Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,080 --> 00:01:29,330
What happened, sir?
2
00:01:29,540 --> 00:01:31,590
Doctor, please save my son.
3
00:01:31,700 --> 00:01:34,160
First deposit the money,
then we will admit him.
4
00:01:35,700 --> 00:01:37,700
Doctor, we need discharge.
5
00:01:37,830 --> 00:01:38,830
Discharge?
- Yes.
6
00:01:38,910 --> 00:01:41,490
Your patient isn't well.
- Never mind. But discharge him.
7
00:01:42,870 --> 00:01:46,240
Okay. Clear the bill and take him.
8
00:01:46,700 --> 00:01:49,030
Hey! What's their bill?
9
00:01:49,290 --> 00:01:51,540
What's the name of the patient?
- Jivender Singh.
10
00:01:52,700 --> 00:01:55,330
Ma'am,
it's been six days including today.
11
00:01:55,700 --> 00:01:58,990
You bill is 120,000 rupees only.
12
00:01:59,410 --> 00:02:01,120
We have spent all our money.
13
00:02:01,580 --> 00:02:04,410
If we had the money,
we would have got him treated.
14
00:02:04,490 --> 00:02:06,740
Ma'am, look.
You have to clear the bills.
15
00:02:06,870 --> 00:02:08,620
Only then you can take your patient.
16
00:02:11,200 --> 00:02:12,910
What happened?
- Don't cry, mom.
17
00:02:14,120 --> 00:02:16,990
They won't discharge our patient.
He had stomach pain.
18
00:02:17,120 --> 00:02:19,990
He neither let us meet him
nor talk to him.
19
00:02:21,290 --> 00:02:22,380
Why don't you let them meet him?
20
00:02:22,450 --> 00:02:24,490
Sir, how can they meet?
He is unconscious.
21
00:02:24,580 --> 00:02:28,660
He is lying. I have just met my dad.
He is all right.
22
00:02:30,790 --> 00:02:31,840
Where is he, dear?
23
00:02:32,200 --> 00:02:33,160
That way.
24
00:02:37,790 --> 00:02:39,250
Come on.
- Hello, mister.
25
00:02:40,660 --> 00:02:42,330
Mind your language.
26
00:02:42,910 --> 00:02:45,370
Sir, talk to the doctor once.
27
00:02:45,540 --> 00:02:47,130
Wait a minute.
28
00:02:49,200 --> 00:02:51,740
Yes, listen to me.
It will be your responsibility
29
00:02:51,830 --> 00:02:53,370
if anything happens to the patient.
30
00:02:54,450 --> 00:02:55,240
Come.
31
00:03:00,120 --> 00:03:01,080
Look here.
32
00:03:01,200 --> 00:03:03,990
Husband.
- Mom! What happened to you, dad?
33
00:03:04,080 --> 00:03:05,330
Why are you reacting like this?
34
00:03:05,410 --> 00:03:06,620
Doctor, what happened to him?
35
00:03:06,790 --> 00:03:10,000
I said the patient was not well,
but you don't trust us.
36
00:03:10,080 --> 00:03:13,530
I spoke with dad a while ago.
He was all right, mom.
37
00:03:14,240 --> 00:03:17,620
Discharge their patient.
It will be their responsibility.
38
00:03:18,830 --> 00:03:21,450
Listen to me. Doctor,
please listen. - Mom!
39
00:03:21,620 --> 00:03:24,950
We will arrange for the money.
40
00:03:24,990 --> 00:03:28,950
Uncle, I spoke with dad a while ago.
He was all right.
41
00:03:30,080 --> 00:03:32,160
Nothing will happen to you.
- Mom.
42
00:03:32,290 --> 00:03:36,090
You will be okay. We will pay
all the money, but save you.
43
00:03:39,330 --> 00:03:40,870
We will give all the money
to the doctor.
44
00:03:40,990 --> 00:03:42,080
Daler is coming to meet you.
45
00:03:42,120 --> 00:03:44,530
Thank God he has agreed to come.
46
00:03:44,700 --> 00:03:47,280
Yes, dear. But
he said he won't stay the night.
47
00:03:47,330 --> 00:03:49,080
He will return today
with his sister.
48
00:03:49,200 --> 00:03:51,530
Never mind. I will convince him.
49
00:03:51,830 --> 00:03:54,240
Make sure he doesn't fight
with his brother-in-law.
50
00:03:54,490 --> 00:03:58,200
Mom, don't worry.
I will handle everything.
51
00:03:58,290 --> 00:03:59,420
Please manage it.
52
00:03:59,620 --> 00:04:01,660
Okay, mom.
- Bye.
53
00:04:05,410 --> 00:04:06,620
You took a long time.
54
00:04:07,830 --> 00:04:08,700
What happened?
55
00:04:10,120 --> 00:04:12,330
Nothing. Did you speak with her?
56
00:04:12,990 --> 00:04:16,080
Yes. You know he is coming.
57
00:04:16,330 --> 00:04:17,120
Who?
58
00:04:17,990 --> 00:04:18,990
Daler.
59
00:04:37,120 --> 00:04:39,780
The bus is going to Chandigarh,
Patiala and Bhatinda.
60
00:04:39,910 --> 00:04:41,830
Come on. Hurry up. Board the bus.
61
00:04:41,910 --> 00:04:42,870
Will you stop at the bridge.
62
00:04:42,990 --> 00:04:44,530
Sir, we won't stop on the way,
but directly at the stop.
63
00:04:44,990 --> 00:04:46,870
Here.
- Happy birthday, dear.
64
00:04:46,910 --> 00:04:48,030
God bless you.
65
00:04:48,700 --> 00:04:51,870
Passengers, the bus won't halt
on the way, but only at the stop.
66
00:04:51,910 --> 00:04:53,080
And keep change for the fare.
67
00:04:53,200 --> 00:04:55,740
Start the bus.
Why are you taking time?
68
00:04:55,830 --> 00:04:59,330
Sir, please relax. A passenger left
a bag. We are waiting for her.
69
00:04:59,410 --> 00:05:00,830
He is here.
70
00:05:26,200 --> 00:05:27,330
Hey!
71
00:05:28,990 --> 00:05:31,080
Stop the bus.
72
00:05:50,830 --> 00:05:53,490
I exercise,
so I could run and catch the bus.
73
00:05:53,620 --> 00:05:55,330
Or else he would have left.
74
00:05:56,990 --> 00:05:59,410
Hey! Can't you stop for a girl?
75
00:06:17,290 --> 00:06:18,340
Happy birthday.
76
00:06:23,990 --> 00:06:25,080
What is the matter?
77
00:06:25,200 --> 00:06:26,990
The road is blocked.
- Huh?
78
00:06:27,120 --> 00:06:28,910
Don't come here. Take the detour.
79
00:06:29,330 --> 00:06:31,740
Turn around the bus.
They have made it a routine.
80
00:06:32,790 --> 00:06:34,340
Go straight on the dirt road.
81
00:06:35,290 --> 00:06:36,460
Get the car. They have left.
82
00:06:56,200 --> 00:06:57,700
Who are you?
- Sit down.
83
00:06:59,330 --> 00:07:01,370
Greetings.
84
00:07:02,290 --> 00:07:05,540
10 minutes! 10 minutes! Don't worry.
Don't get stressed out.
85
00:07:05,790 --> 00:07:09,840
If anyone is feeling nauseous,
we have orange tablets for them.
86
00:07:09,910 --> 00:07:11,030
So, what do you have to do?
87
00:07:11,580 --> 00:07:14,870
You have to take our your jewellery
and expensive items.
88
00:07:14,990 --> 00:07:16,830
We will come and collect them.
- Come on!
89
00:07:17,200 --> 00:07:18,080
Thank you.
90
00:07:21,490 --> 00:07:24,990
Give me the bag. Give it!
91
00:07:26,290 --> 00:07:27,670
Please no.
92
00:07:32,620 --> 00:07:33,490
Take it out!
93
00:07:33,580 --> 00:07:35,080
Give me the phone.
94
00:07:36,330 --> 00:07:38,120
Didn't you hear me? Give it.
95
00:07:38,620 --> 00:07:39,620
Old hag, hand it over.
96
00:07:39,910 --> 00:07:41,660
Give me the bag please.
97
00:07:42,200 --> 00:07:43,370
I am a government employee.
98
00:07:43,790 --> 00:07:45,290
A government employee?
- Yes.
99
00:07:45,490 --> 00:07:48,910
Kiddo, take
the government employee outside.
100
00:07:48,990 --> 00:07:50,450
And talk to him.
101
00:07:50,910 --> 00:07:52,280
Hey! Give it!
102
00:07:52,830 --> 00:07:54,330
We are also government employee.
103
00:07:54,620 --> 00:07:56,530
We are from the choirs group!
104
00:07:56,620 --> 00:07:59,330
No, no, no! Now you don't have
the same old glory.
105
00:07:59,620 --> 00:08:01,950
Let it be.
What can we take from you?
106
00:08:25,700 --> 00:08:27,030
Good boy!
107
00:08:30,990 --> 00:08:32,870
Happy birthday.
108
00:08:33,990 --> 00:08:34,780
Toffee.
109
00:08:36,080 --> 00:08:37,030
My gift?
110
00:08:39,200 --> 00:08:40,240
My gift?
111
00:08:43,410 --> 00:08:44,240
Give it.
112
00:08:47,120 --> 00:08:48,450
Hurry up! Hurry up!
113
00:08:48,830 --> 00:08:50,240
Hold your horses!
114
00:08:51,330 --> 00:08:52,330
Give it up.
- No.
115
00:08:52,410 --> 00:08:54,280
He won't open.
- Please try.
116
00:08:54,410 --> 00:08:55,780
Pull the ear rings.
117
00:09:35,790 --> 00:09:48,130
"He is a storm!"
118
00:09:51,990 --> 00:09:54,330
My laptop.
119
00:10:25,910 --> 00:10:27,240
Do you want the earrings?
120
00:10:28,910 --> 00:10:31,700
You should have taken them.
Why did you resort to violence?
121
00:10:33,120 --> 00:10:36,530
Sir...
- Listen to me first.
122
00:10:39,120 --> 00:10:41,330
If a guy escapes from me
without a beating,
123
00:10:41,790 --> 00:10:43,500
it is considered a sin
in my village.
124
00:10:59,080 --> 00:11:00,120
Come on!
125
00:11:09,990 --> 00:11:12,740
Come, sirs.
Let's show them our glory!
126
00:11:30,200 --> 00:11:32,740
Beat him up!
127
00:11:32,830 --> 00:11:36,780
"The boy is full
of pride and honour."
128
00:11:40,490 --> 00:11:43,740
"Don't ever cross his path."
129
00:11:43,830 --> 00:11:49,660
"He is a strong Jatt."
130
00:11:49,910 --> 00:11:54,740
"The boy's eyes glow with a shine."
131
00:11:55,790 --> 00:12:02,340
"The whole village shakes
when he roars."
132
00:12:02,910 --> 00:12:10,200
"The enemies shivers when
he flexes his muscles."
133
00:12:10,330 --> 00:12:14,240
"The friend of friends is ready
for action."
134
00:12:14,330 --> 00:12:19,700
"He is always ready for action."
135
00:12:46,120 --> 00:12:50,200
"Don't ever poke him."
136
00:12:57,120 --> 00:13:04,080
"There are gun shots all around."
137
00:13:06,120 --> 00:13:14,280
"When he fights, he goes all out."
138
00:13:23,200 --> 00:13:24,030
Hello.
139
00:13:25,410 --> 00:13:26,410
Sir.
140
00:13:27,700 --> 00:13:29,280
Take the passengers inside.
141
00:13:35,490 --> 00:13:37,490
Can't you wait?
142
00:13:41,580 --> 00:13:42,950
I am not beating you,
143
00:13:43,830 --> 00:13:44,870
but it's your fate.
144
00:13:53,620 --> 00:13:55,080
Who called the police?
145
00:13:56,620 --> 00:13:59,200
I called the police.
They are in our team.
146
00:13:59,990 --> 00:14:02,280
Now we will play match
with them together.
147
00:14:02,620 --> 00:14:03,530
Come on.
148
00:14:06,580 --> 00:14:08,700
Conductor, before starting
a match you should have asked
149
00:14:08,830 --> 00:14:10,700
if the team players get along well.
150
00:14:11,200 --> 00:14:12,780
I don't get along with the police.
151
00:14:13,200 --> 00:14:16,330
I am going. You have spoilt
my mood by calling the police.
152
00:14:18,620 --> 00:14:21,410
I am sorry if you didn't get much.
153
00:14:22,120 --> 00:14:23,830
It's the wrong guy!
154
00:14:33,620 --> 00:14:37,780
Wonderful! - God bless you,
son. You were too good.
155
00:14:37,830 --> 00:14:39,240
It's all God's grace.
156
00:14:41,910 --> 00:14:42,870
Thank you.
157
00:14:52,490 --> 00:14:55,160
I guess you don't like action films.
158
00:14:56,290 --> 00:14:58,460
You have broken my
laptop worth 80,000.
159
00:14:59,080 --> 00:15:00,200
Films, my foot!
160
00:15:01,330 --> 00:15:04,280
Thank God the life is saved.
161
00:15:04,330 --> 00:15:07,740
Ma'am, don't mourn the things.
You can buy more of them.
162
00:15:10,290 --> 00:15:11,590
Got it?
163
00:15:12,620 --> 00:15:15,330
Your mother will be very
happy, son. - Yes.
164
00:15:16,990 --> 00:15:18,080
Happy?
165
00:15:18,490 --> 00:15:21,160
My mother wants only two happiness
in her life.
166
00:15:22,200 --> 00:15:25,030
First is that her
son shouldn't fight with anyone.
167
00:15:27,330 --> 00:15:29,620
I have been trying to fulfil it
since my childhood.
168
00:15:31,290 --> 00:15:33,750
Daler, you should spend
at least a day in peace.
169
00:15:33,830 --> 00:15:35,490
You won't achieve anything
by fighting, son.
170
00:15:37,080 --> 00:15:40,660
Mother, I don't fight.
I sit in peace all day.
171
00:15:46,080 --> 00:15:50,450
Daler, village council is assembled
thrice every month only for you.
172
00:15:50,830 --> 00:15:53,780
This time, why did you slap the
secretary of the village council?
173
00:15:55,330 --> 00:15:58,620
Village chief,
you and all the villagers know
174
00:16:00,830 --> 00:16:02,830
that he swindles money
from elders' pension.
175
00:16:03,830 --> 00:16:06,280
He even takes commission
from the village's program.
176
00:16:06,830 --> 00:16:09,280
He embezzles money from every grant
which our village gets.
177
00:16:10,490 --> 00:16:11,740
So he deserved it.
178
00:16:11,910 --> 00:16:15,870
The village council will decide it.
Who gave you the right to slap?
179
00:16:16,330 --> 00:16:19,120
At the village council's behest,
apologize to him once.
180
00:16:28,620 --> 00:16:31,490
Besides my mother, I have never
apologized to anyone in my life.
181
00:16:31,830 --> 00:16:32,910
Nor will I ever apologize.
182
00:16:33,490 --> 00:16:35,950
Apologize to your mother.
183
00:16:37,910 --> 00:16:39,200
Mother, I am sorry.
184
00:16:43,830 --> 00:16:45,620
Mother, forgive me again.
185
00:16:45,700 --> 00:16:47,080
Why are you apologizing again?
186
00:16:53,990 --> 00:16:56,450
Why did you slap me? What did I do?
187
00:16:57,330 --> 00:16:59,240
You supported the wrong guy.
188
00:17:00,290 --> 00:17:03,170
If he keeps this up, no one will get
their daughter married to him.
189
00:17:03,580 --> 00:17:06,990
Mother, why do you worry? She will
come to our house on her own.
190
00:17:07,410 --> 00:17:09,950
The second happiness which
my mother desires
191
00:17:10,290 --> 00:17:12,960
is that her son should find
a beautiful girl to marry.
192
00:17:13,580 --> 00:17:16,740
I swear I am trying wholeheartedly
to fulfil this wish.
193
00:17:17,200 --> 00:17:20,870
I will take her to Chandigarh
to introduce her to mom.
194
00:17:21,120 --> 00:17:22,530
Daler, it's your lucky day.
195
00:17:23,580 --> 00:17:27,280
Turn your face that way!
Come on, do it!
196
00:17:30,700 --> 00:17:33,450
Come on wink and raise your eyebrow.
197
00:17:33,580 --> 00:17:36,240
Come on, wink! Just wink!
198
00:17:36,330 --> 00:17:38,200
Wink! What are you doing?
199
00:17:42,200 --> 00:17:45,950
What now? Take her along!
200
00:17:50,990 --> 00:17:52,370
Daler, OTP.
201
00:17:52,490 --> 00:17:53,410
Who is Daler?
202
00:17:54,290 --> 00:17:56,460
Myself Daler.
203
00:17:56,830 --> 00:17:58,080
You?
- Sandhu.
204
00:17:59,990 --> 00:18:01,830
OTP 1043.
205
00:18:02,330 --> 00:18:03,330
Stop!
206
00:18:04,620 --> 00:18:05,740
Stupid!
207
00:18:17,990 --> 00:18:18,910
Excuse me, Kiran.
208
00:18:19,700 --> 00:18:20,530
Get lost.
209
00:18:27,490 --> 00:18:29,080
The girl doesn't seem
to be from Chandigarh.
210
00:18:29,990 --> 00:18:32,530
Sir, she is not from a village
that you are trying to set her.
211
00:18:35,790 --> 00:18:38,790
Drive, Den Bilzerian.
212
00:19:02,620 --> 00:19:06,030
The game of girls,
the turban of my brother,
213
00:19:06,490 --> 00:19:09,120
and the drape of my brother.
Let's shut up the...
214
00:19:09,200 --> 00:19:11,200
Son-in-law.
- Son-in-law!
215
00:19:21,580 --> 00:19:23,370
I won't come to your house again.
216
00:19:24,790 --> 00:19:25,840
Daler.
217
00:19:39,580 --> 00:19:40,780
Daler.
218
00:19:41,700 --> 00:19:42,660
Sister...
219
00:19:48,910 --> 00:19:49,910
Are you all right?
220
00:19:49,990 --> 00:19:52,240
I am fine. Now I am even better.
221
00:19:54,410 --> 00:19:55,830
You have become smaller.
222
00:19:58,490 --> 00:20:00,620
Really.
I have brought something for you.
223
00:20:02,330 --> 00:20:03,580
It's a list of names.
224
00:20:03,910 --> 00:20:05,080
List?
225
00:20:05,330 --> 00:20:08,830
Of course. I have made a list
of names for the baby girl.
226
00:20:09,120 --> 00:20:11,830
Harleen, Simran, Noor, Saminder.
227
00:20:11,910 --> 00:20:14,370
Do you know which name
I like the most? Simran.
228
00:20:14,830 --> 00:20:17,200
Tell your husband not to bicker.
229
00:20:17,330 --> 00:20:19,780
Her name should be Simar.
It's Daler's wish. Okay?
230
00:20:20,830 --> 00:20:23,910
How do you know it will be a baby
girl? What if it's a baby boy?
231
00:20:25,120 --> 00:20:26,740
Don't get confused.
232
00:20:26,830 --> 00:20:29,950
If it is a baby girl or a baby boy,
who will be the uncle?
233
00:20:33,290 --> 00:20:37,880
Look. The first gift from the uncle
for the baby girl or the baby boy.
234
00:20:38,830 --> 00:20:40,370
You have still kept it safe.
235
00:20:40,490 --> 00:20:43,200
Of course. I have treasured
everything that belonged to you.
236
00:20:44,330 --> 00:20:45,620
Where is your bag?
237
00:20:46,200 --> 00:20:48,120
Sister, don't act too smart now.
238
00:20:48,200 --> 00:20:49,830
I told you I won't enter the house.
239
00:20:49,910 --> 00:20:51,740
I will take you along
from the doorstep.
240
00:20:51,830 --> 00:20:53,410
And you had agreed.
241
00:20:53,580 --> 00:20:54,830
Now go and bring the bag.
242
00:20:55,200 --> 00:20:56,950
Daler, but we can't go today.
243
00:20:57,120 --> 00:20:57,990
We can't go?
244
00:20:58,120 --> 00:20:59,780
The doctor had prescribed
some more tests
245
00:20:59,830 --> 00:21:01,490
and we will get
the reports in two days.
246
00:21:01,830 --> 00:21:03,530
Couldn't you have told me earlier?
247
00:21:03,910 --> 00:21:06,830
But... - Never mind.
Don't get stressed out. Okay?
248
00:21:08,410 --> 00:21:11,080
I will finish my work here
and take you along after two days.
249
00:21:11,120 --> 00:21:13,530
Don't be stubborn. Come on in.
250
00:21:13,790 --> 00:21:15,090
Don't be angry with
your brother-in-law.
251
00:21:15,620 --> 00:21:19,950
Kuldeep, never mind. Ask him
to come inside. I will leave.
252
00:21:21,200 --> 00:21:22,410
Take care.
253
00:21:22,490 --> 00:21:23,660
Daler.
254
00:21:24,700 --> 00:21:25,870
Daler.
255
00:21:32,200 --> 00:21:33,240
Bless me.
256
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Daler.
257
00:21:47,080 --> 00:21:48,580
Aunt, make tea for me.
258
00:21:53,990 --> 00:21:56,910
And bring biscuits also
with the tea.
259
00:21:57,410 --> 00:21:59,780
First tell me,
how did you recognise me?
260
00:22:00,330 --> 00:22:02,910
My sister talks to mother
all day about you.
261
00:22:03,700 --> 00:22:06,490
Aunt Shindo is so great.
She has done re-bonding on her hair.
262
00:22:06,620 --> 00:22:08,030
Aunt Shindo has bought a new suit.
263
00:22:08,120 --> 00:22:09,830
Aunt Shindo fell in the bathroom.
264
00:22:10,200 --> 00:22:11,620
Aunt Shindo got new knees.
265
00:22:12,490 --> 00:22:15,830
No, son. Not me,
but my husband got knee transplant.
266
00:22:17,830 --> 00:22:19,950
At least you got something new
at home.
267
00:22:22,410 --> 00:22:23,370
What's up?
268
00:22:25,080 --> 00:22:26,410
Come and have tea.
269
00:22:32,120 --> 00:22:32,950
Who is he?
270
00:22:33,910 --> 00:22:35,530
He is our neighbour
Kuldeep's brother.
271
00:22:37,330 --> 00:22:39,450
Doesn't he have the sense
to seek blessings
272
00:22:39,580 --> 00:22:41,030
or say greetings to the elders?
273
00:22:41,120 --> 00:22:42,120
Greetings.
274
00:22:42,830 --> 00:22:43,660
Greetings.
275
00:22:43,790 --> 00:22:45,960
Dad! Dad!
276
00:22:47,410 --> 00:22:48,530
Dad!
277
00:22:51,790 --> 00:22:52,960
Why didn't you come to receive me?
278
00:22:53,080 --> 00:22:57,080
You know about my knees. The doctor
has advised... - Pay him the fare.
279
00:22:57,200 --> 00:22:58,950
You tell me, how much is the fare?
280
00:23:00,410 --> 00:23:02,450
Dear, why are you so angry?
281
00:23:02,620 --> 00:23:06,120
Mom, don't even ask.
Today I met a lunatic.
282
00:23:06,790 --> 00:23:10,500
He spoilt my mood. On top of that,
he even broke my laptop.
283
00:23:10,620 --> 00:23:11,620
He broke the laptop.
284
00:23:13,120 --> 00:23:13,990
Who is he?
285
00:23:14,330 --> 00:23:15,490
Kuldeep's brother.
286
00:23:19,120 --> 00:23:20,160
Greetings.
287
00:23:20,990 --> 00:23:22,330
Why are you sitting here?
288
00:23:23,790 --> 00:23:24,670
I am drinking tea.
289
00:23:24,790 --> 00:23:26,590
Do you know each other?
290
00:23:27,120 --> 00:23:29,330
Mom, he is the same guy
who broke my laptop.
291
00:23:29,410 --> 00:23:30,700
Huh? Did you break it?
292
00:23:30,790 --> 00:23:31,750
What happened, dear?
293
00:23:32,080 --> 00:23:33,080
Hey! What is the matter?
294
00:23:33,410 --> 00:23:35,870
Uncle...
- Dad, I will tell you.
295
00:23:38,410 --> 00:23:39,370
Tell him.
296
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
You tell them.
297
00:23:43,790 --> 00:23:44,920
Will someone say something?
298
00:23:47,200 --> 00:23:49,950
Uncle, some goons entered the bus.
299
00:23:50,490 --> 00:23:51,950
I took them to task.
300
00:23:52,620 --> 00:23:54,120
But her laptop broke
in the struggle.
301
00:23:55,620 --> 00:23:56,990
What? Goons had barged in?
302
00:23:57,120 --> 00:23:58,830
Thank God your life was saved.
303
00:23:58,910 --> 00:24:01,620
You can repair the laptop.
- Yes, dear.
304
00:24:01,700 --> 00:24:04,280
Of course.
You can buy the things again.
305
00:24:04,410 --> 00:24:07,030
Thank God she was saved or
else she would have become a news.
306
00:24:07,700 --> 00:24:09,780
Yes. The boy is right, dear.
307
00:24:10,200 --> 00:24:12,330
Dad, don't take his side.
308
00:24:12,620 --> 00:24:14,200
You don't know him well.
309
00:24:15,620 --> 00:24:18,830
Uncle, bring the laptop.
I will get it repaired.
310
00:24:20,830 --> 00:24:23,080
Will you get it repaired? Wait.
311
00:24:32,620 --> 00:24:34,160
Dear, I doubt if it can be repaired...
312
00:24:35,790 --> 00:24:37,710
It seems these parts need to be emerged.
313
00:24:40,700 --> 00:24:44,160
Listen. Collect everything together.
314
00:24:45,700 --> 00:24:46,950
We will try to get it repaired.
315
00:24:47,700 --> 00:24:50,160
Or else we have the option to emerged them in the water.
316
00:24:59,910 --> 00:25:00,830
Daler.
317
00:25:06,490 --> 00:25:08,120
Yes, sister.
- Where are you going?
318
00:25:08,330 --> 00:25:09,910
You will take two days.
319
00:25:10,200 --> 00:25:11,780
I will go and see
your city Chandigarh.
320
00:25:13,410 --> 00:25:14,580
I have made your favourite dish.
321
00:25:17,490 --> 00:25:19,370
Okay. I will eat it later.
322
00:25:19,490 --> 00:25:20,740
But where will we go?
323
00:25:20,910 --> 00:25:22,080
To wander around!
324
00:25:22,830 --> 00:25:23,700
This boy is unbelievable.
325
00:25:23,830 --> 00:25:24,620
Let's go.
326
00:25:42,830 --> 00:25:45,620
Sir, look. He is the husband
of the woman, sitting outside.
327
00:25:47,120 --> 00:25:48,200
Sir, he died yesterday.
328
00:25:49,330 --> 00:25:51,780
He was fine. I wonder what medicine
they injected in him for money.
329
00:25:53,990 --> 00:25:55,410
From which hospital is this footage?
330
00:25:55,620 --> 00:25:56,950
Sewashakti hospital.
331
00:25:59,700 --> 00:26:02,160
You have shown it to me,
but don't show it to anyone else.
332
00:26:03,200 --> 00:26:04,200
Do you know who he is?
333
00:26:06,620 --> 00:26:08,700
I didn't understand, sir.
- Sir, here's the file.
334
00:26:10,790 --> 00:26:12,040
Okay.
- Okay, sir.
335
00:26:15,580 --> 00:26:18,370
Do you know SHO Devender Singh?
336
00:26:18,410 --> 00:26:19,280
Yes, sir.
337
00:26:19,620 --> 00:26:22,780
Many years ago, he had an argument
with Balraj over some issues.
338
00:26:23,490 --> 00:26:24,700
He was suspended for four years.
339
00:26:25,700 --> 00:26:27,160
He is a very powerful guy.
340
00:26:27,910 --> 00:26:29,530
Balraj Tara is the main guy.
341
00:26:31,410 --> 00:26:33,120
He used to be wrestler once.
342
00:26:37,830 --> 00:26:40,700
Later he started business
of illicit liquor.
343
00:26:42,200 --> 00:26:44,030
He used to export all
the liquor to Gujarat.
344
00:26:44,700 --> 00:26:46,080
He earned a lot of money.
345
00:26:47,790 --> 00:26:50,670
He has a son, who is half mental.
346
00:26:50,700 --> 00:26:54,120
Come on. Come on! Run!
347
00:26:55,620 --> 00:26:59,410
Tara started a chain
of hospital with a minister.
348
00:26:59,700 --> 00:27:02,530
It was named Sewashakti hospital.
349
00:27:02,700 --> 00:27:05,490
Tara has an image of a social worker
in front of the public.
350
00:27:05,700 --> 00:27:08,700
but the truth is that
in his hospital
351
00:27:08,830 --> 00:27:10,660
he plays with the patients' lives.
- Profit.
352
00:27:11,990 --> 00:27:14,120
Dr Sharma,
there is no much progress.
353
00:27:15,620 --> 00:27:17,870
Sir, we are trying our best.
354
00:27:19,200 --> 00:27:21,330
Your best is not good enough!
355
00:27:21,410 --> 00:27:24,280
Sir, all the patients
who come to our hospital.
356
00:27:24,620 --> 00:27:26,700
We prescribe tests to everyone.
357
00:27:26,910 --> 00:27:28,990
It's done
in the lab of this hospital.
358
00:27:29,330 --> 00:27:31,700
Sir, to the patients, we prescribe
medicines of that company
359
00:27:31,910 --> 00:27:33,780
with which our hospital has a deal.
360
00:27:34,120 --> 00:27:35,410
Sir, if a patient comes,
361
00:27:35,990 --> 00:27:39,330
we treat him for not less
than five days. - That's fine.
362
00:27:40,410 --> 00:27:43,740
But doctor, here, I can only
363
00:27:44,620 --> 00:27:46,080
see only charity
364
00:27:48,120 --> 00:27:49,530
and no profit.
365
00:27:51,120 --> 00:27:52,030
Sir.
366
00:27:53,200 --> 00:27:55,700
We can betray our patients more.
367
00:27:59,490 --> 00:28:00,280
Okay.
368
00:28:01,990 --> 00:28:05,490
Sir, people have high expectations
from us.
369
00:28:06,990 --> 00:28:09,530
People consider us God.
370
00:28:10,120 --> 00:28:12,120
Sir, I think
371
00:28:12,620 --> 00:28:15,370
we too should show humanity.
372
00:28:15,990 --> 00:28:17,280
Doctor.
373
00:28:18,490 --> 00:28:21,910
You have such noble views
374
00:28:24,830 --> 00:28:26,830
and I have no response to it.
375
00:28:29,830 --> 00:28:31,080
Son.
376
00:28:32,580 --> 00:28:34,410
You have studied in abroad.
377
00:28:35,830 --> 00:28:37,330
In that case
378
00:28:38,080 --> 00:28:40,450
why don't you answer
the doctor's question?
379
00:28:54,120 --> 00:28:55,450
What was that?
380
00:28:58,830 --> 00:29:00,830
What else could be a better reply,
dad?
381
00:29:03,490 --> 00:29:04,580
What will he say?
- Listen.
382
00:29:04,700 --> 00:29:07,370
I will step here. You can't stop me.
383
00:29:07,410 --> 00:29:09,330
I won't...
- Leave me.
384
00:29:09,410 --> 00:29:11,580
You will have to listen to me!
- Get out!
385
00:29:12,080 --> 00:29:14,780
I will speak here!
386
00:29:14,830 --> 00:29:17,530
Leave my collar! Leave my collar!
387
00:29:17,620 --> 00:29:19,330
I won't let you...
- Stop it!
388
00:29:19,410 --> 00:29:22,030
Stop it now!
- I say leave my collar!
389
00:29:22,120 --> 00:29:25,120
If you have the guts, try it.
390
00:29:25,410 --> 00:29:26,740
What happened?
391
00:29:26,910 --> 00:29:28,830
Take him along.
He is creating a ruckus.
392
00:29:29,700 --> 00:29:30,620
Sorry.
393
00:29:31,410 --> 00:29:33,620
Go on.
- Get going!
394
00:29:33,790 --> 00:29:35,250
Don't come to the shop again.
395
00:29:37,910 --> 00:29:38,910
What happened?
396
00:29:39,200 --> 00:29:41,530
I told him to fix the laptop today.
397
00:29:41,790 --> 00:29:43,790
He said take tomorrow at 12 O'clock.
398
00:29:43,990 --> 00:29:46,950
The next guy smirked and said what's
the need to come at 12.
399
00:29:47,080 --> 00:29:49,280
They are always stuck on 12.
400
00:30:19,910 --> 00:30:20,990
Start counting!
401
00:30:22,700 --> 00:30:23,620
One.
402
00:30:27,700 --> 00:30:28,830
Two.
403
00:30:32,580 --> 00:30:33,830
Three.
404
00:30:38,490 --> 00:30:41,160
Four. Five. Six.
405
00:30:51,200 --> 00:30:52,410
Hey!
406
00:30:52,990 --> 00:30:54,240
Seven.
407
00:31:01,620 --> 00:31:05,450
Eight. Nine. Ten. Eleven.
408
00:31:10,910 --> 00:31:12,030
At what time did he say?
409
00:31:12,490 --> 00:31:13,490
Twelve.
410
00:31:13,620 --> 00:31:14,620
Hit him then!
411
00:31:17,410 --> 00:31:18,620
Twelve.
412
00:31:29,910 --> 00:31:32,740
Mughals used to hide in fear at 12.
413
00:31:34,910 --> 00:31:36,410
They would say Sardars have come.
414
00:31:38,120 --> 00:31:40,580
You shouldn't raise hands on
those whose feet you should touch.
415
00:31:42,830 --> 00:31:43,620
Understood?
416
00:31:48,580 --> 00:31:49,870
Take the offering.
417
00:31:53,290 --> 00:31:54,790
Get a shirt from the trunk.
418
00:32:01,700 --> 00:32:02,700
What is it?
419
00:32:03,410 --> 00:32:05,530
Weapon of mass destruction.
I found it on the road.
420
00:32:12,700 --> 00:32:13,490
You?
421
00:32:15,990 --> 00:32:16,830
Laptop.
422
00:32:18,990 --> 00:32:19,830
Is it fixed?
423
00:32:21,120 --> 00:32:23,950
No, it's another one
but has your hard disc.
424
00:32:28,700 --> 00:32:30,330
For things which can break
and get fixed
425
00:32:33,120 --> 00:32:35,580
you shouldn't break those things
which can't be fixed again.
426
00:32:39,330 --> 00:32:40,160
Thank you.
427
00:32:41,620 --> 00:32:44,490
For the laptop or for saving you?
428
00:32:45,120 --> 00:32:46,030
For both.
429
00:32:47,700 --> 00:32:49,990
By the way,
I don't like late thank you.
430
00:32:51,910 --> 00:32:53,200
But I will accept yours.
431
00:32:54,120 --> 00:32:57,030
Daler, my son.
Did you repair the laptop.
432
00:32:57,410 --> 00:32:58,240
Check it.
433
00:32:58,700 --> 00:32:59,910
How much did it take?
434
00:33:01,330 --> 00:33:02,200
400 rupees was left.
435
00:33:04,620 --> 00:33:06,870
Dad, did you give him
money to fix the laptop?
436
00:33:06,990 --> 00:33:08,200
Who else can give it?
437
00:33:11,120 --> 00:33:14,410
Didn't I tell you not to break
those things which can't be fixed?
438
00:33:14,790 --> 00:33:16,250
Daler, I have made tea.
439
00:33:16,330 --> 00:33:17,780
No, aunt. I don't want tea.
440
00:33:18,790 --> 00:33:19,840
I will eat food.
441
00:33:22,990 --> 00:33:24,200
Son, should I serve one more bread?
442
00:33:24,410 --> 00:33:26,160
No, aunt. Give me two or three.
443
00:33:26,580 --> 00:33:29,410
Yes, son. Sure. Here. Eat it.
444
00:33:31,330 --> 00:33:32,240
Daler.
445
00:33:33,790 --> 00:33:34,590
Yes?
446
00:33:36,120 --> 00:33:37,620
May I ask you something?
- Yes.
447
00:33:39,490 --> 00:33:42,490
Why don't you get along
with your brother-in-law?
448
00:33:50,410 --> 00:33:52,370
Never mind. It is okay,
if you don't want to answer.
449
00:33:53,200 --> 00:33:55,280
I think it's too salty.
- Yes.
450
00:33:59,200 --> 00:34:00,780
No, uncle. It is nothing like that.
451
00:34:04,830 --> 00:34:07,740
My sister Kuldeep and I had
a difficult childhood.
452
00:34:12,580 --> 00:34:14,490
Sister, return my top.
453
00:34:18,120 --> 00:34:19,870
We will bunk the class.
454
00:34:19,910 --> 00:34:22,700
Daler, your daughter is a cop.
Teacher won't say anything to you.
455
00:34:22,910 --> 00:34:23,950
But we have to study.
456
00:34:24,080 --> 00:34:26,530
Don't be scared.
We will handle the teacher.
457
00:34:27,080 --> 00:34:27,870
Okay?
458
00:34:33,870 --> 00:34:34,830
You will die at my hands.
459
00:34:35,120 --> 00:34:37,870
My father was strangling my mother.
460
00:34:38,290 --> 00:34:42,710
Open the door, dad.
- I drink with my own money.
461
00:34:42,830 --> 00:34:46,620
Mom, open the door.
- For God's sake.
462
00:34:46,700 --> 00:34:48,910
Don't rant in front of me.
- Dad.
463
00:34:49,080 --> 00:34:52,120
I beseech you. - Take your children
and go to your maternal house.
464
00:34:52,330 --> 00:34:53,330
Get lost!
465
00:34:53,410 --> 00:34:56,120
Nothing has happened, brother.
466
00:34:56,200 --> 00:34:57,910
I buy my own drinks.
467
00:34:58,120 --> 00:35:00,950
I will straighten you out today.
468
00:35:01,490 --> 00:35:04,330
How dare you back answer me!
- Dad!
469
00:35:10,580 --> 00:35:12,490
Brother, is my son all right?
470
00:35:13,490 --> 00:35:16,740
His neck has gone weak as
he got hit on the head.
471
00:35:17,080 --> 00:35:19,120
If he gets angry or stressed
472
00:35:19,620 --> 00:35:22,410
then it can go weak and bend.
473
00:35:23,120 --> 00:35:25,950
He will get cured as he grows up.
474
00:35:26,120 --> 00:35:27,200
Don't worry.
475
00:35:27,700 --> 00:35:29,660
Thank you very much, doctor.
476
00:35:29,910 --> 00:35:31,620
You have saved my son.
477
00:35:32,490 --> 00:35:34,740
We went to every police station.
478
00:35:35,120 --> 00:35:37,950
From constables to senior police
officers, we approached everyone.
479
00:35:38,700 --> 00:35:40,280
But no one listened to us.
480
00:35:43,120 --> 00:35:45,030
Because my father was a policeman.
481
00:35:47,580 --> 00:35:50,030
For me, my sister was my world.
482
00:35:51,330 --> 00:35:52,280
Does it hurt?
483
00:35:53,410 --> 00:35:54,580
Should I give you something?
484
00:35:58,490 --> 00:36:00,780
Here. Keep it with you.
485
00:36:01,120 --> 00:36:03,950
But bear in mind.
Don't ever get angry.
486
00:36:04,120 --> 00:36:05,830
Or else your neck will bend.
487
00:36:06,910 --> 00:36:10,240
The game of girls.
The turban of my brother.
488
00:36:10,330 --> 00:36:12,950
The drape of my brother.
Let's shut up the...
489
00:36:13,080 --> 00:36:15,120
Son-in-law.
- Son-in-law.
490
00:36:16,700 --> 00:36:19,240
Today I will teach you
a good lesson.
491
00:36:19,330 --> 00:36:23,030
He started torturing her.
492
00:36:23,910 --> 00:36:27,990
Don't you know how to
speak in front of a Sardar?
493
00:36:28,790 --> 00:36:31,000
Mom!
- You will surely die at my hands.
494
00:36:31,410 --> 00:36:33,990
Dad, let mom go.
- If I don't straighten you out,
495
00:36:34,120 --> 00:36:36,530
I will eat my words.
496
00:37:09,410 --> 00:37:10,410
Because of that
497
00:37:11,990 --> 00:37:13,830
I hate policemen.
498
00:37:15,120 --> 00:37:16,830
I never imagined
499
00:37:18,990 --> 00:37:21,830
that my sister will marry
a policeman.
500
00:37:23,700 --> 00:37:27,080
Then why did you get Kuldeep married
to a policeman?
501
00:37:30,080 --> 00:37:31,580
Because Yuvraj lied to us.
502
00:37:31,830 --> 00:37:34,830
Do you do farming or business?
503
00:37:35,490 --> 00:37:37,200
I work in a bank.
504
00:37:37,620 --> 00:37:38,950
Oh! Very good.
- Yes.
505
00:37:41,990 --> 00:37:43,620
That's why I am angry at him.
506
00:37:44,200 --> 00:37:45,700
Why did Yuvraj do that?
507
00:37:46,330 --> 00:37:47,530
He is a nice guy.
508
00:37:47,790 --> 00:37:50,340
He is just okay.
He keeps my sister happy.
509
00:37:52,700 --> 00:37:53,830
Even he wasn't nice,
510
00:37:55,120 --> 00:37:56,200
I would have made him nice.
511
00:38:01,200 --> 00:38:02,450
Let's change the topic.
512
00:38:03,200 --> 00:38:06,580
Daler, today you went to see
Chandigarh. What did you see?
513
00:38:08,080 --> 00:38:09,990
I straightened a couple of guys.
514
00:38:11,120 --> 00:38:12,030
I brought the laptop.
515
00:38:13,700 --> 00:38:15,200
And I bought two shirts.
516
00:38:16,490 --> 00:38:17,330
Listen.
517
00:38:18,490 --> 00:38:21,410
Go to Mehar's college tomorrow.
There is a function at her college.
518
00:38:21,490 --> 00:38:22,780
You won't get bored.
519
00:38:23,120 --> 00:38:26,950
Mom, outsiders are not allowed
in our college.
520
00:38:29,120 --> 00:38:31,200
Will I be an outsider even
if I go with you?
521
00:38:34,120 --> 00:38:35,120
I can't take you along.
522
00:38:43,830 --> 00:38:44,990
May I ride it?
523
00:38:45,910 --> 00:38:47,410
Why? Don't you like me riding it?
524
00:38:48,200 --> 00:38:52,200
No. Well, it's just that
525
00:38:52,830 --> 00:38:54,080
I have never sat behind a girl.
526
00:38:55,120 --> 00:38:58,490
I feel a little shy.
There is nothing else.
527
00:39:01,990 --> 00:39:03,450
Sit a little carefully, okay?
528
00:39:04,080 --> 00:39:06,160
You should also ride
a little carefully.
529
00:39:08,990 --> 00:39:10,780
By the way,
I think you are a nice girl.
530
00:39:12,200 --> 00:39:13,410
Thank you very much.
531
00:39:13,990 --> 00:39:16,620
Now look, how many days has it been
since you met me?
532
00:39:17,410 --> 00:39:18,620
But I have noticed
533
00:39:19,700 --> 00:39:21,620
that you didn't see me with
the other intention.
534
00:39:22,830 --> 00:39:24,780
I liked it.
535
00:39:27,200 --> 00:39:29,410
This road goes to Sukhna,
Sukhna Lake. Right?
536
00:39:29,910 --> 00:39:31,910
Can't you sit quietly for a while?
537
00:39:36,580 --> 00:39:37,620
Hi, Meher!
538
00:39:38,080 --> 00:39:39,700
Hi.
- Hi!
539
00:39:40,120 --> 00:39:41,240
Hi.
- Hello!
540
00:39:41,330 --> 00:39:42,620
Greetings. Greetings.
541
00:39:42,700 --> 00:39:44,450
Greetings.
- Meher!
542
00:39:44,490 --> 00:39:45,700
Who is he?
- Tell me.
543
00:39:45,790 --> 00:39:47,250
Yes, tell me.
- Huh?
544
00:39:48,580 --> 00:39:49,830
Huh?
- Hmm.
545
00:39:50,410 --> 00:39:54,370
Myself, Daler. Friend. Oh,
actually best friend.
546
00:39:54,490 --> 00:39:56,580
Oh!
- Oh! - I see.
547
00:39:56,700 --> 00:40:00,660
Oh! No, no, no.
It's not what you think it is.
548
00:40:01,330 --> 00:40:04,410
It's not like that so far.
But who knows the future?
549
00:40:05,620 --> 00:40:06,740
Right?
- Yes.
550
00:40:20,910 --> 00:40:24,870
"Wearing rings on the ears."
551
00:40:25,790 --> 00:40:28,630
"Look! The Jatt's boy has
become fashionable."
552
00:40:30,410 --> 00:40:32,450
"Wearing rings on the ears."
553
00:40:32,580 --> 00:40:35,950
"Look! The Jatt's boy has
become fashionable."
554
00:40:36,490 --> 00:40:43,490
"Listen to me. Give up stubbornness.
The lovers yearn."
555
00:40:45,490 --> 00:40:50,830
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
556
00:40:50,910 --> 00:40:55,660
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
557
00:41:05,290 --> 00:41:09,960
"Your anklets chime melodiously."
558
00:41:10,080 --> 00:41:14,780
"Your tresses cast
a shade like the clouds."
559
00:41:14,830 --> 00:41:17,240
"Your anklets chime melodiously."
560
00:41:17,330 --> 00:41:20,490
"Your tresses cast
a shade like the clouds."
561
00:41:20,830 --> 00:41:27,780
"Mark my words.
You will start a war some day."
562
00:41:28,700 --> 00:41:33,830
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
563
00:41:34,120 --> 00:41:38,370
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
564
00:41:38,910 --> 00:41:43,200
"O damsel, I am your beloved.
Listen to me."
565
00:41:43,330 --> 00:41:48,030
"I have come only for you, dear."
566
00:41:48,410 --> 00:41:53,160
"The Jatt is crazy about you."
567
00:41:53,200 --> 00:41:56,780
"He wanders around for you."
568
00:41:57,910 --> 00:42:03,830
"The Jatt is crazy about you.
He wanders around for you."
569
00:42:04,080 --> 00:42:10,950
"Some day, I will strike
your heart like a lightening."
570
00:42:13,080 --> 00:42:18,370
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
571
00:42:18,490 --> 00:42:22,370
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
572
00:42:22,910 --> 00:42:26,740
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
573
00:42:26,830 --> 00:42:31,490
"If the Jatt goes rogue,
there will be a ruckus."
574
00:42:34,410 --> 00:42:35,910
Hello? Hi, dad.
- Where's JD?
575
00:42:35,990 --> 00:42:36,990
I will put him on the line, dad.
576
00:42:38,990 --> 00:42:39,990
JD.
577
00:42:40,490 --> 00:42:42,490
JD. JD, wake up.
578
00:42:42,620 --> 00:42:44,330
JD? JD, look at the phone.
579
00:42:46,700 --> 00:42:48,410
Oh, man.
580
00:42:55,330 --> 00:42:57,990
A sensational expose on Sevashakti,
the biggest hospital of Punjab.
581
00:42:58,330 --> 00:42:59,280
From the CCTV footage,
582
00:42:59,330 --> 00:43:02,330
it's clearly visible how a patient
was injected wrongly to kill him.
583
00:43:02,790 --> 00:43:06,210
The owner of Sevashakti, Balwinder
Tara has not yet commented on it.
584
00:43:06,620 --> 00:43:08,120
A CCTV footage exposed
585
00:43:08,240 --> 00:43:11,620
the illegal activities going on
in the hospital.
586
00:43:11,870 --> 00:43:14,450
This is a stigma on
the medical system.
587
00:43:14,580 --> 00:43:17,370
The owner of Sevashakti Hospital,
Balraj Tara,
588
00:43:17,580 --> 00:43:19,410
is still quiet.
- It's terrible.
589
00:43:19,950 --> 00:43:21,740
On this matter... - Make sure
that dad doesn't find out.
590
00:43:21,830 --> 00:43:24,240
JD, he has found out.
He is coming here.
591
00:43:41,410 --> 00:43:42,780
Hey, wrestler.
592
00:43:45,330 --> 00:43:48,080
Hey, turn around and throw him down.
593
00:43:49,290 --> 00:43:50,340
Dad.
594
00:43:51,200 --> 00:43:54,870
Get him.
Otherwise I will come there.
595
00:43:56,200 --> 00:43:59,280
Dad, I made a mistake.
I will handle it. You don't worry.
596
00:44:00,790 --> 00:44:05,130
Son,
you were born with a silver spoon.
597
00:44:07,120 --> 00:44:08,910
So you don't value it.
598
00:44:10,620 --> 00:44:12,990
To build this business,
599
00:44:14,200 --> 00:44:16,080
you have to spend your whole life.
600
00:44:18,830 --> 00:44:23,030
I believe established these
businesses with my sweat and blood.
601
00:44:25,200 --> 00:44:28,950
Yes! Come on! Good!
602
00:44:49,200 --> 00:44:51,120
Sister. Hmm?
- Is he coming along?
603
00:44:52,290 --> 00:44:53,420
I think so.
604
00:44:54,620 --> 00:44:56,620
Mother told me to bring you alone.
605
00:44:58,410 --> 00:44:59,780
Now, what do we do?
606
00:44:59,990 --> 00:45:01,160
He is your husband. Talk to him.
607
00:45:05,620 --> 00:45:07,330
He is also your brother-in-law.
You say it.
608
00:45:09,990 --> 00:45:13,120
Oh, hello. Oh, driver, excuse me.
609
00:45:14,790 --> 00:45:17,590
Only the two of us are coming.
Murli, put the bag on the seat.
610
00:45:18,410 --> 00:45:19,870
Yeah, yeah, yeah.
611
00:45:26,910 --> 00:45:28,030
I don't think he heard us.
612
00:45:30,910 --> 00:45:31,910
Oh, hello.
613
00:45:32,910 --> 00:45:34,530
Oh, brother!
I am saying to you. Hello.
614
00:45:35,910 --> 00:45:36,830
Huh?
615
00:45:38,120 --> 00:45:39,120
We are only two.
616
00:45:39,830 --> 00:45:40,780
Yeah, yeah.
617
00:45:41,080 --> 00:45:42,030
And you are the third.
618
00:45:42,620 --> 00:45:44,620
TUU Two.
619
00:45:46,290 --> 00:45:47,250
Huh?
620
00:45:48,990 --> 00:45:49,910
How are you, Meher?
621
00:45:49,990 --> 00:45:51,200
Is she also coming along?
622
00:45:51,330 --> 00:45:52,410
Who knows?
623
00:45:54,330 --> 00:45:55,370
She is calling you.
624
00:45:56,120 --> 00:45:58,080
She is calling you? - Not me,
she is calling you. - Daler!
625
00:46:00,120 --> 00:46:01,330
Go. She is calling you.
626
00:46:07,620 --> 00:46:09,080
Hop on. I need to talk to you.
627
00:46:09,120 --> 00:46:10,120
Do it here.
628
00:46:10,490 --> 00:46:11,410
No, sit at the back.
629
00:46:14,410 --> 00:46:15,450
Bye, Daler.
630
00:46:23,910 --> 00:46:24,780
Hmm. Tell me.
631
00:46:24,910 --> 00:46:27,240
I need to tell you something.
- What?
632
00:46:30,990 --> 00:46:32,830
I like you a lot.
633
00:46:33,830 --> 00:46:35,370
Is this what you wanted to tell me?
634
00:46:36,790 --> 00:46:40,090
No. I have something else to say.
635
00:46:40,620 --> 00:46:41,580
Go ahead.
636
00:46:42,790 --> 00:46:44,790
Don't you want to say anything?
- No.
637
00:46:45,910 --> 00:46:47,700
Are you sure?
- Yes, yes.
638
00:46:54,200 --> 00:46:56,870
Then sit back. You will be late.
- Let's go.
639
00:47:06,910 --> 00:47:07,830
What are you doing here?
640
00:47:08,120 --> 00:47:09,580
I am sending a photo to my friend.
641
00:47:09,620 --> 00:47:11,280
They will see how
their sister-in-law is.
642
00:47:16,830 --> 00:47:18,080
Are you sending it only
to your friend?
643
00:47:20,620 --> 00:47:21,950
I will send it to my mom too.
644
00:47:23,910 --> 00:47:25,410
Yeah, okay.
645
00:47:28,200 --> 00:47:29,450
What if your mother doesn't agree?
646
00:47:32,830 --> 00:47:35,620
Then do this.
Come and convince my mother.
647
00:47:36,490 --> 00:47:39,160
Tell her I like this boy.
I will die without him.
648
00:47:42,120 --> 00:47:43,490
Yeah, okay.
649
00:47:46,910 --> 00:47:48,160
It's final.
650
00:48:10,200 --> 00:48:11,080
Who are you?
651
00:48:15,120 --> 00:48:16,830
Come, dear.
652
00:48:23,620 --> 00:48:26,410
You counted our hospital's
shortcomings.
653
00:48:28,910 --> 00:48:30,700
And profits? Huh?
654
00:48:41,290 --> 00:48:44,920
We will break it and
we will fix it too.
655
00:48:45,620 --> 00:48:47,370
The biggest profit.
656
00:48:48,910 --> 00:48:51,580
But we will get you treated
for free.
657
00:48:52,620 --> 00:48:54,990
Mister, leave him.
- Get lost!
658
00:48:59,700 --> 00:49:02,330
You held my hand!
Get him! Catch him!
659
00:49:02,410 --> 00:49:05,830
You fool! Hold on!
660
00:49:06,790 --> 00:49:08,500
Hey!
- Hold him tight.
661
00:49:13,080 --> 00:49:15,330
You fool! How dare you grab my hand!
662
00:49:17,330 --> 00:49:18,780
Yugraj!
663
00:49:20,790 --> 00:49:23,340
Who are you?
Why are you beating him?
664
00:49:24,620 --> 00:49:28,080
Please leave. - We are not beating
him, but talking to him.
665
00:49:29,330 --> 00:49:31,450
He made our reels viral online.
666
00:49:31,990 --> 00:49:33,780
We are talking to him off-line.
667
00:49:33,910 --> 00:49:37,080
He made a mistake.
I apologize to you. - No!
668
00:49:37,120 --> 00:49:38,530
Please spare him!
669
00:49:40,080 --> 00:49:41,200
I will spare him!
670
00:49:47,490 --> 00:49:48,660
Oh!
671
00:49:54,200 --> 00:49:55,830
The world is very bad.
672
00:49:56,620 --> 00:50:00,200
I don't want this child
to come to this world tomorrow
673
00:50:02,910 --> 00:50:05,080
and see what his dad is doing.
674
00:50:06,290 --> 00:50:09,460
There is no point! Dirty people.
675
00:50:14,200 --> 00:50:15,580
He doesn't deserve it!
676
00:50:15,620 --> 00:50:16,950
No...
677
00:51:07,330 --> 00:51:09,870
You!
678
00:51:50,330 --> 00:51:52,200
Hey!
679
00:52:10,200 --> 00:52:11,780
Drat!
680
00:53:27,700 --> 00:53:28,910
Daler.
681
00:53:33,580 --> 00:53:35,410
Oh no!
682
00:53:36,620 --> 00:53:37,780
Sister.
683
00:53:39,410 --> 00:53:40,490
Are you okay?
684
00:53:49,200 --> 00:53:50,200
Daler?
685
00:54:02,120 --> 00:54:04,490
Hey! Attack!
686
00:55:14,330 --> 00:55:15,410
Sister!
687
00:55:15,790 --> 00:55:19,170
Tell him that you shouldn't get
dragged into his matters.
688
00:55:22,910 --> 00:55:24,240
Joga.
- Yes.
689
00:55:24,700 --> 00:55:25,700
Start the car.
690
00:55:27,990 --> 00:55:28,910
Come, my sister.
691
00:55:30,830 --> 00:55:32,030
You too come along. Please.
692
00:55:36,290 --> 00:55:37,170
No,.
693
00:55:38,490 --> 00:55:39,490
You may go.
694
00:55:40,200 --> 00:55:43,120
Look. Daler has come to take you
for the first time. You should go.
695
00:55:43,790 --> 00:55:45,840
I will fix all the problems
and come there. I promise.
696
00:55:46,700 --> 00:55:49,030
Dear, go to your maternal house
without any worries.
697
00:55:49,700 --> 00:55:51,160
We are here with him.
- Yes, dear.
698
00:55:51,410 --> 00:55:52,450
Kuldeep.
699
00:55:53,620 --> 00:55:54,700
Don't worry.
700
00:55:56,330 --> 00:55:57,490
Dad is right.
701
00:56:00,120 --> 00:56:03,700
You may go. I will come for sure.
Take care. - Go.
702
00:56:04,830 --> 00:56:05,700
Go.
703
00:56:58,830 --> 00:56:59,870
Who was he?
704
00:57:01,410 --> 00:57:02,620
That cop?
705
00:57:03,490 --> 00:57:06,030
No, sir.
There was another guy with him.
706
00:57:13,580 --> 00:57:15,160
Find out everything and let me know.
707
00:57:15,830 --> 00:57:16,660
Hmm.
708
00:57:23,290 --> 00:57:25,130
Find out everything and tell me.
709
00:57:48,120 --> 00:57:56,160
"I can sacrifice everything
for your smile."
710
00:57:56,580 --> 00:58:04,030
"God has blessed our lives
with an innocent gift."
711
00:58:20,490 --> 00:58:24,280
"This is the light of happiness."
712
00:58:24,410 --> 00:58:28,280
"All the worries are alleviated."
713
00:58:28,410 --> 00:58:32,240
"This is the light of happiness."
714
00:58:32,330 --> 00:58:36,240
"All the worries are alleviated."
715
00:58:36,620 --> 00:58:41,240
"Desires are kindled in the heart.
It's God's mercy."
716
00:58:41,330 --> 00:58:48,280
"Everyone congratulate together.
It's God's mercy."
717
00:58:56,290 --> 00:59:00,250
"Congratulations, dear."
718
00:59:00,330 --> 00:59:04,280
"Congratulations, dear."
719
00:59:04,410 --> 00:59:08,330
"This is about luck."
720
00:59:08,410 --> 00:59:12,410
"It's a new season.
Old leaves have been shed."
721
00:59:12,490 --> 00:59:16,330
"This is about luck."
722
00:59:16,410 --> 00:59:20,370
"It's a new season.
Old leaves have been shed."
723
00:59:20,490 --> 00:59:25,490
"We will get what's in our destiny.
So dance..."
724
00:59:25,620 --> 00:59:32,330
"Dance on the happy occasion."
725
00:59:32,490 --> 00:59:36,200
"Congratulations, dear."
726
00:59:36,330 --> 00:59:40,200
"Congratulations, dear."
727
00:59:40,330 --> 00:59:44,200
"Congratulations, dear."
728
00:59:44,330 --> 00:59:48,280
"Congratulations, dear."
729
00:59:52,120 --> 00:59:54,240
Be careful. Don't sprain yourself.
730
00:59:55,490 --> 00:59:56,950
So, did your mother like me?
731
00:59:57,830 --> 00:59:58,830
She found you okay.
732
00:59:59,790 --> 01:00:02,250
That motor is ours.
733
01:00:02,700 --> 01:00:05,370
Forget the motor and tell me
how your mother liked me.
734
01:00:05,700 --> 01:00:07,660
Did she find me pretty?
Does she like me?
735
01:00:07,790 --> 01:00:08,920
No.
736
01:00:09,580 --> 01:00:11,080
Why did you have to dance?
737
01:00:11,410 --> 01:00:12,330
What do you mean?
738
01:00:12,410 --> 01:00:14,450
Do you know what the villagers say
to my mother? - What?
739
01:00:14,490 --> 01:00:16,830
They say the girl is too smart. She
won't keep your family together.
740
01:00:17,200 --> 01:00:18,660
Save your son.
741
01:00:19,120 --> 01:00:23,530
Oh! I was dancing so that your
mother would know how well I dance.
742
01:00:23,910 --> 01:00:26,240
My legs are still hurting
from all the dancing.
743
01:00:26,910 --> 01:00:28,530
I didn't know people would think
that way.
744
01:00:28,790 --> 01:00:29,840
That's the problem.
745
01:00:30,830 --> 01:00:31,990
But it wasn't your fault.
746
01:00:32,490 --> 01:00:34,160
I shouldn't have called you here.
747
01:00:34,200 --> 01:00:36,530
Oh! Then how are we going
to convince your mother?
748
01:00:36,620 --> 01:00:39,030
Wait. How do we appease my mother?
749
01:00:40,700 --> 01:00:41,620
Can you make tea?
750
01:00:42,620 --> 01:00:43,410
Coffee.
751
01:00:43,490 --> 01:00:44,910
My mother doesn't drink coffee.
752
01:00:46,120 --> 01:00:47,080
Can you make 'Pinni' (snacks)?
753
01:00:47,620 --> 01:00:48,620
No. Pasta.
754
01:00:49,620 --> 01:00:51,330
Unbelievable! Come on, keep walking.
755
01:00:51,910 --> 01:00:53,780
The queen's menu doesn't match ours.
756
01:00:55,330 --> 01:00:58,780
Then how are we going to coax
your mother? - Wait a minute.
757
01:00:58,830 --> 01:00:59,950
Let me think.
758
01:01:00,830 --> 01:01:02,870
Oh God, give me strength.
759
01:01:04,580 --> 01:01:05,830
Do you know what you should do?
- What?
760
01:01:06,830 --> 01:01:07,740
Don't worry.
761
01:01:07,990 --> 01:01:09,240
I am going to Chandigarh, right?
- Hmm.
762
01:01:09,330 --> 01:01:11,330
We will find another girl
for me from there.
763
01:01:11,490 --> 01:01:13,120
Right?
- Yeah. Okay. - Yeah.
764
01:01:13,620 --> 01:01:15,120
What? You will find another girl?
765
01:01:15,200 --> 01:01:18,450
I mean, find one from your friends,
who makes good tea.
766
01:01:18,830 --> 01:01:22,240
Hmm. - And food. She should know how
to do the house chores. - Yeah.
767
01:01:22,620 --> 01:01:23,990
And she should be a little pretty,
too.
768
01:01:24,490 --> 01:01:26,660
Daler! Wait! I will feed you Pinni.
769
01:01:28,200 --> 01:01:29,660
The function was great.
770
01:01:29,990 --> 01:01:32,620
But you know, everyone was upset
as you didn't show up.
771
01:01:32,700 --> 01:01:36,080
What is there to be upset about?
I am on my way.
772
01:01:36,330 --> 01:01:37,240
Did you eat food?
773
01:01:37,490 --> 01:01:39,780
Yes. I had my lunch.
I will be there by evening. Okay?
774
01:01:40,330 --> 01:01:43,370
Okay, then come soon.
I don't feel like it either.
775
01:01:43,790 --> 01:01:45,460
If you had said that at night,
776
01:01:45,990 --> 01:01:47,330
I would have come at night.
777
01:01:47,620 --> 01:01:50,330
Okay, don't talk too much
on the phone. Come soon.
778
01:01:50,830 --> 01:01:52,370
Okay, bye.
779
01:02:14,700 --> 01:02:16,240
I am sure it's Yuvraj's phone call.
780
01:02:16,330 --> 01:02:17,990
He must have forgotten
something again.
781
01:02:25,490 --> 01:02:26,530
Hello.
782
01:02:30,990 --> 01:02:31,990
Daler!
783
01:03:11,830 --> 01:03:13,910
Have patience. We are doing our job.
784
01:03:37,290 --> 01:03:38,290
Talk to him.
785
01:03:38,410 --> 01:03:42,490
Yes, dear. Welcome to Chandigarh.
786
01:03:45,910 --> 01:03:46,780
Who are you?
787
01:03:47,330 --> 01:03:50,950
First tell me,
how did you like the gift?
788
01:03:57,990 --> 01:03:59,410
What is up?
789
01:04:00,490 --> 01:04:01,950
I can't hear a thing.
790
01:04:13,120 --> 01:04:16,870
Our job is to stop the breath.
791
01:04:30,120 --> 01:04:32,490
My job is also
to shatter people's illusions.
792
01:04:33,490 --> 01:04:34,990
And it's a custom in our village.
793
01:04:35,990 --> 01:04:38,080
If someone gives
a 100 rupees in gift
794
01:04:39,410 --> 01:04:41,240
we turn 200 rupees to them.
795
01:04:41,620 --> 01:04:43,030
Don't try to find me.
796
01:04:43,990 --> 01:04:46,870
Find a place to hide.
797
01:04:48,830 --> 01:04:50,030
I am coming.
798
01:05:06,410 --> 01:05:07,240
Daler?
799
01:05:14,490 --> 01:05:15,410
You will not go.
800
01:05:19,200 --> 01:05:20,280
Nothing will happened.
801
01:05:20,580 --> 01:05:21,490
No...
802
01:05:21,990 --> 01:05:23,950
Swear upon me. You won't fight.
803
01:05:31,620 --> 01:05:34,700
Mother, don't worry.
804
01:05:36,410 --> 01:05:37,660
Nothing will happen to Daler.
805
01:05:39,200 --> 01:05:40,780
I am not worried about Daler.
806
01:05:41,990 --> 01:05:43,490
I am worried about them.
807
01:06:24,200 --> 01:06:25,450
Is it you?
808
01:06:27,830 --> 01:06:33,030
Since you dared to come here, I
thought it would be a big gangster.
809
01:06:34,330 --> 01:06:37,700
Your body is like a twig.
810
01:06:44,120 --> 01:06:45,120
Do you know why I laughed?
811
01:06:46,990 --> 01:06:50,660
Because someone had told me
this same thing before.
812
01:06:55,330 --> 01:06:56,870
He is no more in the world.
813
01:06:59,410 --> 01:07:01,740
By the way, I am telling you
this for your own knowledge.
814
01:07:06,080 --> 01:07:07,870
You don't need a body to kill
815
01:07:09,490 --> 01:07:10,910
but you need guts.
816
01:07:14,700 --> 01:07:18,740
I think you are new.
No one told you about me.
817
01:07:19,490 --> 01:07:23,830
My family didn't name me
Balraj Tara for no reason.
818
01:07:26,620 --> 01:07:27,700
I earned it.
819
01:07:29,330 --> 01:07:33,330
Go and ask at any police station
in this area about me.
820
01:07:34,120 --> 01:07:38,030
My list of activities is heavier
than your weight.
821
01:07:41,790 --> 01:07:43,670
You have messed with the wrong guy!
822
01:07:44,490 --> 01:07:47,120
I have met many like you.
823
01:09:01,830 --> 01:09:04,740
After seeing this, do you think you
have met someone like me before?
824
01:09:12,490 --> 01:09:15,450
I was 14 when I was
in prison for 7 years.
825
01:09:18,080 --> 01:09:20,410
I cleared my 8th grade in jail.
826
01:09:22,700 --> 01:09:23,700
Ask me why.
827
01:09:26,620 --> 01:09:28,910
Because to save my family,
828
01:09:29,910 --> 01:09:32,490
I killed my own father.
829
01:09:37,620 --> 01:09:39,120
At that time,
I went rogue for the first time.
830
01:09:41,990 --> 01:09:44,160
And now it's about my family.
831
01:09:46,620 --> 01:09:47,620
Try your best
832
01:09:48,700 --> 01:09:50,410
so that I don't go rogue again.
833
01:09:57,120 --> 01:09:58,740
Or else my villagers will say
834
01:09:59,490 --> 01:10:00,870
the Jatt has been spoilt again.
835
01:10:30,450 --> 01:10:32,950
Here you go. May God have mercy.
836
01:10:35,160 --> 01:10:37,530
Take this. God bless you.
837
01:10:37,660 --> 01:10:38,910
Thank you, sir.
838
01:10:39,040 --> 01:10:41,920
No. Don't thank me.
839
01:10:42,370 --> 01:10:44,870
It's God's grace.
840
01:10:44,950 --> 01:10:48,490
I am just a servant here.
841
01:10:51,160 --> 01:10:53,990
God bless you. Be happy!
842
01:10:57,790 --> 01:10:59,290
What is the occasion?
843
01:10:59,740 --> 01:11:01,950
My son got a visa to go abroad.
844
01:11:02,370 --> 01:11:04,120
I am sending him
to London next month.
845
01:11:04,580 --> 01:11:05,990
Really?
846
01:11:12,040 --> 01:11:14,000
What is wrong with JD?
847
01:11:14,370 --> 01:11:15,580
He is angry.
848
01:11:21,080 --> 01:11:23,450
No, no, no. Not the media.
It's a family matter.
849
01:11:27,580 --> 01:11:28,910
Son, what is it?
850
01:11:30,450 --> 01:11:31,620
What is the matter?
851
01:11:34,950 --> 01:11:39,120
In front of everyone, he tarnished
852
01:11:40,580 --> 01:11:42,370
our image and reputation.
853
01:11:43,370 --> 01:11:45,200
You are distributing blankets here.
854
01:11:47,040 --> 01:11:49,630
Why did you let Daler go?
855
01:11:51,790 --> 01:11:54,540
Son, by touching you,
856
01:11:55,660 --> 01:11:58,200
he has hurt my heart.
857
01:12:03,740 --> 01:12:06,240
First, we will hurt his heart.
858
01:12:08,160 --> 01:12:13,870
He will sit at your feet
and apologise to you.
859
01:12:16,370 --> 01:12:18,580
Then we will kill him.
860
01:12:18,870 --> 01:12:20,240
Hmm.
861
01:12:21,870 --> 01:12:24,780
He still has a lot to witness.
862
01:12:28,740 --> 01:12:30,370
Do one thing, son.
863
01:12:31,580 --> 01:12:34,200
Keep your hand on these blankets.
864
01:12:34,870 --> 01:12:37,740
You see, before committing any sin,
865
01:12:39,040 --> 01:12:40,460
you can atone for it.
866
01:12:42,540 --> 01:12:43,710
Understood?
867
01:12:45,370 --> 01:12:47,370
Come. Come.
868
01:13:19,660 --> 01:13:20,830
He is going to be okay.
869
01:13:33,950 --> 01:13:36,200
I know you don't like yugraj.
870
01:13:39,160 --> 01:13:40,870
He lied to you.
871
01:13:42,870 --> 01:13:44,370
Why did he say
872
01:13:45,950 --> 01:13:47,370
that he works at the bank.
873
01:13:52,950 --> 01:13:54,370
Sister, leave it now.
874
01:13:56,660 --> 01:13:57,660
No, Daler.
875
01:14:00,740 --> 01:14:02,990
We told him lie to you.
876
01:14:04,160 --> 01:14:06,530
Mom,
Daler won't accept this alliance
877
01:14:06,790 --> 01:14:09,090
if he finds out that yugraj works
for the police.
878
01:14:09,160 --> 01:14:12,030
You should convince yugraj
to lie once.
879
01:14:12,370 --> 01:14:14,450
He should say he works for a bank.
880
01:14:14,870 --> 01:14:17,580
We will explain it
to Daler slowly and gradually.
881
01:14:17,660 --> 01:14:20,200
I thought I would tell you
after the wedding.
882
01:14:20,950 --> 01:14:22,740
But you found out during
the wedding.
883
01:14:24,790 --> 01:14:25,960
Are you a policeman?
884
01:14:26,080 --> 01:14:27,200
Daler.
885
01:14:27,950 --> 01:14:30,030
You lied to me. Tell me.
886
01:14:30,740 --> 01:14:32,830
Daler, don't create a scene.
887
01:14:33,790 --> 01:14:35,210
Sister, are you supporting him?
888
01:14:38,450 --> 01:14:40,490
Hereafter,
I won't come to your house.
889
01:14:41,450 --> 01:14:42,620
Daler!
890
01:14:48,660 --> 01:14:51,660
Even after that, I tried many times
to tell you the truth.
891
01:14:52,450 --> 01:14:54,580
But yugraj stopped me
892
01:14:55,290 --> 01:14:56,920
saying that he had become
a bad guy for you
893
01:14:57,950 --> 01:14:59,200
so there was no need
for me to do the same.
894
01:15:05,040 --> 01:15:07,290
Our father was a bad police officer
895
01:15:08,580 --> 01:15:10,330
because he was a bad human being.
896
01:15:12,790 --> 01:15:14,710
yugraj is a good man.
897
01:15:15,580 --> 01:15:17,120
And a good police officer.
898
01:15:21,580 --> 01:15:24,450
He had tried his best to help them.
899
01:15:50,330 --> 01:15:51,830
Sister forgive me.
900
01:16:31,290 --> 01:16:32,340
Yes?
901
01:16:33,450 --> 01:16:36,950
Daler,
something is going to happen here.
902
01:16:38,580 --> 01:16:39,490
What do you mean?
903
01:16:40,370 --> 01:16:42,580
Take your family
and get out of here.
904
01:16:42,950 --> 01:16:46,410
Tara had planned everything.
You could get attacked any time.
905
01:16:50,080 --> 01:16:51,830
Today, are the policemen scared too?
906
01:16:51,950 --> 01:16:54,450
What? What do we do? Tell me.
907
01:16:54,740 --> 01:16:55,530
Should we die?
908
01:16:58,290 --> 01:17:02,170
I have a family. They will do the
same to me as they did to yugraj.
909
01:17:03,450 --> 01:17:04,990
Listen to me calmly.
910
01:17:06,660 --> 01:17:10,160
Here, I can do only this for you.
911
01:17:27,790 --> 01:17:30,460
Keep it. Keep it with you.
There's no need for this.
912
01:17:32,290 --> 01:17:35,170
The hands on which my sister has
been tying Rakhi for 25 years,
913
01:17:36,740 --> 01:17:39,780
they are strong enough to save
the sister's family.
914
01:17:42,080 --> 01:17:46,660
Take care of yourself
and your system.
915
01:17:50,580 --> 01:17:54,620
By the way, even those people die
who live in cowardice.
916
01:18:01,040 --> 01:18:04,000
I spoke with the doctor. He told me
that brother is fine now.
917
01:18:10,660 --> 01:18:11,660
Sister, why did you come downstairs?
918
01:18:11,950 --> 01:18:14,660
We came to drop off mom
and kids downstairs.
919
01:18:14,790 --> 01:18:15,670
Okay.
920
01:18:17,370 --> 01:18:19,080
Where were you?
- Me?
921
01:18:20,290 --> 01:18:21,380
You know Joga?
- Yes.
922
01:18:21,660 --> 01:18:23,240
They didn't let him park the car.
923
01:18:23,290 --> 01:18:24,670
That's why I came downstairs.
924
01:18:25,450 --> 01:18:26,780
Sister, listen to me.
925
01:18:27,660 --> 01:18:28,660
You may go home.
926
01:18:29,660 --> 01:18:30,580
I am here.
927
01:18:31,580 --> 01:18:33,580
No, Daler. I will stay here.
928
01:18:33,870 --> 01:18:36,330
Sister. Sister, don't worry.
929
01:18:37,040 --> 01:18:37,880
I am here.
930
01:18:38,290 --> 01:18:40,540
Meher, take sister home.
931
01:18:41,870 --> 01:18:43,740
Okay, then I will get food
for you while returning.
932
01:18:43,870 --> 01:18:45,910
Yes.
- No, there's no need for food.
933
01:18:46,160 --> 01:18:48,160
I will call you if I need anything.
Go.
934
01:18:48,580 --> 01:18:49,780
Is there a need for anything else?
935
01:18:50,370 --> 01:18:52,200
No. There's no need for anything.
936
01:18:54,290 --> 01:18:55,210
Take sister along.
937
01:19:00,240 --> 01:19:02,870
Oh, Meher. - Hmm?
- You should stay with sister.
938
01:19:03,580 --> 01:19:04,870
She may need something.
939
01:19:06,160 --> 01:19:06,950
Go.
- Okay.
940
01:19:22,160 --> 01:19:23,200
Joga.
- Yes, brother.
941
01:19:25,160 --> 01:19:26,410
Listen. You too go home.
942
01:19:27,450 --> 01:19:28,330
But I am needed here.
943
01:19:30,040 --> 01:19:31,040
What will I do at home?
944
01:19:32,040 --> 01:19:32,840
What do you mean?
945
01:19:33,370 --> 01:19:36,240
We have been old friends.
I understand everything.
946
01:19:37,790 --> 01:19:39,460
Joga will be with you through thick
and thin.
947
01:19:46,080 --> 01:19:46,990
Okay.
948
01:19:47,790 --> 01:19:49,960
Then bring your weapon
of mass destruction.
949
01:20:17,660 --> 01:20:19,950
Hey!
- Come on. Spread out!
950
01:20:21,080 --> 01:20:21,950
We won't spare him today!
951
01:20:22,080 --> 01:20:23,080
Catch him!
952
01:20:24,290 --> 01:20:25,090
Come on! Let's go.
953
01:20:25,870 --> 01:20:27,530
Come on. Hurry up!
954
01:20:32,160 --> 01:20:34,370
Spread out everywhere.
He shouldn't escape.
955
01:20:52,580 --> 01:20:56,030
Boss, our men went here.
I think he is here too.
956
01:22:03,660 --> 01:22:04,740
Shoot him!
957
01:22:25,870 --> 01:22:26,910
You didn't learn your lessons.
958
01:22:29,080 --> 01:22:31,530
Rogue Jatt doesn't even let
the angel of death go ahead.
959
01:22:33,240 --> 01:22:34,950
So
which delusional brought you here?
960
01:24:09,160 --> 01:24:14,580
Brother, it is said that
if you really have the courage,
961
01:24:14,660 --> 01:24:19,410
then don't come alone.
Attack in group.
962
01:24:23,540 --> 01:24:29,340
"Our honour and prestige is
the most important."
963
01:24:29,450 --> 01:24:35,450
"The brave ones meet
the predicaments head on."
964
01:24:35,580 --> 01:24:42,410
"I can guarantee in written.
All the secrets will be exposed."
965
01:24:42,540 --> 01:24:46,840
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
966
01:24:46,870 --> 01:24:51,240
"If the Jatt goes rogues,
all hell will break loose." - Go.
967
01:24:51,370 --> 01:24:56,410
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
968
01:25:07,450 --> 01:25:11,330
"This is the attitude
of the warrior."
969
01:25:13,580 --> 01:25:16,830
"Don't ever poke them."
970
01:25:19,040 --> 01:25:22,170
"Wherever they go,
there is a curfew."
971
01:25:22,290 --> 01:25:25,090
"That's why the enemies cringe."
972
01:25:27,950 --> 01:25:29,490
Wait a minute. I will be back.
973
01:25:33,950 --> 01:25:35,240
Go on! Catch him.
974
01:25:52,790 --> 01:25:57,040
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
975
01:25:57,160 --> 01:26:01,280
"If the Jatt goes rogues,
all hell will break loose."
976
01:26:01,450 --> 01:26:06,870
"If the Jatt goes rogues,
the enemies are crushed."
977
01:26:36,450 --> 01:26:38,080
When the lion
of the jungle goes wild
978
01:26:39,040 --> 01:26:40,960
then there is a storm in the jungle.
979
01:26:43,080 --> 01:26:46,950
And when a Jatt goes wild,
there is storm in the city.
980
01:28:25,450 --> 01:28:27,330
What's the matter, minister?
981
01:28:28,290 --> 01:28:30,960
What brings you here early
in the morning? All good?
982
01:28:31,450 --> 01:28:34,780
Looks like the preparations for the
elections are going in full swing.
983
01:28:35,080 --> 01:28:37,030
Yes. It's going well.
984
01:28:37,580 --> 01:28:39,120
The boy writes the speech.
985
01:28:39,370 --> 01:28:42,120
This time,
we will stress more on the youth.
986
01:28:42,240 --> 01:28:46,200
So, Minister,
go on social media and make reels.
987
01:28:48,160 --> 01:28:49,530
Hmm.
- Okay. - Hey., Bhim.
988
01:28:50,080 --> 01:28:52,620
What's the report from last night?
Did the guys finish their work?
989
01:28:52,950 --> 01:28:55,030
Yes, boss. Nima is about to arrive.
990
01:28:56,370 --> 01:28:57,330
Here he is.
991
01:29:07,790 --> 01:29:09,880
Boss, a phone call for you.
992
01:29:12,870 --> 01:29:14,030
Yes.
993
01:29:16,370 --> 01:29:18,120
How did you like my gift?
994
01:29:19,870 --> 01:29:21,490
Oh, can't you hear me?
995
01:29:23,080 --> 01:29:25,490
I told you to stay away
from my family.
996
01:29:27,660 --> 01:29:29,870
But I don't think you heard me
right.
997
01:29:30,660 --> 01:29:32,830
Listen, I have sent a sample.
Check it.
998
01:29:34,950 --> 01:29:37,870
The rest of the order is on the way.
God bless you.
999
01:29:46,740 --> 01:29:48,160
Boss, the phone is disconnected.
1000
01:29:49,540 --> 01:29:51,170
And you are still standing
right here.
1001
01:29:52,450 --> 01:29:54,660
Get the car, Bhim.
- Yes, boss. - Sir.
1002
01:29:56,160 --> 01:29:57,450
Why are you losing your temper?
1003
01:29:58,160 --> 01:30:01,030
It's election time.
Everyone's eyes are on us.
1004
01:30:01,370 --> 01:30:04,240
The police are here to fix this
mess. - No, not the police.
1005
01:30:08,660 --> 01:30:09,950
I will show him
1006
01:30:11,660 --> 01:30:13,620
how I rein such lions
1007
01:30:14,370 --> 01:30:17,370
and make them dance to my tunes.
1008
01:30:18,790 --> 01:30:21,040
Wait and watch
1009
01:30:54,950 --> 01:30:56,910
I won't come to your house again.
1010
01:31:18,450 --> 01:31:19,410
Daler.
1011
01:31:25,450 --> 01:31:26,280
Thank you.
1012
01:31:30,240 --> 01:31:32,030
Nothing is more important
than my sister.
1013
01:31:35,580 --> 01:31:37,160
My sister's house is beautiful.
1014
01:31:40,370 --> 01:31:42,160
Please sit.
1015
01:31:42,660 --> 01:31:44,330
I will get you something to eat.
1016
01:31:51,950 --> 01:31:53,120
Thank you, doctor.
1017
01:31:53,950 --> 01:31:56,490
If all
the doctors are good like you,
1018
01:31:57,080 --> 01:31:58,660
the world will be rid
of so much pain and suffering.
1019
01:31:58,870 --> 01:32:02,740
Daler,
I can get you many such doctors
1020
01:32:03,790 --> 01:32:07,790
who spend money from their own
pockets to treat the patients.
1021
01:32:08,290 --> 01:32:09,880
No person is bad.
1022
01:32:10,290 --> 01:32:13,960
But the system,
in which we have to work, is bad.
1023
01:32:27,580 --> 01:32:29,490
There was really no need
to come here.
1024
01:32:29,950 --> 01:32:32,200
We could have ordered food at home.
1025
01:32:32,370 --> 01:32:34,240
If you go out,
you get in a cheerful mood.
1026
01:32:34,370 --> 01:32:35,700
Moreover, you need it.
1027
01:32:37,290 --> 01:32:39,170
Let go of my hand or
else you will complain
1028
01:32:39,290 --> 01:32:40,540
that one of your friends saw us.
1029
01:32:40,870 --> 01:32:42,660
So what? I am not scared.
1030
01:32:43,160 --> 01:32:45,080
You are my boyfriend.
1031
01:32:45,660 --> 01:32:48,450
Boyfriend? Doesn't it sound nice?
- Yes.
1032
01:32:49,040 --> 01:32:50,500
Thank God
1033
01:32:51,080 --> 01:32:52,950
at last
I become someone's boyfriend.
1034
01:32:53,580 --> 01:32:55,990
Do you know what my parents asked me
today? - What?
1035
01:32:56,160 --> 01:32:58,120
They asked how I liked Daler.
- Hmm?
1036
01:32:58,660 --> 01:32:59,830
I said, awesome.
1037
01:33:00,790 --> 01:33:02,090
Really?
- Yes.
1038
01:33:02,370 --> 01:33:05,490
It means this time there will be
two celebrations at home.
1039
01:33:06,450 --> 01:33:10,870
Isn't it great? Hmm?
- Yes.
1040
01:33:12,040 --> 01:33:13,290
Oh!
1041
01:33:15,080 --> 01:33:16,450
Thank you.
- Why did you order this?
1042
01:33:17,540 --> 01:33:18,750
Is it your birthday?
1043
01:33:19,240 --> 01:33:20,370
No.
1044
01:33:22,080 --> 01:33:24,580
Oh! I forgot my own birthday.
1045
01:33:26,080 --> 01:33:27,910
It is no one's birthday today.
1046
01:33:28,040 --> 01:33:30,710
This is to celebrate our first date.
1047
01:33:31,290 --> 01:33:32,790
Didn't we have our first date
in the village?
1048
01:33:33,790 --> 01:33:36,210
No. We had not even decided
anything back then.
1049
01:33:36,950 --> 01:33:38,160
Here!
1050
01:33:38,950 --> 01:33:40,700
My mother loves cake.
1051
01:33:40,790 --> 01:33:44,340
We will take some cake home. Okay?
- Hmm.
1052
01:33:45,580 --> 01:33:47,700
I remembered something. You see...
- Shut up.
1053
01:33:48,790 --> 01:33:50,460
Can't you be romantic for some time?
1054
01:33:51,080 --> 01:33:53,870
My mother... - No. Don't say
anything. Open your mouth.
1055
01:33:54,660 --> 01:33:55,870
Open your mouth.
1056
01:33:58,870 --> 01:34:00,080
Come on, now feed me.
1057
01:34:01,870 --> 01:34:03,030
But I have eaten it.
1058
01:34:03,370 --> 01:34:05,160
It's even better. Come on, feed it.
1059
01:34:14,660 --> 01:34:15,700
Come here.
1060
01:34:19,080 --> 01:34:20,080
Can I say?
1061
01:34:20,290 --> 01:34:21,460
No.
1062
01:34:22,870 --> 01:34:23,990
Okay, say it.
1063
01:34:25,370 --> 01:34:26,580
The cake is delicious.
1064
01:34:32,080 --> 01:34:33,280
Even pretty.
1065
01:34:34,790 --> 01:34:37,340
I mean, cute.
1066
01:34:37,660 --> 01:34:38,950
Like me?
1067
01:34:48,660 --> 01:34:53,910
"We had many often in the past."
1068
01:34:54,160 --> 01:34:59,580
"But why do I feel today that it's
the first time we have met?"
1069
01:34:59,660 --> 01:35:04,950
"Your eyes want to say something."
1070
01:35:05,040 --> 01:35:10,380
"I am waiting impatiently
to hear it."
1071
01:35:11,040 --> 01:35:16,090
"I don't know how
I mustered this courage."
1072
01:35:16,450 --> 01:35:21,740
"But I will accept your verdict."
1073
01:35:21,870 --> 01:35:27,330
"Take me along or else spurn me."
1074
01:35:27,450 --> 01:35:32,160
"But I want to leave everything
and walk with you."
1075
01:35:32,290 --> 01:35:37,540
"The eyes have conveyed
our feelings."
1076
01:35:37,660 --> 01:35:42,990
"It has reached the heart,
directly."
1077
01:35:43,080 --> 01:35:48,370
"The eyes have conveyed
our feelings."
1078
01:35:48,540 --> 01:35:54,590
"It has reached the heart,
directly."
1079
01:36:22,040 --> 01:36:27,340
"You are always running over
my mind."
1080
01:36:27,370 --> 01:36:32,780
"When you are close to me,
I forget all my worries."
1081
01:36:32,950 --> 01:36:38,280
"I wasn't aware that
you were so important."
1082
01:36:38,370 --> 01:36:40,950
"It has become my helpless."
1083
01:36:41,040 --> 01:36:43,590
"I want you to be in front of me,
all the time."
1084
01:36:43,660 --> 01:36:49,160
"Listen to my heart.
Don't say anything."
1085
01:36:49,240 --> 01:36:54,080
"Let me express all my emotions."
1086
01:36:54,160 --> 01:36:59,200
"When you locked eyes
and smiled at me,"
1087
01:36:59,580 --> 01:37:04,870
"you have pierced
my heart without noticing."
1088
01:37:04,950 --> 01:37:10,280
"The eyes have conveyed
our feelings."
1089
01:37:10,370 --> 01:37:15,450
"It has reached the heart,
directly."
1090
01:37:15,660 --> 01:37:16,740
Good morning students.
1091
01:37:16,870 --> 01:37:20,620
Today, our chief guests are Health
Minister Mr Harnam Dhami
1092
01:37:20,950 --> 01:37:25,120
and managing director of Sewa shakti
hospital Mr Balraj Tara.
1093
01:37:25,240 --> 01:37:27,450
We welcome them warmly.
1094
01:37:29,370 --> 01:37:31,700
You know them very well.
1095
01:37:31,790 --> 01:37:34,790
But I hope that
after today's meeting,
1096
01:37:35,240 --> 01:37:37,620
you will get to know them
even better.
1097
01:37:42,290 --> 01:37:45,670
My dear students, today after
standing here in front of you,.
1098
01:37:46,540 --> 01:37:51,250
I feel very proud to tell you
that our government
1099
01:37:51,290 --> 01:37:55,250
is going to take
such a step to free our province
1100
01:37:56,040 --> 01:37:58,540
from all the diseases.
1101
01:38:00,240 --> 01:38:03,530
You will hanker to get sick.
1102
01:38:05,950 --> 01:38:09,080
You will wish you have a fever
1103
01:38:09,240 --> 01:38:10,910
or catch a cold.
1104
01:38:11,240 --> 01:38:12,160
But it won't happen.
1105
01:38:13,240 --> 01:38:15,620
You have to give me a missed call.
1106
01:38:16,240 --> 01:38:18,450
A missed call.
The doctor will come to your house.
1107
01:38:20,450 --> 01:38:22,620
You can even make him sit
at your house for weeks.
1108
01:38:23,040 --> 01:38:24,460
My children, today I have
1109
01:38:24,950 --> 01:38:26,950
not come to give you anything.
1110
01:38:28,540 --> 01:38:31,210
I have come to ask you
for something.
1111
01:38:38,370 --> 01:38:40,530
I beg in front of you.
1112
01:38:41,290 --> 01:38:45,000
If you want your province
to be free of diseases,
1113
01:38:45,080 --> 01:38:48,370
then make me a minister
for five years.
1114
01:38:49,160 --> 01:38:51,280
Minister, we are with you.
1115
01:38:51,370 --> 01:38:53,830
Long live the minister.
1116
01:38:53,950 --> 01:38:55,830
Long live the minister.
1117
01:38:55,950 --> 01:38:58,490
If you want to ask any question,
1118
01:38:58,580 --> 01:39:00,620
you can ask our guest.
1119
01:39:00,870 --> 01:39:01,910
I want to ask.
1120
01:39:16,290 --> 01:39:17,590
He is not our guy.
1121
01:39:17,660 --> 01:39:19,910
Let's do one thing.
We better leave. - You say it.
1122
01:39:20,290 --> 01:39:21,710
Let's do one thing.
1123
01:39:22,790 --> 01:39:24,960
We are getting late.
1124
01:39:25,290 --> 01:39:28,420
We have to reach another meeting
on time. Thank you very much.
1125
01:39:28,540 --> 01:39:31,340
Sir. This is not fair.
1126
01:39:31,370 --> 01:39:34,280
We are ready
to give you next 5 years.
1127
01:39:34,370 --> 01:39:36,830
Can't you give us 5 more minutes?
1128
01:39:37,660 --> 01:39:40,410
So students,
this is not fair. Right?
1129
01:39:40,740 --> 01:39:43,160
No!
- Never mind.
1130
01:39:44,660 --> 01:39:46,700
Son, what is your question? Ask me.
1131
01:39:47,080 --> 01:39:48,740
Minister,
you were a minister for 10 years
1132
01:39:48,790 --> 01:39:50,540
and Punjab has been
a state for 55 years.
1133
01:39:50,580 --> 01:39:52,280
It's been 77 years since
the country became free.
1134
01:39:52,870 --> 01:39:53,990
Tell me one thing.
1135
01:39:54,740 --> 01:39:57,080
There hasn't been
a single government hospital,
1136
01:39:57,160 --> 01:39:59,910
whose condition is better
than a private hospital.
1137
01:40:00,870 --> 01:40:01,780
Why is that?
1138
01:40:02,240 --> 01:40:06,410
Son, it's not like that.
Everything needs a budget.
1139
01:40:06,660 --> 01:40:08,200
It takes time. Time.
1140
01:40:09,580 --> 01:40:10,580
Time.
1141
01:40:14,040 --> 01:40:15,750
Those who meet with an accident
1142
01:40:15,790 --> 01:40:18,090
in one corner of Punjab
and are referred
1143
01:40:18,160 --> 01:40:19,990
to the other corner, need time.
1144
01:40:20,950 --> 01:40:22,120
They don't get treatment.
1145
01:40:22,580 --> 01:40:24,950
Do you know what they get? Death!
1146
01:40:31,160 --> 01:40:33,910
Son, what more do you want to say?
1147
01:40:33,950 --> 01:40:36,580
Opposition party has trained you
and sent you here.
1148
01:40:36,790 --> 01:40:38,710
By the way,
I didn't come to argue with you
1149
01:40:39,450 --> 01:40:41,330
but with your party funder Tara.
1150
01:40:42,370 --> 01:40:45,910
I am an open book.
1151
01:40:47,160 --> 01:40:49,370
Everyone knows everything about me.
1152
01:40:51,080 --> 01:40:54,120
Do you remember that video?
The hospital one?
1153
01:40:55,370 --> 01:40:58,280
You made the video disappear, and
also the person who made the video.
1154
01:40:58,370 --> 01:41:00,990
And the person who leaked the
video also disappeared.
1155
01:41:04,290 --> 01:41:05,500
That chapter was closed.
1156
01:41:08,450 --> 01:41:09,620
What is your answer?
1157
01:41:11,950 --> 01:41:15,660
That video was fake.
It was a doctored video.
1158
01:41:17,040 --> 01:41:19,670
The enemies made it
and it was spread by
1159
01:41:19,740 --> 01:41:21,700
the people who are against me.
1160
01:41:22,370 --> 01:41:23,780
Come, I will introduce you
1161
01:41:23,870 --> 01:41:26,580
to the real characters from it,
whom you call a fake video.
1162
01:41:43,950 --> 01:41:45,580
Everyone must have seen the video.
1163
01:41:47,790 --> 01:41:48,880
Recognise them?
1164
01:41:50,290 --> 01:41:51,630
What kind of a guy are you?
1165
01:41:53,160 --> 01:41:54,780
First you killed a member
of their family.
1166
01:41:55,790 --> 01:41:58,090
You didn't let their complaint
get registered anywhere.
1167
01:41:59,080 --> 01:42:00,950
And now you are filing
a case against them.
1168
01:42:04,370 --> 01:42:06,870
Wow.
A big round of applause for them.
1169
01:42:08,950 --> 01:42:11,950
Like we are suffering today,
you will also suffer one day.
1170
01:42:12,160 --> 01:42:14,740
You will see it.
1171
01:42:15,290 --> 01:42:17,000
You will see it.
1172
01:42:17,080 --> 01:42:20,830
Did you call us here to see this?
Who are these people? Who are they?
1173
01:42:20,950 --> 01:42:23,580
Oh, hello. Don't get too excited.
1174
01:42:24,080 --> 01:42:26,410
Today, I will show
the whole world your real face.
1175
01:42:27,040 --> 01:42:28,130
Let's see.
1176
01:42:29,370 --> 01:42:30,950
List of your crimes.
1177
01:42:31,950 --> 01:42:35,620
At the age of 15, Tara killed
his own brother for the property.
1178
01:42:36,370 --> 01:42:37,780
He served 5 years imprisonment.
1179
01:42:37,870 --> 01:42:38,990
After returning from jail,
1180
01:42:39,080 --> 01:42:41,410
he sold scooter and motorcycle
and built a brewery.
1181
01:42:42,240 --> 01:42:44,530
Can you guess his partner
in that brewery?
1182
01:42:46,040 --> 01:42:50,040
This gentleman sitting next to him.
Minister Mr Tami.
1183
01:42:50,540 --> 01:42:52,040
From brewery they built bars
1184
01:42:52,160 --> 01:42:54,490
and from bars they built
a five star hotel.
1185
01:42:55,370 --> 01:42:57,120
And someone advised him
1186
01:42:57,740 --> 01:43:00,530
to turn it into a hospital as
his hotel rooms were vacant.
1187
01:43:00,950 --> 01:43:03,450
And he named the hospital
1188
01:43:03,870 --> 01:43:06,240
Sewa shakti hospital.
1189
01:43:10,450 --> 01:43:12,280
Will they work for our progress?
1190
01:43:14,290 --> 01:43:16,090
Take your list of activities.
1191
01:43:16,370 --> 01:43:17,450
Let's go, minister.
1192
01:43:18,080 --> 01:43:21,950
Boo!
- I can't tolerate all these lies.
1193
01:43:22,080 --> 01:43:24,530
We don't want
a certificate from you.
1194
01:43:24,580 --> 01:43:27,700
I had told you earlier, ma'am.
- Thank you. Thank you. Let's go.
1195
01:43:34,290 --> 01:43:36,210
Baby's growth is fine.
1196
01:43:36,450 --> 01:43:40,700
These are two pills.
You take one now, and one at home.
1197
01:43:41,290 --> 01:43:42,340
Thank you, doctor.
1198
01:43:48,080 --> 01:43:49,830
Happy?
- A lot.
1199
01:43:59,370 --> 01:44:00,950
I have done your job.
1200
01:44:32,950 --> 01:44:34,080
Mom!
1201
01:44:35,660 --> 01:44:36,830
Mom!
1202
01:44:38,660 --> 01:44:40,660
Kuldeep, what happened?
1203
01:44:40,790 --> 01:44:42,380
Kuldeep.
- Mom!
1204
01:44:53,160 --> 01:44:55,280
Hello. Yes, sir...
1205
01:44:55,950 --> 01:44:56,990
Okay, sir. Okay.
1206
01:44:57,080 --> 01:44:58,870
Be strong.
- Nurse. Nurse, wait.
1207
01:44:59,790 --> 01:45:03,790
Yes? - We don't have the facility
to cure her problem.
1208
01:45:04,160 --> 01:45:06,950
Couldn't you have told me earlier?
- I will refer you.
1209
01:45:07,080 --> 01:45:08,280
Take her there.
1210
01:45:10,450 --> 01:45:11,700
Where is the driver?
1211
01:45:12,870 --> 01:45:15,620
Hey, is anyone there?
1212
01:45:18,950 --> 01:45:21,410
We are almost there.
1213
01:45:21,950 --> 01:45:24,120
Mister, my sister is pregnant.
She is in excruciating pain.
1214
01:45:24,240 --> 01:45:25,160
It's an emergency.
- Yes.
1215
01:45:25,290 --> 01:45:26,290
Yes, please.
1216
01:45:26,370 --> 01:45:27,370
Hello.
1217
01:45:28,870 --> 01:45:29,910
Okay. Okay, sir.
1218
01:45:30,040 --> 01:45:31,040
When is the doctor coming?
1219
01:45:31,160 --> 01:45:32,870
Sorry, sir. The doctor is stuck.
1220
01:45:32,950 --> 01:45:34,330
Stuck again? Let me talk to him.
1221
01:45:34,450 --> 01:45:37,030
Let me.
- No, sir. We can't let you talk.
1222
01:45:37,160 --> 01:45:39,200
Try to understand. We can't let
you talk.
1223
01:45:40,040 --> 01:45:41,590
Let's go...
1224
01:45:42,950 --> 01:45:44,240
Wait a minute.
1225
01:45:44,950 --> 01:45:47,580
It's an emergency. Bring the
stretcher. - What is the emergency?
1226
01:45:47,660 --> 01:45:49,330
My sister is pregnant.
She is in pain.
1227
01:45:49,370 --> 01:45:50,910
Is she in a lot of pain?
- Yes, yes.
1228
01:45:51,240 --> 01:45:52,370
Take her to the doctor.
1229
01:45:53,240 --> 01:45:54,280
Sir, it's an emergency.
1230
01:45:55,040 --> 01:45:55,960
What happened?
1231
01:45:56,370 --> 01:45:58,240
My sister is pregnant.
She is in a lot of pain.
1232
01:46:00,240 --> 01:46:02,700
Listen to me.
1233
01:46:03,290 --> 01:46:04,420
Yes?
1234
01:46:05,290 --> 01:46:06,840
Go to the GIS hospital.
1235
01:46:09,290 --> 01:46:11,500
We have reached, dear.
1236
01:46:11,580 --> 01:46:13,200
Please call the emergency doctor.
- Yes.
1237
01:46:13,290 --> 01:46:15,090
She is in a lot of pain. Please.
- Be strong.
1238
01:46:15,450 --> 01:46:18,830
Sister, the doctor is here.
The doctor is here.
1239
01:46:18,870 --> 01:46:19,700
Yes.
1240
01:46:19,790 --> 01:46:20,750
Yes.
1241
01:46:21,740 --> 01:46:24,490
It's okay.
- Hello. Who is it? - So?
1242
01:46:25,870 --> 01:46:27,370
Did you go around all the hospitals?
1243
01:46:31,580 --> 01:46:37,240
No hospital will admit your sister.
1244
01:46:37,740 --> 01:46:39,370
Not just here,
1245
01:46:39,870 --> 01:46:43,700
no hospital in the entire north
India will admit her.
1246
01:46:44,580 --> 01:46:46,740
Listen. JD is like a kid.
1247
01:46:49,080 --> 01:46:52,870
He is adamant. Come and apologize
and close this chapter.
1248
01:46:52,950 --> 01:46:57,080
Listen. Listen to me. I will come
wherever you tell me to come.
1249
01:46:57,370 --> 01:46:59,530
Can you please start
the treatment for my sister?
1250
01:47:00,660 --> 01:47:02,490
All right, I will do it.
1251
01:47:05,040 --> 01:47:07,670
Come on, come on. Go along.
1252
01:47:08,950 --> 01:47:10,950
Please wait here.
1253
01:47:12,450 --> 01:47:13,780
Come.
1254
01:47:17,160 --> 01:47:18,080
Come.
1255
01:47:24,790 --> 01:47:26,210
Move.
1256
01:47:29,580 --> 01:47:32,280
Come, dear. Come. Come.
1257
01:47:33,080 --> 01:47:35,240
Bhim.
- Yes, boss?
1258
01:47:35,370 --> 01:47:38,240
Today there is no swagger
in his walk.
1259
01:47:45,660 --> 01:47:47,580
Call the doctor.
1260
01:47:49,160 --> 01:47:50,660
Tell him to start the treatment.
1261
01:47:51,080 --> 01:47:54,910
Wait a minute.
He didn't ask for an apology.
1262
01:47:56,450 --> 01:47:57,530
Come on, apologise quickly.
1263
01:48:01,160 --> 01:48:03,160
Don't think too much.
1264
01:48:05,160 --> 01:48:09,030
You and your sister don't have
that much time.
1265
01:48:09,660 --> 01:48:12,660
Come on. Apologize.
1266
01:48:15,370 --> 01:48:17,200
I am sorry.
1267
01:48:19,950 --> 01:48:21,160
Make the phone call.
1268
01:48:22,370 --> 01:48:24,870
Is this how you apologise?
1269
01:48:47,040 --> 01:48:48,290
I am sorry.
1270
01:48:57,450 --> 01:48:59,410
Make the phone call.
1271
01:48:59,450 --> 01:49:01,660
You didn't get forgiveness.
1272
01:49:22,580 --> 01:49:25,080
Let him go.
1273
01:49:26,290 --> 01:49:30,250
We don't even beat a dog
if it comes to our house.
1274
01:49:30,580 --> 01:49:33,620
Let him go. Forgive him.
1275
01:49:33,950 --> 01:49:37,080
He still has a lot more to witness.
1276
01:49:43,870 --> 01:49:47,490
Bhim, make the call.
1277
01:49:49,240 --> 01:49:50,450
Hello.
1278
01:49:52,080 --> 01:49:53,450
His treatment is done.
1279
01:49:53,870 --> 01:49:55,990
Start the treatment there.
1280
01:49:56,080 --> 01:49:57,580
Go there.
1281
01:50:47,450 --> 01:50:48,530
Where is Kuldeep?
1282
01:50:59,450 --> 01:51:00,530
Collect the body.
1283
01:51:45,790 --> 01:51:48,420
The game of girls... you too say it.
1284
01:51:48,450 --> 01:51:50,330
Turban of my brother.
1285
01:51:50,580 --> 01:51:52,330
Drape of my brother.
1286
01:51:52,790 --> 01:51:54,290
Make the son-in-law shut up.
1287
01:51:54,540 --> 01:51:57,290
Make the son-in-law shut up.
1288
01:54:36,740 --> 01:54:43,200
"Get up, dear. Tell me how you are."
1289
01:54:43,450 --> 01:54:49,910
"Let's talk. Don't stay silent."
1290
01:54:51,160 --> 01:55:01,700
"I will listen to everything you
say. Don't be so stubborn."
1291
01:55:20,080 --> 01:55:20,990
Daler.
1292
01:55:25,790 --> 01:55:26,920
Your mother has sent me.
1293
01:55:28,040 --> 01:55:29,090
Really?
1294
01:55:30,950 --> 01:55:33,240
My mother knows me very well.
1295
01:55:33,660 --> 01:55:35,700
Tell her that.
She will understand everything.
1296
01:55:37,290 --> 01:55:41,090
Daler, no! I am very scared.
1297
01:55:41,160 --> 01:55:43,490
No, no, no! Don't be scared.
1298
01:55:45,160 --> 01:55:47,200
With my own hands,
my sister's pyre...
1299
01:55:54,660 --> 01:55:55,870
The heart is on fire.
1300
01:55:56,740 --> 01:55:58,910
I won't come home
1301
01:55:59,370 --> 01:56:01,080
until I burn their pyres.
1302
01:56:07,580 --> 01:56:08,700
Mind blowing, dad.
1303
01:56:09,160 --> 01:56:11,240
Mind blowing.
You have made a wonder.
1304
01:56:11,950 --> 01:56:14,780
This is my dream project.
1305
01:56:18,160 --> 01:56:21,080
Sevashakti Pro Max.
1306
01:56:22,540 --> 01:56:25,420
The biggest hospital in Asia.
1307
01:56:26,870 --> 01:56:28,910
Until now, we had only
1308
01:56:29,450 --> 01:56:32,410
one or two hens to lay eggs.
1309
01:56:35,080 --> 01:56:39,080
But this is the poultry farm of
1310
01:56:41,580 --> 01:56:44,410
eggs laying hens.
1311
01:56:44,870 --> 01:56:47,780
Proud of you, dad. Proud of you.
1312
01:56:48,450 --> 01:56:52,740
Bhim, when will we lay
the foundation for it?
1313
01:56:53,370 --> 01:56:56,780
Tomorrow, boss.
- Bhim, bear in mind.
1314
01:56:58,290 --> 01:57:00,210
In it's foundation
1315
01:57:02,040 --> 01:57:04,500
I want Daler's head.
1316
01:57:07,740 --> 01:57:09,410
Dad, give this job to me.
1317
01:57:12,790 --> 01:57:16,090
Fine. Do it.
1318
01:57:19,290 --> 01:57:20,710
Son.
- Yes?
1319
01:57:21,580 --> 01:57:23,330
Before you kill him,
1320
01:57:25,740 --> 01:57:29,280
remind him whom he had messed with.
1321
01:57:36,040 --> 01:57:38,290
He has called up again, buddy.
1322
01:57:39,450 --> 01:57:41,240
Yes, dad.
- Where have you reached?
1323
01:57:41,660 --> 01:57:43,950
I am sharing the location.
1324
01:57:44,080 --> 01:57:45,280
I want update of every moment.
1325
01:57:45,370 --> 01:57:46,870
Yes, sure. I will keep you posted.
1326
01:57:46,950 --> 01:57:48,200
Don't underestimate him.
1327
01:57:48,290 --> 01:57:51,170
Dad, you are getting scared
and scaring me as well.
1328
01:57:51,740 --> 01:57:54,740
He is Daler, not an angel of death.
1329
01:58:07,290 --> 01:58:09,880
"My mother named me something else,"
1330
01:58:09,950 --> 01:58:12,620
"but the world calls me
Brave-heart."
1331
01:58:12,660 --> 01:58:17,700
"I can even take on the lion."
1332
01:58:17,790 --> 01:58:23,040
Come on. You will die. - "The Jatts
are not less than lions."
1333
01:58:23,080 --> 01:58:28,030
"The town says I have become a boss
from a novice."
1334
01:58:28,160 --> 01:58:33,330
"The town says I have become a boss
from a novice."
1335
01:58:43,160 --> 01:58:48,530
"Even the police is
on the lookout for us."
1336
01:58:48,660 --> 01:58:54,160
"They say life is short.
We stake life everyday."
1337
01:58:54,240 --> 01:58:58,700
"They say life is short.
We stake life everyday."
1338
01:58:58,790 --> 01:59:04,130
"We leave our mark behind."
1339
01:59:04,160 --> 01:59:09,620
"The town says I have become a boss
from a novice."
1340
01:59:09,740 --> 01:59:14,450
"The town says I have become a boss
from a novice."
1341
01:59:25,160 --> 01:59:30,160
"The town says I have become a boss
from a novice."
1342
01:59:31,160 --> 01:59:33,910
I am sorry. Please forgive me.I am sorry. Please forgive me.
1343
01:59:35,700 --> 01:59:37,280
I am sorry. Please forgive me.
1344
01:59:38,870 --> 01:59:40,910
You have made two mistakes
in your life.
1345
01:59:43,450 --> 01:59:44,950
You selected a wrong father.
1346
01:59:48,160 --> 01:59:50,080
The one to give you birth
1347
01:59:52,660 --> 01:59:55,030
and the other to kill you.
- No!
1348
02:00:00,080 --> 02:00:03,120
G, get the live location of JD.
- Yes, sir.
1349
02:00:22,580 --> 02:00:24,200
Oh...
1350
02:00:25,660 --> 02:00:27,740
Dad!
1351
02:00:29,870 --> 02:00:32,910
Help him.
- JD, my son.
1352
02:00:32,950 --> 02:00:34,280
Fast.
1353
02:00:58,580 --> 02:00:59,780
Dad!
1354
02:01:03,240 --> 02:01:06,160
Dad, he has beaten me up.
1355
02:01:07,580 --> 02:01:09,620
I could have killed
him then and there.
1356
02:01:10,370 --> 02:01:12,240
But I wanted him to scream
in front of you all.
1357
02:01:15,790 --> 02:01:17,960
You don't know the strength of my hand.
1358
02:01:19,080 --> 02:01:22,870
My sister's rakhi had stopped
my hand. But you killed my sister.
1359
02:01:25,580 --> 02:01:28,240
Three days are wasted in your life.
1360
02:01:29,290 --> 02:01:30,710
First is for the funeral.
1361
02:01:31,580 --> 02:01:33,120
Second is for the last rites.
1362
02:01:33,950 --> 02:01:35,450
And the third is for the wreath.
1363
02:01:47,370 --> 02:01:48,580
Hey!
1364
02:01:48,790 --> 02:01:52,090
What are you waiting for? Kill him!
1365
02:02:45,870 --> 02:02:47,780
Uncle the dearest.
1366
02:03:00,580 --> 02:03:01,370
No. Be there.
1367
02:03:10,040 --> 02:03:11,750
Don't come forward.
1368
02:03:12,240 --> 02:03:14,080
My dear uncle!
1369
02:03:14,580 --> 02:03:19,030
We just don't kill the enemies,
1370
02:03:20,040 --> 02:03:24,040
but we even wipe out
his entire family and generation.
1371
02:03:25,790 --> 02:03:27,170
Boys!
1372
02:03:28,790 --> 02:03:34,340
Show him our hospitality.
1373
02:03:46,290 --> 02:03:48,000
Dad, hurry up.
1374
02:03:48,580 --> 02:03:49,780
Kill him.
1375
02:03:50,950 --> 02:03:54,950
I will kill him, son.
I will kill him.
1376
02:03:55,450 --> 02:03:57,490
But I think
1377
02:03:58,950 --> 02:04:00,580
we should start with the family.
1378
02:04:02,540 --> 02:04:04,170
It will be more pleasurable.
1379
02:04:15,870 --> 02:04:18,280
Girl?
Tara, why are you doing this?
1380
02:04:18,370 --> 02:04:19,950
What will you gain by doing this?
1381
02:04:20,080 --> 02:04:23,910
What? We are going to enjoy it.
1382
02:04:30,240 --> 02:04:34,280
I don't understand
from where to start.
1383
02:04:42,450 --> 02:04:46,580
If we go by the age,
this old hag's turn comes first.
1384
02:04:49,160 --> 02:04:52,580
JD, you have studied in abroad.
1385
02:04:52,660 --> 02:04:54,280
Help me a little.
1386
02:04:55,660 --> 02:04:57,080
Child.
1387
02:05:04,950 --> 02:05:09,490
If you hurt us,
not even God can save you from him.
1388
02:05:11,540 --> 02:05:14,460
Oh really! I got scared.
1389
02:05:16,950 --> 02:05:19,160
Come on, show us your charm.
1390
02:05:29,870 --> 02:05:34,370
Girl, he can't even walk straight
for a year.
1391
02:05:36,790 --> 02:05:40,630
Daler! I have always stopped you
from fighting.
1392
02:05:41,370 --> 02:05:42,160
Son, get up.
1393
02:05:45,740 --> 02:05:49,660
Today, I am telling you.
Kill them all.
1394
02:05:54,790 --> 02:05:56,460
My brave son, get up.
1395
02:05:56,580 --> 02:06:01,080
Get up!
- Old hag, I keep God in my pocket.
1396
02:06:01,740 --> 02:06:06,740
I can kill anyone any time
and anywhere I want.
1397
02:06:06,790 --> 02:06:09,590
Do you want to see it? Look there.
1398
02:06:10,450 --> 02:06:11,620
Boys.
1399
02:06:12,790 --> 02:06:18,750
Come on!
Pick him up and take his life.
1400
02:06:24,370 --> 02:06:25,910
Watch it!
1401
02:06:26,040 --> 02:06:30,340
I wish I could have heard
your sister's scream
1402
02:06:30,370 --> 02:06:33,740
just like this.
1403
02:07:19,950 --> 02:07:22,160
You can be very strong
1404
02:07:23,370 --> 02:07:25,910
but you can't be stronger
than a brother's sister.
1405
02:07:29,950 --> 02:07:33,080
Hey! What have you done?
1406
02:07:33,160 --> 02:07:34,660
You have killed my son.
1407
02:07:35,080 --> 02:07:36,870
O people, he has killed my son.
1408
02:07:36,950 --> 02:07:40,240
Is anyone there?
Look what he has done! O people.
1409
02:07:49,540 --> 02:07:51,710
Since you were birth,
you always looked at the sky.
1410
02:07:51,790 --> 02:07:53,710
Before you die,
look at the earth also.
1411
02:07:54,160 --> 02:07:57,120
If God asks you, you will at least
be able to tell its colour.
1412
02:08:49,790 --> 02:08:53,960
"When I see you,
my eyes get pleased."
1413
02:08:54,080 --> 02:08:56,620
Simran,
ask your aunt when we will get tea.
1414
02:08:56,660 --> 02:09:02,370
"Everyday, it's my Diwali
and Eid festival."- It's here.
1415
02:09:02,740 --> 02:09:08,120
"My heart has always been crazy
for you."
1416
02:09:08,160 --> 02:09:09,410
Will I have only tea?
1417
02:09:10,450 --> 02:09:13,740
I knew you would say that. That's
why I have already brought it.
1418
02:09:18,450 --> 02:09:30,080
"I cant take my eyes of you."
94949
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.