive? 1695 01:20:40,632 --> 01:20:42,134 Alright. You... 1696 01:20:42,759 --> 01:20:44,344 ...don't worry about the drive. 1697 01:20:46,346 --> 01:20:48,432 Just take care of the hostages and yourself. Okay? 1698 01:20:48,640 --> 01:20:50,142 Sir, please get us out of here, sir. 1699 01:20:50,350 --> 01:20:52,144 Now that I've got the snake out of his hole, 1700 01:20:53,020 --> 01:20:54,855 I will crush his head too. 1701 01:20:55,606 --> 01:20:57,441 But for that, I need your help. 1702 01:20:57,691 --> 01:20:59,193 Me? How? 1703 01:20:59,568 --> 01:21:01,904 You tell him to ask for a helicopter. 1704 01:21:03,071 --> 01:21:04,406 I'll take care of the rest. 1705 01:21:04,698 --> 01:21:06,200 Okay sir. GBMLR. 1706 01:21:06,492 --> 01:21:06,909 What? 1707 01:21:07,034 --> 01:21:09,328 Ganpati Bappa Morya, Let's Rock! 1708 01:21:10,162 --> 01:21:12,164 Yes, yes. Ganpati Bappa Morya. 1709 01:21:13,165 --> 01:21:13,957 Champak! 1710 01:21:14,625 --> 01:21:16,376 Look, you surrender right now... 1711 01:21:16,585 --> 01:21:18,462 ...and I can reduce the term of your punishment. 1712 01:21:21,048 --> 01:21:24,802 If you kill me, they'll know the thief is someone else. 1713 01:21:25,302 --> 01:21:27,471 Now that I've got the snake out of his hole, 1714 01:21:27,971 --> 01:21:29,640 I will crush his head too. 1715 01:21:30,015 --> 01:21:31,391 No more steps, sir. 1716 01:21:31,975 --> 01:21:33,268 Now we want to fly. 1717 01:21:33,602 --> 01:21:35,229 I met Genda and Gulab only two days ago. 1718 01:21:35,562 --> 01:21:36,522 They're very innocent, sir. 1719 01:21:36,814 --> 01:21:38,816 Sir, there's another thief here, Jugnu. 1720 01:21:39,149 --> 01:21:40,692 He's here with his gang. 1721 01:21:44,196 --> 01:21:45,197 I know. 1722 01:21:50,077 --> 01:21:51,036 Hmm. 1723 01:21:53,372 --> 01:21:56,708 I wondered why Amjad Khan is here. 1724 01:22:02,130 --> 01:22:03,590 Jugnu, 3 times the amount is a lot. 1725 01:22:03,945 --> 01:22:05,134 This is plain blackmail. 1726 01:22:05,467 --> 01:22:08,345 Look, the longer you take, the higher the price. 1727 01:22:09,096 --> 01:22:10,347 The thing is, 1728 01:22:10,597 --> 01:22:13,642 if I take this drive outside and give it to the police... 1729 01:22:14,643 --> 01:22:16,019 I'll only be jailed... 1730 01:22:16,603 --> 01:22:19,022 ...but your next few generations will be screwed sir. 1731 01:22:19,398 --> 01:22:21,191 Jugnu, this drive belongs to a reporter... 1732 01:22:21,567 --> 01:22:23,610 ...who was plotting against us. 1733 01:22:24,236 --> 01:22:27,489 One day, as he was collecting evidence against us... 1734 01:22:27,906 --> 01:22:29,366 ...the poor guy fell off his terrace. 1735 01:22:30,450 --> 01:22:31,118 And died. 1736 01:22:31,535 --> 01:22:32,619 By accident. 1737 01:22:34,454 --> 01:22:36,290 - Understand? - You're absolutely right. 1738 01:22:37,958 --> 01:22:40,794 Everyone makes mistakes. Right? 1739 01:22:45,215 --> 01:22:48,051 Who was that man who lived 3 bungalows down your street? 1740 01:22:48,844 --> 01:22:49,595 Film Producer? 1741 01:22:49,845 --> 01:22:53,265 Now imagine, just like him you're on your morning jog. 1742 01:22:53,765 --> 01:22:54,766 And suddenly... 1743 01:22:55,267 --> 01:22:58,812 ...a coconut falls on your shiny head. Thud! 1744 01:22:59,646 --> 01:23:00,856 Your brain starts haemorrhaging instantly. 1745 01:23:01,148 --> 01:23:04,443 And in about 15 minutes, preparations for your funeral would begin. 1746 01:23:05,944 --> 01:23:08,947 No one can be blamed for this 'accident' now, can they? 1747 01:23:14,995 --> 01:23:16,163 Jugnu you'll get the money. 1748 01:23:16,413 --> 01:23:17,748 But first finish the job. 1749 01:23:18,624 --> 01:23:20,000 Where will we get our parcel? 1750 01:23:21,210 --> 01:23:22,377 Mr. Sharma. 1751 01:23:23,378 --> 01:23:26,507 Questions are asked by those who have the upper hand. 1752 01:23:29,927 --> 01:23:31,571 This firefly of yours, Jugnu... 1753 01:23:32,638 --> 01:23:34,687 ...has started glowing a little too much, no? 1754 01:23:35,891 --> 01:23:37,643 That's enough nonsense from him. 1755 01:23:44,441 --> 01:23:45,818 I will have to give the command... 1756 01:23:46,693 --> 01:23:48,362 ...back to the police. 1757 01:23:49,196 --> 01:23:51,073 That shiny sparkling hero of yours? 1758 01:23:51,532 --> 01:23:52,476 Tell him... 1759 01:23:53,242 --> 01:23:54,785 ...whatever he finds in the locker, 1760 01:23:54,993 --> 01:23:56,995 he should keep it with himself. 1761 01:24:00,541 --> 01:24:01,625 I'll take care of the rest. 1762 01:24:01,917 --> 01:24:03,210 - One more thing... - Shh! 1763 01:24:05,546 --> 01:24:06,922 I will take care of it. 1764 01:24:07,756 --> 01:24:08,590 Me. 1765 01:24:19,560 --> 01:24:20,561 Balance is over? 1766 01:24:20,894 --> 01:24:22,813 Couldn't you have filled a little more money in it? 1767 01:24:23,689 --> 01:24:25,524 Brother, give him some water at least? 1768 01:24:32,114 --> 01:24:33,198 What are you doing? 1769 01:24:33,574 --> 01:24:34,908 This is how you call people in Mumbai. 1770 01:24:35,117 --> 01:24:36,785 And this is what you do to get a tight slap in Delhi. 1771 01:24:36,994 --> 01:24:37,786 Shhh! 1772 01:24:39,454 --> 01:24:40,497 If you'd recharged your phone... 1773 01:24:40,706 --> 01:24:41,832 ...we could've at least finished our conversation! 1774 01:24:42,040 --> 01:24:43,709 - What are you trying to say, you moron? - Hey! 1775 01:24:44,376 --> 01:24:45,085 Shut up! 1776 01:24:45,294 --> 01:24:46,295 What are you trying to say, you moron? 1777 01:24:46,503 --> 01:24:47,087 I am a cheapster? 1778 01:24:47,254 --> 01:24:49,047 You people from Faridabad, refill empty shampoo bottles... 1779 01:24:49,256 --> 01:24:50,507 ...with water over and over again to use it. 1780 01:24:50,716 --> 01:24:52,009 Aye! I said shut up! 1781 01:24:52,176 --> 01:24:52,968 You people from Ghaziabad... 1782 01:24:53,177 --> 01:24:54,803 ...put together leftover pieces of soap... 1783 01:24:55,012 --> 01:24:56,680 ...and use them after you poop! 1784 01:25:00,517 --> 01:25:01,305 Why... 1785 01:25:01,894 --> 01:25:02,936 ...do you peep into my bathroom? 1786 01:25:03,187 --> 01:25:04,563 I'll tell you, I'll tell you why I peep into your bathroom. 1787 01:25:04,813 --> 01:25:06,064 Bloody, I'll stuff shampoo in your... 1788 01:25:06,273 --> 01:25:07,065 I told you to shut up! 1789 01:25:13,238 --> 01:25:14,031 I'm bored out of my wits, sir. 1790 01:25:14,239 --> 01:25:15,699 The case is going to be transferred from the CBI... 1791 01:25:15,908 --> 01:25:16,992 ...back to the police shortly. 1792 01:25:17,409 --> 01:25:18,410 Get Jugnu out. 1793 01:25:18,577 --> 01:25:19,745 And what do I do with the money, sir? 1794 01:25:19,953 --> 01:25:21,288 I don't care about the money. 1795 01:25:21,872 --> 01:25:23,707 I want the drive. The drive! 1796 01:25:24,791 --> 01:25:26,293 And as soon as you get the drive, 1797 01:25:28,003 --> 01:25:28,837 just... 1798 01:25:29,713 --> 01:25:30,214 understand? 1799 01:25:30,380 --> 01:25:31,548 Oh, fake encounter? 1800 01:25:31,840 --> 01:25:33,217 Okay sir, no problem sir. 1801 01:25:33,717 --> 01:25:35,260 Now I'm gonna get you... 1802 01:25:35,636 --> 01:25:37,679 Give me the walkie, give me the walkie! 1803 01:25:38,347 --> 01:25:39,056 Yes, sir! 1804 01:25:40,516 --> 01:25:41,391 - Delta 1. - Yes, sir. 1805 01:25:41,600 --> 01:25:43,602 Get all the units to gate no. 1. 1806 01:25:44,019 --> 01:25:45,270 They're going to come out of this gate. 1807 01:25:45,479 --> 01:25:45,938 Okay, sir. 1808 01:25:46,104 --> 01:25:47,731 Come on, move. Move everyone, move! 1809 01:25:50,734 --> 01:25:51,485 Hey! 1810 01:25:51,819 --> 01:25:52,861 I'm in charge here. 1811 01:25:53,111 --> 01:25:54,363 Were. Not anymore. 1812 01:25:54,696 --> 01:25:56,448 The command coming back to me, anytime now. 1813 01:25:56,698 --> 01:25:58,408 And your hands will feel quite empty. 1814 01:25:59,117 --> 01:26:01,245 Sakharam, get something cold to keep sir's hands occupied. 1815 01:26:01,787 --> 01:26:03,747 Yes, yes sir, will get it right away. 1816 01:26:19,429 --> 01:26:20,556 A terrorist outfit, Harqat-E-Lashkar... 1817 01:26:20,722 --> 01:26:21,890 ...has claimed responsibility for this robbery. 1818 01:26:22,266 --> 01:26:23,725 I want this case to be taken from the CBI... 1819 01:26:23,892 --> 01:26:24,977 ...and handed back to the police. 1820 01:26:25,144 --> 01:26:27,563 But sir, we haven't received any such intel reports. 1821 01:26:31,024 --> 01:26:32,317 How will this do? 1822 01:26:33,527 --> 01:26:36,071 If CBI and RAW are not in sync with each other... 1823 01:26:36,238 --> 01:26:37,531 ...how is this going to work? 1824 01:26:39,032 --> 01:26:40,826 Ask your officers to hand over the case... 1825 01:26:40,993 --> 01:26:42,161 ...to police immediately. 1826 01:26:42,828 --> 01:26:43,834 And I said... 1827 01:26:44,580 --> 01:26:45,414 immediately. 1828 01:26:45,956 --> 01:26:47,875 Oye come in here, quick! There's a problem! 1829 01:26:48,375 --> 01:26:49,418 Look in there, look what's happening. 1830 01:26:49,668 --> 01:26:50,794 Yes, look-look-look. 1831 01:26:57,342 --> 01:26:58,469 One punch... 1832 01:26:59,011 --> 01:27:00,721 ...and you feel the crunch! 1833 01:27:02,055 --> 01:27:03,557 Genda, Gulab come here quick. 1834 01:27:04,433 --> 01:27:05,767 Take everyone out in groups of nine. 1835 01:27:05,934 --> 01:27:06,810 Look, still following Feng Shui! 1836 01:27:07,060 --> 01:27:08,187 Not Feng Shui, logic. 1837 01:27:08,395 --> 01:27:09,521 If all 27 of us go out there together, 1838 01:27:09,730 --> 01:27:10,606 we'll get caught! 1839 01:27:11,231 --> 01:27:12,691 So who goes in the first batch? 1840 01:27:12,941 --> 01:27:14,651 Ladies first. Obviously. 1841 01:27:14,860 --> 01:27:16,695 All that hype about lack of concern for girls in Delhiites... 1842 01:27:16,862 --> 01:27:18,113 ...isn't necessarily true. 1843 01:27:18,572 --> 01:27:19,948 C'mon, pick him up. 1844 01:27:23,327 --> 01:27:24,203 Hello, Gayatri ma'am. 1845 01:27:24,453 --> 01:27:26,246 Tell Amjad sir that I'm trying to get the hostages out... 1846 01:27:26,413 --> 01:27:27,748 ...through the front gate. 1847 01:27:29,291 --> 01:27:31,001 Amjad! Try and understand! 1848 01:27:31,210 --> 01:27:32,628 No, you please try and understand, sir. 1849 01:27:32,794 --> 01:27:34,296 Right now, using force is not a good idea. 1850 01:27:34,505 --> 01:27:35,589 Sir-sir-sir, this is urgent! 1851 01:27:36,089 --> 01:27:38,759 Champak is getting the hostages out through the front exit. 1852 01:27:39,468 --> 01:27:40,886 Sir, I have just received a confirmation... 1853 01:27:41,094 --> 01:27:42,304 ...that he is going to free the hostages. 1854 01:27:42,554 --> 01:27:42,971 But... 1855 01:27:43,180 --> 01:27:45,057 Look, use your commandos. 1856 01:27:45,390 --> 01:27:46,391 These people are terrorists. 1857 01:27:46,600 --> 01:27:48,227 There is no need to show them any mercy. 1858 01:27:48,435 --> 01:27:49,895 But sir, he's going to free the hostages- 1859 01:27:50,062 --> 01:27:51,939 I can't wait anymore. 1860 01:27:52,189 --> 01:27:53,649 There's a lot of pressure. From the media. 1861 01:27:53,899 --> 01:27:55,234 Operation has to happen! 1862 01:27:57,569 --> 01:27:58,320 C'mon. Move it. 1863 01:27:58,570 --> 01:27:59,905 Send the media away! Send the media away! 1864 01:28:00,072 --> 01:28:01,156 Cameras away! 1865 01:28:05,828 --> 01:28:07,120 Details of the operation, 1866 01:28:08,622 --> 01:28:11,208 should not be leaked to the press. 1867 01:28:12,697 --> 01:28:15,496 I will hold a conference at the correct time. 1868 01:28:16,088 --> 01:28:16,922 Okay? 1869 01:29:29,119 --> 01:29:30,746 I'll take it back from you outside. 1870 01:29:34,166 --> 01:29:35,292 Sir! Look! Sir! 1871 01:29:36,210 --> 01:29:37,294 Take your positions. 1872 01:29:37,544 --> 01:29:38,337 Go go! Cover! 1873 01:29:38,504 --> 01:29:39,129 Go! 1874 01:29:41,131 --> 01:29:42,174 Cover, cover, cover! 1875 01:29:42,716 --> 01:29:43,842 Out! Out! 1876 01:29:44,051 --> 01:29:45,177 There are more people inside, sir. 1877 01:29:45,886 --> 01:29:47,012 Go, get out of here. Out of here! 1878 01:29:47,971 --> 01:29:49,640 Sir! Sir, I'm Gulab! Sir, Gulab. 1879 01:29:49,848 --> 01:29:51,391 Sir, with Champak. Sir sir sir... 1880 01:29:51,600 --> 01:29:52,559 - Where is Champak? - Genda is in there, sir. 1881 01:29:52,768 --> 01:29:53,435 Champak is in there too, sir. 1882 01:29:53,685 --> 01:29:54,478 Sir, please save them. 1883 01:29:54,686 --> 01:29:55,395 Okay go! Go! 1884 01:30:07,741 --> 01:30:09,660 Been a while since we checked on the hostages. 1885 01:30:10,369 --> 01:30:10,911 Go. 1886 01:30:11,245 --> 01:30:12,788 Do a rain check. 1887 01:30:53,120 --> 01:30:54,329 - What? - What? 1888 01:30:54,997 --> 01:30:56,582 Wasn't your duty there? What are you doing here? 1889 01:30:56,790 --> 01:30:58,959 Jugnu sir has asked me to check on the hostages. 1890 01:30:59,209 --> 01:31:00,085 Yes, so I'm here. 1891 01:31:00,377 --> 01:31:02,171 Go tell him all is well here. Go. 1892 01:31:02,421 --> 01:31:04,882 Dude, I'll tell big brother that you aren't letting me do my job. 1893 01:31:05,215 --> 01:31:06,216 And I will tell big brother that... 1894 01:31:06,383 --> 01:31:07,801 ...you are roaming around without your mask. 1895 01:31:08,552 --> 01:31:10,304 The cameras are all off, idiot! 1896 01:31:10,596 --> 01:31:11,847 Yes, but they can come back on anytime. 1897 01:31:12,097 --> 01:31:13,640 We'll all get caught because of you. 1898 01:31:14,016 --> 01:31:16,018 Wait a minute. I'll check on the hostages. 1899 01:31:18,187 --> 01:31:19,855 Yes, all is okay. Go tell him. 1900 01:31:20,063 --> 01:31:21,440 And wear your mask. 1901 01:31:42,127 --> 01:31:43,295 At the gate, outside... 1902 01:31:45,839 --> 01:31:46,632 Come here. 1903 01:31:47,883 --> 01:31:49,134 Jugnu's men have seen us. 1904 01:31:49,343 --> 01:31:51,261 Getting out of the front door is going to be very dangerous now. 1905 01:31:52,429 --> 01:31:53,722 There is one more way out. 1906 01:31:54,556 --> 01:31:56,141 But that's quite risky. 1907 01:32:00,395 --> 01:32:01,814 Alpha 2, are you in position? 1908 01:32:02,272 --> 01:32:02,856 Yes, sir. 1909 01:32:04,775 --> 01:32:06,652 The gate at the breach location is covered. Over. 1910 01:32:06,985 --> 01:32:08,987 Champak where are you? Why aren't you out yet? 1911 01:32:09,196 --> 01:32:11,198 I'm getting all the hostages out through the ATM exit. 1912 01:32:11,448 --> 01:32:13,033 - You also come there. - Champak, listen to me. 1913 01:32:13,242 --> 01:32:14,034 Listen carefully. 1914 01:32:14,243 --> 01:32:15,744 Use your exit plan. 1915 01:32:16,036 --> 01:32:16,662 Got it? 1916 01:32:16,995 --> 01:32:18,580 Get out with the hostages. 1917 01:32:18,872 --> 01:32:19,498 Now. 1918 01:32:19,832 --> 01:32:21,583 Sir, how did you know about our plan? 1919 01:32:22,084 --> 01:32:24,086 You still have a lot to learn about theft. 1920 01:32:24,545 --> 01:32:26,130 Anyway, listen up. 1921 01:32:26,505 --> 01:32:27,881 They're going to declare you a terrorist. 1922 01:32:28,048 --> 01:32:29,383 Terrorist? But we're just... 1923 01:32:29,591 --> 01:32:30,384 I know. 1924 01:32:30,676 --> 01:32:32,302 That is why I'm asking you to hurry up. 1925 01:32:32,845 --> 01:32:33,846 Once the ATS is inside, 1926 01:32:34,054 --> 01:32:35,556 then even I won't be able to help you. 1927 01:32:35,973 --> 01:32:36,849 Got it? 1928 01:32:42,479 --> 01:32:43,272 Sir, sir, sir, sir... 1929 01:32:43,522 --> 01:32:45,524 Sir, these people don't even know the difference between Obama and Osama. 1930 01:32:45,691 --> 01:32:47,109 You have to do something, please stop this. 1931 01:32:47,276 --> 01:32:48,277 C'mon Gayatri! 1932 01:32:48,735 --> 01:32:50,154 You know these aren't my decisions. 1933 01:32:50,362 --> 01:32:51,572 What do you want from me? 1934 01:32:52,531 --> 01:32:53,991 I have an idea, sir. 1935 01:33:01,123 --> 01:33:02,291 Your laces are untied. 1936 01:33:02,749 --> 01:33:04,710 Yes brother. Was in a rush... 1937 01:33:05,878 --> 01:33:06,628 Listen. 1938 01:33:07,171 --> 01:33:09,006 Has that car arrived? 1939 01:33:09,590 --> 01:33:11,550 Yes brother, it's here, at the back... 1940 01:33:13,010 --> 01:33:14,303 How is it here? 1941 01:33:14,678 --> 01:33:16,930 When we never called for one. 1942 01:33:17,514 --> 01:33:20,225 In the north, we're never 'in a rush'. 1943 01:33:20,976 --> 01:33:22,186 We're always 'in a hurry'. 1944 01:33:22,478 --> 01:33:23,729 Check the hostages! 1945 01:33:31,904 --> 01:33:33,405 You're a new player, 1946 01:33:34,031 --> 01:33:36,116 you don't know the rules of this game. 1947 01:33:40,954 --> 01:33:42,831 Brother! All the hostages are gone. 1948 01:33:42,998 --> 01:33:44,208 Then look for them. 1949 01:33:44,500 --> 01:33:45,334 Kill them all! 1950 01:33:45,542 --> 01:33:46,710 Spare no one! 1951 01:33:49,254 --> 01:33:50,130 I'm a common man. 1952 01:33:50,380 --> 01:33:51,757 I jump 200 potholes everyday... 1953 01:33:51,924 --> 01:33:53,050 ...to just grab a cup of tea. 1954 01:33:53,300 --> 01:33:54,009 What are you? 1955 01:33:54,176 --> 01:33:55,427 Disrespect again?! 1956 01:34:27,251 --> 01:34:28,460 Sir, sir! 1957 01:34:29,419 --> 01:34:30,838 Sir, look at this! 1958 01:34:31,755 --> 01:34:35,134 Home Minister Dongardive will hold a press conference shortly. 1959 01:34:35,509 --> 01:34:37,594 In which he will claim that... 1960 01:34:38,137 --> 01:34:40,806 ...the people inside the bank aren't just robbers but terrorists. 1961 01:34:41,890 --> 01:34:43,350 According to our information, 1962 01:34:43,826 --> 01:34:45,018 this is entirely false. 1963 01:34:45,310 --> 01:34:48,021 Sir, what could be the motive behind him doing this? 1964 01:34:48,897 --> 01:34:50,149 That's for you all to find out! 1965 01:34:50,399 --> 01:34:51,358 I think... 1966 01:34:51,775 --> 01:34:52,776 ...the media... 1967 01:34:53,277 --> 01:34:54,820 ...should ask that question to Mr. Dongardive himself. 1968 01:34:55,404 --> 01:34:56,989 Hey! That son of a gun! 1969 01:34:57,281 --> 01:35:00,409 Stop the ATS! No one will go inside. GO! 1970 01:35:00,701 --> 01:35:02,077 This is Gayatri Ganguly from Zee News... 1971 01:35:02,244 --> 01:35:03,461 ...stay tuned for more breaking news. 1972 01:35:22,764 --> 01:35:24,099 ATS mission called off. 1973 01:35:24,391 --> 01:35:25,893 Abort mission. Abort mission! 1974 01:35:26,226 --> 01:35:27,478 Move back. The mission has been called off. 1975 01:35:27,603 --> 01:35:28,020 Move, move! 1976 01:35:28,187 --> 01:35:28,896 Out, out, out! 1977 01:35:29,062 --> 01:35:29,730 What? 1978 01:35:30,397 --> 01:35:31,648 What happened to them? 1979 01:35:32,733 --> 01:35:35,066 Your plan worked Gayatri! Now it's time for my plan. 1980 01:35:35,944 --> 01:35:37,279 Let's go, c'mon! Hurry up! 1981 01:35:37,779 --> 01:35:38,530 Move! 1982 01:35:39,531 --> 01:35:40,324 Why are they- 1983 01:35:40,657 --> 01:35:41,742 Why are these people entering from the back? 1984 01:35:41,909 --> 01:35:43,243 Get my jacket. Get my jacket! Even we'll go inside! 1985 01:36:02,596 --> 01:36:03,430 Cover fire! 1986 01:36:10,270 --> 01:36:11,563 Go, go, go, go! 1987 01:36:12,689 --> 01:36:13,524 Out! 1988 01:36:14,942 --> 01:36:15,859 Take them to safety! 1989 01:36:16,068 --> 01:36:16,985 C'mon, fast fast fast! 1990 01:36:17,152 --> 01:36:18,153 Move, move, move! 1991 01:36:47,683 --> 01:36:48,767 Champak! 1992 01:36:54,731 --> 01:36:57,359 The biggest lesson to learn from robbery. 1993 01:36:59,611 --> 01:37:01,613 And it applies to relationships too. 1994 01:37:04,700 --> 01:37:06,785 If one door closes... 1995 01:37:11,039 --> 01:37:13,208 ...always keep the other one open. 1996 01:37:51,914 --> 01:37:53,832 When I searched for evil, 1997 01:37:54,791 --> 01:37:56,376 I didn't find a single evil soul. 1998 01:37:57,294 --> 01:37:59,087 But as I searched within, 1999 01:37:59,588 --> 01:38:01,340 I realised, there's nothing more evil than me. 2000 01:38:01,965 --> 01:38:04,176 Now you'll bite everyone's share of beating- 2001 01:38:05,177 --> 01:38:05,844 Bullets! 2002 01:38:06,053 --> 01:38:06,887 Brother! 2003 01:38:08,096 --> 01:38:09,181 Shoot, you idiot! 2004 01:38:42,464 --> 01:38:44,133 I'm going towards the vault. The thief is there. 2005 01:38:44,424 --> 01:38:45,342 Akhilesh! 2006 01:38:46,301 --> 01:38:47,219 This idiot! 2007 01:38:48,554 --> 01:38:49,930 I'm gonna beat him to this... 2008 01:38:53,183 --> 01:38:55,102 First you'll say that the command isn't mine. 2009 01:38:55,519 --> 01:38:57,354 Then you'll try and stop me. 2010 01:38:57,729 --> 01:38:59,106 And now you're probably thinking... 2011 01:38:59,273 --> 01:39:01,024 ...why don't I just shoot Amjad Khan. 2012 01:39:01,275 --> 01:39:02,192 Right? 2013 01:39:03,110 --> 01:39:03,694 Wrong. 2014 01:39:06,613 --> 01:39:07,865 I already shot you. 2015 01:39:08,282 --> 01:39:08,949 Oh! 2016 01:39:09,158 --> 01:39:10,760 Now I will have to take over command. 2017 01:39:11,952 --> 01:39:13,745 You should be thanking me right now. 2018 01:39:14,288 --> 01:39:15,626 Now you'll wonder why. 2019 01:39:16,248 --> 01:39:17,833 I just got you a medal. 2020 01:39:18,333 --> 01:39:19,001 Hey! 2021 01:39:19,293 --> 01:39:20,972 Get sir to the ambulance. 2022 01:39:21,287 --> 01:39:23,630 Our brave soldier has been shot in the line of fire. 2023 01:39:25,132 --> 01:39:25,924 Sir? 2024 01:39:26,425 --> 01:39:27,551 Are you hurt, sir? 2025 01:39:28,093 --> 01:39:29,636 Pick me up! Pick me up! 2026 01:39:33,515 --> 01:39:34,683 Champak! 2027 01:39:35,267 --> 01:39:36,894 Your stars foretell bad luck... 2028 01:39:37,144 --> 01:39:38,854 Sir, Jugnu. 2029 01:39:39,062 --> 01:39:41,523 I've been trying to explain this to you since so long. 2030 01:39:44,276 --> 01:39:45,194 You're bleeding quite a lot. 2031 01:39:45,444 --> 01:39:46,403 You need a doctor. Go! 2032 01:39:46,570 --> 01:39:48,113 Sir, forget about me. What about the hostages? 2033 01:39:48,280 --> 01:39:49,198 The hostages are all safe. 2034 01:39:49,406 --> 01:39:50,699 So are your friends. They're outside. 2035 01:39:50,866 --> 01:39:51,492 Now you leave too. 2036 01:39:51,658 --> 01:39:53,535 - Sir, I'm very... - Sorry, right? 2037 01:39:54,077 --> 01:39:55,621 I'll have this conversation with you once we're out of here. 2038 01:39:55,829 --> 01:39:56,914 Champak! 2039 01:39:58,457 --> 01:39:59,958 Now go! And that's an order. 2040 01:40:00,334 --> 01:40:01,710 Let me finish this once and for all. 2041 01:40:02,044 --> 01:40:02,836 Wait! 2042 01:40:03,295 --> 01:40:04,129 Come here. 2043 01:40:10,427 --> 01:40:11,720 Old habits die hard. 2044 01:40:12,846 --> 01:40:13,514 Thank you, sir. 2045 01:40:21,897 --> 01:40:23,106 Thank you very much sir. 2046 01:40:23,315 --> 01:40:24,274 You saved our lives. 2047 01:40:27,903 --> 01:40:28,904 Bro, he's come! 2048 01:40:29,279 --> 01:40:29,947 C'mon! 2049 01:40:30,656 --> 01:40:31,406 Move! 2050 01:40:33,242 --> 01:40:34,117 BRO! 2051 01:40:36,703 --> 01:40:37,538 My hand! 2052 01:40:37,913 --> 01:40:38,705 Oh! 2053 01:40:39,081 --> 01:40:40,374 Oye! Bro, you're shot! 2054 01:40:40,833 --> 01:40:41,959 Doctor. Call the doctor! 2055 01:40:42,126 --> 01:40:43,491 Bro. How did this happen? 2056 01:40:44,878 --> 01:40:45,879 Even our blood... 2057 01:40:46,421 --> 01:40:47,256 ...feels like one. 2058 01:40:48,298 --> 01:40:48,966 Man. 2059 01:40:49,341 --> 01:40:50,342 You Delhiites. 2060 01:40:51,093 --> 01:40:52,219 Over dramatise everything. 2061 01:40:53,345 --> 01:40:54,713 Chew everyone's brain. 2062 01:40:55,139 --> 01:40:56,431 You are just the worst. 2063 01:40:58,600 --> 01:40:59,916 But when it comes to friendship, 2064 01:41:01,311 --> 01:41:02,644 there's no one better than you. 2065 01:41:03,063 --> 01:41:05,023 So bro, Delhi for the ones with a heart. 2066 01:41:05,274 --> 01:41:06,150 And Mumbai for all! 2067 01:41:06,692 --> 01:41:08,318 I am not a policeman. 2068 01:41:10,195 --> 01:41:11,446 I am the bank robber. 2069 01:41:13,323 --> 01:41:14,241 The real one. 2070 01:41:14,700 --> 01:41:15,998 Bank Robber. 2071 01:41:18,328 --> 01:41:20,917 Last time you were lucky enough to escape. 2072 01:41:21,540 --> 01:41:22,779 But this time, 2073 01:41:23,667 --> 01:41:24,418 no way! 2074 01:41:24,710 --> 01:41:26,549 Firstly, I'm from Faizabad. 2075 01:41:27,796 --> 01:41:30,591 And to top that I have a gun. 2076 01:41:32,384 --> 01:41:34,165 You should speak to me with respect. 2077 01:41:35,971 --> 01:41:38,307 This time, either you get out of here alive... 2078 01:41:38,932 --> 01:41:40,642 ...or you'll only be the one to get out dead. 2079 01:41:40,851 --> 01:41:42,728 - Thank you so much. - You saved our lives. 2080 01:41:43,479 --> 01:41:44,431 Champak. 2081 01:41:45,481 --> 01:41:46,571 Thank you so much! 2082 01:41:46,857 --> 01:41:48,525 You saved all our lives. 2083 01:41:50,736 --> 01:41:51,487 Son, 2084 01:41:52,279 --> 01:41:55,132 but you forgot the one thing that corrects all the faults... 2085 01:41:55,532 --> 01:41:56,450 ...basis Feng Shui. 2086 01:41:57,284 --> 01:41:59,052 Thank you for saving all our lives. 2087 01:42:06,710 --> 01:42:07,795 GBMLR. 2088 01:42:09,087 --> 01:42:10,047 GBMLR. 2089 01:42:14,301 --> 01:42:16,136 You'll have to come with with me for interrogation. 2090 01:42:16,386 --> 01:42:18,013 Hello mister, what are you saying? 2091 01:42:18,222 --> 01:42:19,932 He's hurt. He's been shot. 2092 01:42:20,182 --> 01:42:21,600 Look, please don't interfere. 2093 01:42:22,017 --> 01:42:23,477 There's an inquiry on. He is a thief! 2094 01:42:23,644 --> 01:42:24,603 What do you mean? 2095 01:42:26,021 --> 01:42:28,065 He saved our life. He's not a thief. 2096 01:42:29,483 --> 01:42:30,317 Move, move, move. 2097 01:42:30,567 --> 01:42:31,985 Come along. 2098 01:42:33,362 --> 01:42:35,364 I have to acknowledge your courage. 2099 01:42:36,782 --> 01:42:38,095 You have some guts. 2100 01:42:38,534 --> 01:42:40,776 Inviting me here, yourself. 2101 01:42:42,037 --> 01:42:43,690 But I'm sorry to say, buddy. 2102 01:42:44,456 --> 01:42:45,457 This time, 2103 01:42:46,667 --> 01:42:47,417 game over! 2104 01:42:48,210 --> 01:42:49,628 I'll go in the third ambulance. 2105 01:42:49,920 --> 01:42:50,504 Why? 2106 01:42:50,963 --> 01:42:51,547 Feng Shui! 2107 01:42:51,839 --> 01:42:52,798 Feng Shui, now too. 2108 01:42:53,215 --> 01:42:54,049 There are three of us. 2109 01:42:54,299 --> 01:42:55,384 The ambulance number is also three. 2110 01:42:55,592 --> 01:42:56,260 C'mon! 2111 01:42:56,593 --> 01:42:58,011 - Okay bro, let's get into that one only. - Brother. 2112 01:42:58,595 --> 01:43:00,514 C'mon bro-brother, let's get into that one. 2113 01:43:02,099 --> 01:43:02,975 Here's the third ambulance. 2114 01:43:03,183 --> 01:43:03,934 Bullets have poison in them. 2115 01:43:04,143 --> 01:43:05,269 Let's get you patched up. 2116 01:43:05,561 --> 01:43:06,270 Let it go. 2117 01:43:06,562 --> 01:43:07,396 Let it go as in? 2118 01:43:07,646 --> 01:43:08,856 Three is your lucky number right? 2119 01:43:09,106 --> 01:43:10,107 What happened to your Feng Shui. 2120 01:43:15,904 --> 01:43:18,014 Do you know why our palms have lines on them? 2121 01:43:18,991 --> 01:43:21,076 Because we shape our own destiny. 2122 01:43:21,368 --> 01:43:23,203 When I went out seeking evil... 2123 01:43:23,745 --> 01:43:25,122 I didn't find a thing... 2124 01:43:25,622 --> 01:43:27,332 ...but as I searched within myself... 2125 01:43:27,833 --> 01:43:29,705 I realised, there's nothing more evil than me. 2126 01:43:32,129 --> 01:43:33,708 We shape our own destiny. 2127 01:43:42,598 --> 01:43:44,212 I shape my own destiny. 2128 01:43:58,614 --> 01:44:01,190 I'm handling both the Ambuja and the Sethi robbery cases. 2129 01:44:01,825 --> 01:44:03,327 And there's a smart and dangerous mind... 2130 01:44:03,619 --> 01:44:05,329 ...behind both of them. 2131 01:44:07,581 --> 01:44:08,999 Come, come, Mr. Khan. 2132 01:44:09,875 --> 01:44:11,084 You too got fooled, right? 2133 01:44:11,335 --> 01:44:12,461 We're really smart thieves. 2134 01:44:12,711 --> 01:44:14,087 We know what we're doing. 2135 01:44:14,296 --> 01:44:15,672 I met Genda and Gulab for the first time... 2136 01:44:15,923 --> 01:44:16,840 ...only two days ago. 2137 01:44:17,090 --> 01:44:19,134 The world's biggest weakness is... 2138 01:44:19,468 --> 01:44:20,219 Innocence. 2139 01:44:20,469 --> 01:44:22,596 He has very innocent eyes. 2140 01:44:26,308 --> 01:44:27,351 Sorry my house is mortgaged. 2141 01:44:27,518 --> 01:44:28,811 I can't lie on Saturdays. 2142 01:44:29,436 --> 01:44:30,687 I want to take my mom... 2143 01:44:30,938 --> 01:44:32,606 ...on a pilgrimage. 2144 01:44:33,398 --> 01:44:35,567 I was pretty much officially invited... 2145 01:44:35,859 --> 01:44:37,236 ...to attend today's robbery. 2146 01:44:37,611 --> 01:44:38,737 Bank Robber. 2147 01:44:44,952 --> 01:44:45,994 What are you laughing at? 2148 01:44:46,203 --> 01:44:47,746 Sir, this just came for you. 2149 01:44:49,706 --> 01:44:52,376 Sir, my name is Champak Chandrakant Chiplunkar. 2150 01:44:52,584 --> 01:44:54,128 And sir, I'm a common man. 2151 01:44:54,419 --> 01:44:55,838 I'm robbing out of helplessness. 2152 01:45:04,138 --> 01:45:05,806 When I was a little boy, 2153 01:45:06,390 --> 01:45:08,058 I was really very naughty. 2154 01:45:08,433 --> 01:45:09,977 My mischief would get... 2155 01:45:11,103 --> 01:45:12,729 I'd make mischief and get caught? 2156 01:45:15,566 --> 01:45:16,775 Not a chance. 2157 01:45:31,123 --> 01:45:33,792 The situation at the Bank of Indians is now under control. 2158 01:45:34,042 --> 01:45:36,170 9 people have been injured but everyone is out of danger. 2159 01:45:36,420 --> 01:45:38,255 Sukhmani... Sukhmani. 2160 01:45:38,547 --> 01:45:40,340 After the robbery, what all happened? 2161 01:45:40,507 --> 01:45:41,550 Amidst all this chaos... 2162 01:45:41,800 --> 01:45:44,136 ...our Home Minister Dongardive's name has surfaced. 2163 01:45:44,386 --> 01:45:45,804 Would you believe these thieves... 2164 01:45:45,971 --> 01:45:47,514 ...or your leader? Haan? 2165 01:45:50,642 --> 01:45:52,615 That mad man Amjad shot me. 2166 01:45:53,937 --> 01:45:55,333 Jugnu got caught too. 2167 01:45:56,773 --> 01:45:57,504 Sir. 2168 01:45:57,816 --> 01:45:59,485 Sir, just take my word, 2169 01:45:59,860 --> 01:46:02,196 you should disappear for about a month or so... 2170 01:46:04,364 --> 01:46:06,158 What is this great scam really? 2171 01:46:06,492 --> 01:46:08,035 To know more, stay tuned and keep watching Zee News, 2172 01:46:08,327 --> 01:46:09,536 with your own GaGa. 2173 01:46:09,745 --> 01:46:10,370 GaGa? 2174 01:46:17,419 --> 01:46:18,045 C'mon! 2175 01:46:19,004 --> 01:46:19,463 What? 2176 01:46:19,671 --> 01:46:20,380 GaGa? 2177 01:46:21,215 --> 01:46:21,882 Come on, guys. 2178 01:46:22,049 --> 01:46:24,343 At least its better than Genda, Gulab and Champak. 2179 01:46:24,802 --> 01:46:25,886 Everybody needs a sign off. 2180 01:46:26,053 --> 01:46:27,262 C'mon, c'mon, c'mon. Let's go. 2181 01:46:28,180 --> 01:46:29,473 Don't you want to go to Kisannagar? 2182 01:46:29,723 --> 01:46:31,558 Hey! What if it were Harsha Ganguly? 2183 01:46:31,767 --> 01:46:32,476 HaGa! 2184 01:46:55,833 --> 01:46:56,917 Now just watch, uncle. 2185 01:46:57,126 --> 01:46:58,335 The hero will shower them with money. 2186 01:46:58,544 --> 01:46:59,378 Hey! What are you looking at! 2187 01:46:59,753 --> 01:47:01,338 That happens only in films! 2188 01:47:10,180 --> 01:47:11,348 Oh my God! 2189 01:47:11,598 --> 01:47:13,433 The film's 16D uncle. 16D. 2190 01:47:14,059 --> 01:47:14,935 16D? 2191 01:48:15,621 --> 01:48:20,334 3 MONTHS LATER 2192 01:48:20,876 --> 01:48:22,878 CHING'S EXPRESS TUESDAY, 3:30PM 2193 01:48:46,026 --> 01:48:47,110 Shashank Thakur? 2194 01:48:47,361 --> 01:48:48,237 These... 2195 01:48:48,612 --> 01:48:50,531 Ashutosh Sharma's men... 2196 01:48:51,281 --> 01:48:52,574 ...have figured out my involvement. 2197 01:48:52,950 --> 01:48:53,700 That's why... 2198 01:48:53,909 --> 01:48:54,785 I've collected... 2199 01:48:55,118 --> 01:48:56,203 all evidence... 2200 01:48:56,787 --> 01:48:58,122 and put it in a drive. 2201 01:48:58,539 --> 01:49:01,416 That drive is hidden away in a locker. 2202 01:49:01,792 --> 01:49:02,709 But... 2203 01:49:03,669 --> 01:49:05,963 I will not give you the details... 2204 01:49:06,713 --> 01:49:09,049 ...to the locker, this time. 2205 01:49:09,925 --> 01:49:12,052 Or they will kill you too. 2206 01:49:12,553 --> 01:49:13,720 Look at our destiny, 2207 01:49:14,054 --> 01:49:16,849 I wanted to make you my partner. 2208 01:49:17,474 --> 01:49:18,267 I don't know... 2209 01:49:18,517 --> 01:49:19,685 ...when and how, 2210 01:49:20,853 --> 01:49:22,521 you became my son instead. 2211 01:49:36,535 --> 01:49:37,619 What's up, sir? 2212 01:49:44,710 --> 01:49:46,044 Nice running into you. 2213 01:49:50,507 --> 01:49:51,508 This was fun. 2214 01:49:53,051 --> 01:49:55,762 You're the first thief whose mind I couldn't read. 2215 01:49:57,097 --> 01:49:59,349 And you're the first policeman who I felt like greeting with a... 2216 01:49:59,683 --> 01:50:01,185 "...nice running into you". 2217 01:50:02,227 --> 01:50:02,936 Thank you. 2218 01:50:03,854 --> 01:50:05,856 You've been stealing since you were a kid... 2219 01:50:06,190 --> 01:50:07,983 I understood that the moment you ran away from the bank. 2220 01:50:08,275 --> 01:50:09,193 When did I run, sir? 2221 01:50:09,485 --> 01:50:11,278 Your commandos escorted me out. 2222 01:50:12,529 --> 01:50:13,780 Tell me one thing... 2223 01:50:15,032 --> 01:50:17,409 ...when did you start working with Shashank Thakur? 2224 01:50:21,121 --> 01:50:22,581 I used to steal since childhood. 2225 01:50:23,749 --> 01:50:25,935 But when I started working with Shashank sir... 2226 01:50:27,294 --> 01:50:28,420 I started sleeping well at night. 2227 01:50:31,006 --> 01:50:32,382 And for the last 3 months... 2228 01:50:33,008 --> 01:50:34,176 I have lost all my sleep, 2229 01:50:34,551 --> 01:50:38,347 wondering how you did all of this? 2230 01:50:40,766 --> 01:50:42,601 Some things aren't meant to be said... 2231 01:50:43,101 --> 01:50:43,977 ...they're meant to be shown. 2232 01:50:44,394 --> 01:50:45,187 Right there. 2233 01:50:47,356 --> 01:50:48,065 Hey. 2234 01:50:49,358 --> 01:50:51,652 You guys know that we're recording this robbery on these cameras... 2235 01:50:52,194 --> 01:50:53,904 ...so Amjad Khan can see it later? 2236 01:50:55,280 --> 01:50:57,074 Amjad sir, your first question will be... 2237 01:50:57,282 --> 01:50:58,575 why did we pick this day specifically to rob the bank. 2238 01:50:58,867 --> 01:51:00,869 That's because the details of Shashank sir's locker 2239 01:51:01,119 --> 01:51:02,621 and key is with the real thieves. 2240 01:51:02,871 --> 01:51:04,581 And for the drive, we need the real thieves. 2241 01:51:04,832 --> 01:51:06,333 We've been keeping an eye on Ashutosh Sharma and Dongardive... 2242 01:51:06,542 --> 01:51:07,501 ...for a while now. 2243 01:51:07,751 --> 01:51:09,086 We've even been tracing their phone calls. 2244 01:51:09,294 --> 01:51:10,796 That's when we got to know that... 2245 01:51:11,130 --> 01:51:12,548 ...the real thieves were going to strike today... 2246 01:51:12,881 --> 01:51:13,841 ...at nine-thirty in fact. 2247 01:51:14,174 --> 01:51:15,968 Because we didn't know the real thief's face... 2248 01:51:16,260 --> 01:51:17,427 ...we had to buy more time. 2249 01:51:17,886 --> 01:51:19,513 The more idiotic we look... 2250 01:51:19,972 --> 01:51:21,682 ...the quicker the real thief will reveal himself. 2251 01:51:21,932 --> 01:51:23,892 So we took our stupidity to the next level. 2252 01:51:24,184 --> 01:51:25,102 But he stayed hidden. 2253 01:51:25,435 --> 01:51:27,146 That is why we faked finding a drive. 2254 01:51:27,396 --> 01:51:29,356 And the minute he saw it, Jugnu revealed himself. 2255 01:51:29,606 --> 01:51:31,984 I could have come another day and taken the drive easily. 2256 01:51:32,317 --> 01:51:34,778 I hate shooting bullets without a reason. 2257 01:51:35,904 --> 01:51:37,281 Great doing business with Jugnu! 2258 01:51:37,489 --> 01:51:39,700 Just like a India-Pakistan T20 final. 2259 01:51:40,033 --> 01:51:41,451 He made for a strong opponent. 2260 01:51:42,452 --> 01:51:45,038 The money found with Jugnu was fake. 2261 01:51:47,374 --> 01:51:48,500 Where did the real money do? 2262 01:51:52,087 --> 01:51:53,672 Look around, sir. 2263 01:51:56,884 --> 01:51:57,843 In every drama, 2264 01:51:58,093 --> 01:52:00,179 the role of a supporting cast is very important. 2265 01:52:00,429 --> 01:52:01,221 Early in the morning, 2266 01:52:01,388 --> 01:52:04,266 our people deposited counterfeit notes. 2267 01:52:04,683 --> 01:52:06,894 According to the stars and Feng Shui... 2268 01:52:07,060 --> 01:52:09,188 ...you 3 have been nominated to help us! 2269 01:52:09,521 --> 01:52:10,355 After breaking open the locker... 2270 01:52:10,522 --> 01:52:13,025 ...we intentionally kept back three of our people right at the end. 2271 01:52:13,275 --> 01:52:15,903 So they could replace the real notes in Ashutosh Sharma's locker... 2272 01:52:16,111 --> 01:52:17,571 ...with the fake ones. 2273 01:52:17,863 --> 01:52:19,239 So when Jugnu gets caught, 2274 01:52:19,448 --> 01:52:20,616 there's only fake cash found on him. 2275 01:52:20,824 --> 01:52:22,201 Everyone remembers we have to reach Kisan Nagar, right? 2276 01:52:22,409 --> 01:52:23,035 No confusion. 2277 01:52:23,243 --> 01:52:24,203 You lock these two up. 2278 01:52:24,411 --> 01:52:25,704 - Gulab, you get the manager. - Okay. 2279 01:52:25,954 --> 01:52:28,332 Jugnu had only one weakness. His temper. 2280 01:52:28,540 --> 01:52:30,042 And as he lost his cool. 2281 01:52:30,250 --> 01:52:31,543 We gained control of him. 2282 01:52:31,877 --> 01:52:33,128 SURPRISE! SURPRISE! 2283 01:52:36,256 --> 01:52:37,424 Why don't you shoot him? 2284 01:52:41,261 --> 01:52:41,637 Oh! 2285 01:52:41,804 --> 01:52:42,471 Not funny, is it? 2286 01:52:43,388 --> 01:52:44,014 You want this? 2287 01:52:45,474 --> 01:52:45,974 What. 2288 01:52:46,266 --> 01:52:46,809 Had. 2289 01:52:47,100 --> 01:52:47,643 I. 2290 01:52:47,935 --> 01:52:48,435 Said? 2291 01:52:48,560 --> 01:52:49,186 Get it over with man! 2292 01:52:49,520 --> 01:52:50,103 Stop playing around. 2293 01:52:50,354 --> 01:52:51,313 Amjad will be here any minute. 2294 01:52:56,652 --> 01:52:57,194 You know. 2295 01:52:57,486 --> 01:52:58,487 You were right. 2296 01:52:59,196 --> 01:53:00,572 I have very innocent eyes. 2297 01:53:01,031 --> 01:53:02,032 But they'll take you down, 2298 01:53:02,449 --> 01:53:03,367 not me! 2299 01:53:04,827 --> 01:53:05,869 Champak! 2300 01:53:06,954 --> 01:53:08,831 Your stars foretell bad luck. 2301 01:53:10,124 --> 01:53:11,750 I have been trying to explain this to you... 2302 01:53:12,084 --> 01:53:13,252 You're bleeding a lot. 2303 01:53:14,253 --> 01:53:15,504 You need a doctor. Go! 2304 01:53:15,796 --> 01:53:16,839 Hmm. So- 2305 01:53:35,149 --> 01:53:36,525 - Hello. - Sorry, sir. 2306 01:53:37,109 --> 01:53:37,901 Was in a bit of a rush. 2307 01:53:38,110 --> 01:53:40,571 Yes, that's why I didn't try and stop you. 2308 01:53:41,697 --> 01:53:42,573 Anyway, no worries. 2309 01:53:42,865 --> 01:53:44,867 You left your iPad here, by mistake. 2310 01:53:45,033 --> 01:53:46,994 And it has all the evidence I need against- 2311 01:53:52,666 --> 01:53:53,292 Sir, 2312 01:53:53,792 --> 01:53:55,878 I don't make mistakes, even by mistake. 2313 01:53:57,629 --> 01:53:58,422 Look again. 2314 01:53:58,626 --> 01:54:00,299 Shashank Thakur Case Files 2315 01:54:01,925 --> 01:54:03,594 I've left a gift for you, sir. 2316 01:54:06,305 --> 01:54:07,598 Evidence that would be of interest to you. 2317 01:54:07,848 --> 01:54:09,694 Now only you can put these crooks where they belong. 2318 01:54:09,933 --> 01:54:10,559 Thanks, Champak. 2319 01:54:10,851 --> 01:54:12,615 It was a pleasure meeting you, sir. 2320 01:54:13,103 --> 01:54:14,478 My partner isn't around anymore. 2321 01:54:14,730 --> 01:54:16,023 Can I interest you in a job offer? 2322 01:54:16,273 --> 01:54:17,316 The answer is no. 2323 01:54:18,317 --> 01:54:20,819 Just because I had a drink with you does not mean... 2324 01:54:21,111 --> 01:54:23,030 I'm open to working with criminals. 2325 01:54:30,454 --> 01:54:31,163 Okay then, sir. 2326 01:54:31,330 --> 01:54:31,830 Next month! 2327 01:54:31,997 --> 01:54:32,873 Yes. In Delhi, right? 2328 01:54:33,123 --> 01:54:34,208 The diamond corridor project? 2329 01:54:35,209 --> 01:54:36,585 Will catch you then. 2330 01:54:37,669 --> 01:54:38,879 Got to give it you, sir. 2331 01:54:39,713 --> 01:54:41,632 But next time, look closer. 2332 01:54:42,716 --> 01:54:44,092 There's always a chink... 2333 01:54:44,551 --> 01:54:45,677 ...in every armour. 2334 01:54:46,011 --> 01:54:47,763 Nothing like a good challenge, Champak! 2335 01:54:48,430 --> 01:54:50,015 And I love a good challenge. 2336 01:54:51,433 --> 01:54:52,768 By the way, can I ask you a question? 2337 01:54:53,060 --> 01:54:53,894 So, 2338 01:54:54,520 --> 01:54:56,688 Champak can't be your real name. 2339 01:54:57,564 --> 01:54:59,149 Before you say goodbye, won't you tell me your real name? 2340 01:54:59,316 --> 01:55:00,067 Riteish Deshmukh. 2341 01:55:01,151 --> 01:55:02,486 How does it matter, sir? 2342 01:55:03,654 --> 01:55:04,780 I'm a common man. 2343 01:55:05,280 --> 01:55:06,938 And common men don't have names. 2344 01:55:07,366 --> 01:55:08,617 They only have actions. 2345 01:55:10,285 --> 01:55:10,828 Jai Hind, sir. 2346 01:55:11,078 --> 01:55:11,745 Jai Hind. 2347 01:55:39,117 --> 01:55:41,441 BANK ROBBER 2348 01:56:45,214 --> 01:56:46,006 Bro, I think... 2349 01:56:46,215 --> 01:56:48,342 ...we've pulled off an amazing robbery. 2350 01:56:48,675 --> 01:56:50,302 They should make a film on us. 2351 01:56:50,719 --> 01:56:51,929 Yash Raj will make it, bro. 2352 01:56:52,387 --> 01:56:53,305 Dhoom 3.5. 2353 01:56:53,514 --> 01:56:54,014 What say? 2354 01:56:54,389 --> 01:56:54,807 Definitely. 2355 01:56:55,015 --> 01:56:56,016 And my character will be... 2356 01:56:56,266 --> 01:56:57,017 played by... 2357 01:56:57,226 --> 01:56:58,352 Ranveer Singh. 2358 01:56:58,602 --> 01:57:00,103 - Wow! - And mine, by Arjun Kapoor. 2359 01:57:01,230 --> 01:57:01,772 No, no. 2360 01:57:01,980 --> 01:57:03,357 Arjun Kapoor should play my part. 2361 01:57:04,024 --> 01:57:04,650 Yes, actually. 2362 01:57:04,900 --> 01:57:06,318 It'll suit you more. 2363 01:57:06,777 --> 01:57:07,694 Idiots! 2364 01:57:08,487 --> 01:57:10,447 Your status doesn't entitle you to even a Riteish Deshmukh. 2365 01:57:10,614 --> 01:57:11,865 And you're dreaming of Yash Raj Films. 2366 01:57:12,074 --> 01:57:12,741 Do one thing, 2367 01:57:12,991 --> 01:57:13,742 make a web series... 2368 01:57:13,909 --> 01:57:14,785 ...and pitch it to Y-Films. 2369 01:57:15,077 --> 01:57:16,954 Maybe they'll like the story of you two morons. 2370 01:57:17,204 --> 01:57:17,746 Yes? 2371 01:57:17,996 --> 01:57:19,081 Don't say that, man. 2372 01:57:19,414 --> 01:57:21,291 We can certainly afford Riteish Deshmukh. 2373 01:57:21,500 --> 01:57:21,959 Man, come on! 2374 01:57:22,084 --> 01:57:23,085 We aren't in that bad a state also. 2375 01:57:23,377 --> 01:57:24,169 Come on. 2376 01:57:24,795 --> 01:57:25,712 Sure. Could be. 2377 01:57:26,130 --> 01:57:28,632 Maybe that way that poor guy could get his first hit in two years. 2378 01:57:29,967 --> 01:57:30,717 Hit? 2379 01:57:31,176 --> 01:57:31,927 Y-FILMS!? 2380 01:57:32,302 --> 01:57:33,428 Riteish Deshmukh!? 2381 01:57:43,313 --> 01:57:44,273 Y-FILMS! 2382 01:57:45,691 --> 01:57:47,109 One minute, one minute, one minute. 2383 01:57:55,325 --> 01:57:57,161 Riteish Deshmukh will give a hit. 2384 01:57:59,705 --> 01:58:00,539 HIT! 2385 01:58:05,794 --> 01:58:06,776 Someone take me home man! 154239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.