All language subtitles for [HD] Cadillacs and Dinosaurs - Ep. 5- Wild Child [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,919 --> 00:00:06,769 Sixteenth entry in the continuing reports of Hannah Dundee, 2 00:00:06,769 --> 00:00:09,679 Wasoon ambassador to the City in the Sea. 3 00:00:11,679 --> 00:00:16,399 Jack Tenrec recieved a telegraph indicating trouble at the Calhoun mines. 4 00:00:21,410 --> 00:00:23,239 I'm going along to see if the miners are 5 00:00:23,239 --> 00:00:25,070 using any special techniques which could 6 00:00:25,070 --> 00:00:26,729 help us in Wasoon. 7 00:00:27,029 --> 00:00:30,629 Grasslands outside the City in the Sea are beautiful. 8 00:00:30,629 --> 00:00:33,829 But I miss our great salt marshes. 9 00:00:34,829 --> 00:00:39,020 This city makes me feel like a stranger nobody wants to know. 10 00:00:39,020 --> 00:00:43,049 And that may even include Jack. 11 00:00:51,350 --> 00:00:53,259 Those birds put up a good fight. 12 00:00:54,259 --> 00:00:57,890 The crawler doesn't belong here. They're just trying to send him home. 13 00:00:57,890 --> 00:01:00,179 I thought you believed in the order of nature. 14 00:01:00,179 --> 00:01:02,789 Doesn't have a right to eat what it hunts? 15 00:01:02,789 --> 00:01:06,208 Uh-huh, and the birds have a right to protect what's theirs. 16 00:01:06,208 --> 00:01:07,399 Hannah! 17 00:01:09,099 --> 00:01:10,599 Wahonchucks! 18 00:01:10,599 --> 00:01:12,699 Get inside and hold on. 19 00:01:16,120 --> 00:01:18,700 But, look at them, they're incredible! 20 00:01:18,700 --> 00:01:21,670 While I'm driving? Or maybe I should stop and let them crush us. 21 00:01:24,670 --> 00:01:26,400 Something's running with the herd. 22 00:01:31,670 --> 00:01:32,800 Jack! 23 00:01:35,670 --> 00:01:37,400 Jack drive! 24 00:01:37,400 --> 00:01:40,990 Qua hoon! Starter's out! 25 00:01:47,400 --> 00:01:49,990 Stop! 26 00:01:54,400 --> 00:01:56,990 Come back! 27 00:02:05,900 --> 00:02:06,989 Let me go. 28 00:02:06,989 --> 00:02:08,410 He could be hurt. 29 00:02:08,410 --> 00:02:10,020 No, stay out of this Hannah. 30 00:02:11,620 --> 00:02:13,020 He's a wild child. 31 00:02:28,990 --> 00:02:34,060 In the 26th century, mankind faces an epic struggle for survival. 32 00:02:34,060 --> 00:02:37,430 The forces of nature have spun wildly out of control. 33 00:02:39,030 --> 00:02:40,599 Mighty cities have crumbled. 34 00:02:41,399 --> 00:02:44,800 And the dinosaurs have returned to reclaim the earth. 35 00:03:02,400 --> 00:03:06,200 In this savage land, one man stands alone. 36 00:03:06,200 --> 00:03:07,700 Jack Tenrec. 37 00:03:07,700 --> 00:03:09,959 Defending humanity in a world gone mad. 38 00:03:09,959 --> 00:03:12,889 A world where only the strong survive. 39 00:03:12,889 --> 00:03:14,889 A world ofโ€ฆ 40 00:03:14,889 --> 00:03:17,601 Cadillacs and Dinosaurs! 41 00:03:22,889 --> 00:03:24,789 You should have let me go after him. 42 00:03:24,789 --> 00:03:26,410 Don't worry about the boy. 43 00:03:26,410 --> 00:03:28,969 He was riding with the chucks, he knows what he's doing. 44 00:03:29,969 --> 00:03:32,870 Jack, you ugly excuse for a hero! 45 00:03:32,870 --> 00:03:34,490 Where in blazes have you been? 46 00:03:34,490 --> 00:03:37,190 Scharnhorst didn't give me your message till this morning. 47 00:03:37,190 --> 00:03:39,450 Hannah, glad you're here too. 48 00:03:39,450 --> 00:03:42,290 Your tracking ability will come in handy. 49 00:03:42,290 --> 00:03:45,109 Well I could have used my tracking ability back there. 50 00:03:45,809 --> 00:03:46,990 What? 51 00:03:46,990 --> 00:03:48,460 Nevermind. 52 00:03:48,460 --> 00:03:50,460 What happened here? 53 00:03:50,460 --> 00:03:52,460 Sandbuck blood. 54 00:03:52,460 --> 00:03:55,189 Yeah, he's been raiding our food supply. 55 00:03:55,189 --> 00:03:58,150 Strange, sandbucks aren't meat eaters. 56 00:03:58,150 --> 00:03:59,990 They don't usually attack humans. 57 00:03:59,990 --> 00:04:02,780 This one's been shot. Wounded bad. 58 00:04:02,780 --> 00:04:03,819 Poachers? 59 00:04:04,519 --> 00:04:06,519 Who else? 60 00:04:07,818 --> 00:04:09,519 I don't care what Jack says. 61 00:04:09,519 --> 00:04:11,870 I'm going after that boy. 62 00:04:19,100 --> 00:04:20,400 Where's Hannah? 63 00:04:20,400 --> 00:04:22,360 Thought she was behind me. 64 00:04:29,870 --> 00:04:31,459 He has been hurt bad. 65 00:04:32,959 --> 00:04:37,250 You've got to watch out for wild animals once they've been wounded. 66 00:04:43,650 --> 00:04:45,189 Continuing my report. 67 00:04:45,189 --> 00:04:48,089 I left Jack at the mines and return to the wilderness. 68 00:04:48,089 --> 00:04:51,000 I can't believe that boy really lives in the wild. 69 00:04:52,228 --> 00:04:54,980 I've got to find out who he is, and help him. 70 00:05:00,959 --> 00:05:02,638 He's hurt! 71 00:05:03,959 --> 00:05:05,638 Oh no! 72 00:05:06,959 --> 00:05:08,638 First one is a warning shot! 73 00:05:24,740 --> 00:05:26,658 Find your dinner some place else. 74 00:05:30,639 --> 00:05:32,600 I'm not gonna hurt you. 75 00:05:33,600 --> 00:05:35,200 I just wanna help. 76 00:06:03,000 --> 00:06:04,329 Don't worry. 77 00:06:04,389 --> 00:06:06,159 I won't let go. 78 00:06:25,009 --> 00:06:26,160 Qua hoon! 79 00:06:32,160 --> 00:06:34,880 I was hoping to find you, but not this way. 80 00:06:51,199 --> 00:06:53,009 Don't turn away boy. 81 00:06:53,009 --> 00:06:54,990 I want you to follow me. 82 00:06:54,990 --> 00:06:56,439 Guess what? 83 00:06:58,439 --> 00:07:00,740 I brought dinner. 84 00:07:00,740 --> 00:07:04,189 Once I get you far away from the mines I'll treat that wound. 85 00:07:13,910 --> 00:07:15,080 What? 86 00:07:23,080 --> 00:07:24,660 Hey gruesome. 87 00:07:24,660 --> 00:07:26,339 Your mother dresses you funny. 88 00:07:27,439 --> 00:07:28,989 Follow me. 89 00:07:31,779 --> 00:07:34,190 Take it easy pal. Don't panic you're in pain. 90 00:07:34,990 --> 00:07:38,170 If you don't let me help you it'll only get worse. 91 00:07:38,170 --> 00:07:39,890 Stand back. 92 00:07:41,490 --> 00:07:43,670 Hobb? 93 00:07:43,670 --> 00:07:46,289 He's been hurt, he attacked the miner's camp. 94 00:07:46,289 --> 00:07:48,289 I know. 95 00:08:02,310 --> 00:08:03,670 Thanks. 96 00:08:03,670 --> 00:08:06,579 And now I need your help. 97 00:08:06,579 --> 00:08:09,069 The Wasoon has the boy. 98 00:08:09,069 --> 00:08:13,060 He must be returned to us. 99 00:08:13,060 --> 00:08:15,090 Don't worry I'll find them. 100 00:08:17,639 --> 00:08:21,430 Nothing! Where the blazes is that sandbuck I almost bag? 101 00:08:25,930 --> 00:08:28,108 It's that Wasoon and some kid. 102 00:08:28,308 --> 00:08:30,650 What's she doing all the way out here? 103 00:08:31,450 --> 00:08:33,450 Please don't be afraid. 104 00:08:33,450 --> 00:08:36,629 Would you like some fruit? 105 00:08:36,629 --> 00:08:41,068 Ok no fruit. I don't have any toys with me and... 106 00:08:41,068 --> 00:08:46,140 ... I don't know what this is, but I found this when I was about your age. 107 00:08:46,140 --> 00:08:48,120 If you like it you can hold it. 108 00:08:48,320 --> 00:08:49,909 It's ok. 109 00:08:53,789 --> 00:08:55,909 Will you let me check your wound? 110 00:08:55,909 --> 00:08:57,909 I promise it won't hurt. 111 00:09:00,709 --> 00:09:01,889 What? 112 00:09:07,209 --> 00:09:10,889 Get away from us you slimy monster! 113 00:09:39,070 --> 00:09:40,879 How did you do that? 114 00:09:43,960 --> 00:09:45,290 It's all right. 115 00:09:45,790 --> 00:09:47,679 I gotta be dreaming. 116 00:09:47,679 --> 00:09:50,290 That kid couldn't done that. Could he? 117 00:09:50,290 --> 00:09:52,590 But if he really controlled those beasts... 118 00:09:52,590 --> 00:09:55,239 ... then he can make him walk right into my poacher traps. 119 00:09:56,239 --> 00:09:58,770 That kid it's gonna make my fortune. 120 00:10:06,710 --> 00:10:10,220 Continuing my report, I brought the boy to my apartment. 121 00:10:10,220 --> 00:10:13,339 He's beginning to trust me, even if I am a stranger. 122 00:10:13,739 --> 00:10:17,209 But maybe he understands that he's a stranger here too. 123 00:10:17,680 --> 00:10:19,620 You never call. You never write. 124 00:10:19,820 --> 00:10:22,240 I was beginning to think you didn't like me. 125 00:10:22,549 --> 00:10:24,259 What are you doing here? 126 00:10:24,259 --> 00:10:26,870 The boy has to go back to the wild. 127 00:10:27,120 --> 00:10:29,960 No, he's hurt. He needs my help. 128 00:10:29,960 --> 00:10:32,450 Hannah he lives with the Grith. 129 00:10:32,450 --> 00:10:33,830 They want him back. 130 00:10:33,830 --> 00:10:34,899 The Grith? 131 00:10:34,899 --> 00:10:36,909 But he doesn't belong with the Grith. 132 00:10:36,909 --> 00:10:38,078 He's human. 133 00:10:38,078 --> 00:10:41,249 Come with me, the Grith will explain everything. 134 00:10:41,649 --> 00:10:44,759 We can't leave him alone it's too dangerous. 135 00:10:44,759 --> 00:10:48,399 Not for him. Trust me Hannah he'll be fine. 136 00:10:48,399 --> 00:10:50,590 Well if you don't wanna know the truth. 137 00:10:51,590 --> 00:10:53,080 Ok let's go. 138 00:10:54,980 --> 00:10:56,980 But I don't think I like you. 139 00:10:56,980 --> 00:10:59,359 That's okay, nobody else does either. 140 00:11:14,459 --> 00:11:16,929 Anybody ever tell you you're a gentleman? 141 00:11:16,929 --> 00:11:18,599 No. 142 00:11:18,929 --> 00:11:21,269 I told you this is where the Wasoon lives. 143 00:11:21,269 --> 00:11:23,400 So why'd you let them get away Hammer? 144 00:11:23,500 --> 00:11:26,319 What we're after is bigger than both of them. 145 00:11:40,519 --> 00:11:43,389 So where's this thing that's gonna make us rich? 146 00:11:43,490 --> 00:11:46,590 Check out the other rooms, that kid gotta be here. 147 00:11:46,590 --> 00:11:49,809 Kid? We came here for a kid? 148 00:11:49,809 --> 00:11:51,819 Not just any kid. 149 00:11:52,820 --> 00:11:53,990 Look. 150 00:11:54,150 --> 00:11:55,980 Let's get him guys! 151 00:11:58,550 --> 00:12:00,270 What the devil? 152 00:12:05,270 --> 00:12:06,739 How did he do that? 153 00:12:06,739 --> 00:12:09,269 You haven't seen anything yet. 154 00:12:09,269 --> 00:12:11,159 He controls slithers. 155 00:12:11,159 --> 00:12:13,469 And we're going to control him. 156 00:12:16,169 --> 00:12:18,470 Hammer he's gone. 157 00:12:18,470 --> 00:12:20,440 How we're gonna find him? 158 00:12:20,440 --> 00:12:23,349 The kid's gonna try to make it back to the wilderness, right? 159 00:12:23,749 --> 00:12:26,929 Well there's only one way out of the City in the Sea. 160 00:12:30,328 --> 00:12:33,808 Guess who's going to waiting to say bon voyage? 161 00:12:35,998 --> 00:12:37,908 Hannah? Hannah?! 162 00:12:37,988 --> 00:12:39,808 Continuing my report. 163 00:12:39,808 --> 00:12:41,369 I've heard about the Grith for so long, 164 00:12:41,369 --> 00:12:43,708 that meeting them is almost frightening. 165 00:12:43,708 --> 00:12:45,799 Can we talk Hannah? 166 00:12:45,879 --> 00:12:49,799 What are they like? Why don't they let everyone see them? 167 00:12:49,999 --> 00:12:53,470 I love the give-and-take of sparkling conversation. 168 00:12:56,470 --> 00:12:58,470 Put down your pen. We are here. 169 00:12:58,470 --> 00:13:00,290 Where's here? 170 00:13:01,290 --> 00:13:06,490 Hannah Dundee you must listen to reason. 171 00:13:06,490 --> 00:13:09,589 I want to do what's best for the boy. 172 00:13:09,589 --> 00:13:12,539 Then return him to us. 173 00:13:12,539 --> 00:13:14,190 She doesn't want to let him go. 174 00:13:14,190 --> 00:13:17,360 She must understand. 175 00:13:23,729 --> 00:13:29,800 We do not know how he came to the jungle but we heard his cry. 176 00:13:30,159 --> 00:13:33,330 Even as the hyena picked up his scent. 177 00:13:33,330 --> 00:13:36,509 We found and rescued the boy. 178 00:13:36,509 --> 00:13:39,240 Then brought him back to our village, 179 00:13:39,240 --> 00:13:43,399 where we used our power to heal his wounds. 180 00:13:43,399 --> 00:13:48,820 We searched for his people, but could not find them. 181 00:13:48,820 --> 00:13:55,170 With no place for him to go we made him one of our own. 182 00:13:56,889 --> 00:14:01,069 You say he cannot survive in the wild. 183 00:14:01,069 --> 00:14:03,470 You are wrong. 184 00:14:03,470 --> 00:14:07,490 Today the boy is far more Grith than human. 185 00:14:07,490 --> 00:14:11,720 It is in your city he cannot hope to survive. 186 00:14:11,720 --> 00:14:13,470 What did you do to me? 187 00:14:13,970 --> 00:14:16,970 You had to see the truth. 188 00:14:16,970 --> 00:14:18,959 The boy is human. 189 00:14:18,959 --> 00:14:21,559 He should be living with his own kind. 190 00:14:21,559 --> 00:14:23,040 You still don't understand. 191 00:14:23,040 --> 00:14:26,029 The boy is the link between Grith and human. 192 00:14:26,029 --> 00:14:28,000 They are teaching him the balance of life. 193 00:14:28,250 --> 00:14:30,460 The machinatio vitae. 194 00:14:31,000 --> 00:14:33,090 Are you alright? 195 00:14:33,090 --> 00:14:37,090 The child is in danger. 196 00:14:59,460 --> 00:15:01,090 Well little boy. 197 00:15:01,090 --> 00:15:03,629 Say hello to your new daddy. 198 00:15:17,629 --> 00:15:18,929 He's gone. 199 00:15:19,629 --> 00:15:21,129 I know. 200 00:15:21,260 --> 00:15:22,360 Where is he? 201 00:15:23,460 --> 00:15:26,960 With the Terhune brothers, heading up to sea. 203 00:15:32,410 --> 00:15:35,010 Good question. Let's ask. 204 00:15:44,640 --> 00:15:46,849 Ok. Drop in the slither. 205 00:15:46,849 --> 00:15:48,940 Come on you stupid beast, move. 206 00:15:48,940 --> 00:15:52,440 It's your fault Vice, you aren't pushing hard enough. 207 00:15:52,440 --> 00:15:54,449 Shut up you're both bums. 208 00:16:01,049 --> 00:16:02,659 Show your stuff. 209 00:16:02,659 --> 00:16:05,789 Do what you did back on the boat. 210 00:16:06,489 --> 00:16:08,489 Nobody can control them beats. 211 00:16:08,489 --> 00:16:10,778 Come on you crawling monster. 212 00:16:21,589 --> 00:16:23,049 He's done for. 213 00:16:44,778 --> 00:16:46,878 How did he do that? 214 00:16:46,878 --> 00:16:48,049 I don't believe it 215 00:16:48,049 --> 00:16:49,939 What did I tell you jerks? 216 00:16:49,939 --> 00:16:51,940 With that kid controling the slithers. 217 00:16:51,940 --> 00:16:54,690 No one's gonna stop me from taking anything I want. 218 00:17:21,290 --> 00:17:22,219 C'mon. 219 00:17:24,490 --> 00:17:25,500 Hannah. 220 00:17:27,500 --> 00:17:29,380 Thank goodness you're alright. 221 00:17:34,519 --> 00:17:37,220 He wants to take the slither with us. 222 00:17:37,220 --> 00:17:39,379 No way we have to go. C'mon. 223 00:17:49,079 --> 00:17:50,759 I must be crazy. 224 00:17:50,759 --> 00:17:52,759 You won't hear me arguing with you. 225 00:17:53,759 --> 00:17:56,800 Come on move. Geez can't help me? 226 00:17:56,800 --> 00:17:58,149 Use your power. 227 00:18:03,448 --> 00:18:04,908 Oh no. 228 00:18:05,548 --> 00:18:08,159 That was the slither. Something must happen. 229 00:18:08,159 --> 00:18:10,890 Hey if it ate the kid I want my money back. 230 00:18:13,190 --> 00:18:16,679 It won't move. I give up. 231 00:18:16,679 --> 00:18:19,480 Jack, the poachers are coming back. 232 00:18:19,480 --> 00:18:23,000 Ok. One last time. I want to help you. 233 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 This is for your own good. 234 00:18:24,240 --> 00:18:27,819 If you stay, Terhune will turn you into slither burgers. 235 00:18:30,359 --> 00:18:31,359 Hold it right there! 236 00:18:31,359 --> 00:18:32,500 Let's get out of here! 237 00:18:33,000 --> 00:18:35,300 Tenrec and the Wasoon got the kid. 238 00:18:35,500 --> 00:18:36,599 We got to stop them. 239 00:18:45,199 --> 00:18:47,059 Hannah get them to the Cadillac. 240 00:18:47,059 --> 00:18:48,259 I'll be right there. 241 00:18:56,299 --> 00:18:58,359 That ain't gonna stop us. 242 00:18:58,359 --> 00:19:01,080 You fool! Don't you see what he's doing? 243 00:19:09,800 --> 00:19:11,280 Jump! 244 00:19:14,160 --> 00:19:15,660 Get inside! 245 00:19:20,730 --> 00:19:22,870 Hammer, what are we gonna do? 246 00:19:23,259 --> 00:19:24,609 That kid is my fortune. 247 00:19:26,059 --> 00:19:27,609 I ain't losing him. 248 00:19:34,969 --> 00:19:36,239 They're closing in. 249 00:19:36,239 --> 00:19:37,609 Fasten your seatbelt. 250 00:19:37,609 --> 00:19:39,109 This is gonna be a bumpy ride. 251 00:20:04,440 --> 00:20:06,080 Hammer is on our tail. 252 00:20:06,080 --> 00:20:08,859 If you're planning on losing him now would be a good time. 253 00:20:13,259 --> 00:20:16,259 Jack you are going the wrong way. The city is to the east. 254 00:20:16,559 --> 00:20:17,780 Did you hear me Jack? 255 00:20:17,780 --> 00:20:19,719 I thought you were heading back to the city. 256 00:20:19,719 --> 00:20:21,019 You thought wrong. 257 00:20:30,019 --> 00:20:32,150 I know where you're going Tenrec. 258 00:20:32,150 --> 00:20:33,819 But you ain't gonna get there. 259 00:20:35,519 --> 00:20:38,259 Your weirdo buddies can't help you now. 260 00:20:46,959 --> 00:20:48,240 He's gonna shoot again. 261 00:20:48,240 --> 00:20:50,079 No if there's nothing to shoot at. 262 00:20:50,079 --> 00:20:51,680 Hang on tight. 263 00:20:56,280 --> 00:20:58,610 I'll show that slither brain how to drive. 264 00:21:13,130 --> 00:21:16,989 Tenrec you dirtbag! It isn't over between us! 265 00:21:16,989 --> 00:21:19,300 You hear me? You're finished! 266 00:21:22,640 --> 00:21:24,970 She's a great car. 267 00:21:24,970 --> 00:21:28,129 She could turn on a dime and give nine cents change. 268 00:21:28,729 --> 00:21:30,890 Now can we go back to the city? 269 00:21:30,890 --> 00:21:33,370 No, and I think you know why. 270 00:21:34,580 --> 00:21:35,780 Now go. 271 00:21:37,480 --> 00:21:38,780 No! 272 00:21:39,480 --> 00:21:42,779 Hannah, the Griths are teaching him about the balance between us 273 00:21:42,779 --> 00:21:43,830 and our world. 274 00:21:44,630 --> 00:21:48,190 He has to learn how to use his power before he can come back to us. 275 00:21:48,490 --> 00:21:49,469 You're right. 276 00:21:49,469 --> 00:21:53,010 I wish it wasn't true, but he doesn't belong in the city. 277 00:21:53,410 --> 00:21:57,430 People like Hammer will always try to use him for their own twisted purposes. 278 00:22:00,130 --> 00:22:01,769 Is something wrong? 279 00:22:05,769 --> 00:22:07,950 It's time, isn't it? 280 00:22:12,040 --> 00:22:13,829 Remember me. 281 00:22:36,950 --> 00:22:38,829 Concluding my report. 282 00:22:38,829 --> 00:22:41,539 Jack and I are heading back to the City in the Sea. 283 00:22:41,539 --> 00:22:43,600 Frankly I'm anxious to get home. 284 00:22:43,600 --> 00:22:46,329 Maybe I'm not back in Wasoon. 285 00:22:46,329 --> 00:22:49,300 But now I see the City in the Sea isn't that much different. 286 00:22:49,900 --> 00:22:52,930 Even if we go about things in different ways. 287 00:22:52,930 --> 00:22:55,778 Home is where the people you care about are. 288 00:22:55,778 --> 00:23:00,579 People learning the help each other. So someday... 289 00:23:00,579 --> 00:23:03,298 ...none of us will have to be strangers. 20392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.