All language subtitles for The.Walking.Dead.World.Beyond.S01E09.The.Deepest.Cut.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,191 --> 00:00:01,804 Your dad asked me to stay behind, 2 00:00:01,991 --> 00:00:04,353 watch after you and Hope, so Will took my place. 3 00:00:04,375 --> 00:00:07,479 If we could just crack this, it could tell us more about the CRM, 4 00:00:07,489 --> 00:00:09,205 help our chances of saving Dad. 5 00:00:09,212 --> 00:00:10,638 Silas isn't a murderer. 6 00:00:10,650 --> 00:00:12,685 But we have to look at the hard facts here. 7 00:00:12,701 --> 00:00:15,302 - What about Percy? - We searched, for hours. 8 00:00:15,314 --> 00:00:16,947 I'm leaving to join Silas. 9 00:00:16,975 --> 00:00:18,160 I lied to you, Elton. 10 00:00:18,165 --> 00:00:20,497 I didn't know it until I saw the picture in the book... 11 00:00:20,521 --> 00:00:21,826 Clean up, we'll debrief. 12 00:00:21,846 --> 00:00:24,097 - And take this. - Is this Dad's? 13 00:00:42,756 --> 00:00:44,192 Here. 14 00:00:44,193 --> 00:00:45,846 You must be hungry. 15 00:00:52,375 --> 00:00:54,637 No lettuce. 16 00:00:54,638 --> 00:00:56,640 You remembered. 17 00:01:02,254 --> 00:01:04,951 So... 18 00:01:04,952 --> 00:01:06,344 how is it going with the asset? 19 00:01:06,345 --> 00:01:08,129 Good. 20 00:01:08,130 --> 00:01:11,088 She's not ready for integration yet. 21 00:01:11,089 --> 00:01:13,134 The time line can't drag on. 22 00:01:13,135 --> 00:01:14,570 It shouldn't. 23 00:01:14,571 --> 00:01:16,050 The longer you take, 24 00:01:16,051 --> 00:01:18,965 the more exposed you are to potential scrutiny, 25 00:01:18,966 --> 00:01:21,881 however minor the expenditure it entails. 26 00:01:21,882 --> 00:01:24,014 If anyone doubts me, 27 00:01:24,015 --> 00:01:28,410 you remind 'em what I dido my face, my arm... 28 00:01:28,411 --> 00:01:32,544 the days on that goddamn raft... 29 00:01:32,545 --> 00:01:35,156 all to earn their trust in Omaha. 30 00:01:35,157 --> 00:01:36,679 You tell them that. 31 00:01:36,680 --> 00:01:38,376 And then to go to hell. 32 00:01:38,377 --> 00:01:40,857 - Jennifer... - It's gonna work. 33 00:01:40,858 --> 00:01:42,685 I'll make it work. 34 00:01:42,686 --> 00:01:45,123 I just need more time with the girl. 35 00:02:08,059 --> 00:02:11,714 There are others with us. It was unavoidable. 36 00:02:11,715 --> 00:02:14,499 Nothing's unavoidable. 37 00:02:14,500 --> 00:02:18,634 Getting her alone, isolating her from the others, is critical. 38 00:02:18,635 --> 00:02:21,115 I know. So that's what you'll do. 39 00:02:21,116 --> 00:02:24,030 Whatever it takes to make that happen. 40 00:02:24,031 --> 00:02:26,208 If you can't, we will. 41 00:02:29,820 --> 00:02:31,386 I thought you said the C.R. didn't want to 42 00:02:31,387 --> 00:02:33,039 put any more resources into this. 43 00:02:33,040 --> 00:02:34,737 We don't. I don't. 44 00:02:34,738 --> 00:02:37,348 But I want this to succeed. 45 00:02:37,349 --> 00:02:38,741 For you to. 46 00:02:38,742 --> 00:02:40,656 That's why I gave the girls the map. 47 00:02:40,657 --> 00:02:44,007 To keep things on course. 48 00:02:44,008 --> 00:02:46,314 They are. 49 00:02:46,315 --> 00:02:48,054 Thanks for the sandwich. 50 00:02:54,149 --> 00:02:56,585 Alright, get a good night's rest, Jennifer. 51 00:02:56,586 --> 00:02:59,544 And please, please take that before you go. 52 00:03:06,204 --> 00:03:09,598 Why? 53 00:03:09,599 --> 00:03:11,208 Dad left us. 54 00:03:15,909 --> 00:03:17,823 But he left that for us. 55 00:03:20,523 --> 00:03:23,438 And it brought us back together... 56 00:03:23,439 --> 00:03:26,005 safe and sound, despite everything. 57 00:03:30,794 --> 00:03:32,361 Maybe it will again. 58 00:04:08,832 --> 00:04:10,399 What was that? 59 00:04:27,242 --> 00:04:30,722 Yo, how far did you say this place was, huh? 60 00:04:30,723 --> 00:04:32,507 About a mile or two back. 61 00:04:32,508 --> 00:04:34,422 It's shelter. And who knows. 62 00:04:34,423 --> 00:04:36,989 Maybe we'll find something to patch that tire with. 63 00:04:36,990 --> 00:04:38,774 Good. 64 00:04:38,775 --> 00:04:40,559 I'm freezing my ass off. 65 00:04:45,042 --> 00:04:46,172 It's cold tonight. 66 00:04:46,173 --> 00:04:47,652 Yeah. 67 00:04:47,653 --> 00:04:49,611 Coldest it's been since we left. 68 00:04:49,612 --> 00:04:51,395 I know what you're trying to do. I'm bringing up the weather. 69 00:04:51,396 --> 00:04:52,831 No, you're trying to say how cold it is 70 00:04:52,832 --> 00:04:55,181 so I picture Elton and Silas out there alone. 71 00:04:55,182 --> 00:04:56,705 I'm worried, and I know you are, too. 72 00:04:56,706 --> 00:04:58,359 Of course I am. 73 00:04:58,360 --> 00:05:00,317 We can't keep picking this scab over and over. 74 00:05:00,318 --> 00:05:01,840 I can't stop thinking that we might have... 75 00:05:01,841 --> 00:05:03,102 I hate how things went down with Silas, 76 00:05:03,103 --> 00:05:04,843 and, yeah, I'm scared. 77 00:05:04,844 --> 00:05:06,219 Elton's gonna freeze to death in his little suit, but... 78 00:05:06,220 --> 00:05:07,672 So then why won't you talk about it, Hope? 79 00:05:07,673 --> 00:05:11,067 Because we spent hours searching and didn't find him. 80 00:05:11,068 --> 00:05:13,287 Or Silas. They don't wanna be found, alright? 81 00:05:13,288 --> 00:05:14,549 There's nothing else we can do. 82 00:05:14,550 --> 00:05:16,768 Watch out. 83 00:05:16,769 --> 00:05:18,204 Maybe it's karma. 84 00:05:18,205 --> 00:05:21,425 What? I said maybe it's karma. 85 00:05:21,426 --> 00:05:23,209 Us moving on without Silas and Elton. 86 00:05:23,210 --> 00:05:25,037 Felix. 87 00:05:25,038 --> 00:05:26,996 What? 88 00:05:26,997 --> 00:05:28,780 Alright, forget about it, okay? 89 00:05:28,781 --> 00:05:30,086 Just forget I said anything. 90 00:05:30,087 --> 00:05:32,044 Since when do you believe in karma? 91 00:05:36,746 --> 00:05:38,399 So, how'd you wind up in Omaha? 92 00:05:38,400 --> 00:05:40,749 Don't remember much. 93 00:05:40,750 --> 00:05:44,883 Isn't all of that in the file you got there? 94 00:05:44,884 --> 00:05:46,581 "Huck," right? 95 00:05:46,582 --> 00:05:48,278 It's a nickname. 96 00:05:48,279 --> 00:05:50,063 "Scarface" was taken, so... 97 00:05:52,588 --> 00:05:54,589 Can I help you? Oh. 98 00:05:54,590 --> 00:05:56,721 I'm here to conduct a security intake. 99 00:05:56,722 --> 00:05:58,419 That's funny. 100 00:05:58,420 --> 00:05:59,637 'Cause that's what I'm doing. 101 00:05:59,638 --> 00:06:02,597 Uh, then I guess you can stop. 102 00:06:04,034 --> 00:06:05,426 Can I ask you who assigned you? 103 00:06:05,427 --> 00:06:06,905 Dr. Bavolar. 104 00:06:06,906 --> 00:06:08,516 This applicant was submitted by Omaha Police 105 00:06:08,517 --> 00:06:10,300 because she's former military... 106 00:06:10,301 --> 00:06:12,781 Oh, no, I know who she is. 107 00:06:12,782 --> 00:06:15,087 I read her file. 108 00:06:15,088 --> 00:06:19,091 You see, I have been doing these security clearances 109 00:06:19,092 --> 00:06:21,920 for four years now. 110 00:06:21,921 --> 00:06:23,835 Unassisted. 111 00:06:23,836 --> 00:06:26,838 Yeah, but you don't have adoctorate in criminal psychology 112 00:06:26,839 --> 00:06:30,799 and a master's in behavioral psychology. 113 00:06:30,800 --> 00:06:32,454 Or do you? 114 00:06:37,284 --> 00:06:41,157 Makes sense why security'd want a psych specialist. 115 00:06:41,158 --> 00:06:42,376 I'm sorry. 116 00:06:42,377 --> 00:06:44,030 No one told me. 117 00:06:45,728 --> 00:06:47,076 Dr. Bavolar thought 118 00:06:47,077 --> 00:06:48,947 we could conduct the interview together. 119 00:06:48,948 --> 00:06:52,517 It'll help to have someone with your experience in the room. 120 00:06:55,301 --> 00:06:57,302 - Will Campbell - Huck. 121 00:06:57,304 --> 00:07:00,785 You're gonna be doing a battery of psychological tests today. 122 00:07:00,786 --> 00:07:02,178 Can't I just blame everything on my mother 123 00:07:02,179 --> 00:07:03,833 and be done with it? 124 00:07:09,316 --> 00:07:10,795 Hold up. 125 00:07:10,796 --> 00:07:12,406 Looks like we got some. 126 00:07:22,329 --> 00:07:23,982 Hold your light steady. 127 00:07:29,815 --> 00:07:32,295 What the hell? They're all caught on something. 128 00:07:36,082 --> 00:07:37,518 It's barbed wire. 129 00:07:37,519 --> 00:07:39,433 We're gonna have to fight our way past. 130 00:07:39,434 --> 00:07:40,999 Watch your six. 131 00:07:48,443 --> 00:07:49,834 Ugh! 132 00:07:55,014 --> 00:07:56,188 Good? 133 00:07:56,189 --> 00:07:57,233 Yeah. 134 00:07:57,234 --> 00:07:58,322 Felix! 135 00:08:14,860 --> 00:08:16,382 Huck! 136 00:08:26,568 --> 00:08:29,395 I'll clear us a path. Follow me. 137 00:08:48,111 --> 00:08:50,982 Felix, you good? What's up? 138 00:08:50,983 --> 00:08:53,811 Nothing. I just got a little sliced on the wire. 139 00:08:53,812 --> 00:08:55,465 You're sure that's all it is? 140 00:08:55,466 --> 00:08:56,814 I'm good. 141 00:08:56,815 --> 00:08:58,513 Let's just get where we're going. 142 00:11:15,606 --> 00:11:17,215 H-Hello? 143 00:11:26,530 --> 00:11:29,575 You. 144 00:11:29,576 --> 00:11:32,101 How the hell'd you find me? 145 00:12:04,699 --> 00:12:08,049 Quicker we find something rubber, waterproof, 146 00:12:08,050 --> 00:12:10,791 quicker we can get back-on the road. 147 00:12:10,792 --> 00:12:12,793 Oh, this... 148 00:12:12,794 --> 00:12:14,795 This place looks haunted. 149 00:12:14,796 --> 00:12:16,057 Whole world's haunted. 150 00:12:19,104 --> 00:12:20,975 Must've evacuated the place. 151 00:12:20,976 --> 00:12:22,673 We still need to be careful. 152 00:12:25,458 --> 00:12:27,503 Let's check it out. 153 00:12:27,504 --> 00:12:28,809 Come on, Hope. 154 00:12:28,810 --> 00:12:30,114 You're with me. 155 00:12:30,115 --> 00:12:33,335 See you on the flip. 156 00:12:33,336 --> 00:12:34,815 C'mon. 157 00:12:34,816 --> 00:12:36,426 I don't bite. 158 00:12:52,572 --> 00:12:54,486 Gonna be honest. 159 00:12:54,487 --> 00:12:57,795 Kinda feels like you avoid me sometimes, kid. 160 00:12:59,536 --> 00:13:03,234 I'm lucky Hope found you. 161 00:13:03,235 --> 00:13:05,280 Could've trained with us. 162 00:13:05,281 --> 00:13:07,630 - You never asked. - Hope needed it. 163 00:13:07,631 --> 00:13:10,415 The structure, the discipline. 164 00:13:10,416 --> 00:13:11,852 She was only into it' cause she wanted 165 00:13:11,853 --> 00:13:13,419 to sneak off to Omaha. 166 00:13:17,554 --> 00:13:19,120 You knew that, right? 167 00:13:21,993 --> 00:13:23,994 Yeah. Totally. 168 00:13:23,995 --> 00:13:26,692 It's crazy how different you two are. 169 00:13:26,693 --> 00:13:30,696 It took you weeks what it took Hope months to get in training. 170 00:13:30,697 --> 00:13:34,048 When I was 16, I was just like her. 171 00:13:34,049 --> 00:13:37,007 Flyin' by the seat of my pants. 172 00:13:37,008 --> 00:13:38,226 But you? 173 00:13:38,227 --> 00:13:40,054 You're who I wanted to be. 174 00:13:40,055 --> 00:13:43,100 Disciplined, principled. 175 00:13:43,101 --> 00:13:45,886 The speech you gave before you left, 176 00:13:45,887 --> 00:13:49,454 not trusting the C.R... 177 00:13:49,455 --> 00:13:51,805 I get it. 178 00:13:51,806 --> 00:13:53,545 But maybe... 179 00:13:53,546 --> 00:13:57,245 Maybe your dad's whole situation isn't as bad as we think it is. 180 00:13:57,246 --> 00:13:59,116 - what makes you say that? - I don't know. 181 00:13:59,117 --> 00:14:03,120 I was just thinking how easy it is to overthink sometimes. 182 00:14:03,121 --> 00:14:05,731 Especially for someone smart like you. 183 00:14:10,476 --> 00:14:12,042 We should keep looking. 184 00:14:20,008 --> 00:14:22,052 Ohh. 185 00:14:25,404 --> 00:14:27,145 That room's not for us. 186 00:14:29,626 --> 00:14:31,757 The people that lived here... 187 00:14:31,758 --> 00:14:34,587 They're still here, but they ain't living. 188 00:14:41,507 --> 00:14:43,161 I'll check down here. 189 00:14:50,473 --> 00:14:51,995 This place is a bust. 190 00:14:51,996 --> 00:14:54,650 Nothing else around here. 191 00:14:54,651 --> 00:14:56,739 Gonna have to ditch the car, 192 00:14:56,740 --> 00:14:59,568 go the rest of the way on foot. 193 00:14:59,569 --> 00:15:01,179 You sure? 194 00:15:03,312 --> 00:15:05,008 I'm sure. 195 00:15:05,009 --> 00:15:09,317 90 miles northeast, there's some mountainous terrain. 196 00:15:09,318 --> 00:15:12,624 Your leg good? Up for some climbing? 197 00:15:12,625 --> 00:15:13,799 Yeah. 198 00:15:13,800 --> 00:15:15,367 Okay. 199 00:15:21,591 --> 00:15:23,766 I'll round up the girls. 200 00:15:23,767 --> 00:15:25,377 Meet you out front in five. 201 00:15:54,102 --> 00:15:55,537 - You know... - Hmm? 202 00:15:55,538 --> 00:15:58,584 You've been leaving your jacket at my place. 203 00:16:02,501 --> 00:16:05,373 It's my old one. And don't freak. 204 00:16:05,374 --> 00:16:07,157 It's not like it's my toothbrush or anything. 205 00:16:07,158 --> 00:16:08,725 Shut up. 206 00:16:13,251 --> 00:16:15,644 Mm. I'll make pancakes if you make dinner. 207 00:16:15,645 --> 00:16:17,255 Deal. 208 00:16:19,562 --> 00:16:21,128 You know what this place is missing? 209 00:16:21,129 --> 00:16:22,564 Uh... 210 00:16:22,565 --> 00:16:25,436 wine glasses, decent towels. 211 00:16:25,437 --> 00:16:28,265 A toaster oven, new rug. 212 00:16:28,266 --> 00:16:30,572 I don't know. Maybe a lamp. 213 00:16:30,573 --> 00:16:31,573 Yes. 214 00:16:31,574 --> 00:16:33,227 And... 215 00:16:33,228 --> 00:16:34,228 a dog. 216 00:16:34,229 --> 00:16:37,405 Yeah, no. 217 00:16:37,406 --> 00:16:40,060 There's an adoption event in the east quad today. 218 00:16:40,061 --> 00:16:42,366 - If I see a puppy... - I said no. 219 00:16:42,367 --> 00:16:44,064 Okay. 220 00:16:44,065 --> 00:16:45,326 What's up with you? 221 00:16:45,327 --> 00:16:47,111 You've been in a mood lately. 222 00:16:51,594 --> 00:16:53,247 Leo told me last night he wants me to stay home 223 00:16:53,248 --> 00:16:55,118 and watch the girls while he's gone. 224 00:16:57,687 --> 00:17:00,123 And that's a bad thing? 225 00:17:00,124 --> 00:17:03,126 If you joined his security team, you'd be gone for months, 226 00:17:03,127 --> 00:17:05,085 maybe years. 227 00:17:05,086 --> 00:17:07,478 You know he thinks that you're good for me, right? 228 00:17:07,479 --> 00:17:11,961 Ooh, he is a smart man. 229 00:17:11,962 --> 00:17:14,703 What if he just wants me to stay because of us? 230 00:17:14,704 --> 00:17:16,792 Because... You're happy. 231 00:17:16,793 --> 00:17:20,752 Which you're allowed to be, in case you didn't know. 232 00:17:20,753 --> 00:17:22,798 Here. 233 00:17:22,799 --> 00:17:24,626 I owe him everything. 234 00:17:24,627 --> 00:17:27,411 I mean, he didn't have to save me, right? 235 00:17:27,412 --> 00:17:28,673 But he did. 236 00:17:28,674 --> 00:17:29,979 And if anything happens to him... 237 00:17:29,980 --> 00:17:31,111 Nothing's gonna happen to him. 238 00:17:31,112 --> 00:17:34,679 Look, except for Huck maybe, 239 00:17:34,680 --> 00:17:36,768 you and I are obviously the two best equipped to... 240 00:17:36,769 --> 00:17:38,118 Well, fine. Then ask Leo to go. 241 00:17:38,119 --> 00:17:40,946 I can't just ask him to go. 242 00:17:43,428 --> 00:17:46,474 He made me promise that l would watch Hope and Iris. 243 00:17:46,475 --> 00:17:49,259 Okay, so you can't stay, you can't go. 244 00:17:49,260 --> 00:17:53,002 You're miserable either way. 245 00:17:53,003 --> 00:17:57,485 You don't trust anybody else to take care of things. 246 00:17:57,486 --> 00:17:59,269 You're so controlling, 247 00:17:59,270 --> 00:18:01,141 you don't even trust me to make you a cup of coffee. 248 00:18:01,142 --> 00:18:04,318 What are you talking about? 249 00:18:04,319 --> 00:18:08,017 Just because someone saved your life 250 00:18:08,018 --> 00:18:10,586 doesn't mean you have to live the rest of it for them. 251 00:19:04,857 --> 00:19:09,034 You gonna tell me why you're doing this? 252 00:19:09,035 --> 00:19:10,123 I'm gonna die. 253 00:19:10,124 --> 00:19:11,777 You know that, right? 254 00:19:22,136 --> 00:19:23,963 I need to try and save you. 255 00:19:27,576 --> 00:19:30,969 Why? 256 00:19:30,970 --> 00:19:32,362 Th-The wind. 257 00:19:32,363 --> 00:19:36,975 It... It... It brought me to you. 258 00:19:36,976 --> 00:19:38,586 It's a sign l'm supposed to save you, 259 00:19:38,587 --> 00:19:40,718 so that's what I'm going to do. 260 00:19:40,719 --> 00:19:45,419 The wind? You know you can't fight that. 261 00:19:45,420 --> 00:19:48,248 It took your dad. 262 00:19:48,249 --> 00:19:49,814 And your mom... 263 00:19:49,815 --> 00:19:52,165 That shit tore through her like a hurricane. 264 00:19:52,166 --> 00:19:53,470 Freaking out, shooting people. 265 00:19:53,471 --> 00:19:55,820 Shut up. 266 00:19:55,821 --> 00:19:58,083 Shut your mouth. I am not my mom. 267 00:19:58,084 --> 00:20:01,478 I am nothing like her. 268 00:20:01,479 --> 00:20:03,263 What about Hope? 269 00:20:03,264 --> 00:20:06,266 Are you like her? 270 00:20:06,267 --> 00:20:09,399 She was little. 271 00:20:09,400 --> 00:20:11,314 My mom has no excuse. 272 00:20:11,315 --> 00:20:16,014 Well, if you are hell-bent on saving me, 273 00:20:16,015 --> 00:20:19,017 I suggest you find where I'm leaking. 274 00:20:19,018 --> 00:20:20,497 Patch me up before I bleed out. 275 00:20:20,498 --> 00:20:23,979 You're not really talking right now. 276 00:20:23,980 --> 00:20:26,503 This is just a stress reaction manifesting itself. 277 00:20:26,504 --> 00:20:28,244 Blah, blah, blah. 278 00:20:28,245 --> 00:20:30,290 You know what I think? 279 00:20:30,291 --> 00:20:32,857 I think you're scared. 280 00:20:32,858 --> 00:20:35,033 I think you're scared to find out what your buddy Silas 281 00:20:35,034 --> 00:20:36,688 did to me with that wrench of his. 282 00:20:48,613 --> 00:20:51,441 No. 283 00:20:51,442 --> 00:20:54,271 I'm not scared. 284 00:21:16,989 --> 00:21:19,643 Surprise, Rocket Man. 285 00:21:19,644 --> 00:21:21,080 I got shot. 286 00:21:41,530 --> 00:21:43,618 Some kind of blockade. 287 00:21:43,619 --> 00:21:45,794 Looks like there's another one further past it. 288 00:21:45,795 --> 00:21:48,362 We should go around. 289 00:21:48,363 --> 00:21:49,450 There's an alley on the other side. 290 00:21:49,451 --> 00:21:50,668 Come on. 291 00:21:50,669 --> 00:21:52,366 We got this. 292 00:22:00,200 --> 00:22:01,897 Pick up the pace, Carlucci. 293 00:22:03,682 --> 00:22:05,379 Okay. 294 00:22:07,730 --> 00:22:09,078 Oh, shit. 295 00:22:11,386 --> 00:22:13,822 Just relax, okay? 296 00:22:13,823 --> 00:22:15,519 It's not that bad. 297 00:22:15,520 --> 00:22:18,087 Right here. 298 00:22:18,088 --> 00:22:19,698 Okay. 299 00:22:24,137 --> 00:22:26,922 Let's take another look, see if it's gotten worse. 300 00:22:26,923 --> 00:22:28,358 I still don't get it. 301 00:22:28,359 --> 00:22:30,273 How did it get that bad from the fall? 302 00:22:30,274 --> 00:22:32,319 It didn't. Last night with the empties, 303 00:22:32,320 --> 00:22:34,103 I nicked it on some of that barbed wire. 304 00:22:34,104 --> 00:22:35,844 And then you rolled it when you jumped. 305 00:22:35,845 --> 00:22:39,500 Yeah. I should've said something. 306 00:22:39,501 --> 00:22:40,936 Yeah, you should've. 307 00:22:40,937 --> 00:22:42,241 We could have slowed down. 308 00:22:42,242 --> 00:22:45,767 I'm sorry, alright? 309 00:22:45,768 --> 00:22:47,377 I am. 310 00:22:47,378 --> 00:22:50,032 Hey, it's not that bad, okay? 311 00:22:50,033 --> 00:22:52,600 I started on some antibiotics before we left just in case. 312 00:22:52,601 --> 00:22:55,037 And I can handle the pain. It's no big deal. 313 00:22:55,038 --> 00:22:56,473 It'll heal. 314 00:22:56,474 --> 00:22:57,648 We'll figure it out. 315 00:22:57,649 --> 00:22:59,476 Yeah. 316 00:22:59,477 --> 00:23:02,436 Maybe we could find something we can use to keep it stable, 317 00:23:02,437 --> 00:23:03,567 take some of the pressure off of it. 318 00:23:03,568 --> 00:23:05,265 Yeah. We'll look. 319 00:23:10,793 --> 00:23:13,099 Aw, Jesus, Felix. 320 00:23:17,930 --> 00:23:20,411 You're not going anywhere for a while, and you know it. 321 00:23:34,730 --> 00:23:38,254 Who knew we had two master chefs? 322 00:23:38,255 --> 00:23:40,299 Um, the carrots could use a little work. 323 00:23:40,300 --> 00:23:42,737 Oh. I made the carrots. 324 00:23:42,738 --> 00:23:45,609 I think they're great. 325 00:23:45,610 --> 00:23:49,352 So, I heard they are, uh, adding a second person 326 00:23:49,353 --> 00:23:51,615 to join Romano on your security detail. 327 00:23:53,792 --> 00:23:55,837 Yeah. That's right. 328 00:23:55,838 --> 00:23:57,795 I thought it might be Dwyer, but I asked her, 329 00:23:57,796 --> 00:23:59,667 and she said it wasn't her, so... 330 00:23:59,668 --> 00:24:02,887 I'm surprise they're not just asking you who you want. 331 00:24:02,888 --> 00:24:04,498 It's me. 332 00:24:13,508 --> 00:24:16,858 What? 333 00:24:16,859 --> 00:24:18,207 Girls, can you go get dessert ready? 334 00:24:18,208 --> 00:24:19,338 - Yeah. - Mm-hmm. 335 00:24:28,523 --> 00:24:31,742 I don't understand. Why would you do this? 336 00:24:31,743 --> 00:24:33,527 It's not his fault. 337 00:24:33,528 --> 00:24:35,180 I asked to go. 338 00:24:39,098 --> 00:24:41,186 Will told me this is what you really wanted, 339 00:24:41,187 --> 00:24:43,580 but that you were too afraid to ask, so I... 340 00:24:47,846 --> 00:24:50,544 Felix... 341 00:24:50,545 --> 00:24:52,850 I've only ever wanted what's best for you. 342 00:24:56,594 --> 00:24:58,203 Yeah. 343 00:25:05,473 --> 00:25:07,126 I'll go check on the girls. 344 00:25:16,614 --> 00:25:18,441 I'm going for you. 345 00:25:18,442 --> 00:25:20,313 So you don't have to worry about him. 346 00:25:22,751 --> 00:25:26,754 And maybe when I'm back, 347 00:25:26,755 --> 00:25:30,105 things can be different. 348 00:25:30,106 --> 00:25:32,325 You mean you need me to be different, right? 349 00:25:39,985 --> 00:25:41,725 I love you, Felix. 350 00:25:45,600 --> 00:25:48,210 I love you so much. 351 00:25:50,300 --> 00:25:55,043 But it is not up to you to carry everybody else. 352 00:25:55,044 --> 00:25:57,872 You gotta figure out how to let that go, 353 00:25:57,873 --> 00:26:00,439 put your trust in other people. 354 00:26:03,966 --> 00:26:05,533 In me. 355 00:26:16,631 --> 00:26:18,545 C'mon, Percy. 356 00:26:18,546 --> 00:26:20,199 Please wake up. 357 00:26:23,376 --> 00:26:25,030 Wh-Who did this to you? 358 00:26:27,337 --> 00:26:29,034 Was it... 359 00:26:37,521 --> 00:26:39,348 Does it matter who did this? 360 00:26:39,349 --> 00:26:41,263 I'm a figment of your imagination. 361 00:26:41,264 --> 00:26:42,656 What the hell's that shit you're putting on me? 362 00:26:42,657 --> 00:26:44,005 It's a poultice. 363 00:26:44,006 --> 00:26:45,397 It's supposed to draw out the infection. 364 00:26:45,398 --> 00:26:46,660 Assuming you didn't get something serious, 365 00:26:46,661 --> 00:26:48,009 like staph or MRSA. 366 00:26:48,010 --> 00:26:50,055 You know what? Let's not think about it. 367 00:26:52,318 --> 00:26:55,669 Look, you're wasting your time, kid. 368 00:26:55,670 --> 00:26:57,453 Look at me, Corduroy. 369 00:26:57,454 --> 00:26:59,847 - I'm dying. - No. No, you're not. 370 00:26:59,848 --> 00:27:01,501 It's not over. 371 00:27:03,808 --> 00:27:05,722 Yeah? 372 00:27:05,723 --> 00:27:07,376 Look behind you. 373 00:27:28,924 --> 00:27:32,100 I am so sick of looking for things in this place. 374 00:27:32,101 --> 00:27:34,232 What are we even doing? 375 00:27:34,233 --> 00:27:36,757 You know what we're doing. 376 00:27:36,758 --> 00:27:39,412 Felix isn't gonna last another mile on his foot, 377 00:27:39,413 --> 00:27:41,544 let alone all the way to the research place. 378 00:27:41,545 --> 00:27:43,154 Look, if he can't run from empties... 379 00:27:43,155 --> 00:27:45,679 Felix has spent months protecting us. 380 00:27:45,680 --> 00:27:47,334 So we protect him. 381 00:27:49,684 --> 00:27:52,425 And what if the extra week it takes us to get there 382 00:27:52,426 --> 00:27:54,252 is the difference between Dad being okay... 383 00:27:54,253 --> 00:27:56,647 Hope, what are you saying? That we should leave him? 384 00:27:58,388 --> 00:28:02,478 No, that's not what I'm saying. I just... 385 00:28:02,479 --> 00:28:04,219 We have to figure out something. 386 00:28:04,220 --> 00:28:07,265 Well, we're not leaving him, Hope. 387 00:28:07,266 --> 00:28:11,444 I just wish sometimes I had a map to figure you out. 388 00:28:26,808 --> 00:28:28,330 I'm just gonna die anyway. 389 00:28:28,331 --> 00:28:30,114 No, you're not. 390 00:28:30,115 --> 00:28:31,813 I'm going to save you. 391 00:28:33,815 --> 00:28:36,207 It's okay. 392 00:28:36,208 --> 00:28:39,646 It's okay to walk away and save yourself. 393 00:28:39,647 --> 00:28:41,952 No. I won't. I'm not her. 394 00:28:41,953 --> 00:28:44,346 Hey, Elton... 395 00:28:44,347 --> 00:28:47,480 listen to me, alright? 396 00:28:47,481 --> 00:28:49,133 Look around. 397 00:28:53,922 --> 00:28:56,967 It's over for me. 398 00:28:56,968 --> 00:28:58,534 But not for you. 399 00:29:01,408 --> 00:29:03,409 It's cool. 400 00:29:03,410 --> 00:29:04,585 We got a minute. 401 00:29:24,735 --> 00:29:26,128 Come on. 402 00:29:39,924 --> 00:29:43,361 It's a crazy world out here, huh? 403 00:29:43,362 --> 00:29:46,452 Full of good people who sometimes disappoint us, but... 404 00:29:49,281 --> 00:29:52,022 ...it's damn beautiful. 405 00:29:52,023 --> 00:29:53,284 Look, you're not just the guy 406 00:29:53,285 --> 00:29:55,330 behind the camera anymore, Elton. 407 00:29:57,551 --> 00:29:59,116 You're part of it now. 408 00:30:07,778 --> 00:30:10,737 That's not what this was supposed to be. 409 00:30:10,738 --> 00:30:12,869 It never is. 410 00:30:15,438 --> 00:30:18,005 You didn't want me to die. 411 00:30:18,006 --> 00:30:20,007 That's a noble thing. 412 00:30:20,008 --> 00:30:23,706 But trying to save a guy who's probably already dead? 413 00:30:25,753 --> 00:30:29,669 That's not worth it. 414 00:30:29,670 --> 00:30:32,715 You can live, Elton. 415 00:30:32,716 --> 00:30:36,066 To save other people down the line. 416 00:30:36,067 --> 00:30:39,809 Other people who can live to change the world. 417 00:30:39,810 --> 00:30:41,289 There's no changing the world. 418 00:30:41,290 --> 00:30:43,204 We only have 15 years before we go... 419 00:30:43,205 --> 00:30:45,685 We go extinct? 420 00:30:45,686 --> 00:30:48,383 You sure about that? 421 00:30:48,384 --> 00:30:50,124 I am. My mom studied... 422 00:30:50,125 --> 00:30:54,650 I think your mom had more faith in people than you think. 423 00:30:54,651 --> 00:30:57,523 If she really thought it was gonna be over, 424 00:30:57,524 --> 00:30:58,915 why have a son? 425 00:30:58,916 --> 00:31:00,917 Why have your sister? 426 00:31:05,096 --> 00:31:07,271 I think it's because, 427 00:31:07,272 --> 00:31:11,624 despite what she wrote in her manuscript, 428 00:31:11,625 --> 00:31:13,626 and deep down, 429 00:31:13,627 --> 00:31:16,280 she believed that people stood a fighting chance. 430 00:31:22,157 --> 00:31:23,418 There's a big, beautiful world 431 00:31:23,419 --> 00:31:25,463 waiting for you out there, Elton. 432 00:31:28,250 --> 00:31:30,207 Go. 433 00:31:30,208 --> 00:31:33,776 Fight for it. Be brave. 434 00:31:33,777 --> 00:31:35,387 Like she knew you could be. 435 00:33:00,864 --> 00:33:02,474 No. 436 00:34:21,470 --> 00:34:23,384 The transport to Omaha is ready to go? 437 00:34:23,385 --> 00:34:24,820 Yes. 438 00:34:24,821 --> 00:34:29,129 A CRM helicopter will pick them up from there. 439 00:34:29,130 --> 00:34:30,391 Where's your sister? 440 00:34:30,392 --> 00:34:32,393 She's not coming. 441 00:34:32,394 --> 00:34:34,091 She's still angry I'm leaving. 442 00:34:40,881 --> 00:34:42,448 I'll get the rest of your bags. 443 00:34:49,846 --> 00:34:52,674 I'm sorry about Hope. 444 00:34:52,675 --> 00:34:54,067 Yeah. 445 00:34:54,068 --> 00:34:57,418 I keep reminding myself that anger 446 00:34:57,419 --> 00:35:00,552 is just the soul's attempt to avoid sadness. 447 00:35:00,553 --> 00:35:02,510 Mm. 448 00:35:02,511 --> 00:35:04,556 Some people can't bear to say goodbye. 449 00:35:04,557 --> 00:35:06,602 Yeah. 450 00:35:10,911 --> 00:35:14,087 There's no point in trying to outrun pain. 451 00:35:14,088 --> 00:35:17,307 It'll just sit patiently 452 00:35:17,308 --> 00:35:19,659 and wait for you to get too tired to run. 453 00:35:39,896 --> 00:35:41,506 You mind making me a cup? 454 00:35:44,205 --> 00:35:48,164 Romano's waiting downstairs with the transport. 455 00:35:48,165 --> 00:35:51,167 Yeah, well... 456 00:35:51,168 --> 00:35:53,735 Romano can wait, right? 457 00:36:08,751 --> 00:36:13,102 I was thinking that taking highways would be easier. 458 00:36:13,103 --> 00:36:14,974 No. 459 00:36:14,975 --> 00:36:16,933 We're sticking to the original plan. 460 00:36:19,196 --> 00:36:22,416 Uh, it's impossible for you to hike. 461 00:36:22,417 --> 00:36:24,027 Yeah, it is. 462 00:36:35,169 --> 00:36:36,866 You're coming with us. 463 00:36:40,087 --> 00:36:43,176 You don't need me. 464 00:36:43,177 --> 00:36:46,658 You don't need me to hold you up, 465 00:36:46,659 --> 00:36:48,529 put you in more danger. 466 00:36:48,530 --> 00:36:50,749 Of course we need you. 467 00:36:50,750 --> 00:36:52,838 At the beginning, yeah. 468 00:36:52,839 --> 00:36:55,405 But not anymore. 469 00:36:55,406 --> 00:36:59,714 You are more than capable, Iris. 470 00:36:59,715 --> 00:37:02,674 You are. 471 00:37:02,675 --> 00:37:04,719 I believe in you. 472 00:37:04,720 --> 00:37:06,852 I mean, I believe in who you've become. 473 00:37:09,899 --> 00:37:11,508 Who you're becoming. 474 00:37:19,039 --> 00:37:20,822 Felix... 475 00:37:20,823 --> 00:37:24,217 We'll leave first thing in the morning. 476 00:37:24,218 --> 00:37:27,046 As soon as we find out what's up with Leo, 477 00:37:27,047 --> 00:37:29,265 we'll be back. 478 00:37:34,184 --> 00:37:35,882 Yeah. 479 00:37:38,841 --> 00:37:40,451 Okay. 480 00:37:53,813 --> 00:37:55,552 Don't you worry about us. 481 00:37:58,034 --> 00:37:59,687 We got this. 482 00:38:01,690 --> 00:38:03,169 Yeah. 483 00:38:04,737 --> 00:38:06,520 I know you do. 484 00:38:09,089 --> 00:38:10,916 I love you, Huck. 485 00:38:10,917 --> 00:38:13,658 Yeah, you do. 486 00:38:21,841 --> 00:38:23,755 Aah! 487 00:38:23,756 --> 00:38:25,365 Just like I love you. 488 00:38:28,891 --> 00:38:30,762 Now, you be careful, alright? 489 00:38:30,763 --> 00:38:32,416 This is bullshit. 490 00:38:35,811 --> 00:38:37,508 Let me. 491 00:38:43,384 --> 00:38:45,124 It's hard. I know. 492 00:38:45,125 --> 00:38:46,865 But sometimes we gotta make decisions that are... 493 00:38:46,866 --> 00:38:48,214 No, this shouldn't be a decision. 494 00:38:48,215 --> 00:38:50,783 We shouldn't even be discussing this. 495 00:38:55,178 --> 00:38:58,964 Take a hard look, a deep look. 496 00:38:58,965 --> 00:39:01,401 No bullshit. 497 00:39:01,402 --> 00:39:06,493 Do that, and you'll see your purpose is to find Leo. 498 00:39:06,494 --> 00:39:07,973 Your dad. 499 00:39:07,974 --> 00:39:09,931 You really think we should go without Felix? 500 00:39:09,932 --> 00:39:13,456 He's a danger to himself out there. 501 00:39:13,457 --> 00:39:16,416 He stays here, he's safe. 502 00:39:16,417 --> 00:39:18,070 He lives. 503 00:39:18,071 --> 00:39:20,160 Isn't that what you want? 504 00:39:40,912 --> 00:39:44,392 Hey. 505 00:39:44,401 --> 00:39:46,055 Um... 506 00:39:48,318 --> 00:39:52,191 you and Huck are pretty close, right? 507 00:39:52,192 --> 00:39:54,846 Yeah. Why? 508 00:39:54,847 --> 00:39:58,675 What's she told you about her life before? 509 00:39:58,676 --> 00:40:01,200 She was in the military. 510 00:40:01,201 --> 00:40:03,506 Her mom died when she was little. 511 00:40:03,507 --> 00:40:04,899 They found her on a raft. 512 00:40:04,900 --> 00:40:06,859 Wh-Why are you asking me this? 513 00:40:13,082 --> 00:40:15,431 What if we can't trust her? 514 00:40:15,432 --> 00:40:19,044 - What? - There's something off about her. 515 00:40:19,045 --> 00:40:20,697 Wh-Where is this coming from? 516 00:40:20,698 --> 00:40:21,916 I've been thinking it for a while. 517 00:40:21,917 --> 00:40:23,788 I just... I just can't explain it. 518 00:40:23,789 --> 00:40:25,137 Then don't. 519 00:40:25,138 --> 00:40:26,878 What you're saying sounds crazy. 520 00:40:26,879 --> 00:40:29,576 Look at how quickly she dropped Felix. 521 00:40:29,577 --> 00:40:31,360 Huck doesn't want to leave Felix behind, either, 522 00:40:31,361 --> 00:40:33,754 but we have to do it. 523 00:40:33,755 --> 00:40:35,495 What about that don't you get? 524 00:40:35,496 --> 00:40:37,105 Suddenly now she's untrustworthy 525 00:40:37,106 --> 00:40:39,064 because she's willing to make tough choices? 526 00:40:39,065 --> 00:40:40,326 That's not what I'm saying. 527 00:40:40,327 --> 00:40:42,023 I'm saying I have a gut feeling, 528 00:40:42,024 --> 00:40:44,112 and I j... just need you to trust me on this. 529 00:40:44,113 --> 00:40:45,679 Well, Huck has been there for me 530 00:40:45,680 --> 00:40:48,074 in ways that you don't understand. 531 00:40:50,076 --> 00:40:52,381 She saved my life. 532 00:40:52,382 --> 00:40:55,080 She's never judged me. 533 00:40:55,081 --> 00:40:58,387 Are you saying I have? 534 00:40:58,388 --> 00:41:00,825 Ever since I told you how Mom died, 535 00:41:00,826 --> 00:41:02,479 you've looked at me different. 536 00:41:04,917 --> 00:41:09,877 We've been pretending it's been the same, but it hasn't. 537 00:41:09,878 --> 00:41:13,315 It has all changed between us, 538 00:41:13,316 --> 00:41:15,230 no matter how much we pretend it didn't. 539 00:41:17,407 --> 00:41:19,931 Huck listens. 540 00:41:19,932 --> 00:41:23,456 She understands. 541 00:41:23,457 --> 00:41:26,067 And, yeah... 542 00:41:26,068 --> 00:41:28,243 I told her everything. 543 00:41:34,860 --> 00:41:37,078 What the hell is going on with you? 544 00:41:39,995 --> 00:41:42,867 Maybe you just don't know me as well as you think you do. 545 00:41:46,523 --> 00:41:48,176 Were you gonna leave for Omaha? 546 00:41:53,443 --> 00:41:55,444 Were you even gonna tell me? 547 00:42:05,281 --> 00:42:07,108 No. 548 00:42:32,178 --> 00:42:34,397 We gotta talk. 549 00:42:47,367 --> 00:42:49,194 It's the middle of the night, girl. 550 00:42:49,195 --> 00:42:50,543 We gotta leave. 551 00:42:50,544 --> 00:42:52,066 Right now. 552 00:42:54,852 --> 00:42:57,767 Iris won't move on without Felix. 553 00:42:57,768 --> 00:42:59,379 He's just gonna drag us down. 554 00:43:09,824 --> 00:43:11,956 Lemme grab my stuff. 555 00:43:44,772 --> 00:43:47,556 Hello? 556 00:43:47,557 --> 00:43:48,905 Felix? 557 00:43:48,906 --> 00:43:50,560 Anyone? 558 00:44:00,440 --> 00:44:03,790 Want me to carry your pack? 559 00:44:03,791 --> 00:44:06,097 - Thank you. - It's no big deal. 560 00:44:06,098 --> 00:44:08,229 I've carried way heavier packs than this before. 561 00:44:08,230 --> 00:44:09,927 No. 562 00:44:12,930 --> 00:44:15,236 I mean thank you for believing in me. 563 00:44:15,237 --> 00:44:17,456 I'm stronger than I've ever been before, 564 00:44:17,457 --> 00:44:19,241 and it's because of you. 565 00:44:24,768 --> 00:44:27,814 Thanks, Hope. 566 00:44:27,815 --> 00:44:29,424 I'm glad you feel this way. 567 00:44:33,647 --> 00:44:35,213 Give me a second, alright? 568 00:44:53,841 --> 00:44:56,799 Come on, Felix, pick up. 569 00:44:56,800 --> 00:44:58,193 Please... 570 00:45:18,300 --> 00:45:21,085 H-H-Hello? Felix? 571 00:45:21,086 --> 00:45:23,348 Elton? Is that you? 572 00:45:23,349 --> 00:45:25,176 Yes! It's me. I-I'm with Percy. 573 00:45:28,876 --> 00:45:31,573 - What? - I found Percy, but he's hurt. 574 00:45:34,447 --> 00:45:35,969 Tell me where you are. 575 00:45:35,970 --> 00:45:39,103 We're... We're about 10 miles southwest... 576 00:45:40,975 --> 00:45:42,323 Y-Y-You're awake. 577 00:45:42,324 --> 00:45:43,498 Look, I'm trying to get you help. 578 00:45:43,499 --> 00:45:45,326 No. 579 00:45:45,327 --> 00:45:47,023 She's the one that shot me. 580 00:45:52,508 --> 00:45:54,030 Elton? 581 00:45:57,209 --> 00:45:58,861 Elton? 582 00:46:01,213 --> 00:46:02,213 - Felix. - Whoa. What? 583 00:46:02,214 --> 00:46:03,214 - They're gone. - What? 584 00:46:03,215 --> 00:46:04,519 Hope. Huck. 585 00:46:04,520 --> 00:46:05,912 I can't find them or their stuff. 586 00:46:05,913 --> 00:46:08,001 I-I don't know... 587 00:46:08,002 --> 00:46:09,569 They just left us? 588 00:46:21,058 --> 00:46:23,669 Any regrets about this? 589 00:46:23,670 --> 00:46:25,366 None. 590 00:46:29,371 --> 00:46:33,027 I just wish sometimes I had a map to figure you out. 591 00:47:58,721 --> 00:48:00,593 Where's my gun? 592 00:48:52,471 --> 00:48:56,082 Oof! 593 00:49:22,763 --> 00:49:25,763 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 39705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.