All language subtitles for 05 Game Of Death - Action 1978 English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:43,076 --> 00:03:49,276 05 Game Of Death - Action 1978 English 2 00:04:10,800 --> 00:04:13,740 Cut! Okay, that's a print. 3 00:04:14,170 --> 00:04:15,530 That was great, Billy. 4 00:04:15,740 --> 00:04:16,816 OK, that's a wrap. 5 00:04:23,170 --> 00:04:25,546 Eddie, get up there and see what the hell's happening. 6 00:04:25,570 --> 00:04:26,771 Billy, are you alright? 7 00:04:26,959 --> 00:04:29,079 That thing crashed exactly where you were. 8 00:04:29,103 --> 00:04:30,313 I know. I know. 9 00:04:31,439 --> 00:04:32,607 Watch it up there. 10 00:04:33,149 --> 00:04:34,149 It was an accident. 11 00:04:34,400 --> 00:04:35,651 OK, this take's good. 12 00:04:35,943 --> 00:04:37,987 Great fight, Billy. Really nice. 13 00:04:38,070 --> 00:04:39,822 Be sure you get tomorrow's call sheets. 14 00:04:42,575 --> 00:04:46,287 And please, don't get lost on the way to location. 15 00:04:46,412 --> 00:04:49,999 Time is money, gentlemen. 16 00:04:54,962 --> 00:04:57,006 So you got here finally. 17 00:05:02,887 --> 00:05:04,055 We haven't heard from you. 18 00:05:05,056 --> 00:05:06,224 You know, I once knew a... 19 00:05:06,599 --> 00:05:08,100 super rock group in London. 20 00:05:08,518 --> 00:05:10,061 Called themselves The Flight Crew. 21 00:05:11,145 --> 00:05:13,439 Had brilliant potential. Good. 22 00:05:14,565 --> 00:05:17,193 Yeah, but they were, ah, very stubborn. 23 00:05:19,111 --> 00:05:21,864 Their lead guitarist lost a couple of fingers one night. 24 00:05:23,908 --> 00:05:24,909 Just like that. 25 00:05:27,578 --> 00:05:29,681 Hands and feet have been known to disappear. 26 00:05:29,705 --> 00:05:30,498 Lights... 27 00:05:30,665 --> 00:05:32,834 they fall outta the sky. All kinds of things happen. 28 00:05:33,251 --> 00:05:39,048 A man's gotta have all his parts to make it work. 29 00:05:42,635 --> 00:05:44,011 Don't you agree with that, Billy? 30 00:05:45,263 --> 00:05:46,347 Get the hell outta here! 31 00:05:46,597 --> 00:05:48,558 Yeah, it's, ah... 32 00:05:50,268 --> 00:05:51,310 getting a little late. 33 00:05:53,855 --> 00:05:56,941 Well, I'm sitting right there by the phone, 34 00:05:57,942 --> 00:05:59,235 just waiting for your call. 35 00:05:59,777 --> 00:06:02,154 But patience is not one of our virtues. 36 00:06:11,956 --> 00:06:13,666 Don't be a slow learner, Billy. 37 00:06:20,631 --> 00:06:22,466 Oh, you shouldn't have done that. 38 00:06:23,259 --> 00:06:25,469 No, that was a very big mistake. 39 00:06:29,348 --> 00:06:31,869 Will this be the song 40 00:06:31,893 --> 00:06:36,939 I'll be singing tomorrow? 41 00:06:38,232 --> 00:06:41,044 Will the piper 42 00:06:41,068 --> 00:06:46,115 continue playing? 43 00:06:46,824 --> 00:06:51,054 Will this moving melody 44 00:06:51,078 --> 00:06:55,791 be your favourite 45 00:06:56,417 --> 00:07:03,049 and stay in your heart? 46 00:07:03,299 --> 00:07:07,154 Forever? 47 00:07:07,178 --> 00:07:14,226 Let's enjoy this night 48 00:07:14,477 --> 00:07:17,077 Will this be the song 49 00:07:23,152 --> 00:07:31,152 I'll be singing tomorrow? 50 00:07:37,416 --> 00:07:38,751 I'm here to take you to dinner. 51 00:07:39,126 --> 00:07:41,087 Hey Billy, spaghetti tonight? 52 00:07:41,879 --> 00:07:43,756 We've still got one to go, Ann. 53 00:07:43,923 --> 00:07:44,982 Thanks a lot, Charlie. 54 00:07:45,006 --> 00:07:46,684 You're messing around with my love life. 55 00:08:04,777 --> 00:08:05,861 Is the boss upstairs? 56 00:08:06,112 --> 00:08:07,238 Yeah. 57 00:08:14,829 --> 00:08:16,247 You're looking a little pale. 58 00:08:16,497 --> 00:08:18,708 What you need is a nourishing meal 59 00:08:18,833 --> 00:08:20,835 Eat something nutritious 60 00:08:40,771 --> 00:08:44,608 You, you... you beautiful bastard. 61 00:08:46,944 --> 00:08:48,487 I will get you some more. 62 00:08:50,281 --> 00:08:51,282 Dr. Land? 63 00:08:58,164 --> 00:08:59,373 Doctor, Steiner's here. 64 00:08:59,540 --> 00:09:00,583 We're all next door. 65 00:09:01,734 --> 00:09:02,226 What? 66 00:09:02,250 --> 00:09:03,127 Steiner's here. 67 00:09:03,252 --> 00:09:05,463 Oh! We'll get right to it. 68 00:09:09,592 --> 00:09:10,760 Good afternoon. 69 00:09:13,721 --> 00:09:14,722 Good afternoon, Doctor. 70 00:09:15,748 --> 00:09:17,032 How was your trip to New York? 71 00:09:17,141 --> 00:09:18,202 It was uneventful. 72 00:09:18,226 --> 00:09:20,144 The heat was terrible. 73 00:09:20,728 --> 00:09:23,522 Not much better here humid. 74 00:09:23,856 --> 00:09:25,900 Ah, so much for the weather report. 75 00:09:27,276 --> 00:09:30,237 I'm not the only one who just arrived. 76 00:09:30,362 --> 00:09:32,758 How was Berlin, Stick? 77 00:09:32,782 --> 00:09:34,450 It went pretty much as you figured. 78 00:09:35,659 --> 00:09:38,370 Now, that, he's a big star, 79 00:09:39,580 --> 00:09:40,915 I couldn't reason with him. 80 00:09:42,041 --> 00:09:45,854 He said he was pulling out. Then he threatened me. 81 00:09:45,878 --> 00:09:49,131 Oh, my, my, my... 82 00:09:49,965 --> 00:09:52,009 The rest of it was in the papers. 83 00:09:53,594 --> 00:09:56,263 That's when he committed suicide, huh? 84 00:09:57,431 --> 00:10:00,267 He just got up and jumped out the window. 85 00:10:01,060 --> 00:10:02,353 Oh, my... 86 00:10:03,187 --> 00:10:07,292 The S and S Records with Globe merger is done 87 00:10:07,316 --> 00:10:11,362 Work's started on the new plant in Buenos Aires 88 00:10:12,029 --> 00:10:14,841 But more important is the coming 89 00:10:14,865 --> 00:10:17,576 championship fight in Macau. 90 00:10:17,993 --> 00:10:19,787 I know we're getting world wide press. 91 00:10:19,954 --> 00:10:20,996 That and plenty more. 92 00:10:22,039 --> 00:10:23,767 All the posters 93 00:10:23,791 --> 00:10:24,791 have been approved. 94 00:10:24,917 --> 00:10:26,127 And the ad campaign 95 00:10:27,878 --> 00:10:29,171 is the best we've ever had. 96 00:10:29,630 --> 00:10:30,965 Looks good. Looks great. 97 00:10:32,299 --> 00:10:34,593 Besides the ad and our TV rights 98 00:10:35,803 --> 00:10:38,973 it's generating the international betting we'd hoped for. 99 00:10:39,515 --> 00:10:42,017 We're looking at a turnover of thirty million dollars. 100 00:10:42,560 --> 00:10:44,411 That was the computer's readout as of today. 101 00:10:44,435 --> 00:10:44,914 Yes. 102 00:10:44,938 --> 00:10:47,773 Well, fight's only three weeks off. 103 00:10:48,607 --> 00:10:52,236 I assume your training is going well, Carl you look fit. 104 00:10:52,611 --> 00:10:53,320 I'll be ready. 105 00:10:53,445 --> 00:10:55,656 We've got a little problem in Detroit 106 00:10:56,574 --> 00:10:58,826 A couple of reluctant ballplayers. 107 00:10:59,743 --> 00:11:02,430 Hakim, can you get to Detroit 108 00:11:02,454 --> 00:11:04,707 handle that and be back in time for the fight? 109 00:11:04,957 --> 00:11:06,333 Consider it done. 110 00:11:07,168 --> 00:11:10,171 Also, I'm afraid we're gonna have to do something about Billy Lo. 111 00:11:11,005 --> 00:11:12,233 I was wondering about that. 112 00:11:12,257 --> 00:11:14,466 I was gonna ask how that was going. 113 00:11:15,551 --> 00:11:17,529 Well, he refuses to sign our management contract, 114 00:11:17,553 --> 00:11:18,846 but that's not what bothers me. 115 00:11:19,555 --> 00:11:21,265 He's starting to shoot off his mouth. 116 00:11:21,599 --> 00:11:22,641 He's holding out. 117 00:11:22,808 --> 00:11:24,162 We've given him so many chances. 118 00:11:24,186 --> 00:11:26,729 An amazing amount of resistance. 119 00:11:26,854 --> 00:11:31,084 And then, then there's that girlfriend, Ann Morris. 120 00:11:31,108 --> 00:11:32,359 I went to talk to her today. 121 00:11:32,383 --> 00:11:35,462 Her last album's on the charts and it's doing great in Australia and France. 122 00:11:35,863 --> 00:11:39,909 She says she wants to talk to Billy about her contract. before she signs. 123 00:11:39,992 --> 00:11:44,622 Doc, I think we should squeeze a little. 124 00:11:46,081 --> 00:11:51,253 Yeah, yes. squeeze a little. as you say. 125 00:11:53,339 --> 00:11:54,339 Billy? 126 00:11:54,423 --> 00:11:55,174 Yeah? 127 00:11:55,257 --> 00:11:58,052 I had another visit today from one of the mobsters. 128 00:11:59,094 --> 00:12:00,262 Did he threaten you? 129 00:12:00,721 --> 00:12:03,307 Well, not exactly. I mean, not in so many words. 130 00:12:03,891 --> 00:12:05,851 But I knew I was being threatened. 131 00:12:07,478 --> 00:12:09,730 Billy, do you think it's worth holding out? 132 00:12:09,939 --> 00:12:12,858 I've heard some pretty ugly things about those guys. 133 00:12:14,360 --> 00:12:15,778 Scary stuff! 134 00:12:38,676 --> 00:12:42,972 If we're stopped, don't do anything that will give them an excuse to hurt you. 135 00:12:55,442 --> 00:12:57,611 Ann, I love you and I don't want you hurt. 136 00:12:57,945 --> 00:12:59,321 Trust me to handle this. 137 00:13:03,284 --> 00:13:05,035 I would like Miss Morris to leave. 138 00:13:06,078 --> 00:13:07,830 Oh, I'm afraid we can't do that, Billy. 139 00:13:08,706 --> 00:13:10,040 We're all in this together. 140 00:13:10,291 --> 00:13:12,251 Now, would you mind stepping out of the car? 141 00:13:12,751 --> 00:13:16,255 No matter what happens don't get out of the car. 142 00:13:23,512 --> 00:13:25,723 You're got until tomorrow morning to call us. 143 00:13:27,308 --> 00:13:29,101 It's the last time we're gonna ask, Billy. 144 00:13:30,644 --> 00:13:31,644 Billy! 145 00:13:43,615 --> 00:13:44,615 No! 146 00:14:02,217 --> 00:14:03,218 Billy! 147 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 Please! Stop it! 148 00:14:29,495 --> 00:14:30,662 Please, don't! 149 00:14:35,834 --> 00:14:37,002 Billy! 150 00:14:45,761 --> 00:14:47,137 Billy! 151 00:14:51,975 --> 00:14:53,519 He hasn't got much time. 152 00:14:55,479 --> 00:14:56,855 You tell him that. 153 00:14:57,898 --> 00:14:59,483 We wanna hear from him in the morning. 154 00:15:22,881 --> 00:15:25,717 Billy... I've always been straight with you. 155 00:15:27,136 --> 00:15:28,429 You don't have too many choices. 156 00:15:28,846 --> 00:15:30,205 You and Ann are nothing to them. 157 00:15:30,289 --> 00:15:31,949 You're just another piece of property. 158 00:15:32,307 --> 00:15:36,270 Just one of a few thousand public personalities that they own... 159 00:15:37,104 --> 00:15:38,814 all of, or a piece of. 160 00:15:40,441 --> 00:15:42,985 It seems like a good thing... at the moment. 161 00:15:43,402 --> 00:15:45,028 They take care of everything, your... 162 00:15:45,446 --> 00:15:48,031 your booking, your salary, your taxes. 163 00:15:48,365 --> 00:15:50,909 If you need five thousand in your pocket, you've got it. 164 00:15:51,743 --> 00:15:56,498 It's later that you start to realize what it's costing you. 165 00:15:57,583 --> 00:15:59,960 I don't have to remind you about Charlie Wang. 166 00:16:00,627 --> 00:16:02,231 We know the pressure they put on him... 167 00:16:02,255 --> 00:16:04,798 and we know they called him in for a talk. 168 00:16:07,968 --> 00:16:09,887 The next day he was fished out of the harbour. 169 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 But going along with them isn't much better. 170 00:16:52,721 --> 00:16:53,889 You've come up fast, Billy. 171 00:16:54,097 --> 00:16:56,433 Your pictures are grossing big all over the world. 172 00:16:57,142 --> 00:16:58,185 You're an international... 173 00:16:58,685 --> 00:17:01,271 celebrity... and they smell that money! 174 00:17:02,523 --> 00:17:03,523 Thank you. 175 00:17:04,942 --> 00:17:06,735 You can sign with them and live very well... 176 00:17:08,737 --> 00:17:10,591 or you can defy them and go to the police, 177 00:17:10,615 --> 00:17:13,659 which means you won't live so well... if at all. 178 00:17:15,285 --> 00:17:17,204 Is it your advice to let them own us? 179 00:17:18,872 --> 00:17:23,168 I just don't want to write your obituary. 180 00:17:24,253 --> 00:17:25,420 I like you too much. 181 00:17:25,671 --> 00:17:28,215 She says she wants to talk to Billy about her contract. 182 00:17:28,382 --> 00:17:31,218 I've got a midnight deadline in the States. 183 00:17:34,388 --> 00:17:35,388 I can't allow it. 184 00:17:36,056 --> 00:17:38,809 It is better to die a broken piece of jade 185 00:17:39,434 --> 00:17:41,353 than to live a life of clay. 186 00:17:42,771 --> 00:17:43,771 Quit! 187 00:17:44,314 --> 00:17:45,252 You've got enough money. 188 00:17:45,276 --> 00:17:46,470 Tell them to go to hell. 189 00:17:46,494 --> 00:17:47,929 I can leave this all behind. 190 00:17:48,151 --> 00:17:49,903 I don't need this if you don't need it. 191 00:17:56,660 --> 00:17:58,161 There's got to be another answer. 192 00:17:59,871 --> 00:18:00,998 I've got to find one. 193 00:18:11,592 --> 00:18:13,026 The Chinese Opera is in town. 194 00:18:13,050 --> 00:18:14,219 Maybe see your uncle. 195 00:18:15,137 --> 00:18:16,430 Yeah, he just got back. 196 00:18:16,513 --> 00:18:18,181 I'll go to the theatre tomorrow. 197 00:18:18,473 --> 00:18:19,473 Good idea. 198 00:18:21,268 --> 00:18:22,936 They're leaving the restaurant. 199 00:18:23,170 --> 00:18:24,012 What should we do? 200 00:18:24,187 --> 00:18:25,187 Don't lose them! 201 00:18:33,280 --> 00:18:35,699 Andre, from now on I want you to coordinate 202 00:18:35,907 --> 00:18:37,701 with the ad agency in New York. 203 00:18:37,868 --> 00:18:39,620 Also, what are the odds where you are now? 204 00:18:40,746 --> 00:18:44,559 Well, then keep up the hype about Carl's rumoured sprained ligament. 205 00:18:44,583 --> 00:18:52,191 Don't give the impression that the fight's gonna be cancelled... 206 00:18:52,215 --> 00:18:55,945 Ciao. The odds are a little too heavy on 207 00:18:55,969 --> 00:18:58,138 Carl, especially in London. 208 00:18:59,181 --> 00:19:01,308 Yes. It's a good idea to even that up a bit. 209 00:19:02,800 --> 00:19:03,538 Oh, by the way, 210 00:19:03,562 --> 00:19:06,005 What about Billy Lo? What... 211 00:19:06,647 --> 00:19:09,316 He was told to call earlier today. 212 00:19:10,317 --> 00:19:11,652 He has our number? 213 00:19:11,943 --> 00:19:13,904 Oh? Do we know where he is at this moment? 214 00:19:14,529 --> 00:19:16,281 Well, we always know where he is. 215 00:19:16,573 --> 00:19:19,368 Well, then... a final warning... 216 00:19:19,534 --> 00:19:21,078 eh, Carl? 217 00:19:22,954 --> 00:19:24,748 Yes, Pasquel, you go with him. 218 00:19:28,210 --> 00:19:30,962 Pasquel loves to fight. 219 00:20:10,502 --> 00:20:11,920 Let me use your brush. Thanks. 220 00:20:15,590 --> 00:20:16,608 Billy! Good to see you. 221 00:20:16,632 --> 00:20:17,926 Hi, John. Glad you're back. 222 00:20:18,135 --> 00:20:19,219 Your uncle's in his room. 223 00:20:29,020 --> 00:20:32,399 Billy! Come in, Billy, come in! Hey! Hey! 224 00:20:33,383 --> 00:20:34,251 You go ahead. 225 00:20:34,275 --> 00:20:35,522 Ahh, it's good to see you, boy 226 00:20:35,546 --> 00:20:36,881 Sit down. sit down. 227 00:20:40,907 --> 00:20:42,117 We hardly get to see you... 228 00:20:42,367 --> 00:20:44,619 since you became a big shot. 229 00:20:45,412 --> 00:20:46,288 Oh, yes, I know. 230 00:20:46,413 --> 00:20:47,998 I've been running around a lot 231 00:20:48,874 --> 00:20:50,250 Yeah. Very busy, huh? 232 00:20:52,502 --> 00:20:55,172 I heard that the mob is after you. 233 00:20:55,422 --> 00:20:57,007 You must be a big man. 234 00:20:57,215 --> 00:20:58,258 How did you know that? 235 00:20:59,426 --> 00:21:00,677 It's a small circle. 236 00:21:01,553 --> 00:21:04,639 I can't join them and I can't be forced to join. 237 00:21:04,806 --> 00:21:08,101 You have just described a problem as old as Man. 238 00:21:08,643 --> 00:21:09,728 You're not unique. 239 00:21:11,229 --> 00:21:15,150 There is a solution I don't think you've considered. 240 00:21:16,610 --> 00:21:18,755 When you get to the top, you'll understand 241 00:21:18,779 --> 00:21:20,071 how far it is to fall. 242 00:21:21,281 --> 00:21:23,575 But the less you think of yourself 243 00:21:25,035 --> 00:21:28,789 the easier you can be pushed off. 244 00:21:31,082 --> 00:21:32,751 What do you think? 245 00:21:33,960 --> 00:21:36,087 I believe I deserve to be where I am. 246 00:21:36,713 --> 00:21:37,964 I've worked hard for it. 247 00:21:38,965 --> 00:21:40,509 Then don't let them push you. 248 00:21:40,759 --> 00:21:42,427 They will never let you rest. 249 00:21:42,844 --> 00:21:43,844 You push! 250 00:21:45,222 --> 00:21:46,723 You mean kill? 251 00:21:48,725 --> 00:21:50,936 Integrity can be a luxury. 252 00:21:51,645 --> 00:21:53,480 What is the price of your integrity? 253 00:21:53,814 --> 00:21:55,315 What are you willing to pay? 254 00:21:55,982 --> 00:21:57,585 There is another person as well. 255 00:21:57,609 --> 00:21:58,609 A girl. 256 00:21:59,194 --> 00:22:00,654 If I fight, she may be hurt. 257 00:22:01,446 --> 00:22:02,446 Send her away. 258 00:22:04,366 --> 00:22:05,366 Do you need help? 259 00:22:05,742 --> 00:22:07,244 I know some men who can help you. 260 00:22:08,203 --> 00:22:09,203 No. 261 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 You're not allowed back here! Get out! Get out! 262 00:23:04,843 --> 00:23:06,094 Another message, Billy. 263 00:23:10,557 --> 00:23:13,476 The Chinese mob wants to make sure they're riding the winner. 264 00:23:14,895 --> 00:23:17,314 So they're willing to buy a little insurance. 265 00:23:17,814 --> 00:23:22,670 $1.5 million in cash will be arriving in Macau soon 266 00:23:22,694 --> 00:23:23,820 just before the fight. 267 00:23:24,946 --> 00:23:26,907 They're gonna drop it right on your doorstep. 268 00:23:28,241 --> 00:23:29,951 Huh! Clean money? 269 00:23:30,035 --> 00:23:31,035 Oh, yeah. 270 00:23:31,411 --> 00:23:33,788 Yeah, very crisp and very clean. 271 00:23:34,998 --> 00:23:36,601 Cash started out in Nassau. 272 00:23:36,625 --> 00:23:39,336 It's going through Tommy's bank in Mexico City right now. 273 00:23:39,502 --> 00:23:40,879 We're watching its progress. 274 00:23:41,129 --> 00:23:42,129 Fine. Fine. 275 00:23:43,840 --> 00:23:45,091 Ah... Carl? 276 00:23:45,926 --> 00:23:46,484 Yeah, sir? 277 00:23:46,508 --> 00:23:47,677 What about Billy Lo? 278 00:23:48,261 --> 00:23:49,262 What's happened there? 279 00:23:49,346 --> 00:23:50,096 Nothing. 280 00:23:50,305 --> 00:23:51,181 Not a word. 281 00:23:51,306 --> 00:23:52,474 He's not gonna call! 282 00:23:54,517 --> 00:23:56,436 Rebellion is contagious, Doc. 283 00:23:57,687 --> 00:23:58,855 Let's close the book. 284 00:24:00,607 --> 00:24:07,238 What a waste. casting aside his life like that. 285 00:24:08,448 --> 00:24:09,574 What a pity. 286 00:24:12,786 --> 00:24:13,495 Hello. 287 00:24:13,787 --> 00:24:14,871 Hello, Ann. It's me. 288 00:24:15,080 --> 00:24:16,266 Oh, Billy, where've you been? 289 00:24:16,290 --> 00:24:18,251 I've been trying to reach you all day! 290 00:24:18,275 --> 00:24:19,517 I've been worried about you! 291 00:24:19,593 --> 00:24:21,378 I've been worried about you, too, darling. 292 00:24:21,711 --> 00:24:22,879 Ann, listen carefully. 293 00:24:23,046 --> 00:24:25,256 I want you to meet me on the six o'clock ferry. 294 00:24:25,348 --> 00:24:27,192 You'll find me in the passenger section. 295 00:24:27,217 --> 00:24:28,217 Do you understand? 296 00:24:28,677 --> 00:24:29,677 Okay. 297 00:24:29,928 --> 00:24:31,112 Billy, are you all right? 298 00:24:31,136 --> 00:24:31,888 Yes. 299 00:24:32,055 --> 00:24:34,474 To tell the truth, I feel much better now. 300 00:25:41,249 --> 00:25:42,249 Billy! 301 00:25:47,881 --> 00:25:48,965 Billy, you've been hurt! 302 00:25:49,174 --> 00:25:50,050 It doesn't matter. 303 00:25:50,133 --> 00:25:54,012 Ann... I want you to go back to the States for awhile. 304 00:25:55,263 --> 00:25:56,473 Leave you here? 305 00:25:56,848 --> 00:25:59,059 I have to work this out myself. 306 00:25:59,601 --> 00:26:01,102 It would only be for awhile. 307 00:26:01,269 --> 00:26:02,395 A couple of months. 308 00:26:03,980 --> 00:26:05,356 No way, Billy! 309 00:26:05,982 --> 00:26:07,233 I can't do that. 310 00:26:07,692 --> 00:26:09,569 Look... you can't help me. 311 00:26:09,903 --> 00:26:11,780 But if you stay, you could get hurt. 312 00:26:12,530 --> 00:26:15,033 Maybe you should change your name and disappear for awhile. 313 00:26:15,158 --> 00:26:16,802 Only one scene left in this film. 314 00:26:16,826 --> 00:26:18,369 I'll be dropping out of sight myself. 315 00:26:22,290 --> 00:26:23,958 Billy, I can't leave you! 316 00:26:25,001 --> 00:26:26,127 What're you up to? 317 00:26:26,252 --> 00:26:27,252 Not a thing. 318 00:26:28,922 --> 00:26:30,090 We have to separate! 319 00:26:34,552 --> 00:26:37,847 Ann, I'd like to live with you a long time 320 00:26:39,099 --> 00:26:40,141 you know? 321 00:26:41,142 --> 00:26:42,310 Grow old together. 322 00:26:44,062 --> 00:26:45,271 It was very strange, Jim. 323 00:26:45,396 --> 00:26:46,648 Not like him. Very secretive. 324 00:26:47,315 --> 00:26:50,945 It sounds like he's made the decision to run which would be smart. 325 00:26:50,969 --> 00:26:52,562 No, I don't think he's running at all. 326 00:26:52,586 --> 00:26:53,838 I think it's just the opposite. 327 00:26:53,947 --> 00:26:55,799 There was a determination about him. 328 00:26:55,823 --> 00:26:56,908 Like he was going to fight. 329 00:26:57,492 --> 00:27:00,304 Jim, I know he has a call at the studio this afternoon. 330 00:27:00,328 --> 00:27:01,704 Would you mind meeting me there? 331 00:27:02,038 --> 00:27:03,331 I'm really worried about him. 332 00:27:03,498 --> 00:27:04,749 Of course. I'll be right over. 333 00:27:05,333 --> 00:27:06,019 Stage Four. 334 00:27:06,043 --> 00:27:07,127 Yeah, gotcha. 335 00:27:09,003 --> 00:27:09,546 David? 336 00:27:09,796 --> 00:27:11,881 Yeah. Very busy, huh? Keep it together! 337 00:27:15,510 --> 00:27:16,510 Cut! 338 00:27:16,678 --> 00:27:17,678 Print it! 339 00:27:19,389 --> 00:27:20,825 Okay, turn around, guys. 340 00:27:20,849 --> 00:27:22,100 Let's set up for Billy's run. 341 00:27:22,392 --> 00:27:23,409 Okay, move it along. 342 00:27:23,433 --> 00:27:24,894 Get ready for the reverse angle. 343 00:27:25,145 --> 00:27:26,146 Let's go, fellas. 344 00:27:30,733 --> 00:27:32,026 Gentlemen, these are blanks. 345 00:27:33,236 --> 00:27:34,487 Only aim upward. 346 00:27:35,405 --> 00:27:38,324 There's a wad of paper that comes out and can injure someone. 347 00:27:55,675 --> 00:27:56,820 We're ready for you, Billy 348 00:27:56,844 --> 00:27:57,844 Okay. 349 00:28:10,048 --> 00:28:12,141 I want you to race the hell out of that building 350 00:28:12,442 --> 00:28:14,944 I'll cue the guns and then you take the fall 351 00:28:15,612 --> 00:28:16,612 OK. 352 00:28:16,988 --> 00:28:18,448 OK, let's walk though it again. 353 00:28:22,577 --> 00:28:23,180 Billy! 354 00:28:23,204 --> 00:28:24,245 Over here! 355 00:28:26,581 --> 00:28:27,665 What are you doing here? 356 00:28:27,999 --> 00:28:29,375 Take her to the airport, Jim. 357 00:28:29,667 --> 00:28:32,587 Billy, something doesn't feel right. 358 00:28:33,379 --> 00:28:34,379 Do you need help? 359 00:28:34,547 --> 00:28:36,132 I'm going to break it wide open! 360 00:28:36,341 --> 00:28:37,717 The police gotta get onto it. 361 00:28:37,884 --> 00:28:39,928 And when it explodes, I don't want Ann here! 362 00:28:40,803 --> 00:28:41,804 Get her on a plane! 363 00:28:44,307 --> 00:28:44,949 Billy... 364 00:28:44,973 --> 00:28:45,973 Please, Jim! 365 00:28:49,187 --> 00:28:50,187 Here we go! 366 00:28:50,813 --> 00:28:51,814 Everybody settle down. 367 00:28:52,857 --> 00:28:53,857 Ready. 368 00:28:56,277 --> 00:28:57,445 OK, ready to roll. 369 00:28:57,987 --> 00:29:00,156 OK this is a take! 370 00:29:00,990 --> 00:29:02,033 Quiet, please! 371 00:29:07,580 --> 00:29:08,957 OK, roll sound! 372 00:29:09,332 --> 00:29:10,332 Speed. 373 00:29:10,833 --> 00:29:12,126 Looking. 374 00:29:13,920 --> 00:29:14,921 Action! 375 00:29:39,737 --> 00:29:40,737 Cut! 376 00:29:41,990 --> 00:29:43,283 Hey, Billy, what's the matter! 377 00:29:44,742 --> 00:29:45,910 Hey, what's happened here? 378 00:29:46,536 --> 00:29:47,536 What happened? 379 00:29:51,082 --> 00:29:52,082 What's wrong? 380 00:29:52,166 --> 00:29:53,835 My God... he's hurt! 381 00:29:54,068 --> 00:29:55,144 Hey, get some help, will? 382 00:29:55,168 --> 00:29:56,938 Somebody call the doctor! Get an ambulance 383 00:29:57,005 --> 00:29:58,673 Don't just stand there! 384 00:30:06,931 --> 00:30:09,600 The bullet fragmented as it passed through at an upward angle... 385 00:30:10,018 --> 00:30:12,353 literally smashing the bone structure of the face. 386 00:30:12,895 --> 00:30:16,691 What are his chances of regaining a normal appearance? 387 00:30:17,650 --> 00:30:22,030 There's extensive structural damage and scar tissue 388 00:30:22,947 --> 00:30:24,717 He'll be permanently altered. 389 00:30:24,741 --> 00:30:26,242 But presentable in any case. 390 00:30:29,620 --> 00:30:30,747 Hm. Thank you, Doctor. 391 00:30:44,886 --> 00:30:46,679 Hi ya, Billy. 392 00:30:47,513 --> 00:30:48,513 Are you awake? 393 00:30:48,890 --> 00:30:49,890 Yes. 394 00:30:50,266 --> 00:30:51,786 I've been talking with your surgeon. 395 00:30:51,810 --> 00:30:54,854 The surgery is scheduled for tomorrow. 396 00:30:55,980 --> 00:30:57,357 This is a very private hospital. 397 00:30:57,523 --> 00:30:59,442 No one will know. 398 00:30:59,984 --> 00:31:00,984 Good. 399 00:31:01,219 --> 00:31:03,129 Then you still want to go through with this? 400 00:31:03,946 --> 00:31:04,946 Yes. 401 00:31:05,740 --> 00:31:07,742 The only reason I've considered this, 402 00:31:08,868 --> 00:31:10,078 is the simple argument that 403 00:31:10,620 --> 00:31:14,266 if you walk out on the streets again 404 00:31:14,290 --> 00:31:16,125 there'll be another attempt on your life. 405 00:31:16,209 --> 00:31:17,377 Then you agree? 406 00:31:18,169 --> 00:31:22,131 We'll have to get you fake papers 407 00:31:22,507 --> 00:31:25,652 Death certificate and somebody will issue word 408 00:31:25,676 --> 00:31:29,013 that you took a turn for the worse. 409 00:31:29,430 --> 00:31:31,493 Then there's the question of a change of identity. 410 00:31:31,517 --> 00:31:34,227 I've already taken care of that. 411 00:31:37,021 --> 00:31:38,064 I should tell Ann. 412 00:31:39,649 --> 00:31:43,945 No! No one else must know. 413 00:31:44,570 --> 00:31:47,156 If she knows... she could be in danger. 414 00:31:47,949 --> 00:31:48,949 A public funeral? 415 00:31:49,158 --> 00:31:50,243 Open casket? 416 00:31:50,910 --> 00:31:52,537 After all, he is a celebrity. 417 00:31:53,121 --> 00:31:54,121 Don't worry, John. 418 00:31:55,081 --> 00:31:57,083 It'll be a very believable funeral. 419 00:33:21,125 --> 00:33:22,835 They have some interesting people here. 420 00:33:27,757 --> 00:33:28,757 Could be a story. 421 00:33:43,314 --> 00:33:44,314 Miss Morris. 422 00:33:46,150 --> 00:33:47,652 You're dead! Come on, Ann. 423 00:33:47,944 --> 00:33:49,529 You hear me? You're dead! 424 00:33:50,029 --> 00:33:51,030 Cool it! 425 00:33:52,573 --> 00:33:53,573 Excuse us. 426 00:33:54,992 --> 00:33:55,992 Thank you. 427 00:33:56,494 --> 00:33:57,494 Oops. Easy. 428 00:33:59,121 --> 00:34:00,248 Thank you. 429 00:34:03,334 --> 00:34:04,334 You know, Ann... 430 00:34:06,254 --> 00:34:07,964 they could have you killed for ten bucks 431 00:34:08,381 --> 00:34:10,508 Yes, I understand it's cheap! 432 00:34:10,967 --> 00:34:12,218 I'm glad you understand. 433 00:34:13,135 --> 00:34:16,889 Ann I'm glad you're pulling yourself together 434 00:34:17,098 --> 00:34:18,766 No, I'm not gonna cry any more! 435 00:34:19,684 --> 00:34:22,979 God knows the police would like to nail them 436 00:34:25,147 --> 00:34:25,940 But... 437 00:34:26,065 --> 00:34:27,233 there's no way to prove it. 438 00:34:27,441 --> 00:34:30,111 Don't you understand anything? 439 00:34:30,903 --> 00:34:32,947 Everybody was looking 440 00:34:33,573 --> 00:34:36,659 but no one saw anything. 441 00:34:56,679 --> 00:35:00,349 The Chinese guys and the money have arrived. 442 00:35:00,474 --> 00:35:01,411 Fine. Fine. 443 00:35:01,435 --> 00:35:02,935 Are you sure it's a good idea, 444 00:35:03,144 --> 00:35:06,105 us stopping by the rehab centre to see the Morris girl? 445 00:35:07,106 --> 00:35:09,025 She's a very valuable piece of merchandise. 446 00:35:09,859 --> 00:35:11,819 And if we can bring her into the family 447 00:35:12,153 --> 00:35:15,531 it would show the others how complete our power is. 448 00:35:35,259 --> 00:35:36,636 Go ahead, I'll see you later. 449 00:35:37,720 --> 00:35:38,362 Hello. Mister... 450 00:35:38,386 --> 00:35:39,386 Hello, Doctor. 451 00:35:39,889 --> 00:35:40,889 How's Ann? 452 00:35:41,057 --> 00:35:42,767 We are very pleased with her recovery. 453 00:35:43,100 --> 00:35:46,979 It's been a long haul. 454 00:35:47,688 --> 00:35:48,688 Three weeks? 455 00:35:49,966 --> 00:35:52,518 For a trauma severe enough to bring on physical paralysis... 456 00:35:52,818 --> 00:35:54,945 A three-week recovery is pretty good 457 00:35:55,029 --> 00:35:57,323 Well, may I go down and see her? 458 00:35:57,823 --> 00:35:58,823 Absolutely. 459 00:35:58,908 --> 00:36:00,576 I'll come get you when your time's up. 460 00:36:00,660 --> 00:36:02,119 She's ready to see a familiar face. 461 00:36:03,496 --> 00:36:05,331 You must understand, she is still depressed. 462 00:36:15,675 --> 00:36:16,675 Is it time to go in? 463 00:36:17,301 --> 00:36:17,968 Hi, Annie. 464 00:36:18,094 --> 00:36:19,220 Jim! 465 00:36:21,347 --> 00:36:24,493 Oh, I brought you a little present. 466 00:36:24,517 --> 00:36:25,743 Oh, it's beautiful! Mmm! 467 00:36:25,767 --> 00:36:27,411 I hear nothing but good things about you. 468 00:36:27,895 --> 00:36:28,813 No lies? 469 00:36:28,896 --> 00:36:29,896 No lies. 470 00:36:30,481 --> 00:36:31,816 Would a newspaper man lie? 471 00:36:32,775 --> 00:36:34,110 Now I'm getting worried. 472 00:36:35,995 --> 00:36:37,988 You know, Jim, actually I'm feeling a lot better. 473 00:36:38,072 --> 00:36:39,072 Good. 474 00:36:39,407 --> 00:36:41,409 At least I'm able to deal with people now 475 00:36:46,956 --> 00:36:50,418 You know... maybe you should get outta here. 476 00:36:51,127 --> 00:36:53,546 Go back to the States when you're feeling better. 477 00:36:53,713 --> 00:36:55,548 I've been thinking about that, too. 478 00:36:56,716 --> 00:36:57,967 But I don't want to yet. 479 00:37:01,220 --> 00:37:02,388 Not just yet. 480 00:37:02,772 --> 00:37:04,306 Yes, but more important than that... 481 00:37:05,066 --> 00:37:07,053 I think we ought to try to see for ourselves 482 00:37:07,077 --> 00:37:08,577 what's going on in her head. 483 00:37:08,794 --> 00:37:10,512 What kind of a threat she could be to us. 484 00:37:11,313 --> 00:37:13,774 I don't wanna leave that to Carl or to anybody else. 485 00:37:13,983 --> 00:37:15,067 What have we here? 486 00:37:15,776 --> 00:37:16,776 Yeah... 487 00:37:18,529 --> 00:37:20,364 that's the newspaperman Jim Marshall. 488 00:37:21,240 --> 00:37:23,010 And I've got a hunch that one of these days 489 00:37:23,034 --> 00:37:25,745 we're gonna have to cram his typewriter up his ass! 490 00:37:25,911 --> 00:37:26,912 Oh? 491 00:37:32,752 --> 00:37:33,752 The blonde. 492 00:37:52,062 --> 00:37:53,439 Good afternoon, Miss Morris. 493 00:37:55,065 --> 00:37:56,192 We haven't officially met... 494 00:37:56,650 --> 00:37:57,651 but my name is Steiner. 495 00:37:57,902 --> 00:37:58,755 This is Doctor Land. 496 00:37:58,779 --> 00:38:00,279 How do you do, Miss Morries? 497 00:38:00,571 --> 00:38:03,073 We were informed of your improvement. 498 00:38:03,824 --> 00:38:06,636 You are so beautiful! Beautiful! 499 00:38:06,660 --> 00:38:07,660 What do you want? 500 00:38:08,287 --> 00:38:11,749 Well, we were just passing by wondered if we could do anything for you. 501 00:38:12,416 --> 00:38:13,876 Is there something you might need? 502 00:38:14,168 --> 00:38:15,753 There's nothing I need! OK? 503 00:38:15,836 --> 00:38:17,922 Your album is doing very well on the charts. 504 00:38:17,947 --> 00:38:19,315 It's gonna make lots of money. 505 00:38:19,381 --> 00:38:21,401 We know, Miss Morris, what has happened. 506 00:38:21,425 --> 00:38:23,195 The terrible strain 507 00:38:23,219 --> 00:38:24,595 you have been under. 508 00:38:24,887 --> 00:38:26,656 Uh, we hoped, that possibly, 509 00:38:26,680 --> 00:38:28,408 we can assist you in some way. 510 00:38:28,432 --> 00:38:31,560 You know, maybe get your career moving again. 511 00:38:31,644 --> 00:38:33,289 - Get out! - Look, nothing's go... 512 00:38:33,313 --> 00:38:34,438 Get out! 513 00:38:35,439 --> 00:38:38,442 It's Doc Land's intention to try to help you, Ann. 514 00:38:38,692 --> 00:38:39,587 He could be very... 515 00:38:39,611 --> 00:38:40,903 You murderers! 516 00:38:41,278 --> 00:38:43,155 Get out! 517 00:38:43,322 --> 00:38:44,800 Ai... 518 00:38:44,824 --> 00:38:46,659 Get out! Just get outta here! 519 00:38:49,036 --> 00:38:50,871 Rude bitch! 520 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Well, one rebel begets another 521 00:38:54,917 --> 00:38:56,043 It's the Billy Lo syndrome. 522 00:38:56,752 --> 00:38:58,629 A virulent disease! 523 00:38:59,338 --> 00:39:00,798 Often terminal 524 00:39:02,132 --> 00:39:03,759 Stick, she seemed to know you. 525 00:39:03,968 --> 00:39:05,886 Your face did something for her. 526 00:39:06,554 --> 00:39:07,680 Never met her. 527 00:39:08,305 --> 00:39:09,659 Well, we have to go to Macau. 528 00:39:09,683 --> 00:39:11,559 Oh, bitch! 529 00:39:14,937 --> 00:39:17,606 We'll take care of her later 530 00:39:28,742 --> 00:39:29,869 What're you up to, Billy? 531 00:39:30,369 --> 00:39:31,954 I'm giving myself a new face. 532 00:39:33,414 --> 00:39:35,958 Before... and after. 533 00:39:36,917 --> 00:39:37,917 Much better. 534 00:39:39,295 --> 00:39:40,563 I've already told you, Billy. 535 00:39:40,587 --> 00:39:42,472 You're going to have a normal appearance again. 536 00:39:43,340 --> 00:39:44,066 You'll see. 537 00:39:44,090 --> 00:39:46,168 Wait till tomorrow when those bandages come off. 538 00:39:47,636 --> 00:39:48,888 Well, excuse me. 539 00:39:53,851 --> 00:39:54,977 The new Billy Lo. 540 00:40:51,158 --> 00:40:52,158 Mister? 541 00:40:52,242 --> 00:40:54,286 Can I hire you to follow that hydrofoil? 542 00:40:54,954 --> 00:40:57,623 I won't be able to follow them once they get out of the harbour. 543 00:40:58,457 --> 00:41:00,584 Those hydrofoils do forty, easy! 544 00:41:01,318 --> 00:41:02,703 Where do you think they're going? 545 00:41:02,836 --> 00:41:05,923 I've seen their boat in Macau... once or twice 546 00:41:06,298 --> 00:41:07,466 Maybe they're heading there. 547 00:41:08,133 --> 00:41:09,802 Maybe we could get a head start on them. 548 00:41:09,927 --> 00:41:12,096 Well, it's only an hour's ride, in any case. 549 00:41:49,133 --> 00:41:50,175 Macau! 550 00:41:58,726 --> 00:41:59,226 Yeah? 551 00:41:59,309 --> 00:42:00,811 I know who killed Billy. 552 00:42:01,228 --> 00:42:01,812 Ann? 553 00:42:01,979 --> 00:42:03,707 Yes. Jim, I know who killed him! 554 00:42:03,731 --> 00:42:05,098 I'm not sure I heard you right. 555 00:42:05,607 --> 00:42:06,607 What did you say? 556 00:42:07,109 --> 00:42:08,277 They came to the hospital. 557 00:42:08,652 --> 00:42:10,070 One of them was at the location 558 00:42:10,362 --> 00:42:14,783 Why don't you come over and we'll go to the police? 559 00:42:16,243 --> 00:42:17,389 Where are you? 560 00:42:17,413 --> 00:42:18,739 Did you... leave the hospital? 561 00:42:18,871 --> 00:42:19,871 Never mind. 562 00:42:19,997 --> 00:42:21,165 The police aren't the answer! 563 00:42:38,474 --> 00:42:39,474 Hey, mister. 564 00:42:39,516 --> 00:42:41,435 Is that the guy you been waiting' for? 565 00:42:42,019 --> 00:42:43,019 That's him. 566 00:42:54,456 --> 00:42:56,466 I'll make it worth your while to wait for me. 567 00:42:57,367 --> 00:42:59,203 You're not gonna rob a casino, are ya? 568 00:42:59,453 --> 00:43:00,996 I don't want to be on a runaway boat. 569 00:43:01,371 --> 00:43:02,371 No, no. 570 00:43:02,481 --> 00:43:04,099 Will you be here no matter how late? 571 00:43:04,750 --> 00:43:06,210 I got nothing better on. 572 00:44:35,966 --> 00:44:38,051 Parade! Parade! Damn it to hell! 573 00:44:38,135 --> 00:44:39,678 Can't we get outta here somehow? 574 00:44:39,803 --> 00:44:41,597 Back this thing up, for Chr... 575 00:44:42,014 --> 00:44:43,307 There's a taxi behind us. 576 00:44:43,807 --> 00:44:44,975 It should end soon 577 00:44:45,142 --> 00:44:47,603 and they will move to another street. 578 00:44:58,572 --> 00:44:59,572 Give them the horn 579 00:44:59,615 --> 00:45:00,615 Let's get outta here! 580 00:45:00,741 --> 00:45:01,741 Run them over! 581 00:45:53,293 --> 00:45:54,628 Chinese gold! 582 00:45:56,330 --> 00:45:57,673 They've been waiting for an hour. 583 00:45:57,697 --> 00:45:59,453 We were held up by a damn fool lion dance! 584 00:45:59,477 --> 00:46:01,771 Oh, boy! These characters! 585 00:46:12,813 --> 00:46:14,856 Ah! Well, Well, Well! 586 00:46:20,696 --> 00:46:21,697 How do you do, Doc? 587 00:46:21,805 --> 00:46:22,364 How are you? 588 00:46:22,388 --> 00:46:23,915 - Very nice seeing you. - Hello. Thank you. 589 00:46:23,939 --> 00:46:24,939 - And how are you? - Doc. 590 00:46:25,033 --> 00:46:26,033 Sit down. 591 00:46:26,785 --> 00:46:28,036 Well, maybe... 592 00:46:28,537 --> 00:46:30,914 maybe we don't need to even count it. 593 00:46:40,173 --> 00:46:41,173 Maybe we better. 594 00:46:55,272 --> 00:46:56,523 See you both ring side. 595 00:47:17,794 --> 00:47:18,794 Doc? 596 00:47:20,088 --> 00:47:21,131 Doc Land? 597 00:47:22,507 --> 00:47:23,507 Yes? 598 00:47:23,675 --> 00:47:24,801 The money's all here! 599 00:47:25,302 --> 00:47:26,303 Every dollar! 600 00:47:26,428 --> 00:47:28,096 I'd be surprised if it weren't. 601 00:47:51,828 --> 00:47:52,954 Where'd you come from? 602 00:47:53,072 --> 00:47:53,805 Who are you? 603 00:47:53,829 --> 00:47:54,829 How'd you get here? 604 00:47:54,915 --> 00:47:57,292 Po! Guards! Carl! Po! 605 00:47:57,584 --> 00:48:00,253 Po! Guards! 606 00:48:00,462 --> 00:48:01,088 Guards! 607 00:48:01,380 --> 00:48:03,256 Guards! 608 00:48:03,965 --> 00:48:04,965 Guards! 609 00:48:05,300 --> 00:48:06,300 Guards! 610 00:48:06,343 --> 00:48:07,343 Guards! 611 00:48:11,598 --> 00:48:12,598 Get him! 612 00:48:27,781 --> 00:48:29,866 Guards! Po! Carl! Carl! 613 00:48:41,711 --> 00:48:43,296 Stay away from me, you bastard! 614 00:49:23,753 --> 00:49:25,505 Carl! Carl! Come! Come! 615 00:49:32,145 --> 00:49:32,821 Get him! 616 00:49:32,845 --> 00:49:33,597 Kill him! 617 00:49:33,680 --> 00:49:34,680 Carl! Duck! 618 00:49:38,377 --> 00:49:39,778 Somebody take care of the Doctor! 619 00:49:40,770 --> 00:49:41,770 Carl! Let him go! 620 00:49:42,606 --> 00:49:43,832 Carl, you damn fool! 621 00:49:43,856 --> 00:49:44,856 The fight's tonight! 622 00:49:45,525 --> 00:49:47,944 Carl, come on back here! You hear me? Carl! 623 00:50:03,427 --> 00:50:04,894 You know, I don't understand it. 624 00:50:04,961 --> 00:50:07,356 If some other organization was trying to kill you 625 00:50:07,380 --> 00:50:10,300 They'd just pick you off with a rifle. 626 00:50:10,759 --> 00:50:12,427 I can't place him, but there was... 627 00:50:14,095 --> 00:50:15,722 something there I recognized. 628 00:50:16,139 --> 00:50:16,992 Stick is right! 629 00:50:17,016 --> 00:50:19,452 There was something different about that man. 630 00:50:19,476 --> 00:50:21,370 He not only wanted to kill! 631 00:50:21,394 --> 00:50:23,438 He wanted to punish me as well! 632 00:51:38,638 --> 00:51:40,866 Get in the corner. 633 00:51:40,890 --> 00:51:41,661 One! 634 00:51:41,685 --> 00:51:42,300 Get back! 635 00:51:42,349 --> 00:51:43,349 Get back, Millet! 636 00:51:43,560 --> 00:51:44,330 Get in your corner. 637 00:51:44,354 --> 00:51:45,354 Get in your corner. 638 00:51:45,604 --> 00:51:46,396 Two! 639 00:51:46,605 --> 00:51:48,064 Get back, Miller! 640 00:51:48,523 --> 00:51:50,775 Three! Four! 641 00:51:51,234 --> 00:51:52,402 Five! 642 00:51:53,820 --> 00:51:54,904 Six! 643 00:52:13,840 --> 00:52:15,967 They've been hurt badly through the earlier rounds. 644 00:52:50,877 --> 00:52:52,295 Kill him, Carl! 645 00:52:59,469 --> 00:53:01,346 Break! Back up! Back up! 646 00:53:01,429 --> 00:53:03,366 Back! Get back! Get back! 647 00:53:03,390 --> 00:53:04,933 That's gonna cost you a round, Miller! 648 00:53:59,779 --> 00:54:00,779 Let it go. 649 00:54:00,947 --> 00:54:02,907 What must be done is being done. 650 00:54:07,620 --> 00:54:08,955 Billy? 651 00:54:27,515 --> 00:54:31,603 One, two, three... four. 652 00:55:49,597 --> 00:55:51,933 Break it up. Back, Miller. Back! 653 00:56:00,400 --> 00:56:02,796 Retained his world heavyweight crown by knocking out 654 00:56:02,820 --> 00:56:05,446 Lo Chen in 2 minutes 8 seconds in the seventh round 655 00:56:11,828 --> 00:56:15,474 The winner by a KO World heavyweight champion 656 00:56:15,498 --> 00:56:16,749 Carl Miller! 657 00:56:37,562 --> 00:56:40,899 Carl! Carl! You won! You won! 658 00:56:45,528 --> 00:56:47,405 Hey, Carl! 659 00:56:47,488 --> 00:56:50,251 Let me in here! Carl, Carl, is there gonna be a rematch? 660 00:56:50,275 --> 00:56:52,688 Yeah, how about a rematch? Are you gonna fight this guy again? 661 00:56:52,712 --> 00:56:55,226 Carl, did he hurt you in round four? Carl, how soon are you... 662 00:56:55,250 --> 00:56:57,185 Let's find some champagne. Gonna have a rematch? 663 00:56:59,467 --> 00:57:02,228 Smile, Carl. Carl! Turn this way, Carl. Will there be a rematch, Carl? 664 00:57:19,062 --> 00:57:21,147 Hey hey! Hey! Hey! 665 00:57:22,090 --> 00:57:23,249 Did he hurt you at any time? 666 00:57:23,316 --> 00:57:25,151 Have you got any complaints? Real good. 667 00:57:25,401 --> 00:57:27,946 Hey. I'm just going to get a shower. 668 00:57:28,321 --> 00:57:30,949 I want to look beautiful for the rest of these photographs. 669 00:57:31,491 --> 00:57:33,660 There's plenty of champagne for everybody. 670 00:57:33,826 --> 00:57:35,161 We should have a good time 671 00:57:39,082 --> 00:57:39,809 Who are you? 672 00:57:39,833 --> 00:57:40,833 I'm June! 673 00:57:45,588 --> 00:57:46,881 This is my new girlfriend. 674 00:57:48,883 --> 00:57:51,010 I want you to take plenty of pictures of her. 675 00:57:52,261 --> 00:57:53,404 Over here, honey, over here. 676 00:57:53,428 --> 00:57:54,889 Look over here at the camera, honey. 677 00:57:55,390 --> 00:57:56,391 Where're you from, honey? 678 00:57:56,683 --> 00:57:57,683 Kansas City. 679 00:58:14,617 --> 00:58:15,617 Who the hell are you? 680 00:58:15,702 --> 00:58:17,036 Get going, fella! 681 00:58:18,121 --> 00:58:19,121 Millet. 682 00:58:26,504 --> 00:58:27,504 Christ! 683 00:58:27,547 --> 00:58:28,631 Billy L0! 684 00:59:28,566 --> 00:59:29,566 Carl! 685 00:59:30,610 --> 00:59:31,778 Carl, you all right? 686 01:00:19,575 --> 01:00:20,576 Something's wrong! 687 01:00:22,245 --> 01:00:24,038 Carl, what's happening? 688 01:00:26,415 --> 01:00:27,625 Carl! Open the door. 689 01:00:36,392 --> 01:00:37,610 What's the matter in there? 690 01:00:37,635 --> 01:00:38,761 Open the door! 691 01:01:37,403 --> 01:01:38,905 You lost 692 01:01:41,032 --> 01:01:42,408 Carl! Carl! 693 01:01:45,036 --> 01:01:46,036 Look at him! 694 01:01:46,370 --> 01:01:48,581 - Jesus! - Jesus! Look at him! 695 01:01:52,335 --> 01:01:53,335 What happened? 696 01:01:53,878 --> 01:01:57,006 He was killed with 100 people outside the door. 697 01:01:58,466 --> 01:02:01,677 They found a wig and the mask of an old man 698 01:02:02,345 --> 01:02:03,345 Yes, sir. 699 01:02:03,596 --> 01:02:08,452 And everyone just stood around doing nothing? 700 01:02:08,476 --> 01:02:10,519 You and 100 other people! Isn't that true? 701 01:02:10,603 --> 01:02:11,312 Yes, sir. 702 01:02:11,479 --> 01:02:14,416 You say that the girl is with the newspaperman now? 703 01:02:14,440 --> 01:02:15,440 Yes, sir. 704 01:02:20,488 --> 01:02:23,699 You admitted... that you could've killed someone. 705 01:02:24,367 --> 01:02:29,622 In that state of mind... do you still think it's Billy's voice? 706 01:02:30,164 --> 01:02:33,084 I told you before, I wouldn't mistake Billy's voice. 707 01:02:36,587 --> 01:02:37,964 Will you believe me? 708 01:02:38,339 --> 01:02:39,465 That's one of my weaknesses. 709 01:02:40,299 --> 01:02:42,009 I'm one of the world's most gullible men. 710 01:02:43,177 --> 01:02:44,178 I'll take you home. 711 01:02:44,512 --> 01:02:45,823 No, no, that's all right. 712 01:02:45,847 --> 01:02:47,473 I have my car right outside. 713 01:02:47,682 --> 01:02:48,682 You sure? 714 01:02:50,142 --> 01:02:52,728 You can leave this here. Okay? 715 01:02:54,438 --> 01:02:55,690 Yeah. 716 01:03:03,406 --> 01:03:04,407 She's coming back! 717 01:03:04,499 --> 01:03:06,133 Well, don't let her out of your sight! 718 01:03:06,242 --> 01:03:09,245 Put a couple of guys on that journalist 719 01:03:09,704 --> 01:03:10,704 Yes, sir. 720 01:03:11,330 --> 01:03:12,434 You two stay with Marshall. 721 01:03:12,458 --> 01:03:13,534 We'll follow the girl. 722 01:03:24,343 --> 01:03:25,469 Steiner? 723 01:03:27,513 --> 01:03:31,892 I'm now convinced that the man who attacked me was in disguise. 724 01:03:33,019 --> 01:03:34,395 The way he moved. 725 01:03:35,980 --> 01:03:39,483 You know something, Doctor, if I wasn't positive that Billy was dead... 726 01:03:40,318 --> 01:03:41,736 Did you look in the casket? 727 01:03:42,069 --> 01:03:43,154 At the mortuary? 728 01:03:43,529 --> 01:03:45,031 Of course I looked in the casket. 729 01:03:46,033 --> 01:03:47,319 He didn't look exactly the same, 730 01:03:47,343 --> 01:03:49,530 but what the hell, they never look exactly the same. 731 01:03:49,554 --> 01:03:50,639 Where was he buried? 732 01:03:50,745 --> 01:03:52,663 The Buddhist cemetery, Hanchow Road. 733 01:03:53,539 --> 01:03:54,874 Have him dug up. 734 01:04:06,510 --> 01:04:07,510 Yeah, Marshall. 735 01:04:07,595 --> 01:04:08,595 Hi, Jim. 736 01:04:09,096 --> 01:04:10,806 Billy, I've heard all about it. 737 01:04:11,724 --> 01:04:13,410 Ann is convinced you're alive. 738 01:04:13,434 --> 01:04:14,643 I had to risk it. 739 01:04:15,102 --> 01:04:17,521 I thought she was going to shoot Carl or one of the others. 740 01:04:17,688 --> 01:04:19,648 Well, she still may kill somebody. 741 01:04:20,107 --> 01:04:20,791 I've got the gun. 742 01:04:20,815 --> 01:04:22,670 But if she sits around and thinks about it 743 01:04:22,694 --> 01:04:24,421 she might get the crazies again. 744 01:04:24,445 --> 01:04:25,154 OK. 745 01:04:25,446 --> 01:04:27,573 I'll meet her in the school in South Hampton. 746 01:04:28,657 --> 01:04:29,657 What time? 747 01:04:29,992 --> 01:04:30,701 In an hour. 748 01:04:30,951 --> 01:04:32,828 OK. If I can find her. 749 01:04:32,995 --> 01:04:35,790 I'll ring you up again at 10 to let you know how it went. 750 01:04:35,915 --> 01:04:36,915 Fine. 751 01:06:03,252 --> 01:06:04,545 Thank you, gentlemen. 752 01:06:36,285 --> 01:06:37,285 Billy? 753 01:06:41,874 --> 01:06:42,874 Billy! 754 01:06:52,801 --> 01:06:54,386 I wasn't going to see you again. 755 01:06:54,553 --> 01:06:56,430 I didn't want you to see me. 756 01:06:56,722 --> 01:06:57,848 Billy, it's all right! 757 01:06:58,265 --> 01:06:59,391 I'm not just anybody. 758 01:06:59,483 --> 01:07:00,219 No. 759 01:07:00,243 --> 01:07:01,827 You don't need to say that to me. 760 01:07:02,186 --> 01:07:03,186 Maybe later. 761 01:07:03,437 --> 01:07:05,689 But I have to get used to myself first. 762 01:07:06,023 --> 01:07:08,442 The man she's talking to has to be Billy Lo. 763 01:07:08,734 --> 01:07:11,296 Yes. Well, we just had word from the cemetery, 764 01:07:11,320 --> 01:07:13,072 so I'm not in the least surprised. 765 01:07:13,697 --> 01:07:15,407 Now, we're sending you some help. 766 01:07:15,574 --> 01:07:18,077 They're close by and they should be there very shortly. 767 01:07:18,285 --> 01:07:20,246 Ann, you could've just been killed. 768 01:07:20,746 --> 01:07:23,207 They would hurt you. 769 01:07:23,749 --> 01:07:25,185 Go back to the States! 770 01:07:25,209 --> 01:07:26,669 Please! Will you do that? 771 01:07:29,296 --> 01:07:30,714 Billy, I can't. 772 01:07:36,262 --> 01:07:37,680 Get in your car and go! 773 01:07:37,930 --> 01:07:39,265 They're still a few blocks away. 774 01:07:39,807 --> 01:07:40,807 Go! 775 01:07:45,312 --> 01:07:46,355 Go! 776 01:07:50,859 --> 01:07:51,585 They split up. 777 01:07:51,609 --> 01:07:52,653 She's going to her car. 778 01:07:52,861 --> 01:07:53,861 Where's he going? 779 01:07:54,613 --> 01:07:56,782 To the other side of the orphanage, I think. 780 01:07:56,949 --> 01:07:58,843 Get some guys to follow him 781 01:07:58,867 --> 01:08:01,829 take two more men and pick her up. 782 01:08:01,954 --> 01:08:03,289 We can use her for bait. 783 01:09:10,314 --> 01:09:11,314 Call him over. 784 01:09:12,733 --> 01:09:13,733 Mister Marshall? 785 01:09:15,569 --> 01:09:17,154 Somebody wants to talk to you. 786 01:09:25,371 --> 01:09:27,122 A little closer, Mr Marshall. 787 01:09:36,965 --> 01:09:38,717 Miss Morris was picked up tonight. 788 01:09:39,259 --> 01:09:41,720 Billy's going to call you at about 10 o'clock. 789 01:09:43,305 --> 01:09:44,682 You tapped my phone. 790 01:09:46,100 --> 01:09:47,100 How clever. 791 01:09:47,267 --> 01:09:53,774 Tell Billy to come to the Tai Yuen Warehouse in Kowloon 792 01:09:54,983 --> 01:09:57,069 We'll let the girl go when Billy comes in. 793 01:09:57,611 --> 01:09:58,654 One for one. 794 01:09:58,787 --> 01:10:00,383 Why should I believe you'll do that? 795 01:10:00,407 --> 01:10:02,950 Don't change the equation, Mister Marshall. 796 01:10:03,075 --> 01:10:04,075 One for one. 797 01:10:04,618 --> 01:10:05,953 Don't add any numbers. 798 01:10:06,453 --> 01:10:08,288 Billy for the girl. It's that simple. 799 01:10:09,315 --> 01:10:10,349 Oh, and Mister Marshall, 800 01:10:12,042 --> 01:10:14,294 you should be very careful. 801 01:10:16,380 --> 01:10:18,966 You can learn a lot in a job like yours. 802 01:10:20,384 --> 01:10:23,095 But that can turn into a terrible burden. 803 01:10:25,431 --> 01:10:26,431 Good evening. 804 01:10:32,104 --> 01:10:33,105 Mister Marshall's desk. 805 01:10:33,313 --> 01:10:34,313 Is Jim there? 806 01:10:34,356 --> 01:10:35,691 No, he's... 807 01:10:36,400 --> 01:10:38,026 Oh, hold on a second. He just walked in. 808 01:10:47,828 --> 01:10:48,387 Yeah? 809 01:10:48,411 --> 01:10:49,221 Hi, Jim. 810 01:10:49,245 --> 01:10:50,245 Billy 811 01:10:53,000 --> 01:10:54,501 My phone is tapped. 812 01:10:56,545 --> 01:10:58,630 Ann is being held by the mob. 813 01:11:02,926 --> 01:11:04,386 I couldn't get her to leave. 814 01:11:04,553 --> 01:11:05,637 Have you talked to them? 815 01:11:05,721 --> 01:11:06,597 Just now. 816 01:11:06,680 --> 01:11:07,973 They want an exchange. 817 01:11:08,098 --> 01:11:09,224 You for her. 818 01:11:09,425 --> 01:11:10,617 They want you to go alone. 819 01:11:10,684 --> 01:11:12,102 Or so they say. 820 01:11:12,436 --> 01:11:13,604 You could go to the police. 821 01:11:13,896 --> 01:11:16,648 No! That would just get her killed. 822 01:11:18,192 --> 01:11:19,485 What do they want me to do? 823 01:11:24,406 --> 01:11:25,407 Stick! 824 01:11:26,575 --> 01:11:28,911 You better go over there and back them up. 825 01:11:29,578 --> 01:11:30,788 Just to make sure. 826 01:11:31,079 --> 01:11:32,873 We've got six men over there already. 827 01:11:33,081 --> 01:11:35,334 Well, we had a pack of men in Macau! 828 01:11:44,635 --> 01:11:45,635 Here he comes. 829 01:11:58,148 --> 01:11:59,358 He's inside. Let's get him. 830 01:12:04,029 --> 01:12:05,030 Ann? 831 01:12:06,406 --> 01:12:07,406 Ann? 832 01:12:09,493 --> 01:12:10,493 Ann! 833 01:12:30,138 --> 01:12:31,138 Let's go! 834 01:12:35,477 --> 01:12:36,477 Billy! 835 01:12:37,187 --> 01:12:38,187 Billy! 836 01:12:40,140 --> 01:12:40,649 Hurry! 837 01:12:40,673 --> 01:12:41,670 We have to move quickly. 838 01:12:41,694 --> 01:12:43,171 Billy, quick, they're across the street! 839 01:12:43,195 --> 01:12:44,275 They're across the street! 840 01:12:44,299 --> 01:12:45,383 Hurry! Hurry! 841 01:13:01,295 --> 01:13:02,004 It's barricaded. 842 01:13:02,212 --> 01:13:03,338 Try the windows! 843 01:13:08,260 --> 01:13:09,803 Try to walk. Hurry! 844 01:13:18,103 --> 01:13:20,522 Don't show yourself no matter what you hear! 845 01:13:21,023 --> 01:13:22,482 Yeah, OK. 846 01:13:47,299 --> 01:13:48,299 Let's go! 847 01:13:48,592 --> 01:13:49,635 Let's go! 848 01:13:51,428 --> 01:13:52,471 You two take the aisles! 849 01:13:54,222 --> 01:13:55,222 You take the front. 850 01:15:46,418 --> 01:15:47,002 Chewy! 851 01:15:47,127 --> 01:15:48,127 Look for the others! 852 01:16:04,269 --> 01:16:05,269 Take the back! 853 01:16:05,395 --> 01:16:06,521 You take the back. 854 01:16:08,940 --> 01:16:09,940 Take off the helmet! 855 01:16:10,734 --> 01:16:12,027 Take off the helmet! 856 01:16:14,863 --> 01:16:16,364 Chewy! 857 01:18:29,748 --> 01:18:30,748 Shit! 858 01:19:32,310 --> 01:19:34,521 Where's the Doctor? 859 01:19:37,023 --> 01:19:39,526 Red Pepper 860 01:19:41,528 --> 01:19:43,029 Red Pepper Restaurant? 861 01:19:44,114 --> 01:19:45,615 Yeah 862 01:19:52,372 --> 01:19:53,415 Stick! 863 01:19:55,041 --> 01:19:55,602 Stick! 864 01:19:55,626 --> 01:19:57,335 I better alert Hakim and Pasquel. 865 01:20:03,591 --> 01:20:06,636 Anybody in the warehouse? Po! 866 01:20:06,895 --> 01:20:07,987 Damn it! That's impossible! 867 01:20:08,054 --> 01:20:09,054 Po! 868 01:23:44,562 --> 01:23:45,730 How are you doing? 869 01:32:53,903 --> 01:32:54,945 Hakim? 870 01:32:56,781 --> 01:32:57,823 Hakim? 871 01:33:00,701 --> 01:33:01,786 Hakim? 872 01:33:14,799 --> 01:33:15,800 Hakim? 873 01:33:23,124 --> 01:33:24,700 Glad you could finally make it, Billy. 874 01:34:54,815 --> 01:34:55,815 Shit! 875 01:35:57,336 --> 01:35:58,420 Wax! 876 01:37:06,864 --> 01:37:08,157 Oh, son of a bitch! 877 01:37:08,365 --> 01:37:12,036 Goddam bastards! 878 01:37:34,808 --> 01:37:37,537 Will this be the song 879 01:37:37,561 --> 01:37:43,192 I'll be singing tomorrow? 880 01:37:45,319 --> 01:37:49,174 Will the notes from some magical flute 881 01:37:49,198 --> 01:37:54,370 sail on into the sky? 882 01:37:54,828 --> 01:37:59,249 Is this a glad song? 883 01:37:59,583 --> 01:38:04,838 One that makes my heart go crazy? 884 01:38:05,297 --> 01:38:11,970 Or will the song turn to silence and leave us? 885 01:38:12,179 --> 01:38:20,179 A passing thing disremembered to grieve us? 886 01:38:37,329 --> 01:38:39,957 Will this be the song 887 01:38:40,082 --> 01:38:45,546 I'll be singing tomorrow? 888 01:38:47,673 --> 01:38:49,401 Will the piper 889 01:38:49,425 --> 01:38:51,425 Play On? 890 01:38:57,307 --> 01:39:01,812 Will this moving melody 891 01:39:02,229 --> 01:39:07,359 Be your favourite 892 01:39:07,693 --> 01:39:13,657 And stay in your heart? 893 01:39:14,491 --> 01:39:17,470 Forever? 894 01:39:17,494 --> 01:39:25,494 Let's enjoy this song tonight 895 01:39:29,339 --> 01:39:31,818 Will this song 896 01:39:31,842 --> 01:39:35,842 I'll be singing tomorrow? 59648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.