All language subtitles for 01 Fists Of Fury The Big Boss - Action 1971 English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,375 --> 00:01:32,575
01 Fists Of Fury The Big Boss - Action 1971 English
2
00:01:39,499 --> 00:01:40,749
Here we are.
3
00:01:42,335 --> 00:01:43,854
Here?
4
00:01:43,878 --> 00:01:47,214
Yes, this is a different country.
5
00:01:48,800 --> 00:01:50,425
Brother Hsu lives over there.
6
00:02:01,354 --> 00:02:02,688
It's pretty crowded here.
7
00:02:03,773 --> 00:02:07,442
We'll get there in 10 minutes.
8
00:02:08,236 --> 00:02:11,363
Remember, you're travelling alone.
9
00:02:11,656 --> 00:02:13,991
Take care of yourself
10
00:02:14,242 --> 00:02:15,742
and don't look for trouble.
11
00:02:15,994 --> 00:02:16,994
I know!
12
00:02:25,170 --> 00:02:27,379
You must be thirsty.
13
00:02:28,214 --> 00:02:29,590
Let's get a cold drink.
14
00:02:37,473 --> 00:02:38,515
Two bowls of that!
15
00:03:10,381 --> 00:03:11,924
Do you have any hot beer?
16
00:03:12,842 --> 00:03:13,842
Hot beer?
17
00:03:14,302 --> 00:03:18,222
If you do, I'll pay double
18
00:03:19,432 --> 00:03:22,017
She's pretty.
19
00:03:22,961 --> 00:03:24,369
Come, let's have a look at you!
20
00:03:24,520 --> 00:03:25,520
Not bad at all!
21
00:03:25,605 --> 00:03:27,105
Nice complexion. Not bad!
22
00:03:27,357 --> 00:03:28,607
Let go!
23
00:03:31,903 --> 00:03:33,362
Stay out of this.
24
00:03:35,198 --> 00:03:36,281
You forgot again.
25
00:03:36,532 --> 00:03:39,701
Don't be afraid. Keep us company!
26
00:03:39,953 --> 00:03:45,916
Dumplings! Hot dumplings!
27
00:03:46,167 --> 00:03:48,543
Try it!
28
00:03:51,464 --> 00:03:55,926
Not bad, one here!
29
00:03:56,511 --> 00:03:57,552
Take the basket.
30
00:04:00,431 --> 00:04:01,431
Pay first.
31
00:04:03,309 --> 00:04:06,353
You can't eat without paying!
32
00:04:06,604 --> 00:04:08,063
What? Damn you!
33
00:04:08,314 --> 00:04:12,776
Get out!
34
00:04:16,364 --> 00:04:17,030
What happened?
35
00:04:17,282 --> 00:04:20,409
They refused to pay and beat me!
36
00:04:28,167 --> 00:04:29,793
Why did you bully the kid?
37
00:04:30,753 --> 00:04:31,795
We'll beat you up too!
38
00:04:49,147 --> 00:04:50,981
It's Hsu Chien!
39
00:04:51,232 --> 00:04:52,232
Brother Hsu?
40
00:04:52,400 --> 00:04:53,400
Yes!
41
00:04:59,073 --> 00:05:00,449
Come on!
42
00:05:07,749 --> 00:05:08,790
Don't run!
43
00:05:09,334 --> 00:05:10,334
Stop!
44
00:05:34,317 --> 00:05:35,567
Hsu Chien!
45
00:05:37,278 --> 00:05:38,320
Third uncle!
46
00:05:40,948 --> 00:05:42,240
When did you arrive?
47
00:05:42,492 --> 00:05:44,785
Just got here. I'm here to see you.
48
00:05:45,036 --> 00:05:46,036
I got your letter.
49
00:05:46,371 --> 00:05:47,371
This is...
50
00:05:47,580 --> 00:05:48,663
Cheng Chao An
51
00:05:49,791 --> 00:05:50,517
Come to my place.
52
00:05:50,541 --> 00:05:51,541
All right!
53
00:05:52,335 --> 00:05:53,960
Come on out!
54
00:05:54,420 --> 00:05:55,962
Third uncle!
55
00:05:56,547 --> 00:06:01,093
Please!
56
00:06:01,636 --> 00:06:03,345
- How are you?
- Third uncle!
57
00:06:03,679 --> 00:06:06,014
This is my nephew, Cheng Chao An.
58
00:06:06,265 --> 00:06:07,307
My name's Ah B.
59
00:06:07,558 --> 00:06:08,266
I'm Ah Lun.
60
00:06:08,518 --> 00:06:09,226
I'm Ah Chien.
61
00:06:09,477 --> 00:06:10,227
I'm Ah Chiang.
62
00:06:10,478 --> 00:06:11,478
I'm Chen Yu.
63
00:06:11,771 --> 00:06:16,024
I'm Ah Kun.
64
00:06:16,359 --> 00:06:17,692
Cheng Chao An!
65
00:06:18,194 --> 00:06:19,194
Come in and sit down.
66
00:06:19,320 --> 00:06:20,172
Come on!
67
00:06:20,196 --> 00:06:21,196
Take uncle's luggage!
68
00:06:21,364 --> 00:06:22,531
All right!
69
00:06:22,949 --> 00:06:25,158
It's been two years. Sit, please.
70
00:06:25,410 --> 00:06:26,701
Let's talk!
71
00:06:27,161 --> 00:06:28,161
Let's all be seated.
72
00:06:29,914 --> 00:06:32,999
How are things back home?
73
00:06:33,668 --> 00:06:37,671
There have been many floods.
74
00:06:38,089 --> 00:06:41,258
Times are bad.
75
00:06:41,801 --> 00:06:43,385
Have some tea, uncle!
76
00:06:43,636 --> 00:06:47,764
She is growing more beautiful!
77
00:06:51,527 --> 00:06:53,119
She's our little sister, Chiao Mei.
78
00:06:53,271 --> 00:06:54,688
This is Cheng Chao An.
79
00:06:55,606 --> 00:06:57,315
Have some tea.
80
00:06:57,859 --> 00:06:58,859
Thank you!
81
00:06:58,901 --> 00:07:01,862
How's old Mr. Chang?
82
00:07:02,113 --> 00:07:05,282
He fell ill
83
00:07:05,533 --> 00:07:07,033
and died five months ago.
84
00:07:07,085 --> 00:07:08,677
What about the Chen girl, Yu Fang?
85
00:07:08,828 --> 00:07:13,707
Yu Fang?
She got in bad company and drowned.
86
00:07:13,958 --> 00:07:17,210
Old Mr. Wang who used to live here
87
00:07:17,462 --> 00:07:19,004
left a month ago for home
88
00:07:19,255 --> 00:07:22,090
to find a wife; did you meet him?
89
00:07:22,341 --> 00:07:23,633
Old Wang?
90
00:07:23,968 --> 00:07:25,385
I didn't see him.
91
00:07:25,761 --> 00:07:28,555
Who can afford a wife nowadays?
92
00:07:28,806 --> 00:07:30,974
Take the teahouse next door.
93
00:07:31,309 --> 00:07:34,561
They've closed for lack of business.
94
00:07:34,812 --> 00:07:37,856
People are heading for the cities.
95
00:07:38,107 --> 00:07:40,400
They can't stay in the country.
96
00:07:41,068 --> 00:07:42,736
You've been away a long time.
97
00:07:42,987 --> 00:07:45,655
Yes!
98
00:07:46,782 --> 00:07:49,201
My letter explained why I came here.
99
00:07:49,452 --> 00:07:50,911
I know, I know.
100
00:07:51,162 --> 00:07:53,705
There was no work for Chao An.
101
00:07:53,956 --> 00:07:55,499
Don't worry!
102
00:07:55,750 --> 00:07:57,542
I've talked to the factory manager.
103
00:07:57,793 --> 00:07:59,503
I'll take him to see him tomorrow.
104
00:07:59,754 --> 00:08:00,378
Thanks!
105
00:08:00,630 --> 00:08:02,923
Chiao Mei, go buy some food and wine.
106
00:08:03,174 --> 00:08:04,758
We're welcoming uncle tonight!
107
00:08:05,092 --> 00:08:07,093
Right!
108
00:08:07,512 --> 00:08:08,155
Thank you!
109
00:08:08,179 --> 00:08:09,930
"Man Lee Ice Factory"
110
00:08:27,156 --> 00:08:28,156
You may leave.
111
00:08:34,413 --> 00:08:36,122
Remember, don't talk too much.
112
00:08:36,374 --> 00:08:39,626
Just answer whatever he asks.
113
00:08:46,676 --> 00:08:48,635
Third Uncle is coming.
114
00:08:48,886 --> 00:08:51,388
Do me a favour.
115
00:08:57,562 --> 00:09:01,481
I'm taking him to see the manager.
116
00:09:01,732 --> 00:09:02,732
Thanks!
117
00:09:02,842 --> 00:09:04,000
You people stay and chat.
118
00:09:04,151 --> 00:09:05,151
Third Uncle, there.
119
00:09:05,236 --> 00:09:06,236
Come here.
120
00:09:11,242 --> 00:09:13,201
Father said it's an important lot
121
00:09:13,452 --> 00:09:14,953
and must be delivered immediately.
122
00:09:15,454 --> 00:09:17,872
Don't worry, it's be finished tonight
123
00:09:18,124 --> 00:09:19,124
and delivered tomorrow.
124
00:09:23,713 --> 00:09:25,297
Take care. I'm off.
125
00:09:26,591 --> 00:09:28,883
You've worked hard.
126
00:09:30,469 --> 00:09:37,892
I won't see you off then.
127
00:09:48,154 --> 00:09:49,237
Hsu Chien!
128
00:09:49,488 --> 00:09:51,197
Is this your friend?
129
00:09:51,449 --> 00:09:53,533
Yes, His name's Cheng Chao An.
130
00:09:53,909 --> 00:09:55,076
This is our factory manager.
131
00:09:55,995 --> 00:09:56,995
The manager...
132
00:09:57,246 --> 00:10:00,081
We need hard working people.
133
00:10:00,374 --> 00:10:03,752
Have him start tomorrow.
134
00:10:04,003 --> 00:10:07,922
Right! Come to work tomorrow.
135
00:10:08,174 --> 00:10:09,299
Thank you!
136
00:10:09,550 --> 00:10:12,594
Don't mention it!
137
00:10:13,179 --> 00:10:16,181
We'll show you the town afterwards.
138
00:10:30,279 --> 00:10:31,696
That looks like Auntie Ma.
139
00:10:37,662 --> 00:10:40,664
Why are you crying, Auntie Ma?
140
00:10:40,998 --> 00:10:42,082
Who tried to bully you?
141
00:10:42,416 --> 00:10:44,000
Tell me and I'll take care of him.
142
00:10:45,961 --> 00:10:46,961
Where's old Ma?
143
00:10:47,421 --> 00:10:51,132
We're broke and he's gambling.
144
00:10:51,967 --> 00:10:54,386
I'll go in and have a look.
145
00:11:43,394 --> 00:11:46,813
Old Ma, have you lost everything?
146
00:11:47,148 --> 00:11:48,648
Yes, you got any money?
147
00:11:48,899 --> 00:11:51,192
You still want to gamble? Look!
148
00:11:56,532 --> 00:11:58,532
Banker wins!
149
00:12:04,457 --> 00:12:05,457
What are you doing?
150
00:12:08,878 --> 00:12:10,837
How can you not lose?
151
00:12:11,213 --> 00:12:12,422
Loaded dice?
152
00:12:12,673 --> 00:12:16,509
Forget it, nobody asked you here.
153
00:12:16,802 --> 00:12:19,888
Don't be a sore loser. Come on!
154
00:12:40,367 --> 00:12:43,661
You should quit gambling.
155
00:12:44,205 --> 00:12:47,540
Here's $200. Take it first.
156
00:12:48,626 --> 00:12:49,375
That?
157
00:12:49,627 --> 00:12:52,212
I've nowhere to spend money.
158
00:12:52,630 --> 00:12:55,673
Pay me back when you can.
159
00:12:55,925 --> 00:12:57,842
- Thank you!
- Go on home.
160
00:12:58,093 --> 00:12:59,093
Thank you!
161
00:13:13,734 --> 00:13:15,235
Working here is tough
162
00:13:15,653 --> 00:13:17,320
but the pay isn't bad
163
00:13:17,571 --> 00:13:21,616
You can make enough in five years
164
00:13:21,867 --> 00:13:25,036
to start a small business back home.
165
00:13:26,247 --> 00:13:27,413
Hold it!
166
00:13:31,836 --> 00:13:33,837
Please step aside.
167
00:13:34,088 --> 00:13:36,923
Troublemakers!
168
00:13:40,261 --> 00:13:41,386
Trying to run?
169
00:13:41,804 --> 00:13:43,388
You're a nuisance!
170
00:13:44,056 --> 00:13:46,724
Only six of you?
171
00:13:46,976 --> 00:13:49,435
Come on, try me!
172
00:14:22,386 --> 00:14:24,804
Get out!
173
00:14:29,810 --> 00:14:31,936
You're pretty good.
174
00:14:32,187 --> 00:14:33,521
I learned some tricks back home.
175
00:14:35,983 --> 00:14:39,110
Mother gave me this to stop me fighting.
176
00:14:51,248 --> 00:14:54,584
Rise and shine, time for work!
177
00:14:55,169 --> 00:14:57,337
Get up!
178
00:15:00,257 --> 00:15:04,135
You're safe in Hsu Chien's hands.
179
00:15:04,386 --> 00:15:07,096
But he likes to champion the underdog
180
00:15:07,348 --> 00:15:10,600
I'm afraid you'd follow him into trouble.
181
00:15:11,018 --> 00:15:12,810
Don't worry!
182
00:15:13,771 --> 00:15:16,981
With Mother's token, I won't fight.
183
00:15:17,232 --> 00:15:19,359
All right then.
184
00:15:20,569 --> 00:15:21,986
Take care. I'm off.
185
00:15:34,249 --> 00:15:35,416
Goodbye, uncle!
186
00:15:56,647 --> 00:15:58,856
I've been doing all the talking.
187
00:15:59,108 --> 00:16:01,818
You haven't said a word.
Say something.
188
00:16:04,029 --> 00:16:06,698
Acquaintance leads to friendship.
189
00:16:07,449 --> 00:16:09,784
Don't be shy.
190
00:16:12,121 --> 00:16:16,290
Why don't you answer?
191
00:16:17,459 --> 00:16:22,255
I'm talking to you!
192
00:16:22,506 --> 00:16:27,093
Where do you live? I'll take you out
193
00:16:27,469 --> 00:16:28,613
Let go!
194
00:16:28,637 --> 00:16:31,764
Not until you answer me!
195
00:16:32,516 --> 00:16:35,560
Brother Cheng!
196
00:17:06,884 --> 00:17:08,301
I'm off to work.
197
00:17:22,232 --> 00:17:23,524
Cheng Chao An!
198
00:17:25,936 --> 00:17:26,761
Come to start work?
199
00:17:26,812 --> 00:17:27,420
Yes!
200
00:17:27,571 --> 00:17:29,363
Report to the foreman first.
201
00:17:33,243 --> 00:17:34,243
Who's the foreman?
202
00:17:34,453 --> 00:17:36,245
The dark one.
203
00:17:36,497 --> 00:17:37,497
Hurry up, be careful.
204
00:17:37,748 --> 00:17:39,582
The one with a beard and pigtail.
205
00:17:46,590 --> 00:17:49,258
What's your job?
206
00:17:49,885 --> 00:17:52,386
My name's Cheng Chao An.
207
00:17:52,638 --> 00:17:56,182
You're the one Hsu Chien brought.
208
00:17:56,850 --> 00:18:03,648
What took you so long?
209
00:18:06,193 --> 00:18:08,319
All right, get to work.
210
00:18:08,570 --> 00:18:09,821
Set it down carefully.
211
00:18:10,322 --> 00:18:11,823
Push this across.
212
00:18:13,075 --> 00:18:14,075
Don't just stand there,
213
00:18:14,409 --> 00:18:16,828
get cracking!
214
00:18:24,086 --> 00:18:31,217
Do you want the job or not?
215
00:18:34,304 --> 00:18:35,388
What job?
216
00:18:39,977 --> 00:18:41,811
Help them move the ice.
217
00:19:22,269 --> 00:19:23,436
What is this?
218
00:19:26,982 --> 00:19:28,900
None of your business.
219
00:19:31,904 --> 00:19:32,945
Damn!
220
00:19:33,197 --> 00:19:34,197
Sorry!
221
00:19:37,201 --> 00:19:38,284
Stop!
222
00:19:41,705 --> 00:19:42,705
What was that for?
223
00:19:43,415 --> 00:19:45,833
He was careless and broke the ice.
224
00:19:46,126 --> 00:19:48,794
He's new here.
225
00:19:49,046 --> 00:19:51,172
Just dock his pay,
why get violent?
226
00:19:51,506 --> 00:19:52,506
Why did you hit him?
227
00:19:52,633 --> 00:19:53,401
Why be so violent?
228
00:19:53,425 --> 00:19:56,469
Shut up! Get to work!
229
00:20:02,142 --> 00:20:06,479
Forget it!
230
00:20:54,111 --> 00:20:56,946
Wait, you two.
231
00:20:57,239 --> 00:20:58,239
What is it?
232
00:20:58,323 --> 00:21:00,032
The manager wants to see you.
233
00:21:11,086 --> 00:21:12,211
Chow time!
234
00:21:14,715 --> 00:21:18,968
Wait, Chien and Yu aren't back.
235
00:21:19,219 --> 00:21:20,219
Never mind.
236
00:21:20,387 --> 00:21:22,555
I heard the foreman say
237
00:21:22,806 --> 00:21:24,056
the manager wanted them.
238
00:21:24,308 --> 00:21:25,308
The manager?
239
00:21:25,359 --> 00:21:26,158
What for?
240
00:21:26,351 --> 00:21:27,351
I don't know.
241
00:21:28,353 --> 00:21:30,187
Leave something for them.
242
00:21:31,773 --> 00:21:33,316
Pass it over!
243
00:21:36,236 --> 00:21:38,029
Thank you!
244
00:21:44,161 --> 00:21:45,995
Sit down!
245
00:21:50,625 --> 00:21:54,628
Now let's have a serious talk.
246
00:21:59,092 --> 00:22:01,761
Here's $2,000 for you
247
00:22:03,847 --> 00:22:04,847
What for?
248
00:22:04,973 --> 00:22:06,557
Listen.
249
00:22:06,808 --> 00:22:08,684
We've come so far to work and
250
00:22:08,935 --> 00:22:10,978
to earn more money.
251
00:22:12,189 --> 00:22:13,939
Did you two discover something
252
00:22:14,191 --> 00:22:15,649
in the ice today?
253
00:22:15,901 --> 00:22:17,068
Yes!
254
00:22:17,319 --> 00:22:18,402
It's drugs.
255
00:22:19,237 --> 00:22:20,279
Drugs?
256
00:22:20,614 --> 00:22:24,325
How much can an ice factory make!
257
00:22:24,576 --> 00:22:28,371
There are more profitable businesses.
258
00:22:29,831 --> 00:22:32,958
Since you know now, we'll cut you in.
259
00:22:33,293 --> 00:22:37,129
We're in this together now.
260
00:22:38,256 --> 00:22:40,424
When we left home
261
00:22:40,759 --> 00:22:43,761
Father told us to work hard
262
00:22:44,012 --> 00:22:46,055
but to stay away from crime.
263
00:22:47,015 --> 00:22:51,227
I'm trying to be nice.
$2,000 is a lot of money.
264
00:22:51,686 --> 00:22:53,896
We don't want it.
265
00:22:56,149 --> 00:22:58,401
I won't force you
266
00:22:58,777 --> 00:23:01,612
but don't tell anyone.
267
00:23:01,863 --> 00:23:04,782
Don't worry.
268
00:23:05,158 --> 00:23:07,827
I'll trust you.
269
00:23:08,245 --> 00:23:10,162
We're off.
270
00:23:10,414 --> 00:23:11,997
All right!
271
00:23:18,296 --> 00:23:19,380
Goodbye!
272
00:23:19,631 --> 00:23:20,965
Goodnight!
273
00:23:47,826 --> 00:23:50,453
Hurry!
274
00:24:58,897 --> 00:25:00,523
Have Chien and Yu arrived yet?
275
00:25:04,277 --> 00:25:05,277
No!
276
00:25:05,529 --> 00:25:06,612
Get to work
277
00:25:12,160 --> 00:25:14,453
Didn't the manager send for them?
278
00:25:14,704 --> 00:25:15,704
Yes!
279
00:25:15,914 --> 00:25:17,873
Why didn't they return last night?
280
00:25:18,124 --> 00:25:19,542
How should I know?
281
00:25:20,669 --> 00:25:21,669
Is the manager in?
282
00:25:21,878 --> 00:25:22,878
Yes!
283
00:25:31,888 --> 00:25:32,888
Sir!
284
00:25:33,265 --> 00:25:36,392
Chien and Yu didn't return.
285
00:25:36,643 --> 00:25:38,602
Do you know where they are?
286
00:25:39,354 --> 00:25:41,981
Why ask me?
287
00:25:42,232 --> 00:25:45,276
The foreman said you sent for them.
288
00:25:47,696 --> 00:25:49,405
The boss telephoned yesterday
289
00:25:49,656 --> 00:25:51,657
and asked for them.
290
00:25:52,325 --> 00:25:54,451
What for?
291
00:25:55,120 --> 00:25:56,912
I don't know.
292
00:25:57,622 --> 00:25:58,831
Strange!
293
00:25:59,624 --> 00:26:00,666
I don't believe it!
294
00:26:00,917 --> 00:26:04,545
You can go to the boss'
place and check it out.
295
00:26:04,796 --> 00:26:06,922
Old Wang disappeared two months ago.
296
00:26:07,173 --> 00:26:09,008
Wang didn't disappear;
297
00:26:09,259 --> 00:26:11,885
He went home to fine a wife.
298
00:26:12,220 --> 00:26:13,887
All right, get to work.
299
00:26:14,139 --> 00:26:16,599
They might turn up any time.
300
00:26:22,355 --> 00:26:23,897
Any news?
301
00:26:24,149 --> 00:26:25,149
What did the manager say?
302
00:26:25,400 --> 00:26:27,484
He said the boss sent for them.
303
00:26:27,736 --> 00:26:28,986
If they're not back soon
304
00:26:29,237 --> 00:26:30,904
I'll go there after work.
305
00:26:31,156 --> 00:26:31,882
Alone?
306
00:26:31,906 --> 00:26:32,906
Why not?
307
00:26:33,033 --> 00:26:34,033
I'll go too.
308
00:26:48,006 --> 00:26:49,214
Don't move!
309
00:26:58,266 --> 00:27:01,143
Step back, just watch me.
310
00:27:02,270 --> 00:27:03,562
Come on.
311
00:27:31,800 --> 00:27:34,301
See? That's the way to do it.
312
00:27:34,552 --> 00:27:38,972
You were too slow
left yourself open.
313
00:27:44,270 --> 00:27:46,230
Remember it next time.
314
00:27:46,481 --> 00:27:47,606
Yes!
315
00:28:02,580 --> 00:28:05,165
Father, let me have $2,000.
316
00:28:07,085 --> 00:28:08,502
What, broke again?
317
00:28:12,424 --> 00:28:16,051
I've a reason for wanting the money.
318
00:28:16,302 --> 00:28:19,179
You change women every year.
319
00:28:19,431 --> 00:28:20,764
I've found one for you.
320
00:28:21,015 --> 00:28:22,057
Really?
321
00:28:22,308 --> 00:28:26,645
Tall, slim, pretty and educated.
322
00:28:26,896 --> 00:28:29,690
Not like those dumb clucks.
323
00:28:31,818 --> 00:28:32,901
Where is she?
324
00:28:33,153 --> 00:28:35,237
I'll find her for $2,000.
325
00:28:36,364 --> 00:28:39,324
That's blackmail.
326
00:28:39,576 --> 00:28:43,537
Let's have it!
327
00:28:45,123 --> 00:28:47,374
Sir, two workers are here to see you.
328
00:28:49,210 --> 00:28:50,544
I'll see them inside.
329
00:28:56,009 --> 00:28:58,010
You take a rest.
330
00:28:58,261 --> 00:28:59,428
I'll be right back.
331
00:29:05,059 --> 00:29:06,059
This way!
332
00:29:06,227 --> 00:29:07,311
Come in!
333
00:29:56,903 --> 00:29:58,111
This is the boss.
334
00:29:59,113 --> 00:30:00,113
Boss!
335
00:30:02,784 --> 00:30:03,511
You go out first.
336
00:30:03,535 --> 00:30:04,618
Yes!
337
00:30:05,245 --> 00:30:06,787
What is it?
338
00:30:07,038 --> 00:30:08,372
Two workers are missing
339
00:30:08,832 --> 00:30:10,791
They were called here last night.
340
00:30:12,544 --> 00:30:14,044
Yes!
341
00:30:14,337 --> 00:30:17,339
Chien and Yu work hard.
342
00:30:17,590 --> 00:30:20,092
I sent for them to reward them.
343
00:30:20,343 --> 00:30:22,553
I'm also promoting them.
344
00:30:22,804 --> 00:30:25,430
Do you know they haven't returned?
345
00:30:25,682 --> 00:30:28,642
Yes, I've informed the police.
346
00:30:29,269 --> 00:30:31,228
They'll be found.
347
00:30:31,479 --> 00:30:34,147
You said that with old Wang.
348
00:30:34,440 --> 00:30:37,109
It's been over a month now.
349
00:30:37,360 --> 00:30:38,694
What can I do?
350
00:30:38,945 --> 00:30:41,822
You workers eat, drink, gamble.
351
00:30:42,073 --> 00:30:43,365
You get up to all sorts.
352
00:30:43,616 --> 00:30:44,992
They've got hands and legs.
353
00:30:45,243 --> 00:30:47,953
How can I tell them where to go?
354
00:30:49,706 --> 00:30:53,000
This isn't as simple as it sounds.
355
00:30:53,251 --> 00:30:55,252
You needn't lose your temper.
356
00:30:58,381 --> 00:31:03,343
You're not their next of kin.
357
00:31:04,095 --> 00:31:07,097
Be smart!
358
00:31:07,765 --> 00:31:11,727
You're smart, work hard.
359
00:31:11,978 --> 00:31:14,396
I'll see you rewarded.
360
00:31:15,565 --> 00:31:16,899
I don't understand.
361
00:31:19,277 --> 00:31:21,320
I'll make it clear:
362
00:31:21,613 --> 00:31:25,574
Don't meddle, and I'll make you rich.
363
00:31:25,867 --> 00:31:28,869
What? So something's happened to them?
364
00:31:29,329 --> 00:31:30,329
I didn't say that.
365
00:31:30,496 --> 00:31:32,372
Hand them over!
366
00:31:32,624 --> 00:31:33,916
Otherwise I'll report you!
367
00:31:34,918 --> 00:31:36,126
I don't give a damn.
368
00:31:36,377 --> 00:31:38,378
You've no evidence.
369
00:31:38,671 --> 00:31:40,714
Don't think you can bully us.
370
00:31:40,965 --> 00:31:42,341
Hand over the men today.
371
00:31:42,592 --> 00:31:43,592
No!
372
00:31:43,718 --> 00:31:45,135
I'll charge you for murder!
373
00:34:09,530 --> 00:34:11,364
Brother Hsu.
374
00:34:21,292 --> 00:34:22,292
Ah Chiang!
375
00:35:35,616 --> 00:35:39,494
It's 12:30, time to sleep.
376
00:35:45,710 --> 00:35:48,920
Hurry and come to bed!
377
00:36:07,565 --> 00:36:08,648
Hurry up!
378
00:36:11,527 --> 00:36:12,986
The lane is deserted.
379
00:36:13,321 --> 00:36:15,572
We'll wait till tomorrow.
380
00:36:31,589 --> 00:36:34,966
Don't cry; Brother Hsu will be OK.
381
00:36:38,137 --> 00:36:39,846
Go to bed.
382
00:37:29,480 --> 00:37:30,814
Brother Hsu isn't back yet.
383
00:37:31,065 --> 00:37:35,151
Something may have happened.
384
00:37:35,403 --> 00:37:37,362
Chao An, you know the pier?
385
00:37:38,197 --> 00:37:39,698
There's a shop there.
386
00:37:39,849 --> 00:37:41,424
Brother Hsu often goes to play chess.
387
00:37:41,475 --> 00:37:42,842
Go and see if he's been there.
388
00:37:42,994 --> 00:37:43,994
All right.
389
00:37:45,288 --> 00:37:46,288
Ah B!
390
00:37:46,330 --> 00:37:47,330
Yes!
391
00:37:48,582 --> 00:37:49,958
Go quietly to the gambling den
392
00:37:50,209 --> 00:37:52,961
and watch for anything suspicious.
393
00:37:53,212 --> 00:37:53,795
All right.
394
00:37:54,046 --> 00:37:55,046
Hurry!
395
00:37:57,133 --> 00:37:58,133
Come on.
396
00:38:00,094 --> 00:38:01,678
I'll go and poke around.
397
00:38:01,929 --> 00:38:03,013
You go to old Ma's place.
398
00:38:03,264 --> 00:38:04,597
Ask him to help.
399
00:38:04,849 --> 00:38:05,974
- All right!
- Hurry!
400
00:38:07,184 --> 00:38:09,811
Chiao Mei, stay inside.
401
00:38:10,062 --> 00:38:12,605
If he returns, come let us know.
402
00:38:32,710 --> 00:38:34,711
Has Brother Hsu been here?
403
00:38:34,962 --> 00:38:37,547
No, not for some time.
404
00:38:52,438 --> 00:38:54,147
Did you see Brother Hsu?
405
00:38:54,398 --> 00:38:55,732
Which Brother Hsu?
406
00:38:56,484 --> 00:38:58,610
The one who was in the fight.
407
00:39:00,988 --> 00:39:02,030
Thanks!
408
00:39:21,801 --> 00:39:23,343
Have Hsu and Chiang returned yet?
409
00:39:24,053 --> 00:39:26,096
No, everyone's waiting.
410
00:39:37,650 --> 00:39:38,650
What do we do?
411
00:39:38,818 --> 00:39:40,276
Ask the manager to call the boss
412
00:39:40,611 --> 00:39:42,445
to see if there's any news.
413
00:40:12,226 --> 00:40:14,936
I've called the boss.
414
00:40:16,313 --> 00:40:17,397
What did he say?
415
00:40:17,648 --> 00:40:18,731
Anything on Brother Hsu.
416
00:40:18,783 --> 00:40:20,533
And what of the other two who disappeared?
417
00:40:20,901 --> 00:40:23,653
He said Hsu and Chiang went to his home
418
00:40:23,904 --> 00:40:26,072
but they left soon afterwards.
419
00:40:26,323 --> 00:40:28,158
As to the other two,
420
00:40:28,492 --> 00:40:30,535
the boss has informed the police.
421
00:40:30,786 --> 00:40:32,162
They'll look into it.
422
00:40:32,413 --> 00:40:34,456
They went to the boss' place.
423
00:40:34,707 --> 00:40:36,875
He should produce them.
424
00:40:37,126 --> 00:40:39,085
Right! Tell him to hand them over.
425
00:40:39,336 --> 00:40:41,337
That's right!
426
00:40:42,298 --> 00:40:44,299
You're being unreasonable.
427
00:40:44,550 --> 00:40:47,135
You gamble all day.
428
00:40:47,386 --> 00:40:48,887
Nobody can tell you what to do.
429
00:40:49,180 --> 00:40:51,931
They may have gone to Bangkok.
430
00:40:52,183 --> 00:40:54,517
No, Brother Hsu doesn't gamble.
431
00:40:54,768 --> 00:40:55,768
He's our leader.
432
00:40:55,895 --> 00:40:57,729
He'd tell us if he were going!
433
00:40:57,980 --> 00:41:00,982
You'll hand him over or else.
434
00:41:07,531 --> 00:41:09,240
What's the use of pressuring me?
435
00:41:09,492 --> 00:41:11,701
How should I know where they went?
436
00:41:12,119 --> 00:41:14,954
We don't care what you say.
437
00:41:15,206 --> 00:41:17,624
Hand them over or we won't work.
438
00:41:26,175 --> 00:41:28,343
Quiet, it's no use shouting.
439
00:41:28,594 --> 00:41:31,804
Start work. We'll talk it over tomorrow.
440
00:41:37,353 --> 00:41:38,436
Hurry up!
441
00:41:38,687 --> 00:41:40,355
If we don't get Brother Hsu back,
442
00:41:40,606 --> 00:41:41,750
we won't work.
443
00:41:41,774 --> 00:41:43,066
We'll strike!
444
00:41:43,317 --> 00:41:44,901
Strike!
445
00:42:00,668 --> 00:42:02,627
What's going on? Start work!
446
00:42:03,837 --> 00:42:05,588
All right, you needn't get violent.
447
00:42:08,551 --> 00:42:09,551
Damn!
448
00:42:09,677 --> 00:42:10,385
You hit him!
449
00:42:10,636 --> 00:42:12,512
Why did you hit him?
450
00:42:47,172 --> 00:42:49,215
What if I did?
451
00:43:07,610 --> 00:43:08,985
Get me 336.
452
00:43:09,612 --> 00:43:12,196
Boss, we've got trouble!
453
00:44:40,703 --> 00:44:43,538
Chao An, help!
454
00:45:12,526 --> 00:45:13,943
Where did they come from?
455
00:45:44,892 --> 00:45:47,310
Stop!
456
00:45:49,146 --> 00:45:51,105
It's all a misunderstanding.
457
00:45:52,483 --> 00:45:54,317
We don't need your help.
458
00:45:55,402 --> 00:45:59,280
If you want to fight, fight me!
459
00:46:04,453 --> 00:46:07,246
Chao An is pretty tough.
460
00:46:28,227 --> 00:46:29,227
Come!
461
00:46:37,653 --> 00:46:43,616
Come on!
462
00:47:01,218 --> 00:47:03,386
What's keeping you?
463
00:47:15,566 --> 00:47:16,691
Get out!
464
00:47:36,169 --> 00:47:38,169
Good work!
465
00:47:56,189 --> 00:47:57,315
Cheng Chao An!
466
00:47:59,026 --> 00:48:02,028
Come to my room with those three.
467
00:48:18,962 --> 00:48:22,298
Why did the manager want Chao An?
468
00:48:22,549 --> 00:48:24,467
Will he start trouble?
469
00:48:25,218 --> 00:48:27,345
If the manager is rough on Chao An,
470
00:48:27,596 --> 00:48:30,056
we'll fight!
471
00:48:46,031 --> 00:48:47,239
Shall we go and have a look?
472
00:48:48,075 --> 00:48:49,075
No!
473
00:48:49,159 --> 00:48:50,952
He won't dare hurt Chao An.
474
00:48:51,912 --> 00:48:53,245
Let's wait here.
475
00:48:53,497 --> 00:48:55,790
We'll take a rest.
476
00:49:56,018 --> 00:49:57,120
What's going on?
477
00:49:57,144 --> 00:49:58,144
Go have a look.
478
00:49:58,395 --> 00:49:59,395
Right!
479
00:50:06,194 --> 00:50:08,404
What does it say?
480
00:50:09,031 --> 00:50:10,156
Cheng Chao An...
481
00:50:10,407 --> 00:50:12,241
is promoted to a foreman!
482
00:50:13,827 --> 00:50:15,161
What about Ah Sheng?
483
00:50:15,620 --> 00:50:19,707
He's demoted to third class!
484
00:50:19,958 --> 00:50:22,293
That's being fair!
485
00:50:22,669 --> 00:50:24,837
Now Chao An is our chief.
486
00:50:25,088 --> 00:50:26,630
He's our brother from home.
487
00:50:36,600 --> 00:50:39,685
Here comes our big brother!
488
00:50:40,395 --> 00:50:42,521
Congratulations!
489
00:50:42,773 --> 00:50:45,483
Marvellous!
490
00:51:00,290 --> 00:51:02,290
1,2,3,4...
491
00:51:14,304 --> 00:51:16,097
Brother.
492
00:51:16,681 --> 00:51:18,015
Come here!
493
00:51:19,810 --> 00:51:21,810
1,2,3,4...
494
00:51:34,991 --> 00:51:36,867
Stop! Disperse!
495
00:51:37,119 --> 00:51:38,494
Split!
496
00:51:49,756 --> 00:51:52,174
Ah Kun, why are you so happy?
497
00:51:52,801 --> 00:51:53,801
Don't you know!
498
00:51:53,927 --> 00:51:57,012
Cheng Chao An is now a foreman.
499
00:52:03,061 --> 00:52:05,437
How did that happen? Tell me.
500
00:52:06,314 --> 00:52:08,023
The manager says he's able and just
501
00:52:08,275 --> 00:52:09,692
Able and just!
502
00:52:12,946 --> 00:52:15,614
What happened!
503
00:52:16,533 --> 00:52:19,076
We had a fight with foreman Sheng.
504
00:52:19,327 --> 00:52:22,580
He slapped me, and Ah B fought him.
505
00:52:22,831 --> 00:52:24,957
He called over 10 men
506
00:52:25,208 --> 00:52:26,208
to beat us up.
507
00:52:26,259 --> 00:52:27,743
Cheng Chao An suddenly stepped in.
508
00:52:27,794 --> 00:52:30,671
He's quick and skilled,
509
00:52:30,922 --> 00:52:35,301
he floored them all.
510
00:52:35,552 --> 00:52:39,054
The manager promoted him.
511
00:52:40,974 --> 00:52:42,600
Why did you fight a foreman?
512
00:52:42,851 --> 00:52:44,810
He tried to make us work.
513
00:52:45,061 --> 00:52:47,104
He hit me, and the fight started.
514
00:52:47,522 --> 00:52:49,815
Did you refuse to work?
515
00:52:50,066 --> 00:52:52,193
We asked for our four men back
516
00:52:52,444 --> 00:52:54,528
and refused to start work otherwise.
517
00:52:55,113 --> 00:52:58,240
There's no news of Brother Hsu.
518
00:53:27,479 --> 00:53:30,397
All you know is how to make trouble,
519
00:53:31,233 --> 00:53:33,484
you don't really care about Brother Hsu!
520
00:53:49,251 --> 00:53:50,960
Chiao Mei, don't cry.
521
00:53:51,628 --> 00:53:53,212
I'll talk to the manager tomorrow.
522
00:53:53,797 --> 00:53:55,965
If he won't hand them over.
523
00:53:57,634 --> 00:53:58,968
I'll show him no mercy!
524
00:54:13,984 --> 00:54:14,984
Well?
525
00:54:15,193 --> 00:54:16,694
He said he's reported to the police.
526
00:54:17,237 --> 00:54:18,737
If they don't return today,
527
00:54:19,531 --> 00:54:21,699
he'll come to the station with me.
528
00:54:22,075 --> 00:54:24,076
All right.
529
00:54:30,292 --> 00:54:32,626
Let's start work.
530
00:54:43,805 --> 00:54:44,930
Time to eat.
531
00:54:51,313 --> 00:54:52,604
Wait!
532
00:54:53,523 --> 00:54:55,399
Chao An went to the police station
533
00:54:55,650 --> 00:54:56,650
and hasn't been back.
534
00:54:56,860 --> 00:54:59,111
We should wait for him.
535
00:54:59,738 --> 00:55:01,030
Wait awhile!
536
00:55:05,827 --> 00:55:07,161
Sit down!
537
00:55:12,625 --> 00:55:15,502
The boss says he can't make it.
538
00:55:15,754 --> 00:55:18,714
He's having dinner with the police chief.
539
00:55:19,466 --> 00:55:20,758
Any news of Brother Hsu?
540
00:55:21,634 --> 00:55:25,095
Don't worry, the chief is a good friend.
541
00:55:25,347 --> 00:55:27,097
They'll do everything to find him.
542
00:55:27,349 --> 00:55:30,267
We'll be notified once he's found.
543
00:55:30,518 --> 00:55:34,897
Come, let's eat.
544
00:55:35,899 --> 00:55:36,899
Manager!
545
00:55:37,359 --> 00:55:38,359
You're coming!
546
00:55:38,777 --> 00:55:40,569
Come in!
547
00:55:42,572 --> 00:55:46,492
Come in, and sit down!
548
00:55:50,663 --> 00:55:52,081
Let me introduce you.
549
00:55:52,624 --> 00:55:55,250
This is Wu Man.
550
00:55:56,169 --> 00:55:57,544
This is Ting Kuei.
551
00:55:58,296 --> 00:55:59,797
This is Rose.
552
00:56:00,757 --> 00:56:03,884
Our foreman, Cheng Chao An.
553
00:56:20,193 --> 00:56:22,444
Foreman, a toast to you!
554
00:56:22,695 --> 00:56:24,696
Right!
555
00:56:42,048 --> 00:56:44,591
Mr. Cheng, I return your toast!
556
00:56:54,227 --> 00:56:57,521
Good drinker!
557
00:57:25,300 --> 00:57:27,134
You're a good drinker.
558
00:57:27,385 --> 00:57:30,804
Let this dinner make peace for you.
559
00:57:31,055 --> 00:57:32,473
We're all colleagues.
560
00:57:32,724 --> 00:57:39,605
You have a big future, Chao An.
561
00:57:39,856 --> 00:57:40,981
Thank you!
562
00:57:41,274 --> 00:57:45,527
Bottoms up!
563
00:57:51,326 --> 00:57:54,244
Come, let's eat!
564
00:58:20,104 --> 00:58:22,314
1,2,3...
565
00:58:31,699 --> 00:58:33,617
That's nothing great.
566
01:00:05,376 --> 01:00:06,668
Still waiting?
567
01:00:12,634 --> 01:00:15,010
Go to bed, don't catch a chill.
568
01:00:16,304 --> 01:00:18,388
Ah Kun, I'm afraid.
569
01:00:18,640 --> 01:00:19,640
What of?
570
01:00:19,807 --> 01:00:22,643
Five who lived here haven't returned.
571
01:00:23,269 --> 01:00:24,895
Could Brother Cheng also...
572
01:00:26,105 --> 01:00:27,230
Don't make wild guesses.
573
01:00:27,523 --> 01:00:30,192
He'll be all right.
574
01:00:30,443 --> 01:00:31,818
I'm worried.
575
01:00:34,030 --> 01:00:35,364
Why are you crying?
576
01:00:36,866 --> 01:00:38,700
I know you like him
577
01:00:38,951 --> 01:00:44,414
but we don't know much about him.
578
01:00:44,666 --> 01:00:46,208
He's young, don't worry about him.
579
01:02:54,587 --> 01:02:56,004
Leaving in such a hurry?
580
01:02:57,423 --> 01:02:58,590
Sorry!
581
01:03:39,841 --> 01:03:42,217
Where could Chao An have gone?
582
01:03:42,468 --> 01:03:43,802
I wonder!
583
01:03:45,638 --> 01:03:46,888
He's coming!
584
01:03:48,808 --> 01:03:51,351
Chao An! You didn't return last night.
585
01:03:51,602 --> 01:03:52,538
Where did you go?
586
01:03:52,562 --> 01:03:55,689
We were worried sick!
587
01:03:56,899 --> 01:03:58,942
- What did the police say?
- Well?
588
01:03:59,902 --> 01:04:03,488
Police? I didn't go!
589
01:04:03,739 --> 01:04:05,782
Didn't go? Why not?
590
01:04:06,242 --> 01:04:07,367
Where did you go?
591
01:04:08,286 --> 01:04:10,537
The manager asked me to dinner.
592
01:04:10,788 --> 01:04:11,788
Dinner?
593
01:04:12,623 --> 01:04:15,375
So you forgot about Brother Hsu?
594
01:04:15,626 --> 01:04:16,626
No.
595
01:04:16,669 --> 01:04:18,503
Don't forget how you got this job.
596
01:04:19,672 --> 01:04:20,797
Listen to me.
597
01:04:21,549 --> 01:04:25,093
You forgot all about it!
598
01:04:47,700 --> 01:04:48,700
Let's start work.
599
01:04:51,120 --> 01:04:52,662
- Come on!
- What's the rush?
600
01:04:53,539 --> 01:04:55,624
One dinner, and your head's all swollen.
601
01:04:55,875 --> 01:04:57,542
Acting high and mighty
602
01:04:57,919 --> 01:05:01,922
just because you know the manager.
603
01:05:04,091 --> 01:05:05,300
Go brown nose him.
604
01:05:05,551 --> 01:05:08,595
I work for my keep.
605
01:05:12,642 --> 01:05:13,642
Sir!
606
01:05:13,726 --> 01:05:14,851
Who is it?
607
01:05:15,436 --> 01:05:16,603
Cheng Chao An.
608
01:05:20,650 --> 01:05:21,650
What is it?
609
01:05:21,817 --> 01:05:23,360
There's no news of Brother Hsu.
610
01:05:25,529 --> 01:05:27,197
The workers are all worried.
611
01:05:29,825 --> 01:05:31,076
I'd like to see the boss.
612
01:05:31,369 --> 01:05:32,369
All right.
613
01:05:32,703 --> 01:05:36,831
I'll call him; go after work.
614
01:05:39,502 --> 01:05:40,752
All right!
615
01:05:44,090 --> 01:05:45,090
Hsiao Chun!
616
01:05:55,184 --> 01:05:55,809
What is it?
617
01:05:56,060 --> 01:06:00,146
There's a man coming to see me.
618
01:06:00,815 --> 01:06:02,565
We'll have to put up a show.
619
01:06:02,817 --> 01:06:03,900
Show?
620
01:06:08,614 --> 01:06:09,614
Who are you?
621
01:06:09,665 --> 01:06:10,924
A foreman from the factory.
622
01:06:11,075 --> 01:06:12,075
What's your name?
623
01:06:12,118 --> 01:06:13,118
Cheng Chao An.
624
01:06:17,415 --> 01:06:18,415
Thanks!
625
01:06:19,875 --> 01:06:21,710
You may go in.
626
01:07:17,391 --> 01:07:18,600
Don't bite!
627
01:07:30,863 --> 01:07:32,238
Come!
628
01:07:43,334 --> 01:07:44,501
Boss!
629
01:07:44,877 --> 01:07:47,087
- Are you foreman Cheng?
- Yes!
630
01:07:47,588 --> 01:07:49,631
Sun called me about your visit.
631
01:07:50,007 --> 01:07:51,007
Sit down.
632
01:08:12,780 --> 01:08:13,822
Be seated.
633
01:08:39,557 --> 01:08:41,057
I know why you came.
634
01:08:45,646 --> 01:08:48,064
Is it about Hsu Chien?
635
01:09:06,625 --> 01:09:08,793
Idiot, don't be so careless!
636
01:09:09,170 --> 01:09:10,503
Sorry!
637
01:09:21,223 --> 01:09:24,100
I'm very unhappy.
638
01:09:24,852 --> 01:09:27,312
I've lost a lot, too.
639
01:09:27,605 --> 01:09:28,605
How so?
640
01:09:29,398 --> 01:09:31,357
I've been here so many years
641
01:09:31,901 --> 01:09:35,111
many people envy my success.
642
01:09:35,362 --> 01:09:38,031
They're using this
opportunity to attack me.
643
01:09:39,742 --> 01:09:42,452
You'll hear a lot of rumours about me.
644
01:09:43,287 --> 01:09:44,287
Don't believe them.
645
01:09:44,496 --> 01:09:47,874
I treat the workers as my children.
646
01:09:48,209 --> 01:09:52,295
I advise them to be thrifty.
647
01:09:52,546 --> 01:09:55,924
We're all from faraway places,
648
01:09:56,175 --> 01:09:59,677
we should work hard and save money.
649
01:10:00,387 --> 01:10:06,768
Listen, I know you're capable.
650
01:10:07,019 --> 01:10:08,895
Thank you, but about them...
651
01:10:09,146 --> 01:10:12,273
Don't worry, I've told the police.
652
01:10:12,524 --> 01:10:15,193
They'll find them.
653
01:10:15,444 --> 01:10:16,569
Father!
654
01:10:19,865 --> 01:10:22,867
We looked everywhere, no trace.
655
01:10:24,745 --> 01:10:28,331
You're useless! Up to no good all day.
656
01:10:28,582 --> 01:10:30,541
You can't even do one thing right!
657
01:10:30,834 --> 01:10:32,210
Why are you home so early?
658
01:10:32,461 --> 01:10:34,587
It's almost dark.
659
01:10:35,047 --> 01:10:36,965
You'll look again tomorrow.
660
01:10:37,141 --> 01:10:38,941
Don't come home if you don't find them!
661
01:10:40,094 --> 01:10:42,387
Boss, I'll take my leave.
662
01:10:42,638 --> 01:10:46,224
Fine, ask them not to worry,
663
01:10:46,475 --> 01:10:49,894
I'll do everything I can.
664
01:10:50,187 --> 01:10:51,229
OK.
665
01:11:01,615 --> 01:11:03,449
We got away with it for now.
666
01:11:04,285 --> 01:11:06,327
We must take care of the factory;
667
01:11:07,037 --> 01:11:08,663
You don't need to know so much,
668
01:11:09,623 --> 01:11:11,666
Cheng is not a simple guy.
669
01:11:12,418 --> 01:11:14,961
- Keep an eye on that fellow.
- Yes.
670
01:11:15,212 --> 01:11:16,921
Father come!
671
01:11:23,095 --> 01:11:26,264
I've found where the girl is.
672
01:11:26,765 --> 01:11:28,182
She's beautiful!
673
01:11:29,893 --> 01:11:31,519
I'll get hold of her tonight.
674
01:11:33,397 --> 01:11:36,316
I'm looking forward to it!
675
01:12:34,833 --> 01:12:36,125
Have you eaten?
676
01:12:37,920 --> 01:12:38,920
Thank you!
677
01:12:48,013 --> 01:12:49,013
What?
678
01:12:49,473 --> 01:12:52,642
The boss kept you for dinner?
679
01:12:55,229 --> 01:12:56,437
No.
680
01:12:57,481 --> 01:12:58,648
What did he say?
681
01:12:59,108 --> 01:13:00,983
That he'd told the police?
682
01:13:01,235 --> 01:13:03,945
And they'll let us know if they're found?
683
01:13:06,407 --> 01:13:07,698
Rubbish!
684
01:13:16,166 --> 01:13:19,293
A foreman eating cold food?
685
01:13:19,586 --> 01:13:21,087
That's tough!
686
01:13:36,478 --> 01:13:39,897
Yes, a foreman
687
01:13:40,399 --> 01:13:43,818
isn't used to such frugal living.
688
01:13:49,199 --> 01:13:51,784
Ah Kun, why do you say that?
689
01:13:52,327 --> 01:13:55,121
I don't like him.
690
01:14:05,007 --> 01:14:08,342
We'd best keep away from him.
691
01:14:08,594 --> 01:14:11,512
It's no use being nice to him.
692
01:14:11,763 --> 01:14:14,015
We'll tell him to go when Hsu returns.
693
01:14:19,271 --> 01:14:22,773
Ah Kun is a good man but impulsive.
694
01:14:23,025 --> 01:14:24,317
Don't be angry.
695
01:14:24,860 --> 01:14:26,068
I won't!
696
01:14:26,695 --> 01:14:29,155
They don't understand me.
697
01:14:29,990 --> 01:14:34,118
In time, they will. Bear up!
698
01:14:39,591 --> 01:14:41,100
I'm going to work. Better go home.
699
01:15:38,183 --> 01:15:39,475
Mr. Cheng
700
01:15:40,644 --> 01:15:42,144
are you looking me?
701
01:15:43,313 --> 01:15:45,231
Have a seat.
702
01:16:29,109 --> 01:16:31,527
What's making you unhappy?
703
01:16:31,862 --> 01:16:33,988
Some workers have disappeared.
704
01:16:34,323 --> 01:16:35,865
There's been no news of them.
705
01:16:39,578 --> 01:16:41,829
You must take care yourself.
706
01:16:42,331 --> 01:16:44,790
Your boss is tricky.
707
01:16:45,667 --> 01:16:48,711
Think! How much can an ice factory make?
708
01:16:49,212 --> 01:16:51,464
Do you know how he made his fortune?
709
01:16:52,716 --> 01:16:53,716
How?
710
01:16:53,884 --> 01:16:56,135
There's something in the ice.
711
01:16:56,720 --> 01:16:57,720
How do you know?
712
01:16:57,929 --> 01:17:00,514
I was their maid. Look!
713
01:17:04,394 --> 01:17:05,895
He did this.
714
01:20:32,352 --> 01:20:34,854
I knew you'd come here.
715
01:20:39,150 --> 01:20:40,609
What have you been up to?
716
01:20:42,070 --> 01:20:47,074
So what?
717
01:20:47,534 --> 01:20:49,243
I'll kill you!
718
01:26:31,377 --> 01:26:33,377
Chiao Mei!
719
01:27:02,450 --> 01:27:03,450
Chiao Mei...
720
01:27:04,619 --> 01:27:06,619
Chiao Mei!
721
01:28:26,576 --> 01:28:31,538
Mother told me not to get into trouble.
722
01:28:32,290 --> 01:28:34,791
But now I'm in trouble; what am I to do?
723
01:28:36,044 --> 01:28:37,419
If anything happened to me
724
01:28:37,879 --> 01:28:40,964
what would she do? She's over 70.
725
01:28:42,925 --> 01:28:46,386
No, I better go home.
726
01:28:52,560 --> 01:28:56,772
I only got to know them here.
727
01:28:57,440 --> 01:29:00,817
They treat me as one of their own.
728
01:29:01,486 --> 01:29:05,238
What am I if I don't avenge their death?
729
01:29:05,656 --> 01:29:07,657
I want to kill this cold blooded monster!
730
01:29:07,909 --> 01:29:10,452
I don't care what becomes of me.
731
01:29:11,079 --> 01:29:13,830
But I'll not let their deaths be wasted.
732
01:29:14,123 --> 01:29:17,292
Revenge! I'll get revenge!
733
01:30:14,308 --> 01:30:17,519
The young master didn't return.
734
01:30:17,770 --> 01:30:19,312
Find him and call me.
735
01:30:19,564 --> 01:30:20,772
Yes!
736
01:31:01,481 --> 01:31:04,858
It's none of your business.
737
01:31:13,784 --> 01:31:14,910
Come out.
738
01:31:31,052 --> 01:31:34,596
It's none of your business.
739
01:35:46,557 --> 01:35:49,809
The boss and the foreman are fighting.
740
01:35:50,060 --> 01:35:51,060
Run!
741
01:35:51,262 --> 01:35:52,330
Why should you save me?
742
01:35:52,354 --> 01:35:55,565
Never mind, run!
743
01:38:29,386 --> 01:38:30,511
Over there!
744
01:38:30,763 --> 01:38:32,221
Across!
745
01:38:38,604 --> 01:38:42,208
Brother Cheng!
45622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.