All language subtitles for What.We.Do.in.the.Shadows.S06E03.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:08,412 --> 00:00:09,792 [GROANS] 2 00:00:09,803 --> 00:00:13,288 TGIF. FML. NGL. LOL. 3 00:00:13,289 --> 00:00:16,429 Now I am a woman of the workforce, I crave the weekends. 4 00:00:16,430 --> 00:00:17,630 It's just a chance to relax 5 00:00:17,641 --> 00:00:19,269 away from Cannon Capital's meetings 6 00:00:19,279 --> 00:00:22,821 and memorandums and electronic mails. 7 00:00:22,832 --> 00:00:24,144 What is all this shit? 8 00:00:24,335 --> 00:00:25,861 Laszlo! 9 00:00:25,872 --> 00:00:28,771 [WHIMPERS] My darling. Do both these eyes look hazel to you? 10 00:00:28,881 --> 00:00:31,192 I think it's important my monster has a matching set. 11 00:00:31,307 --> 00:00:33,136 You have turned our home 12 00:00:33,137 --> 00:00:35,345 into Jack the Ripper's recycle bin. 13 00:00:35,346 --> 00:00:38,589 I thought you had finished creating your freaky monster sex doll man. 14 00:00:38,590 --> 00:00:41,351 My darling, if I am to maintain my freaky sex doll monster man, 15 00:00:41,352 --> 00:00:43,249 as you inaccurately call him, 16 00:00:43,250 --> 00:00:45,838 it's important I have an adequate supply of spare body parts. 17 00:00:45,839 --> 00:00:47,499 But what are these? 18 00:00:47,510 --> 00:00:49,383 Uh, they're hearts. They're livers. 19 00:00:49,394 --> 00:00:51,191 They're spleens. They're kidneys. 20 00:00:51,202 --> 00:00:53,376 That's a cat's arsehole. I've no idea what that is. 21 00:00:53,502 --> 00:00:55,165 Whatever. Just get them gone. 22 00:00:55,176 --> 00:00:57,108 - [LASZLO] Mmm. All right. - Come on, chop-chop. 23 00:00:57,119 --> 00:00:59,570 There's no room in this house for all the things I need to get done. 24 00:01:00,743 --> 00:01:02,330 It's fine. I'll pick those up later. 25 00:01:03,083 --> 00:01:05,568 ["YOU'RE DEAD" PLAYING] 26 00:01:05,689 --> 00:01:08,035 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 27 00:01:08,344 --> 00:01:10,692 ♪ They have no use for your song ♪ 28 00:01:11,520 --> 00:01:14,315 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 29 00:01:14,316 --> 00:01:17,008 ♪ You're dead and out of this world ♪ 30 00:01:18,147 --> 00:01:20,667 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 31 00:01:21,219 --> 00:01:23,876 ♪ You've sold out your dream to the world ♪ 32 00:01:23,877 --> 00:01:26,327 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 33 00:01:26,328 --> 00:01:28,606 ♪ You're dead and out of this world ♪ 34 00:01:31,921 --> 00:01:36,921 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 35 00:01:37,201 --> 00:01:38,304 [SONG ENDS] 36 00:01:38,305 --> 00:01:40,893 [SPEAKING GREEK] I have had enough. 37 00:01:40,894 --> 00:01:43,068 There are too many useless ball sacks 38 00:01:43,069 --> 00:01:45,691 lying around the house with you and Nandor. 39 00:01:45,692 --> 00:01:47,856 We cannot deal with all this extra shit. 40 00:01:47,867 --> 00:01:50,391 My darling, I have everything under control. 41 00:01:50,402 --> 00:01:51,817 - Oh, do you? - [LASZLO] Absolutely. 42 00:01:51,940 --> 00:01:53,872 - Then what are those? - Feet. 43 00:01:53,873 --> 00:01:57,911 Perhaps Laszlo was trying to tell you the game is afoot. [CHUCKLES] 44 00:02:01,086 --> 00:02:03,951 - Shut up, Guillermo. - Nandor, does it not concern you 45 00:02:03,952 --> 00:02:05,987 that you are sat on top of a bag of noses? 46 00:02:05,988 --> 00:02:07,230 I... 47 00:02:07,231 --> 00:02:09,663 [CHUCKLING] I thought it was a cushion. 48 00:02:09,674 --> 00:02:12,791 [SPEAKING GREEK] I fell in the bloody pile of torsos again. 49 00:02:12,802 --> 00:02:14,872 - Oh, no! No, no, no! - [NADJA DOLL] Ugh. Pick me up. 50 00:02:15,480 --> 00:02:17,931 - Laszlo! I mean it! [GROANS] - [NADJA DOLL] Oh, get it off me. 51 00:02:18,800 --> 00:02:21,008 Just find a place to store all of this human crap. 52 00:02:21,268 --> 00:02:22,509 All right, my darling. 53 00:02:22,520 --> 00:02:24,040 But where do you suggest? 54 00:02:24,041 --> 00:02:26,836 The small space under the stairs where Guillermo used to live. 55 00:02:26,837 --> 00:02:29,298 We never figured out what to do with it since he moved into the shed. 56 00:02:29,309 --> 00:02:33,036 Actually, that space has already been occupied. 57 00:02:33,047 --> 00:02:36,670 What the shit gives you the right to take over that space, Nandor? 58 00:02:36,708 --> 00:02:41,574 A: Guillermo was my familiar. And B: I have already done it. 59 00:02:41,575 --> 00:02:43,266 [LASZLO] And so it begins. 60 00:02:43,267 --> 00:02:47,505 First, Nandor unilaterally gives my garden shed to Gizmo. 61 00:02:47,516 --> 00:02:51,373 A shed I lovingly converted into a temple of self-worship 62 00:02:51,384 --> 00:02:53,385 or some might call it a "Jack Shack." 63 00:02:53,454 --> 00:02:55,110 No. This has to end now. 64 00:02:55,121 --> 00:02:57,882 Otherwise, Nandor will take over the house entirely. 65 00:02:57,893 --> 00:03:01,481 A slope slippier than a whore's saddle. Mmm. 66 00:03:01,508 --> 00:03:03,509 If you had wanted the space under the stairs, 67 00:03:03,587 --> 00:03:05,588 you would have taken the space under the stairs. 68 00:03:05,599 --> 00:03:07,669 Yeah, well, I do want the space under the stairs. 69 00:03:07,670 --> 00:03:10,915 And I intend to take the space under the stairs. For all my 70 00:03:11,891 --> 00:03:14,341 To keep the body parts in order. 71 00:03:14,618 --> 00:03:17,645 - Yes. - Hey. Sorry, don't mean to interrupt. 72 00:03:17,646 --> 00:03:20,821 I just want to let you know that you guys are out of hot water. 73 00:03:20,822 --> 00:03:22,892 Hold your horses, Noeël Coward. 74 00:03:22,893 --> 00:03:24,410 You can tell your ex-boss 75 00:03:24,411 --> 00:03:26,343 that this house is not a dictatorship. 76 00:03:26,344 --> 00:03:27,862 - [NADJA] Yes. - No, I don't wanna get involved. 77 00:03:27,863 --> 00:03:29,243 You guys figure it out, okay? 78 00:03:29,244 --> 00:03:30,962 And how do you propose we do that? 79 00:03:30,973 --> 00:03:33,066 I don't know. Take a vote. 80 00:03:33,077 --> 00:03:34,479 Good idea, Guillermo. 81 00:03:34,745 --> 00:03:36,698 [IMITATING] Hey, everyone, let's have a vote. 82 00:03:36,699 --> 00:03:38,321 Okay, I'm gonna go. 83 00:03:38,322 --> 00:03:40,012 Nandor, that is a great idea. 84 00:03:40,013 --> 00:03:41,496 - Uh... - Let's take a vote. 85 00:03:41,497 --> 00:03:44,499 All those in favor of giving Laszlo dominion 86 00:03:44,500 --> 00:03:46,536 over Guillermo's old space under the stairs 87 00:03:46,537 --> 00:03:49,194 to use as a storage facility for his bodily parts. 88 00:03:49,195 --> 00:03:50,816 Yes, and all my sex stuff. 89 00:03:50,827 --> 00:03:51,962 And maybe some wanking. 90 00:03:51,973 --> 00:03:53,913 Okay, raise hand. 91 00:03:54,387 --> 00:03:56,339 And all those in favor 92 00:03:56,340 --> 00:03:59,307 of it remaining the sovereign territory of Nandor 93 00:03:59,308 --> 00:04:01,240 for his exclusive use as a home gymnasium, 94 00:04:01,241 --> 00:04:02,966 which only Nandor can use, 95 00:04:02,967 --> 00:04:04,278 raise your hands. 96 00:04:04,279 --> 00:04:05,422 - No. - It is settled. 97 00:04:05,433 --> 00:04:06,901 Two to one. Ha! 98 00:04:06,902 --> 00:04:08,627 [SNICKERS] Bad luck, Blackadder. 99 00:04:08,628 --> 00:04:09,904 I demand a recount. 100 00:04:09,905 --> 00:04:11,561 Sorry, the people have spoken. 101 00:04:11,562 --> 00:04:13,356 Don't tarnish your legacy, Nandor. 102 00:04:13,357 --> 00:04:16,911 Hear me out. Nadja. A gym only I can use, 103 00:04:16,912 --> 00:04:18,050 - hmm? - Fuck off. 104 00:04:18,051 --> 00:04:20,291 Laszlo, still thinking about it? 105 00:04:20,302 --> 00:04:21,647 No, not even a little. 106 00:04:21,658 --> 00:04:23,452 Yes, don't be a little bitch, Nandor. 107 00:04:23,650 --> 00:04:26,218 [NANDOR] What can I say? I lost. 108 00:04:26,229 --> 00:04:29,711 Another time, I would just seize the territory, but... 109 00:04:30,327 --> 00:04:33,433 I grow weary of the fight. 110 00:04:33,444 --> 00:04:38,310 Perhaps it is time for this old cowboy to just hang up his spurs 111 00:04:38,382 --> 00:04:40,902 and go fuck himself right up the pooper. 112 00:04:42,624 --> 00:04:44,283 - Okay, fine. - [SCOFFS] 113 00:04:44,284 --> 00:04:47,873 I shall clear out my StairMaster and booty bands by tomorrow. 114 00:04:47,874 --> 00:04:49,530 [NADJA] Good. And also, give Laszlo his 115 00:04:49,531 --> 00:04:52,051 [COLIN] This is not good. Not good at all. 116 00:04:52,270 --> 00:04:55,756 So I regularly use our network of vents 117 00:04:55,767 --> 00:04:57,808 to gather intel on my housemates 118 00:04:57,819 --> 00:05:01,542 and I've recently uncovered a troubling development. 119 00:05:03,510 --> 00:05:05,305 Well, it's finally happening. 120 00:05:06,203 --> 00:05:08,619 I'm being forced out of the house. 121 00:05:09,206 --> 00:05:12,933 Over the years, I've kept extensive records 122 00:05:12,934 --> 00:05:15,936 detailing the power rankings within the house. 123 00:05:15,937 --> 00:05:18,109 Who's hot, who's not. Who's chic, who's weak. 124 00:05:18,120 --> 00:05:21,467 Who's fly, who's shy. Who's ballin', who's stallin'. 125 00:05:21,478 --> 00:05:25,447 Up here, you have Nandor, then Nadja, then Laszlo. 126 00:05:25,705 --> 00:05:28,949 And down here, Guillermo, until recently. 127 00:05:28,950 --> 00:05:31,779 And over here, is your baby boy, 128 00:05:31,780 --> 00:05:35,637 Colin Robinson, who is going down. 129 00:05:35,648 --> 00:05:38,857 I've been able to hold on to my place in the house 130 00:05:39,132 --> 00:05:41,466 due to a delicate dance. 131 00:05:41,477 --> 00:05:44,893 Not unlike Henry Kissinger's triangular diplomacy. 132 00:05:45,093 --> 00:05:48,337 Nadja and Laszlo represent one stalwart alliance. 133 00:05:48,777 --> 00:05:51,071 Nandor and Guillermo the other. 134 00:05:51,082 --> 00:05:55,051 My lone wolf status afforded me a position of power. 135 00:05:55,196 --> 00:05:56,921 A tiebreaker. 136 00:05:57,116 --> 00:06:01,291 The Harold Prince to their Stephen Sondheim and Andrew Lloyd Webber. 137 00:06:01,292 --> 00:06:04,517 But the power dynamics have now shifted. 138 00:06:04,528 --> 00:06:08,284 Now that Guillermo has left the house, Nandor is a broken man. 139 00:06:08,295 --> 00:06:10,814 And I fear it's just a matter of time before he goes over 140 00:06:11,371 --> 00:06:14,028 to the Nadja/Laszlo alliance for good 141 00:06:14,260 --> 00:06:16,824 and they decide to kill me and quarter my body 142 00:06:16,825 --> 00:06:20,069 to share as sick souvenirs amongst themselves. 143 00:06:20,070 --> 00:06:23,556 Or worse, I have to go apartment hunting. 144 00:06:25,954 --> 00:06:28,025 [COLIN] Come on. You know you want to. 145 00:06:28,297 --> 00:06:30,875 - I'm not moving back into the house. - [COLIN SIGHS] Fine. 146 00:06:30,886 --> 00:06:34,046 - But will you at least talk to Nandor? - I don't think me talking to him 147 00:06:34,057 --> 00:06:35,739 is gonna make a difference. He's not gonna listen to me either. 148 00:06:35,740 --> 00:06:37,637 - Well, you didn't let me finish. - Sorry. 149 00:06:37,648 --> 00:06:39,345 Uh, what I was saying before you cut 150 00:06:39,355 --> 00:06:41,030 me off and didn't let me finish was, 151 00:06:41,056 --> 00:06:43,402 - maybe if you were to talk to Nandor... - Mm-hmm. 152 00:06:43,489 --> 00:06:46,146 ... I could walk by or something and he'd see me 153 00:06:46,157 --> 00:06:48,331 and he'd be like, "Oh, there's Colin Robinson. 154 00:06:48,342 --> 00:06:50,999 I should really form an alliance with him." 155 00:06:51,010 --> 00:06:53,036 You know, to get out of having to talk to you. 156 00:06:53,047 --> 00:06:54,241 Okay. Good night. 157 00:06:54,242 --> 00:06:55,690 - [MACHINE BUZZING] - I appreciate you 158 00:06:55,691 --> 00:06:57,821 playing my favorite song to cut the tension, 159 00:06:57,832 --> 00:07:00,165 but I don't think it's gonna help me solve this problem. 160 00:07:00,176 --> 00:07:01,317 Doesn't hurt though. 161 00:07:01,318 --> 00:07:03,182 [HUMMING] 162 00:07:06,014 --> 00:07:08,050 Oh, my God! Talk to Nandor, don't talk to Nandor. 163 00:07:08,325 --> 00:07:10,326 I don't care, all right? Just leave me out of it. 164 00:07:10,327 --> 00:07:12,386 - Hypnotize him for all I care. - Oh. That's ridiculous. 165 00:07:12,397 --> 00:07:14,525 Everyone knows you can't hypnotize a vampire. 166 00:07:14,535 --> 00:07:15,709 They always have their guard up. 167 00:07:15,720 --> 00:07:18,618 Well, then hypnotize him when he's asleep. Like I'm trying to be. 168 00:07:19,750 --> 00:07:23,408 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 169 00:07:23,409 --> 00:07:25,237 [GUILLERMO] Can you do that somewhere else, please? 170 00:07:25,238 --> 00:07:26,964 Well, I-I-I like the ambient noise. 171 00:07:27,864 --> 00:07:30,141 Oh. Let's take it again. Uh, three, two 172 00:07:30,233 --> 00:07:33,442 Sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 173 00:07:33,453 --> 00:07:35,317 - I have to find out. - [GUILLERMO] Colin. 174 00:07:37,431 --> 00:07:38,432 [RATTLING] 175 00:07:46,949 --> 00:07:48,019 [CREAKING] 176 00:07:51,480 --> 00:07:55,726 Nandor. Nan-Man. Dipshit. 177 00:07:56,918 --> 00:07:58,608 What's up? 178 00:07:58,619 --> 00:08:01,702 What's up? 179 00:08:02,419 --> 00:08:06,042 Hear me now and believe me later. 180 00:08:06,210 --> 00:08:09,039 You are a fierce warrior. 181 00:08:09,289 --> 00:08:12,319 I am a fierce warrior. 182 00:08:12,320 --> 00:08:15,287 You must stand your ground. 183 00:08:15,562 --> 00:08:18,187 [NANDOR] Stand my ground. 184 00:08:18,188 --> 00:08:22,571 Your only ally is Colin Robinson. 185 00:08:23,641 --> 00:08:25,678 Are you sure? 186 00:08:26,876 --> 00:08:29,225 Yes, you love Colin Robinson. 187 00:08:29,236 --> 00:08:32,412 That sounds wrong, but okay. 188 00:08:33,107 --> 00:08:34,453 All right. 189 00:08:40,612 --> 00:08:43,476 Laszlo, is that chair totally necessary? 190 00:08:43,558 --> 00:08:45,290 It's taking up a lot of room. 191 00:08:45,301 --> 00:08:48,544 Well, how else can I sit and review my stored items of science? 192 00:08:48,666 --> 00:08:51,012 Is that a box of pornography in front of you? 193 00:08:51,013 --> 00:08:53,222 No, anatomical textbooks. 194 00:08:53,223 --> 00:08:56,762 The collective works of Doctors Flynt and Guccione. 195 00:08:56,773 --> 00:09:00,776 - Hey. Have either of you seen Nandor? - Oh. He's probably oversleeping. 196 00:09:00,787 --> 00:09:03,133 Without his home gym room, he has very little to live for. 197 00:09:03,295 --> 00:09:08,989 Cool, cool, coolio. I'm just gonna go for a walk. Just a normal walk. 198 00:09:09,031 --> 00:09:10,112 [NADJA] Okay. 199 00:09:10,123 --> 00:09:12,006 [LASZLO] I know what you're going to do with that chair. 200 00:09:12,017 --> 00:09:14,837 You're going to sit in it and stroke yourself, reading your filth. 201 00:09:14,848 --> 00:09:15,986 [LASZLO] Perhaps I will. 202 00:09:15,997 --> 00:09:17,998 I'm sorry, my darling. Would you like a hand? 203 00:09:18,009 --> 00:09:20,424 - [NADJA] Yes, I'd actually love one. - [LASZLO] Well, take your pick. 204 00:09:20,698 --> 00:09:21,872 We've got a bunch of them. 205 00:09:25,684 --> 00:09:30,274 Buddy. It's 7:00 p.m. Time to rise and oh! 206 00:09:30,329 --> 00:09:31,882 [SPEAKING AL QUOLANUDARIAN] 207 00:09:32,848 --> 00:09:33,876 [SNIFFING] 208 00:09:36,680 --> 00:09:38,059 Colin Robinson. 209 00:09:38,060 --> 00:09:41,995 [SCREAMING IN AL QUOLANUDARIAN] 210 00:09:43,721 --> 00:09:46,816 [NADJA] Some of them are just too long to fit in as one piece. 211 00:09:46,856 --> 00:09:48,508 - [LASZLO] That's what my gran said. - [NADJA] Ugh. 212 00:09:48,519 --> 00:09:50,244 I am back from my walk. 213 00:09:50,245 --> 00:09:51,602 - Who fucking cares? - Give a fuck. 214 00:09:51,613 --> 00:09:54,201 I saw Nandor out in the hallway. He'll be in in a sec. 215 00:09:55,096 --> 00:09:56,504 - [NADJA] Uh-huh. - [NANDOR SCREAMING] 216 00:09:56,515 --> 00:09:57,653 What the hell? 217 00:09:57,664 --> 00:09:59,597 [SPEAKING AL QUOLANUDARIAN] 218 00:10:02,212 --> 00:10:03,592 What the dick is he saying? 219 00:10:03,603 --> 00:10:06,261 Oh. Hold on. I have a translation app here. 220 00:10:07,054 --> 00:10:09,434 [SPEAKING AL QUOLANUDARIAN] 221 00:10:09,609 --> 00:10:12,301 [WOMAN] I have conquered officially the room beneath the stairs 222 00:10:12,302 --> 00:10:13,817 - in the name of Al Quolanudar. - No one's conquered anything. 223 00:10:13,828 --> 00:10:15,777 What the fuck is he talking about? 224 00:10:16,401 --> 00:10:19,003 And I could not have conquered the room beneath the stairs 225 00:10:19,014 --> 00:10:21,948 without Colin Robinson, my primary ally within this fortress. 226 00:10:24,935 --> 00:10:27,350 We take what we wish, and defend it unto death. 227 00:10:27,351 --> 00:10:28,903 - [KISSES] - [LASZLO] Oh. 228 00:10:28,904 --> 00:10:30,821 You heard what he said, ding-dongs. 229 00:10:30,832 --> 00:10:33,632 This is our house now, and if you don't like it, you can eat my ass. 230 00:10:33,852 --> 00:10:36,290 [NANDOR CACKLING, SPEAKING AL QUOLANUDARIAN] 231 00:10:36,291 --> 00:10:38,085 [WOMAN] Ha ha. Yes, eat my ass. 232 00:10:38,232 --> 00:10:39,539 It is plain to see, 233 00:10:39,550 --> 00:10:42,103 something very strange is going on with Nandor. 234 00:10:42,228 --> 00:10:43,349 [NANDOR SCREAMING] 235 00:10:43,360 --> 00:10:45,589 [NADJA] He's being competent and assertive. 236 00:10:45,600 --> 00:10:48,430 Much different to the soaking-wet simp we are used to. 237 00:10:48,441 --> 00:10:51,305 [SHOUTING IN AL QUOLANUDARIAN] 238 00:10:51,306 --> 00:10:54,578 I'm not gonna stand around while these two tits bugger about. 239 00:10:54,589 --> 00:10:57,177 I do important science in there three times a day. 240 00:10:57,337 --> 00:11:00,132 - Nandor, get the fuck out of there. - [WOMAN] No, thank you. 241 00:11:00,281 --> 00:11:02,598 - You heard the lady. Fuck off. - Wow. 242 00:11:02,609 --> 00:11:05,516 - Oh, good! Look who just sashayed in. - "Shasay" away. 243 00:11:05,527 --> 00:11:08,253 No, no, no. We're facing a bit of a contretemps. We need your help. 244 00:11:08,254 --> 00:11:09,731 Why don't you just all share the room? 245 00:11:09,742 --> 00:11:11,087 My husband needs it for his body parts! 246 00:11:11,222 --> 00:11:12,765 We had a fucking vote on it, you idiot. 247 00:11:12,776 --> 00:11:15,087 - [COLIN] Quiet. - [SPEAKING AL QUOLANUDARIAN] 248 00:11:15,088 --> 00:11:18,331 [WOMAN] I have a fair and equitable solution to propose. 249 00:11:18,342 --> 00:11:20,990 - Okay, then. - Come on, Tarzan. We're all ears. 250 00:11:20,991 --> 00:11:22,303 Mmm. 251 00:11:23,752 --> 00:11:25,891 Yeah. So he set the house on fire. 252 00:11:25,892 --> 00:11:29,239 Turns out his equitable solution was, 253 00:11:29,240 --> 00:11:32,415 "if I can't have Guillermo's room, then no one can have it." 254 00:11:32,416 --> 00:11:34,522 [SHOUTING IN AL QUOLANUDARIAN] 255 00:11:35,483 --> 00:11:37,070 Or something like that. 256 00:11:37,081 --> 00:11:40,187 It's hard to tell because he also set my phone on fire. 257 00:11:40,459 --> 00:11:42,736 [SIRENS WAILING] 258 00:11:42,737 --> 00:11:44,343 Boy, did we mess up. 259 00:11:44,354 --> 00:11:47,115 We? No, there's no "we." This is all you. 260 00:11:47,126 --> 00:11:49,894 Who convinced me to sleep-hypnotize him? You. 261 00:11:49,905 --> 00:11:51,284 What? I didn't do, oh. 262 00:11:51,295 --> 00:11:54,575 - Hey, buddy? No, no. Not safe. - [GROANING] 263 00:11:54,576 --> 00:11:56,163 Why don't you sleep-hypnotize him 264 00:11:56,164 --> 00:11:57,751 to go back to the way that he was before? 265 00:11:57,752 --> 00:11:59,510 Yeah, I want to, but my phone melted. 266 00:11:59,521 --> 00:12:01,556 - Well, then get a new phone. - [COLIN] Oh, my God. 267 00:12:01,567 --> 00:12:04,086 - [SHOUTING IN AL QUOLANUDARIAN] - [GUILLERMO] That's not good. 268 00:12:04,163 --> 00:12:05,992 [COLIN] I would get a new phone, but I kind of wanna wait 269 00:12:06,347 --> 00:12:08,969 until the new one's released next year. 270 00:12:08,970 --> 00:12:10,193 I mean, there's nothing worse than 271 00:12:10,203 --> 00:12:12,213 updating your devices in the off-cycle. 272 00:12:12,214 --> 00:12:14,872 Apple seems to be on an autumn release time frame. 273 00:12:14,883 --> 00:12:16,574 Okay. You know what? How about this? 274 00:12:16,585 --> 00:12:19,242 We use my translation app. And then after that, I'm out. 275 00:12:19,253 --> 00:12:24,533 Okay. Type in, "You will return to yourself as you were before." 276 00:12:24,544 --> 00:12:26,719 [BEEPS, SPEAKING AL QUOLANUDARIAN] 277 00:12:26,730 --> 00:12:27,733 - Great. - Okay. 278 00:12:27,744 --> 00:12:29,020 [GUILLERMO] That should get him back to normal. 279 00:12:29,111 --> 00:12:31,505 [COLIN] Time to go to bed, buddy. Come on. 280 00:12:31,516 --> 00:12:34,312 [GUILLERMO] And after this, no more sleep hypnosis! 281 00:12:35,583 --> 00:12:36,892 [COLIN] Let's hit the hay, buddy. 282 00:12:37,170 --> 00:12:38,999 Sleep hypnosis? 283 00:12:39,000 --> 00:12:40,933 Is such a thing even possible? 284 00:12:47,915 --> 00:12:52,090 When you awake, you will be much tidier. 285 00:12:52,485 --> 00:12:53,500 Tidier. 286 00:12:53,511 --> 00:12:55,843 Neater and cleaner. 287 00:12:55,844 --> 00:12:59,100 You will not be able to tolerate a single mess. 288 00:12:59,111 --> 00:13:01,319 Neater. Tidier. 289 00:13:01,330 --> 00:13:02,951 Everything in its right place. 290 00:13:03,277 --> 00:13:04,624 I love you, Mommy. 291 00:13:06,578 --> 00:13:07,806 Oh. 292 00:13:18,975 --> 00:13:20,243 Whoa. 293 00:13:21,976 --> 00:13:23,396 Very good, my love. 294 00:13:23,427 --> 00:13:26,049 Oh, Marmaduke. You are something else. 295 00:13:26,060 --> 00:13:29,581 You know, they don't live as long, the-the bigger dogs. 296 00:13:30,948 --> 00:13:33,605 - [NADJA] Oh. - Hey, man. I was reading that. 297 00:13:33,606 --> 00:13:35,676 Well. Not now, you're not. I'll have to iron it now. 298 00:13:35,677 --> 00:13:38,299 What is your major malfunction? 299 00:13:38,633 --> 00:13:40,474 FMJ, 1987. 300 00:13:40,475 --> 00:13:42,234 - Bloody savage. - Sheesh. 301 00:13:42,235 --> 00:13:44,609 We shall never be belligerent. 302 00:13:44,620 --> 00:13:47,864 But we shall be as firm in defending our system 303 00:13:48,058 --> 00:13:50,886 as they are in expanding theirs. 304 00:13:50,897 --> 00:13:53,857 I think we can all agree that is very well-spoken. 305 00:13:53,868 --> 00:13:55,933 That sounds kind of like a threat to me. 306 00:13:55,944 --> 00:13:59,257 This is not a threat, this is a statement of policy. 307 00:13:59,796 --> 00:14:01,150 But we are done arguing 308 00:14:01,151 --> 00:14:03,635 over the shitty little room under the stairs, correct? 309 00:14:03,636 --> 00:14:05,154 I have never been a quitter. 310 00:14:05,155 --> 00:14:06,516 [IMITATING NIXON] "But as president, 311 00:14:06,527 --> 00:14:09,425 I must put the interests of America first." 312 00:14:09,541 --> 00:14:11,266 What the fuck is he talking about? 313 00:14:11,368 --> 00:14:14,094 [CONTINUES AS NIXON] "Nobody will ever write a book, 314 00:14:14,095 --> 00:14:17,753 probably about my mother." 315 00:14:18,084 --> 00:14:22,309 So, yes, I sleep-hypnotized Nandor again last night. 316 00:14:22,310 --> 00:14:23,897 Just to get him back to normal. 317 00:14:23,898 --> 00:14:26,106 I will return to myself... 318 00:14:26,107 --> 00:14:28,142 [COLIN] And while I was messing around in there, 319 00:14:28,143 --> 00:14:31,042 I thought, why not improve on the original? 320 00:14:31,043 --> 00:14:34,321 - Basically, just like this guy. - This guy. 321 00:14:34,322 --> 00:14:38,567 Charismatic. A student of Realpolitik. 322 00:14:38,568 --> 00:14:41,121 Nobody will ever write a book, probably about my mother. 323 00:14:41,122 --> 00:14:44,538 But, yeah, I think I may have sleep-hypnotized Nandor 324 00:14:44,539 --> 00:14:45,983 into Richard Nixon. 325 00:14:45,994 --> 00:14:50,273 For 16 years, since the Hiss case, you've had a lot of fun. 326 00:14:50,593 --> 00:14:53,974 A lot of fun. You've had an opportunity to attack me. 327 00:14:53,985 --> 00:14:57,125 And I'd like to think I've given as good as I've taken. 328 00:14:57,296 --> 00:14:59,101 - Colin Robinson. - Hmm? 329 00:14:59,112 --> 00:15:01,390 Have you done something to Nandor's brain somehow? 330 00:15:01,799 --> 00:15:04,146 No. No, I don't think I did. 331 00:15:05,174 --> 00:15:07,319 - [NANDOR AS NIXON] Hmm. - Nandor, listen to me. 332 00:15:07,320 --> 00:15:10,274 Has Colin Robinson done something to your head? 333 00:15:11,473 --> 00:15:12,543 [NANDOR AS NIXON GRUNTS] 334 00:15:13,537 --> 00:15:16,781 People have got to know whether their president is a crook. 335 00:15:17,296 --> 00:15:19,436 Well, I'm not a crook. [GRUNTS] 336 00:15:24,211 --> 00:15:27,126 No, no, don't come in. 337 00:15:27,535 --> 00:15:29,419 Whatever it is, I don't care. 338 00:15:29,688 --> 00:15:31,552 - [SIGHS, GROANS] - [GRUNTING] 339 00:15:34,442 --> 00:15:36,443 - Are you okay? - [CONTINUES GRUNTING] 340 00:15:36,577 --> 00:15:38,475 - Do you wanna talk about it? Come on. - [GRUNTING] 341 00:15:40,215 --> 00:15:41,859 - Okay. What is it? - [CLEARS THROAT] 342 00:15:42,735 --> 00:15:45,587 - "You know what it was." - What? 343 00:15:45,598 --> 00:15:48,013 "It was a little Cocker Spaniel dog 344 00:15:48,213 --> 00:15:51,561 in a crate he sent all the way from Texas. 345 00:15:51,572 --> 00:15:52,941 Black and white, spotted. 346 00:15:52,952 --> 00:15:56,196 And our little one, Trisha, the six-year-old. 347 00:15:56,595 --> 00:15:59,061 She named it Checkers." 348 00:15:59,188 --> 00:16:01,615 Wait, isn't this, like, a Richard Nixon speech? 349 00:16:01,616 --> 00:16:05,074 "Our kids, they love that dog, and I just want to say this. 350 00:16:05,085 --> 00:16:10,089 Right now, regardless of what they say about it, we're gonna keep it." 351 00:16:10,818 --> 00:16:13,218 Did Colin Robinson sleep-hypnotize you 352 00:16:13,229 --> 00:16:15,679 so you're only able to speak like Richard Nixon? 353 00:16:15,690 --> 00:16:18,623 I will not put the blame on subordinates. 354 00:16:18,771 --> 00:16:20,116 I'll take that as a yes. 355 00:16:20,243 --> 00:16:22,211 Would you like me to help undo it? 356 00:16:24,052 --> 00:16:25,605 Sock it to me. 357 00:16:25,606 --> 00:16:29,678 And you'll go back to the Nandor from before. 358 00:16:29,679 --> 00:16:32,473 Just a regular vampire. 359 00:16:32,474 --> 00:16:34,268 What is this? 360 00:16:34,269 --> 00:16:37,169 Sleep hypnosis? Is such a thing even possible. 361 00:16:38,039 --> 00:16:39,577 Your camera's filthy. 362 00:16:44,607 --> 00:16:47,230 Packages. I hope it's my electric kettle. 363 00:16:48,271 --> 00:16:50,135 No. Here we go. 364 00:16:50,780 --> 00:16:54,037 No. It's, uh, all addressed to Laszlo Cravensworth. 365 00:16:54,048 --> 00:16:56,671 It's weird. I wonder how he even figured out how to use Prime. 366 00:16:58,946 --> 00:17:00,657 - [LASZLO CHUCKLES] - [GUILLERMO] What, uh... 367 00:17:00,675 --> 00:17:01,917 Ah. 368 00:17:01,918 --> 00:17:02,939 What's going on here? 369 00:17:02,950 --> 00:17:06,642 My parcels from the Amazon. Thank you for ordering, Colin Robinson. 370 00:17:07,603 --> 00:17:09,811 Lord Laszlo's wish is my command. 371 00:17:09,822 --> 00:17:12,306 [ALL] All hail Lord Laszlo. 372 00:17:12,307 --> 00:17:13,999 [LASZLO] Solvents and sponges for everyone. 373 00:17:14,831 --> 00:17:16,625 [GUILLERMO] May I just say you look fabulous, Baron. 374 00:17:17,006 --> 00:17:18,076 Flatterer. 375 00:17:18,484 --> 00:17:20,382 You know, but it turns out that these little scallywags 376 00:17:20,937 --> 00:17:23,283 do more than just keep me young in spirit. 377 00:17:23,284 --> 00:17:25,976 They also secrete a wonderful healing cream. 378 00:17:26,701 --> 00:17:28,564 Look, I'm almost back to normal. 379 00:17:28,565 --> 00:17:32,075 The Sire extracts milk from them every evening. 380 00:17:32,086 --> 00:17:36,330 So, anyhoo, sleep hypnosis. Is such a thing even possible? 381 00:17:36,538 --> 00:17:37,678 Apparently, yes. 382 00:17:38,222 --> 00:17:41,604 I kid you. Everybody knows about sleep hypnosis. 383 00:17:41,785 --> 00:17:44,338 Do you think you could hypnotize them back? 384 00:17:44,339 --> 00:17:47,688 Can I, the supreme all-powerful vampire, hypnotize them? 385 00:17:48,861 --> 00:17:50,828 - Obviously. - Okay. 386 00:17:50,829 --> 00:17:53,140 Why don't you hand me your very smart telephone 387 00:17:53,141 --> 00:17:55,625 and I can record my hypnosis. You can play it for them later. 388 00:17:55,636 --> 00:18:00,879 But do not listen lest you become hypnotized yourself. 389 00:18:00,890 --> 00:18:03,892 How about noise canceling? 390 00:18:03,903 --> 00:18:06,807 Ah. Now I'll do the recording, if you put on your ear buddy phones. 391 00:18:06,818 --> 00:18:07,888 Okay. 392 00:18:08,536 --> 00:18:09,717 [BEEPS] 393 00:18:09,728 --> 00:18:14,870 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 394 00:18:15,819 --> 00:18:18,605 Let me listen to that back. I always sound so nasally in these things. 395 00:18:18,616 --> 00:18:19,616 Okay. 396 00:18:19,627 --> 00:18:23,837 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 397 00:18:24,881 --> 00:18:27,154 - You like it? Yeah, okay. Great. - Yeah. 398 00:18:27,165 --> 00:18:28,638 Okay. So now I will do the recording. 399 00:18:28,649 --> 00:18:30,236 - Oh. Okay. - [CLEARS THROAT] 400 00:18:31,020 --> 00:18:33,642 Ye shall forget everything ye know 401 00:18:33,653 --> 00:18:36,206 and everything ye have known. 402 00:18:36,713 --> 00:18:38,013 Okay. Let me listen to that back. 403 00:18:38,024 --> 00:18:39,550 I always sound so nasally in these things. 404 00:18:39,561 --> 00:18:40,701 Uh-huh. 405 00:18:40,712 --> 00:18:46,690 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 406 00:18:46,701 --> 00:18:48,932 - Great. I'll just take the phone back. - Not-Not so fast. 407 00:18:48,943 --> 00:18:50,531 I still need to do the recording. 408 00:18:51,638 --> 00:18:53,142 Oh. I see what's going on here. 409 00:18:54,651 --> 00:18:56,203 [MOUTHING, SHUSHING] Be quiet. 410 00:18:56,204 --> 00:18:57,445 [DOOR CREAKING] 411 00:18:57,900 --> 00:18:58,935 Come on. 412 00:19:01,451 --> 00:19:03,373 [THE BARON] Ye shall forget everything 413 00:19:03,383 --> 00:19:05,661 ye know and everything ye have known. 414 00:19:06,249 --> 00:19:11,391 Ye shall forget everything ye know and everything ye have known. 415 00:19:11,392 --> 00:19:12,773 [SNORING] 416 00:19:16,224 --> 00:19:17,259 [LOCK CLICKS] 417 00:19:17,260 --> 00:19:18,295 [CREAKS] 418 00:19:18,650 --> 00:19:19,939 - [GUILLERMO GRUNTS] - [LASZLO] Hmm. 419 00:19:19,950 --> 00:19:22,737 - Good. You guys are finally up. - Up with the lark. 420 00:19:22,748 --> 00:19:26,406 [SIGHS] That was the best sleep I've had in ages. 421 00:19:26,407 --> 00:19:28,063 Indeed, good sir. 422 00:19:28,064 --> 00:19:30,067 Nandor the Relentless, by the way. 423 00:19:30,078 --> 00:19:31,583 I don't believe I caught your name. 424 00:19:31,584 --> 00:19:35,725 Leslie Cravensworth. You may call me Mr. Cravensworth. 425 00:19:35,726 --> 00:19:37,589 [NANDOR] Mister Cravensworth. 426 00:19:37,590 --> 00:19:39,744 - [LASZLO] And who's that? - [NANDOR] I have no idea. 427 00:19:39,755 --> 00:19:41,998 So, it seems that, uh, The Baron's hypnosis 428 00:19:42,630 --> 00:19:44,734 not only made them forget about their hypnoses... 429 00:19:44,735 --> 00:19:46,081 Relentless, you say? 430 00:19:46,082 --> 00:19:48,039 - Yes. - Must be my lucky day. 431 00:19:48,050 --> 00:19:50,604 ... but it also made them forget that they had ever met each other 432 00:19:50,615 --> 00:19:52,063 because, of course it did. 433 00:19:52,260 --> 00:19:55,502 [NADJA SPEAKING GREEK] Nadja of Antipaxos. 434 00:19:55,574 --> 00:19:56,677 [LASZLO] Mmm. 435 00:19:56,688 --> 00:19:59,588 - [IN ENGLISH] Nice to meet you. Nadja. - I say. Hello. 436 00:20:00,681 --> 00:20:04,235 Hello. I'm Colin Robinson. Who-Who are you, boners? 437 00:20:04,400 --> 00:20:06,292 I say. Hello. 438 00:20:06,303 --> 00:20:09,512 Yeah, I think I'm gonna like living here just fine. 439 00:20:09,555 --> 00:20:12,626 Apart from the fact that I'm disoriented, slightly afraid 440 00:20:12,867 --> 00:20:14,780 and don't know who you are. 441 00:20:14,791 --> 00:20:16,584 [COLIN] Nice little nest we've got here, huh? 442 00:20:16,595 --> 00:20:19,425 Oh, yes. Look at this chandelier. 443 00:20:19,436 --> 00:20:21,402 - Surely could hold a sex net. - Sex net. 444 00:20:21,636 --> 00:20:23,014 [BOTH CHUCKLING] 445 00:20:23,015 --> 00:20:24,809 Check out this little space back here. 446 00:20:24,810 --> 00:20:27,812 Oh, yes. Look at this nice little space. 447 00:20:27,813 --> 00:20:29,573 Perfect for a place to hang out. 448 00:20:29,584 --> 00:20:31,633 - [COLIN] Now we're talking. - I was thinking the same thing. 449 00:20:31,644 --> 00:20:33,187 I mean, it's a bit small. It would 450 00:20:33,197 --> 00:20:35,198 only really be good for a solo pursuit. 451 00:20:35,496 --> 00:20:39,049 If I may be so bold, I think I would 452 00:20:39,059 --> 00:20:40,639 like to set up shop here if that is okay. 453 00:20:40,827 --> 00:20:42,563 Sorry. But no, you may not be so bold 454 00:20:42,574 --> 00:20:45,302 because I myself was hoping to set up shop just here, so... 455 00:20:45,313 --> 00:20:48,600 Well, if I might be bolder still. I'd like to wank there. 456 00:20:48,611 --> 00:20:51,199 See, I was thinking of just having an area that I could stand in. 457 00:20:52,286 --> 00:20:53,489 Well. 458 00:20:54,432 --> 00:20:55,710 [LASZLO CLEARS THROAT] 459 00:20:57,947 --> 00:20:59,173 [HISSING] 460 00:21:01,117 --> 00:21:03,635 So who the fuck is gonna get that space under the stairs? 461 00:21:03,646 --> 00:21:05,337 - Me. I am. - I guess you do your wanking... 462 00:21:05,368 --> 00:21:07,300 [NADJA] I should have a safe space. 463 00:21:07,301 --> 00:21:09,371 [CHUCKLING] Hello, everyone. Knock, knock, knock, knock. 464 00:21:09,372 --> 00:21:10,430 I need to tell you something. 465 00:21:10,441 --> 00:21:14,141 I just want to say sorry that I haven't been around lately. 466 00:21:14,152 --> 00:21:16,311 But I have been working closely with 467 00:21:16,321 --> 00:21:18,534 your old roommate Jerry the Vampire 468 00:21:18,829 --> 00:21:22,832 on his big, fantastic plan to conquer all of North America. 469 00:21:22,833 --> 00:21:24,524 - Who? - Come on. 470 00:21:24,535 --> 00:21:27,123 You know Jerry the Vampire, your old roommate. 471 00:21:27,134 --> 00:21:30,757 Super slumber guy, tall. He's got a round face. 472 00:21:30,822 --> 00:21:32,685 I don't know who is who or what is what. 473 00:21:32,740 --> 00:21:35,501 But I am loving this ditzy blonde. 474 00:21:38,154 --> 00:21:40,321 - Sleep hypnosis. - Hypnosis. I was trying to tell you. 475 00:21:40,332 --> 00:21:42,627 [THE GUIDE] Oh, yes. Sleep hypnosis is a very real thing. 476 00:21:42,816 --> 00:21:46,059 I learned that my first week of Vampire Council sleepaway camp. 477 00:21:46,374 --> 00:21:48,548 Oh. Those bitches in cabin nine. 478 00:21:48,549 --> 00:21:50,791 Enchanted. Have we met before? 479 00:21:50,792 --> 00:21:53,760 If we had, I'm sure I would have remembered. 480 00:21:53,761 --> 00:21:55,348 - [KISSES] - [THE GUIDE] Anyways, 481 00:21:55,349 --> 00:21:57,558 it is quite easy to undo. 482 00:21:57,989 --> 00:22:02,026 [WHISPERING] You have never been sleep hypnotized. 483 00:22:02,037 --> 00:22:05,867 Neither of you have ever been sleep hypnotized. 484 00:22:05,878 --> 00:22:07,672 Never, ever. Hush, little baby. 485 00:22:07,999 --> 00:22:10,139 Done. Done. Done. 486 00:22:15,761 --> 00:22:19,179 [YAWNING] I just had the strangest dream. 487 00:22:19,360 --> 00:22:21,858 You were there, Laszlo. And you were there, Nandor. 488 00:22:21,869 --> 00:22:23,513 But we didn't know each other. 489 00:22:24,135 --> 00:22:25,619 - Oh. Was I there? - No. 490 00:22:25,904 --> 00:22:30,071 Knock, knock. Sorry, I was knocking for a while and just let myself in. 491 00:22:30,798 --> 00:22:31,936 Guillermo de La Cruz. 492 00:22:31,937 --> 00:22:33,489 - We know. - No shit, Geronimo. 493 00:22:33,490 --> 00:22:34,974 Oh, good. You saw my resume. 494 00:22:34,975 --> 00:22:38,011 I'm here for an interview with Nandor. 495 00:22:38,012 --> 00:22:40,151 I saw the ad on Craigslist. 496 00:22:40,152 --> 00:22:43,207 Half-bed, no bath, light housework required. 497 00:22:43,218 --> 00:22:44,737 I think I can handle that. [CHUCKLES] 498 00:22:45,435 --> 00:22:48,879 So apparently, Guillermo likes to listen 499 00:22:48,889 --> 00:22:50,958 to podcasts while he falls asleep. 500 00:22:51,715 --> 00:22:54,303 Unfortunately for him, he must've listened 501 00:22:54,314 --> 00:22:56,937 to the Baron's hypnosis message on loop, 502 00:22:57,135 --> 00:22:59,067 over and over again, 503 00:22:59,068 --> 00:23:03,210 instead of his usual Real Housewives from bumfuck wherever recap. 504 00:23:04,352 --> 00:23:05,836 Oh. 505 00:23:07,066 --> 00:23:08,790 - Guillermo, is it? - Yes. 506 00:23:08,801 --> 00:23:10,162 Nice to meet you. 507 00:23:11,597 --> 00:23:13,496 I am Nandor. Shall we? 508 00:23:13,855 --> 00:23:15,132 - Hi. - [NADJA] Good luck. 509 00:23:15,760 --> 00:23:18,686 And at Panera Bread, I was responsible 510 00:23:18,696 --> 00:23:21,433 for closing and opening of the shop. 511 00:23:21,444 --> 00:23:23,412 - Impressive. - Thank you. [CHUCKLES] 512 00:23:24,645 --> 00:23:26,517 I was wondering if I could ask you something. 513 00:23:26,528 --> 00:23:27,763 Sure. 514 00:23:28,770 --> 00:23:30,365 You guys are... 515 00:23:33,182 --> 00:23:34,699 - You know. - What? 516 00:23:34,710 --> 00:23:38,038 You guys are vampires, right? 517 00:23:39,487 --> 00:23:40,730 Yes. 518 00:23:41,691 --> 00:23:45,298 I knew it. That is so awesome. I had a feeling. Just 519 00:23:45,309 --> 00:23:47,172 I didn't even see your fangs until now. 520 00:23:47,701 --> 00:23:49,322 That is so cool. 521 00:23:49,333 --> 00:23:51,189 I know you couldn't put that in the ad, obviously. 522 00:23:51,200 --> 00:23:52,683 - Well, yeah. - I was just I... 523 00:23:52,694 --> 00:23:54,626 I've always fantasized about being one. 524 00:23:55,031 --> 00:23:56,745 - A vampire, that is. - Mmm. 525 00:23:56,746 --> 00:23:59,576 When I was little, I begged my mom for a cape. 526 00:24:00,198 --> 00:24:01,388 She didn't have the money for it, 527 00:24:01,399 --> 00:24:03,673 but somehow she found a way of making one. 528 00:24:03,684 --> 00:24:06,099 And I put that cape on, and I just fantasized 529 00:24:06,100 --> 00:24:09,448 about what it would be like to fly all over the world. 530 00:24:09,930 --> 00:24:13,083 No one picking on you. Live forever. 531 00:24:13,532 --> 00:24:16,293 I was a pretty shy kid, so I didn't have a lot of friends. 532 00:24:17,600 --> 00:24:19,863 I'm sure you can understand that. 533 00:24:20,248 --> 00:24:22,249 Not really. I was rich and a jock. 534 00:24:22,443 --> 00:24:24,272 Yeah. That makes sense. 535 00:24:24,283 --> 00:24:28,665 But I can imagine. It must have been very, um, hard. 536 00:24:28,676 --> 00:24:30,436 [GUILLERMO CHUCKLING] It's okay. 537 00:24:30,724 --> 00:24:32,774 I don't wanna jump the gun here, but... 538 00:24:33,200 --> 00:24:35,616 I would love to be your familiar. 539 00:24:36,568 --> 00:24:38,516 - But I do wanna ask. - Mmm. 540 00:24:38,527 --> 00:24:40,080 If I... 541 00:24:40,108 --> 00:24:42,985 Or your familiar... Whoever you choose. It's your choice... 542 00:24:42,996 --> 00:24:44,056 Sure. 543 00:24:44,067 --> 00:24:45,619 - ... did a really great job... - Mmm. 544 00:24:45,691 --> 00:24:47,624 ... and did everything you ever asked of them, 545 00:24:48,248 --> 00:24:50,832 - would you ever... - Make you a vampire? 546 00:24:52,526 --> 00:24:53,733 Yes. 547 00:24:53,734 --> 00:24:56,874 I must confess, I am a little tempted 548 00:24:56,875 --> 00:25:01,120 to keep Guillermo as he was the very first time he came to me. 549 00:25:01,121 --> 00:25:04,157 I will dehypnotize him later tonight. 550 00:25:04,158 --> 00:25:07,988 But, for now, I will let him have one last sleep 551 00:25:07,989 --> 00:25:10,164 in his little room under the stairs. 552 00:25:10,958 --> 00:25:12,132 [HEAVILY BREATHING] 553 00:25:14,963 --> 00:25:17,552 I forgot how loudly he breathes. 554 00:25:21,456 --> 00:25:26,456 - Synced and corrected by naFraC - - www.MY-SUBS.com - 555 00:25:32,654 --> 00:25:35,519 So in the end, we figured out the best solution. 556 00:25:36,476 --> 00:25:37,477 Share the room. 557 00:25:38,490 --> 00:25:40,734 - [BOTH] Share the room. - Share the room. 558 00:25:42,852 --> 00:25:46,096 - [NADJA GROANS] - ♪ You've got me hypnotized ♪ 559 00:25:47,120 --> 00:25:48,534 ♪ I can't eat ♪ 560 00:25:48,562 --> 00:25:52,497 ♪ I can't sleep at night ♪ 561 00:25:54,913 --> 00:25:58,158 ♪ You've got me hypnotized ♪ 562 00:25:58,614 --> 00:26:02,722 ♪ You're doing very strange things to my brain ♪ 563 00:26:06,375 --> 00:26:09,620 ♪ You've got me hypnotized ♪ 564 00:26:11,399 --> 00:26:14,506 ♪ And I wonder if I'll ever be the same ♪ 565 00:26:20,510 --> 00:26:22,202 ♪ You've got me hypnotized ♪ 44731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.