All language subtitles for Andropoz.S01E02.NF.WEBRip.x264-NPMS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,041 --> 00:00:07,333 A NETFLIX SERIES 2 00:01:11,416 --> 00:01:14,541 Parents should consult with their children when deciding something that big. 3 00:01:14,625 --> 00:01:16,458 Maybe I like that mountain lodge. 4 00:01:16,541 --> 00:01:19,791 Well, this was a mutual decision between your father and I, Akya. 5 00:01:20,708 --> 00:01:22,958 It's how it's gonna be. I know why you're saying this. 6 00:01:23,041 --> 00:01:24,083 And why is that? 7 00:01:24,750 --> 00:01:28,250 I know that you're disappointed that your father doesn't have cancer. 8 00:01:28,333 --> 00:01:29,416 That doesn't make sense. 9 00:01:29,500 --> 00:01:31,541 - Didn't you say that? - It was a mistake. 10 00:01:31,625 --> 00:01:35,000 I acknowledge that I messed up. All I'm saying is I love that house. 11 00:01:35,083 --> 00:01:37,041 - That wasn't what you said. - Stay out of this. 12 00:01:37,125 --> 00:01:38,833 You're worried your inheritance has shrunk. 13 00:01:38,916 --> 00:01:40,833 It used to be two houses. Now it's only one... 14 00:01:40,916 --> 00:01:44,500 - You want them to sell the store? - Stop it, kids. We're not dead yet. 15 00:01:44,583 --> 00:01:46,083 Fine. I'm not talking anymore. 16 00:01:50,916 --> 00:01:52,250 Uh, how are things? 17 00:01:52,833 --> 00:01:53,833 Huh? 18 00:01:54,708 --> 00:01:56,083 You know, how's business? 19 00:01:57,041 --> 00:01:58,166 Which business? 20 00:01:59,958 --> 00:02:01,333 Real estate. 21 00:02:01,416 --> 00:02:03,208 Oh, that. Slow. 22 00:02:03,291 --> 00:02:05,166 So you think it'll be a hard sell? 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 What? 24 00:02:07,791 --> 00:02:10,791 - Are you sure you're all right? - Yeah. And you? 25 00:02:10,875 --> 00:02:12,708 Is it gonna be hard to sell for you? 26 00:02:13,291 --> 00:02:15,166 Do you have anything to drink? 27 00:02:15,750 --> 00:02:16,750 What? 28 00:02:17,166 --> 00:02:18,166 Vodka. 29 00:02:19,708 --> 00:02:21,666 Man, we're not on our way to a dump. 30 00:02:21,750 --> 00:02:22,916 You know that, right? 31 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 The place... It's not mine. 32 00:02:24,333 --> 00:02:27,291 - It's my wife's... - Just answer me. Do you or don't you? 33 00:02:28,458 --> 00:02:30,708 - I'm starting to think right now that... - No! 34 00:02:30,791 --> 00:02:32,708 That you won't be able to handle this. 35 00:02:32,791 --> 00:02:35,125 I think we should just turn around and go back. 36 00:02:35,208 --> 00:02:37,500 - Where are we going anyway? - Oh, God. 37 00:02:38,833 --> 00:02:41,083 Just drop me off somewhere around here. 38 00:02:41,750 --> 00:02:44,708 We're on a mountain road. Where the hell can I drop you off? 39 00:02:44,791 --> 00:02:47,625 Why have you brought me up here anyway? 40 00:02:47,708 --> 00:02:49,250 I have things to do, you know. 41 00:03:00,791 --> 00:03:01,791 Meryem. 42 00:03:03,208 --> 00:03:04,750 Who recommended this guy? 43 00:03:05,666 --> 00:03:06,750 It was Halit. 44 00:03:06,833 --> 00:03:08,208 He says he drinks too much, 45 00:03:08,291 --> 00:03:09,666 but at least he's no crook. 46 00:03:09,750 --> 00:03:11,208 Why? What's wrong? 47 00:03:11,291 --> 00:03:12,291 The guy's drunk. 48 00:03:12,875 --> 00:03:15,958 He can't handle this. He doesn't even know where we're headed. 49 00:03:16,041 --> 00:03:18,250 That's weird. How do you think this happened? 50 00:03:18,333 --> 00:03:19,833 Came all the way up here. 51 00:03:20,708 --> 00:03:21,708 Excuse me. 52 00:03:22,625 --> 00:03:23,541 Hey, mister. 53 00:03:23,625 --> 00:03:25,625 Meryem, don't you know the guy's name? 54 00:03:25,708 --> 00:03:27,875 I can't remember, but I'm sure they told me. 55 00:03:28,833 --> 00:03:30,958 We've been on the road for almost an hour. 56 00:03:31,041 --> 00:03:32,041 Hello! 57 00:03:32,958 --> 00:03:34,083 Hey, mister. 58 00:03:34,166 --> 00:03:36,666 - Wake up. - Would you please wake up right now? 59 00:03:36,750 --> 00:03:38,583 - Mister. - Hey, mister. 60 00:03:38,666 --> 00:03:40,875 - Do you think he's dead? - Oh, God forbid. 61 00:03:40,958 --> 00:03:42,333 - Mister? - Mom, what's wrong? 62 00:03:42,416 --> 00:03:44,625 Nothing. Don't worry, baby. He's just asleep. 63 00:03:44,708 --> 00:03:46,791 - Hey, mister? - Check his breath, Meryem. 64 00:03:46,875 --> 00:03:48,958 Open your eyes, mister. Open your eyes! 65 00:03:49,041 --> 00:03:50,250 - Mister! - Mister! 66 00:03:54,625 --> 00:03:55,625 All right, hold on. 67 00:03:58,125 --> 00:03:59,916 Sir? 68 00:04:00,666 --> 00:04:01,666 Mister? 69 00:04:05,375 --> 00:04:06,708 Man, are you okay? 70 00:04:06,791 --> 00:04:08,916 What have we done to deserve this? 71 00:04:09,000 --> 00:04:11,083 - What's wrong, Dad? - Oh, my God. 72 00:04:11,166 --> 00:04:13,166 Son, come here. Just hold him like this. 73 00:04:25,458 --> 00:04:27,791 Oh, brother. 74 00:04:28,916 --> 00:04:30,083 Brother Kadir. 75 00:04:33,041 --> 00:04:34,541 My condolences, my friend. 76 00:04:35,708 --> 00:04:38,208 Oh, much appreciated, Yusuf. 77 00:04:38,291 --> 00:04:39,666 Much appreciated. 78 00:04:45,125 --> 00:04:46,375 Did he ask about me? 79 00:04:47,833 --> 00:04:48,833 No. 80 00:04:51,208 --> 00:04:52,375 He didn't say "Halit"? 81 00:04:53,625 --> 00:04:54,708 No, he didn't. 82 00:04:56,000 --> 00:04:57,166 What did he say? 83 00:04:58,666 --> 00:05:00,083 What did he say? 84 00:05:00,958 --> 00:05:02,791 Vodka. 85 00:05:02,875 --> 00:05:03,916 What else? 86 00:05:04,958 --> 00:05:06,583 He asked if we had any vodka. 87 00:05:07,791 --> 00:05:08,791 What else? 88 00:05:10,250 --> 00:05:11,916 That was it. Then he fell asleep. 89 00:05:13,708 --> 00:05:14,958 It was his heart. 90 00:05:15,041 --> 00:05:18,250 He felt drowsy, suffocated. 91 00:05:19,416 --> 00:05:22,166 - Is that how it really happens? - I don't know. 92 00:05:22,250 --> 00:05:23,708 Didn't they tell you that? 93 00:05:23,791 --> 00:05:24,833 - I guess so. - See? 94 00:05:28,583 --> 00:05:31,250 Oh, we loved each other so much. 95 00:05:31,333 --> 00:05:32,708 Yeah, I'm sure you did. 96 00:05:36,541 --> 00:05:38,333 So we have to go meet some people. 97 00:05:38,416 --> 00:05:40,250 Do you mind if we leave a bit early? 98 00:05:41,625 --> 00:05:44,666 Try to be happy, Yus. Try to be happy. 99 00:05:44,750 --> 00:05:46,083 This is how we all end up. 100 00:05:47,000 --> 00:05:48,250 I'll try to do that. 101 00:05:57,041 --> 00:05:58,416 Fadime, I'm not gonna lie. 102 00:05:58,500 --> 00:05:59,708 I'm actually relieved. 103 00:06:00,958 --> 00:06:03,208 I think this is the one you saw in my fortune. 104 00:06:16,291 --> 00:06:17,958 Meryem, something's bothering me. 105 00:06:18,041 --> 00:06:21,500 I was thinking... Do you think we should maybe back out of this one? 106 00:06:21,583 --> 00:06:23,000 What? Why? 107 00:06:23,083 --> 00:06:24,375 The guy dying on the road 108 00:06:24,458 --> 00:06:27,666 made me wonder if we're doing the right thing here. 109 00:06:27,750 --> 00:06:29,625 That was all the time he had left. 110 00:06:29,708 --> 00:06:31,416 - I think we should move on. - Right. 111 00:06:31,500 --> 00:06:35,000 The house is a great idea. I've been thinking about it for days. 112 00:06:35,083 --> 00:06:36,666 Just imagine us living there. 113 00:06:36,750 --> 00:06:38,958 I can't help but think about what you said. 114 00:06:39,041 --> 00:06:42,083 We live in a town by the sea, but we don't go to the beach. 115 00:06:42,166 --> 00:06:43,375 Now we can change that. 116 00:06:43,458 --> 00:06:44,708 You were right, Yusuf. 117 00:06:45,875 --> 00:06:47,458 We're too closed in. 118 00:06:47,541 --> 00:06:49,375 I did the math. We can buy the place 119 00:06:49,458 --> 00:06:51,750 once we sell our house and the mountain lodge. 120 00:06:51,833 --> 00:06:53,416 Plus a small mortgage. 121 00:06:53,500 --> 00:06:54,666 Come on, let's go. 122 00:06:57,750 --> 00:06:59,666 The house is great, right? 123 00:06:59,750 --> 00:07:01,041 Absolutely. 124 00:07:02,875 --> 00:07:05,166 FOR SALE 125 00:07:08,125 --> 00:07:09,416 Hello! 126 00:07:09,500 --> 00:07:11,916 - Hello, there. - Hello. 127 00:07:12,000 --> 00:07:13,833 - Welcome. - Thank you. 128 00:07:13,916 --> 00:07:14,916 - Hey. - I'm Svetlana. 129 00:07:15,500 --> 00:07:16,500 I'm Meryem. 130 00:07:17,375 --> 00:07:18,291 And I'm Yusuf. 131 00:07:18,375 --> 00:07:20,375 Come on. I'll give you the grand tour. 132 00:07:23,791 --> 00:07:26,125 Something tells me that you will buy this house 133 00:07:26,208 --> 00:07:27,791 and be very happy living in it. 134 00:07:29,291 --> 00:07:30,583 Say cheese. 135 00:07:32,208 --> 00:07:34,833 I said that correctly, yeah? 136 00:07:35,416 --> 00:07:37,708 I'm apologize, but my Turkish is not so good. 137 00:07:37,791 --> 00:07:40,833 - I'm still learning a lot. - No problem at all. 138 00:07:40,916 --> 00:07:43,166 - Please don't worry about that. - Yeah, please. 139 00:07:45,416 --> 00:07:49,333 When you're thinking of buying a house, you also need to hear the story of it. 140 00:07:49,416 --> 00:07:50,791 Are you curious about that? 141 00:07:50,875 --> 00:07:53,291 - Yeah, yeah. We'd love to know, please. - Oh, yes. Yes. 142 00:07:59,291 --> 00:08:02,500 Mahmut Timuçin was the first owner of this place. 143 00:08:03,333 --> 00:08:05,000 He was happily married. 144 00:08:05,833 --> 00:08:07,833 They had their first child here. 145 00:08:08,500 --> 00:08:14,125 But, um, Mahmut, as he gets older, becomes, um... 146 00:08:14,708 --> 00:08:18,041 How do you say? The thing that's similar to menopause? 147 00:08:18,125 --> 00:08:19,250 You mean andropause? 148 00:08:19,333 --> 00:08:21,375 Yes! Andropause. 149 00:08:22,000 --> 00:08:24,958 And with that, things start to go downhill. 150 00:08:25,041 --> 00:08:27,750 The wife can't even recognize her husband. 151 00:08:27,833 --> 00:08:30,458 He becomes, how do you say? 152 00:08:30,541 --> 00:08:31,416 Changes? 153 00:08:31,500 --> 00:08:33,666 - Oh, no. - Becomes emotional? 154 00:08:33,750 --> 00:08:34,958 Mm, no. 155 00:08:35,041 --> 00:08:38,541 Oh, I know! He turns into a total douchebag. 156 00:08:41,291 --> 00:08:43,125 Is that a bad word in Turkish? 157 00:08:43,208 --> 00:08:44,416 Uh, yeah, it is. 158 00:08:44,500 --> 00:08:46,666 Oh, I'm sorry about that. 159 00:08:46,750 --> 00:08:48,875 The man falls in love with a Russian woman. 160 00:08:48,958 --> 00:08:52,041 Of course, Russian women very different to Turkish women. 161 00:08:52,125 --> 00:08:55,500 For example, compared to his wife, the Russian woman gives more... 162 00:08:56,375 --> 00:08:57,250 How do you say? 163 00:08:57,333 --> 00:08:58,583 Kindness or care? 164 00:08:58,666 --> 00:09:00,208 - Love? - Mm... 165 00:09:01,000 --> 00:09:02,500 Blowjobs! 166 00:09:02,583 --> 00:09:05,083 All of a sudden, Mahmut is well-behaved. 167 00:09:06,125 --> 00:09:07,625 Who's that in the picture? 168 00:09:09,041 --> 00:09:10,458 Mahmut Timuçin. 169 00:09:12,208 --> 00:09:13,833 But who hung this up here? 170 00:09:20,500 --> 00:09:23,375 You can't sell that fucking house without my consent! 171 00:09:23,458 --> 00:09:27,083 I'll sell whatever I fucking want, you motherfucking bitch! 172 00:09:27,166 --> 00:09:30,333 The next one will come right between your eyes, Russian bitch! 173 00:09:32,583 --> 00:09:35,916 You're dead, motherfucker. You're fucking dead, you Turkish bitch! 174 00:09:36,833 --> 00:09:39,125 Come back, you crazy fucking bitch! 175 00:09:39,208 --> 00:09:41,291 Come back! Fuck you! Come here! 176 00:09:41,875 --> 00:09:44,708 - Well, it does have a story. - Absolutely. 177 00:09:49,000 --> 00:09:52,166 We should do this at night when the bar's crowded. 178 00:09:54,708 --> 00:09:57,458 Yeah, we'll let it hover over the bar like this. 179 00:09:58,333 --> 00:09:59,791 Just like that. 180 00:09:59,875 --> 00:10:00,875 Yes, higher. 181 00:10:02,500 --> 00:10:04,875 Yeah, and then move it to the other side. 182 00:10:04,958 --> 00:10:06,083 Okay, buddy? 183 00:10:10,666 --> 00:10:12,208 Will you kill her or should I? 184 00:10:12,291 --> 00:10:13,708 Kill who? Take this. 185 00:10:13,791 --> 00:10:15,666 I had a buyer for the house. 186 00:10:15,750 --> 00:10:16,875 I was giving the tour. 187 00:10:16,958 --> 00:10:20,250 There was a picture of you in the living room like a celebrity. 188 00:10:20,333 --> 00:10:23,583 Out of the blue, someone shoots you in the forehead with an arrow. 189 00:10:23,666 --> 00:10:25,500 We all had to take cover. 190 00:10:25,583 --> 00:10:26,708 And guess who it was? 191 00:10:27,708 --> 00:10:28,708 Şahinde. 192 00:10:28,750 --> 00:10:31,958 - I'm gonna get the gun. - Easy. Don't get your panties in a bunch. 193 00:10:32,041 --> 00:10:34,958 - I'll put a bullet in her head. - Calm down. Listen to me. 194 00:10:35,041 --> 00:10:36,708 Hey, bring us some beer, man. 195 00:10:36,791 --> 00:10:39,041 - Calm down. - Make up your mind. 196 00:10:39,125 --> 00:10:40,958 I don't want that woman in our life. 197 00:10:41,041 --> 00:10:43,000 Haven't I made up my mind already, huh? 198 00:10:43,083 --> 00:10:45,208 Didn't I go through hell to be with you? 199 00:10:45,291 --> 00:10:47,125 Do you really think I'd go back now? 200 00:10:47,208 --> 00:10:49,500 I feel... 201 00:10:50,166 --> 00:10:52,333 Come on, come on. Come on now. You're okay. 202 00:10:54,625 --> 00:10:57,500 I will not leave you alone! 203 00:10:58,541 --> 00:11:01,166 You motherfucker, I'm going to kill you! 204 00:11:01,250 --> 00:11:02,500 You fucking bitch! 205 00:11:02,583 --> 00:11:06,166 Come back here, you bitch! I'll tear your hair out, you motherfucker! 206 00:11:06,250 --> 00:11:08,875 Damn you, Şahinde. 207 00:11:12,125 --> 00:11:15,416 It all started with this arrow, so it's gonna have to end with it. 208 00:11:19,250 --> 00:11:20,708 Just go back inside, damn it. 209 00:11:30,791 --> 00:11:31,791 Dad? 210 00:11:32,541 --> 00:11:33,541 Yes, son? 211 00:11:34,041 --> 00:11:36,666 Can we talk for a minute in private? Now? 212 00:11:36,750 --> 00:11:38,125 Private, huh? 213 00:11:38,208 --> 00:11:40,375 - Yup. - Sure thing. 214 00:11:50,583 --> 00:11:51,708 Come on. Have one. 215 00:11:53,250 --> 00:11:55,083 But, Dad, you know I don't smoke. 216 00:11:55,166 --> 00:11:57,541 Go ahead. Believe me. Fathers understand these things. 217 00:11:57,625 --> 00:12:00,166 - I promised I don't smoke. - Go ahead. I'm cool with it. 218 00:12:00,250 --> 00:12:01,375 With what? 219 00:12:02,541 --> 00:12:03,875 This about a special lady? 220 00:12:03,958 --> 00:12:05,041 Oh, no. 221 00:12:07,291 --> 00:12:08,333 Shaving pubic hairs? 222 00:12:09,125 --> 00:12:11,000 Dad, what are you talking about? 223 00:12:11,083 --> 00:12:13,000 - You're ejaculating. - Dad, please. 224 00:12:14,541 --> 00:12:15,708 Come on, have one, son. 225 00:12:16,583 --> 00:12:18,166 - Go ahead. - Okay. 226 00:12:21,083 --> 00:12:22,083 Well... 227 00:12:23,791 --> 00:12:24,791 See? 228 00:12:25,375 --> 00:12:26,583 I was right again. 229 00:12:37,875 --> 00:12:40,333 Veli? Are you okay, son? 230 00:12:40,416 --> 00:12:41,583 Hey, son. Are you okay? 231 00:12:41,666 --> 00:12:42,666 Yeah. 232 00:12:43,791 --> 00:12:45,750 Here, drink some water. Drink this. 233 00:12:46,875 --> 00:12:49,000 Why didn't you tell me you don't smoke, moron? 234 00:12:49,083 --> 00:12:51,541 Dad, I told you I didn't. 235 00:12:53,666 --> 00:12:55,583 Talk to me. 236 00:12:55,666 --> 00:12:56,666 What's going on? 237 00:12:57,166 --> 00:12:59,750 - It's about the shop. - What about it? 238 00:12:59,833 --> 00:13:02,458 I've been thinking. You know we have an e-shop? 239 00:13:02,541 --> 00:13:03,541 Yeah. 240 00:13:03,583 --> 00:13:05,833 Nowadays, everyone sells their products online. 241 00:13:05,916 --> 00:13:09,333 Companies are setting up online shops and we have an Instagram account. 242 00:13:09,416 --> 00:13:12,500 We could take pictures of the products. Put prices next to them. 243 00:13:12,583 --> 00:13:15,125 If anyone buys something, we can deliver to them on a bike. 244 00:13:15,208 --> 00:13:18,708 Yusuf, come on inside. The party's about to start. Come on. 245 00:13:20,166 --> 00:13:23,250 I'm so proud of you, my boy. We'll talk tomorrow in the shop. 246 00:13:23,333 --> 00:13:24,541 - Okay? - Okay, Dad. 247 00:13:25,125 --> 00:13:26,791 Let's join the party. 248 00:13:28,500 --> 00:13:29,500 Who said that? 249 00:13:29,583 --> 00:13:31,750 - You did. - I said what? 250 00:13:31,833 --> 00:13:33,041 I don't know. 251 00:13:33,125 --> 00:13:36,333 You said you were a little of this and a little of that in the old days. 252 00:13:37,000 --> 00:13:39,291 What do you mean, "a little of this, a little of that"? 253 00:13:40,291 --> 00:13:41,500 I'm not sure. 254 00:13:42,250 --> 00:13:44,666 Look. Are you trying to get yourself killed here? 255 00:13:44,750 --> 00:13:46,458 Stop beating around the damn bush! 256 00:13:46,541 --> 00:13:48,958 Well, you already had all the bushes beaten. 257 00:13:49,041 --> 00:13:52,541 Uh, you talked about that German man and getting on his boat. 258 00:13:53,708 --> 00:13:56,583 What exactly are you insinuating here? 259 00:13:56,666 --> 00:13:58,000 Those weren't your words? 260 00:13:59,041 --> 00:14:00,458 Yusuf told you that? 261 00:14:01,041 --> 00:14:02,583 - No. - Then who did? 262 00:14:03,333 --> 00:14:04,333 Meryem. 263 00:14:04,750 --> 00:14:05,666 What did she say? 264 00:14:05,750 --> 00:14:08,208 You want a recap? 265 00:14:08,291 --> 00:14:10,875 Look, I've lived my entire life 266 00:14:10,958 --> 00:14:12,458 with nothing but dignity, 267 00:14:12,541 --> 00:14:15,250 and anyone out there that dares to question my dignity, 268 00:14:15,333 --> 00:14:17,500 I'm going to shoot them between the eyes! 269 00:14:17,583 --> 00:14:19,375 Who could say something like that? 270 00:14:19,458 --> 00:14:21,458 I told you it was Meryem. 271 00:14:21,541 --> 00:14:23,458 You even told Yusuf you fancied him. 272 00:14:26,333 --> 00:14:29,333 Well then, tell me, who else would I fancy if not Yusuf, huh? 273 00:14:30,083 --> 00:14:32,750 Isn't Yusuf like a brother to me? Huh? 274 00:14:33,416 --> 00:14:36,000 Isn't Yusuf my loyal and beloved brother-in-law? 275 00:14:36,083 --> 00:14:37,833 It's only natural that I fancy him. 276 00:14:39,125 --> 00:14:42,166 The word around town is that you're playing for both sides. 277 00:14:42,250 --> 00:14:46,333 What do you mean, playing both sides? Come here, get up. You, get up. 278 00:14:46,416 --> 00:14:50,916 - Why? Where are we going? - We're going. I'll show you fairies. Move! 279 00:14:51,000 --> 00:14:53,416 I'll shoot him first and then you! 280 00:14:53,500 --> 00:14:55,666 - Why would you shoot me? - Then I'll shoot myself! 281 00:14:57,666 --> 00:14:59,541 We, your mother and I, 282 00:14:59,625 --> 00:15:02,750 have made a very important decision recently. 283 00:15:03,583 --> 00:15:05,458 This place we're currently living in, 284 00:15:06,250 --> 00:15:08,625 the special place you children were born in, 285 00:15:08,708 --> 00:15:12,708 unfortunately and sadly, we'll all be moving out of, forever. 286 00:15:13,291 --> 00:15:14,291 No. 287 00:15:14,375 --> 00:15:16,416 But I don't wanna leave the house I grew up in. 288 00:15:16,500 --> 00:15:19,500 It's such a beautiful house in an amazing location. 289 00:15:19,583 --> 00:15:22,166 Truly magnificent. It's right by the sea. 290 00:15:22,250 --> 00:15:25,791 The house is here. The sea is here. Practically next to each other. 291 00:15:25,875 --> 00:15:27,875 - Really? That close? - The house is amazing. 292 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 We loved it. 293 00:15:29,500 --> 00:15:32,083 We could go check it out together. How's that sound? 294 00:15:32,166 --> 00:15:34,625 - We wanna see it now, Dad! - Let's go see it now! 295 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 The kids really wanna see it. 296 00:15:37,083 --> 00:15:38,500 - Yeah, Dad. - Come on, please. 297 00:15:38,583 --> 00:15:40,541 Uh, go get the door, why don't you? 298 00:15:40,625 --> 00:15:41,625 Who is it? 299 00:15:41,708 --> 00:15:43,416 - All right. We'll go see it. - Okay. 300 00:15:43,500 --> 00:15:44,416 Hmm? 301 00:15:44,500 --> 00:15:46,666 - Get in! Move! - Hey, easy. Ow! 302 00:15:48,500 --> 00:15:51,000 Yusuf, what exactly did you think I meant 303 00:15:51,083 --> 00:15:53,000 when I told you that I loved you? 304 00:15:53,083 --> 00:15:55,166 I'm not really sure. Uh... kids. 305 00:15:55,250 --> 00:15:57,583 Why don't you go to your rooms, please? Go, go. 306 00:15:59,000 --> 00:16:00,208 You were saying? 307 00:16:00,958 --> 00:16:04,416 Aren't you and I brothers? Aren't you my beloved brother-in-law? 308 00:16:04,500 --> 00:16:05,750 Of course I am. 309 00:16:05,833 --> 00:16:08,125 And why can't you just love your own brother? 310 00:16:08,208 --> 00:16:09,791 Is being a faggot the only way? 311 00:16:09,875 --> 00:16:12,083 Oh, what kind of word is that? 312 00:16:12,166 --> 00:16:15,000 - Oh, my God. Don't say that. - Don't use that kind of language. 313 00:16:15,083 --> 00:16:16,923 - That's what she said to me! - Did I say that? 314 00:16:16,958 --> 00:16:19,125 - Did you not? - But you want me to finger your ass. 315 00:16:19,208 --> 00:16:20,375 Whoa, Fadime. 316 00:16:20,458 --> 00:16:22,875 - I'll fucking kill you. - Hey, what are you doing? 317 00:16:22,958 --> 00:16:24,583 Hold on, I beg you, don't do it. 318 00:16:24,666 --> 00:16:25,500 Stay back! 319 00:16:25,583 --> 00:16:27,250 Sometimes she speaks total nonsense. 320 00:16:27,333 --> 00:16:30,333 You know how she is. Don't do it, bro. Please don't do this. 321 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 You see that right there, Yusuf? Hmm? 322 00:16:43,333 --> 00:16:45,250 The things people can accuse you of. 323 00:16:47,750 --> 00:16:50,083 Anyone else would have massacred all of you. 324 00:16:54,041 --> 00:16:56,541 This is all because I like reading good poetry. 325 00:16:57,666 --> 00:17:00,833 This is all because I'm an art lover. 326 00:17:01,833 --> 00:17:04,333 And when you add booze to the mixture, 327 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 emotions start to flow, 328 00:17:06,333 --> 00:17:08,125 boundaries become blurry. 329 00:17:08,708 --> 00:17:12,458 And you start telling your people how much love you have for them. 330 00:17:14,041 --> 00:17:15,666 And look what happens then. 331 00:17:17,500 --> 00:17:19,541 What? Don't worry about that. 332 00:17:20,291 --> 00:17:23,791 He's right about that, you know? You can't control what people say. 333 00:17:23,875 --> 00:17:26,291 Yeah, bro. Why would you care what people say? 334 00:17:28,958 --> 00:17:29,958 Tell me. 335 00:17:31,791 --> 00:17:34,833 Who started this disgusting rumor about me? 336 00:19:03,750 --> 00:19:04,875 It's you again. 337 00:19:06,083 --> 00:19:07,250 Stop following me. 338 00:19:09,958 --> 00:19:12,833 Don't you have anything better to do than imitate me? 339 00:19:12,916 --> 00:19:14,916 Always hitting the same spot? 340 00:19:30,333 --> 00:19:32,458 That woman wouldn't come here for nothing. 341 00:19:34,083 --> 00:19:35,625 She's gonna ask for something. 342 00:19:35,708 --> 00:19:37,833 I'm sure she's heard about the beach house. 343 00:19:39,208 --> 00:19:40,458 She can smell the money. 344 00:19:42,291 --> 00:19:43,750 Should I blow her brains out? 345 00:19:44,333 --> 00:19:47,041 You sound like a lunatic when you say things like that. 346 00:19:47,125 --> 00:19:48,833 It's the only way to freedom. 347 00:19:48,916 --> 00:19:51,041 She's the mother of my children. 348 00:19:51,125 --> 00:19:52,791 Nothing we can do about it. 349 00:19:52,875 --> 00:19:54,666 You know love is nothing but lies. 350 00:19:54,750 --> 00:19:57,750 "Oh, I missed you, dear." And "I can't forget about you, dear." 351 00:19:57,833 --> 00:19:58,875 All bullshit. 352 00:20:00,000 --> 00:20:01,291 She's here for money. 353 00:20:02,000 --> 00:20:03,625 This is how your women are. 354 00:20:03,708 --> 00:20:05,958 When they're broke, they're like psychos. 355 00:20:06,750 --> 00:20:07,916 Am I wrong? 356 00:20:09,916 --> 00:20:11,083 Want another drink? 357 00:20:14,791 --> 00:20:15,875 Stay here. 358 00:20:16,708 --> 00:20:18,458 You want me to give you a treat? 359 00:20:19,166 --> 00:20:21,708 Stop saying that. You know it's turning me off. 360 00:20:21,791 --> 00:20:23,375 Why would you say it like that? 361 00:20:23,458 --> 00:20:26,291 - Why does it matter how I say it? - Never mind. Come here. 362 00:20:30,833 --> 00:20:32,000 Oh. 363 00:20:42,291 --> 00:20:43,833 Look at them. 364 00:20:48,791 --> 00:20:51,458 Dad, come on in. The water's great. 365 00:20:56,791 --> 00:21:00,375 You know what? If I died right now, I wouldn't have a care in the world. 366 00:21:00,458 --> 00:21:02,041 - What? - I'm so incredibly happy. 367 00:21:03,291 --> 00:21:04,625 What if we don't get it? 368 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Even if we can't buy it right now, 369 00:21:06,791 --> 00:21:08,208 everything's perfect. 370 00:21:15,250 --> 00:21:18,541 - Hey, Velihan! Stop it! - Hey, come on! 371 00:21:27,375 --> 00:21:28,875 He doesn't want you. 372 00:21:28,958 --> 00:21:30,166 He's with another woman. 373 00:21:30,250 --> 00:21:33,000 He's making it clear he doesn't wanna be with you, okay? 374 00:21:33,083 --> 00:21:35,583 It's just so obvious. How hard is it to understand? 375 00:21:35,666 --> 00:21:37,958 Why can't you understand this simple concept? 376 00:21:38,666 --> 00:21:40,875 You don't know your father like I do. Enough. 377 00:21:40,958 --> 00:21:43,250 - Enough of what? - I said enough. Shut up. 378 00:21:43,916 --> 00:21:46,875 You don't know what kind of love your father and I have between us. 379 00:21:46,958 --> 00:21:49,000 What, are you stupid or something? 380 00:21:49,083 --> 00:21:52,666 Let me ask you this. Why's Dad dumping you for that woman then? 381 00:21:52,750 --> 00:21:53,875 Because she's a whore. 382 00:21:53,958 --> 00:21:56,083 Whore or not, that's who he's shacking up with! 383 00:21:56,166 --> 00:21:57,250 Watch your mouth! 384 00:21:57,333 --> 00:22:00,916 - Didn't you just say it yourself? - Yes. I can say it, but you can't. 385 00:22:01,000 --> 00:22:02,833 Mom, you're being really weird. 386 00:22:02,916 --> 00:22:04,041 Come on. Shut up now. 387 00:22:08,416 --> 00:22:10,125 Sometimes I think Daddy's right. 388 00:22:12,625 --> 00:22:15,041 - Get out of the car then. - Not me. I didn't say anything. 389 00:22:15,125 --> 00:22:19,083 So what? You're both cut from the same cloth, so get out now. 390 00:22:19,166 --> 00:22:22,083 But wait... No, we need money. We don't have any with us. 391 00:22:22,166 --> 00:22:24,833 Well, then, welcome to reality, my sweet princess. 392 00:22:24,916 --> 00:22:26,666 Looks like you're not so tough now. 393 00:22:26,750 --> 00:22:28,916 Mom, come on. We left home in such a hurry, 394 00:22:29,000 --> 00:22:30,750 so I didn't have time to pack. 395 00:22:30,833 --> 00:22:32,875 - Go ask your father. - No, Mom! 396 00:22:32,958 --> 00:22:34,833 If he's so right all the time, go ask him! 397 00:22:49,958 --> 00:22:52,375 Earth is going through a major change. 398 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 Why? Because she's sick. 399 00:22:55,958 --> 00:22:57,916 Three-fourths of the Earth is water. 400 00:22:59,083 --> 00:23:00,291 And so are we. 401 00:23:00,375 --> 00:23:01,833 Our needs for sustaining life... 402 00:23:01,916 --> 00:23:04,583 ...are no different than the Earth's. 403 00:23:04,666 --> 00:23:05,500 Why? 404 00:23:05,583 --> 00:23:09,041 Because we are the children of Earth. 405 00:23:09,125 --> 00:23:10,708 Earth, due to global warming, 406 00:23:10,791 --> 00:23:13,166 and a whole bunch of other reasons, is sick, 407 00:23:13,250 --> 00:23:15,166 and so we become sick too. 408 00:23:15,250 --> 00:23:16,750 Earth is changing. 409 00:23:16,833 --> 00:23:19,125 That means we are changing as well. 410 00:23:19,208 --> 00:23:21,416 And because we've ignored Earth's warnings... 411 00:23:21,500 --> 00:23:22,333 HOW ABOUT THIS ONE? 412 00:23:22,416 --> 00:23:24,041 ...humanity is facing a dilemma. 413 00:23:24,125 --> 00:23:24,958 NICE 414 00:23:25,041 --> 00:23:27,166 What do you think that dilemma is? Velihan? 415 00:23:27,958 --> 00:23:30,208 And I think you've got an even bigger problem. 416 00:23:31,000 --> 00:23:32,041 No, miss. 417 00:23:32,875 --> 00:23:34,458 I'm all ears. 418 00:23:34,541 --> 00:23:37,166 What do you think Earth will do in this predicament? 419 00:23:37,250 --> 00:23:39,375 She's gonna declare war on humanity. 420 00:23:39,458 --> 00:23:42,541 - There's nothing else to do, right? - Good job. 421 00:23:43,666 --> 00:23:45,416 All right, viruses. 422 00:23:46,125 --> 00:23:48,000 Next week, we'll analyze viruses. 423 00:23:48,083 --> 00:23:49,101 I THINK WE SHOULD USE THIS 424 00:23:49,125 --> 00:23:51,291 Let's see if these new viruses are made in a lab 425 00:23:51,375 --> 00:23:54,000 or if they are new soldiers created by the sick world 426 00:23:54,083 --> 00:23:55,541 in her attempt to survive. 427 00:23:55,625 --> 00:23:56,875 We'll find out next time. 428 00:24:03,541 --> 00:24:05,708 - Good afternoon. - Good afternoon. 429 00:24:06,666 --> 00:24:07,666 Huh. 430 00:24:12,916 --> 00:24:13,916 Um... 431 00:24:14,500 --> 00:24:16,416 Do you sell large cup bras? 432 00:24:16,500 --> 00:24:19,291 Oh, of course we do. And all of ours are 100% organic. 433 00:24:20,583 --> 00:24:24,375 - What's "organic" mean? - The cotton. I mean, they're soft. 434 00:24:24,458 --> 00:24:27,166 Nowadays, nearly all the bras are polyamide. 435 00:24:27,250 --> 00:24:28,250 What's that? 436 00:24:28,708 --> 00:24:30,000 Nylon, essentially. 437 00:24:30,083 --> 00:24:33,083 Uh, you must have noticed how they make you sweat 438 00:24:33,166 --> 00:24:35,916 and sticky and just kind of uncomfortable overall. 439 00:24:36,000 --> 00:24:38,000 - Mm-hmm. - That means they're not organic. 440 00:24:38,083 --> 00:24:40,291 Look what it says right here. 441 00:24:41,666 --> 00:24:42,958 100% organic. 442 00:24:43,750 --> 00:24:46,708 Oh, but I usually just pick them by their style. 443 00:24:46,791 --> 00:24:48,916 I never really thought about the materials. 444 00:24:49,500 --> 00:24:50,750 Well, um... 445 00:24:53,041 --> 00:24:55,291 Mind taking a look at this one I'm wearing? 446 00:24:55,375 --> 00:24:57,375 - Uh... - I'm sorry. I'm curious all of a sudden. 447 00:24:57,458 --> 00:24:58,791 What's it say here? 448 00:25:02,541 --> 00:25:04,458 - They make these unreadable. - Mm. 449 00:25:04,541 --> 00:25:07,958 Uh, yeah, this one here, it says 100% polyamide. 450 00:25:09,083 --> 00:25:10,166 Wow. For real now? 451 00:25:10,250 --> 00:25:11,416 Yeah. Sorry. 452 00:25:11,916 --> 00:25:13,750 But this is a quality brand. 453 00:25:13,833 --> 00:25:16,625 Actually, the big brands are notorious for it. 454 00:25:20,500 --> 00:25:21,500 Ahu. 455 00:25:21,541 --> 00:25:22,541 Uh, what's that? 456 00:25:23,375 --> 00:25:24,583 Ahu is my name. 457 00:25:24,666 --> 00:25:27,000 Oh. I'm sorry, I didn't understand. 458 00:25:27,708 --> 00:25:28,708 Well... 459 00:25:29,958 --> 00:25:33,916 Polyamide is unfortunately really popular and mostly used in women's clothing. 460 00:25:34,000 --> 00:25:36,791 Not a lot of men's clothes have that, Miss Ahu. 461 00:25:39,750 --> 00:25:42,125 I'm sorry, but you see, now I'm just so curious. 462 00:25:43,250 --> 00:25:47,125 Would you mind checking what the materials are in this one as well, please? 463 00:25:47,208 --> 00:25:48,250 Uh, sure. 464 00:25:53,375 --> 00:25:58,666 Yeah, uh, 90% polyamide, 5% spandex 465 00:25:58,750 --> 00:26:01,833 and unfortunately, only 5% cotton. 466 00:26:03,375 --> 00:26:06,666 - Can you show me some of your samples? - No problem. I can show them to you. 467 00:26:06,750 --> 00:26:08,416 Uh... Hmm... 468 00:26:10,250 --> 00:26:11,875 I decided to divorce him. 469 00:26:11,958 --> 00:26:14,000 I've been thinking about it for a while 470 00:26:14,083 --> 00:26:15,416 and it's just not working. 471 00:26:15,500 --> 00:26:20,791 I mean, I've tried everything I can to save my marriage, but it isn't working. 472 00:26:22,291 --> 00:26:23,166 He beats me. 473 00:26:23,250 --> 00:26:24,250 Beats you? 474 00:26:26,333 --> 00:26:29,833 He does. Has my brother ever beaten you? 475 00:26:29,916 --> 00:26:33,333 In all our years together, he's never laid a finger on me. 476 00:26:34,250 --> 00:26:36,625 See? That's what's normal. 477 00:26:36,708 --> 00:26:38,541 Our marriage isn't normal at all. 478 00:26:38,625 --> 00:26:39,708 The guy's not normal. 479 00:26:39,791 --> 00:26:41,875 Fadime, what do you mean by "not normal"? 480 00:26:41,958 --> 00:26:43,666 Well, um... 481 00:26:43,750 --> 00:26:46,250 He's usually a sweetheart, but whenever he drinks... 482 00:26:47,250 --> 00:26:48,958 Everything changes when he drinks. 483 00:26:49,041 --> 00:26:50,041 How? 484 00:26:50,833 --> 00:26:53,250 He just turns into someone totally different. 485 00:26:53,333 --> 00:26:56,916 No, I can't take this anymore. So I've decided to end it. It's final. 486 00:26:57,916 --> 00:26:59,416 Is there no other way? 487 00:27:00,250 --> 00:27:03,250 I read Dostoyevsky at the age of 15. 488 00:27:03,333 --> 00:27:06,416 Actually, I read all the great Russian classics when I was 15. 489 00:27:06,500 --> 00:27:08,250 I loved each and every one of them. 490 00:27:09,166 --> 00:27:11,041 All the Russian classics. 491 00:27:11,125 --> 00:27:13,416 And I thought I was this intellectual person 492 00:27:13,500 --> 00:27:14,916 and I'd have a great life. 493 00:27:15,625 --> 00:27:17,041 But now, here we are. 494 00:27:17,875 --> 00:27:19,333 An abused woman. 495 00:27:23,458 --> 00:27:24,666 What do you think? 496 00:27:27,541 --> 00:27:29,375 Something has happened to me. 497 00:27:29,458 --> 00:27:31,916 I don't want to put up with it anymore. 498 00:27:32,000 --> 00:27:34,083 I don't want to live for someone else 499 00:27:34,166 --> 00:27:36,500 and I definitely don't want to wake up for someone else. 500 00:27:36,583 --> 00:27:39,416 I'm done with that. I really want to change myself. 501 00:27:40,125 --> 00:27:41,625 Have you ever told him that? 502 00:27:42,500 --> 00:27:43,333 Yes, I have. 503 00:27:43,416 --> 00:27:44,416 What did he say? 504 00:27:50,791 --> 00:27:53,916 INCOMING CALL - HALIT 505 00:27:56,625 --> 00:27:59,541 Excuse me. I'm looking for someone. Can you help me? 506 00:27:59,625 --> 00:28:02,291 Okay, this is weird. I feel like I'm having déjà vu. 507 00:28:02,375 --> 00:28:03,583 Déjà what? 508 00:28:03,666 --> 00:28:04,958 What was her name again? 509 00:28:05,041 --> 00:28:06,458 No, it's not déjà vu. 510 00:28:06,541 --> 00:28:08,708 She's my twin sister. Did you find anything? 511 00:28:08,791 --> 00:28:10,458 Kinda. What are you doing? 512 00:28:10,541 --> 00:28:13,375 I've got news. Apparently, all lingerie contains polyamide. 513 00:28:13,458 --> 00:28:15,083 - What's that? - It's nylon. 514 00:28:15,875 --> 00:28:18,833 - What the hell are you doing? - I won't wear that crap again. 515 00:28:18,916 --> 00:28:20,583 Everything in here's cotton. 516 00:28:20,666 --> 00:28:23,500 We also recently started selling our merchandise online. 517 00:28:23,583 --> 00:28:25,166 Wow, it is true. 518 00:28:25,250 --> 00:28:28,375 I heard about polyamide before, but I had no idea it was nylon. 519 00:28:30,708 --> 00:28:32,083 I'm gonna be buying this. 520 00:28:32,166 --> 00:28:34,125 You do deliveries by any chance? 521 00:28:34,208 --> 00:28:35,083 Yeah. Sure we do. 522 00:28:35,166 --> 00:28:38,000 Our store's Instagram page is Yusuf Tuhafiye. 523 00:28:38,083 --> 00:28:40,625 Yusuf Tuhafiye. 524 00:28:40,708 --> 00:28:42,833 Anyway, you wanna check a few things out? 525 00:28:42,916 --> 00:28:45,208 - You think I can? - Sure you can. They're all cheap. 526 00:28:45,291 --> 00:28:49,125 Tell you what. I'll lay them all out for you, you can pick whatever you like. 527 00:28:56,541 --> 00:28:57,791 Yes, bro? 528 00:28:57,875 --> 00:28:59,041 Have you heard? 529 00:28:59,125 --> 00:29:00,833 - What? - Fadime is leaving me. 530 00:29:02,375 --> 00:29:04,208 Are you serious? She's leaving you? 531 00:29:04,291 --> 00:29:07,000 She said she wanted a divorce. You should've seen her face. 532 00:29:07,083 --> 00:29:08,416 It was so damn determined. 533 00:29:09,541 --> 00:29:11,375 Well, uh, how are you? 534 00:29:11,458 --> 00:29:12,333 Crushed. 535 00:29:12,416 --> 00:29:14,583 I feel like I've been cut down like a tree. 536 00:29:14,666 --> 00:29:15,916 Uh, just a minute, bro. 537 00:29:16,000 --> 00:29:18,583 - This is everything, ladies. - Oh, thank you so much. 538 00:29:20,875 --> 00:29:24,500 - I'm really sorry to hear that. - What the hell am I supposed to do now? 539 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 I can't make eggs. 540 00:29:25,625 --> 00:29:28,625 I've never even opened up the door of the washing machine. 541 00:29:28,708 --> 00:29:31,166 Just between us, I don't have anyone on the side. 542 00:29:31,250 --> 00:29:32,791 I'm utterly desperate here. 543 00:29:33,833 --> 00:29:37,541 Look, don't worry about it, bro. It'll be okay. We'll figure something out. 544 00:29:37,625 --> 00:29:39,041 I have a liter of raki. 545 00:29:39,125 --> 00:29:42,541 I'll drink it till it kills me. What else am I supposed to do, Yusuf? 546 00:29:43,125 --> 00:29:44,875 Well, you know what we could do? 547 00:29:44,958 --> 00:29:47,375 Maybe I could talk to Fadime tonight and... 548 00:29:48,250 --> 00:29:51,291 I say we get shitfaced. Blow off some steam for a change. 549 00:29:51,375 --> 00:29:53,500 - Where are you right now? - I'm at the shop. 550 00:29:54,583 --> 00:29:56,541 - Cool, I'm coming over. - All right then. 551 00:29:57,250 --> 00:29:58,500 Damn it. 552 00:30:00,291 --> 00:30:02,208 We'll buy these. 553 00:30:05,083 --> 00:30:07,250 Do you mind if I ask where we're going? 554 00:30:07,333 --> 00:30:10,458 To where Kadir is. I thought we shouldn't drink without him. 555 00:30:16,208 --> 00:30:18,166 Isn't the cemetery down the other road? 556 00:30:19,250 --> 00:30:21,500 Cemeteries cost a fortune these days. 557 00:30:23,250 --> 00:30:25,833 I was able to arrange a fake funeral for the man. 558 00:30:26,708 --> 00:30:29,166 The poor guy didn't have anyone but himself. 559 00:30:29,250 --> 00:30:31,375 Paid the imam a few bucks under the table. 560 00:30:31,458 --> 00:30:32,958 Hauled off the body myself. 561 00:30:33,041 --> 00:30:35,166 - Put it in the trunk of my car. - You what? 562 00:30:36,958 --> 00:30:39,041 Are you saying Kadir is in the trunk now? 563 00:30:39,125 --> 00:30:42,458 Of course not, Yusuf. Don't be stupid. I buried him that day. 564 00:30:42,541 --> 00:30:43,541 Oh. 565 00:30:44,708 --> 00:30:46,541 Kadir always loved the mountains. 566 00:30:46,625 --> 00:30:48,750 So I buried him on this mountaintop. 567 00:30:48,833 --> 00:30:51,916 Since it's hot, you cannot keep a dead body too long. 568 00:30:52,000 --> 00:30:54,000 And the Ziebart thing costs a fortune. 569 00:30:55,458 --> 00:30:56,750 Believe me. 570 00:30:56,833 --> 00:30:58,541 BROTHER KADIR 571 00:31:01,250 --> 00:31:03,208 Enjoy, Kadir, my good friend. 572 00:31:04,416 --> 00:31:05,750 May he rest in peace. 573 00:31:05,833 --> 00:31:07,041 He was a great guy. 574 00:31:09,125 --> 00:31:11,083 He had me buy four houses. 575 00:31:11,875 --> 00:31:15,750 He used to say, "Halit, when a man's tight on money, 576 00:31:15,833 --> 00:31:20,083 the bank sends in their debt collectors, steps on his throat and takes his house." 577 00:31:20,166 --> 00:31:21,416 So that's exactly what I did. 578 00:31:21,500 --> 00:31:23,916 I stepped on their throats and took their houses! 579 00:31:24,500 --> 00:31:26,833 Then I'd go and ask, how much should I pay him? 580 00:31:26,916 --> 00:31:28,791 He said, "You don't owe me anything." 581 00:31:28,875 --> 00:31:31,791 "If you really wanna call it even, buy me a large bottle of raki." 582 00:31:31,875 --> 00:31:34,041 What else can you say about a guy like that? 583 00:31:34,708 --> 00:31:36,416 May he rest in peace. 584 00:31:36,500 --> 00:31:39,000 - Well, to your health. - Your health. 585 00:31:46,458 --> 00:31:49,750 You wrote "Brother Kadir." He had a family name, didn't he? 586 00:31:49,833 --> 00:31:52,166 No, of course he did. Yeah. No, he did. 587 00:31:53,833 --> 00:31:56,333 And I can't seem to remember any of it. 588 00:31:57,375 --> 00:31:59,125 I just couldn't remember. 589 00:31:59,208 --> 00:32:01,083 That's why I didn't write it down, you know? 590 00:32:01,166 --> 00:32:02,166 Mm. 591 00:32:03,041 --> 00:32:06,916 Well, if you ask me, this feels more genuine anyway. 592 00:32:07,000 --> 00:32:08,000 Right? 593 00:32:09,291 --> 00:32:10,291 Yeah. 594 00:32:15,500 --> 00:32:17,666 You know what my problem actually is, Yusuf? 595 00:32:18,833 --> 00:32:19,958 I'm all ears, bro. 596 00:32:21,875 --> 00:32:23,083 I couldn't change. 597 00:32:23,916 --> 00:32:25,000 I stayed the same. 598 00:32:26,083 --> 00:32:27,291 But you changed. 599 00:32:27,375 --> 00:32:28,708 Look at your hair. 600 00:32:28,791 --> 00:32:32,458 You changed your style, your wardrobe 601 00:32:32,541 --> 00:32:34,666 and you threw out the old. 602 00:32:35,750 --> 00:32:37,708 Opened yourself up to new things. 603 00:32:38,375 --> 00:32:39,875 You know what I mean? 604 00:32:39,958 --> 00:32:41,416 But I wasn't able to do that. 605 00:32:42,166 --> 00:32:44,291 I couldn't change myself like you did. 606 00:32:44,375 --> 00:32:46,416 And that is my real problem. 607 00:32:46,500 --> 00:32:48,625 I basically stayed the same. 608 00:32:51,000 --> 00:32:52,875 Well, what can I say? 609 00:32:52,958 --> 00:32:56,791 I don't know if this is a good thing or a bad thing or neither. I'm not sure. 610 00:32:56,875 --> 00:32:59,125 You know I don't have any siblings, Yusuf. 611 00:33:00,833 --> 00:33:04,583 So that's why I always considered you my own brother. 612 00:33:04,666 --> 00:33:05,666 Well, thank you. 613 00:33:05,708 --> 00:33:07,541 I pour my heart out on you. 614 00:33:07,625 --> 00:33:09,041 I open up to you. 615 00:33:10,250 --> 00:33:12,833 I see no difference between us. 616 00:33:12,916 --> 00:33:15,500 Same here. 617 00:33:15,583 --> 00:33:18,875 You know me, bro. I feel exactly the same. 618 00:33:18,958 --> 00:33:20,291 I appreciate that. I do. 619 00:33:20,958 --> 00:33:22,458 Now I have a question for you. 620 00:33:23,166 --> 00:33:26,541 If you would allow me. If you don't mind, my brother. 621 00:33:27,125 --> 00:33:28,458 Sure, bro, ask away. 622 00:33:28,541 --> 00:33:30,750 You can ask me as many questions as you like. 623 00:33:33,416 --> 00:33:34,416 The other night, 624 00:33:35,166 --> 00:33:37,291 we talked about some things, remember? 625 00:33:38,375 --> 00:33:41,166 But I didn't tell you to keep it between us. 626 00:33:42,583 --> 00:33:43,666 Well... 627 00:33:45,250 --> 00:33:46,250 You're right. 628 00:33:47,500 --> 00:33:50,750 You know, we were both pretty wasted. 629 00:33:52,833 --> 00:33:54,416 And it was all about the past. 630 00:33:55,125 --> 00:33:57,458 Right. About the past. 631 00:33:59,958 --> 00:34:05,375 No, I mean, your sister asked me very specific questions, 632 00:34:05,458 --> 00:34:10,000 and I couldn't help but wonder where she might have heard those from. 633 00:34:12,875 --> 00:34:14,500 I didn't tell her anything, bro. 634 00:34:16,291 --> 00:34:20,416 Because other than you, I haven't told anything to anyone. 635 00:34:20,500 --> 00:34:21,500 Right. 636 00:34:24,041 --> 00:34:26,041 Maybe you might have told Meryem. 637 00:34:28,375 --> 00:34:30,000 Meryem. Right. 638 00:34:31,041 --> 00:34:32,583 Look at me, Yusuf. 639 00:34:32,666 --> 00:34:33,666 Answer me. 640 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 I might have told her something. 641 00:35:51,208 --> 00:35:54,208 When you were telling Meryem all my secrets, 642 00:35:55,958 --> 00:35:57,166 were you laughing at me? 643 00:35:57,750 --> 00:36:00,000 Whoa. Uh, no, I wasn't. 644 00:36:00,583 --> 00:36:01,958 Why would I laugh at you? 645 00:36:03,125 --> 00:36:05,625 I can't remember all the details exactly, 646 00:36:05,708 --> 00:36:09,458 but I told her like it was a random, ordinary, normal thing that happened. 647 00:36:10,875 --> 00:36:14,291 You told her about that German guy with the boat as well, didn't you? 648 00:36:17,750 --> 00:36:18,750 Well, you know... 649 00:36:19,875 --> 00:36:21,083 I don't remember that. 650 00:36:23,916 --> 00:36:26,875 And then she told Fadime all about it. 651 00:36:28,791 --> 00:36:31,000 I swear, I had no idea about any of that. 652 00:36:31,958 --> 00:36:34,458 And that led us to this point right here. 653 00:36:37,500 --> 00:36:39,916 Uh, certainly there's a mistake here, bro. 654 00:36:40,583 --> 00:36:43,291 I really feel for you and this is on me. 655 00:36:44,500 --> 00:36:47,416 Yusuf, I love you like you're my own flesh and blood. 656 00:36:47,500 --> 00:36:48,500 You know that. 657 00:36:48,583 --> 00:36:49,583 I know that, bro. 658 00:36:53,083 --> 00:36:55,791 I can't possibly live without Fadime. 659 00:37:03,916 --> 00:37:06,458 Well, here's what I can do for you, bro. 660 00:37:07,500 --> 00:37:10,500 Let me handle all of that. 661 00:37:10,583 --> 00:37:12,750 I'm sure this is just a misunderstanding. 662 00:37:12,833 --> 00:37:15,166 I'm gonna talk to my sister and figure it all out. 663 00:37:15,250 --> 00:37:16,500 She wouldn't believe you. 664 00:37:18,125 --> 00:37:19,750 I know her so damn well. 665 00:37:26,416 --> 00:37:28,291 Can't live my life without that woman. 666 00:37:29,291 --> 00:37:31,958 I'd rather kill myself. 667 00:37:32,041 --> 00:37:35,166 Don't do this, bro. Please, stop talking like that. 668 00:37:49,375 --> 00:37:50,833 Kadir, my brother. 669 00:37:52,333 --> 00:37:54,375 Kadir, my brother, get up! 670 00:37:55,083 --> 00:37:56,416 Get up, Kadir! 671 00:37:57,416 --> 00:37:58,856 - Kadir, get up! - What're you doing? 672 00:37:58,916 --> 00:38:01,000 - Get up! We're coming. - He's dead. Leave him alone. 673 00:38:01,083 --> 00:38:03,375 Please. I'm begging you, don't do this. 674 00:38:03,458 --> 00:38:05,208 - Kadir! - Please don't. 675 00:38:05,291 --> 00:38:07,666 Please don't touch him! The guy's dead! 676 00:38:07,750 --> 00:38:11,000 Don't pull him out, please. Ugh! 677 00:38:11,083 --> 00:38:14,250 - Why the hell are you taking him out? - Kadir! 678 00:38:14,333 --> 00:38:18,000 - Dude, the guy is dead! Please. Ugh! - Kadir! 679 00:38:18,583 --> 00:38:20,875 Let him rest. He's dead, bro! 680 00:38:20,958 --> 00:38:22,500 Kadir! 681 00:38:46,458 --> 00:38:47,333 Scrub it. 682 00:38:47,416 --> 00:38:48,958 Scrub it off, man. 683 00:38:49,041 --> 00:38:50,375 Scrub it all off. 684 00:38:50,458 --> 00:38:53,083 Yusuf, what the hell happened to you? 685 00:38:53,166 --> 00:38:54,916 What happened? Ugh. 686 00:38:55,000 --> 00:38:56,083 Just wash it all off! 687 00:38:56,958 --> 00:38:58,458 Please, all of it. 688 00:38:58,541 --> 00:39:00,625 - Stop moving. - It was disgusting, Meryem. 689 00:39:00,708 --> 00:39:02,750 Oh, please. Please, scrub it all off. 50886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.