Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:06,041 --> 00:00:07,333
A NETFLIX SERIES
2
00:01:11,416 --> 00:01:14,541
Parents should consult with their children
when deciding something that big.
3
00:01:14,625 --> 00:01:16,458
Maybe I like that mountain lodge.
4
00:01:16,541 --> 00:01:19,791
Well, this was a mutual decision
between your father and I, Akya.
5
00:01:20,708 --> 00:01:22,958
It's how it's gonna be.
I know why you're saying this.
6
00:01:23,041 --> 00:01:24,083
And why is that?
7
00:01:24,750 --> 00:01:28,250
I know that you're disappointed
that your father doesn't have cancer.
8
00:01:28,333 --> 00:01:29,416
That doesn't make sense.
9
00:01:29,500 --> 00:01:31,541
- Didn't you say that?
- It was a mistake.
10
00:01:31,625 --> 00:01:35,000
I acknowledge that I messed up.
All I'm saying is I love that house.
11
00:01:35,083 --> 00:01:37,041
- That wasn't what you said.
- Stay out of this.
12
00:01:37,125 --> 00:01:38,833
You're worried
your inheritance has shrunk.
13
00:01:38,916 --> 00:01:40,833
It used to be two houses.
Now it's only one...
14
00:01:40,916 --> 00:01:44,500
- You want them to sell the store?
- Stop it, kids. We're not dead yet.
15
00:01:44,583 --> 00:01:46,083
Fine. I'm not talking anymore.
16
00:01:50,916 --> 00:01:52,250
Uh, how are things?
17
00:01:52,833 --> 00:01:53,833
Huh?
18
00:01:54,708 --> 00:01:56,083
You know, how's business?
19
00:01:57,041 --> 00:01:58,166
Which business?
20
00:01:59,958 --> 00:02:01,333
Real estate.
21
00:02:01,416 --> 00:02:03,208
Oh, that. Slow.
22
00:02:03,291 --> 00:02:05,166
So you think it'll be a hard sell?
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
What?
24
00:02:07,791 --> 00:02:10,791
- Are you sure you're all right?
- Yeah. And you?
25
00:02:10,875 --> 00:02:12,708
Is it gonna be hard to sell for you?
26
00:02:13,291 --> 00:02:15,166
Do you have anything to drink?
27
00:02:15,750 --> 00:02:16,750
What?
28
00:02:17,166 --> 00:02:18,166
Vodka.
29
00:02:19,708 --> 00:02:21,666
Man, we're not on our way to a dump.
30
00:02:21,750 --> 00:02:22,916
You know that, right?
31
00:02:23,000 --> 00:02:24,250
The place... It's not mine.
32
00:02:24,333 --> 00:02:27,291
- It's my wife's...
- Just answer me. Do you or don't you?
33
00:02:28,458 --> 00:02:30,708
- I'm starting to think right now that...
- No!
34
00:02:30,791 --> 00:02:32,708
That you won't be able to handle this.
35
00:02:32,791 --> 00:02:35,125
I think we should
just turn around and go back.
36
00:02:35,208 --> 00:02:37,500
- Where are we going anyway?
- Oh, God.
37
00:02:38,833 --> 00:02:41,083
Just drop me off somewhere around here.
38
00:02:41,750 --> 00:02:44,708
We're on a mountain road.
Where the hell can I drop you off?
39
00:02:44,791 --> 00:02:47,625
Why have you brought me up here anyway?
40
00:02:47,708 --> 00:02:49,250
I have things to do, you know.
41
00:03:00,791 --> 00:03:01,791
Meryem.
42
00:03:03,208 --> 00:03:04,750
Who recommended this guy?
43
00:03:05,666 --> 00:03:06,750
It was Halit.
44
00:03:06,833 --> 00:03:08,208
He says he drinks too much,
45
00:03:08,291 --> 00:03:09,666
but at least he's no crook.
46
00:03:09,750 --> 00:03:11,208
Why? What's wrong?
47
00:03:11,291 --> 00:03:12,291
The guy's drunk.
48
00:03:12,875 --> 00:03:15,958
He can't handle this.
He doesn't even know where we're headed.
49
00:03:16,041 --> 00:03:18,250
That's weird.
How do you think this happened?
50
00:03:18,333 --> 00:03:19,833
Came all the way up here.
51
00:03:20,708 --> 00:03:21,708
Excuse me.
52
00:03:22,625 --> 00:03:23,541
Hey, mister.
53
00:03:23,625 --> 00:03:25,625
Meryem, don't you know the guy's name?
54
00:03:25,708 --> 00:03:27,875
I can't remember,
but I'm sure they told me.
55
00:03:28,833 --> 00:03:30,958
We've been on the road for almost an hour.
56
00:03:31,041 --> 00:03:32,041
Hello!
57
00:03:32,958 --> 00:03:34,083
Hey, mister.
58
00:03:34,166 --> 00:03:36,666
- Wake up.
- Would you please wake up right now?
59
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
- Mister.
- Hey, mister.
60
00:03:38,666 --> 00:03:40,875
- Do you think he's dead?
- Oh, God forbid.
61
00:03:40,958 --> 00:03:42,333
- Mister?
- Mom, what's wrong?
62
00:03:42,416 --> 00:03:44,625
Nothing.
Don't worry, baby. He's just asleep.
63
00:03:44,708 --> 00:03:46,791
- Hey, mister?
- Check his breath, Meryem.
64
00:03:46,875 --> 00:03:48,958
Open your eyes, mister. Open your eyes!
65
00:03:49,041 --> 00:03:50,250
- Mister!
- Mister!
66
00:03:54,625 --> 00:03:55,625
All right, hold on.
67
00:03:58,125 --> 00:03:59,916
Sir?
68
00:04:00,666 --> 00:04:01,666
Mister?
69
00:04:05,375 --> 00:04:06,708
Man, are you okay?
70
00:04:06,791 --> 00:04:08,916
What have we done
to deserve this?
71
00:04:09,000 --> 00:04:11,083
- What's wrong, Dad?
- Oh, my God.
72
00:04:11,166 --> 00:04:13,166
Son, come here. Just hold him like this.
73
00:04:25,458 --> 00:04:27,791
Oh, brother.
74
00:04:28,916 --> 00:04:30,083
Brother Kadir.
75
00:04:33,041 --> 00:04:34,541
My condolences, my friend.
76
00:04:35,708 --> 00:04:38,208
Oh, much appreciated, Yusuf.
77
00:04:38,291 --> 00:04:39,666
Much appreciated.
78
00:04:45,125 --> 00:04:46,375
Did he ask about me?
79
00:04:47,833 --> 00:04:48,833
No.
80
00:04:51,208 --> 00:04:52,375
He didn't say "Halit"?
81
00:04:53,625 --> 00:04:54,708
No, he didn't.
82
00:04:56,000 --> 00:04:57,166
What did he say?
83
00:04:58,666 --> 00:05:00,083
What did he say?
84
00:05:00,958 --> 00:05:02,791
Vodka.
85
00:05:02,875 --> 00:05:03,916
What else?
86
00:05:04,958 --> 00:05:06,583
He asked if we had any vodka.
87
00:05:07,791 --> 00:05:08,791
What else?
88
00:05:10,250 --> 00:05:11,916
That was it. Then he fell asleep.
89
00:05:13,708 --> 00:05:14,958
It was his heart.
90
00:05:15,041 --> 00:05:18,250
He felt drowsy, suffocated.
91
00:05:19,416 --> 00:05:22,166
- Is that how it really happens?
- I don't know.
92
00:05:22,250 --> 00:05:23,708
Didn't they tell you that?
93
00:05:23,791 --> 00:05:24,833
- I guess so.
- See?
94
00:05:28,583 --> 00:05:31,250
Oh, we loved each other so much.
95
00:05:31,333 --> 00:05:32,708
Yeah, I'm sure you did.
96
00:05:36,541 --> 00:05:38,333
So we have to go meet some people.
97
00:05:38,416 --> 00:05:40,250
Do you mind if we leave a bit early?
98
00:05:41,625 --> 00:05:44,666
Try to be happy, Yus. Try to be happy.
99
00:05:44,750 --> 00:05:46,083
This is how we all end up.
100
00:05:47,000 --> 00:05:48,250
I'll try to do that.
101
00:05:57,041 --> 00:05:58,416
Fadime, I'm not gonna lie.
102
00:05:58,500 --> 00:05:59,708
I'm actually relieved.
103
00:06:00,958 --> 00:06:03,208
I think this is the one
you saw in my fortune.
104
00:06:16,291 --> 00:06:17,958
Meryem, something's bothering me.
105
00:06:18,041 --> 00:06:21,500
I was thinking... Do you think
we should maybe back out of this one?
106
00:06:21,583 --> 00:06:23,000
What? Why?
107
00:06:23,083 --> 00:06:24,375
The guy dying on the road
108
00:06:24,458 --> 00:06:27,666
made me wonder
if we're doing the right thing here.
109
00:06:27,750 --> 00:06:29,625
That was all the time he had left.
110
00:06:29,708 --> 00:06:31,416
- I think we should move on.
- Right.
111
00:06:31,500 --> 00:06:35,000
The house is a great idea.
I've been thinking about it for days.
112
00:06:35,083 --> 00:06:36,666
Just imagine us living there.
113
00:06:36,750 --> 00:06:38,958
I can't help
but think about what you said.
114
00:06:39,041 --> 00:06:42,083
We live in a town by the sea,
but we don't go to the beach.
115
00:06:42,166 --> 00:06:43,375
Now we can change that.
116
00:06:43,458 --> 00:06:44,708
You were right, Yusuf.
117
00:06:45,875 --> 00:06:47,458
We're too closed in.
118
00:06:47,541 --> 00:06:49,375
I did the math. We can buy the place
119
00:06:49,458 --> 00:06:51,750
once we sell our house
and the mountain lodge.
120
00:06:51,833 --> 00:06:53,416
Plus a small mortgage.
121
00:06:53,500 --> 00:06:54,666
Come on, let's go.
122
00:06:57,750 --> 00:06:59,666
The house is great, right?
123
00:06:59,750 --> 00:07:01,041
Absolutely.
124
00:07:02,875 --> 00:07:05,166
FOR SALE
125
00:07:08,125 --> 00:07:09,416
Hello!
126
00:07:09,500 --> 00:07:11,916
- Hello, there.
- Hello.
127
00:07:12,000 --> 00:07:13,833
- Welcome.
- Thank you.
128
00:07:13,916 --> 00:07:14,916
- Hey.
- I'm Svetlana.
129
00:07:15,500 --> 00:07:16,500
I'm Meryem.
130
00:07:17,375 --> 00:07:18,291
And I'm Yusuf.
131
00:07:18,375 --> 00:07:20,375
Come on. I'll give you the grand tour.
132
00:07:23,791 --> 00:07:26,125
Something tells me
that you will buy this house
133
00:07:26,208 --> 00:07:27,791
and be very happy living in it.
134
00:07:29,291 --> 00:07:30,583
Say cheese.
135
00:07:32,208 --> 00:07:34,833
I said that correctly, yeah?
136
00:07:35,416 --> 00:07:37,708
I'm apologize,
but my Turkish is not so good.
137
00:07:37,791 --> 00:07:40,833
- I'm still learning a lot.
- No problem at all.
138
00:07:40,916 --> 00:07:43,166
- Please don't worry about that.
- Yeah, please.
139
00:07:45,416 --> 00:07:49,333
When you're thinking of buying a house,
you also need to hear the story of it.
140
00:07:49,416 --> 00:07:50,791
Are you curious about that?
141
00:07:50,875 --> 00:07:53,291
- Yeah, yeah. We'd love to know, please.
- Oh, yes. Yes.
142
00:07:59,291 --> 00:08:02,500
Mahmut Timuçin
was the first owner of this place.
143
00:08:03,333 --> 00:08:05,000
He was happily married.
144
00:08:05,833 --> 00:08:07,833
They had their first child here.
145
00:08:08,500 --> 00:08:14,125
But, um, Mahmut,
as he gets older, becomes, um...
146
00:08:14,708 --> 00:08:18,041
How do you say?
The thing that's similar to menopause?
147
00:08:18,125 --> 00:08:19,250
You mean andropause?
148
00:08:19,333 --> 00:08:21,375
Yes! Andropause.
149
00:08:22,000 --> 00:08:24,958
And with that,
things start to go downhill.
150
00:08:25,041 --> 00:08:27,750
The wife can't even recognize her husband.
151
00:08:27,833 --> 00:08:30,458
He becomes, how do you say?
152
00:08:30,541 --> 00:08:31,416
Changes?
153
00:08:31,500 --> 00:08:33,666
- Oh, no.
- Becomes emotional?
154
00:08:33,750 --> 00:08:34,958
Mm, no.
155
00:08:35,041 --> 00:08:38,541
Oh, I know!
He turns into a total douchebag.
156
00:08:41,291 --> 00:08:43,125
Is that a bad word in Turkish?
157
00:08:43,208 --> 00:08:44,416
Uh, yeah, it is.
158
00:08:44,500 --> 00:08:46,666
Oh, I'm sorry about that.
159
00:08:46,750 --> 00:08:48,875
The man falls in love
with a Russian woman.
160
00:08:48,958 --> 00:08:52,041
Of course, Russian women
very different to Turkish women.
161
00:08:52,125 --> 00:08:55,500
For example, compared to his wife,
the Russian woman gives more...
162
00:08:56,375 --> 00:08:57,250
How do you say?
163
00:08:57,333 --> 00:08:58,583
Kindness or care?
164
00:08:58,666 --> 00:09:00,208
- Love?
- Mm...
165
00:09:01,000 --> 00:09:02,500
Blowjobs!
166
00:09:02,583 --> 00:09:05,083
All of a sudden,
Mahmut is well-behaved.
167
00:09:06,125 --> 00:09:07,625
Who's that in the picture?
168
00:09:09,041 --> 00:09:10,458
Mahmut Timuçin.
169
00:09:12,208 --> 00:09:13,833
But who hung this up here?
170
00:09:20,500 --> 00:09:23,375
You can't sell
that fucking house without my consent!
171
00:09:23,458 --> 00:09:27,083
I'll sell whatever I fucking want,
you motherfucking bitch!
172
00:09:27,166 --> 00:09:30,333
The next one will come
right between your eyes, Russian bitch!
173
00:09:32,583 --> 00:09:35,916
You're dead, motherfucker.
You're fucking dead, you Turkish bitch!
174
00:09:36,833 --> 00:09:39,125
Come back, you crazy fucking bitch!
175
00:09:39,208 --> 00:09:41,291
Come back! Fuck you! Come here!
176
00:09:41,875 --> 00:09:44,708
- Well, it does have a story.
- Absolutely.
177
00:09:49,000 --> 00:09:52,166
We should do this at night
when the bar's crowded.
178
00:09:54,708 --> 00:09:57,458
Yeah, we'll let it
hover over the bar like this.
179
00:09:58,333 --> 00:09:59,791
Just like that.
180
00:09:59,875 --> 00:10:00,875
Yes, higher.
181
00:10:02,500 --> 00:10:04,875
Yeah, and then move it to the other side.
182
00:10:04,958 --> 00:10:06,083
Okay, buddy?
183
00:10:10,666 --> 00:10:12,208
Will you kill her or should I?
184
00:10:12,291 --> 00:10:13,708
Kill who? Take this.
185
00:10:13,791 --> 00:10:15,666
I had a buyer for the house.
186
00:10:15,750 --> 00:10:16,875
I was giving the tour.
187
00:10:16,958 --> 00:10:20,250
There was a picture of you
in the living room like a celebrity.
188
00:10:20,333 --> 00:10:23,583
Out of the blue, someone
shoots you in the forehead with an arrow.
189
00:10:23,666 --> 00:10:25,500
We all had to take cover.
190
00:10:25,583 --> 00:10:26,708
And guess who it was?
191
00:10:27,708 --> 00:10:28,708
Şahinde.
192
00:10:28,750 --> 00:10:31,958
- I'm gonna get the gun.
- Easy. Don't get your panties in a bunch.
193
00:10:32,041 --> 00:10:34,958
- I'll put a bullet in her head.
- Calm down. Listen to me.
194
00:10:35,041 --> 00:10:36,708
Hey, bring us some beer, man.
195
00:10:36,791 --> 00:10:39,041
- Calm down.
- Make up your mind.
196
00:10:39,125 --> 00:10:40,958
I don't want that woman in our life.
197
00:10:41,041 --> 00:10:43,000
Haven't I made up my mind already, huh?
198
00:10:43,083 --> 00:10:45,208
Didn't I go through hell to be with you?
199
00:10:45,291 --> 00:10:47,125
Do you really think I'd go back now?
200
00:10:47,208 --> 00:10:49,500
I feel...
201
00:10:50,166 --> 00:10:52,333
Come on, come on.
Come on now. You're okay.
202
00:10:54,625 --> 00:10:57,500
I will not leave you alone!
203
00:10:58,541 --> 00:11:01,166
You motherfucker, I'm going to kill you!
204
00:11:01,250 --> 00:11:02,500
You fucking bitch!
205
00:11:02,583 --> 00:11:06,166
Come back here, you bitch!
I'll tear your hair out, you motherfucker!
206
00:11:06,250 --> 00:11:08,875
Damn you, Şahinde.
207
00:11:12,125 --> 00:11:15,416
It all started with this arrow,
so it's gonna have to end with it.
208
00:11:19,250 --> 00:11:20,708
Just go back inside, damn it.
209
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
Dad?
210
00:11:32,541 --> 00:11:33,541
Yes, son?
211
00:11:34,041 --> 00:11:36,666
Can we talk for a minute in private? Now?
212
00:11:36,750 --> 00:11:38,125
Private, huh?
213
00:11:38,208 --> 00:11:40,375
- Yup.
- Sure thing.
214
00:11:50,583 --> 00:11:51,708
Come on. Have one.
215
00:11:53,250 --> 00:11:55,083
But, Dad, you know I don't smoke.
216
00:11:55,166 --> 00:11:57,541
Go ahead. Believe me.
Fathers understand these things.
217
00:11:57,625 --> 00:12:00,166
- I promised I don't smoke.
- Go ahead. I'm cool with it.
218
00:12:00,250 --> 00:12:01,375
With what?
219
00:12:02,541 --> 00:12:03,875
This about a special lady?
220
00:12:03,958 --> 00:12:05,041
Oh, no.
221
00:12:07,291 --> 00:12:08,333
Shaving pubic hairs?
222
00:12:09,125 --> 00:12:11,000
Dad, what are you talking about?
223
00:12:11,083 --> 00:12:13,000
- You're ejaculating.
- Dad, please.
224
00:12:14,541 --> 00:12:15,708
Come on, have one, son.
225
00:12:16,583 --> 00:12:18,166
- Go ahead.
- Okay.
226
00:12:21,083 --> 00:12:22,083
Well...
227
00:12:23,791 --> 00:12:24,791
See?
228
00:12:25,375 --> 00:12:26,583
I was right again.
229
00:12:37,875 --> 00:12:40,333
Veli? Are you okay, son?
230
00:12:40,416 --> 00:12:41,583
Hey, son. Are you okay?
231
00:12:41,666 --> 00:12:42,666
Yeah.
232
00:12:43,791 --> 00:12:45,750
Here, drink some water. Drink this.
233
00:12:46,875 --> 00:12:49,000
Why didn't you tell me
you don't smoke, moron?
234
00:12:49,083 --> 00:12:51,541
Dad, I told you I didn't.
235
00:12:53,666 --> 00:12:55,583
Talk to me.
236
00:12:55,666 --> 00:12:56,666
What's going on?
237
00:12:57,166 --> 00:12:59,750
- It's about the shop.
- What about it?
238
00:12:59,833 --> 00:13:02,458
I've been thinking.
You know we have an e-shop?
239
00:13:02,541 --> 00:13:03,541
Yeah.
240
00:13:03,583 --> 00:13:05,833
Nowadays, everyone sells
their products online.
241
00:13:05,916 --> 00:13:09,333
Companies are setting up online shops
and we have an Instagram account.
242
00:13:09,416 --> 00:13:12,500
We could take pictures of the products.
Put prices next to them.
243
00:13:12,583 --> 00:13:15,125
If anyone buys something,
we can deliver to them on a bike.
244
00:13:15,208 --> 00:13:18,708
Yusuf, come on inside.
The party's about to start. Come on.
245
00:13:20,166 --> 00:13:23,250
I'm so proud of you, my boy.
We'll talk tomorrow in the shop.
246
00:13:23,333 --> 00:13:24,541
- Okay?
- Okay, Dad.
247
00:13:25,125 --> 00:13:26,791
Let's join the party.
248
00:13:28,500 --> 00:13:29,500
Who said that?
249
00:13:29,583 --> 00:13:31,750
- You did.
- I said what?
250
00:13:31,833 --> 00:13:33,041
I don't know.
251
00:13:33,125 --> 00:13:36,333
You said you were a little of this
and a little of that in the old days.
252
00:13:37,000 --> 00:13:39,291
What do you mean,
"a little of this, a little of that"?
253
00:13:40,291 --> 00:13:41,500
I'm not sure.
254
00:13:42,250 --> 00:13:44,666
Look. Are you trying
to get yourself killed here?
255
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
Stop beating around the damn bush!
256
00:13:46,541 --> 00:13:48,958
Well, you already
had all the bushes beaten.
257
00:13:49,041 --> 00:13:52,541
Uh, you talked about that German man
and getting on his boat.
258
00:13:53,708 --> 00:13:56,583
What exactly are you insinuating here?
259
00:13:56,666 --> 00:13:58,000
Those weren't your words?
260
00:13:59,041 --> 00:14:00,458
Yusuf told you that?
261
00:14:01,041 --> 00:14:02,583
- No.
- Then who did?
262
00:14:03,333 --> 00:14:04,333
Meryem.
263
00:14:04,750 --> 00:14:05,666
What did she say?
264
00:14:05,750 --> 00:14:08,208
You want a recap?
265
00:14:08,291 --> 00:14:10,875
Look, I've lived my entire life
266
00:14:10,958 --> 00:14:12,458
with nothing but dignity,
267
00:14:12,541 --> 00:14:15,250
and anyone out there
that dares to question my dignity,
268
00:14:15,333 --> 00:14:17,500
I'm going to shoot them between the eyes!
269
00:14:17,583 --> 00:14:19,375
Who could say something like that?
270
00:14:19,458 --> 00:14:21,458
I told you it was Meryem.
271
00:14:21,541 --> 00:14:23,458
You even told Yusuf you fancied him.
272
00:14:26,333 --> 00:14:29,333
Well then, tell me,
who else would I fancy if not Yusuf, huh?
273
00:14:30,083 --> 00:14:32,750
Isn't Yusuf like a brother to me? Huh?
274
00:14:33,416 --> 00:14:36,000
Isn't Yusuf my loyal
and beloved brother-in-law?
275
00:14:36,083 --> 00:14:37,833
It's only natural that I fancy him.
276
00:14:39,125 --> 00:14:42,166
The word around town
is that you're playing for both sides.
277
00:14:42,250 --> 00:14:46,333
What do you mean, playing both sides?
Come here, get up. You, get up.
278
00:14:46,416 --> 00:14:50,916
- Why? Where are we going?
- We're going. I'll show you fairies. Move!
279
00:14:51,000 --> 00:14:53,416
I'll shoot him first and then you!
280
00:14:53,500 --> 00:14:55,666
- Why would you shoot me?
- Then I'll shoot myself!
281
00:14:57,666 --> 00:14:59,541
We, your mother and I,
282
00:14:59,625 --> 00:15:02,750
have made
a very important decision recently.
283
00:15:03,583 --> 00:15:05,458
This place we're currently living in,
284
00:15:06,250 --> 00:15:08,625
the special place
you children were born in,
285
00:15:08,708 --> 00:15:12,708
unfortunately and sadly,
we'll all be moving out of, forever.
286
00:15:13,291 --> 00:15:14,291
No.
287
00:15:14,375 --> 00:15:16,416
But I don't wanna
leave the house I grew up in.
288
00:15:16,500 --> 00:15:19,500
It's such a beautiful house
in an amazing location.
289
00:15:19,583 --> 00:15:22,166
Truly magnificent. It's right by the sea.
290
00:15:22,250 --> 00:15:25,791
The house is here. The sea is here.
Practically next to each other.
291
00:15:25,875 --> 00:15:27,875
- Really? That close?
- The house is amazing.
292
00:15:27,958 --> 00:15:28,958
We loved it.
293
00:15:29,500 --> 00:15:32,083
We could go check it out together.
How's that sound?
294
00:15:32,166 --> 00:15:34,625
- We wanna see it now, Dad!
- Let's go see it now!
295
00:15:34,708 --> 00:15:37,000
The kids really wanna see it.
296
00:15:37,083 --> 00:15:38,500
- Yeah, Dad.
- Come on, please.
297
00:15:38,583 --> 00:15:40,541
Uh, go get the door, why don't you?
298
00:15:40,625 --> 00:15:41,625
Who is it?
299
00:15:41,708 --> 00:15:43,416
- All right. We'll go see it.
- Okay.
300
00:15:43,500 --> 00:15:44,416
Hmm?
301
00:15:44,500 --> 00:15:46,666
- Get in! Move!
- Hey, easy. Ow!
302
00:15:48,500 --> 00:15:51,000
Yusuf, what exactly did you think I meant
303
00:15:51,083 --> 00:15:53,000
when I told you that I loved you?
304
00:15:53,083 --> 00:15:55,166
I'm not really sure. Uh... kids.
305
00:15:55,250 --> 00:15:57,583
Why don't you
go to your rooms, please? Go, go.
306
00:15:59,000 --> 00:16:00,208
You were saying?
307
00:16:00,958 --> 00:16:04,416
Aren't you and I brothers?
Aren't you my beloved brother-in-law?
308
00:16:04,500 --> 00:16:05,750
Of course I am.
309
00:16:05,833 --> 00:16:08,125
And why can't you
just love your own brother?
310
00:16:08,208 --> 00:16:09,791
Is being a faggot the only way?
311
00:16:09,875 --> 00:16:12,083
Oh, what kind of word is that?
312
00:16:12,166 --> 00:16:15,000
- Oh, my God. Don't say that.
- Don't use that kind of language.
313
00:16:15,083 --> 00:16:16,923
- That's what she said to me!
- Did I say that?
314
00:16:16,958 --> 00:16:19,125
- Did you not?
- But you want me to finger your ass.
315
00:16:19,208 --> 00:16:20,375
Whoa, Fadime.
316
00:16:20,458 --> 00:16:22,875
- I'll fucking kill you.
- Hey, what are you doing?
317
00:16:22,958 --> 00:16:24,583
Hold on, I beg you, don't do it.
318
00:16:24,666 --> 00:16:25,500
Stay back!
319
00:16:25,583 --> 00:16:27,250
Sometimes she speaks total nonsense.
320
00:16:27,333 --> 00:16:30,333
You know how she is.
Don't do it, bro. Please don't do this.
321
00:16:39,000 --> 00:16:41,000
You see that right there, Yusuf? Hmm?
322
00:16:43,333 --> 00:16:45,250
The things people can accuse you of.
323
00:16:47,750 --> 00:16:50,083
Anyone else
would have massacred all of you.
324
00:16:54,041 --> 00:16:56,541
This is all because
I like reading good poetry.
325
00:16:57,666 --> 00:17:00,833
This is all
because I'm an art lover.
326
00:17:01,833 --> 00:17:04,333
And when you add booze to the mixture,
327
00:17:04,416 --> 00:17:05,750
emotions start to flow,
328
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
boundaries become blurry.
329
00:17:08,708 --> 00:17:12,458
And you start telling your people
how much love you have for them.
330
00:17:14,041 --> 00:17:15,666
And look what happens then.
331
00:17:17,500 --> 00:17:19,541
What? Don't worry about that.
332
00:17:20,291 --> 00:17:23,791
He's right about that, you know?
You can't control what people say.
333
00:17:23,875 --> 00:17:26,291
Yeah, bro.
Why would you care what people say?
334
00:17:28,958 --> 00:17:29,958
Tell me.
335
00:17:31,791 --> 00:17:34,833
Who started
this disgusting rumor about me?
336
00:19:03,750 --> 00:19:04,875
It's you again.
337
00:19:06,083 --> 00:19:07,250
Stop following me.
338
00:19:09,958 --> 00:19:12,833
Don't you have
anything better to do than imitate me?
339
00:19:12,916 --> 00:19:14,916
Always hitting the same spot?
340
00:19:30,333 --> 00:19:32,458
That woman wouldn't come here for nothing.
341
00:19:34,083 --> 00:19:35,625
She's gonna ask for something.
342
00:19:35,708 --> 00:19:37,833
I'm sure she's heard
about the beach house.
343
00:19:39,208 --> 00:19:40,458
She can smell the money.
344
00:19:42,291 --> 00:19:43,750
Should I blow her brains out?
345
00:19:44,333 --> 00:19:47,041
You sound like a lunatic
when you say things like that.
346
00:19:47,125 --> 00:19:48,833
It's the only way to freedom.
347
00:19:48,916 --> 00:19:51,041
She's the mother of my children.
348
00:19:51,125 --> 00:19:52,791
Nothing we can do about it.
349
00:19:52,875 --> 00:19:54,666
You know love is nothing but lies.
350
00:19:54,750 --> 00:19:57,750
"Oh, I missed you, dear."
And "I can't forget about you, dear."
351
00:19:57,833 --> 00:19:58,875
All bullshit.
352
00:20:00,000 --> 00:20:01,291
She's here for money.
353
00:20:02,000 --> 00:20:03,625
This is how your women are.
354
00:20:03,708 --> 00:20:05,958
When they're broke, they're like psychos.
355
00:20:06,750 --> 00:20:07,916
Am I wrong?
356
00:20:09,916 --> 00:20:11,083
Want another drink?
357
00:20:14,791 --> 00:20:15,875
Stay here.
358
00:20:16,708 --> 00:20:18,458
You want me to give you a treat?
359
00:20:19,166 --> 00:20:21,708
Stop saying that.
You know it's turning me off.
360
00:20:21,791 --> 00:20:23,375
Why would you say it like that?
361
00:20:23,458 --> 00:20:26,291
- Why does it matter how I say it?
- Never mind. Come here.
362
00:20:30,833 --> 00:20:32,000
Oh.
363
00:20:42,291 --> 00:20:43,833
Look at them.
364
00:20:48,791 --> 00:20:51,458
Dad, come on in. The water's great.
365
00:20:56,791 --> 00:21:00,375
You know what? If I died right now,
I wouldn't have a care in the world.
366
00:21:00,458 --> 00:21:02,041
- What?
- I'm so incredibly happy.
367
00:21:03,291 --> 00:21:04,625
What if we don't get it?
368
00:21:04,708 --> 00:21:06,708
Even if we can't buy it right now,
369
00:21:06,791 --> 00:21:08,208
everything's perfect.
370
00:21:15,250 --> 00:21:18,541
- Hey, Velihan! Stop it!
- Hey, come on!
371
00:21:27,375 --> 00:21:28,875
He doesn't want you.
372
00:21:28,958 --> 00:21:30,166
He's with another woman.
373
00:21:30,250 --> 00:21:33,000
He's making it clear
he doesn't wanna be with you, okay?
374
00:21:33,083 --> 00:21:35,583
It's just so obvious.
How hard is it to understand?
375
00:21:35,666 --> 00:21:37,958
Why can't you understand
this simple concept?
376
00:21:38,666 --> 00:21:40,875
You don't know
your father like I do. Enough.
377
00:21:40,958 --> 00:21:43,250
- Enough of what?
- I said enough. Shut up.
378
00:21:43,916 --> 00:21:46,875
You don't know what kind of love
your father and I have between us.
379
00:21:46,958 --> 00:21:49,000
What, are you stupid or something?
380
00:21:49,083 --> 00:21:52,666
Let me ask you this.
Why's Dad dumping you for that woman then?
381
00:21:52,750 --> 00:21:53,875
Because she's a whore.
382
00:21:53,958 --> 00:21:56,083
Whore or not,
that's who he's shacking up with!
383
00:21:56,166 --> 00:21:57,250
Watch your mouth!
384
00:21:57,333 --> 00:22:00,916
- Didn't you just say it yourself?
- Yes. I can say it, but you can't.
385
00:22:01,000 --> 00:22:02,833
Mom, you're being really weird.
386
00:22:02,916 --> 00:22:04,041
Come on. Shut up now.
387
00:22:08,416 --> 00:22:10,125
Sometimes I think Daddy's right.
388
00:22:12,625 --> 00:22:15,041
- Get out of the car then.
- Not me. I didn't say anything.
389
00:22:15,125 --> 00:22:19,083
So what? You're both
cut from the same cloth, so get out now.
390
00:22:19,166 --> 00:22:22,083
But wait... No, we need money.
We don't have any with us.
391
00:22:22,166 --> 00:22:24,833
Well, then,
welcome to reality, my sweet princess.
392
00:22:24,916 --> 00:22:26,666
Looks like you're not so tough now.
393
00:22:26,750 --> 00:22:28,916
Mom, come on.
We left home in such a hurry,
394
00:22:29,000 --> 00:22:30,750
so I didn't have time to pack.
395
00:22:30,833 --> 00:22:32,875
- Go ask your father.
- No, Mom!
396
00:22:32,958 --> 00:22:34,833
If he's so right all the time, go ask him!
397
00:22:49,958 --> 00:22:52,375
Earth is going through
a major change.
398
00:22:52,458 --> 00:22:54,625
Why? Because she's sick.
399
00:22:55,958 --> 00:22:57,916
Three-fourths of the Earth is water.
400
00:22:59,083 --> 00:23:00,291
And so are we.
401
00:23:00,375 --> 00:23:01,833
Our needs for sustaining life...
402
00:23:01,916 --> 00:23:04,583
...are no different than the Earth's.
403
00:23:04,666 --> 00:23:05,500
Why?
404
00:23:05,583 --> 00:23:09,041
Because we are the children of Earth.
405
00:23:09,125 --> 00:23:10,708
Earth, due to global warming,
406
00:23:10,791 --> 00:23:13,166
and a whole bunch
of other reasons, is sick,
407
00:23:13,250 --> 00:23:15,166
and so we become sick too.
408
00:23:15,250 --> 00:23:16,750
Earth is changing.
409
00:23:16,833 --> 00:23:19,125
That means we are changing as well.
410
00:23:19,208 --> 00:23:21,416
And because
we've ignored Earth's warnings...
411
00:23:21,500 --> 00:23:22,333
HOW ABOUT THIS ONE?
412
00:23:22,416 --> 00:23:24,041
...humanity is facing a dilemma.
413
00:23:24,125 --> 00:23:24,958
NICE
414
00:23:25,041 --> 00:23:27,166
What do you think
that dilemma is? Velihan?
415
00:23:27,958 --> 00:23:30,208
And I think
you've got an even bigger problem.
416
00:23:31,000 --> 00:23:32,041
No, miss.
417
00:23:32,875 --> 00:23:34,458
I'm all ears.
418
00:23:34,541 --> 00:23:37,166
What do you think
Earth will do in this predicament?
419
00:23:37,250 --> 00:23:39,375
She's gonna declare war on humanity.
420
00:23:39,458 --> 00:23:42,541
- There's nothing else to do, right?
- Good job.
421
00:23:43,666 --> 00:23:45,416
All right, viruses.
422
00:23:46,125 --> 00:23:48,000
Next week, we'll analyze viruses.
423
00:23:48,083 --> 00:23:49,101
I THINK WE SHOULD USE THIS
424
00:23:49,125 --> 00:23:51,291
Let's see
if these new viruses are made in a lab
425
00:23:51,375 --> 00:23:54,000
or if they are new soldiers
created by the sick world
426
00:23:54,083 --> 00:23:55,541
in her attempt to survive.
427
00:23:55,625 --> 00:23:56,875
We'll find out next time.
428
00:24:03,541 --> 00:24:05,708
- Good afternoon.
- Good afternoon.
429
00:24:06,666 --> 00:24:07,666
Huh.
430
00:24:12,916 --> 00:24:13,916
Um...
431
00:24:14,500 --> 00:24:16,416
Do you sell large cup bras?
432
00:24:16,500 --> 00:24:19,291
Oh, of course we do.
And all of ours are 100% organic.
433
00:24:20,583 --> 00:24:24,375
- What's "organic" mean?
- The cotton. I mean, they're soft.
434
00:24:24,458 --> 00:24:27,166
Nowadays,
nearly all the bras are polyamide.
435
00:24:27,250 --> 00:24:28,250
What's that?
436
00:24:28,708 --> 00:24:30,000
Nylon, essentially.
437
00:24:30,083 --> 00:24:33,083
Uh, you must have noticed
how they make you sweat
438
00:24:33,166 --> 00:24:35,916
and sticky
and just kind of uncomfortable overall.
439
00:24:36,000 --> 00:24:38,000
- Mm-hmm.
- That means they're not organic.
440
00:24:38,083 --> 00:24:40,291
Look what it says right here.
441
00:24:41,666 --> 00:24:42,958
100% organic.
442
00:24:43,750 --> 00:24:46,708
Oh, but I usually
just pick them by their style.
443
00:24:46,791 --> 00:24:48,916
I never
really thought about the materials.
444
00:24:49,500 --> 00:24:50,750
Well, um...
445
00:24:53,041 --> 00:24:55,291
Mind taking a look
at this one I'm wearing?
446
00:24:55,375 --> 00:24:57,375
- Uh...
- I'm sorry. I'm curious all of a sudden.
447
00:24:57,458 --> 00:24:58,791
What's it say here?
448
00:25:02,541 --> 00:25:04,458
- They make these unreadable.
- Mm.
449
00:25:04,541 --> 00:25:07,958
Uh, yeah, this one here,
it says 100% polyamide.
450
00:25:09,083 --> 00:25:10,166
Wow. For real now?
451
00:25:10,250 --> 00:25:11,416
Yeah. Sorry.
452
00:25:11,916 --> 00:25:13,750
But this is a quality brand.
453
00:25:13,833 --> 00:25:16,625
Actually, the big brands
are notorious for it.
454
00:25:20,500 --> 00:25:21,500
Ahu.
455
00:25:21,541 --> 00:25:22,541
Uh, what's that?
456
00:25:23,375 --> 00:25:24,583
Ahu is my name.
457
00:25:24,666 --> 00:25:27,000
Oh.
I'm sorry, I didn't understand.
458
00:25:27,708 --> 00:25:28,708
Well...
459
00:25:29,958 --> 00:25:33,916
Polyamide is unfortunately really popular
and mostly used in women's clothing.
460
00:25:34,000 --> 00:25:36,791
Not a lot of men's clothes
have that, Miss Ahu.
461
00:25:39,750 --> 00:25:42,125
I'm sorry, but you see,
now I'm just so curious.
462
00:25:43,250 --> 00:25:47,125
Would you mind checking what the materials
are in this one as well, please?
463
00:25:47,208 --> 00:25:48,250
Uh, sure.
464
00:25:53,375 --> 00:25:58,666
Yeah, uh, 90% polyamide, 5% spandex
465
00:25:58,750 --> 00:26:01,833
and unfortunately, only 5% cotton.
466
00:26:03,375 --> 00:26:06,666
- Can you show me some of your samples?
- No problem. I can show them to you.
467
00:26:06,750 --> 00:26:08,416
Uh... Hmm...
468
00:26:10,250 --> 00:26:11,875
I decided to divorce him.
469
00:26:11,958 --> 00:26:14,000
I've been thinking about it for a while
470
00:26:14,083 --> 00:26:15,416
and it's just not working.
471
00:26:15,500 --> 00:26:20,791
I mean, I've tried everything I can
to save my marriage, but it isn't working.
472
00:26:22,291 --> 00:26:23,166
He beats me.
473
00:26:23,250 --> 00:26:24,250
Beats you?
474
00:26:26,333 --> 00:26:29,833
He does. Has my brother ever beaten you?
475
00:26:29,916 --> 00:26:33,333
In all our years together,
he's never laid a finger on me.
476
00:26:34,250 --> 00:26:36,625
See? That's what's normal.
477
00:26:36,708 --> 00:26:38,541
Our marriage isn't normal at all.
478
00:26:38,625 --> 00:26:39,708
The guy's not normal.
479
00:26:39,791 --> 00:26:41,875
Fadime, what do you mean by "not normal"?
480
00:26:41,958 --> 00:26:43,666
Well, um...
481
00:26:43,750 --> 00:26:46,250
He's usually a sweetheart,
but whenever he drinks...
482
00:26:47,250 --> 00:26:48,958
Everything changes when he drinks.
483
00:26:49,041 --> 00:26:50,041
How?
484
00:26:50,833 --> 00:26:53,250
He just turns
into someone totally different.
485
00:26:53,333 --> 00:26:56,916
No, I can't take this anymore.
So I've decided to end it. It's final.
486
00:26:57,916 --> 00:26:59,416
Is there no other way?
487
00:27:00,250 --> 00:27:03,250
I read Dostoyevsky
at the age of 15.
488
00:27:03,333 --> 00:27:06,416
Actually, I read all the great
Russian classics when I was 15.
489
00:27:06,500 --> 00:27:08,250
I loved each and every one of them.
490
00:27:09,166 --> 00:27:11,041
All the Russian classics.
491
00:27:11,125 --> 00:27:13,416
And I thought
I was this intellectual person
492
00:27:13,500 --> 00:27:14,916
and I'd have a great life.
493
00:27:15,625 --> 00:27:17,041
But now, here we are.
494
00:27:17,875 --> 00:27:19,333
An abused woman.
495
00:27:23,458 --> 00:27:24,666
What do you think?
496
00:27:27,541 --> 00:27:29,375
Something has happened to me.
497
00:27:29,458 --> 00:27:31,916
I don't want to put up with it anymore.
498
00:27:32,000 --> 00:27:34,083
I don't want to live for someone else
499
00:27:34,166 --> 00:27:36,500
and I definitely
don't want to wake up for someone else.
500
00:27:36,583 --> 00:27:39,416
I'm done with that.
I really want to change myself.
501
00:27:40,125 --> 00:27:41,625
Have you ever told him that?
502
00:27:42,500 --> 00:27:43,333
Yes, I have.
503
00:27:43,416 --> 00:27:44,416
What did he say?
504
00:27:50,791 --> 00:27:53,916
INCOMING CALL - HALIT
505
00:27:56,625 --> 00:27:59,541
Excuse me.
I'm looking for someone. Can you help me?
506
00:27:59,625 --> 00:28:02,291
Okay, this is weird.
I feel like I'm having déjà vu.
507
00:28:02,375 --> 00:28:03,583
Déjà what?
508
00:28:03,666 --> 00:28:04,958
What was her name again?
509
00:28:05,041 --> 00:28:06,458
No, it's not déjà vu.
510
00:28:06,541 --> 00:28:08,708
She's my twin sister.
Did you find anything?
511
00:28:08,791 --> 00:28:10,458
Kinda. What are you doing?
512
00:28:10,541 --> 00:28:13,375
I've got news. Apparently,
all lingerie contains polyamide.
513
00:28:13,458 --> 00:28:15,083
- What's that?
- It's nylon.
514
00:28:15,875 --> 00:28:18,833
- What the hell are you doing?
- I won't wear that crap again.
515
00:28:18,916 --> 00:28:20,583
Everything in here's cotton.
516
00:28:20,666 --> 00:28:23,500
We also recently
started selling our merchandise online.
517
00:28:23,583 --> 00:28:25,166
Wow, it is true.
518
00:28:25,250 --> 00:28:28,375
I heard about polyamide before,
but I had no idea it was nylon.
519
00:28:30,708 --> 00:28:32,083
I'm gonna be buying this.
520
00:28:32,166 --> 00:28:34,125
You do deliveries by any chance?
521
00:28:34,208 --> 00:28:35,083
Yeah. Sure we do.
522
00:28:35,166 --> 00:28:38,000
Our store's
Instagram page is Yusuf Tuhafiye.
523
00:28:38,083 --> 00:28:40,625
Yusuf Tuhafiye.
524
00:28:40,708 --> 00:28:42,833
Anyway, you wanna check a few things out?
525
00:28:42,916 --> 00:28:45,208
- You think I can?
- Sure you can. They're all cheap.
526
00:28:45,291 --> 00:28:49,125
Tell you what. I'll lay them all out
for you, you can pick whatever you like.
527
00:28:56,541 --> 00:28:57,791
Yes, bro?
528
00:28:57,875 --> 00:28:59,041
Have you heard?
529
00:28:59,125 --> 00:29:00,833
- What?
- Fadime is leaving me.
530
00:29:02,375 --> 00:29:04,208
Are you serious? She's leaving you?
531
00:29:04,291 --> 00:29:07,000
She said she wanted a divorce.
You should've seen her face.
532
00:29:07,083 --> 00:29:08,416
It was so damn determined.
533
00:29:09,541 --> 00:29:11,375
Well, uh, how are you?
534
00:29:11,458 --> 00:29:12,333
Crushed.
535
00:29:12,416 --> 00:29:14,583
I feel like
I've been cut down like a tree.
536
00:29:14,666 --> 00:29:15,916
Uh, just a minute, bro.
537
00:29:16,000 --> 00:29:18,583
- This is everything, ladies.
- Oh, thank you so much.
538
00:29:20,875 --> 00:29:24,500
- I'm really sorry to hear that.
- What the hell am I supposed to do now?
539
00:29:24,583 --> 00:29:25,583
I can't make eggs.
540
00:29:25,625 --> 00:29:28,625
I've never even opened up
the door of the washing machine.
541
00:29:28,708 --> 00:29:31,166
Just between us,
I don't have anyone on the side.
542
00:29:31,250 --> 00:29:32,791
I'm utterly desperate here.
543
00:29:33,833 --> 00:29:37,541
Look, don't worry about it, bro.
It'll be okay. We'll figure something out.
544
00:29:37,625 --> 00:29:39,041
I have a liter of raki.
545
00:29:39,125 --> 00:29:42,541
I'll drink it till it kills me.
What else am I supposed to do, Yusuf?
546
00:29:43,125 --> 00:29:44,875
Well, you know what we could do?
547
00:29:44,958 --> 00:29:47,375
Maybe I could talk to Fadime tonight and...
548
00:29:48,250 --> 00:29:51,291
I say we get shitfaced.
Blow off some steam for a change.
549
00:29:51,375 --> 00:29:53,500
- Where are you right now?
- I'm at the shop.
550
00:29:54,583 --> 00:29:56,541
- Cool, I'm coming over.
- All right then.
551
00:29:57,250 --> 00:29:58,500
Damn it.
552
00:30:00,291 --> 00:30:02,208
We'll buy these.
553
00:30:05,083 --> 00:30:07,250
Do you mind
if I ask where we're going?
554
00:30:07,333 --> 00:30:10,458
To where Kadir is.
I thought we shouldn't drink without him.
555
00:30:16,208 --> 00:30:18,166
Isn't the cemetery down the other road?
556
00:30:19,250 --> 00:30:21,500
Cemeteries cost a fortune these days.
557
00:30:23,250 --> 00:30:25,833
I was able to arrange
a fake funeral for the man.
558
00:30:26,708 --> 00:30:29,166
The poor guy
didn't have anyone but himself.
559
00:30:29,250 --> 00:30:31,375
Paid the imam a few bucks under the table.
560
00:30:31,458 --> 00:30:32,958
Hauled off the body myself.
561
00:30:33,041 --> 00:30:35,166
- Put it in the trunk of my car.
- You what?
562
00:30:36,958 --> 00:30:39,041
Are you saying Kadir is in the trunk now?
563
00:30:39,125 --> 00:30:42,458
Of course not, Yusuf.
Don't be stupid. I buried him that day.
564
00:30:42,541 --> 00:30:43,541
Oh.
565
00:30:44,708 --> 00:30:46,541
Kadir always loved the mountains.
566
00:30:46,625 --> 00:30:48,750
So I buried him on this mountaintop.
567
00:30:48,833 --> 00:30:51,916
Since it's hot,
you cannot keep a dead body too long.
568
00:30:52,000 --> 00:30:54,000
And the Ziebart thing costs a fortune.
569
00:30:55,458 --> 00:30:56,750
Believe me.
570
00:30:56,833 --> 00:30:58,541
BROTHER
KADIR
571
00:31:01,250 --> 00:31:03,208
Enjoy, Kadir, my good friend.
572
00:31:04,416 --> 00:31:05,750
May he rest in peace.
573
00:31:05,833 --> 00:31:07,041
He was a great guy.
574
00:31:09,125 --> 00:31:11,083
He had me buy four houses.
575
00:31:11,875 --> 00:31:15,750
He used to say,
"Halit, when a man's tight on money,
576
00:31:15,833 --> 00:31:20,083
the bank sends in their debt collectors,
steps on his throat and takes his house."
577
00:31:20,166 --> 00:31:21,416
So that's exactly what I did.
578
00:31:21,500 --> 00:31:23,916
I stepped on their throats
and took their houses!
579
00:31:24,500 --> 00:31:26,833
Then I'd go and ask,
how much should I pay him?
580
00:31:26,916 --> 00:31:28,791
He said, "You don't owe me anything."
581
00:31:28,875 --> 00:31:31,791
"If you really wanna call it even,
buy me a large bottle of raki."
582
00:31:31,875 --> 00:31:34,041
What else can you say
about a guy like that?
583
00:31:34,708 --> 00:31:36,416
May he rest in peace.
584
00:31:36,500 --> 00:31:39,000
- Well, to your health.
- Your health.
585
00:31:46,458 --> 00:31:49,750
You wrote "Brother Kadir."
He had a family name, didn't he?
586
00:31:49,833 --> 00:31:52,166
No, of course he did. Yeah. No, he did.
587
00:31:53,833 --> 00:31:56,333
And I can't
seem to remember any of it.
588
00:31:57,375 --> 00:31:59,125
I just couldn't remember.
589
00:31:59,208 --> 00:32:01,083
That's why I didn't write it down,
you know?
590
00:32:01,166 --> 00:32:02,166
Mm.
591
00:32:03,041 --> 00:32:06,916
Well, if you ask me,
this feels more genuine anyway.
592
00:32:07,000 --> 00:32:08,000
Right?
593
00:32:09,291 --> 00:32:10,291
Yeah.
594
00:32:15,500 --> 00:32:17,666
You know
what my problem actually is, Yusuf?
595
00:32:18,833 --> 00:32:19,958
I'm all ears, bro.
596
00:32:21,875 --> 00:32:23,083
I couldn't change.
597
00:32:23,916 --> 00:32:25,000
I stayed the same.
598
00:32:26,083 --> 00:32:27,291
But you changed.
599
00:32:27,375 --> 00:32:28,708
Look at your hair.
600
00:32:28,791 --> 00:32:32,458
You changed your style, your wardrobe
601
00:32:32,541 --> 00:32:34,666
and you threw out the old.
602
00:32:35,750 --> 00:32:37,708
Opened yourself up to new things.
603
00:32:38,375 --> 00:32:39,875
You know what I mean?
604
00:32:39,958 --> 00:32:41,416
But I wasn't able to do that.
605
00:32:42,166 --> 00:32:44,291
I couldn't change myself like you did.
606
00:32:44,375 --> 00:32:46,416
And that is my real problem.
607
00:32:46,500 --> 00:32:48,625
I basically stayed the same.
608
00:32:51,000 --> 00:32:52,875
Well, what can I say?
609
00:32:52,958 --> 00:32:56,791
I don't know if this is a good thing
or a bad thing or neither. I'm not sure.
610
00:32:56,875 --> 00:32:59,125
You know I don't have any siblings, Yusuf.
611
00:33:00,833 --> 00:33:04,583
So that's why
I always considered you my own brother.
612
00:33:04,666 --> 00:33:05,666
Well, thank you.
613
00:33:05,708 --> 00:33:07,541
I pour my heart out on you.
614
00:33:07,625 --> 00:33:09,041
I open up to you.
615
00:33:10,250 --> 00:33:12,833
I see no difference between us.
616
00:33:12,916 --> 00:33:15,500
Same here.
617
00:33:15,583 --> 00:33:18,875
You know me, bro. I feel exactly the same.
618
00:33:18,958 --> 00:33:20,291
I appreciate that. I do.
619
00:33:20,958 --> 00:33:22,458
Now I have a question for you.
620
00:33:23,166 --> 00:33:26,541
If you would allow me.
If you don't mind, my brother.
621
00:33:27,125 --> 00:33:28,458
Sure, bro, ask away.
622
00:33:28,541 --> 00:33:30,750
You can ask me
as many questions as you like.
623
00:33:33,416 --> 00:33:34,416
The other night,
624
00:33:35,166 --> 00:33:37,291
we talked about some things, remember?
625
00:33:38,375 --> 00:33:41,166
But I didn't tell you
to keep it between us.
626
00:33:42,583 --> 00:33:43,666
Well...
627
00:33:45,250 --> 00:33:46,250
You're right.
628
00:33:47,500 --> 00:33:50,750
You know, we were both pretty wasted.
629
00:33:52,833 --> 00:33:54,416
And it was all about the past.
630
00:33:55,125 --> 00:33:57,458
Right. About the past.
631
00:33:59,958 --> 00:34:05,375
No, I mean, your sister
asked me very specific questions,
632
00:34:05,458 --> 00:34:10,000
and I couldn't help but wonder
where she might have heard those from.
633
00:34:12,875 --> 00:34:14,500
I didn't tell her anything, bro.
634
00:34:16,291 --> 00:34:20,416
Because other than you,
I haven't told anything to anyone.
635
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Right.
636
00:34:24,041 --> 00:34:26,041
Maybe you might have told Meryem.
637
00:34:28,375 --> 00:34:30,000
Meryem. Right.
638
00:34:31,041 --> 00:34:32,583
Look at me, Yusuf.
639
00:34:32,666 --> 00:34:33,666
Answer me.
640
00:34:38,250 --> 00:34:40,208
I might have told her something.
641
00:35:51,208 --> 00:35:54,208
When you were
telling Meryem all my secrets,
642
00:35:55,958 --> 00:35:57,166
were you laughing at me?
643
00:35:57,750 --> 00:36:00,000
Whoa. Uh, no, I wasn't.
644
00:36:00,583 --> 00:36:01,958
Why would I laugh at you?
645
00:36:03,125 --> 00:36:05,625
I can't remember all the details exactly,
646
00:36:05,708 --> 00:36:09,458
but I told her like it was a random,
ordinary, normal thing that happened.
647
00:36:10,875 --> 00:36:14,291
You told her about that German guy
with the boat as well, didn't you?
648
00:36:17,750 --> 00:36:18,750
Well, you know...
649
00:36:19,875 --> 00:36:21,083
I don't remember that.
650
00:36:23,916 --> 00:36:26,875
And then she told Fadime all about it.
651
00:36:28,791 --> 00:36:31,000
I swear, I had no idea about any of that.
652
00:36:31,958 --> 00:36:34,458
And that led us to this point right here.
653
00:36:37,500 --> 00:36:39,916
Uh, certainly there's a mistake here, bro.
654
00:36:40,583 --> 00:36:43,291
I really feel for you and this is on me.
655
00:36:44,500 --> 00:36:47,416
Yusuf, I love you
like you're my own flesh and blood.
656
00:36:47,500 --> 00:36:48,500
You know that.
657
00:36:48,583 --> 00:36:49,583
I know that, bro.
658
00:36:53,083 --> 00:36:55,791
I can't possibly live without Fadime.
659
00:37:03,916 --> 00:37:06,458
Well, here's what I can do for you, bro.
660
00:37:07,500 --> 00:37:10,500
Let me handle all of that.
661
00:37:10,583 --> 00:37:12,750
I'm sure this is just a misunderstanding.
662
00:37:12,833 --> 00:37:15,166
I'm gonna talk to my sister
and figure it all out.
663
00:37:15,250 --> 00:37:16,500
She wouldn't believe you.
664
00:37:18,125 --> 00:37:19,750
I know her so damn well.
665
00:37:26,416 --> 00:37:28,291
Can't live my life without that woman.
666
00:37:29,291 --> 00:37:31,958
I'd rather kill myself.
667
00:37:32,041 --> 00:37:35,166
Don't do this, bro.
Please, stop talking like that.
668
00:37:49,375 --> 00:37:50,833
Kadir, my brother.
669
00:37:52,333 --> 00:37:54,375
Kadir, my brother, get up!
670
00:37:55,083 --> 00:37:56,416
Get up, Kadir!
671
00:37:57,416 --> 00:37:58,856
- Kadir, get up!
- What're you doing?
672
00:37:58,916 --> 00:38:01,000
- Get up! We're coming.
- He's dead. Leave him alone.
673
00:38:01,083 --> 00:38:03,375
Please. I'm begging you, don't do this.
674
00:38:03,458 --> 00:38:05,208
- Kadir!
- Please don't.
675
00:38:05,291 --> 00:38:07,666
Please don't touch him! The guy's dead!
676
00:38:07,750 --> 00:38:11,000
Don't pull him out, please. Ugh!
677
00:38:11,083 --> 00:38:14,250
- Why the hell are you taking him out?
- Kadir!
678
00:38:14,333 --> 00:38:18,000
- Dude, the guy is dead! Please. Ugh!
- Kadir!
679
00:38:18,583 --> 00:38:20,875
Let him rest. He's dead, bro!
680
00:38:20,958 --> 00:38:22,500
Kadir!
681
00:38:46,458 --> 00:38:47,333
Scrub it.
682
00:38:47,416 --> 00:38:48,958
Scrub it off, man.
683
00:38:49,041 --> 00:38:50,375
Scrub it all off.
684
00:38:50,458 --> 00:38:53,083
Yusuf, what the hell happened to you?
685
00:38:53,166 --> 00:38:54,916
What happened? Ugh.
686
00:38:55,000 --> 00:38:56,083
Just wash it all off!
687
00:38:56,958 --> 00:38:58,458
Please, all of it.
688
00:38:58,541 --> 00:39:00,625
- Stop moving.
- It was disgusting, Meryem.
689
00:39:00,708 --> 00:39:02,750
Oh, please. Please, scrub it all off.
50886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.