All language subtitles for ACMA-GAME e10-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,734 --> 00:00:05,066 I am Gado. 2 00:00:05,133 --> 00:00:07,633 By collecting 99 keys, 3 00:00:07,700 --> 00:00:12,000 Gungnir plans to take over the world. 4 00:00:12,667 --> 00:00:16,033 The one fighting against Gungnir and all that they stand for, 5 00:00:16,100 --> 00:00:19,166 is none other than The Guide's son, Teruasa Oda. 6 00:00:20,934 --> 00:00:23,700 With all of his friends' lives depending on it, 7 00:00:23,767 --> 00:00:26,567 the final battle continues. 8 00:00:27,433 --> 00:00:29,633 The foolish humans 9 00:00:30,200 --> 00:00:31,967 struggle and suffer, 10 00:00:32,033 --> 00:00:35,433 shedding tears of blood. 11 00:00:40,467 --> 00:00:43,667 Teruasa, accept your fate. 12 00:00:57,066 --> 00:01:00,066 Teruasa Oda, Guide, 13 00:01:00,767 --> 00:01:03,433 you both have one word left. 14 00:01:04,500 --> 00:01:09,133 The blue word is something that fits into a cube with sides one meter long. 15 00:01:09,633 --> 00:01:10,633 It's a person, 16 00:01:11,233 --> 00:01:13,800 and Teruasa Oda has touched it. 17 00:01:13,867 --> 00:01:15,700 The person is deceased. 18 00:01:16,567 --> 00:01:17,767 The black word 19 00:01:17,834 --> 00:01:19,000 is edible, 20 00:01:19,500 --> 00:01:20,667 and is in this room. 21 00:01:21,300 --> 00:01:22,533 It is not a living thing. 22 00:01:23,133 --> 00:01:25,934 It did not exist before the birth of mankind. 23 00:01:26,767 --> 00:01:28,166 It is not a tool. 24 00:01:28,633 --> 00:01:31,600 It's possible to get it for less than 1,000 yen. 25 00:01:32,467 --> 00:01:35,433 The Guide still has three chances to consult with a friend. 26 00:01:36,000 --> 00:01:38,867 Teruasa Oda can only consult with a friend once more. 27 00:01:40,133 --> 00:01:43,200 If The Guide guesses correctly this turn, 28 00:01:43,266 --> 00:01:45,066 he will be the winner. 29 00:01:46,300 --> 00:01:47,667 I'm out of time. 30 00:01:48,300 --> 00:01:51,567 Forget a counterattack. If he guesses correctly now, I've lost. 31 00:01:52,867 --> 00:01:54,200 If that happens… 32 00:01:55,867 --> 00:01:59,367 All eight of us who participated in the tournament will be killed. 33 00:02:00,233 --> 00:02:02,000 The only way to save everyone 34 00:02:02,633 --> 00:02:04,200 is for Teruasa to win the game. 35 00:02:05,300 --> 00:02:08,166 And as soon as the game ends, 36 00:02:08,233 --> 00:02:11,333 they're going to attack the G20 summit venue. 37 00:02:11,934 --> 00:02:14,767 If we let that happen, the world will fall into chaos. 38 00:02:15,266 --> 00:02:17,400 And a huge number of people will lose their lives. 39 00:02:18,400 --> 00:02:22,100 All of that pressure on Terurin's shoulders… 40 00:02:24,200 --> 00:02:25,333 Don't give up! 41 00:02:27,700 --> 00:02:29,767 You have fought very bravely. 42 00:02:31,033 --> 00:02:33,200 I am proud of you. 43 00:02:35,467 --> 00:02:36,900 Keep your opinions to yourself. 44 00:02:41,233 --> 00:02:43,400 I had respect for you when I was a child. 45 00:02:44,867 --> 00:02:45,934 But now… 46 00:02:47,333 --> 00:02:49,967 I feel sorry for you, clinging pathetically to the keys. 47 00:02:50,734 --> 00:02:54,367 I will use the keys to create a society free from conflict, and save thousands. 48 00:02:54,433 --> 00:02:55,433 You're wrong! 49 00:02:56,166 --> 00:02:58,309 The keys are just instruments from which desire is born. 50 00:02:58,333 --> 00:03:00,767 Something like that can't be used to save anyone. 51 00:03:02,066 --> 00:03:04,900 Wasn't it you who said we should save people from their desires? 52 00:03:08,000 --> 00:03:09,066 Have you forgotten? 53 00:03:11,300 --> 00:03:13,100 When you first showed me the key… 54 00:03:14,300 --> 00:03:17,100 It's desire that can never be satisfied. 55 00:03:17,600 --> 00:03:19,667 The flames of desire ignite conflict. 56 00:03:20,266 --> 00:03:22,033 It's written in history. 57 00:03:22,533 --> 00:03:26,166 That's why, no matter how much luck you have, you shouldn't be greedy. 58 00:03:27,667 --> 00:03:29,834 You mustn't obsess over getting what you want. 59 00:03:31,800 --> 00:03:35,700 Try to become someone who can save those 60 00:03:36,367 --> 00:03:37,800 who become consumed by desire. 61 00:03:38,467 --> 00:03:40,834 I wanted to become like you. 62 00:03:42,300 --> 00:03:45,166 That's why after you were gone, 63 00:03:45,233 --> 00:03:47,233 I always tried to follow in your footsteps. 64 00:03:48,166 --> 00:03:50,600 Even when I got caught up in the civil war in Africa, 65 00:03:50,667 --> 00:03:52,667 or when I escaped with captives in South America, 66 00:03:53,667 --> 00:03:56,900 I thought desperately, "What would you do?" 67 00:03:57,700 --> 00:03:59,500 Trying my best to save those around me. 68 00:04:01,767 --> 00:04:03,834 That's why Teruasa 69 00:04:04,867 --> 00:04:07,000 tried to save Maruko. 70 00:04:08,700 --> 00:04:09,834 Will you quit? 71 00:04:10,934 --> 00:04:13,700 It's foolish to risk your life dancing with the devil. 72 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 That's not the only time. 73 00:04:18,200 --> 00:04:19,467 When he fought Hyodo… 74 00:04:20,266 --> 00:04:22,600 What you really want 75 00:04:22,667 --> 00:04:25,333 is to be in the spotlight again. 76 00:04:25,934 --> 00:04:28,900 If that's so, then you don't need the key. 77 00:04:28,967 --> 00:04:31,300 You can achieve it by effort alone. 78 00:04:31,367 --> 00:04:33,300 Don't give in to desire! 79 00:04:34,400 --> 00:04:35,400 I see. 80 00:04:36,233 --> 00:04:38,033 Terurin got his excessive sense of justice 81 00:04:38,633 --> 00:04:40,066 from his dad? 82 00:04:40,867 --> 00:04:43,233 Whatever danger awaits, 83 00:04:44,133 --> 00:04:47,166 I will crush Gungnir's ambitions. 84 00:04:49,467 --> 00:04:52,633 That's what saved me too. 85 00:04:54,166 --> 00:04:55,266 You're a tough player. 86 00:04:56,533 --> 00:05:00,467 The power to win was already in you. 87 00:05:06,033 --> 00:05:07,553 Don't you remember what you said to me 88 00:05:08,533 --> 00:05:09,967 that night we went camping? 89 00:05:11,700 --> 00:05:14,100 I remember very well, even now. 90 00:05:14,166 --> 00:05:15,934 Then what is all this for? 91 00:05:16,867 --> 00:05:19,300 You're going to kill a lot of people. 92 00:05:20,200 --> 00:05:21,433 Then let me ask you. 93 00:05:22,767 --> 00:05:25,900 Do you think you are innocent? 94 00:05:28,433 --> 00:05:32,333 You also took a life when you first played ACMA: GAME. 95 00:05:34,333 --> 00:05:36,867 I knew that man too. 96 00:05:40,367 --> 00:05:41,967 That man 97 00:05:43,100 --> 00:05:45,300 had his life taken by Gado. 98 00:05:46,200 --> 00:05:48,133 Deceased. 99 00:05:57,000 --> 00:05:58,266 I want to make a guess. 100 00:05:59,600 --> 00:06:02,633 Then, Guide, go ahead. 101 00:06:03,767 --> 00:06:05,066 The correct answer is 102 00:06:06,000 --> 00:06:07,834 the head of the Maruko family, 103 00:06:08,400 --> 00:06:09,700 Mitsuhide Maruko. 104 00:06:10,500 --> 00:06:14,533 If I lose, you can kill me on the spot. 105 00:06:17,467 --> 00:06:18,934 I accept your guess. 106 00:06:19,967 --> 00:06:21,467 The answer is… 107 00:06:25,734 --> 00:06:26,867 INCORRECT 108 00:06:26,934 --> 00:06:28,500 …incorrect! 109 00:06:34,100 --> 00:06:36,300 The Guide was wrong? 110 00:06:40,166 --> 00:06:42,467 Maruko's name came to mind first. 111 00:06:43,233 --> 00:06:44,834 But that's not what I wrote. 112 00:06:45,800 --> 00:06:48,967 I knew that was a name you'd reach eventually. 113 00:06:52,200 --> 00:06:55,066 He's not invincible after all. 114 00:06:56,000 --> 00:06:57,834 One more chance. 115 00:07:00,066 --> 00:07:02,133 Guide, why not use a doll? 116 00:07:03,166 --> 00:07:04,367 I don't need to. 117 00:07:04,967 --> 00:07:07,266 - But... - Don't overstep. 118 00:07:09,734 --> 00:07:11,100 Forgive me. 119 00:07:13,200 --> 00:07:14,600 Now's my chance to counterattack. 120 00:07:20,667 --> 00:07:21,834 It won't open! 121 00:07:22,333 --> 00:07:23,633 It must be an enclosed space. 122 00:07:24,133 --> 00:07:26,300 Can Oda stop The Guide alone? 123 00:07:29,300 --> 00:07:31,900 I'd rather he doesn't. 124 00:07:32,967 --> 00:07:34,667 If The Guide wins, everyone's going to die! 125 00:07:34,734 --> 00:07:37,000 But it will shake up the world. 126 00:07:37,500 --> 00:07:40,900 It's going to be a historical moment. 127 00:07:40,967 --> 00:07:42,967 Isn't it exciting? 128 00:07:43,033 --> 00:07:44,200 Ouch. 129 00:07:44,266 --> 00:07:46,900 Pain is proof you're alive. 130 00:07:47,667 --> 00:07:48,734 You should be thankful. 131 00:07:53,600 --> 00:07:54,600 Oda, 132 00:07:55,433 --> 00:07:56,767 we're counting on you. 133 00:07:57,700 --> 00:08:00,100 Then it's your turn, 134 00:08:00,166 --> 00:08:01,533 Teruasa Oda. 135 00:08:02,033 --> 00:08:04,700 Choose whether to ask a question or make a guess. 136 00:08:04,767 --> 00:08:05,767 Okay. 137 00:08:07,467 --> 00:08:08,467 The black word 138 00:08:09,400 --> 00:08:11,633 is something that didn't exist before mankind, 139 00:08:12,367 --> 00:08:15,033 so it must be a food created by humans. 140 00:08:15,767 --> 00:08:18,633 And you can get it for less than 1,000 yen, 141 00:08:19,133 --> 00:08:20,400 and it's in this room. 142 00:08:22,333 --> 00:08:25,200 There's one thing in this room that fits those conditions. 143 00:08:26,533 --> 00:08:29,367 But I can't be 100% sure. 144 00:08:30,367 --> 00:08:32,007 Should I consult with Ui and the others? 145 00:08:32,867 --> 00:08:35,567 Or save my last doll, and make my own guess? 146 00:08:37,533 --> 00:08:38,533 What should I do? 147 00:08:39,166 --> 00:08:40,333 By the way, 148 00:08:41,233 --> 00:08:45,800 I came here to play the game, but also to separate you from your past. 149 00:08:48,400 --> 00:08:51,367 First, you lost a memory of your mother. 150 00:08:53,934 --> 00:08:56,567 Next, a memory of me. 151 00:09:00,166 --> 00:09:03,934 If there is anything worthy of a final farewell, 152 00:09:05,233 --> 00:09:06,233 what better than… 153 00:09:10,266 --> 00:09:12,233 the lives of your friends. 154 00:09:19,900 --> 00:09:20,900 All of them 155 00:09:21,533 --> 00:09:24,100 risked their lives to be here. 156 00:09:26,200 --> 00:09:28,867 I just need to win. 157 00:09:32,000 --> 00:09:33,533 Gado, I want to make a guess. 158 00:09:34,433 --> 00:09:36,633 Then, let's hear it. 159 00:09:37,200 --> 00:09:38,667 The black stone slab is 160 00:09:39,333 --> 00:09:40,333 herbal tea. 161 00:09:44,233 --> 00:09:45,233 The answer is… 162 00:09:50,433 --> 00:09:51,700 incorrect! 163 00:09:52,600 --> 00:09:53,667 No. 164 00:09:54,233 --> 00:09:55,233 I was wrong. 165 00:10:01,900 --> 00:10:06,200 What a pity to fail at such a critical moment. 166 00:10:07,934 --> 00:10:10,100 Then the turn goes to the other player. 167 00:10:10,166 --> 00:10:13,467 Guide, choose whether to answer or guess. 168 00:10:14,767 --> 00:10:17,767 Do you feel as though you've been pushed into an abyss? 169 00:10:18,834 --> 00:10:20,133 How are you going to get out? 170 00:10:21,867 --> 00:10:23,500 Or maybe better to give up. 171 00:10:26,967 --> 00:10:28,500 Even in an abyss, 172 00:10:29,567 --> 00:10:30,867 miracles can happen. 173 00:10:32,600 --> 00:10:34,000 As long as you don't give up, 174 00:10:34,600 --> 00:10:36,367 there is always a ray of light. 175 00:10:37,133 --> 00:10:38,300 Miracles? 176 00:10:40,200 --> 00:10:43,200 I too believed in such things long ago. 177 00:10:46,600 --> 00:10:48,734 To restore this filthy world, 178 00:10:50,467 --> 00:10:53,200 first, I hunted down the key owners. 179 00:10:54,133 --> 00:10:57,166 Instead of fighting, I asked for cooperation. 180 00:11:00,433 --> 00:11:02,166 I taught them how to use the keys, 181 00:11:03,367 --> 00:11:06,033 and persuaded them to join me. 182 00:11:08,166 --> 00:11:09,166 But… 183 00:11:10,467 --> 00:11:12,433 once they realized the power of the keys, 184 00:11:13,567 --> 00:11:16,500 they were consumed by desire, and began to fight. 185 00:11:17,166 --> 00:11:19,934 Not only that, but I became the target of their desires. 186 00:11:20,667 --> 00:11:23,433 They wanted my company's fortune and management rights, 187 00:11:24,400 --> 00:11:26,967 and even my family's lives. 188 00:11:29,300 --> 00:11:32,100 So your death… 189 00:11:33,700 --> 00:11:34,767 Chairman Oda! 190 00:11:36,166 --> 00:11:38,233 Dad! Dad! 191 00:11:44,867 --> 00:11:45,867 That's why 192 00:11:46,934 --> 00:11:50,667 I decided to end my life as Seiji Oda. 193 00:11:52,900 --> 00:11:57,433 After that, I tried to find people to join me, by searching for key owners, 194 00:11:57,934 --> 00:12:01,100 but there was not a single person 195 00:12:02,266 --> 00:12:04,467 who agreed with my noble ideals. 196 00:12:07,066 --> 00:12:09,300 My faith in humanity dimmed, 197 00:12:10,667 --> 00:12:12,900 and all that was left was despair. 198 00:12:17,500 --> 00:12:19,200 And so I decided 199 00:12:20,500 --> 00:12:22,066 that I would take the lead 200 00:12:23,433 --> 00:12:26,633 and guide people in the right direction. 201 00:12:27,967 --> 00:12:31,467 The Guide was born in that moment. 202 00:12:35,934 --> 00:12:38,567 To prepare for a new world, 203 00:12:39,900 --> 00:12:44,567 I brought together successful people from different fields to create Gungnir. 204 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 All that time… 205 00:12:49,633 --> 00:12:52,066 you never once considered destroying the keys? 206 00:12:53,700 --> 00:12:55,066 Destroy them? 207 00:12:55,734 --> 00:12:57,500 You've seen it all. 208 00:12:58,867 --> 00:13:01,100 The ugliness the keys bring out in people. 209 00:13:03,300 --> 00:13:06,867 You didn't think a world without the keys would be a better place? 210 00:13:07,367 --> 00:13:10,767 There is no point trying to get rid of the keys. 211 00:13:11,500 --> 00:13:12,834 What do you mean? 212 00:13:12,900 --> 00:13:16,700 A devil's key can never be destroyed. 213 00:13:16,767 --> 00:13:17,867 They can't be destroyed? 214 00:13:18,367 --> 00:13:19,400 Exactly. 215 00:13:19,900 --> 00:13:22,633 It is not possible to eradicate them from this world. 216 00:13:24,700 --> 00:13:27,300 Even if the owner of a key dies, 217 00:13:27,867 --> 00:13:32,333 the key is simply returned to us. 218 00:13:33,166 --> 00:13:37,734 Then we allow the key to fall in front of another. 219 00:13:38,367 --> 00:13:39,633 It is done at random. 220 00:13:40,333 --> 00:13:44,700 And so the history of conflict repeats itself once more. 221 00:13:48,100 --> 00:13:49,400 Teruasa, don't be fooled. 222 00:13:51,133 --> 00:13:52,533 What? 223 00:13:52,600 --> 00:13:55,233 Devils have long been known for deceiving people. 224 00:13:56,200 --> 00:13:58,533 If you take him seriously, he will only crush your beliefs. 225 00:14:08,467 --> 00:14:09,633 Guide? 226 00:14:10,533 --> 00:14:12,500 I'll ask a question. 227 00:14:13,667 --> 00:14:14,934 What? 228 00:14:15,000 --> 00:14:16,400 He's not making a guess? 229 00:14:16,967 --> 00:14:18,700 That's unusually cautious for him. 230 00:14:21,066 --> 00:14:23,100 He must be after something. 231 00:14:24,734 --> 00:14:26,934 Is the blue word a name from the past? 232 00:14:28,200 --> 00:14:29,600 Now for the answer. 233 00:14:32,667 --> 00:14:34,033 Yes. 234 00:14:36,400 --> 00:14:38,233 Has he figured it out? 235 00:14:39,467 --> 00:14:42,467 If I don't guess correctly now, he'll win the game next turn. 236 00:14:45,934 --> 00:14:47,100 A boat? 237 00:14:47,166 --> 00:14:48,166 Yes. 238 00:14:48,900 --> 00:14:51,233 Seems that Asai found a boat around here before. 239 00:14:51,800 --> 00:14:53,700 Can we use it to get off the island? 240 00:14:54,667 --> 00:14:55,667 No. 241 00:15:00,400 --> 00:15:03,000 But the boat The Guide arrived on must be somewhere. 242 00:15:10,333 --> 00:15:11,467 They're coming this way. 243 00:15:15,800 --> 00:15:18,233 Then the turn goes to the next player. 244 00:15:18,300 --> 00:15:19,300 Teruasa Oda, 245 00:15:19,934 --> 00:15:22,066 will you guess or ask a question? 246 00:15:42,333 --> 00:15:43,500 Teruasa. 247 00:15:48,967 --> 00:15:50,800 Gado, I want to use a doll. 248 00:15:51,367 --> 00:15:52,400 Good, 249 00:15:52,467 --> 00:15:54,066 the last doll. 250 00:15:57,433 --> 00:15:58,433 Are you okay? 251 00:16:00,133 --> 00:16:01,667 You need to carry this burden alone. 252 00:16:03,066 --> 00:16:06,233 You trusted your father all this time, and now you have to fight him. 253 00:16:06,300 --> 00:16:07,367 It must be overwhelming. 254 00:16:07,934 --> 00:16:11,800 He'll try to use it against you by psyching you out. 255 00:16:13,500 --> 00:16:14,667 But, Teruasa… 256 00:16:16,667 --> 00:16:17,934 you're not alone. 257 00:16:19,767 --> 00:16:21,533 We might not be able to do anything, 258 00:16:22,900 --> 00:16:24,166 but we are here by your side. 259 00:16:27,000 --> 00:16:28,133 Ui. 260 00:16:33,367 --> 00:16:34,900 Do you remember this? 261 00:16:37,300 --> 00:16:38,834 You still have it? 262 00:16:39,700 --> 00:16:42,300 The wallet they stole from me in middle school. 263 00:16:43,000 --> 00:16:44,633 It was you who got it back, wasn't it? 264 00:16:46,533 --> 00:16:47,533 I... 265 00:16:48,400 --> 00:16:50,467 When I saw it on my desk, 266 00:16:51,300 --> 00:16:52,700 I was so happy. 267 00:16:53,200 --> 00:16:54,533 What happened to your face? 268 00:16:56,133 --> 00:16:57,667 Fell over in soccer. 269 00:16:58,700 --> 00:17:01,867 I knew I had someone by my side who was looking out for me. 270 00:17:05,033 --> 00:17:06,633 That's why I've come this far. 271 00:17:09,033 --> 00:17:10,393 This time I'm looking out for you. 272 00:17:11,500 --> 00:17:13,180 No matter how this ends, I have no regrets. 273 00:17:14,934 --> 00:17:15,934 I'm just happy… 274 00:17:17,333 --> 00:17:19,066 that I got to see you again. 275 00:17:22,033 --> 00:17:23,033 Ui. 276 00:17:25,266 --> 00:17:27,600 You've always been an important friend to me. 277 00:17:29,333 --> 00:17:30,500 You looked up to me, 278 00:17:31,367 --> 00:17:34,200 thinking of me as your competition. 279 00:17:36,633 --> 00:17:37,800 To tell you the truth, 280 00:17:39,500 --> 00:17:40,700 I thought the same about you. 281 00:17:45,000 --> 00:17:49,266 So when you said you wanted to fight me, 282 00:17:50,567 --> 00:17:51,567 I was happy. 283 00:17:52,600 --> 00:17:53,734 I'm going to defeat you. 284 00:17:56,266 --> 00:17:58,200 I'm glad I got to see you again too. 285 00:18:05,700 --> 00:18:06,700 Teruasa. 286 00:18:08,400 --> 00:18:09,400 Yuki. 287 00:18:10,166 --> 00:18:11,367 It's been amazing 288 00:18:12,066 --> 00:18:14,633 to see your happy face again. 289 00:18:17,266 --> 00:18:19,333 I owe that happiness to you. 290 00:18:20,633 --> 00:18:21,700 You… 291 00:18:21,767 --> 00:18:23,333 Gonna be an A.I. developer? 292 00:18:23,400 --> 00:18:25,300 …were always smiling by our side. 293 00:18:28,834 --> 00:18:30,166 You're so kind. 294 00:18:31,233 --> 00:18:32,567 Ui and I 295 00:18:34,200 --> 00:18:36,233 thought that we had to protect you. 296 00:18:37,533 --> 00:18:40,033 But it was your kindness that protected me. 297 00:18:43,166 --> 00:18:44,166 Thank you. 298 00:18:50,533 --> 00:18:51,900 Teruasa. 299 00:18:54,367 --> 00:18:55,867 You're pleased you met me too, right? 300 00:18:58,734 --> 00:19:00,100 Of course. 301 00:19:01,734 --> 00:19:05,033 I'm a stronger person, thanks to you. 302 00:19:06,667 --> 00:19:08,834 I know the real Yukari. 303 00:19:10,600 --> 00:19:12,734 Your strength saved me many times. 304 00:19:12,800 --> 00:19:14,166 - Jump! - What? 305 00:19:17,000 --> 00:19:18,834 Thank you for fighting with me. 306 00:19:19,500 --> 00:19:20,700 You reassured me. 307 00:19:23,033 --> 00:19:26,233 If you win, you can come and see my show. 308 00:19:27,667 --> 00:19:29,433 I want you to see 309 00:19:30,133 --> 00:19:32,000 how I shine on stage. 310 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 You really did 311 00:19:40,734 --> 00:19:43,133 make this a fun ride, right to the end. 312 00:19:45,834 --> 00:19:48,734 I've played countless guys at gambling in my life, 313 00:19:49,433 --> 00:19:52,300 but this is the first time I've been tense just watching a game. 314 00:19:52,934 --> 00:19:54,000 It sucks, huh? 315 00:19:54,500 --> 00:19:56,133 I went to the trouble of betting on you, 316 00:19:56,900 --> 00:19:58,433 and looks like you're gonna lose. 317 00:20:00,467 --> 00:20:01,467 Senya. 318 00:20:02,433 --> 00:20:04,100 You beat me once. 319 00:20:04,900 --> 00:20:07,667 How wonderful it feels! 320 00:20:08,233 --> 00:20:10,567 You were the best opponent ever. 321 00:20:11,333 --> 00:20:13,100 Our game isn't over yet. 322 00:20:13,767 --> 00:20:15,266 There's still something we can do. 323 00:20:16,700 --> 00:20:18,767 But you're by my side now. 324 00:20:19,800 --> 00:20:22,967 This gamble I've got to win. 325 00:20:26,767 --> 00:20:29,500 We didn't follow you because we thought you were going to win, 326 00:20:30,533 --> 00:20:32,700 but because we knew we wouldn't regret 327 00:20:33,367 --> 00:20:35,033 whatever outcome you achieved. 328 00:20:42,567 --> 00:20:43,567 Teruasa, 329 00:20:44,333 --> 00:20:45,600 are you still unsure? 330 00:20:54,300 --> 00:20:55,300 No. 331 00:20:56,633 --> 00:20:57,700 Now I'm confident. 332 00:20:58,867 --> 00:21:00,266 Then go get it. 333 00:21:12,300 --> 00:21:13,300 Gado, 334 00:21:13,700 --> 00:21:14,700 I'll make a guess. 335 00:21:16,200 --> 00:21:19,600 Please go ahead. 336 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 Guide, 337 00:21:23,734 --> 00:21:25,900 you can't help but win with a flourish. 338 00:21:27,633 --> 00:21:28,867 So the answer 339 00:21:29,667 --> 00:21:32,633 must be something obvious. 340 00:21:34,633 --> 00:21:35,633 Such as… 341 00:21:36,867 --> 00:21:39,300 the liquid you injected right in front of me. 342 00:21:40,233 --> 00:21:42,500 The drug that stimulates brain function. 343 00:21:45,633 --> 00:21:46,700 If it's a drug, 344 00:21:47,533 --> 00:21:49,667 it's not a living thing or a tool. 345 00:21:50,433 --> 00:21:53,533 Also, it's not usually available for sale. 346 00:21:54,400 --> 00:21:57,200 I'm sure I've heard it costs less than 100 yen. 347 00:21:57,867 --> 00:22:01,233 So it's possible to get it for under 1,000 yen. 348 00:22:02,834 --> 00:22:05,867 Since it's injected into the bloodstream, 349 00:22:05,934 --> 00:22:08,200 it must be safe to enter the stomach. 350 00:22:09,433 --> 00:22:11,500 In other words, it's edible. 351 00:22:14,734 --> 00:22:16,300 The word on the black stone slate is 352 00:22:16,867 --> 00:22:17,934 Theobrom. 353 00:22:19,133 --> 00:22:20,433 I accept your guess. 354 00:22:21,000 --> 00:22:22,600 The answer is… 355 00:22:29,500 --> 00:22:31,367 THEOBROM 356 00:22:31,433 --> 00:22:32,934 Correct. 357 00:22:36,433 --> 00:22:37,433 He did it! 358 00:22:38,066 --> 00:22:39,166 He got it. 359 00:22:39,233 --> 00:22:41,333 All three! All three! 360 00:22:42,300 --> 00:22:44,000 Now we stand a chance. 361 00:22:44,734 --> 00:22:46,533 If The Guide misses the next one… 362 00:22:48,300 --> 00:22:51,934 You finally realized that the drug counted as something edible. 363 00:22:53,533 --> 00:22:55,700 It took you even longer than I thought. 364 00:22:57,266 --> 00:22:58,266 Guide. 365 00:22:59,166 --> 00:23:02,333 Teruasa Oda has three correct answers, 366 00:23:02,834 --> 00:23:06,033 so if you guess incorrectly, you will lose. 367 00:23:06,834 --> 00:23:08,166 That's not going to happen. 368 00:23:08,667 --> 00:23:10,967 I'm certain my answer is correct. 369 00:23:14,100 --> 00:23:15,533 Then, Guide, 370 00:23:16,200 --> 00:23:19,266 do you want to ask a question, or make a guess? 371 00:23:21,633 --> 00:23:25,166 Since it took a lot to get here, shall I use a doll before I answer? 372 00:23:25,767 --> 00:23:27,166 You wish to consult? 373 00:23:27,233 --> 00:23:28,333 Very good. 374 00:23:34,834 --> 00:23:36,567 Get me a glass of water. 375 00:23:40,266 --> 00:23:42,734 What? He's just taking a break? 376 00:23:44,166 --> 00:23:46,734 Jeez. Why's he always gotta be so cocky? 377 00:23:55,433 --> 00:23:56,600 Guide. 378 00:23:58,400 --> 00:24:00,400 I told you not to speak out of turn. 379 00:24:01,700 --> 00:24:04,133 It's not that I don't trust you, 380 00:24:04,667 --> 00:24:08,000 but we must avoid closing the path 381 00:24:09,000 --> 00:24:11,200 to a world without conflict at all costs. 382 00:24:12,433 --> 00:24:15,467 You don't care what happens to this world. 383 00:24:16,066 --> 00:24:18,400 You just want to take my key. 384 00:24:19,767 --> 00:24:21,233 So you'll obey me. 385 00:24:24,800 --> 00:24:26,734 As you wish. 386 00:24:32,033 --> 00:24:33,066 Someone's coming. 387 00:24:34,700 --> 00:24:36,567 Wait, it's not what you think. 388 00:24:37,066 --> 00:24:39,166 I'm Mori. Akira Mori. 389 00:24:39,867 --> 00:24:41,033 The Dragon King Mori? 390 00:24:42,166 --> 00:24:44,667 Are you here playing a game? 391 00:24:45,233 --> 00:24:46,233 Yes. 392 00:24:48,266 --> 00:24:50,100 Do you know about the tournament? 393 00:24:50,166 --> 00:24:51,166 Yes. 394 00:24:51,734 --> 00:24:53,934 I heard about it from Teruasa. 395 00:24:54,667 --> 00:24:55,667 Oda? 396 00:24:56,433 --> 00:25:01,233 The Guide, or Gungnir's leader, is planning something terrible? 397 00:25:03,200 --> 00:25:04,200 Yes. 398 00:25:05,633 --> 00:25:09,367 The true identity of The Guide is Teruasa Oda's father. 399 00:25:11,133 --> 00:25:12,133 What? 400 00:25:16,533 --> 00:25:17,767 Why did you change? 401 00:25:22,166 --> 00:25:23,200 No matter how I try, 402 00:25:25,000 --> 00:25:27,700 I can't believe you are the same man as the Seiji Oda I knew. 403 00:25:29,600 --> 00:25:31,600 Why do you think the chairman of a trading company 404 00:25:32,834 --> 00:25:34,734 would fake his own death 405 00:25:35,767 --> 00:25:38,867 and become obsessed with a world free from conflict? 406 00:25:41,667 --> 00:25:43,700 I started this because of your mother. 407 00:25:45,133 --> 00:25:46,433 Mom? 408 00:25:47,433 --> 00:25:49,834 It was your eleventh birthday. 409 00:25:50,900 --> 00:25:54,367 She died in a traffic accident when traveling in Brussels. 410 00:25:56,467 --> 00:25:58,800 It's okay to cry if you need to. 411 00:25:59,500 --> 00:26:00,567 I can't. 412 00:26:01,467 --> 00:26:03,467 Mom will be sad if I cry. 413 00:26:04,900 --> 00:26:06,700 But that's not the whole truth. 414 00:26:09,233 --> 00:26:11,667 Now you're telling lies just to get to me? 415 00:26:12,467 --> 00:26:14,400 That rainy day in Brussels, 416 00:26:15,567 --> 00:26:19,133 an ambassador from the Republic of Miravelia was targeted. 417 00:26:21,867 --> 00:26:24,200 Your mother was killed in the attack. 418 00:26:35,166 --> 00:26:36,967 Take cover! Move, move, move! 419 00:26:49,900 --> 00:26:51,060 TO TERUASA HAPPY 11TH BIRTHDAY 420 00:26:51,100 --> 00:26:52,740 WISHING YOU A FUTURE FILLED WITH HAPPINESS 421 00:26:55,433 --> 00:26:56,433 Impossible. 422 00:26:58,033 --> 00:27:00,166 Of course, you wouldn't know. 423 00:27:01,834 --> 00:27:05,300 At the time, Japan was set to provide several tens of billions of yen 424 00:27:06,834 --> 00:27:10,133 in humanitarian aid to the war-torn Republic of Miravelia. 425 00:27:12,066 --> 00:27:13,266 At that moment… 426 00:27:16,133 --> 00:27:20,667 if it came out that a Japanese citizen had lost her life due to terrorism, 427 00:27:21,734 --> 00:27:23,734 it would impact the decision to provide aid. 428 00:27:24,800 --> 00:27:25,834 And so… 429 00:27:27,000 --> 00:27:29,033 the terrorist attack was covered up. 430 00:27:32,900 --> 00:27:34,433 I found out 431 00:27:35,200 --> 00:27:37,567 after I became the owner of a key. 432 00:27:39,333 --> 00:27:42,333 It was right after the day you and I went camping. 433 00:27:45,700 --> 00:27:47,066 Your mother 434 00:27:47,800 --> 00:27:51,633 was killed by a world that continues to start ugly conflicts. 435 00:27:54,333 --> 00:27:56,033 You must understand. 436 00:27:59,567 --> 00:28:01,633 Originally, this tournament was for you, 437 00:28:03,233 --> 00:28:06,000 to put your strength to the test. 438 00:28:07,700 --> 00:28:08,867 For me? 439 00:28:11,300 --> 00:28:14,500 It was designed to challenge you. 440 00:28:16,133 --> 00:28:17,133 And so… 441 00:28:18,967 --> 00:28:22,266 I put you up against those who are closest to you. 442 00:28:24,433 --> 00:28:27,066 As I hoped, you came out on top 443 00:28:27,133 --> 00:28:29,133 and found your way back to me. 444 00:28:29,767 --> 00:28:31,333 I don't believe that was chance… 445 00:28:33,567 --> 00:28:35,300 but fate. 446 00:28:38,367 --> 00:28:39,367 Teruasa… 447 00:28:43,834 --> 00:28:45,333 you're ready. 448 00:28:46,233 --> 00:28:47,500 Join me. 449 00:28:49,500 --> 00:28:51,367 Let's restore this world together. 450 00:28:55,867 --> 00:28:56,867 I can't do that. 451 00:29:01,000 --> 00:29:02,734 I'm going to win this game 452 00:29:04,567 --> 00:29:06,233 and destroy every last key. 453 00:29:08,300 --> 00:29:09,300 And… 454 00:29:11,834 --> 00:29:13,967 I'm going to rescue you from the key's spell. 455 00:29:19,600 --> 00:29:21,734 Looks like I have no choice but to finish this. 456 00:29:28,734 --> 00:29:31,600 Bring glory to Gungnir. 457 00:29:34,533 --> 00:29:37,033 Gado, I'll make a guess. 458 00:29:38,066 --> 00:29:40,667 Guide, go ahead. 459 00:29:42,133 --> 00:29:44,967 The blue word is a human Teruasa has touched. 460 00:29:45,467 --> 00:29:46,967 A deceased person. 461 00:29:47,900 --> 00:29:50,734 A name from the past. 462 00:29:54,000 --> 00:29:55,500 The correct answer is… 463 00:29:57,300 --> 00:29:59,033 Reika Oda's maiden name, 464 00:30:00,533 --> 00:30:02,033 Reika Yamamoto. 465 00:30:03,533 --> 00:30:05,233 I accept your guess. 466 00:30:05,734 --> 00:30:06,834 The answer is… 467 00:30:21,367 --> 00:30:22,800 incorrect! 468 00:30:28,500 --> 00:30:31,433 The winner of Word Investigation is 469 00:30:31,500 --> 00:30:34,100 Teruasa Oda! 470 00:30:37,467 --> 00:30:38,633 We won. 471 00:30:39,133 --> 00:30:40,600 We won! 472 00:30:40,667 --> 00:30:43,033 We did it, we won! 473 00:30:44,967 --> 00:30:46,066 Unbelievable. 474 00:30:51,567 --> 00:30:52,567 Guide, 475 00:30:53,667 --> 00:30:54,800 I beat you. 476 00:30:57,600 --> 00:30:59,900 Time to settle the bets. 477 00:30:59,967 --> 00:31:02,033 Once the enclosed space is opened, 478 00:31:02,100 --> 00:31:05,367 first the loser will hand over all of his keys to the winner. 479 00:31:05,433 --> 00:31:06,934 What the hell? 480 00:31:07,500 --> 00:31:10,800 Next, as demanded by Teruasa Oda, 481 00:31:10,867 --> 00:31:13,700 The Guide will bring Gungnir to an end. 482 00:31:17,867 --> 00:31:20,400 A world free from conflict 483 00:31:21,667 --> 00:31:22,934 is what I want too. 484 00:31:25,767 --> 00:31:26,767 So, 485 00:31:27,800 --> 00:31:29,700 I don't deny your ideals. 486 00:31:31,467 --> 00:31:32,467 Humans thrive 487 00:31:33,300 --> 00:31:35,567 by following their desires, 488 00:31:37,066 --> 00:31:38,367 but at the same time, 489 00:31:40,300 --> 00:31:43,433 they engage in ugly conflicts to satisfy such cravings. 490 00:31:45,633 --> 00:31:49,333 The devil's key is a forbidden tool 491 00:31:49,934 --> 00:31:52,166 that stirs up man's desires. 492 00:31:54,967 --> 00:31:57,000 Something like that won't save anyone. 493 00:32:00,233 --> 00:32:04,800 If you really were The Guide, leader of mankind, 494 00:32:06,667 --> 00:32:08,266 you wouldn't have been defeated. 495 00:32:10,066 --> 00:32:11,100 Isn't that right? 496 00:32:14,166 --> 00:32:15,400 That may be so. 497 00:32:17,200 --> 00:32:18,266 Wait! Guide... 498 00:32:18,333 --> 00:32:19,400 That's enough. 499 00:32:21,000 --> 00:32:22,400 Gungnir is over. 500 00:32:26,834 --> 00:32:29,233 What a showdown between father and son. 501 00:32:29,300 --> 00:32:32,033 I thoroughly enjoyed myself. 502 00:32:33,233 --> 00:32:34,233 Guide. 503 00:32:35,133 --> 00:32:39,033 Since you no longer have a key, this will be my final goodbye. 504 00:32:40,266 --> 00:32:42,100 Teruasa Oda, 505 00:32:42,600 --> 00:32:44,734 I look forward to seeing you again. 506 00:32:45,767 --> 00:32:46,800 Wait. 507 00:32:51,400 --> 00:32:52,400 Gado… 508 00:32:55,633 --> 00:32:58,033 I have no intention of meeting you again. 509 00:32:58,667 --> 00:33:00,367 What's that supposed to mean? 510 00:33:00,433 --> 00:33:04,300 I told you, you can't completely destroy the keys. 511 00:33:04,367 --> 00:33:06,767 Don't expect me to believe the words of a devil. 512 00:33:09,333 --> 00:33:11,000 Whatever you say is impossible 513 00:33:12,433 --> 00:33:13,867 is likely the opposite. 514 00:33:17,433 --> 00:33:18,433 I… 515 00:33:20,367 --> 00:33:24,133 Will find a way to destroy all of the keys. 516 00:33:29,567 --> 00:33:31,233 If you can find a way, 517 00:33:32,300 --> 00:33:33,800 be my guest. 518 00:33:36,934 --> 00:33:40,166 I'm sure we will meet again. 519 00:33:59,934 --> 00:34:01,266 Guide! 520 00:34:10,734 --> 00:34:11,767 It's over. 521 00:34:15,166 --> 00:34:16,166 Teruasa… 522 00:34:25,633 --> 00:34:28,467 Wow, fancy! 523 00:34:42,300 --> 00:34:43,300 It's open! 524 00:34:46,433 --> 00:34:47,433 Oda. 525 00:34:47,500 --> 00:34:49,500 - Mori, are you okay? - Yes. 526 00:34:50,767 --> 00:34:52,667 Who won? The Guide? 527 00:34:52,734 --> 00:34:54,266 Teruasa would never lose. 528 00:34:55,100 --> 00:34:57,500 Thank god! He saved us! 529 00:34:57,567 --> 00:34:58,834 Teruasa! 530 00:34:58,900 --> 00:34:59,900 Ryukan! 531 00:35:00,467 --> 00:35:02,200 Hyodo, you all came too. 532 00:35:02,867 --> 00:35:03,934 Okamoto. 533 00:35:05,800 --> 00:35:07,100 You look well. 534 00:35:08,900 --> 00:35:10,266 It's been a long time. 535 00:35:12,734 --> 00:35:14,300 I'm not sure what I should call you. 536 00:35:17,333 --> 00:35:19,700 Hyodo-chin, been a while. 537 00:35:20,266 --> 00:35:21,734 You're here too? 538 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 What? Got a problem? 539 00:35:24,133 --> 00:35:25,133 Hoshin! 540 00:35:25,900 --> 00:35:27,500 Don't move! 541 00:35:28,300 --> 00:35:30,166 This time I'll aim for the head. 542 00:35:32,500 --> 00:35:33,734 What are you trying to do? 543 00:35:35,900 --> 00:35:38,767 I should be asking you that. 544 00:35:39,600 --> 00:35:41,266 After ten long years, 545 00:35:41,333 --> 00:35:46,200 just when I thought we could finally collect all 99 keys, 546 00:35:46,266 --> 00:35:49,333 you decide to put on a display of fatherly affection 547 00:35:49,834 --> 00:35:52,633 and hand them all over to your son? 548 00:35:52,700 --> 00:35:54,200 Don't make me laugh! 549 00:35:57,300 --> 00:35:58,300 Give it up. 550 00:35:59,433 --> 00:36:01,233 They were never your keys to have. 551 00:36:02,033 --> 00:36:03,066 Yes. 552 00:36:04,133 --> 00:36:07,000 That's why you're no use to me now. 553 00:36:07,066 --> 00:36:08,100 Look out! 554 00:36:10,867 --> 00:36:11,867 Are you okay? 555 00:36:17,900 --> 00:36:19,400 Hey! Hey! 556 00:36:19,967 --> 00:36:21,066 No! 557 00:36:21,633 --> 00:36:22,900 What have you done? 558 00:36:23,567 --> 00:36:24,567 Why? 559 00:36:25,100 --> 00:36:26,533 Why you? 560 00:36:43,567 --> 00:36:44,967 It's going to collapse! 561 00:36:45,033 --> 00:36:46,233 Everyone, get out of here! 562 00:36:47,367 --> 00:36:48,367 Ui! 563 00:36:49,367 --> 00:36:50,867 Quickly! 564 00:36:51,600 --> 00:36:52,700 - We're going to die! - Go! 565 00:36:52,767 --> 00:36:53,633 - Run! - Teruasa! 566 00:36:53,700 --> 00:36:55,800 - Yuki! Quickly! - No! No! 567 00:36:55,867 --> 00:36:57,300 - Teruasa! - Quickly! 568 00:36:57,367 --> 00:36:58,533 Hurry! Hurry! 569 00:37:09,567 --> 00:37:10,667 Teruasa, 570 00:37:12,567 --> 00:37:14,734 what was the last word you wrote down? 571 00:37:15,367 --> 00:37:16,600 Forget it, let's go! 572 00:37:19,333 --> 00:37:20,667 Was it me? 573 00:37:25,433 --> 00:37:27,600 SEIJI ODA 574 00:37:29,700 --> 00:37:30,700 Yes. 575 00:37:31,834 --> 00:37:35,133 The Seiji Oda I knew died 13 years ago. 576 00:37:38,533 --> 00:37:39,800 Go to Miteratert. 577 00:37:41,600 --> 00:37:43,233 The devil's keys. 578 00:37:43,734 --> 00:37:45,633 Extinguish them. 579 00:37:48,100 --> 00:37:49,166 Please. 580 00:37:50,066 --> 00:37:51,433 My son. 581 00:38:01,166 --> 00:38:02,233 Dad! 582 00:38:05,266 --> 00:38:08,367 Dad. Dad! Dad! 583 00:38:08,433 --> 00:38:10,033 - We need to go! - Dad! 584 00:38:10,100 --> 00:38:11,900 - There's no time! - Dad! 585 00:38:11,967 --> 00:38:12,967 Teruasa! 586 00:38:31,333 --> 00:38:32,633 Teruasa! 587 00:38:32,700 --> 00:38:34,867 Come and try this. 588 00:38:38,333 --> 00:38:40,000 Wow, it's yummy. 589 00:38:40,066 --> 00:38:41,333 You like it! 590 00:38:41,400 --> 00:38:42,800 Hey! He said it's yummy. 591 00:38:44,700 --> 00:38:46,000 That's right, 592 00:38:46,066 --> 00:38:50,800 your mom designed that with the food department. 593 00:38:52,133 --> 00:38:53,166 Think it'll sell? 594 00:38:53,667 --> 00:38:56,867 Then can I join the company and figure out how to sell stuff? 595 00:38:58,500 --> 00:39:01,000 You want to do what your dad does? 596 00:39:01,500 --> 00:39:03,667 I wonder if I can. 597 00:39:08,467 --> 00:39:09,533 I'm sure of it. 598 00:39:10,433 --> 00:39:12,133 If you keep working hard. 599 00:39:18,834 --> 00:39:20,633 You've grown up. 600 00:39:48,734 --> 00:39:51,667 One week has passed since the ACMA: GAME tournament. 601 00:39:52,834 --> 00:39:57,600 No one suspects that they were about to lose their lives in an attack, 602 00:39:58,400 --> 00:40:01,734 and the world goes on as usual. 603 00:40:01,800 --> 00:40:03,233 Like nothing happened. 604 00:40:04,433 --> 00:40:07,000 No one knows what occurred on that island. 605 00:40:07,633 --> 00:40:11,133 Not a word was announced about The Guide or Gungnir. 606 00:40:12,300 --> 00:40:14,800 We searched the island, 607 00:40:14,867 --> 00:40:16,600 but Hoshin was nowhere to be found. 608 00:40:17,567 --> 00:40:18,567 He escaped. 609 00:40:19,867 --> 00:40:22,734 Ryukan invited me to join Oda Group, 610 00:40:23,734 --> 00:40:24,934 but I refused. 611 00:40:25,500 --> 00:40:28,400 There's still something I need to do. 612 00:40:32,834 --> 00:40:35,700 Did you hear? The fans are going to vote for who takes lead vocals. 613 00:40:35,767 --> 00:40:37,533 What? Isn't it me? 614 00:40:40,600 --> 00:40:43,233 Yukari, how many shows did you miss? 615 00:40:43,300 --> 00:40:44,767 Management was furious. 616 00:40:45,266 --> 00:40:47,433 You didn't even pick up the phone. What were you doing? 617 00:40:50,266 --> 00:40:53,834 I guess I was growing up. 618 00:40:58,400 --> 00:41:01,166 DRAGON KING AKIRA MORI VS NEWCOMER AI OROCHI 619 00:41:01,233 --> 00:41:04,233 As a player who rarely appears before the media, 620 00:41:04,300 --> 00:41:07,667 what circumstances led to you taking on a game against AI? 621 00:41:08,900 --> 00:41:11,000 One of my previous opponents is Manabe, 622 00:41:11,066 --> 00:41:13,300 the developer of OROCHI. 623 00:41:14,533 --> 00:41:15,900 Yuki! 624 00:41:15,967 --> 00:41:17,934 Relax. 625 00:41:18,000 --> 00:41:19,000 Got it. 626 00:41:22,900 --> 00:41:23,967 Breathe. 627 00:41:25,767 --> 00:41:27,934 That's the spirit! 628 00:41:33,166 --> 00:41:35,066 Teruasa's not answering? 629 00:41:35,133 --> 00:41:36,567 I know. 630 00:41:38,300 --> 00:41:41,400 It's only the biggest show of a lifetime for you and OROCHI. 631 00:41:41,467 --> 00:41:42,667 What the hell is he doing? 632 00:41:44,867 --> 00:41:47,834 Do you think he's searching for keys? 633 00:41:48,400 --> 00:41:51,734 We told him we'd help him. He wouldn't go alone. 634 00:41:52,266 --> 00:41:54,166 Don't worry. He'll be here. 635 00:41:59,133 --> 00:42:02,667 OROCHI, locate Teruasa's key, just in case. 636 00:42:03,400 --> 00:42:04,400 Roger that. 637 00:42:04,467 --> 00:42:05,700 Let's see. 638 00:42:05,767 --> 00:42:08,500 Looks like the keys are hidden where they should be. 639 00:42:08,567 --> 00:42:11,567 Wait, there's one key outside the room. 640 00:42:12,266 --> 00:42:13,266 What? 641 00:42:15,033 --> 00:42:16,367 Ui, Yuki, 642 00:42:16,433 --> 00:42:18,066 what are you looking at? 643 00:42:18,133 --> 00:42:20,800 Teruasa's key is abroad for some reason. 644 00:42:24,400 --> 00:42:25,767 - Cambodia? - Cambodia? 645 00:42:25,834 --> 00:42:27,166 CAMBODIA 646 00:42:27,734 --> 00:42:31,266 CAMBODIA 647 00:42:45,667 --> 00:42:49,934 MITERATERT RUINS 648 00:43:19,767 --> 00:43:23,133 Collect all 99 keys and end it all. 649 00:43:26,100 --> 00:43:29,100 My father's dying wish falls to me. 650 00:43:50,333 --> 00:43:51,800 Terurin, 651 00:43:53,400 --> 00:43:54,400 I couldn't help joining. 652 00:43:54,467 --> 00:43:56,834 Senya, how did you get here? 653 00:43:57,900 --> 00:43:59,667 You're here to collect the keys, right? 654 00:44:00,533 --> 00:44:02,667 You went off by yourself again. 655 00:44:03,700 --> 00:44:05,400 Ui-ui and the others will be angry. 656 00:44:06,266 --> 00:44:07,266 I'm doing this alone. 657 00:44:07,867 --> 00:44:11,166 I know the names of the winners of the tournaments that took place abroad. 658 00:44:13,100 --> 00:44:14,800 You may have done your research, 659 00:44:16,200 --> 00:44:17,467 but so did I. 660 00:44:27,066 --> 00:44:28,066 So… 661 00:44:29,433 --> 00:44:30,834 where do we go from here? 662 00:44:34,500 --> 00:44:35,633 Good question. 663 00:44:37,900 --> 00:44:38,967 Our first stop… 45209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.