All language subtitles for Tulsa.King.S02E10.Reconstruction.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,112 --> 00:00:03,879 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:03,880 --> 00:00:05,849 We want payback for this. 3 00:00:05,949 --> 00:00:07,050 I know. 4 00:00:07,151 --> 00:00:08,686 - We're at war. - This is for you. 5 00:00:08,786 --> 00:00:10,288 Jimmy's mother wanted you to have it. 6 00:00:10,388 --> 00:00:12,790 I hope to put this to good use. 7 00:00:12,890 --> 00:00:14,692 Got a proposition for you. 8 00:00:14,792 --> 00:00:16,327 Maybe a path back. 9 00:00:16,427 --> 00:00:18,729 - What's that? - Get Dwight back into the fold. 10 00:00:18,829 --> 00:00:20,429 As long as Tulsa's his, 11 00:00:20,430 --> 00:00:21,699 it ain't ours. 12 00:00:21,799 --> 00:00:24,065 We need to put our differences aside. 13 00:00:24,066 --> 00:00:27,037 Why are you so desperate to let everybody know 14 00:00:27,137 --> 00:00:29,673 that you weren't involved in trying to kill me? 15 00:00:29,773 --> 00:00:31,607 It wasn't me, Dwight. 16 00:00:31,608 --> 00:00:33,277 It was Ming. 17 00:00:33,377 --> 00:00:35,313 Manfredi knows it was you behind the car bombing. 18 00:00:35,413 --> 00:00:37,746 - And now he's coming for me. - Hard. 19 00:00:37,747 --> 00:00:39,717 How do I get to him? 20 00:00:41,685 --> 00:00:42,720 Just around the corner. 21 00:00:49,026 --> 00:00:52,396 This is the man who caused all the bloodletting. 22 00:00:55,333 --> 00:00:56,667 Armand returned the 500 grand 23 00:00:56,767 --> 00:00:58,969 and helped set this whole thing up. 24 00:00:59,069 --> 00:01:01,239 So, Armand, we're square. 25 00:01:02,005 --> 00:01:04,007 Bigfoot, you wanna bury that? 26 00:01:04,107 --> 00:01:05,843 โ™ช twangy music โ™ช 27 00:01:06,109 --> 00:01:08,379 *** 28 00:01:14,318 --> 00:01:16,354 How big is this farm? 29 00:01:16,454 --> 00:01:19,022 18,200 acres. 30 00:01:19,122 --> 00:01:22,025 Lot of land, lot of profit. 31 00:01:22,159 --> 00:01:23,994 Yeah. 32 00:01:24,094 --> 00:01:26,564 You know, I feel like I owe you 33 00:01:26,664 --> 00:01:28,830 for taking care of that whole Ming situation. 34 00:01:28,831 --> 00:01:30,666 What do you mean "owe"? 35 00:01:30,667 --> 00:01:32,403 A partnership. 36 00:01:34,372 --> 00:01:36,638 You think I'm doing this-- 37 00:01:36,639 --> 00:01:39,109 or we did this-- for free? 38 00:01:39,209 --> 00:01:41,178 Oh, I know nothing comes for free. 39 00:01:41,279 --> 00:01:43,845 You need to be compensated, fairly. 40 00:01:43,846 --> 00:01:45,883 So name a price. 41 00:01:45,983 --> 00:01:48,286 I'm not here to negotiate. 42 00:01:48,386 --> 00:01:52,854 That's what businessmen do, Dwight, we discuss things. 43 00:01:52,855 --> 00:01:55,326 "Discuss things"? 44 00:01:55,426 --> 00:01:58,896 You're breathing. You're walking around. 45 00:01:58,996 --> 00:02:01,196 You're smelling the coffee. 46 00:02:01,197 --> 00:02:04,668 All right, I saved your ass, Thresher. 47 00:02:04,768 --> 00:02:06,870 I put your enemy in the ground, 48 00:02:06,970 --> 00:02:10,908 and you're gonna follow him if you... 49 00:02:11,008 --> 00:02:13,041 negate this deal. 50 00:02:13,042 --> 00:02:15,279 Are you threatening me? 51 00:02:16,079 --> 00:02:18,048 You'd never do that. Do you know why? 52 00:02:18,148 --> 00:02:19,983 Because I'm not some disposable thug 53 00:02:20,083 --> 00:02:21,952 that you'd normally just get rid of. 54 00:02:22,085 --> 00:02:23,352 So don't threaten me with this 55 00:02:23,353 --> 00:02:25,289 "I'm gonna make you disappear" routine. 56 00:02:25,389 --> 00:02:27,425 You'd never get away with it. 57 00:02:27,525 --> 00:02:29,960 And you can forget about owning all of this. 58 00:02:30,093 --> 00:02:33,362 So let's discuss and negotiate like gentlemen. 59 00:02:33,363 --> 00:02:35,132 Fine. 60 00:02:36,700 --> 00:02:37,768 Bigfoot? 61 00:02:37,868 --> 00:02:38,802 Yeah? 62 00:02:38,902 --> 00:02:40,270 Kill him. 63 00:02:41,572 --> 00:02:43,774 Aw, shove it up your ass, Sasquatch. 64 00:02:43,874 --> 00:02:46,009 โ™ช tense music โ™ช 65 00:02:46,276 --> 00:02:48,910 *** 66 00:02:48,911 --> 00:02:50,514 Put it down. 67 00:02:52,650 --> 00:02:54,552 I'm impressed. 68 00:02:54,652 --> 00:02:56,286 - Really? Why? - Yeah. 69 00:02:56,420 --> 00:02:58,021 You got guts, Cal. 70 00:02:58,121 --> 00:02:59,388 What does that mean? 71 00:02:59,389 --> 00:03:00,791 It means 72 00:03:00,924 --> 00:03:02,926 I'm gonna give you a chance 73 00:03:03,026 --> 00:03:04,560 to try to think clearly. 74 00:03:04,561 --> 00:03:06,762 Okay? 75 00:03:06,763 --> 00:03:09,700 I'm taking all of this, 76 00:03:09,800 --> 00:03:11,001 every bit, 77 00:03:11,134 --> 00:03:13,337 'cause I got rid of Ming for you. 78 00:03:13,437 --> 00:03:16,006 And you should be thanking me because 79 00:03:16,106 --> 00:03:17,641 you were a dead man. 80 00:03:17,775 --> 00:03:19,510 But you know what you suffer from? 81 00:03:19,610 --> 00:03:21,645 I'm afraid you're gonna tell me. 82 00:03:21,745 --> 00:03:23,412 Pride. 83 00:03:23,413 --> 00:03:27,050 Pride will get you killed faster than anything. 84 00:03:27,150 --> 00:03:29,453 This is not your world, pal. 85 00:03:29,553 --> 00:03:31,420 This is the underworld, 86 00:03:31,421 --> 00:03:34,324 and people like you should stay out of it. 87 00:03:34,425 --> 00:03:36,193 People like you 88 00:03:36,293 --> 00:03:39,761 get killed in the underworld. 89 00:03:39,762 --> 00:03:41,198 So... 90 00:03:41,331 --> 00:03:42,931 you were born rich. 91 00:03:42,932 --> 00:03:44,301 You have oil money. 92 00:03:44,402 --> 00:03:47,037 Go live your rich life. 93 00:03:47,137 --> 00:03:49,638 And forget the gangster life. 94 00:03:49,639 --> 00:03:52,376 Leave the gangster life 95 00:03:52,510 --> 00:03:54,678 to fucking gangsters. 96 00:03:54,778 --> 00:03:56,580 Point well taken. 97 00:03:57,548 --> 00:04:00,684 I never did enjoy this enterprise, anyway. 98 00:04:00,818 --> 00:04:03,120 Good luck, Dwight. 99 00:04:06,690 --> 00:04:08,091 Fuck off. 100 00:04:09,226 --> 00:04:11,795 *** 101 00:04:12,630 --> 00:04:14,632 - You good, O.G.? - Yeah. 102 00:04:14,732 --> 00:04:16,366 18,000 acres, big-time. 103 00:04:16,467 --> 00:04:17,666 - I mean, that's... - It's-it's a lot. 104 00:04:17,667 --> 00:04:18,967 I thought my boy Bigfoot 105 00:04:18,968 --> 00:04:20,203 was about to Swiss cheese Thresher. 106 00:04:20,303 --> 00:04:22,706 No, that was, like, a negotiating tool. 107 00:04:22,840 --> 00:04:24,339 But I'll tell you something, we got to stop 108 00:04:24,340 --> 00:04:27,545 leaving a trail of bodies wherever we go. 109 00:04:27,678 --> 00:04:30,646 Right? Things have got to change. 110 00:04:30,647 --> 00:04:33,216 We got to change. 111 00:04:37,655 --> 00:04:39,855 โ™ช Run it up, run it up โ™ช 112 00:04:39,856 --> 00:04:41,857 โ™ช Run them numbers to the sky โ™ช 113 00:04:41,858 --> 00:04:44,192 โ™ช Crank it up, crank it up โ™ช 114 00:04:44,193 --> 00:04:45,661 โ™ช Make me feel like I can fly โ™ช 115 00:04:45,662 --> 00:04:47,364 โ™ช Run it up, run it up โ™ช 116 00:04:47,465 --> 00:04:49,364 โ™ช Run them numbers to the sky โ™ช 117 00:04:49,365 --> 00:04:51,199 โ™ช Crank it up, crank it up โ™ช 118 00:04:51,200 --> 00:04:53,837 โ™ช Make me feel like I can fly โ™ช 119 00:05:03,747 --> 00:05:06,450 *** 120 00:05:21,198 --> 00:05:23,834 โ™ช percussive, upbeat music โ™ช 121 00:05:50,961 --> 00:05:54,364 *** 122 00:06:12,516 --> 00:06:14,518 *** 123 00:06:27,931 --> 00:06:30,668 And... one more. 124 00:06:35,138 --> 00:06:36,073 That's it? 125 00:06:36,173 --> 00:06:37,675 All done. 126 00:06:37,775 --> 00:06:39,877 You are now the new and hopefully proud owner 127 00:06:40,010 --> 00:06:42,412 of Donnie Shore's Auto Corral. 128 00:06:42,512 --> 00:06:45,146 Well, ain't that just music to my ears. 129 00:06:45,147 --> 00:06:46,349 How do you feel, Donnie? 130 00:06:46,449 --> 00:06:48,617 Well... I never once thought 131 00:06:48,618 --> 00:06:51,987 I'd sell 352 cars in one day. 132 00:06:51,988 --> 00:06:54,457 Let me ask you, 133 00:06:54,558 --> 00:06:57,158 what are you gonna do with that windfall of yours? 134 00:06:57,159 --> 00:06:58,428 I was thinking I'd open 135 00:06:58,528 --> 00:07:00,097 a competing dealership down the street. 136 00:07:02,566 --> 00:07:04,768 I got you. 137 00:07:04,868 --> 00:07:06,169 You damn near did. 138 00:07:06,269 --> 00:07:09,006 You sly dog. Congratulations. 139 00:07:09,106 --> 00:07:10,207 The same to you. 140 00:07:10,307 --> 00:07:11,341 Thank you so much. 141 00:07:11,441 --> 00:07:14,111 Hello? 142 00:07:14,211 --> 00:07:16,880 - General. - Yeah. 143 00:07:16,980 --> 00:07:19,282 Just calling to let you know that we're under new management. 144 00:07:19,382 --> 00:07:20,984 What's that mean? 145 00:07:21,084 --> 00:07:23,687 Chickie's out. 146 00:07:23,787 --> 00:07:27,989 Really? When you say "out," you mean "down and out"? 147 00:07:27,990 --> 00:07:29,627 Just moved aside, 148 00:07:29,727 --> 00:07:31,094 with the full support of the other families. 149 00:07:31,228 --> 00:07:33,931 What's important now is I'm in charge. 150 00:07:34,765 --> 00:07:36,767 Oh, that's great. So, the, uh, inmates 151 00:07:36,867 --> 00:07:38,835 have taken over the asylum. 152 00:07:41,204 --> 00:07:44,241 He's headed your way. You should know that. 153 00:07:44,341 --> 00:07:46,174 Why? 154 00:07:46,175 --> 00:07:48,045 He's been given an ultimatum. 155 00:07:48,145 --> 00:07:51,179 The other families think you should be kicking back to us. 156 00:07:51,180 --> 00:07:53,381 If Chickie can't convince you, 157 00:07:53,382 --> 00:07:55,653 for all intents and purposes, he's done here. 158 00:07:55,753 --> 00:07:59,489 Kicking back? That won't be happening. 159 00:08:00,290 --> 00:08:01,792 Good. 160 00:08:01,892 --> 00:08:04,561 I didn't want that psycho around anymore anyway. 161 00:08:04,662 --> 00:08:06,463 How Chickie treated you was a disgrace. 162 00:08:06,596 --> 00:08:08,699 Pete, too, if I'm being honest. 163 00:08:09,432 --> 00:08:13,603 Whatever happens, I hope together we can move forward. 164 00:08:13,704 --> 00:08:15,172 That's bullshit, man. 165 00:08:15,272 --> 00:08:16,907 Okay, Vince. The only thing 166 00:08:17,007 --> 00:08:20,876 I want moving forward over you is a fucking bus. 167 00:08:20,877 --> 00:08:23,080 What does that mean? 168 00:08:23,180 --> 00:08:25,716 Could've been more specific. I don't know. 169 00:08:30,620 --> 00:08:32,420 Think he's starting to warm up to me. 170 00:08:32,421 --> 00:08:34,890 โ™ช "All the Neighbors" by Nice Motor โ™ช 171 00:08:34,891 --> 00:08:36,727 *** 172 00:08:41,431 --> 00:08:43,366 โ™ช And I feel the need... โ™ช 173 00:08:43,466 --> 00:08:45,468 So, what did New York have to say? 174 00:08:45,568 --> 00:08:48,069 - Well, Chickie's done. - Done? 175 00:08:48,070 --> 00:08:49,570 He's gonna go nuts. 176 00:08:49,571 --> 00:08:52,075 Yeah. New York wants what we got going on here. 177 00:08:52,175 --> 00:08:53,643 They think I'm gonna go back to New York. 178 00:08:53,744 --> 00:08:56,279 They think Chickie's gonna talk me into that. 179 00:08:56,379 --> 00:08:58,148 That's not gonna happen. 180 00:08:58,248 --> 00:08:59,316 According to who? 181 00:08:59,416 --> 00:09:00,583 Vince. 182 00:09:00,684 --> 00:09:02,285 You're gonna give all this to New York? 183 00:09:02,385 --> 00:09:04,252 I mean, you built this alone with your bare hands. 184 00:09:04,253 --> 00:09:06,156 Yeah. This belongs to all of us, 185 00:09:06,256 --> 00:09:08,826 but as long as I keep pulling the strings, 186 00:09:08,959 --> 00:09:10,928 they're gonna keep coming. 187 00:09:11,028 --> 00:09:13,864 Boss. We have a visitor. 188 00:09:13,997 --> 00:09:15,032 Who is it? 189 00:09:15,165 --> 00:09:17,968 You said we were gonna talk. 190 00:09:18,068 --> 00:09:20,904 It's been a couple days. Here I am, again. 191 00:09:21,004 --> 00:09:24,374 You know, the mountain didn't go to Muhammad. 192 00:09:24,507 --> 00:09:25,909 No. 193 00:09:26,609 --> 00:09:28,011 So, what can I do for you? 194 00:09:28,111 --> 00:09:31,782 I spoke to Thresher. Said he was done, out. 195 00:09:31,882 --> 00:09:33,183 Yeah. That's the deal. 196 00:09:33,283 --> 00:09:35,418 Good. Fuck him. 197 00:09:35,518 --> 00:09:36,887 So what's my deal? 198 00:09:36,987 --> 00:09:38,653 Oh, you want to cut yourself in? 199 00:09:38,654 --> 00:09:41,725 I think I got it coming to me, no? 200 00:09:41,825 --> 00:09:43,959 I tipped you off to Ming, right? 201 00:09:43,960 --> 00:09:45,528 Sounded the alarms. 202 00:09:45,628 --> 00:09:47,364 My guys took half of his guys out. 203 00:09:47,464 --> 00:09:49,499 I killed for you. 204 00:09:49,599 --> 00:09:52,402 So what's my part in all this shit show? 205 00:09:52,535 --> 00:09:55,004 How about some peace and quiet? 206 00:09:57,040 --> 00:09:58,976 You're a funny guy. 207 00:09:59,977 --> 00:10:01,912 Let's not forget you took out my right-hand man. 208 00:10:02,012 --> 00:10:04,514 You killed Jimmy the Creek. 209 00:10:04,614 --> 00:10:05,949 Fifty percent, 210 00:10:06,049 --> 00:10:08,551 half and half, right down the fucking middle. 211 00:10:08,651 --> 00:10:09,619 It's the right thing. 212 00:10:09,719 --> 00:10:12,687 You took out Jimmy the Creek, 213 00:10:12,688 --> 00:10:14,925 so you're getting 25%, 214 00:10:15,058 --> 00:10:16,760 and you ought to be happy, Bill. 215 00:10:16,860 --> 00:10:18,095 I should be happy? 216 00:10:18,228 --> 00:10:21,464 You're gonna give me 25%? After all this bullshit? 217 00:10:21,564 --> 00:10:23,166 Are you out of your fucking mind? 218 00:10:23,266 --> 00:10:24,833 You started all this. 219 00:10:24,834 --> 00:10:28,671 You came here to whack me. I defended myself. 220 00:10:28,772 --> 00:10:32,109 You wanted to take it all, Bill, every bit, 221 00:10:32,209 --> 00:10:33,708 but that's not gonna happen. 222 00:10:33,709 --> 00:10:35,676 You know, the only reason why you don't have a bullet 223 00:10:35,677 --> 00:10:37,080 through your fucking skull 224 00:10:37,214 --> 00:10:38,448 is 'cause you're such a great earner. 225 00:10:38,548 --> 00:10:39,883 That is fucking it. 226 00:10:39,983 --> 00:10:42,085 I take you out, New York sends a bunch of goons 227 00:10:42,219 --> 00:10:43,486 claiming this is all theirs. 228 00:10:43,586 --> 00:10:45,088 I don't fucking need that bullshit. 229 00:10:45,222 --> 00:10:47,757 โ™ช tense music โ™ช 230 00:10:47,858 --> 00:10:50,460 You give me the 50% we both know I deserve, 231 00:10:50,560 --> 00:10:53,997 we're out of each other's hair, permanently. 232 00:10:54,965 --> 00:10:58,233 Not gonna happen. We're done here. 233 00:10:58,234 --> 00:11:01,138 You know... 234 00:11:01,238 --> 00:11:04,041 I was here long before you. 235 00:11:04,141 --> 00:11:07,075 I'm gonna be here after. 236 00:11:07,076 --> 00:11:09,012 Sleep on that. 237 00:11:18,288 --> 00:11:20,223 He doesn't look happy. 238 00:11:20,323 --> 00:11:22,092 I think that's gonna be another problem. 239 00:11:23,093 --> 00:11:25,328 Very perceptive, Goodie. 240 00:11:28,398 --> 00:11:31,201 โ™ช "Incense and Peppermints" by Strawberry Alarm Clock โ™ช 241 00:11:31,468 --> 00:11:34,404 *** 242 00:11:36,840 --> 00:11:38,175 These are my favorite. 243 00:11:38,275 --> 00:11:41,242 They're bamboo, slow-burning. Really great. 244 00:11:41,243 --> 00:11:45,548 Uh, for sativa, I like Purple Haze, Sour Diesel. 245 00:11:45,648 --> 00:11:48,085 Did you want a sativa or hybrid? 246 00:11:51,989 --> 00:11:53,123 Come here. 247 00:11:53,223 --> 00:11:54,289 Me? 248 00:11:54,290 --> 00:11:55,392 Yeah, you. Come here. 249 00:11:55,492 --> 00:11:58,259 I'll be right back. 250 00:11:58,260 --> 00:11:59,794 Can I help you? 251 00:11:59,795 --> 00:12:02,599 This is, uh, Dwight's place. Where is he? 252 00:12:02,699 --> 00:12:04,868 Is he, uh, expecting you? 253 00:12:04,968 --> 00:12:06,503 Is he here or not? 254 00:12:06,603 --> 00:12:07,770 I'm sorry, uh, who are you? 255 00:12:07,871 --> 00:12:09,306 None of your fucking business who I am. 256 00:12:09,406 --> 00:12:10,540 - Whoa, whoa. - Is he here or not? 257 00:12:10,673 --> 00:12:12,009 Hey, man, we got a problem here? 258 00:12:12,109 --> 00:12:13,977 - Yeah. Who the fuck are you? - I'm security. 259 00:12:14,077 --> 00:12:15,578 You're security? You're gonna need security 260 00:12:15,678 --> 00:12:16,679 if you don't go get fucking Dwight right now. 261 00:12:16,813 --> 00:12:17,780 You understand me? 262 00:12:17,881 --> 00:12:19,649 Go call Tyson. 263 00:12:19,749 --> 00:12:22,519 - Chill, all right? - Chill? 264 00:12:22,652 --> 00:12:24,054 So who's this fucking zombie? Your backup? 265 00:12:24,154 --> 00:12:26,289 Hey, hey, hey. Don't worry about him. 266 00:12:26,389 --> 00:12:28,926 She's calling, all right? 267 00:12:29,960 --> 00:12:31,194 How you doing, Spencer? 268 00:12:31,328 --> 00:12:33,363 I'm fine. Thanks for calling ahead. 269 00:12:33,463 --> 00:12:35,098 Are you ready for your first riding lesson? 270 00:12:35,198 --> 00:12:37,500 Ah. Are you gonna go easy on me today, big boy? 271 00:12:37,600 --> 00:12:39,000 Mm, he's fine. 272 00:12:39,001 --> 00:12:42,072 This week, he's going in for his PATH certification. 273 00:12:42,172 --> 00:12:44,641 He's gonna be a great therapy horse. 274 00:12:44,741 --> 00:12:46,176 Oh, you'll be his first client. 275 00:12:46,276 --> 00:12:48,643 Excuse me? 276 00:12:48,644 --> 00:12:50,213 - Don't listen to him. - Hey! 277 00:12:50,313 --> 00:12:52,382 - Margaret. - You made it. 278 00:12:52,482 --> 00:12:53,314 Yeah. 279 00:12:53,315 --> 00:12:54,884 I need a new hobby. 280 00:12:54,985 --> 00:12:56,184 I thought you were gonna chicken out. 281 00:12:56,185 --> 00:12:57,652 - Aw, man. - Excuse me? 282 00:12:57,653 --> 00:12:59,056 - Fighting words, man. - Chicken-- Did she say, 283 00:12:59,156 --> 00:13:01,724 did she say the C-word? Chicken. Did she? 284 00:13:01,824 --> 00:13:03,093 I don't think so. 285 00:13:03,193 --> 00:13:04,928 I don't know about the outfit, though. 286 00:13:05,062 --> 00:13:06,263 A little overdressed. 287 00:13:06,363 --> 00:13:07,931 I don't have a cowboy outfit. 288 00:13:08,031 --> 00:13:09,933 I'll get you one, and you'll wear it. 289 00:13:10,067 --> 00:13:12,602 - Okay. Whatever you say. - Okay. 290 00:13:12,735 --> 00:13:14,404 Let's get this show on the road. 291 00:13:14,504 --> 00:13:16,373 Wait, wait, before we move. 292 00:13:16,473 --> 00:13:19,776 This horse looks bigger than last time I saw him. 293 00:13:19,876 --> 00:13:22,043 - Uh-uh. - Hey, O.G. 294 00:13:22,044 --> 00:13:23,580 What? 295 00:13:23,713 --> 00:13:25,546 - He hasn't grown? - Mm-mm. 296 00:13:25,547 --> 00:13:26,984 Yeah? 297 00:13:28,485 --> 00:13:30,387 All right. Yeah. 298 00:13:30,487 --> 00:13:31,686 I'll be there. 299 00:13:31,687 --> 00:13:34,924 We got to go. Sorry to hit-and-run. 300 00:13:35,025 --> 00:13:37,427 Be back soon. Bye. 301 00:13:37,527 --> 00:13:39,062 What? 302 00:13:41,198 --> 00:13:43,364 โ™ช pulsing, intriguing music โ™ช 303 00:13:43,365 --> 00:13:46,369 *** 304 00:13:47,971 --> 00:13:49,672 Finally. What the fuck? Who is this guy? 305 00:13:49,772 --> 00:13:51,141 He threw me out of my office. 306 00:13:51,241 --> 00:13:52,976 He threatened to break Fred's jaw. 307 00:13:53,110 --> 00:13:55,778 - You need me on your backup? - No, it's personal. I got it. 308 00:13:57,647 --> 00:13:59,747 Don't make a mess, please. 309 00:13:59,748 --> 00:14:01,584 Yeah, sure. 310 00:14:04,787 --> 00:14:08,491 You come into my place and intimidate my people? 311 00:14:08,591 --> 00:14:09,592 Get up! 312 00:14:09,692 --> 00:14:12,195 Relax. I come in peace. 313 00:14:14,764 --> 00:14:16,431 I mean, look at this place. 314 00:14:16,432 --> 00:14:19,536 It's modern. You build it? 315 00:14:19,636 --> 00:14:20,970 Of course you did. 316 00:14:21,071 --> 00:14:22,472 You're always developing something, right, General? 317 00:14:22,572 --> 00:14:24,574 That's my desk. 318 00:14:24,674 --> 00:14:26,776 Yeah. Of course. 319 00:14:30,480 --> 00:14:32,682 What are you doing here? 320 00:14:33,583 --> 00:14:35,552 I'm here to make amends. 321 00:14:35,652 --> 00:14:37,754 When you're wrong, you be a man, you admit it. 322 00:14:37,854 --> 00:14:40,823 New York is where you belong. It's in your blood. 323 00:14:40,923 --> 00:14:44,227 I mean, Tulsa? Are you fucking kidding me? 324 00:14:45,095 --> 00:14:47,297 So you think I should reconsider? 325 00:14:47,397 --> 00:14:49,464 Yes! 326 00:14:49,465 --> 00:14:50,867 Reconsider. 327 00:14:51,000 --> 00:14:52,767 It was my father's idea to send you out here, 328 00:14:52,768 --> 00:14:54,271 and it was a terrible mistake. 329 00:14:54,371 --> 00:14:56,973 - Your father? - It was. 330 00:14:57,774 --> 00:15:00,443 I loved him, but the man wasn't perfect. 331 00:15:00,543 --> 00:15:02,045 Let's face it. 332 00:15:02,145 --> 00:15:04,781 Now, let's forget about all this bullshit. 333 00:15:04,881 --> 00:15:07,050 Okay? Come back home with me to New York. 334 00:15:07,184 --> 00:15:08,718 We'll take Vince out. 335 00:15:08,818 --> 00:15:10,820 And then you could take your rightful place beside me 336 00:15:10,920 --> 00:15:12,453 in running this family. 337 00:15:12,454 --> 00:15:14,224 The way you earn, your skills... 338 00:15:14,357 --> 00:15:16,759 - My skills? - Your skills. 339 00:15:16,859 --> 00:15:20,863 Your leadership, it's special. 340 00:15:20,963 --> 00:15:22,065 You're special. 341 00:15:22,199 --> 00:15:24,534 You sound different, Chickie. 342 00:15:24,634 --> 00:15:26,203 What do you mean? 343 00:15:26,336 --> 00:15:28,503 "Different"? How? 344 00:15:28,504 --> 00:15:30,707 Enlightened. 345 00:15:30,807 --> 00:15:32,709 Like now you see the light. 346 00:15:32,809 --> 00:15:36,246 I see what's ahead, Dwight. 347 00:15:36,346 --> 00:15:38,248 And the future's fucking bright. 348 00:15:38,381 --> 00:15:39,549 It's ironic. 349 00:15:39,649 --> 00:15:43,886 You travel all the way out here to see me, 350 00:15:43,986 --> 00:15:46,187 and, when I'm on the inside, 351 00:15:46,188 --> 00:15:49,092 you guys wouldn't travel a couple of miles 352 00:15:49,192 --> 00:15:50,893 to see me. 353 00:15:50,993 --> 00:15:52,262 Ironic. 354 00:15:53,230 --> 00:15:54,564 And you're right. 355 00:15:54,664 --> 00:15:58,568 And I apologize for myself and the family. 356 00:15:58,668 --> 00:16:00,137 Thanks. 357 00:16:02,205 --> 00:16:03,606 My life is here now. 358 00:16:03,740 --> 00:16:06,909 Here? Middle of nowhere? 359 00:16:07,043 --> 00:16:08,709 It's somewhere. 360 00:16:08,710 --> 00:16:10,913 It's where I belong. 361 00:16:11,013 --> 00:16:13,716 And snakes like you don't. 362 00:16:13,816 --> 00:16:16,619 Fucking snake who lived 363 00:16:16,753 --> 00:16:19,756 in the pathetic shadow of your old man, 364 00:16:19,856 --> 00:16:22,058 till you fucking killed him, 365 00:16:22,159 --> 00:16:24,661 you pathetic fucking rat. 366 00:16:24,761 --> 00:16:26,727 What the fuck are you talking about? 367 00:16:26,728 --> 00:16:30,231 I love my old man. That's bullshit! 368 00:16:30,232 --> 00:16:33,370 I don't know, maybe you've been in the sun too fucking long. 369 00:16:33,470 --> 00:16:35,772 This isn't a negotiation. 370 00:16:35,905 --> 00:16:37,940 Maybe I ain't making myself clear. 371 00:16:38,074 --> 00:16:40,510 So listen up, and listen up fucking good. 372 00:16:40,610 --> 00:16:43,280 I am not going back empty-handed. 373 00:16:43,380 --> 00:16:45,482 Well, I'm not going back, either. 374 00:16:45,582 --> 00:16:48,351 And you tell them I'm not coming back. 375 00:16:48,451 --> 00:16:49,952 And I hope you get 376 00:16:50,052 --> 00:16:53,723 the fucking pain you deserve. 377 00:16:53,823 --> 00:16:57,327 Now, get the fuck out. 378 00:17:01,798 --> 00:17:03,700 I'm not going away. 379 00:17:10,039 --> 00:17:11,140 You haven't met Bigfoot? 380 00:17:11,241 --> 00:17:12,642 No, I haven't. 381 00:17:12,742 --> 00:17:13,774 You can't miss him, if you haven't seen him. 382 00:17:13,775 --> 00:17:14,977 Obviously. 383 00:17:15,111 --> 00:17:16,679 Guy's like a fucking tree. 384 00:17:16,813 --> 00:17:17,945 Why does everyone keep talking about him? 385 00:17:17,946 --> 00:17:19,182 'Cause he's remarkable. 386 00:17:19,282 --> 00:17:21,117 Okay. 387 00:17:22,519 --> 00:17:23,820 It grows on you. 388 00:17:23,920 --> 00:17:25,822 It really does. 389 00:17:28,458 --> 00:17:31,494 Well, well. Look who's here. 390 00:17:31,594 --> 00:17:33,961 Sorry for showing up unannounced. 391 00:17:33,962 --> 00:17:35,596 Dwight said you might. 392 00:17:35,597 --> 00:17:40,169 We just fed the horses. Mucked out the stalls, as well. 393 00:17:41,571 --> 00:17:43,137 Hmm. 394 00:17:43,138 --> 00:17:45,575 Is it my imagination, or... 395 00:17:45,675 --> 00:17:47,577 do you no longer work here? 396 00:17:48,511 --> 00:17:52,048 I don't, I just, I didn't have anywhere else to go, so... 397 00:17:53,450 --> 00:17:55,483 I mean, the last 12 years, 398 00:17:55,484 --> 00:17:57,151 this place has been my life, Margaret. 399 00:17:57,152 --> 00:17:59,256 I mean, you, the ranch hands, the horses... 400 00:18:01,023 --> 00:18:03,192 It's like home here, you know? 401 00:18:03,926 --> 00:18:04,927 It's all I know. 402 00:18:05,027 --> 00:18:06,363 And, until recently, 403 00:18:06,463 --> 00:18:08,265 it was the only thing I didn't fuck up. 404 00:18:08,365 --> 00:18:11,067 Yeah. And you did. 405 00:18:12,034 --> 00:18:15,705 You were a good manager, Armand, but... mm-mm. 406 00:18:15,838 --> 00:18:18,841 I know, and I apologize from the bottom of my heart. 407 00:18:19,909 --> 00:18:21,911 I'm not the one that needs to hear that. 408 00:18:23,880 --> 00:18:26,583 We cleared the air for quite a while. 409 00:18:27,650 --> 00:18:29,819 See, I'm trying to get my family back, 410 00:18:29,919 --> 00:18:32,389 my wife and kids, and... 411 00:18:32,489 --> 00:18:33,956 that's the most important thing. 412 00:18:34,056 --> 00:18:36,559 If you could see your way to let me have another chance, 413 00:18:36,693 --> 00:18:39,061 that would really go a long way with her. 414 00:18:39,161 --> 00:18:41,464 I swear, I'll be better than ever. 415 00:18:43,165 --> 00:18:45,234 I want you in a program... 416 00:18:45,335 --> 00:18:46,569 for the drinking. 417 00:18:46,669 --> 00:18:48,104 Done. 418 00:18:54,577 --> 00:18:56,245 So get back to work. 419 00:18:56,913 --> 00:18:58,281 Thank you. 420 00:19:15,698 --> 00:19:17,099 B.B. 421 00:19:21,638 --> 00:19:22,939 Chickie. 422 00:19:23,072 --> 00:19:24,874 What in the fuck are you doing here? 423 00:19:25,808 --> 00:19:27,777 Taking back what's mine. 424 00:19:30,146 --> 00:19:33,816 Our thing goes back to what, 12th fucking century? 425 00:19:33,950 --> 00:19:37,320 And all the time, there's been rules, 426 00:19:37,454 --> 00:19:39,522 an order to things. 427 00:19:40,390 --> 00:19:41,958 I know you didn't come here to lecture me 428 00:19:42,058 --> 00:19:43,125 about the Sicilian Vespers. 429 00:19:43,259 --> 00:19:44,927 I came here to talk to you, boss to boss. 430 00:19:45,027 --> 00:19:46,295 Boss to boss. 431 00:19:46,429 --> 00:19:47,964 You just finished telling me that they put you 432 00:19:48,064 --> 00:19:49,432 on the shelf, Chick. I mean, not for nothing, 433 00:19:49,532 --> 00:19:51,133 but you don't have that kind of juice right now. 434 00:19:51,233 --> 00:19:53,636 Only 'cause I allowed it to happen. 435 00:19:55,271 --> 00:19:56,973 How'd you even get here, the Illinois Central? 436 00:19:57,073 --> 00:19:58,573 What are you, like, Boxcar fucking Willie? 437 00:19:58,574 --> 00:20:01,344 My means of transportation are irrelevant. 438 00:20:01,444 --> 00:20:03,045 But you want to poke shots, go ahead. 439 00:20:03,145 --> 00:20:04,347 No, no, I'm just being, 440 00:20:04,447 --> 00:20:05,946 I'm being realistic, Chick. 441 00:20:05,947 --> 00:20:08,150 What's not realistic? 442 00:20:08,250 --> 00:20:10,219 That fucking Dwight's bulletproof? 443 00:20:10,319 --> 00:20:12,889 You should be thinking about fixing things in New York 444 00:20:12,989 --> 00:20:15,858 with your family, first and foremost, 445 00:20:15,992 --> 00:20:17,760 not going back at Dwight. 446 00:20:17,860 --> 00:20:21,263 Hey. What is it with you and this guy? 447 00:20:21,364 --> 00:20:24,266 He's the root of all my fucking problems. 448 00:20:24,367 --> 00:20:25,835 Yours, too, 449 00:20:25,935 --> 00:20:27,704 - if you're not careful. - What the fuck does that mean? 450 00:20:27,837 --> 00:20:30,137 Pulled the same shit with you. 451 00:20:30,138 --> 00:20:32,842 You give him an inch, he'll take a fucking mile. 452 00:20:32,975 --> 00:20:35,878 He's a greedy fuck. I'll give you that much. 453 00:20:36,012 --> 00:20:38,446 And what happens when that greed goes unchecked? 454 00:20:38,447 --> 00:20:41,017 What kind of message does that send? 455 00:20:42,084 --> 00:20:43,553 We look weak. 456 00:20:43,653 --> 00:20:46,153 I should've did this a year ago. 457 00:20:46,154 --> 00:20:47,824 Two in the head the second he went rogue 458 00:20:47,924 --> 00:20:49,289 and stopped kicking up. 459 00:20:49,290 --> 00:20:53,662 But instead, out of respect to my father... 460 00:20:55,031 --> 00:20:57,366 I tried to be nice, 461 00:20:57,467 --> 00:21:00,503 I tried to work with him, be reasonable. 462 00:21:02,071 --> 00:21:03,473 You want to whack him? 463 00:21:04,073 --> 00:21:06,175 Rules are rules, Bill. 464 00:21:06,275 --> 00:21:08,277 He's left me no choice. 465 00:21:09,378 --> 00:21:11,145 Bottom line is, I either whack Dwight 466 00:21:11,146 --> 00:21:13,883 and take back what's mine, 467 00:21:13,983 --> 00:21:16,150 or you help me 468 00:21:16,151 --> 00:21:17,887 and we take back what's ours. 469 00:21:18,020 --> 00:21:19,820 โ™ช slow, pensive music โ™ช 470 00:21:19,821 --> 00:21:22,258 *** 471 00:21:32,735 --> 00:21:34,804 What are you doing? 472 00:21:34,904 --> 00:21:36,272 Getting my boot on. 473 00:21:36,372 --> 00:21:38,274 It's the middle of the night. 474 00:21:38,407 --> 00:21:40,409 It's 4 a.m. 475 00:21:41,243 --> 00:21:43,613 Yeah, like I said. It's the... 476 00:21:43,713 --> 00:21:47,617 It's the middle of the night. 477 00:21:47,717 --> 00:21:51,552 This is a ranch, honey. This is when I get up. 478 00:21:51,553 --> 00:21:53,289 Why? 479 00:21:54,123 --> 00:21:56,258 Got to muck the stalls, feed the horses. 480 00:21:56,392 --> 00:21:57,660 Horses? 481 00:21:57,760 --> 00:22:00,394 Can't you teach these things to sleep later? 482 00:22:00,395 --> 00:22:03,500 How about I train you to sleep in? 483 00:22:04,701 --> 00:22:06,469 Go back to bed. 484 00:22:09,138 --> 00:22:11,539 Get your beauty rest. 485 00:22:11,540 --> 00:22:13,207 Yeah. 486 00:22:13,208 --> 00:22:15,645 That's real helpful. 487 00:22:19,148 --> 00:22:21,083 Gosh. Damn. 488 00:22:21,183 --> 00:22:22,685 โ™ช It's a good life โ™ช 489 00:22:22,785 --> 00:22:25,121 โ™ช When you looking at the city from a high-rise โ™ช 490 00:22:25,221 --> 00:22:28,157 โ™ช Wake up in another country, look how time flies โ™ช 491 00:22:28,290 --> 00:22:31,592 โ™ช So much green you feeling like you must be Popeye โ™ช 492 00:22:31,593 --> 00:22:33,928 โ™ช Everybody want to be up in my spotlight โ™ช 493 00:22:33,929 --> 00:22:35,632 โ™ช That's right... โ™ช 494 00:22:35,765 --> 00:22:37,600 Look, I hear you, I like it. 495 00:22:37,700 --> 00:22:39,669 Let me think about it. 496 00:22:39,769 --> 00:22:41,237 I got your message. What's up? 497 00:22:41,337 --> 00:22:43,139 We're just having a little marketing meeting here 498 00:22:43,239 --> 00:22:45,007 for Mitch Keller's Car City. 499 00:22:45,107 --> 00:22:46,643 We're brainstorming the commercial we're gonna shoot. 500 00:22:46,776 --> 00:22:48,210 Oh, what do you guys have so far? 501 00:22:48,310 --> 00:22:49,679 Oh, we were thinking 502 00:22:49,812 --> 00:22:51,480 we'd give away some nifty swag. 503 00:22:51,581 --> 00:22:53,850 Water bottles maybe, or T-shirts. 504 00:22:53,983 --> 00:22:55,985 Also, free, uh, hot dogs once a week. 505 00:22:56,085 --> 00:22:57,687 Wiener Wednesday. 506 00:22:57,787 --> 00:23:00,690 Oh, I'm afraid to even ask what this is about. 507 00:23:01,591 --> 00:23:03,492 They thought it'd be great if I dressed up 508 00:23:03,593 --> 00:23:06,963 like a circus ringmaster and Fred'd be my lion. 509 00:23:07,063 --> 00:23:08,295 We ain't "lion." 510 00:23:08,296 --> 00:23:10,667 We got the lowest prices in town. 511 00:23:12,168 --> 00:23:13,502 What do you think? 512 00:23:13,603 --> 00:23:16,172 Come on, T-shirts? Free hot dogs? 513 00:23:16,272 --> 00:23:17,640 Who gives a shit? 514 00:23:17,740 --> 00:23:20,176 I mean, at least offer people something they want. 515 00:23:20,276 --> 00:23:21,377 Gummies. 516 00:23:21,510 --> 00:23:22,610 That's a great idea. 517 00:23:22,611 --> 00:23:24,380 "Come to Mitch Keller's Car City, 518 00:23:24,480 --> 00:23:26,883 leave with your first DUI." 519 00:23:26,983 --> 00:23:29,183 You're the one that went to film school, right? 520 00:23:29,184 --> 00:23:31,120 I mean, what would you do? 521 00:23:31,220 --> 00:23:32,589 Something not lame. 522 00:23:32,689 --> 00:23:35,224 Donnie Shore's commercials were corny as shit. 523 00:23:35,324 --> 00:23:37,093 Yeah, Donnie was a cornball. 524 00:23:37,226 --> 00:23:40,630 You're a... sexy guy, you know? 525 00:23:40,730 --> 00:23:43,530 You need a persona, something hot. 526 00:23:43,531 --> 00:23:45,668 I'm not an actor, Grace. 527 00:23:45,768 --> 00:23:47,236 I've seen you on stage. 528 00:23:47,336 --> 00:23:48,504 You're a showman. 529 00:23:48,605 --> 00:23:50,640 And what's sales if not a show? 530 00:23:50,740 --> 00:23:53,275 Let me think on it. 531 00:23:53,375 --> 00:23:54,376 I'll think of something good. 532 00:23:54,476 --> 00:23:55,678 Okay, deal. 533 00:23:55,778 --> 00:23:57,679 Your tail is crooked. 534 00:24:04,186 --> 00:24:06,687 So tell me, are you signatories of the Tribal Gaming Compact? 535 00:24:06,688 --> 00:24:10,891 No, Jimmy was, and I need you to assume his ownership. 536 00:24:10,892 --> 00:24:12,559 Hey. 537 00:24:12,560 --> 00:24:13,861 - What are you doing? - Hey, man, I'm mingling, man. 538 00:24:13,862 --> 00:24:14,964 - Mingling? - Yeah. 539 00:24:15,097 --> 00:24:16,265 Goodie, come on over. 540 00:24:16,365 --> 00:24:17,867 Which amounted to what? 541 00:24:17,967 --> 00:24:18,866 Fifteen percent. 542 00:24:18,867 --> 00:24:20,336 Including food and beverage? 543 00:24:20,436 --> 00:24:22,772 Nah, I didn't need Jimmy for a liquor license. 544 00:24:22,872 --> 00:24:24,404 Yeah, but you need us to play those games, 545 00:24:24,405 --> 00:24:25,942 which keeps people eating and drinking. 546 00:24:26,075 --> 00:24:29,111 Hmm, let's see, what's fair? 547 00:24:30,780 --> 00:24:32,815 Twenty percent of the gaming, all in. 548 00:24:32,949 --> 00:24:35,317 Keeps the accounting cleaner. 549 00:24:36,152 --> 00:24:37,286 I can work with that. 550 00:24:37,386 --> 00:24:38,919 Good. 551 00:24:38,920 --> 00:24:42,422 โ™ช "You Keep Me Hangin' On" by Vanilla Fudge โ™ช 552 00:24:42,423 --> 00:24:47,363 โ™ช Set me free, why don't you babe? โ™ช 553 00:24:47,463 --> 00:24:52,835 โ™ช Get out my life, why don't you babe? โ™ช 554 00:24:54,536 --> 00:24:57,774 โ™ช You really don't want me โ™ช 555 00:24:57,874 --> 00:25:02,144 โ™ช You just keep me hangin' on... โ™ช 556 00:25:02,244 --> 00:25:06,015 I want to do for weed what Starbucks did for coffee. 557 00:25:06,115 --> 00:25:08,384 So I charge exorbitant prices 558 00:25:08,484 --> 00:25:09,919 for gratis WeWork stations? 559 00:25:10,019 --> 00:25:11,020 Yes. 560 00:25:11,120 --> 00:25:13,420 And a drive-through window. 561 00:25:13,421 --> 00:25:16,423 - Yeah. - How about uniforms? 562 00:25:16,424 --> 00:25:18,292 First it's uniforms, then it's marching orders, 563 00:25:18,293 --> 00:25:19,395 then it's World War Weed. 564 00:25:19,495 --> 00:25:22,498 No, I'm talking Granny Smith green 565 00:25:22,598 --> 00:25:24,166 biohazard jumpsuits, 566 00:25:24,300 --> 00:25:27,601 like the Beastie Boys, circa Hello Nasty. 567 00:25:27,602 --> 00:25:29,405 Yeah, I mean, I have "Song for Junior" 568 00:25:29,505 --> 00:25:31,507 on permanent play in my house. 569 00:25:31,640 --> 00:25:33,774 Ooh, the '90s. 570 00:25:33,775 --> 00:25:36,278 The '90s were awesome, Bodhi. 571 00:25:36,378 --> 00:25:38,147 Disagree. Yeah, I spent half that decade 572 00:25:38,247 --> 00:25:40,549 cooped up in my room with social anxiety 573 00:25:40,649 --> 00:25:42,218 and a ton of acne. 574 00:25:42,351 --> 00:25:44,386 But I bet that's how you discovered weed. 575 00:25:44,486 --> 00:25:45,888 Yes, very intuitive. 576 00:25:46,022 --> 00:25:47,356 Mm-hmm, yeah, also... 577 00:25:47,456 --> 00:25:49,191 very stoned. 578 00:25:49,291 --> 00:25:52,862 You do realize that this is kind of a job interview, right? 579 00:25:52,962 --> 00:25:54,496 But you don't need to impress me. 580 00:25:54,596 --> 00:25:56,598 You're already hired. 581 00:25:57,533 --> 00:25:59,035 There's that Manfredi charm. 582 00:25:59,135 --> 00:26:00,703 Yeah, maybe it's a good thing that I'll be off 583 00:26:00,803 --> 00:26:02,038 running the grow facility. 584 00:26:02,138 --> 00:26:02,872 Oh, yeah. 585 00:26:03,005 --> 00:26:04,707 - How's that going? - Good. 586 00:26:04,807 --> 00:26:06,776 We're almost done installing a massive hydroponic farm 587 00:26:06,876 --> 00:26:10,177 made from red cedar, multi-wall polycarbonate sheeting 588 00:26:10,178 --> 00:26:12,179 and quantum board LEDs. 589 00:26:12,180 --> 00:26:15,084 And pretty soon, we'll be cultivating quality crumble 590 00:26:15,184 --> 00:26:16,886 and selling it on the black market 591 00:26:16,986 --> 00:26:18,755 for almost 100% profit. 592 00:26:18,855 --> 00:26:20,187 If that's possible. 593 00:26:20,188 --> 00:26:22,158 That's great. And I'll be here, 594 00:26:22,258 --> 00:26:24,727 keeping the home fires burning. 595 00:26:25,694 --> 00:26:26,628 Good. 596 00:26:26,729 --> 00:26:28,996 I got one question though. Um... 597 00:26:28,997 --> 00:26:30,232 where's my office? 598 00:26:30,332 --> 00:26:32,166 What'd you say? 599 00:26:32,167 --> 00:26:34,034 My office. 600 00:26:34,035 --> 00:26:35,604 - Your office? - Yeah. 601 00:26:35,738 --> 00:26:37,037 Kidding. Follow me. 602 00:26:37,038 --> 00:26:38,207 You're silly. 603 00:26:38,307 --> 00:26:39,241 You're so silly. 604 00:26:42,879 --> 00:26:44,378 Whoa. 605 00:26:44,379 --> 00:26:45,915 Lift your arms. 606 00:26:46,015 --> 00:26:47,583 Not necessary. 607 00:26:58,394 --> 00:26:59,528 Goodie, how are you? 608 00:26:59,628 --> 00:27:01,097 Chickie, how's it going? 609 00:27:01,197 --> 00:27:02,932 Good. 610 00:27:03,032 --> 00:27:04,934 Thanks for meeting with us, General. 611 00:27:05,034 --> 00:27:07,770 Well, things got a little hot the other day. 612 00:27:07,870 --> 00:27:09,872 You two said you had a proposition? 613 00:27:09,972 --> 00:27:11,207 We do, we do. 614 00:27:11,307 --> 00:27:13,943 Like we discussed on the phone. 615 00:27:14,043 --> 00:27:16,543 Chickie here thinks that Tulsa's become a bone of contention. 616 00:27:16,544 --> 00:27:19,046 All three of us have a claim. 617 00:27:19,047 --> 00:27:20,449 I agree. 618 00:27:20,582 --> 00:27:21,683 Right. 619 00:27:21,784 --> 00:27:25,187 You two have a bone of contention. 620 00:27:25,287 --> 00:27:28,791 What is ours is ours, Chickie. 621 00:27:28,891 --> 00:27:30,557 This fucking guy. 622 00:27:30,558 --> 00:27:33,830 Okay, let's say everything is yours. 623 00:27:33,930 --> 00:27:36,398 Okay, we're talking about expanding. 624 00:27:36,498 --> 00:27:39,368 Nebraska, Iowa, Arkansas. 625 00:27:39,468 --> 00:27:41,403 Because all these places have been run 626 00:27:41,503 --> 00:27:44,173 by a bunch of shit-kickers just like it was here. 627 00:27:44,306 --> 00:27:46,941 - Hmm. - What you did in Tulsa, 628 00:27:46,942 --> 00:27:49,645 we could easily do in any of these places. 629 00:27:49,745 --> 00:27:51,247 Like a franchise. 630 00:27:51,347 --> 00:27:53,580 Yeah, exactly. 631 00:27:53,581 --> 00:27:55,184 Yeah, we send a guy to set it up, 632 00:27:55,284 --> 00:27:57,486 and then we all get a big piece. 633 00:27:57,586 --> 00:27:59,488 So in theory... 634 00:27:59,588 --> 00:28:02,324 we'd be in business together 635 00:28:02,458 --> 00:28:05,161 and live happily ever after? 636 00:28:05,294 --> 00:28:07,329 Why the fuck not? 637 00:28:07,429 --> 00:28:09,296 What do you think? 638 00:28:09,297 --> 00:28:10,597 Don't worry about him. 639 00:28:10,598 --> 00:28:12,168 He came up with the idea. He likes it. 640 00:28:12,268 --> 00:28:13,836 Dwight. 641 00:28:13,936 --> 00:28:15,404 Everybody wins. 642 00:28:17,139 --> 00:28:18,407 You fuck. 643 00:28:28,050 --> 00:28:29,651 Fifty percent. 644 00:28:29,751 --> 00:28:31,720 You earned it. 645 00:28:46,168 --> 00:28:49,071 Please take him out. 646 00:28:54,510 --> 00:28:56,478 Now, as you can see from the communications 647 00:28:56,578 --> 00:28:58,080 - that we intercepted, we-- - Hey, boss. 648 00:28:58,180 --> 00:29:00,249 Just hung up with headquarters in D.C. 649 00:29:00,382 --> 00:29:02,618 They're requesting everything we have on Dwight Manfredi. 650 00:29:02,718 --> 00:29:03,920 What's that about? 651 00:29:04,020 --> 00:29:05,421 They wouldn't say. 652 00:29:05,554 --> 00:29:08,090 Huh, so much for sharing intel. 653 00:29:09,491 --> 00:29:11,093 Give 'em what we've got. 654 00:29:12,728 --> 00:29:13,930 Now, these four substations 655 00:29:14,030 --> 00:29:15,898 are vulnerable for different reasons. 656 00:29:22,704 --> 00:29:25,641 Ladies and gentlemen, drivers of all ages, 657 00:29:25,741 --> 00:29:29,011 welcome to Mitch Keller's Car City! 658 00:29:29,111 --> 00:29:32,814 The place where high prices are slashed! 659 00:29:32,915 --> 00:29:36,418 It's criminal to overpay for a car. 660 00:29:36,518 --> 00:29:40,722 See Mitch Keller for a deal that's a cut above the rest. 661 00:29:42,591 --> 00:29:44,693 That's right, folks, 662 00:29:44,793 --> 00:29:46,462 let us protect you from those other 663 00:29:46,595 --> 00:29:48,097 unscrupulous dealers 664 00:29:48,197 --> 00:29:50,799 and their exorbitant prices. 665 00:29:53,135 --> 00:29:56,005 Having a hard time cutting your bills down to size? 666 00:29:58,975 --> 00:30:02,544 Come see me about our easy credit terms. 667 00:30:02,644 --> 00:30:04,813 Bad credit? No credit? 668 00:30:04,947 --> 00:30:06,348 No problem. 669 00:30:06,448 --> 00:30:08,582 We're here with a car for you. 670 00:30:08,583 --> 00:30:10,584 So come on down to... 671 00:30:10,585 --> 00:30:13,322 Mitch Keller's Car City! 672 00:30:18,660 --> 00:30:21,463 - Bravo! - Bravo, bravo. 673 00:30:24,666 --> 00:30:28,537 All right, first I want to thank my wonderful director Grace... 674 00:30:30,306 --> 00:30:32,239 ...Clint, Fred and Bodhi. 675 00:30:32,240 --> 00:30:34,810 For breaking me out of my cinematic shell. 676 00:30:36,245 --> 00:30:39,315 Ladies and gentlemen, will you give a round of applause. 677 00:30:39,448 --> 00:30:41,517 Our old boss man would like to say a word. 678 00:30:41,650 --> 00:30:45,221 Mr. Dwight Manfredi! 679 00:30:47,956 --> 00:30:49,825 Yeah! 680 00:30:49,925 --> 00:30:51,027 Wise guy. 681 00:30:55,831 --> 00:30:57,499 This is not comfortable. 682 00:30:57,599 --> 00:30:58,834 Right? 683 00:30:58,934 --> 00:31:00,702 This, I'm not used to this. 684 00:31:00,836 --> 00:31:02,638 But, okay, here it goes. 685 00:31:02,738 --> 00:31:06,575 I am very, very happy because I'm seeing everyone out there 686 00:31:06,675 --> 00:31:07,876 also looking happy. 687 00:31:07,976 --> 00:31:09,845 So, that's a wonderful thing, 688 00:31:09,978 --> 00:31:12,281 because we've been through a lot together. 689 00:31:12,381 --> 00:31:14,981 I spent a long time away. 690 00:31:14,982 --> 00:31:17,919 It wasn't a vacation. It was pretty bad. 691 00:31:18,020 --> 00:31:19,819 But during that time, I really had 692 00:31:19,820 --> 00:31:22,822 to ponder these questions like, 693 00:31:22,823 --> 00:31:24,426 "What's life all about? 694 00:31:24,526 --> 00:31:27,196 What's the secret of happiness?" 695 00:31:27,296 --> 00:31:29,265 Everything. Well, guess what? 696 00:31:29,365 --> 00:31:31,131 It's not easy to figure out, 697 00:31:31,132 --> 00:31:35,371 and no one really is ever gonna crack that code, definitively. 698 00:31:35,471 --> 00:31:37,837 What else is there? Well, there's nothing 699 00:31:37,838 --> 00:31:41,043 more important than trustworthy friendship, 700 00:31:41,177 --> 00:31:43,212 loyalty, family-- 701 00:31:43,312 --> 00:31:46,915 ah, Joanne, love you-- my daughter, 702 00:31:47,049 --> 00:31:50,552 my grandkids, and, of course, Margaret. 703 00:31:50,652 --> 00:31:52,588 My God, what do you see in me? I don't know. 704 00:31:54,022 --> 00:31:57,524 Last but not least is, 705 00:31:57,525 --> 00:31:59,595 we are now legit, 706 00:31:59,695 --> 00:32:02,764 and you do not have to look over your shoulder anymore! 707 00:32:02,898 --> 00:32:04,866 Yeah! 708 00:32:04,966 --> 00:32:07,033 And after this weekend, everyone's going 709 00:32:07,034 --> 00:32:11,507 to get a fair cut of all the businesses. 710 00:32:11,607 --> 00:32:14,076 Okay? So, I want you to enjoy yourselves. 711 00:32:14,176 --> 00:32:16,778 You really deserve it. 712 00:32:16,912 --> 00:32:19,848 And the last thing is, you're young. 713 00:32:19,948 --> 00:32:23,217 You don't stay that way forever, so really enjoy it. 714 00:32:23,218 --> 00:32:24,586 And... 715 00:32:24,720 --> 00:32:27,923 This is a terrible pun, but, 716 00:32:28,023 --> 00:32:32,161 "Life goes by faster than a speeding bullet." 717 00:32:32,261 --> 00:32:34,728 Okay. Thank you all. 718 00:32:34,729 --> 00:32:36,932 Yeah. 719 00:32:37,032 --> 00:32:38,334 Yeah! 720 00:32:42,338 --> 00:32:43,805 I think I'll keep you. 721 00:32:43,905 --> 00:32:45,541 That's a good idea. Thank you. 722 00:32:46,875 --> 00:32:49,111 How much do you cost? 723 00:32:49,211 --> 00:32:51,647 Priceless. 724 00:33:05,794 --> 00:33:07,696 Don't fucking move! 725 00:33:07,796 --> 00:33:09,465 Fuck! Hey! 726 00:33:09,565 --> 00:33:10,764 - Hey! - Put your hands 727 00:33:10,765 --> 00:33:12,100 where I can see them. 728 00:33:12,201 --> 00:33:13,469 Just cooperate, and you won't get hurt. 729 00:33:48,870 --> 00:33:50,439 Who are you? 730 00:33:51,273 --> 00:33:53,342 You work for us now. 731 00:34:08,557 --> 00:34:10,559 โ™ช percussive, upbeat music โ™ช 732 00:34:10,826 --> 00:34:12,861 *** 733 00:34:40,889 --> 00:34:43,259 *** 734 00:34:58,840 --> 00:35:01,710 *** 50757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.