Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,836 --> 00:00:23,007
!نعم! نجحنا -
!تباً! نعم -
2
00:00:23,138 --> 00:00:25,875
!500 دولار -
نعم -
3
00:00:26,005 --> 00:00:28,569
تفضل يا (كارل)، هنيئاً لك -
شكراً، مباراة رائعة -
4
00:00:28,787 --> 00:00:30,741
!مباراة رائعة -
حسناً يا صاح، اعتن بنفسك -
5
00:00:30,872 --> 00:00:32,218
أتصدق أننا خسرنا أمامهم؟ -
لا -
6
00:00:32,349 --> 00:00:34,608
هذا لا يصدق -
(سأجلب سيارتك فوراً سيد (ديفيد -
7
00:00:34,739 --> 00:00:36,432
يا له من يوم في ملعب الغولف، صحيح؟
8
00:00:36,562 --> 00:00:38,648
لم أره يلعب هكذا من قبل، كان ذلك مذهلاً
9
00:00:38,779 --> 00:00:40,603
أحقق انتصارات متتالية -
سددت بشكل ممتاز -
10
00:00:40,733 --> 00:00:43,993
لدي لمسة سحرية مؤخراً
ولا أعرف ما السبب، وكان شريكي رائعاً
11
00:00:44,123 --> 00:00:46,597
...كنت بارعاً، لا -
سندفع للغداء، حسناً؟ -
12
00:00:46,772 --> 00:00:48,250
نعم، سندفع للغداء
ماذا تريدون أن تأكلوا؟
13
00:00:48,380 --> 00:00:49,813
ماذا... نعم -
لقد كسبتما 500 دولار -
14
00:00:49,944 --> 00:00:52,160
كسبت 500 دولار وتريد دفع ثمن غدائنا؟
15
00:00:52,290 --> 00:00:53,896
!أنت رجل رائع -
اختر مطعماً -
16
00:00:53,984 --> 00:00:56,157
أينما تريد الذهاب -
(لنذهب إلى مطعم (تياتو -
17
00:00:56,331 --> 00:00:58,198
تياتو)؟) -
نعم، سمعت أموراً جيدة عنه -
18
00:00:58,329 --> 00:01:01,370
أنا في مزاج رائع
سنذهب حيثما تريد أن تذهب، حسناً؟
19
00:01:01,501 --> 00:01:03,065
يجدر بك الاستمتاع بنقودي -
أنا أتضور جوعاً -
20
00:01:03,196 --> 00:01:04,629
حسناً، أراكم في المطعم
21
00:01:04,759 --> 00:01:06,237
ماذا؟ ما هذا؟ -
سيارتي الجديدة -
22
00:01:06,367 --> 00:01:08,061
اشتريت سيارة (بنتلي)؟ -
...أنا -
23
00:01:08,192 --> 00:01:11,581
(لم ألتق قط بشخص يملك سيارة (بنتلي -
سيتبعك الناس إلى البيت ويقتلونك -
24
00:01:11,710 --> 00:01:13,188
ويأخذون سيارتك -
نعم، الأمر أكثر أماناً -
25
00:01:13,319 --> 00:01:15,404
(في سيارة (سوبارو آوتباك -
حسناً، أنتم تشعرون بالغيرة -
26
00:01:15,535 --> 00:01:17,706
من سيارة (البنتلي)، صحيح؟ -
ليست غيرة بل قلقاً -
27
00:01:17,879 --> 00:01:21,877
أراكم في المطعم أيها الفاشلون -
لم يضع ضربة طوال اليوم، ولا واحدة -
28
00:01:23,441 --> 00:01:25,570
إنه يوم حظه -
هذا غريب بعض الشيء، صحيح؟ -
29
00:01:26,874 --> 00:01:28,959
لا أعرف، ليس أكثر من مرة في الأسبوع
30
00:01:29,307 --> 00:01:31,521
حقاً؟ أنا و(شيريل) كنا نمارس الجنس
أربع مرات في الأسبوع
31
00:01:31,870 --> 00:01:33,347
أكنتما تفعلان ذلك حقاً؟ -
نعم -
32
00:01:33,477 --> 00:01:38,039
أنا و(فيرونيكا) نمارس الجنس مرة
...في الأسبوع أيضاً وهذا مؤسف لأن لديها
33
00:01:38,648 --> 00:01:41,124
لأن لديها... لأن لديها مهبل سحري
34
00:01:41,254 --> 00:01:43,253
ماذا؟ -
ما الذي تقوله؟ -
35
00:01:43,383 --> 00:01:45,208
ماذا يعني ذلك؟ -
لا يمكنني تفسير الأمر؟ -
36
00:01:45,338 --> 00:01:48,292
لكنني لم أر شيئاً كهذا أو أشعر به من قبل
37
00:01:48,423 --> 00:01:50,464
إنه شيء خارق للطبيعة
38
00:01:50,595 --> 00:01:52,160
إنه سحر... أتعرفون؟ انسوا الأمر
39
00:01:52,288 --> 00:01:53,766
لا يهم -
ننسى الأمر؟ -
40
00:01:53,897 --> 00:01:55,417
أتتوقع أن أنسى الأمر؟ -
آسف أنني ذكرت الأمر -
41
00:01:55,547 --> 00:01:57,633
لا أريد التحدث حول الأمر -
لا تتأسف -
42
00:01:57,763 --> 00:01:59,241
نعم -
لن نقول شيئاً -
43
00:01:59,371 --> 00:02:01,804
إنه أشبه به... عش الطائر الطنان
44
00:02:01,934 --> 00:02:04,107
لديه شخصية مستقلة، إنه حي
45
00:02:04,281 --> 00:02:05,843
شخصية مستقلة؟ -
نعم، يمكنك قول ذلك -
46
00:02:05,931 --> 00:02:08,582
!تباً -
لم أسمع بشيء كهذا قط -
47
00:02:09,755 --> 00:02:12,318
نعم -
اللعنة! حقاً؟ -
48
00:02:12,535 --> 00:02:14,577
ما الأمر؟ -
(اللعنة! (ليفيون بيل -
49
00:02:14,751 --> 00:02:16,880
،لن يلعب بقية الموسم
أتعرفون كم دفع فريق (جيتس) مقابل هذا الرجل؟
50
00:02:17,011 --> 00:02:19,443
أتعرفون كم دفع فريق (جيتس) مقابله؟
!ولن يلعب بقية الموسم اللعين
51
00:02:19,574 --> 00:02:21,833
حقاً؟ -
انتهى الموسم قبل أن يبدأ -
52
00:02:22,526 --> 00:02:24,266
هلا تهدأ من فضلك؟
53
00:02:24,396 --> 00:02:26,613
إنها مجرد كرة قدم -
ليست مجرد كرة قدم -
54
00:02:26,698 --> 00:02:28,176
على رِسلك -
ليست مجرد كرة قدم -
55
00:02:28,306 --> 00:02:30,610
ما خطبك؟ -
سيسحق فريق (باتريوت) الجميع -
56
00:02:30,740 --> 00:02:32,912
انتهى الأمر -
أرجوك يا (كارل)، اهدأ يا رجل -
57
00:02:32,998 --> 00:02:34,823
بصراحة، هذا كثير جداً
58
00:02:34,954 --> 00:02:36,822
هناك أمور أهم في الحياة -
تناولوا طعامكم -
59
00:02:36,952 --> 00:02:39,559
واصمتوا ودعوني وشأني -
تقول هذا بشكل متكرر -
60
00:02:39,689 --> 00:02:41,167
ما هي توقعاتك؟
61
00:02:41,295 --> 00:02:45,728
(تتحدث عنهم كما لو كانوا فريق (باتريوت
وأصيبوا بلعنة مفاجئة، إنهم سيئون
62
00:02:45,858 --> 00:02:48,205
عاماً تلو عام، وأنت تعذب نفسك
63
00:02:48,336 --> 00:02:50,638
وهذا يحزنني -
لِمَ تأخذ الأمر بشكل شخصي؟ -
64
00:02:50,724 --> 00:02:52,202
لست المدير العام لهم -
لماذا؟ -
65
00:02:52,332 --> 00:02:54,069
هذا لا يتوقف -
تبدو حركة سيئة -
66
00:02:54,200 --> 00:02:56,547
ماذا يجري؟ -
لا أعرف -
67
00:02:56,677 --> 00:02:58,198
ثمة أمر غريب يحدث في هذا المطعم
68
00:02:58,328 --> 00:03:00,500
أخبرني -
هل أنا مجنون -
69
00:03:01,891 --> 00:03:05,539
أم أن كل من في ذلك القسم
أجمل بكثير
70
00:03:05,974 --> 00:03:08,234
من الناس في هذا القسم؟ انظروا حولكم
71
00:03:08,364 --> 00:03:10,491
أنت لست واهماً
72
00:03:10,579 --> 00:03:14,055
والآن انظروا هنا، كأن هناك قسماً للجميلين
وقسماً للقبيحين، ما هذا؟
73
00:03:14,185 --> 00:03:16,271
أتظنون هذا عشوائياً؟ لِمَ قد يفعلون شيئاً كهذا؟
74
00:03:16,401 --> 00:03:18,833
يبدو أنها لا يمكن أن تكون صدفة
75
00:03:18,920 --> 00:03:21,137
أود المجيء هنا من دونكم يا رفاق
76
00:03:21,267 --> 00:03:24,221
من يدري؟ ربما لو جئت هنا بمفردي
لما جلست هنا
77
00:03:24,352 --> 00:03:27,393
لِمَ تظن أنك لا يُفترض أن تكون هنا؟ -
لأني أعرف أني يجب أن أكون هناك -
78
00:03:27,524 --> 00:03:31,217
!تبدو كبستاني (آينشتاين) بحق السماء
لن تجلس هناك أبداً
79
00:03:31,345 --> 00:03:33,562
من يريد أن يراهن؟ -
إذا جئت معك -
80
00:03:33,692 --> 00:03:35,822
أراهن على أنهم سيبقونك هنا
وسينقلونني إلى هناك
81
00:03:35,952 --> 00:03:38,342
نعم، صحيح -
ما الذي تقوله؟ -
82
00:03:38,472 --> 00:03:39,818
هل أنت سبب وجودنا هنا؟ -
نعم -
83
00:03:39,949 --> 00:03:42,731
أنا أقبح من في المجموعة -
كل ما أعرفه هو أن شخصاً على هذه الطاولة -
84
00:03:42,816 --> 00:03:45,554
يمنعنا من الجلوس هناك
وأظن أنكم تعرفون من هو
85
00:03:45,685 --> 00:03:48,464
أعرف من هو فعلاً -
أعرف من هو -
86
00:03:48,769 --> 00:03:50,810
عذراً -
نعم؟ -
87
00:03:51,332 --> 00:03:53,158
كيف تجدون الطعام في (تياتو)؟
88
00:03:53,243 --> 00:03:55,025
لذيذ، رائع -
لذيذ جداً -
89
00:03:55,155 --> 00:03:57,849
يسرني سماع ذلك -
لم أستطع إلّا أن ألاحظ -
90
00:03:58,109 --> 00:03:59,890
أن الأشخاص الجالسين على ذلك الجانب
91
00:04:00,022 --> 00:04:04,757
يبدون أجمل بكثير من الأشخاص
الجالسين على هذا الجانب
92
00:04:04,887 --> 00:04:06,495
لا أعرف عما تتحدث
93
00:04:06,625 --> 00:04:09,144
أتعرف ماذا أظن؟ أن لديكم قسماً لجميلي الشكل
94
00:04:09,493 --> 00:04:10,968
وقسماً للقبيحين
95
00:04:11,100 --> 00:04:12,577
لِمَ قد نفعل ذلك؟ -
لا أعرف -
96
00:04:12,707 --> 00:04:14,184
لِمَ قد تفعلون ذلك؟ أخبرني أنت
97
00:04:14,315 --> 00:04:16,443
لا يمكنني إخبارك لأنّ ذلك ليس صحيحاً
98
00:04:16,574 --> 00:04:18,051
نعم
99
00:04:21,570 --> 00:04:23,048
نهارك سعيد سيدي، كيف حالك؟
100
00:04:24,439 --> 00:04:29,086
!يا للهول! يا لهذا
101
00:04:30,173 --> 00:04:32,041
...لا أقصد أن أكون فظاً، لكن
102
00:04:34,778 --> 00:04:39,122
هلا تمانع الخروج لبضع دقائق؟
103
00:04:39,253 --> 00:04:41,165
الخروج؟ هل أنت جاد؟ -
نعم، أنا جاد -
104
00:04:41,252 --> 00:04:45,377
لدي عمل كبير أقوم به هنا
ولا يمكنني القيام بعملي وأنت تقوم بعملك
105
00:04:45,465 --> 00:04:46,944
لا، سأكون هادئاً، لا مشكلة
106
00:04:47,117 --> 00:04:49,376
لا، ليس هذا هو القصد، أنت موجود هنا
107
00:04:49,593 --> 00:04:53,243
أحتاج إلى الخصوصية، أحتاج إلى مسافة فاصلة
يجب أن أكون وحدي
108
00:04:54,634 --> 00:04:56,589
سيوبخني مديري بشدة، أتفهم قصدي؟
109
00:04:56,719 --> 00:05:00,890
ماذا؟ ما المشكلة؟
لقد خرجت من الغرفة لدقيقة، ما المشكلة؟
110
00:05:01,106 --> 00:05:03,235
الناس يحتاجون إلي هنا للاعتناء بالعمل
111
00:05:03,757 --> 00:05:06,885
لا، لا يحتاجون إليك هنا
ليس هذا من عمل البشر
112
00:05:07,059 --> 00:05:09,361
أن يكونوا هنا حين يدخل
أشخاص آخرون إلى الحمام
113
00:05:09,491 --> 00:05:11,881
لا أحد يريدك هنا! الجميع يشعرون بالإحباط
114
00:05:12,011 --> 00:05:15,400
حين يدخلون إلى هنا، لا يريدون رؤيتك
يؤسفني قول ذلك
115
00:05:15,532 --> 00:05:17,877
مع فائق احترامي، حين يأتي الناس إلى هنا
ولديهم رائحة فم كريهة
116
00:05:18,007 --> 00:05:22,352
لديّ غسول فم، من يأتي هنا
طلباً للتألق فلدي عطر
117
00:05:22,482 --> 00:05:27,956
سيضحّون بكل سرور بالعلكة والعطر
ومعطر الفم وأي شيء لديك هنا
118
00:05:28,087 --> 00:05:31,128
من أجل بعض الخصوصية
سيفعلون ذلك، سيضحون بها دون تردد
119
00:05:31,257 --> 00:05:34,213
الناس... لدي هدف هنا -
عندما ينفَق حيوان، فهو يترك القطيع -
120
00:05:34,343 --> 00:05:39,340
هذا ما يجب أن يحدث هنا
يجب أن أكون وحدي، أنا حيوان محتضر
121
00:05:39,598 --> 00:05:41,771
لا أعرف ماذا أقول لك -
حسناً، اسمع -
122
00:05:41,989 --> 00:05:46,508
سأدفع لك عشرين دولاراً
كي تغادر هذه الغرفة حالاً
123
00:05:46,769 --> 00:05:50,287
واسمع، سأفتتح مقهى، مفهوم؟
(اسمه (لاتيه لاري
124
00:05:50,417 --> 00:05:53,373
وسأقدم لك كوباً من القهوة
وقطعة كعك بالمجان لمدة أسبوع، اتفقنا؟
125
00:05:53,503 --> 00:05:56,674
رأيت بوادر ذلك -
حسناً، هذا ما أنا مستعد لتقديمه لك -
126
00:05:56,805 --> 00:05:58,933
أسرع من فضلك -
"أجل، "أسرع -
127
00:05:59,064 --> 00:06:01,106
أجل، سأفعل ما في وسعي
128
00:06:03,496 --> 00:06:06,710
(سام وينوكر)
تعلم أنني أعرف والدك، صحيح؟
129
00:06:06,840 --> 00:06:09,837
من نادي الغولف -
أجل، لقد أخبرني بأنك مريضه المفضّل -
130
00:06:10,317 --> 00:06:14,704
أجل، إذاً
أتود العمل هنا بدوام جزئي؟
131
00:06:14,835 --> 00:06:16,181
أجل -
هل تحتسي القهوة؟ -
132
00:06:16,312 --> 00:06:17,702
أجل -
هل تعدها بنفسك؟ -
133
00:06:17,876 --> 00:06:20,092
أجل، لدينا آلة لصنع القهوة في المنزل
...وأنا أطحن البن
134
00:06:20,222 --> 00:06:22,611
أتعلم ماهية مشروب اللاتيه؟ -
إنه عبارة عن مزيج من الإسبرسو -
135
00:06:22,741 --> 00:06:24,697
والحليب مع الرغوة الكثيفة -
الفتى ملم بمجاله -
136
00:06:25,045 --> 00:06:29,216
حسناً، أتعلم ماهية "معيار الحليب"؟ -
لا، للأسف -
137
00:06:29,346 --> 00:06:32,039
إذا سكبت كمية كبيرة من القهوة
في كوب لن تترك مجالاً للحليب
138
00:06:32,170 --> 00:06:33,735
إذ حينئذ سينسكب من أعلى الكوب
139
00:06:33,820 --> 00:06:35,211
أجل، تماماً -
صحيح -
140
00:06:35,342 --> 00:06:36,947
أسبق لك التعامل
مع عامة الناس بأي طريقة؟
141
00:06:37,035 --> 00:06:40,076
في عيادة أبي، إذ ثمة
عشرات المراجعين يومياً
142
00:06:40,207 --> 00:06:42,292
وما إلى ذلك -
أجل، هذا ليس ما أقصده -
143
00:06:42,510 --> 00:06:44,552
لا -
المراجعون في عيادة والدك -
144
00:06:44,682 --> 00:06:47,766
أبعد ما يكونون عن الناس
الذين ستراهم هنا يومياً
145
00:06:47,898 --> 00:06:49,460
حقاً؟ -
معظم رواد هذا المكان -
146
00:06:49,547 --> 00:06:52,329
سيكونون أشخاصاً مقيتين -
ماذا تقصد؟ -
147
00:06:52,460 --> 00:06:55,065
بغيضون وسفلة
حثالة المجتمع
148
00:06:55,240 --> 00:06:57,020
أعتقد أنني أملك المؤهلات اللازمة -
حقاً؟ -
149
00:06:57,151 --> 00:07:00,410
أجل -
أتعلم؟ لقد تم تعيينك؟ -
150
00:07:00,541 --> 00:07:02,496
شكراً جزيلاً لك يا (لاري)، لن أخذلك -
حسناً -
151
00:07:02,626 --> 00:07:05,145
لا أعتقد أنك ستخذلني -
عذراً، بما أنك هنا -
152
00:07:05,276 --> 00:07:07,578
لم أستطع منع نفسي من ملاحظة
قيامك بحك ذلك الطفح
153
00:07:07,709 --> 00:07:09,359
أجل -
على جانب عنقك أثناء المقابلة -
154
00:07:09,490 --> 00:07:12,053
هل سنحت لك الفرصة لفحصه؟ -
لا، في الواقع -
155
00:07:12,184 --> 00:07:14,704
بمجرد النظر إليه، يمكنني إخبارك
بأنه ليس هناك ما يدعو للقلق
156
00:07:14,834 --> 00:07:18,005
وأعتقد أنه مجرد طفح معتدل
لالتهاب الجلد التأتبي
157
00:07:18,136 --> 00:07:21,438
لذا ثمة عدد من المراهم التي يمكنك
استخدامها وشراؤها من الصيدلية
158
00:07:21,568 --> 00:07:23,827
أنصح باستخدام مرطبات
(الـ(كورتيكوستيرويد) والـ(كورتيزون
159
00:07:23,914 --> 00:07:25,826
ومن شأن شيء كهذا
أن يزول بعد بضعة أيام
160
00:07:25,955 --> 00:07:29,084
حسناً، أتعلم؟
كان هذا مبهراً جداً
161
00:07:29,214 --> 00:07:30,910
بالطبع، شكراً -
لكن مع بالغ احترامي -
162
00:07:31,040 --> 00:07:32,951
سأقوم باستشارة والدك، شكراً
163
00:07:33,081 --> 00:07:35,514
حسناً، أيمكنني أن أسأل عن السبب؟
164
00:07:35,731 --> 00:07:39,815
أجل، لأنه طبيب
سررت بلقائك
165
00:07:40,120 --> 00:07:41,595
شكراً يا (لاري)، أقدر لك ذلك
166
00:07:41,683 --> 00:07:43,074
حسناً، على الرحب والسعة -
لن أخذلك -
167
00:07:43,204 --> 00:07:44,855
لا أعتقد أنك ستفعل -
طاب يومك -
168
00:07:44,985 --> 00:07:46,463
حسناً، وأنت أيضاً
169
00:07:47,070 --> 00:07:48,548
إنه فتى بارع -
سيبلي حسناً -
170
00:07:48,678 --> 00:07:50,417
!أجل -
!معطفي -
171
00:07:50,547 --> 00:07:52,806
!تباً -
عجباً! لقد عرقلني هذا الشيء مجدداً -
172
00:07:52,937 --> 00:07:54,804
كل هذه الأجزاء تسبب خطر العرقلة -
فعلاً -
173
00:07:55,022 --> 00:07:56,585
هذه وهذه وكل ذلك -
أجل، تماماً -
174
00:07:56,717 --> 00:07:59,931
إذا مشيت وبيدك كوب ساخن من القهوة
سيعلق بها سروالك وتُسكب القهوة على صدرك
175
00:08:00,062 --> 00:08:02,841
علينا أن نحضر مقابض جديدة -
أجل، إنها تسبب خطر العرقلة -
176
00:08:05,275 --> 00:08:08,621
أنا (هارولد) مشرف الحمام
الذي قابلتَه قبل أيام
177
00:08:09,707 --> 00:08:12,400
لقد تم رفدي
لأنني غادرت دورة المياه
178
00:08:12,530 --> 00:08:14,573
يا للهول! حقاً؟ -
أجل -
179
00:08:14,746 --> 00:08:17,006
!لقد رفدك؟ يا له من وغد -
أجل -
180
00:08:17,092 --> 00:08:20,567
لذا إن كنت تستطيع فعل شيء لتساعدني
على استرجاع وظيفتي، سأقدر لك ذلك
181
00:08:20,785 --> 00:08:24,000
لأنك الشخص الذي طلب
مني مغادرة دورة المياه
182
00:08:24,130 --> 00:08:28,128
لكن أتعلم؟ ربّ ضارة نافعة
183
00:08:28,258 --> 00:08:30,083
دورة المياه عبارة عن قصر للعار
184
00:08:30,300 --> 00:08:33,775
ووجود شخص يراقبك هناك
يضاعف العار
185
00:08:33,950 --> 00:08:37,901
كلّم مدير المطعم من فضلك فقط -
حسناً، سأكلّمه -
186
00:08:38,120 --> 00:08:41,683
اسمع يا صاح، ألديك بعض من معطرات الفم
التي تقدمونها في دورة المياه؟
187
00:08:41,814 --> 00:08:43,290
أجل، بالطبع
188
00:08:43,551 --> 00:08:46,418
أجل، ما زلت تعمل
انظر إلى نفسك
189
00:08:47,287 --> 00:08:48,808
ألن تقدمها لي؟
190
00:08:50,286 --> 00:08:52,675
شكراً -
صديقي، هذه لك -
191
00:08:52,805 --> 00:08:54,326
شكراً يا صاح -
صديقي -
192
00:08:54,760 --> 00:08:56,237
هذا من كلينا
193
00:08:57,280 --> 00:08:59,452
لا يسعني التوقف عن التفكير
في ذلك المهبل السحري
194
00:08:59,757 --> 00:09:02,407
عندما تستخدم كلمة سحري
تنتقل بالأمر إلى مستوى آخر
195
00:09:02,711 --> 00:09:04,709
أريد رؤية ماهية ذلك -
أجل، وأنا أيضاً -
196
00:09:04,884 --> 00:09:07,881
يمكن لذلك المهبل استخراج
...أرنب من ذلك اللعين أو حتى
197
00:09:08,098 --> 00:09:10,792
أجل -
ويمكن وضع قطعة الحلوى هذه في ذاك المهبل -
198
00:09:10,922 --> 00:09:13,573
وتسخينها -
تماماً -
199
00:09:13,789 --> 00:09:18,698
هذا مهبل مفيد وسحري، إنه سحري تماماً -
هذا مهبل سحري، أنت محق تماماً -
200
00:09:21,827 --> 00:09:24,782
مرحباً -
مرحباً، هل سمعت عن (كارل)؟ -
201
00:09:24,955 --> 00:09:26,476
كارل)؟ ماذا؟)
202
00:09:26,606 --> 00:09:29,169
لقد... لقد انتحر
203
00:09:32,428 --> 00:09:34,253
!يا إلهي
204
00:09:35,947 --> 00:09:37,555
!يا إلهي
205
00:09:38,510 --> 00:09:41,465
ماذا؟ -
أجل -
206
00:09:41,856 --> 00:09:44,635
ما هذا الهراء؟ -
"أعلم، إنه لا يصدق" -
207
00:09:44,854 --> 00:09:46,982
كان أداؤه في اللعب رائعاً
208
00:09:47,112 --> 00:09:49,720
كم عدد النقاط التي أحرزها؟
لقد أحرز 82 نقطة أو ما شابه
209
00:09:49,893 --> 00:09:51,501
كيف يقتل المرء نفسه
عندما يكون بارعاً بهذا القدر في اللعب؟
210
00:09:51,631 --> 00:09:53,412
أعلم ذلك -
هل ترك ملاحظة؟ -
211
00:09:53,630 --> 00:09:57,192
أجل، قال، لا يسعني تحمل
المزيد من الخيبات
212
00:09:57,322 --> 00:09:59,234
!يا للهول
213
00:09:59,408 --> 00:10:01,928
"عم كان يتحدث؟" -
!يا للهول -
214
00:10:02,580 --> 00:10:04,362
"لا يسعني تحمل المزيد من الخيبات"
215
00:10:04,447 --> 00:10:07,533
هذا ما كان يقوله عندما كنا
نشاهد مباريات فريق (جيتس) معاً
216
00:10:07,880 --> 00:10:09,661
"لا يسعني تحمل المزيد من الخيبات"
217
00:10:09,879 --> 00:10:12,051
!هذا ما كان يقوله تحديداً -
حقاً؟ -
218
00:10:12,181 --> 00:10:15,135
جيف)، لقد رأيت الرجل)
ينوح بعد خسارة الفريق
219
00:10:15,309 --> 00:10:16,743
لقد رأيته ينوح أثناء المباريات
220
00:10:16,874 --> 00:10:18,220
من كان ليتوقع أنه كان معذباً جداً؟
221
00:10:18,351 --> 00:10:22,652
ولقد استمروا في الخسارة
...ونهشه من الداخل حتى
222
00:10:23,346 --> 00:10:26,562
ما عاد يتحمل المزيد من الخيبات -
!يا إلهي -
223
00:10:26,735 --> 00:10:30,472
(فريق (جيتس) قتل (كارل
وكان لفريق (نكس) دور في ذلك أيضاً
224
00:10:30,602 --> 00:10:32,599
(هذا جنوني، لقد قتله فريق (جيتس
225
00:10:32,687 --> 00:10:34,816
أريد أن أرسل إلى (فيرونيكا) رسالة تعزية
226
00:10:35,599 --> 00:10:37,032
هل لديك رقمها؟ -
نعم -
227
00:10:37,162 --> 00:10:39,117
سأرسل إليها رسالة أيضاً -
حسناً -
228
00:10:42,507 --> 00:10:43,985
ماذا حدث؟
229
00:10:44,331 --> 00:10:47,156
كارل)، زوج تلك المرأة)
ذات المهبل السحري
230
00:10:47,372 --> 00:10:49,632
!انتحر بسبب فريق (جيتس) البائس
231
00:10:51,196 --> 00:10:54,020
يجب أن أكتب رسالة تعزية للأرملة
232
00:10:54,150 --> 00:10:56,235
!يا للهول -
"(عزيزتي (فيرونيكا" -
233
00:10:57,322 --> 00:11:02,449
(سمعت للتو خبر وفاة (كارل"
"أسفت لذلك كثيراً
234
00:11:07,184 --> 00:11:09,010
ماذا غير ذلك؟ أحتاج إلى شيء آخر
235
00:11:09,226 --> 00:11:11,833
"حاولي الاستفادة من ذلك قدر الإمكان"
236
00:11:12,484 --> 00:11:14,136
لا أعرف، لا أجد عبارة ثالثة
237
00:11:14,266 --> 00:11:18,394
ربما يمكنك أن تكتب
"أتمنى لو استطاع مهبلك السحري إنقاذه"
238
00:11:18,480 --> 00:11:19,957
نعم، شيء من هذا القبيل -
شيء من هذا القبيل -
239
00:11:20,087 --> 00:11:22,650
"أود إلقاء نظرة على ذلك المهبل السحري"
240
00:11:22,781 --> 00:11:25,389
"هل من الممكن أن أجرب ذلك الشيء؟"
241
00:11:25,562 --> 00:11:27,517
"لدينا أسئلة عديدة" -
"أسئلة عديدة" -
242
00:11:27,647 --> 00:11:29,081
"أنا وأصدقائي لدينا أسئلة عديدة"
243
00:11:29,211 --> 00:11:30,689
"عن مهبلك السحري" -
نعم -
244
00:11:30,819 --> 00:11:33,295
"ربما ستتمكنين من الإجابة عنها يوماً ما"
245
00:11:33,469 --> 00:11:35,511
"عندما يكون الوضع مناسباً" -
هذا يعجبني -
246
00:11:36,206 --> 00:11:38,421
ممتاز -
إنه موجز ومباشر -
247
00:11:40,160 --> 00:11:42,202
لاري)، تسرني رؤيتك) -
مرحباً يا دكتور -
248
00:11:42,506 --> 00:11:44,808
هل سمعت بما حدث لـ(كارل)؟ -
نعم، هذا مؤسف -
249
00:11:45,330 --> 00:11:47,111
لمَ يمكن أن يفعل أحد شيئاً كهذا؟
250
00:11:47,762 --> 00:11:50,761
في الواقع، فريق (جيتس) هو السبب
251
00:11:51,108 --> 00:11:53,802
!يا إلهي -
لم يستطع تحمل ذلك -
252
00:11:54,192 --> 00:11:56,670
لقد قضى عليه الأمر -
!يا لها من كارثة -
253
00:11:56,843 --> 00:11:58,407
أعرف، بدأت السنة الماضية بداية واعدة جداً
254
00:11:58,537 --> 00:12:00,927
ثم أصيب (دونالد) بمرض كثرة الوحيدات
وانتهى الموسم في المباراة الثالثة
255
00:12:01,058 --> 00:12:02,882
أنا أقصد أرملته (فيرونيكا) وعائلته
256
00:12:03,013 --> 00:12:05,400
تلك هي الكارثة -
نعم، بالطبع -
257
00:12:05,619 --> 00:12:07,183
(ما زلت مصاباً بالطفح الجلدي يا (لاري
258
00:12:07,314 --> 00:12:08,748
نعم -
أشعر بالإهانة بعض الشيء -
259
00:12:08,878 --> 00:12:11,398
لأن ابني قدم لك استشارة مجانية
وشرح لك المشكلة
260
00:12:11,528 --> 00:12:13,353
وتجاهلتَ ما قاله -
نعم -
261
00:12:13,483 --> 00:12:15,655
بالطبع تجاهلته، إنه ليس طبيباً
262
00:12:15,786 --> 00:12:17,828
إنه ابن طبيب ويفترض أن يكون ذلك كافياً
263
00:12:17,914 --> 00:12:21,912
في الحقيقة لا، فأنا لا أريد الاستماع
إلى عزف ابن (لوي أرمسترونغ) على البوق
264
00:12:22,042 --> 00:12:23,693
أتريد أن أفحصك؟ -
هلا تفعل ذلك -
265
00:12:23,823 --> 00:12:25,257
بالتأكيد -
شكراً لك -
266
00:12:26,908 --> 00:12:29,602
إنه التهاب الجلد التأتبي
(المعروف بالـ(إكزيما
267
00:12:29,732 --> 00:12:31,992
(يمكنك شراء الـ(كورتيزون
بلا وصفة طبية، وسيزول الطفح
268
00:12:32,122 --> 00:12:34,077
ماذا قال ابني؟ -
قال الشيء نفسه بالضبط -
269
00:12:34,207 --> 00:12:37,812
الشيء نفسه؟ أرأيت؟ إنه يفهم ما يفعله
هذا يسري في دمه
270
00:12:37,986 --> 00:12:39,682
(آمل أن تتحسن، الـ(كورتيزون -
نعم -
271
00:12:39,810 --> 00:12:42,636
جيمي)، ما هي القاعدة هنا؟)
لقد حاول ضرب الكرة ووقع رأس المضرب
272
00:12:42,766 --> 00:12:44,591
لكنه استمر، الضربة تحتسب، صحيح؟
273
00:12:44,721 --> 00:12:49,369
القرار رقم 2-14، تُعرف الضربة بأنها
حركة المضرب على الكرة باتجاه الأمام
274
00:12:49,500 --> 00:12:52,020
العصا وحدها لا تُعتبر مضرباً
275
00:12:52,150 --> 00:12:53,584
لا ضربة جزاء -
!نعم -
276
00:12:53,714 --> 00:12:55,712
!(تباً لك يا (جيمي -
اقرأ كتيب التعليمات -
277
00:12:57,059 --> 00:12:59,927
(عجباً! أنت خبير في الأمر يا (جيمي
278
00:13:00,057 --> 00:13:01,665
بالطبع -
دعني أطرح عليك سؤالاً -
279
00:13:01,752 --> 00:13:04,402
هل يمكن أن يكون المضرب
مستقيماً أكثر من اللازم؟
280
00:13:04,663 --> 00:13:06,662
بالتأكيد، انظر إلى هذا المضرب
281
00:13:07,747 --> 00:13:09,181
إنه مائل، صحيح؟ -
نعم -
282
00:13:09,311 --> 00:13:12,526
هذه ليست زاوية 90 درجة
يجب أن يكون مائلاً بمعدل عشر درجات على الأقل
283
00:13:12,657 --> 00:13:15,220
إذاً لا يمكن أن تكون الزاوية
أكثر من ثمانين درجة؟
284
00:13:15,307 --> 00:13:16,871
صحيح -
لا يمكن أن تكون هكذا -
285
00:13:17,001 --> 00:13:18,652
يجب أن تكون هكذا -
يجب أن تكون مائلة -
286
00:13:18,782 --> 00:13:20,825
هكذا -
!يا للعجب -
287
00:13:21,302 --> 00:13:23,171
أتعرف ما هي عقوبة
عدم مطابقة المضرب للمواصفات؟
288
00:13:23,475 --> 00:13:25,082
لا -
فقدان الأهلية -
289
00:13:25,300 --> 00:13:27,385
فقدان الأهلية؟ -
فقدان الأهلية -
290
00:13:29,471 --> 00:13:31,382
(شكراً يا (جيمي -
على الرحب والسعة -
291
00:13:44,025 --> 00:13:45,676
عفواً، هل أستطيع مساعدتك؟
292
00:13:46,154 --> 00:13:47,891
(إنني أبحث عن حقيبة (ريتشارد لويس
293
00:13:48,022 --> 00:13:50,672
إنه لا يترك حقيبته هنا أبداً
بل يأخذها معه إلى البيت
294
00:13:50,759 --> 00:13:54,148
حقاً؟ هل هذا غير معتاد؟
295
00:13:54,366 --> 00:13:56,668
غير معتاد إطلاقاً، إنه اللاعب الوحيد
الذي يفعل ذلك في النادي
296
00:13:57,494 --> 00:13:58,971
حقاً؟
297
00:14:00,752 --> 00:14:03,967
هذا مثير للاهتمام
298
00:14:05,399 --> 00:14:06,790
هذا مثير للاهتمام
299
00:14:07,529 --> 00:14:08,920
"(مطعم (تياتو"
300
00:14:09,050 --> 00:14:11,092
مارلين)، دليهما على طاولتهما من فضلك)
301
00:14:11,310 --> 00:14:12,742
من هنا -
شكراً جزيلاً -
302
00:14:12,873 --> 00:14:15,088
(أهلاً بكما في (تياتو -
مرحباً -
303
00:14:15,220 --> 00:14:17,609
مرحباً -
(أهلاً بك في (تياتو -
304
00:14:17,740 --> 00:14:19,911
شكراً، لقد اتصلت في وقت سابق -
نعم -
305
00:14:20,041 --> 00:14:24,951
(لدي حجز باسم (لاري ديفيد
وطلبت طاولة بجانب النافذة
306
00:14:32,422 --> 00:14:34,595
أنا آسف، لا يمكننا تلبية ذلك الطلب
307
00:14:36,030 --> 00:14:38,766
لماذا؟ -
لأن هذه الطاولات ممتلئة -
308
00:14:38,984 --> 00:14:42,460
إنني أرى طاولات -
إنها محجوزة لبعض الزبائن -
309
00:14:42,634 --> 00:14:44,198
لكن لدي طاولة رائعة من أجلكم
310
00:14:44,458 --> 00:14:46,804
دعني أحزر، هل هي في تلك المنطقة؟
311
00:14:47,020 --> 00:14:50,064
نعم، لدي طاولة ممتازة -
!يا له من تخمين عشوائي -
312
00:14:50,149 --> 00:14:54,103
نعم -
حسناً، تفضلوا -
313
00:15:00,575 --> 00:15:04,139
سيد (ديفيد)، طاولتك هناك، تفضل
314
00:15:07,962 --> 00:15:09,441
انظري إلى هذا
315
00:15:10,526 --> 00:15:12,003
ماذا حدث هنا؟
316
00:15:13,307 --> 00:15:16,696
!انظري إلى هذا، يا للهول
317
00:15:17,738 --> 00:15:19,519
سيد (ديفيد)، ها هي الطاولة
318
00:15:20,084 --> 00:15:23,038
حسناً، نعم
319
00:15:23,343 --> 00:15:26,341
حسناً، شكراً -
شكراً، لقد فهمت -
320
00:15:26,471 --> 00:15:28,382
هل تحتاجون إلى شيء آخر؟ -
دعني أطرح عليك سؤالاً -
321
00:15:28,513 --> 00:15:29,946
نعم
322
00:15:30,512 --> 00:15:32,815
لماذا طردت الموظف المسؤول عن الحمام؟
323
00:15:32,900 --> 00:15:34,422
لأنه ترك موقعه -
أتعلم؟ -
324
00:15:34,552 --> 00:15:36,681
لقد طلبت منه المغادرة
أنا طلبت ذلك
325
00:15:36,812 --> 00:15:39,982
(مع احترامي لك يا سيد (ديفيد
أنا لا أستطيع طردك
326
00:15:40,286 --> 00:15:42,329
(لكنني أستطيع طرد (هارولد
لأنه لم يؤد عمله
327
00:15:42,459 --> 00:15:44,327
أحسنت
328
00:15:44,414 --> 00:15:46,978
(أهلاً بكم في (تياتو -
أهلاً بك -
329
00:15:47,195 --> 00:15:48,889
شكراً -
شكراً -
330
00:15:54,059 --> 00:15:56,969
انظرا إلى هذا
331
00:15:57,883 --> 00:16:01,488
انظرا أين انتهى بي الأمر في حياتي
في قسم القبيحين
332
00:16:02,445 --> 00:16:03,965
أنا في قسم القبيحين
333
00:16:04,530 --> 00:16:06,789
كنت أشك طوال حياتي أني قبيح
334
00:16:07,963 --> 00:16:10,178
لكني لم أتأكد، لم يكن لدي إثبات
335
00:16:10,917 --> 00:16:13,002
ولدي الآن إثبات، لدي إثبات
336
00:16:13,132 --> 00:16:16,912
هذا هو، هذا هو الإثبات -
عم تتكلم؟ -
337
00:16:17,911 --> 00:16:22,386
كيف انتهى بي الأمر هنا؟
كيف انتهى الأمر بي هنا؟
338
00:16:23,559 --> 00:16:25,558
!يا إلهي
339
00:16:28,121 --> 00:16:30,076
لم لا تترك مضاربك في غرفة الحقائب؟
340
00:16:30,207 --> 00:16:32,075
مضاربي؟ -
أجل -
341
00:16:32,465 --> 00:16:34,247
آخذها معي إلى البيت -
لماذا؟ -
342
00:16:34,377 --> 00:16:36,072
...لأنه قد سُرقت أشياء من
343
00:16:36,202 --> 00:16:38,635
سُرقت؟ -
ماذا سُرق؟ ذلك جنون -
344
00:16:38,765 --> 00:16:40,243
هل سمعت عن شيء واحد قد سُرق؟
345
00:16:40,373 --> 00:16:42,458
...أجل، أنا -
أبداً، إنه نادٍ خاص -
346
00:16:42,589 --> 00:16:44,023
أريد أن أطرح عليك سؤالاً
347
00:16:44,805 --> 00:16:48,106
هل مضربك حسب المواصفات؟ -
هل فقدت عقلك؟ -
348
00:16:48,236 --> 00:16:50,191
أنا أطرح سؤالاً -
ذلك هو السبب -
349
00:16:50,322 --> 00:16:52,233
يجب ألا يكون أكثر من 80 درجة
350
00:16:52,364 --> 00:16:53,842
...تعرف ذلك، الزاوية -
...لا أعرف -
351
00:16:53,972 --> 00:16:55,709
يجب ألا تكون أكثر من 80 درجة -
اسمع، أنت مهووس غولف -
352
00:16:55,840 --> 00:16:58,099
...كنت أفوز باستمرار مؤخراً و
353
00:16:58,229 --> 00:16:59,968
باستمرار؟ لقد دفعت لك 500 دولار
354
00:17:00,098 --> 00:17:02,356
ليكن الأمر واضحاً -
...اسمع، لا أريد... لا أريد -
355
00:17:02,488 --> 00:17:04,703
أن يسرق أحد مضاربي الجالبة للحظ
لذا، آخذها إلى البيت
356
00:17:04,833 --> 00:17:06,310
حسناً، دعنا نقيسه
357
00:17:06,527 --> 00:17:09,699
لن تقيس مضربي، أنت مجرد خاسر ممتعض
358
00:17:09,872 --> 00:17:11,437
كلاكما، خاسران ممتعضان
359
00:17:11,610 --> 00:17:13,044
ماذا؟
360
00:17:14,478 --> 00:17:15,955
ها هي -
المسكينة -
361
00:17:16,259 --> 00:17:19,300
...(مع وفاة (كارل
362
00:17:20,822 --> 00:17:24,123
أصبح المهبل السحري متوفراً
363
00:17:24,341 --> 00:17:27,597
كنت لأنتظر عاماً قبل مضاجعة مهبل عادي
لكن سأنتظر 6 أشهر لأضاجع مهبلاً سحرياً
364
00:17:27,685 --> 00:17:30,641
أعتقد أن الزوج الميت
سيوافق على أي منا
365
00:17:30,726 --> 00:17:32,942
لأنه كان يحبنا فنحن أصدقاؤه
366
00:17:33,073 --> 00:17:34,984
لا بد أن لديك فضول، صحيح؟
367
00:17:35,462 --> 00:17:37,418
حسناً، لدي فضول قليل
368
00:17:37,722 --> 00:17:40,676
لقد أثارت اهتمامي
ربما سأذهب لأقدم التعازي
369
00:17:40,806 --> 00:17:42,719
هل أنت مجنون؟ -
بربك! لا يمكنك فعل ذلك -
370
00:17:42,849 --> 00:17:44,282
الآن؟ -
عم تتكلم؟ -
371
00:17:44,412 --> 00:17:47,150
ماذا تفعل؟ كلا، قلت 6 أشهر إلى عام
372
00:17:47,409 --> 00:17:48,887
...ما -
أهو مجنون؟ -
373
00:17:49,192 --> 00:17:50,624
!انظر إليه، يا إلهي -
مرحباً -
374
00:17:50,756 --> 00:17:52,320
(مرحباً يا (لاري -
مرحباً -
375
00:17:52,450 --> 00:17:55,535
شكراً جزيلاً على حضورك -
بالطبع، أنا آسف جداً -
376
00:17:55,838 --> 00:17:58,228
سيسر (كارل) برؤية الكثير من أصدقائه
377
00:17:58,359 --> 00:18:00,053
خاصة أصدقاؤه في لعبة الغولف -
أجل -
378
00:18:00,445 --> 00:18:01,922
أجل
379
00:18:02,573 --> 00:18:06,613
أنا مصدومة جداً بهذا
...أنا كذلك بالفعل، أنا
380
00:18:08,047 --> 00:18:09,481
كنتم تلعبون جميعاً الغولف معاً، صحيح؟
381
00:18:09,611 --> 00:18:12,088
أجل -
...هل بدا لك مختلفاً أو -
382
00:18:12,695 --> 00:18:14,173
...أجل
383
00:18:14,303 --> 00:18:16,085
هل كان غاضباً بسبب أي شيء؟ -
أجل -
384
00:18:16,216 --> 00:18:18,518
(كان منزعجاً جداً بسبب فريق (جيتس
385
00:18:20,647 --> 00:18:23,080
!فريق (جيتس) اللعين -
أجل، أعرف -
386
00:18:23,515 --> 00:18:25,947
كان يحبهم كثيراً
وكل ما فعلوه هو تخييب ظنه
387
00:18:26,034 --> 00:18:28,989
أجل، كلا، جميعنا كذلك
وذلك ما يحدث
388
00:18:29,117 --> 00:18:32,420
...لكن الوصول إلى تلك المرحلة، أعني
389
00:18:33,160 --> 00:18:35,983
أفسد فريق (جيتس) زواجنا
لم أستطع أن أكون معه
390
00:18:36,114 --> 00:18:38,633
(كان كل شيء يتعلق بفريق (جيتس
وجعلنا ندهن غرفة نومنا باللون الأخضر
391
00:18:38,763 --> 00:18:41,197
"(واستيقظ في إحدى الليالي وصرخ "(واتسون
392
00:18:42,109 --> 00:18:44,325
ما ذلك؟ هل تلك إشارة
إلى (شيرلوك هولمز) أو ما شابه؟
393
00:18:44,455 --> 00:18:47,105
(كلا، أعتقد أنه يشير إلى (ديشون واتسون
394
00:18:47,453 --> 00:18:50,842
(الذي لم يشتريه فريق (جيتس
عام 2017
395
00:18:51,363 --> 00:18:52,841
ذلك ما أعتقد أنه
396
00:18:52,971 --> 00:18:56,055
إذاً، (كارل) مجرد خسارة أخرى في سجلهم
397
00:18:56,186 --> 00:18:58,313
لا أعتقد أنه أول شخص قد فعلوا ذلك به
398
00:18:58,401 --> 00:19:01,877
كلا -
تعجبني مقابض التابوت -
399
00:19:03,007 --> 00:19:04,657
أتعرفين من أين اشتريتها؟
400
00:19:04,918 --> 00:19:08,568
كلا يا (لاري)، لا أعرف من أين اشتريتها
فقد جاءت مع التابوت
401
00:19:08,741 --> 00:19:12,260
سأخبرك لما أسأل
لأني سأفتتح مقهى
402
00:19:12,392 --> 00:19:14,173
حقاً؟ -
أجل، مقهى (لاتيه لاريز)، أجل -
403
00:19:14,303 --> 00:19:15,954
!يا له من اسم ظريف -
...حسناً، أنت تعرفين -
404
00:19:16,040 --> 00:19:17,692
أجل، قليلاً -
لاري)، ذلك ظريف) -
405
00:19:17,822 --> 00:19:20,429
...لكن على أية حال، لأجل الخزائن
406
00:19:20,602 --> 00:19:23,557
كنت أبحث عن مقابض
ولا أجد أية مقابض تعجبني
407
00:19:23,687 --> 00:19:25,165
لكن تعجبني تلك التي على التابوت
408
00:19:26,728 --> 00:19:30,291
حسناً -
لذا، إذا كان يمكنك بطريقة ما -
409
00:19:30,682 --> 00:19:33,246
الاتصال بالشخص الذي باعك التابوت
410
00:19:33,810 --> 00:19:36,504
والحصول على معلومات عن ذلك
فسيكون ذلك رائعاً
411
00:19:36,894 --> 00:19:39,545
أعني، لا أعرف أين يمكنني
...أن أجد الرقم لأجلك لكن
412
00:19:39,675 --> 00:19:42,108
...حسناً، إذا -
دعني أدفن زوجي أولاً -
413
00:19:42,238 --> 00:19:43,976
ثم سأبحث عن الرقم
414
00:19:44,108 --> 00:19:48,494
كلا، بالطبع، ادفنيه واحزني عليه
ثم تسألين
415
00:19:49,406 --> 00:19:50,840
حسناً -
حسناً -
416
00:19:51,275 --> 00:19:53,057
...حان الوقت الآن لتلاوة
417
00:19:53,188 --> 00:19:54,751
سألتقط صورة سريعة إذا كنت لا تمانعين
418
00:19:54,881 --> 00:19:57,531
كلا، (لاري)، سأرسلها إليك
419
00:19:57,663 --> 00:19:59,400
"...لقد أبعدتك، أيمكنك"
420
00:19:59,530 --> 00:20:01,051
سيري) تتكلم) -
"في غرفتي" -
421
00:20:01,181 --> 00:20:02,658
آسف -
"على أية حال" -
422
00:20:05,091 --> 00:20:07,132
أتعرف؟ -
ماذا؟ -
423
00:20:07,481 --> 00:20:12,651
أعتقد أني شعرت ببعض الاهتمام من الأرملة
424
00:20:12,869 --> 00:20:14,823
كلا -
أعتقد ذلك -
425
00:20:14,954 --> 00:20:16,474
...لست، أنا -
...لم يكن ذلك -
426
00:20:16,561 --> 00:20:18,038
أنت مجنون -
أنت تحلم -
427
00:20:18,169 --> 00:20:21,079
كانت هناك علامات قد كشفتها
لقد لمست ذراعي
428
00:20:21,253 --> 00:20:23,990
كانت لطيفة جداً
وكانت تضحك
429
00:20:24,121 --> 00:20:27,162
أجل، كانت تلك أفضل فترة في حياتها
ذلك ما تصفه
430
00:20:27,292 --> 00:20:29,160
!يا إلهي -
ماذا حدث؟ -
431
00:20:30,159 --> 00:20:32,244
يا إلهي! تلقيت رسالة قصيرة
432
00:20:32,376 --> 00:20:34,373
تلقيت رسالة قصيرة -
كلا، من الأرملة؟ -
433
00:20:34,504 --> 00:20:35,981
أجل -
أنت كاذب -
434
00:20:36,112 --> 00:20:38,285
شكراً جزيلاً على حضورك"
"وعلى كلماتك اللطيفة
435
00:20:38,413 --> 00:20:40,804
"أتوق إلى زيارة مقهاك"
436
00:20:40,934 --> 00:20:42,412
أعتقد أنها تتصرف بطريقة لطيفة فحسب
437
00:20:42,542 --> 00:20:44,193
أجل، أنا أيضاً -
يجب أن أرد على رسالتها -
438
00:20:44,323 --> 00:20:47,756
كلا، ابعث لها رسالة بعد أسبوع على الأقل
439
00:20:48,189 --> 00:20:49,667
هل تمزح؟
440
00:20:50,362 --> 00:20:51,840
هل أرسلتها؟ ماذا كتبت؟
441
00:20:51,968 --> 00:20:54,012
إذا كنت تودين التحدث"
"فسيسرني أن نلتقي لتناول القهوة
442
00:20:54,098 --> 00:20:55,576
"أو أية وجبة تختارينها"
443
00:20:55,706 --> 00:20:57,835
تطلب الآن مواعدتها
444
00:20:57,966 --> 00:21:00,572
!بل غداء -
لا، القهوة ليست موعداً -
445
00:21:00,702 --> 00:21:04,092
هذا مقرف -
نقلت الأمر من القهوة لموعد غرامي -
446
00:21:06,741 --> 00:21:09,305
ماذا؟ -
"كتبت "إنه موعد -
447
00:21:14,084 --> 00:21:16,082
(أهلاً بك إلى (تياتو -
مرحباً -
448
00:21:16,212 --> 00:21:19,079
...لدينا طاولة جميلة لك بجانب النافذة
449
00:21:20,121 --> 00:21:21,730
حسناً، كيف حالك سيد (ديفيد)؟
450
00:21:21,860 --> 00:21:23,555
أنا بخير -
جيد -
451
00:21:23,729 --> 00:21:25,989
نعم، ماذا كنت ستقول؟
452
00:21:26,162 --> 00:21:29,855
لدينا طاولة جميلة لك، هناك
453
00:21:30,029 --> 00:21:31,419
كنت ستجعلها تجلس هناك؟
454
00:21:31,549 --> 00:21:34,026
نعم، لكنها طاولة لشخص واحد -
طاولة لشخص واحد؟ -
455
00:21:34,461 --> 00:21:37,719
لا أفهم، ما الاختلاف بين طاولة لشخص
وطاولة لشخصين؟
456
00:21:38,457 --> 00:21:40,847
إنها لشخص واحد -
هذا مثير للاهتمام، نعم -
457
00:21:40,975 --> 00:21:43,323
إنه كذلك -
حسناً، أظنني أفهم طريقة سير الأمور هنا -
458
00:21:43,453 --> 00:21:47,147
...إن كان الأمر بالمناصفة
شخص جميل وواحد قبيح
459
00:21:47,581 --> 00:21:49,492
كلاهما يذهبان إلى طاولة القبيحين
هل تسير الأمور هكذا؟
460
00:21:49,666 --> 00:21:53,446
لأنه في البيسبول، التعادل يذهب إلى العدّاء
وهنا يذهب التعادل إلى القبيح
461
00:21:53,533 --> 00:21:58,399
سيد (ديفيد)، لا أرى فرقاً
بين الجميل والقبيح
462
00:21:58,529 --> 00:22:02,656
هل تقول إنك ستضع هذه المرأة الجميلة
463
00:22:03,091 --> 00:22:05,872
في ذلك القسم؟ هل هذا ما ستفعله؟
464
00:22:06,000 --> 00:22:08,522
إنها لا تنتمي هناك
نعم، يمكنك وضعي أنا هناك
465
00:22:08,652 --> 00:22:10,912
أفهم هذا، حسناً؟ لكن أرجوك
466
00:22:11,042 --> 00:22:12,953
لاري)، لا بأس بأي طاولة أخرى) -
لا، هذا ليس مقبولاً -
467
00:22:13,084 --> 00:22:16,907
ليس مقبولاً! انظر ماذا يحدث هناك، انظر
468
00:22:17,470 --> 00:22:20,340
الطاولة هناك جميلة، أظنكما ستستمتعان بها
469
00:22:20,599 --> 00:22:22,077
الحقا بي رجاءً
470
00:22:22,815 --> 00:22:24,293
!يا إلهي
471
00:22:24,814 --> 00:22:27,898
إن عدتما مستقبلاً
لدينا طاولات جميلة هناك
472
00:22:30,549 --> 00:22:33,938
يا إلهي! إنه مشهد مرعب
473
00:22:36,023 --> 00:22:38,152
!إنه كفيلم رعب
474
00:22:38,891 --> 00:22:44,365
كيف يمكنك فعل هذا؟
هذا ليس عدلاً، ليس عدلاً
475
00:22:45,234 --> 00:22:47,493
هناك توقعات كثيرة في العالم
476
00:22:47,624 --> 00:22:49,318
حول كيف يفترض أن أحزن -
نعم، بالطبع -
477
00:22:49,448 --> 00:22:51,142
مرحلة الحزن -
نعم -
478
00:22:51,273 --> 00:22:53,446
طريقة نظر الناس إلي وتفكيرهم
"إلى متى ستبقى حزينة عليه؟"
479
00:22:53,576 --> 00:22:55,748
هذا ليس من شأنهم -
ما لم يعرفه الناس -
480
00:22:55,922 --> 00:22:59,180
هو أن علاقتنا كانت ضعيفة حينها -
حقاً؟ -
481
00:22:59,354 --> 00:23:04,133
نعم، كنا نعيش حياة منفصلة
حياة ودية، لكن منفصلة
482
00:23:04,264 --> 00:23:07,131
لكنني أفهم قصدك حول القوانين غير المكتوبة
483
00:23:07,262 --> 00:23:08,868
حول كيف يجب أن تتصرف الأرملة -
نعم -
484
00:23:08,999 --> 00:23:12,040
عندما كنت طفلاً، أذكر موت سلحفاتي
485
00:23:12,171 --> 00:23:17,992
...وأذكر أنني فكرت
هذا مؤسف، ماتت السلحفاة"، كانت صغيرة"
486
00:23:18,122 --> 00:23:20,686
...واتصل بي أصدقائي وقالوا
"(سنخرج ونشتري كرة (بانش بول"
487
00:23:20,817 --> 00:23:23,336
وأنا قلت... "يستحسن ألّا أفعل
"لقد ماتت سلحفاتي
488
00:23:23,466 --> 00:23:26,508
...ثم كنت جالساً هناك أفكر
"(أصدقائي يلعبون (بانش بول"
489
00:23:26,769 --> 00:23:31,156
وماذا أفعل أنا؟ لذا بعد نصف ساعة
تخلصت من جثتها في المرحاض
490
00:23:31,287 --> 00:23:36,674
(وخرجت ولعبت معهم (بانش بول
لذا، أعرف شعورك
491
00:23:37,500 --> 00:23:39,932
نعم، تعازيّ على سلحفاتك
492
00:23:40,063 --> 00:23:41,541
نعم
493
00:23:42,931 --> 00:23:45,319
ما خطب عنقك؟ لماذا تستمرين بحكها؟
494
00:23:45,450 --> 00:23:48,187
لدي طفح جلدي ما -
هل ذهبت إلى طبيب؟ -
495
00:23:48,317 --> 00:23:50,359
(أردت هذا، لكن الدكتور (وينوكر
هو طبيب الجلدية لدي
496
00:23:50,490 --> 00:23:53,097
وهو ليس هنا الآن -
عليك الذهاب إلى ابنه -
497
00:23:53,227 --> 00:23:55,096
هل ابنه طبيب؟ لم أعرف هذا -
لا -
498
00:23:55,226 --> 00:23:57,570
أليس ابنه في المدرسة الثانوية؟ -
نعم، لكنه في عام التخرج -
499
00:23:57,702 --> 00:23:59,353
إن ذهبت أنت فسأذهب أنا -
نعم -
500
00:23:59,656 --> 00:24:01,613
علي تفقده -
سأحجز لك موعداً -
501
00:24:05,088 --> 00:24:10,432
!ماذا؟ يا إلهي
!سمح لـ(سوزي) بالجلوس هناك
502
00:24:12,604 --> 00:24:14,385
حقاً؟ -
إنها لا تقابل أحداً الآن -
503
00:24:14,515 --> 00:24:16,731
هل تظنين أنها ستوافق؟ -
...أظنها -
504
00:24:17,643 --> 00:24:19,555
ماذا تفعلين هنا؟ -
في الواقع -
505
00:24:19,686 --> 00:24:24,030
(نحن نتحدث عن (شيريل
وإمكانية أن نعود إلى بعضنا
506
00:24:24,204 --> 00:24:26,247
لا، قصدت ماذا تفعلان في هذا القسم؟
507
00:24:26,377 --> 00:24:29,548
لماذا أنتما هنا، لا تنتميان هنا -
!إياك! لا تبدأ بهذا الهراء -
508
00:24:29,678 --> 00:24:32,806
!يجب أن تكونا هناك، لا أصدق -
السبب الوحيد لكوني هناك ذلك اليوم -
509
00:24:32,938 --> 00:24:36,238
هو لأنني كنت معك ومع ذلك البدين -
هل تظنين أنك جلست هنا لجمالك؟ -
510
00:24:36,369 --> 00:24:38,411
نعم -
ليس للأمر علاقة به؟ -
511
00:24:38,541 --> 00:24:40,149
(إنه رجل وسيم يا (لاري -
نعم -
512
00:24:40,280 --> 00:24:42,626
أنت هنا بفضله، لهذا أنت هنا
513
00:24:42,756 --> 00:24:45,971
ماذا تفعل هنا؟ -
(أتناول الغداء مع (فيرونيكا ساكس -
514
00:24:46,709 --> 00:24:48,663
!(يا إلهي (لاري
515
00:24:49,229 --> 00:24:51,575
هل هي زوجة (كارل) الذي مات للتو؟
516
00:24:51,707 --> 00:24:54,400
الذي انتحر ومات مؤخراً
بسبب فريق (جيتس) اللعين
517
00:24:54,530 --> 00:24:56,007
(لاري) -
إنه مجرد غداء، أرجوك -
518
00:24:56,137 --> 00:24:58,571
مات قبل أقل من أسبوع -
قبل أقل من أسبوع -
519
00:24:58,701 --> 00:25:00,829
أولاً، يجب ألّا تغادر منزلها -
!لا أصدق كلامك -
520
00:25:00,960 --> 00:25:03,827
يجب أن تكون في منزلها
وترتدي الأسود وتحزن وتبكي
521
00:25:03,957 --> 00:25:09,866
وأنت تلاحق أرملة ضعيفة وحزينة -
لا ألاحقها -
522
00:25:10,041 --> 00:25:11,647
لماذا لا تعتقدين أنها هي تلاحقني؟
523
00:25:11,778 --> 00:25:13,169
إنها لا تلاحقك -
...أنا لا ألاحقها -
524
00:25:13,299 --> 00:25:15,427
أظنها كذلك لأنك تملك نقوداً كثيرة
525
00:25:15,557 --> 00:25:17,990
إنها تقوم بالأمر لهذا -
جيد، من يكترث؟ -
526
00:25:18,120 --> 00:25:21,292
لا أكترث لهذا -
لا أفهم مقدار الانحراف -
527
00:25:21,423 --> 00:25:24,986
التي تقودك إلى ملاحقة أرملة ترملت حديثاً
528
00:25:25,116 --> 00:25:29,764
سمعت أن لديها مهبلاً سحرياً
529
00:25:29,982 --> 00:25:32,806
ماذا؟ -
مهبل سحري -
530
00:25:32,936 --> 00:25:35,890
هذا أكثر شيء غير لائق سمعته في حياتي
531
00:25:36,021 --> 00:25:37,802
...لحظة، لحظة، عندما -
أقول هذا فقط -
532
00:25:37,932 --> 00:25:40,670
عندما تقول "سحري"، ماذا تقصد؟ -
نعم -
533
00:25:40,798 --> 00:25:42,277
...هذا
534
00:25:42,885 --> 00:25:45,535
هل يمكنك أن تمهلنا لحظة؟ -
أتمنى لو أستطيع -
535
00:25:45,666 --> 00:25:49,012
(لكن سيد (ديفيد
أعتقد أن طاولتك بالانتظار
536
00:25:49,359 --> 00:25:52,010
لكن هي ستبقى هنا؟
تركتها تجلس هنا؟
537
00:25:52,140 --> 00:25:53,747
تلك المتوسطة الجمال؟ انظر لوجهها
538
00:25:53,877 --> 00:25:55,832
هل أنت جاد؟ لا أفهم ماذا يحدث هنا
539
00:25:55,962 --> 00:25:58,135
آتي إلى هنا مع امرأة جميلة
وجعلتني أجلس هناك
540
00:25:58,309 --> 00:26:00,264
وهو أتى معها وهما يجلسان هنا؟
541
00:26:00,610 --> 00:26:03,392
هذه السياسة غير منطقية -
(ليس هناك سياسة يا سيد (ديفيد -
542
00:26:03,522 --> 00:26:04,956
!لا أصدقك
543
00:26:06,129 --> 00:26:08,649
!وأنا لست متوسطة الجمال أيها الوغد الأصلع
544
00:26:19,379 --> 00:26:21,118
مرحباً -
أهلاً -
545
00:26:22,160 --> 00:26:23,725
...أنا
546
00:26:25,636 --> 00:26:27,113
هل من مشكلة؟
547
00:26:27,548 --> 00:26:29,373
أحتاج إلى استخدام الحمام فحسب
548
00:26:29,503 --> 00:26:31,936
أظنني تناولت طبق جبنة (بوراتا) فاسدة
549
00:26:32,110 --> 00:26:33,892
هلا تمنحني بعض الخصوصية
550
00:26:34,543 --> 00:26:36,933
!تريد أن أمنحك بعض الخصوصية -
أجل -
551
00:26:37,063 --> 00:26:38,627
أجل، الخصوصية، يا لها من أمر غريب
552
00:26:38,757 --> 00:26:41,147
كلنا نحتاج إلى بعض الخصوصية، صحيح؟
553
00:26:41,275 --> 00:26:44,404
أعرف، ولكن للأسف
لدي بضعة أمور أريد أن أفعلها
554
00:26:44,491 --> 00:26:46,751
الاغتسال وما إلى ذلك
555
00:26:50,791 --> 00:26:52,312
سيد (ديفيد)، أرجوك
556
00:26:52,877 --> 00:26:55,266
لا يمكنني أن أؤدي وظيفتي وأنت هنا
557
00:26:55,789 --> 00:26:57,265
أجل
558
00:26:57,570 --> 00:27:00,132
إليك التالي، ما رأيك بأن نبرم اتفاقاً صغيراً
559
00:27:00,263 --> 00:27:02,088
حسناً -
أنا أحصل على قسم جميلي المنظر -
560
00:27:02,174 --> 00:27:05,173
لا يوجد قسم لجميلي المنظر -
...سأحصل على قسم جميلي المنظر -
561
00:27:05,781 --> 00:27:08,648
هل تلك إجابة بـ"نعم"؟
حسناً، و(هارولد) يستعيد وظيفته
562
00:27:08,778 --> 00:27:10,559
ولكن ليس هذه الوظيفة
بل في مكان ما في المطعم
563
00:27:10,690 --> 00:27:13,167
اتفقنا، اتفقنا، جيد -
اتفقنا؟ حسناً -
564
00:27:15,772 --> 00:27:17,251
لقد أبرمت اتفاقاً غبياً جداً
565
00:27:17,381 --> 00:27:19,205
فما إن كنت ستدخل المرحاض
لكنت غادرت
566
00:27:19,336 --> 00:27:21,160
أتظنني أريد البقاء هنا؟
567
00:27:22,899 --> 00:27:24,332
هذه المقابض رائعة -
أليس كذلك؟ -
568
00:27:24,462 --> 00:27:26,199
أجل -
إنها من تابوت -
569
00:27:26,939 --> 00:27:28,372
!ماذا؟ لا -
بلى -
570
00:27:29,240 --> 00:27:30,979
حسناً، علي الذهاب -
حسناً -
571
00:27:31,110 --> 00:27:32,543
تابع العمل -
بالتأكيد -
572
00:27:32,848 --> 00:27:34,325
احترس
573
00:27:35,064 --> 00:27:36,454
ما الخطب؟ -
افتح الباب -
574
00:27:36,540 --> 00:27:38,278
لا أعرف كيف أفتح الباب -
!رباه -
575
00:27:38,409 --> 00:27:40,233
اضغط ذلك الزر هناك -
ثمة مليون زر -
576
00:27:40,364 --> 00:27:42,537
إنه على يسارك، اضغط ذلك الزر
577
00:27:43,926 --> 00:27:46,838
!انظروا إلى خبير السيارات -
ما رأيك؟ -
578
00:27:47,489 --> 00:27:49,139
دعنا نتناول بعض الطعام
579
00:27:49,270 --> 00:27:50,921
أجل، ثمة شيء على أنفك
580
00:27:51,224 --> 00:27:53,181
ما هذا بحق الجحيم؟ -
افتح النافذة -
581
00:27:53,267 --> 00:27:55,700
تباً لي -
هيا يا صاحب سيارة الـ(بنتلي)، أعطني مالك -
582
00:27:55,831 --> 00:27:57,438
!قلت لك ألا تشتري هذه السيارة -
!اصمت -
583
00:27:57,568 --> 00:27:59,220
كالأحمق -
خذها -
584
00:27:59,350 --> 00:28:01,436
ماذا لديك غير ذلك؟ -
"(لدي سيارة (بنتلي" -
585
00:28:01,564 --> 00:28:03,434
ماذا لديك عدا ذلك في صندوق السيارة؟ -
ليس لدي شيء فيه -
586
00:28:03,565 --> 00:28:06,301
بعض مضارب الغولف فقط، لا حاجة لك بها -
مضارب غولف، ممتاز، افتح الصندوق -
587
00:28:06,431 --> 00:28:08,386
مضارب غولف؟ -
ذلك ممتاز، افتح الصندوق -
588
00:28:08,517 --> 00:28:10,298
أجل، ما الفرق؟ -
افتح الصندوق أيها العجوز -
589
00:28:10,429 --> 00:28:11,907
هيا -
لا أعرف كيف أفتحه -
590
00:28:11,992 --> 00:28:13,904
...إنه هناك، على ذلك -
...أعط شخصاً -
591
00:28:14,035 --> 00:28:15,903
هل أنت معي أم معه؟
592
00:28:16,293 --> 00:28:17,815
سأعود حالاً -
ستعود حالاً؟ -
593
00:28:17,945 --> 00:28:19,596
هل تخال نفسك متمرداً جامحاً؟
594
00:28:22,418 --> 00:28:23,766
ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ كلا
595
00:28:23,897 --> 00:28:25,418
هل هذا قناع فريق (جيتس)؟
596
00:28:25,546 --> 00:28:26,981
(أجل، أنا مشجع لفريق (جيتس
597
00:28:27,112 --> 00:28:28,675
أنت من مشجعي (جيتس)؟ -
أجل، إنهم الأسوأ -
598
00:28:28,806 --> 00:28:30,761
غير معقول، وأنا أيضاً -
يخسرون كل سنة -
599
00:28:30,891 --> 00:28:33,237
...يخال المرء أنهم -
لهذا انتحر صديقي -
600
00:28:33,369 --> 00:28:35,106
الموت أفضل له -
إنهم مسؤولون عن جريمة قتل -
601
00:28:35,236 --> 00:28:37,843
ينبغي أن يسجنوهم جميعاً -
أظن أن رئيسي يتعرض للسطو -
602
00:28:37,974 --> 00:28:39,842
ما هذا؟ مضرب تسديدات خفيفة؟
دعني ألقي نظرة إليه
603
00:28:39,972 --> 00:28:41,362
ماذا؟ أعطنيه -
...كلا، إنه مضرب مثـ -
604
00:28:41,492 --> 00:28:44,707
أعطني المضرب، أحتاج إلى المضرب -
مهلاً -
605
00:28:45,968 --> 00:28:48,097
احتفظ بالمضرب أيها الوغد
606
00:28:57,003 --> 00:28:59,740
حمداً للرب! ماذا حدث؟
607
00:29:02,912 --> 00:29:04,650
علينا أن نتحدث
608
00:29:04,780 --> 00:29:06,343
(لويس)
609
00:29:07,516 --> 00:29:08,994
...(لويس)
610
00:29:13,034 --> 00:29:15,077
هل لاحظت الإكرامية الكبيرة التي تركتها؟
611
00:29:15,207 --> 00:29:17,075
بالطبع لاحظتها -
كتبت الرقم أمامك -
612
00:29:17,205 --> 00:29:18,769
آملاً أن تريه
613
00:29:18,900 --> 00:29:20,291
أعجبني ذلك -
أعجبك، صحيح؟ -
614
00:29:20,421 --> 00:29:22,202
أحياناً أحب أن يتباهى الرجل قليلاً هكذا
615
00:29:22,332 --> 00:29:24,896
أجل، لم أفعل ذلك من أجل النادل
بل فعلت ذلك من أجلك أنتِ
616
00:29:24,982 --> 00:29:26,459
(شكراً يا (لاري
617
00:29:26,720 --> 00:29:30,543
إذاً، كيف حال مسألة الحداد؟
...هل
618
00:29:30,804 --> 00:29:33,194
هل تشعرين بمشاعر... أرملية؟
619
00:29:33,322 --> 00:29:36,842
حسناً، لست أشعر بمشاعر أرملية الليلة
620
00:29:37,451 --> 00:29:39,320
أحقاً؟ هذا مثير للاهتمام
621
00:29:43,317 --> 00:29:45,619
يعجبني سماع ذلك، هذا جيد جداً
622
00:29:45,750 --> 00:29:47,965
أجل -
!يا إلهي -
623
00:29:49,182 --> 00:29:50,659
أجل -
(أنا آسفة يا (لاري -
624
00:29:50,790 --> 00:29:52,222
نعم
625
00:29:53,439 --> 00:29:55,047
عسى أن يرقد بسلام -
أجل -
626
00:29:55,177 --> 00:29:57,089
هل ثمة شيء آخر يشغل ذهنك؟
627
00:29:58,263 --> 00:30:02,434
في الواقع... الآن وقد ذكرت ذلك
628
00:30:02,737 --> 00:30:07,081
ثمة شيء واحد صغير
...(قبل أيام من وفاة (كارل
629
00:30:08,124 --> 00:30:10,166
...لعبنا الغولف و -
أجل -
630
00:30:10,297 --> 00:30:12,338
(كنت أنا و(جيف) ضد (كارل) و(لويس
631
00:30:12,469 --> 00:30:15,423
...وقد اكتشفت لاحقاً
632
00:30:15,554 --> 00:30:19,117
أن (لويس) كان يستخدم
مضرب تسديدات خفيفة غير قانوني
633
00:30:19,203 --> 00:30:24,503
لذا... أشعر بأن تلك الخمسمئة دولار
(التي أعطيتها لـ(كارل
634
00:30:24,634 --> 00:30:27,110
نعم؟ -
أخِذت مني تحت ذرائع كاذبة -
635
00:30:27,762 --> 00:30:29,978
حسناً، لماذا تخبرني بهذا؟
636
00:30:30,108 --> 00:30:31,933
أشعر فحسب بأن ذلك المال من حقي
637
00:30:32,063 --> 00:30:33,715
لقد مات الرجل -
أجل -
638
00:30:33,800 --> 00:30:36,016
لا يمكنه أن يعيد لك المال -
...أجل، ولكن -
639
00:30:37,494 --> 00:30:42,621
هل تطلب مني أن أدفع لك 500 دولار؟ -
لا، لا، لا، بل الممتلكات -
640
00:30:42,751 --> 00:30:44,793
(أنا ما تبقى من الممتلكات يا (لاري
641
00:30:45,531 --> 00:30:47,313
لا أعرف لماذا تطلب هذا الآن
642
00:30:47,399 --> 00:30:49,963
أشعر فحسب بأنني كنت سأفوز لولا الغش
643
00:30:50,094 --> 00:30:51,875
كما في العام 2017
644
00:30:52,135 --> 00:30:54,654
(عندما التقط (أوستن سيفاريان جنكنز
تلك الكرة
645
00:30:54,741 --> 00:30:57,044
وقالوا إنها لم تكن التقاطة
كانت غباء
646
00:30:57,175 --> 00:30:59,043
وكلفت فريق (جيتس) الفوز بالمباراة
647
00:30:59,565 --> 00:31:01,346
فريق (جيتس)؟ -
(أجل، لم يستطيعوا الفوز على (باتريوتس -
648
00:31:01,476 --> 00:31:03,561
فريق (جيتس) اللعين يا (لاري)؟
649
00:31:04,387 --> 00:31:07,428
أتدخل هذا المنزل
وتأتي على ذكر فريق (جيتس)؟
650
00:31:07,558 --> 00:31:10,948
هل تعرف مقدار خيبة الأمل التي اضطررت
إلى تحملها بسبب فريق (جيتس)؟
651
00:31:11,078 --> 00:31:12,424
أنت عشت مع خيبة الأمل؟
652
00:31:12,555 --> 00:31:14,032
هل أنت جادة؟ -
أجل -
653
00:31:14,163 --> 00:31:15,727
أتعرفين ماذا فعل هذا الفريق بي؟
654
00:31:15,857 --> 00:31:19,463
لم أستمتع بموسم كرة قدم منذ 1969
655
00:31:19,594 --> 00:31:21,939
ربما استمتعت قليلاً عام 1985
عندما كان (بارسيلز) هو المدرب لسنة
656
00:31:22,069 --> 00:31:24,808
اخرج من هنا -
كان جيداً أيضاً، لكن هذا كل شيء -
657
00:31:24,893 --> 00:31:27,544
لا، أرجوك يا (لاري)، اخرج من هنا
658
00:31:27,762 --> 00:31:31,193
أتعنين ذلك حرفياً؟ -
(اخرج يا (لاري -
659
00:31:31,889 --> 00:31:33,321
حرفياً
660
00:31:36,190 --> 00:31:37,624
حسناً
661
00:31:41,360 --> 00:31:44,923
(بالمناسبة، (سيفيريان جنكينز
(لم ينجُ في العودة، (لاري
662
00:31:45,053 --> 00:31:48,874
لم ينجُ من الأرضية في العودة -
حقاً؟ حقاً؟ -
663
00:31:49,006 --> 00:31:50,875
أنت لا تعرفين ما تتحدثين عنه، اتفقنا؟
664
00:31:50,961 --> 00:31:52,961
(نعم، شاهد الإعادة، (لاري -
لقد شاهدت الإعادة -
665
00:31:53,046 --> 00:31:54,654
!100 مرة -
نعم، وأنا شاهدتها أيضاً -
666
00:31:54,784 --> 00:31:56,914
!كانت تلك التقاطة للكرة -
!بحقك -
667
00:31:57,044 --> 00:31:58,955
ذلك القرار كان مجرد هراء
668
00:32:00,432 --> 00:32:06,037
دعني أرشدك إلى مائدتك -
افعل رجاءً، إلى اليسار -
669
00:32:06,211 --> 00:32:07,601
أعرف
670
00:32:08,297 --> 00:32:10,339
مرحباً يا سيدات -
مرحباً -
671
00:32:10,687 --> 00:32:12,468
ثوب جميل -
شكراً -
672
00:32:12,685 --> 00:32:14,814
يا لها من مجموعة رائعة المظهر
673
00:32:14,943 --> 00:32:18,289
إنه لشرف عظيم أن أجلس بينكم
674
00:32:21,417 --> 00:32:25,111
ثمة مطاعم كثيرة لتناصرها
(هنا في (لوس أنجلوس
675
00:32:25,285 --> 00:32:27,978
أسدِ إلي صنيعاً، اغرب من هنا
676
00:32:28,585 --> 00:32:31,149
(حسناً، أهلاً بك في مطعم (تياتو
677
00:32:31,410 --> 00:32:34,407
شكراً جزيلاً، شكراً جزيلاً
678
00:32:38,622 --> 00:32:42,011
يمكن للرجل الاسترخاء -
واستنشاق بعض الهواء العليل -
679
00:32:42,097 --> 00:32:44,053
استنشاق هواء عليل -
أيها السيدان -
680
00:32:44,400 --> 00:32:47,050
من الرائع رؤيتكما -
انظروا من هنا -
681
00:32:47,224 --> 00:32:49,875
هذا (هارولد) خادم الحمام الذي أخبرتك عنه
682
00:32:50,005 --> 00:32:51,960
...هارولد)! دعني أقل) -
نعم -
683
00:32:52,091 --> 00:32:54,393
لنتصافح -
لا يسعني شكرك كفاية -
684
00:32:54,523 --> 00:32:56,695
هذا من دواعي سروري -
جدياً، البقشيش عظيم -
685
00:32:56,826 --> 00:32:59,823
أنا مسرور جداً لأجلك -
ليس ذلك فحسب، فأنا لا أتلقى تلك النظرة -
686
00:32:59,954 --> 00:33:01,475
نعم -
"بمعنى، "هذا الرجل في الحمام -
687
00:33:01,605 --> 00:33:03,560
إنها تعني "ماذا تفعل هنا؟" نعم
688
00:33:04,299 --> 00:33:05,776
وهذه لك، ولك
689
00:33:06,080 --> 00:33:07,948
عظيم، شكراً جزيلاً -
بعضها لوقت لاحق -
690
00:33:08,600 --> 00:33:10,293
...في الحقيقة، أعرفهما، إنهما -
إنه برفقتي -
691
00:33:10,425 --> 00:33:12,597
هذان صديقاي -
مكانه هنا -
692
00:33:12,727 --> 00:33:14,464
مرحباً، كيف حالكما؟ -
(مرحباً، (سام -
693
00:33:14,595 --> 00:33:16,073
ما الأخبار؟ -
(مرحباً، (سام -
694
00:33:16,203 --> 00:33:19,852
لاري)، أود شكرك ثانية على الإحالة)
(أجريت الفحص للسيدة (ساكس
695
00:33:19,982 --> 00:33:21,503
عظيم، كيف سار الأمر؟
696
00:33:21,634 --> 00:33:23,806
نعم، كانت تعاني من طفح بسيط على عنقها
697
00:33:23,936 --> 00:33:27,933
ربما بسبب التوتر، فهي في حالة حداد حالياً
ويمكن لذلك أن يكون له أثر على البشرة
698
00:33:28,063 --> 00:33:29,801
نعم، أثر مريع -
عدا عن ذلك -
699
00:33:29,933 --> 00:33:31,800
بشرة صحية بشكل مذهل
ربما أكثر بشرة صحية رأيتها
700
00:33:31,930 --> 00:33:34,884
خلال سنوات عملي في الميدان
صحة خلايا ليفية رائعة
701
00:33:35,015 --> 00:33:36,449
جهاز لمفاوي خالي من العيوب
702
00:33:36,579 --> 00:33:41,054
فعلياً كل شيء من طبقة الجلد الخارجية
إلى طبقة تحت الجلد صحي جداً
703
00:33:41,184 --> 00:33:44,660
كان لديها بعض الأسئلة
بشأن أمور بسيطة غير منتظمة
704
00:33:44,790 --> 00:33:47,136
فقمت بإجراء فحص شامل لجسدها
705
00:33:47,918 --> 00:33:51,829
الجسد بالكامل؟ -
نعم، الفحص العام يكون لكامل الجسد، نعم -
706
00:33:52,045 --> 00:33:56,695
هل فحصت... كل شيء؟
707
00:33:57,127 --> 00:33:59,909
كل شيء -
وبعد؟ -
708
00:34:00,084 --> 00:34:02,169
...الكلمة الوحيدة التي تتبادر لذهني هي
709
00:34:03,776 --> 00:34:05,167
سحري
710
00:34:09,468 --> 00:34:11,553
!يا إلهي -
ماذا حدث؟ -
711
00:34:11,684 --> 00:34:13,292
!لا أعرف -
!يا إلهي! النجدة -
712
00:34:13,465 --> 00:34:15,812
أحدهم يتعرض لنوبة في قسم القبيحين
713
00:34:15,897 --> 00:34:17,593
هل يوجد طبيب هنا؟
714
00:34:17,983 --> 00:34:20,025
!لا، لكن أبي طبيب
715
00:34:27,324 --> 00:34:30,452
تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا"
"عمّان، الأردن73198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.