Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,467 --> 00:00:49,402
Look who's finally awake.
2
00:00:49,469 --> 00:00:52,505
Just in time
for your first fireworks.
3
00:00:54,507 --> 00:00:57,744
Aren't they beautiful?
4
00:00:57,811 --> 00:01:01,080
Just like you, my sweet bun.
5
00:01:04,884 --> 00:01:06,085
Hmm?
6
00:01:06,152 --> 00:01:07,420
That's odd.
7
00:01:10,423 --> 00:01:12,292
Oh, no. They found us.
8
00:01:15,161 --> 00:01:17,163
Baby, hang on to your Binky.
9
00:01:17,230 --> 00:01:19,365
Grandma's got this.
10
00:01:22,268 --> 00:01:25,104
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
11
00:01:25,171 --> 00:01:27,474
Look at the silly yaoguai.
12
00:01:28,007 --> 00:01:29,008
Bye-bye, dolly!
13
00:01:31,110 --> 00:01:33,313
"Bye-bye" is right.
14
00:01:34,547 --> 00:01:37,750
Don't worry, Tom.
Help is on the way.
15
00:01:39,385 --> 00:01:40,753
♪ She turned around ♪
16
00:01:40,820 --> 00:01:43,490
♪ And gave that
Big booty a slap ♪
17
00:01:44,057 --> 00:01:45,859
So long, suckers!
18
00:01:47,193 --> 00:01:50,763
♪ Shawty got low, low
Low, low, low, low, low, low ♪
19
00:01:51,731 --> 00:01:54,334
Huh?
20
00:01:55,635 --> 00:01:57,403
♪ She had them
Apple bottom jeans ♪
21
00:01:57,470 --> 00:02:00,607
♪ Boots with the fur
With the fur ♪
22
00:02:00,673 --> 00:02:03,476
♪ The whole club
Was lookin' at her ♪
23
00:02:05,278 --> 00:02:06,513
Meow, meow.
24
00:02:06,579 --> 00:02:09,449
There you go.
Nothing to worry about, see?
25
00:02:11,951 --> 00:02:13,786
Come on. Come on.
26
00:02:13,853 --> 00:02:15,255
Where are you?
27
00:02:21,394 --> 00:02:23,997
Excuse me. Watch out.
Coming through.
28
00:02:24,063 --> 00:02:26,533
Make way for
the Pork Chop Express!
29
00:02:26,599 --> 00:02:28,701
Who says pigs can't fly?
30
00:02:36,142 --> 00:02:39,012
Look who finally decided
to show up.
31
00:02:39,078 --> 00:02:42,982
Clear the path, Goat.
32
00:02:43,049 --> 00:02:46,286
Let's go. You know the drill,
Zodiac. Protect the Guardian.
33
00:02:46,352 --> 00:02:48,187
Attack!
34
00:02:48,254 --> 00:02:49,289
Eat feathers, yaoguai!
35
00:02:49,355 --> 00:02:51,057
Kick and kick and kick.
36
00:02:51,124 --> 00:02:52,892
Cute attack!
37
00:02:59,899 --> 00:03:01,668
Horse, round them up.
38
00:03:07,140 --> 00:03:09,676
Ooh, that's not good.
39
00:03:14,180 --> 00:03:15,481
Mrs. Lee!
40
00:03:16,316 --> 00:03:18,618
Tiger, no!
Wait for us!
41
00:03:46,145 --> 00:03:48,781
♪ One two fleeka
You wanna pop my speakers ♪
42
00:03:48,848 --> 00:03:51,484
♪ Three, two, three, better
Blow your mama's teeth out ♪
43
00:03:51,551 --> 00:03:55,154
♪ I chew like I'm Pika
Then I spit like I'm Nina ♪
44
00:03:59,792 --> 00:04:01,427
Watch where you're going
next time, loser.
45
00:04:01,494 --> 00:04:03,329
Maybe you can watch
where you're walking, winner.
46
00:04:04,897 --> 00:04:06,065
I guess not.
47
00:04:06,132 --> 00:04:07,367
You okay?
48
00:04:08,635 --> 00:04:10,103
Yeah, I'm great.
49
00:04:10,169 --> 00:04:11,838
Hey. You're the new girl.
50
00:04:11,904 --> 00:04:14,641
Been a girl for a while now.
51
00:04:14,707 --> 00:04:17,377
I'm Tom.
Okay, I'll be right back.
52
00:04:17,443 --> 00:04:20,213
You are so dead.
53
00:04:20,279 --> 00:04:23,983
Not just mostly dead,
but actually, like,
a hundred percent dead?
54
00:04:24,050 --> 00:04:25,451
He's not worth it, man.
55
00:04:26,085 --> 00:04:27,387
Run away, freak!
56
00:04:27,453 --> 00:04:29,389
This is a walk,
not a run.
57
00:04:29,455 --> 00:04:30,890
Anyone ever see his house?
58
00:04:30,957 --> 00:04:33,159
The whole place is covered
with this junk.
59
00:04:33,226 --> 00:04:35,094
Magic charms and incense.
60
00:04:35,161 --> 00:04:36,796
It's his crazy grandma's.
61
00:04:36,863 --> 00:04:38,631
What is she,
some kind of witch?
62
00:04:38,698 --> 00:04:42,368
Okay, for real, can we leave
my grandma out of this?
63
00:04:42,435 --> 00:04:43,836
Or what?
64
00:04:46,773 --> 00:04:48,574
Say, "My grandma's
a crazy witch."
65
00:04:48,641 --> 00:04:50,910
Your grandma's a crazy witch?
66
00:04:50,977 --> 00:04:54,080
Wait. No, no, no! Your--
67
00:04:54,147 --> 00:04:57,784
This is what you get.
You and your witchy grandma.
68
00:04:57,850 --> 00:05:01,854
I told you,
leave my grandma out of it!
69
00:05:04,357 --> 00:05:05,391
You see that?
70
00:05:10,596 --> 00:05:12,865
You can see his underwear.
71
00:05:29,615 --> 00:05:31,651
What is happening?
72
00:05:33,352 --> 00:05:35,121
Yo! Fight Club!
73
00:05:36,289 --> 00:05:37,590
It's okay. It's just me.
74
00:05:37,657 --> 00:05:40,593
Yeah. Well,
you snuck up on me.
75
00:05:41,127 --> 00:05:42,028
I'm Rav.
76
00:05:42,095 --> 00:05:43,262
I'm Tom.
77
00:05:43,329 --> 00:05:44,831
Yeah, you mentioned
that earlier,
78
00:05:44,897 --> 00:05:47,734
right before you threw a dude
into the ceiling. Hello?
79
00:05:47,800 --> 00:05:51,437
You know,
maybe it's that protein bar
I had this morning.
80
00:05:51,504 --> 00:05:53,439
Wow. I gotta
get one of those.
81
00:05:55,174 --> 00:05:56,275
Oh.
82
00:05:56,342 --> 00:05:57,944
Wait for me?
Okay.
83
00:06:01,814 --> 00:06:02,715
Hi.
84
00:06:04,383 --> 00:06:06,285
I told her I'd walk home.
85
00:06:08,020 --> 00:06:09,789
Let's go. Come on.
86
00:06:09,856 --> 00:06:10,990
Got you.
87
00:06:11,057 --> 00:06:14,527
♪ Put the studio
In the mansion ♪
88
00:06:14,594 --> 00:06:17,697
♪ Pull up
In a new high fashion ♪
89
00:06:17,764 --> 00:06:20,767
♪ Pull up just like
"Ooh, you a baddie" ♪
90
00:06:20,833 --> 00:06:22,435
♪ Imagine ♪
91
00:06:22,502 --> 00:06:24,103
So your grandma makes these?
92
00:06:24,170 --> 00:06:25,338
Uh-huh.
Wow.
93
00:06:25,404 --> 00:06:27,774
My foster mom,
she loves these things.
94
00:06:27,840 --> 00:06:31,477
My grandma's actually
got a whole story about how
they ward off evil spirits.
95
00:06:31,544 --> 00:06:33,679
Okay, stop right there.
Evil spirits?
96
00:06:33,746 --> 00:06:35,348
Sorry!
Coming through!
97
00:06:35,414 --> 00:06:38,351
You know how grandmas always
tell the craziest stories.
98
00:06:38,417 --> 00:06:40,319
Yeah, actually, I don't.
99
00:06:40,386 --> 00:06:43,589
Oh, I'm sorry.
I didn't mean to...
It's all good.
100
00:06:43,656 --> 00:06:45,424
I finally hit
the foster jackpot.
101
00:06:45,491 --> 00:06:48,161
The place I'm at now
is pretty rad.
102
00:06:48,594 --> 00:06:49,962
That's cool.
103
00:06:50,029 --> 00:06:53,032
My grandma took me in
when I was super little.
104
00:06:53,099 --> 00:06:54,367
But she's great.
105
00:06:54,433 --> 00:06:57,737
You know, she can be--
What?
Weird and embarrassing?
106
00:06:57,804 --> 00:06:59,939
Yeah. But she's cool too.
107
00:07:00,006 --> 00:07:03,142
I'd go live
with a cool witch any day.
108
00:07:04,243 --> 00:07:06,512
Do I have something in my teeth?
109
00:07:06,579 --> 00:07:08,347
Nope. You're good.
110
00:07:08,414 --> 00:07:09,916
How 'bout now?
111
00:07:15,154 --> 00:07:16,322
Hey, Gigi.
112
00:07:16,389 --> 00:07:19,358
Ooh, is that thing okay?
Should she look like that?
113
00:07:19,425 --> 00:07:22,295
Yeah, yeah. She just, you know,
sleeps with her eyes open.
114
00:07:22,361 --> 00:07:23,896
Bye, Gigi!
115
00:07:23,963 --> 00:07:26,199
Your eyes must be so dry, dog.
116
00:07:28,734 --> 00:07:31,170
Please just turn back now.
117
00:07:31,237 --> 00:07:33,105
Once you see it,
you can't unsee it.
118
00:07:33,172 --> 00:07:36,108
Oh, come on, Tom.
I'm sure it's fine.
Uh-huh.
119
00:07:36,175 --> 00:07:38,878
People beat me up because
of my totally normal house.
120
00:07:38,945 --> 00:07:40,847
It can't be that bad.
121
00:07:42,114 --> 00:07:43,983
Oh, dang.
122
00:07:44,050 --> 00:07:46,118
A lot of people
leave oranges on our stoop
123
00:07:46,185 --> 00:07:48,487
because they think
our house is a temple.
124
00:07:48,554 --> 00:07:51,057
But on the plus side,
free oranges.
125
00:07:51,123 --> 00:07:53,826
Hey, Tommy!
126
00:07:53,893 --> 00:07:57,196
Hey! Who's your friend?
She looks so cute.
127
00:07:57,263 --> 00:07:59,599
Oh. Hi, Tom's grandma.
128
00:08:00,066 --> 00:08:01,334
Kill me now.
129
00:08:01,400 --> 00:08:03,135
Ah Tom,
you should invite her in.
130
00:08:03,202 --> 00:08:05,705
All right.
I'll be right there, Ah Ma!
131
00:08:07,340 --> 00:08:08,941
I'll see you tomorrow.
132
00:08:20,286 --> 00:08:23,522
You know, your parents met
in high school.
133
00:08:23,589 --> 00:08:24,891
Ah Ma, chill.
134
00:08:24,957 --> 00:08:26,826
She's just a friend, okay?
135
00:08:26,893 --> 00:08:29,662
She probably got scared off
anyway by our crazy house.
136
00:08:29,729 --> 00:08:31,364
Crazy amazing?
137
00:08:31,430 --> 00:08:34,233
At least
she didn't see the inside.
138
00:08:34,300 --> 00:08:38,237
Tom, even if these charms
seem silly to you,
139
00:08:38,304 --> 00:08:40,306
they are important to me.
140
00:08:40,373 --> 00:08:42,508
I still don't even know
what they mean.
141
00:08:42,575 --> 00:08:44,644
You don't have to know
to understand.
142
00:08:44,710 --> 00:08:46,345
Ah Ma, you're talking
to me in riddles.
143
00:08:46,412 --> 00:08:47,747
One day,
144
00:08:47,813 --> 00:08:51,384
you will see yourself
for what you truly are
145
00:08:51,450 --> 00:08:53,419
and not what you appear to be.
146
00:08:53,486 --> 00:08:55,321
And what does that mean?
147
00:08:58,457 --> 00:08:59,759
We talked about this.
148
00:08:59,825 --> 00:09:03,663
Ah Tom, we don't use these.
149
00:09:03,729 --> 00:09:06,666
We use this and this.
150
00:09:06,732 --> 00:09:08,868
We don't have to fight.
151
00:09:08,935 --> 00:09:11,704
Besides, you're not
too good at it.
152
00:09:11,771 --> 00:09:13,439
The kid called you a witch.
153
00:09:13,506 --> 00:09:15,574
So? Maybe I am a witch.
154
00:09:15,641 --> 00:09:17,710
Ha-ha. Very funny.
155
00:09:17,777 --> 00:09:21,347
This bully at school,
he needs your compassion.
156
00:09:21,414 --> 00:09:22,848
What? Why?
157
00:09:22,915 --> 00:09:26,585
Because he himself
was probably hurt
at some point.
158
00:09:26,652 --> 00:09:29,522
People are
inherently good, Tom.
159
00:09:29,588 --> 00:09:31,757
Our family has always
believed this.
160
00:09:31,824 --> 00:09:34,093
What family?
It's just you and me.
161
00:09:34,160 --> 00:09:37,697
Your lineage goes back
a thousand generations.
162
00:09:37,763 --> 00:09:39,665
Our traditions
live on in you.
163
00:09:39,732 --> 00:09:43,736
Yeah, well, maybe we could try
being a little less traditional
for once.
164
00:09:43,803 --> 00:09:46,305
Obviously,
I'm proud of it
or whatever.
165
00:09:46,372 --> 00:09:47,406
"Or whatever"?
166
00:09:51,010 --> 00:09:52,678
I just wanna be normal.
167
00:09:52,745 --> 00:09:56,349
Ah Tom, you are not normal.
168
00:09:57,116 --> 00:09:58,517
Great. Thanks.
169
00:09:58,584 --> 00:10:04,023
Our entire family
is very not normal.
170
00:10:04,090 --> 00:10:08,394
I've been waiting to talk to you
about this for a long time.
171
00:10:09,829 --> 00:10:12,398
But first, you must
put the charms back up.
172
00:10:12,465 --> 00:10:13,733
And then, we'll talk.
173
00:10:13,799 --> 00:10:15,668
Okay, Grandma.
174
00:10:16,769 --> 00:10:19,205
Hurry up!
175
00:10:25,111 --> 00:10:27,813
You can't just
put them up like that.
176
00:10:29,648 --> 00:10:31,217
Whoa, dude!
177
00:10:31,283 --> 00:10:32,918
There's a system.
178
00:10:34,153 --> 00:10:35,321
Who are you?
179
00:10:35,388 --> 00:10:37,590
How long were
the protective charms down?
180
00:10:37,656 --> 00:10:39,525
Like, for five minutes, okay?
181
00:10:39,592 --> 00:10:41,293
Do I know you, man?
No.
182
00:10:41,360 --> 00:10:42,495
But I know you.
183
00:10:42,561 --> 00:10:44,363
Whoa! Ew! Are you sniffing me?
184
00:10:44,430 --> 00:10:45,931
Yeah. And you reek, kid.
185
00:10:45,998 --> 00:10:47,833
No, I don't.
186
00:10:47,900 --> 00:10:50,369
Where's your grandmother?
Mrs. Lee, are you okay?
187
00:10:50,436 --> 00:10:52,138
Dude. Okay.
188
00:10:52,204 --> 00:10:54,273
Keep your shoes on.
That's not rude at all.
189
00:10:54,340 --> 00:10:57,343
There we go.
So you have tracking mud
and all that stuff, okay.
190
00:10:57,410 --> 00:10:59,512
Hu!
Mei Ling.
191
00:10:59,578 --> 00:11:02,448
It's so good to see you.
192
00:11:02,515 --> 00:11:05,551
No pinching necessary,
all right?
We spoke about this.
193
00:11:05,618 --> 00:11:08,754
Tom, this is Hu,
my old friend.
194
00:11:08,821 --> 00:11:10,122
An old friend?
195
00:11:10,189 --> 00:11:11,924
Like, what kind of friend
are we talking here?
196
00:11:11,991 --> 00:11:14,560
Platonic, hopefully.
197
00:11:14,627 --> 00:11:16,262
Ugh, there's no time
for this.
198
00:11:16,328 --> 00:11:19,065
I picked up the scent of fashu
at the boy's school today.
199
00:11:19,131 --> 00:11:19,965
Magic?
200
00:11:20,032 --> 00:11:21,801
I know. I felt it too.
201
00:11:21,867 --> 00:11:23,736
He stinks of it.
You could be in danger.
202
00:11:23,803 --> 00:11:24,970
Calm down.
203
00:11:25,037 --> 00:11:26,939
We were just about
to have "the talk."
204
00:11:27,006 --> 00:11:30,709
Ew. Ah Ma, no,
I don't need the talk.
I'm 15.
205
00:11:30,776 --> 00:11:34,680
So the charms are down,
the kid still doesn't know
who he is,
206
00:11:34,747 --> 00:11:38,350
and none of the Zodiacs
have been following
any of my protocols.
207
00:11:38,417 --> 00:11:42,721
Tom, your fight today.
What exactly happened?
208
00:11:42,788 --> 00:11:45,257
I mean, this kid,
he got all mad at me.
209
00:11:45,324 --> 00:11:48,994
Huge guy, you know?
Shoulders all puffed out.
Kinda like you actually.
210
00:11:49,061 --> 00:11:50,796
Cut to the chase.
211
00:11:50,863 --> 00:11:53,899
It wasn't me.
This kid, he started it.
212
00:11:53,966 --> 00:11:56,001
Did you finish it?
What?
213
00:11:56,068 --> 00:11:57,803
Did anything strange happen?
214
00:11:57,870 --> 00:11:59,472
Yeah-- No, not really.
215
00:11:59,538 --> 00:12:03,409
Other than
when I threw him
into the ceiling.
216
00:12:03,876 --> 00:12:04,977
Oh, boy.
217
00:12:05,044 --> 00:12:06,445
Wait. Nobody saw you, right?
218
00:12:06,512 --> 00:12:10,583
No, no, not really.
Just about a hundred kids or so.
219
00:12:10,649 --> 00:12:12,551
Oh, we gotta
get out of here.
220
00:12:12,618 --> 00:12:14,653
Grandma, who is this guy?
221
00:12:14,720 --> 00:12:16,856
"This guy"?
222
00:12:16,922 --> 00:12:18,824
I'm a Warrior
of the Circle of Twelve,
223
00:12:18,891 --> 00:12:21,060
sworn to protect
the Guardian of the Phoenix.
224
00:12:21,127 --> 00:12:23,863
Ah Ma, like
from the kids' stories?
225
00:12:23,929 --> 00:12:25,231
I'm a Zodiac.
226
00:12:25,297 --> 00:12:28,067
Okay. Hi.
I'm Tom, House of Lee.
227
00:12:28,134 --> 00:12:31,704
Lactose-intolerant and guardian
of a Steph Curry rookie card.
228
00:12:31,770 --> 00:12:32,771
"Kids' stories"?
229
00:12:32,838 --> 00:12:34,640
I wanted to give him time.
230
00:12:34,707 --> 00:12:36,408
Time for what?
231
00:12:36,475 --> 00:12:39,845
Seriously? Guys! Hello!
I'm right here.
232
00:12:39,912 --> 00:12:41,514
We know, kid.
We know you're here.
233
00:12:41,580 --> 00:12:42,848
Dude, what is your problem?
234
00:12:42,915 --> 00:12:45,084
Everybody knows you're here!
235
00:12:45,151 --> 00:12:47,253
Does anything you say
make sense?
236
00:12:47,319 --> 00:12:49,855
Everything I say makes sense.
237
00:12:49,922 --> 00:12:52,391
Something's here.
238
00:12:52,458 --> 00:12:55,027
Whoa! Whoa, whoa, earthquake!
Nope.
239
00:12:55,094 --> 00:12:56,695
Put on your shoes, Tom.
240
00:12:56,762 --> 00:12:58,564
How did you do that?
241
00:13:02,334 --> 00:13:03,569
Whoa.
242
00:13:04,436 --> 00:13:06,005
Ah!
243
00:13:06,071 --> 00:13:08,107
Ah Ma.
Oh, yeah!
244
00:13:08,174 --> 00:13:09,942
I'll cover the front,
you get the back.
245
00:13:10,009 --> 00:13:12,044
No. This is powerful fashu.
246
00:13:12,111 --> 00:13:13,846
You and Tom need to go.
247
00:13:13,913 --> 00:13:15,181
What? No!
248
00:13:15,247 --> 00:13:17,550
Get him to safety.
He needs you, Hu.
249
00:13:19,852 --> 00:13:21,287
Tom. Tom, look at me.
250
00:13:21,353 --> 00:13:23,155
I promise
I'll explain everything,
251
00:13:23,222 --> 00:13:25,591
but right now
you have to go with Hu.
252
00:13:25,658 --> 00:13:27,059
I'm not leaving you.
253
00:13:29,495 --> 00:13:31,630
Loo.
Go! Now!
254
00:13:31,697 --> 00:13:33,032
No, wait--
Go!
255
00:13:34,700 --> 00:13:35,935
Whoa!
256
00:13:36,735 --> 00:13:38,370
Mrs. Lee.
257
00:13:40,639 --> 00:13:41,907
Loo.
258
00:13:42,775 --> 00:13:44,710
We can make this easy.
259
00:13:44,777 --> 00:13:46,979
You know what I want, old woman.
260
00:13:47,046 --> 00:13:49,381
Then come and get it.
261
00:13:50,282 --> 00:13:51,617
Go!
262
00:13:51,684 --> 00:13:53,185
Bring me the Phoenix.
263
00:14:01,894 --> 00:14:05,030
How precious.
264
00:14:09,835 --> 00:14:11,070
Grandma!
265
00:14:13,005 --> 00:14:15,074
Whoa. Whoa.
266
00:14:16,108 --> 00:14:18,277
Oh, whoa! No, no, no, no, no!
267
00:14:19,311 --> 00:14:20,479
Back off!
268
00:14:26,719 --> 00:14:28,120
Huh?
269
00:14:31,156 --> 00:14:33,659
Oh, I really missed doing that.
270
00:14:33,726 --> 00:14:35,828
What happened to your pants?
271
00:14:35,894 --> 00:14:38,097
Oh, great. More yaoguai.
272
00:14:38,163 --> 00:14:40,599
What the heck is a yao--
273
00:14:45,204 --> 00:14:48,407
No Zodiac Warriors
to protect you now.
274
00:14:48,474 --> 00:14:50,175
Just you and me.
275
00:14:50,242 --> 00:14:55,080
Unless you prefer I start
with your darling grandson.
276
00:14:55,147 --> 00:14:57,016
Stay away from him!
277
00:15:11,130 --> 00:15:13,832
Come on! Come on!
Giddyap, tiger!
278
00:15:13,899 --> 00:15:16,168
Say that again,
and I will eat you.
279
00:15:16,235 --> 00:15:19,505
No, no, no, no.
Wait, wait, wait!
Hold on!
280
00:15:26,111 --> 00:15:29,014
No, no, no! Oh, my gosh!
281
00:15:29,081 --> 00:15:31,183
No, no, no! Get off my--
282
00:15:32,284 --> 00:15:34,320
Ow! Watch what you're kicking.
283
00:15:34,920 --> 00:15:36,121
Oh!
284
00:15:41,160 --> 00:15:42,895
Tiger! Tiger, help!
285
00:15:56,442 --> 00:15:59,712
Look at you, so fragile now.
286
00:15:59,778 --> 00:16:01,947
So old.
287
00:16:02,014 --> 00:16:04,083
Do you need a hand?
288
00:16:08,020 --> 00:16:09,588
I'll give you two!
289
00:16:23,602 --> 00:16:26,638
Right on a used diaper.
Ah Ma!
290
00:16:31,477 --> 00:16:32,745
Ah Ma!
291
00:16:33,379 --> 00:16:35,614
Ah Tom, are you okay?
292
00:16:38,384 --> 00:16:41,653
You think
I'm so easily defeated?
293
00:16:41,720 --> 00:16:43,255
I'll take that.
294
00:16:43,322 --> 00:16:45,057
No! Let her go!
295
00:16:45,791 --> 00:16:49,161
Not while I'm Guardian!
296
00:17:12,518 --> 00:17:13,552
Ah Ma.
297
00:17:19,525 --> 00:17:20,826
What?
298
00:17:21,260 --> 00:17:22,728
What is that?
299
00:17:23,328 --> 00:17:24,830
The Ghost Cart.
300
00:17:24,897 --> 00:17:28,133
Comes to carry away the souls
of the great and the noble.
301
00:17:39,044 --> 00:17:40,279
Ah Ma!
302
00:18:06,171 --> 00:18:08,106
Come on, kid. Keep up.
303
00:18:18,083 --> 00:18:19,818
Quick, inside.
304
00:18:30,629 --> 00:18:32,564
I have to alert the others.
305
00:18:33,665 --> 00:18:36,568
What good is that gonna do?
No. No, we need to...
306
00:18:36,635 --> 00:18:39,238
Why are we in a junk shop?
Antique shop.
307
00:18:39,304 --> 00:18:40,772
Not junk.
308
00:18:40,839 --> 00:18:42,074
I live here.
309
00:18:42,140 --> 00:18:43,909
I've been here
watching over you.
310
00:18:43,976 --> 00:18:45,477
You and those monsters--
311
00:18:45,544 --> 00:18:49,715
Yaoguai. Loo's creatures.
Vicious little creatures.
312
00:18:49,781 --> 00:18:53,151
They were just crazy stories
my grandma told me
when I was little.
313
00:18:53,218 --> 00:18:55,320
Well, they're not stories, okay?
314
00:18:55,954 --> 00:18:57,623
Not stories, kid.
315
00:18:58,690 --> 00:19:00,859
Your grandmother
was a Guardian, Tom.
316
00:19:00,926 --> 00:19:02,160
One of the best.
317
00:19:02,227 --> 00:19:04,730
She gave her life
to protect that.
318
00:19:05,297 --> 00:19:06,331
Her necklace?
319
00:19:06,398 --> 00:19:08,033
It's the Phoenix.
320
00:19:08,100 --> 00:19:11,637
Ever since goddess Nu Kua
used the Phoenix
to create humanity,
321
00:19:11,703 --> 00:19:14,039
dark forces have been trying
to capture it.
322
00:19:14,106 --> 00:19:17,543
Whoa.
Now the duty of
protecting it is yours.
323
00:19:18,577 --> 00:19:20,078
What? That's not...
324
00:19:20,946 --> 00:19:23,582
I have to go home.
I have school tomorrow.
325
00:19:23,649 --> 00:19:26,051
And Grandma, she's...
326
00:19:26,118 --> 00:19:27,452
You can't leave, kid.
327
00:19:27,519 --> 00:19:29,288
It's my job.
328
00:19:32,357 --> 00:19:34,159
I don't even know you, man.
329
00:19:34,226 --> 00:19:38,564
If you're a Zodiac Warrior,
I thought your job was
to protect Ah Ma!
330
00:19:38,630 --> 00:19:42,034
Tom--
You left her there!
You could've saved her.
331
00:19:42,100 --> 00:19:43,268
Hey.
332
00:19:43,335 --> 00:19:45,470
I gotta get out of here.
Stop. No, no.
333
00:19:45,537 --> 00:19:47,172
You can't go-- Wait.
Get off of me!
334
00:19:47,239 --> 00:19:49,107
No, no, no.
You need to know about...
335
00:19:52,110 --> 00:19:54,146
...the exit spell
on the door.
336
00:19:55,480 --> 00:19:57,549
Mrs. Lee put you in my care.
337
00:19:57,616 --> 00:20:00,419
That makes you my apprentice.
338
00:20:00,485 --> 00:20:03,522
There's a room upstairs.
Why don't you take it?
339
00:20:04,256 --> 00:20:05,490
Fine.
340
00:20:06,925 --> 00:20:08,460
Dumb tiger.
341
00:20:19,504 --> 00:20:21,640
This can't be happening.
342
00:20:23,609 --> 00:20:26,011
Just a junky necklace.
343
00:20:32,184 --> 00:20:33,285
Whoa!
344
00:20:33,352 --> 00:20:34,720
Come on!
345
00:21:01,680 --> 00:21:05,283
Who dares wake
the Empress Nu Kua?
346
00:21:05,951 --> 00:21:08,453
Um, Tom?
347
00:21:09,087 --> 00:21:11,623
Oh, it's you.
348
00:21:12,391 --> 00:21:14,693
You walk two worlds now--
349
00:21:14,760 --> 00:21:18,497
the mortal world
and the world of magic.
350
00:21:24,770 --> 00:21:25,871
Okay.
351
00:21:26,705 --> 00:21:28,774
I really am losing it.
352
00:22:11,516 --> 00:22:13,785
I thought
she was gonna be okay.
353
00:22:18,657 --> 00:22:20,358
I'm sorry, kid.
354
00:22:33,105 --> 00:22:35,273
I don't know what they put
in incense these days,
355
00:22:35,340 --> 00:22:38,543
but it really
irritates my eyes.
356
00:22:39,978 --> 00:22:41,379
Yeah.
357
00:22:42,881 --> 00:22:44,382
Yeah, me too.
358
00:23:09,141 --> 00:23:11,810
Psst. Hey. Tom?
359
00:23:12,344 --> 00:23:14,446
Tom. Kid!
360
00:23:20,719 --> 00:23:22,087
Wake up already!
361
00:23:22,154 --> 00:23:23,989
Ow. Cut your nails.
362
00:23:30,796 --> 00:23:33,632
What the heck?
Is that how you wake people up?
363
00:23:33,698 --> 00:23:36,034
Well, next time
I'll sing you a song.
364
00:23:36,101 --> 00:23:38,370
Now, come on.
Time to get to work.
365
00:23:38,436 --> 00:23:41,673
Work? I don't know what
you're thinking with all
this apprentice stuff,
366
00:23:41,740 --> 00:23:45,043
but I'm not waxing cars
for you, man. Whoa.
367
00:23:45,877 --> 00:23:48,180
I know it's cool. Come on.
368
00:23:48,246 --> 00:23:51,416
I need to see
what I'm working with.
369
00:23:51,483 --> 00:23:53,785
Try to hit me.
What? For real?
370
00:23:53,852 --> 00:23:57,489
Unless you don't think
you're up for it.
371
00:23:57,556 --> 00:24:00,559
Oh, it's on, fur face!
372
00:24:03,795 --> 00:24:05,530
You'll have to do
better than that.
373
00:24:05,597 --> 00:24:08,667
You think a yaoguai
is just gonna stand there
and wait for you?
374
00:24:19,411 --> 00:24:21,646
So, I can't hit you.
375
00:24:21,713 --> 00:24:23,815
Is that the big point
you're trying to make?
376
00:24:23,882 --> 00:24:27,519
No. The point is,
you're missing the point.
377
00:24:27,586 --> 00:24:30,589
Exactly how many times
did you try to strike me
just now?
378
00:24:30,655 --> 00:24:32,157
I don't know.
379
00:24:32,224 --> 00:24:33,291
Eight.
380
00:24:33,358 --> 00:24:34,726
And how many times
did you check
381
00:24:34,793 --> 00:24:36,995
to make sure that
the Phoenix was still with you?
382
00:24:37,696 --> 00:24:39,731
Not once.
383
00:24:39,798 --> 00:24:41,933
That's the point
I'm trying to make.
384
00:24:43,501 --> 00:24:45,103
Rat!
385
00:24:46,171 --> 00:24:48,006
I told you to stay
out of my wallet!
386
00:24:48,073 --> 00:24:49,341
Get over here!
387
00:24:50,242 --> 00:24:52,177
No, no, no, no,
that thing's ex--
388
00:24:52,244 --> 00:24:54,579
You're gonna pay for that!
389
00:24:54,646 --> 00:24:56,648
That's what you get!
390
00:24:56,715 --> 00:24:57,949
How many years of--
391
00:24:59,284 --> 00:25:01,586
Stop stealing my stuff!
392
00:25:02,287 --> 00:25:03,521
Hi there!
393
00:25:06,558 --> 00:25:08,360
Oh, my gosh!
Did you see that? I did it!
394
00:25:08,426 --> 00:25:10,996
The thing!
I did the thing,
the bow, bow, bow!
395
00:25:11,062 --> 00:25:14,432
Don't get cocky.
That was a defensive fashu.
396
00:25:14,499 --> 00:25:16,134
It's reflex.
397
00:25:16,201 --> 00:25:17,903
Tom, this is Rat.
398
00:25:17,969 --> 00:25:20,338
Wait. He's a Zodiac.
399
00:25:20,405 --> 00:25:21,506
He's like you.
400
00:25:21,573 --> 00:25:23,642
Are you trying to insult me?
401
00:25:23,708 --> 00:25:26,645
Sidney's my name.
Acquisitions is my game.
402
00:25:29,080 --> 00:25:30,582
Acquisitions?
403
00:25:30,649 --> 00:25:32,117
You're a thief.
Thief?
404
00:25:32,183 --> 00:25:34,119
You stole
my Ming dynasty sword.
405
00:25:34,185 --> 00:25:37,289
Make sure he didn't
steal your watch.
I don't have a watch.
406
00:25:37,355 --> 00:25:40,892
No problem.
I got a bunch. Want one?
I'll give you friend prices.
407
00:25:40,959 --> 00:25:42,460
Sidney,
what are you doing here?
408
00:25:42,527 --> 00:25:43,762
Oh.
409
00:25:43,828 --> 00:25:46,064
And we're going
with rat again. Okay.
410
00:25:46,131 --> 00:25:49,534
Hu, that's what
I came to tell you.
I saw Loo last night.
411
00:25:49,601 --> 00:25:50,568
What?
412
00:25:50,635 --> 00:25:52,237
Sid, that's not possible.
413
00:25:52,304 --> 00:25:53,705
We saw her die.
414
00:25:53,772 --> 00:25:56,608
I was out wandering around
the old high-rent district
415
00:25:56,675 --> 00:25:57,909
by the sea cliffs.
416
00:25:57,976 --> 00:26:00,211
They got
the most exquisite trash.
417
00:26:00,278 --> 00:26:03,848
I found a primo clam chowder
in the gutter.
418
00:26:03,915 --> 00:26:07,085
And then, out of nowhere,
there's Loo!
419
00:26:07,152 --> 00:26:09,788
It was at this
abandoned mansion,
and I thought,
420
00:26:09,854 --> 00:26:13,224
"Now, is she here
for the clam chowder too?"
421
00:26:13,291 --> 00:26:16,094
She looked disgusting.
422
00:26:16,161 --> 00:26:17,963
And I don't just throw
that word around.
423
00:26:18,029 --> 00:26:20,231
She crawled
into this creepy fountain,
424
00:26:20,298 --> 00:26:24,769
and the water, Hu,
it healed her!
425
00:26:24,836 --> 00:26:27,238
Obviously,
I came straight here.
426
00:26:29,374 --> 00:26:33,211
I know that place.
What are we waiting for?
Let's go get her.
427
00:26:33,278 --> 00:26:34,813
What? No!
Why not?
428
00:26:34,879 --> 00:26:36,648
Because you're gonna
get yourself killed.
429
00:26:36,715 --> 00:26:38,750
Loo isn't
just another yaoguai.
430
00:26:38,817 --> 00:26:40,819
She's as powerful
as a Guardian.
431
00:26:40,885 --> 00:26:42,587
She can access
the darkest magic.
432
00:26:42,654 --> 00:26:45,190
We should go to the temple
and get the rest of the Zodiacs.
433
00:26:45,256 --> 00:26:48,626
Exactly! Let's do that.
Team Zodiac assemble!
434
00:26:48,693 --> 00:26:50,061
I work better alone.
435
00:26:50,128 --> 00:26:52,297
Come on, Hu.
You know it'll
be safer for him
436
00:26:52,364 --> 00:26:53,965
with all of us together.
437
00:26:57,569 --> 00:26:59,537
Fine.
We'll go get the Zodiacs.
438
00:26:59,604 --> 00:27:00,772
Yes!
439
00:27:00,839 --> 00:27:02,407
I already regret this.
440
00:27:04,409 --> 00:27:06,044
You gotta be kidding me.
Hey.
441
00:27:06,111 --> 00:27:08,313
Got a little
new Guardian gift for ya.
442
00:27:08,380 --> 00:27:10,081
Whoops! That's not it!
443
00:27:10,148 --> 00:27:13,151
Found that on the bus,
so you know it's good.
444
00:27:13,685 --> 00:27:15,220
You might need this.
445
00:27:15,286 --> 00:27:18,823
Now, remember,
you didn't get this from me.
446
00:27:22,660 --> 00:27:24,295
Whoa.
447
00:27:24,362 --> 00:27:26,331
Is that Ming dynasty?
448
00:27:27,232 --> 00:27:28,433
Sweet!
449
00:27:29,968 --> 00:27:33,571
Chinatown is the most
delicious place in the world!
450
00:27:33,638 --> 00:27:35,740
Excuse me.
451
00:27:39,144 --> 00:27:40,412
Oh. Mmm.
452
00:27:40,478 --> 00:27:41,746
Do you smell that?
453
00:27:41,813 --> 00:27:43,748
Rotting fish,
splattered soy sauce.
454
00:27:45,750 --> 00:27:47,886
Rude!
455
00:27:49,554 --> 00:27:50,989
Is that moldy ginseng?
456
00:27:51,056 --> 00:27:53,825
Dumplings!
Can you believe someone
threw these out?
457
00:27:53,892 --> 00:27:54,893
Come on, Rat.
458
00:27:54,959 --> 00:27:57,962
Yes!
459
00:27:59,531 --> 00:28:01,933
There it is.
Wait, we're getting dim sum?
460
00:28:02,000 --> 00:28:04,469
Not everything
is what it seems, kid.
461
00:28:07,839 --> 00:28:08,940
It's only one of them.
462
00:28:09,007 --> 00:28:10,275
I'm pretty sure
I can handle--
463
00:28:12,110 --> 00:28:15,280
Crap.
Not everything is
what it seems, right?
464
00:28:16,714 --> 00:28:17,882
Oh, yeah.
465
00:28:17,949 --> 00:28:20,118
Mess with the Tiger,
you get the claws.
466
00:28:20,185 --> 00:28:22,253
What? That's not a thing.
Yes, it is.
467
00:28:22,320 --> 00:28:25,056
No, it isn't.
No one says that.
Tigers do.
468
00:28:31,296 --> 00:28:32,363
Whoa.
469
00:28:32,430 --> 00:28:33,898
Oh, you!
470
00:28:37,669 --> 00:28:39,270
What?
471
00:28:40,238 --> 00:28:42,774
Ah. Come on. Let's do this!
472
00:28:43,875 --> 00:28:45,210
Show-off.
473
00:28:48,012 --> 00:28:49,881
Yeah, yeah, you can fly.
474
00:29:00,692 --> 00:29:02,894
Yo! That was incredible!
475
00:29:03,394 --> 00:29:04,395
Gentlemen.
476
00:29:04,462 --> 00:29:05,630
Mistral.
477
00:29:05,697 --> 00:29:07,632
I was doing just fine
without you.
478
00:29:07,699 --> 00:29:09,000
Yes, I saw.
479
00:29:09,067 --> 00:29:10,702
It's good to see you, rodent.
480
00:29:10,768 --> 00:29:12,637
She called me "rodent."
481
00:29:12,704 --> 00:29:14,205
Thomas Lee.
482
00:29:14,272 --> 00:29:17,542
It will be my honor
to protect you and guide you.
483
00:29:17,609 --> 00:29:20,411
Hey, hey, hey, hey, hey!
Mrs. Lee entrusted him to me.
484
00:29:20,478 --> 00:29:23,414
So I'll be the one
watching over
and guiding him.
485
00:29:23,481 --> 00:29:27,418
Oh. Like you guided him
into this trap?
486
00:29:27,485 --> 00:29:29,554
Okay, look,
I'm taking the kid
to the temple.
487
00:29:29,621 --> 00:29:31,289
Good idea.
488
00:29:31,356 --> 00:29:34,292
You can probably
find him a master there
with fewer trust issues.
489
00:29:34,359 --> 00:29:36,494
You know what?
Nobody asked you.
490
00:29:36,561 --> 00:29:38,263
Asked me what? To save you?
491
00:29:38,329 --> 00:29:40,932
You're welcome,
by the way.
492
00:29:40,999 --> 00:29:42,734
Dragon just can't
help herself, can she?
493
00:29:42,800 --> 00:29:45,703
Oh, same old Hu.
494
00:29:45,770 --> 00:29:49,741
What's the saying
about the tiger and his stripes?
495
00:29:49,807 --> 00:29:51,309
You're hysterical.
496
00:29:51,376 --> 00:29:52,410
I know.
497
00:29:55,980 --> 00:29:58,016
Hmm?
Cynthia!
498
00:29:58,082 --> 00:30:00,185
We are closed.
What?
499
00:30:00,251 --> 00:30:04,355
Ooh.
Tell me more about how
you have all this handled.
500
00:30:04,989 --> 00:30:06,591
Cynthia, it's me, Tiger.
501
00:30:06,658 --> 00:30:08,026
It's Hu.
502
00:30:08,092 --> 00:30:09,994
Open the door.
503
00:30:10,061 --> 00:30:11,663
You're embarrassing me
out here.
504
00:30:11,729 --> 00:30:12,730
Closed!
505
00:30:12,797 --> 00:30:14,132
This is Zodiac business.
506
00:30:14,199 --> 00:30:16,968
And this is
dim sum business.
507
00:30:17,035 --> 00:30:20,638
And we open in three hours.
508
00:30:20,705 --> 00:30:21,739
Nicely done.
509
00:30:21,806 --> 00:30:22,941
Does anybody like you?
510
00:30:23,007 --> 00:30:24,676
I know how to deal with this.
Mmm.
511
00:30:24,742 --> 00:30:29,247
In exchange for entry,
I offer you this 65-year-old
wild ginseng.
512
00:30:29,314 --> 00:30:32,317
Hey, Rat,
no more stealing soy sauce.
513
00:30:32,383 --> 00:30:35,553
Are you sure
you're not confusing me
with another talking rat?
514
00:30:35,620 --> 00:30:37,222
Will a hundred bucks do?
Oh!
515
00:30:37,288 --> 00:30:38,990
We just opened! Come in.
516
00:30:39,057 --> 00:30:40,992
Not a word.
You're welcome.
517
00:30:42,860 --> 00:30:45,730
Oh, that smells so good.
Could we, like, stop
and get a char siu bao?
518
00:30:45,797 --> 00:30:46,998
Nope.
Forgive Hu.
519
00:30:47,065 --> 00:30:48,366
He doesn't
understand humans.
520
00:30:48,433 --> 00:30:50,435
Or feelings.
Or the modern world.
521
00:30:50,501 --> 00:30:53,938
Or much of anything,
to tell you the truth.
522
00:30:54,005 --> 00:30:58,009
Boy reeks like armpits
and new magic. Who is he?
523
00:30:58,076 --> 00:31:00,478
He's under my protection.
Our protection.
524
00:31:00,545 --> 00:31:02,380
Zodiacs.
525
00:31:02,447 --> 00:31:04,382
Hmm, so what's
going on here?
526
00:31:04,449 --> 00:31:07,118
The Temple of the Twelve
is inside a freezer? Really?
527
00:31:27,772 --> 00:31:29,207
It's been a minute.
528
00:31:47,759 --> 00:31:49,961
Hey, thanks for the bun.
529
00:31:50,028 --> 00:31:52,563
You needed it. Too skinny!
530
00:31:55,333 --> 00:31:57,468
Oh. She's a frog.
531
00:32:00,571 --> 00:32:01,673
Whoa.
532
00:32:01,739 --> 00:32:06,010
Welcome to
the Temple of the Twelve.
533
00:32:06,077 --> 00:32:09,747
Ooh. So this is like
your magical fortress?
534
00:32:09,814 --> 00:32:12,083
You ain't
seen nothing yet.
535
00:32:16,988 --> 00:32:21,259
And now, introducing
our starting lineup.
536
00:32:21,326 --> 00:32:23,161
What are we,
a basketball team?
537
00:32:23,227 --> 00:32:24,962
Let Rat do his thing.
538
00:32:25,029 --> 00:32:26,864
Presenting the amazing,
539
00:32:26,931 --> 00:32:31,969
the astonishing Zodiac Warriors!
540
00:32:32,036 --> 00:32:37,709
First up,
here is your wake-up call
from Mr. Early Bird himself...
541
00:32:39,110 --> 00:32:40,578
...Rooster!
542
00:32:40,645 --> 00:32:42,480
Feathers of fury!
543
00:32:42,547 --> 00:32:43,348
Whoa.
544
00:32:43,414 --> 00:32:45,450
Pawing his way into your heart,
545
00:32:45,516 --> 00:32:48,653
you gotta love him,
stinky breath and all,
546
00:32:48,720 --> 00:32:49,721
Dog!
547
00:32:49,787 --> 00:32:51,589
Slobber tsunami!
548
00:32:51,656 --> 00:32:55,293
Next is the big guy,
all muscle and tussle,
549
00:32:55,360 --> 00:32:58,029
the unstoppable Ox!
550
00:32:58,096 --> 00:33:02,300
Put your opposable thumbs up
for the simian sorceress
herself: Monkey!
551
00:33:02,367 --> 00:33:04,602
The lean, mean
shrinking machine!
552
00:33:05,970 --> 00:33:10,775
She puts the pork in chop
and the belly in flop! Pig!
553
00:33:10,842 --> 00:33:12,710
The ham slam!
554
00:33:12,777 --> 00:33:17,215
Bringing the heat,
she's the maniac of pyro.
555
00:33:17,281 --> 00:33:19,650
Give it up for...
Too hot to handle.
556
00:33:19,717 --> 00:33:21,085
...Dragon!
557
00:33:22,553 --> 00:33:25,323
That's not bad, actually.
Don't encourage this.
558
00:33:25,390 --> 00:33:27,125
If you said it, she's heard it.
559
00:33:27,191 --> 00:33:29,927
The adorable Rabbit!
560
00:33:29,994 --> 00:33:31,763
Cute attack!
561
00:33:31,829 --> 00:33:34,532
She's flexible, she's fanged,
562
00:33:34,599 --> 00:33:37,869
and you definitely
don't want to find her
in your sleeping bag!
563
00:33:37,935 --> 00:33:38,803
Snake!
564
00:33:38,870 --> 00:33:41,205
Let's snuggle.
565
00:33:41,272 --> 00:33:45,276
The thoroughbred
of speed: Horse!
566
00:33:45,343 --> 00:33:47,678
Maximum horsepower!
567
00:33:48,446 --> 00:33:50,248
Our explosives expert,
568
00:33:50,314 --> 00:33:53,418
the "baaa" of boom...
569
00:33:55,753 --> 00:33:56,954
Goat!
Whoa.
570
00:33:57,021 --> 00:33:58,322
And he's serious,
571
00:33:58,389 --> 00:34:01,058
he's complicated,
he's selfish...
572
00:34:02,727 --> 00:34:04,529
That's it. Show's over, Rat.
573
00:34:04,595 --> 00:34:06,297
I'm bringing them in.
574
00:34:08,933 --> 00:34:10,268
Rude.
575
00:34:12,870 --> 00:34:16,741
Huh. That's weird.
Usually there's all 12 of us.
576
00:34:17,208 --> 00:34:18,976
This is it?
577
00:34:19,043 --> 00:34:21,045
This is barely a petting zoo.
578
00:34:21,112 --> 00:34:23,381
Who's the kid?
This is Tom.
579
00:34:23,448 --> 00:34:25,850
He's the Guardian now.
Hey.
580
00:34:25,917 --> 00:34:28,219
New Guardian, huh?
581
00:34:28,286 --> 00:34:29,687
Are you pulling my feathers?
582
00:34:29,754 --> 00:34:32,657
Look at this kid.
He's barely hatched.
583
00:34:32,723 --> 00:34:33,991
Says a chicken.
584
00:34:34,058 --> 00:34:35,293
I'm a rooster! You hear me?
585
00:34:35,359 --> 00:34:36,961
A rooster!
Will you knock it off?
586
00:34:37,028 --> 00:34:38,529
Last time we clucked,
you said
587
00:34:38,596 --> 00:34:42,033
you could protect the Guardian
all by yourself.
588
00:34:42,099 --> 00:34:43,301
Isn't that right, Goat?
589
00:34:45,236 --> 00:34:47,705
No explosions indoors.
590
00:34:47,772 --> 00:34:51,175
Are you guys gonna help me?
Loo has to pay
for what she's done.
591
00:34:51,242 --> 00:34:54,946
Kid, this isn't about revenge.
That's not what Guardians do.
592
00:34:55,012 --> 00:34:56,180
Well, maybe they should.
593
00:34:56,247 --> 00:34:57,715
You're staying here
in the temple.
594
00:34:57,782 --> 00:34:59,784
We'll deal with Loo.
What? No!
595
00:34:59,851 --> 00:35:01,853
Whoa, whoa, whoa.
Did I miss a meeting
596
00:35:01,919 --> 00:35:04,555
where someone
put Mr. Whiskers in charge?
597
00:35:04,622 --> 00:35:07,925
Believe me, drumsticks,
I don't wanna be here
with you either.
598
00:35:07,992 --> 00:35:09,293
Drumsticks?
599
00:35:09,360 --> 00:35:11,162
I'll show you
what drumsticks taste like!
600
00:35:11,229 --> 00:35:13,297
Do I need to knock
you two down a size?
601
00:35:13,364 --> 00:35:14,966
Guys. Hey. Hey!
602
00:35:15,032 --> 00:35:17,702
Fine! If you want me
to show you...
603
00:35:17,768 --> 00:35:18,903
That's adorable.
604
00:35:18,970 --> 00:35:20,505
Not helping, Naomi.
605
00:35:20,571 --> 00:35:22,139
Think you're
so big and tough?
606
00:35:22,206 --> 00:35:24,542
Roosters take out cats
all the time.
607
00:35:24,609 --> 00:35:28,379
Thousands of years old,
and you still behave
like children.
608
00:35:28,446 --> 00:35:31,582
So tiny. And so angry.
609
00:35:31,649 --> 00:35:33,818
You're one peck away from death.
The death peck.
610
00:35:33,885 --> 00:35:35,486
Well, you're lucky
you're not lunch.
611
00:35:35,553 --> 00:35:38,789
Hey! Where's Tom?
612
00:35:39,490 --> 00:35:41,225
Where'd he go? Rabbit?
613
00:35:41,292 --> 00:35:44,228
Okay. I hear running.
614
00:35:44,295 --> 00:35:45,997
Into the alley and--
615
00:35:46,063 --> 00:35:47,965
The kid
totally ghosted us.
616
00:35:48,032 --> 00:35:49,600
Yeah, he's gone.
617
00:35:49,667 --> 00:35:51,636
Come on.
We can't lose him.
618
00:36:31,576 --> 00:36:32,543
Sorry.
619
00:36:32,610 --> 00:36:34,145
Wait, you don't talk too,
do you?
620
00:36:34,211 --> 00:36:36,781
Of course you don't.
621
00:36:36,847 --> 00:36:42,520
Squirrels don't talk,
just tigers and rats
and monkeys and dragons.
622
00:36:52,930 --> 00:36:53,898
Whoa!
623
00:37:02,206 --> 00:37:03,507
What the...
624
00:37:13,184 --> 00:37:14,285
Tom!
625
00:37:14,352 --> 00:37:16,020
If I had known this place
626
00:37:16,087 --> 00:37:19,223
was so nice on the inside,
I would have robbed it
a long time ago.
627
00:37:19,290 --> 00:37:20,591
It's all an illusion.
628
00:37:20,658 --> 00:37:22,994
There's dark fashu
at work here.
629
00:37:37,274 --> 00:37:39,777
Let's split up.
We can cover more ground
that way.
630
00:37:39,844 --> 00:37:41,646
No. We're stronger together.
631
00:37:41,712 --> 00:37:43,781
Fine.
We'll stick together.
632
00:37:45,249 --> 00:37:46,517
But separately.
633
00:37:46,584 --> 00:37:48,252
How is that sticking together?
634
00:37:48,319 --> 00:37:50,221
Huh?
635
00:37:53,691 --> 00:37:55,593
Am I the only one
who's hearing this?
636
00:37:55,660 --> 00:37:57,795
Everybody can hear it,
furball!
637
00:37:57,862 --> 00:38:00,297
I'm so happy for you,
but it sounds better
in my ears.
638
00:38:00,364 --> 00:38:04,035
♪ Look at us, yeah
What's your score? ♪
639
00:38:04,101 --> 00:38:06,771
♪ Can't help but look
'Cause we're gonna blow ♪
640
00:38:06,837 --> 00:38:09,206
♪ Jumping the mic
Like it's up in the show ♪
641
00:38:09,273 --> 00:38:12,209
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
642
00:38:12,276 --> 00:38:14,045
Man, this is a long hallway!
643
00:38:20,351 --> 00:38:21,752
♪ You lose your mind ♪
644
00:38:21,819 --> 00:38:24,055
♪ We say hello
Hello, hello, hello ♪
645
00:38:26,657 --> 00:38:29,160
♪ Hola, hola, konnichiwa ♪
646
00:38:29,226 --> 00:38:30,428
Goat!
647
00:38:31,128 --> 00:38:32,396
The other Zodiacs!
648
00:38:32,463 --> 00:38:34,065
Loo must have
captured them.
649
00:38:35,800 --> 00:38:38,569
Listen up! My ears got this!
650
00:38:44,642 --> 00:38:46,410
Go! Find the others!
651
00:38:46,477 --> 00:38:47,478
I'm on it.
652
00:38:51,315 --> 00:38:52,583
Okay, umbrella!
653
00:38:52,650 --> 00:38:54,985
Get ready for some wings!
654
00:38:59,290 --> 00:39:00,558
Rav?
655
00:39:06,731 --> 00:39:07,732
Rav?
656
00:39:12,303 --> 00:39:15,106
Tom! Hi. Um...
657
00:39:16,040 --> 00:39:17,608
What are you doing here?
658
00:39:17,675 --> 00:39:19,243
I'm living in here.
659
00:39:19,310 --> 00:39:21,912
Is that a sword you're carrying?
What is this, cosplay?
660
00:39:21,979 --> 00:39:24,348
You never mentioned you lived
in a haunted mansion.
661
00:39:24,415 --> 00:39:25,950
Haunted?
Rav.
662
00:39:26,016 --> 00:39:28,786
Aren't you going to introduce me
to your little friend?
663
00:39:28,853 --> 00:39:31,355
Yeah, sorry. This is Tom.
664
00:39:31,422 --> 00:39:34,024
Tom, this is
my foster mother, Loo.
665
00:39:34,091 --> 00:39:35,259
Loo?
666
00:39:36,927 --> 00:39:39,130
Tom! What are you doing?
667
00:39:40,965 --> 00:39:42,032
Hello, Thomas.
668
00:39:42,700 --> 00:39:45,569
You are truly a delight.
669
00:39:45,636 --> 00:39:47,104
What the heck?
670
00:39:53,577 --> 00:39:55,045
What are you?
671
00:39:56,781 --> 00:39:57,915
Go!
672
00:39:57,982 --> 00:40:00,284
He's wearing a necklace, Rav.
673
00:40:00,351 --> 00:40:01,352
I can't stop!
674
00:40:01,418 --> 00:40:03,087
Bring it to me now.
675
00:40:03,154 --> 00:40:04,155
Tom, I--
676
00:40:04,221 --> 00:40:06,056
The necklace, Rav?
677
00:40:08,359 --> 00:40:10,161
He's not wearing one.
What?
678
00:40:10,227 --> 00:40:13,063
He doesn't have anything!
Just let him go!
679
00:40:13,130 --> 00:40:14,165
Enough!
680
00:40:15,266 --> 00:40:18,002
Rav!
Where is the Phoenix?
681
00:40:18,602 --> 00:40:19,837
Tom!
682
00:40:20,437 --> 00:40:22,206
Tom!
683
00:40:22,273 --> 00:40:27,077
I've been searching
for the Phoenix
for a thousand years, Thomas.
684
00:40:27,144 --> 00:40:31,615
Tell me where it is,
and I'll spare you.
685
00:40:31,682 --> 00:40:34,952
You and sweet, stupid Rav.
686
00:40:37,454 --> 00:40:39,723
Tell me where it is!
687
00:40:40,291 --> 00:40:42,026
Okay, okay. Please, wait.
688
00:40:42,092 --> 00:40:43,127
Wait.
689
00:40:44,061 --> 00:40:46,163
It's under a rock on my porch.
690
00:40:46,230 --> 00:40:49,500
Wait, wait.
No, no, it's actually
inside my pocket.
691
00:40:49,567 --> 00:40:51,202
Unless it's inside my sock--
692
00:40:51,268 --> 00:40:52,803
You think I'm a fool?
693
00:40:52,870 --> 00:40:55,272
No. For sure it's in my hat.
694
00:40:55,339 --> 00:40:56,874
Wait, I'm not wearing a hat.
695
00:41:00,511 --> 00:41:01,745
Tom!
696
00:41:07,384 --> 00:41:08,686
Tiger.
697
00:41:09,086 --> 00:41:10,120
Dragon.
698
00:41:11,155 --> 00:41:12,556
Rat.
699
00:41:14,258 --> 00:41:17,027
Where's Monkey?
700
00:41:17,728 --> 00:41:20,598
Ah, perfect.
701
00:41:23,067 --> 00:41:26,003
When the last of you Zodiac
die here with young Thomas,
702
00:41:26,070 --> 00:41:29,740
there will be no one left
to stop me from finding it.
703
00:41:34,612 --> 00:41:36,347
What's happening?
704
00:41:36,413 --> 00:41:38,315
Everyone hold on to something!
705
00:41:38,382 --> 00:41:40,284
Whoa!
706
00:41:45,656 --> 00:41:48,125
Ow! Sidney!
Is that my sword?
707
00:41:48,626 --> 00:41:49,860
What?
708
00:41:51,729 --> 00:41:53,831
Uh, everyone can swim, right?
709
00:41:54,698 --> 00:41:58,002
Swim? Yes.
Breathe underwater? No!
710
00:42:23,127 --> 00:42:24,995
Guys, I think I found a way out,
711
00:42:25,062 --> 00:42:28,165
but I might be
the only one who can fit.
712
00:42:28,232 --> 00:42:30,901
Oh, I'll make us fit.
Everyone, hold tight!
713
00:42:31,602 --> 00:42:32,569
Come on!
714
00:42:32,636 --> 00:42:33,837
Okay.
715
00:43:17,047 --> 00:43:21,986
Um, Naomi,
does this shrinking spell
have an expiration date?
716
00:43:22,820 --> 00:43:25,122
Holy shrimp fried rice!
717
00:43:25,189 --> 00:43:29,226
I feel so weird.
718
00:43:29,293 --> 00:43:30,427
We may have a problem!
719
00:43:30,494 --> 00:43:31,929
Hurry, Dragon!
Oh.
720
00:43:31,996 --> 00:43:33,030
What?
721
00:43:47,344 --> 00:43:48,712
Well done, Naomi.
722
00:43:49,113 --> 00:43:50,681
Guys? Guys?
723
00:43:50,748 --> 00:43:52,049
Anyone?
724
00:43:53,283 --> 00:43:55,652
Tom, I--
725
00:43:56,687 --> 00:43:58,222
Thank you for saving me.
726
00:44:05,029 --> 00:44:09,867
I can't see!
It's all darkness!
727
00:44:09,933 --> 00:44:12,803
Oh, is this the end?
728
00:44:12,870 --> 00:44:15,606
Phew! Well, that went great.
729
00:44:20,677 --> 00:44:22,312
Yaoguai.
730
00:44:22,379 --> 00:44:26,917
Tom, now this is very important.
Where'd you stash the Phoenix?
731
00:44:26,984 --> 00:44:28,318
Someplace lucky.
732
00:44:29,186 --> 00:44:30,454
I-I hope.
733
00:44:35,959 --> 00:44:37,895
In a bowl of fortune cookies?
734
00:44:37,961 --> 00:44:39,363
Super smart, right?
735
00:44:39,430 --> 00:44:43,700
I guess it's "fortunate"
nobody ate it!
736
00:44:58,949 --> 00:45:01,218
I thought it was funny.
737
00:45:02,252 --> 00:45:05,055
I've seen place mats
like these all my life.
738
00:45:05,122 --> 00:45:07,491
And the whole time,
they were based on you guys.
739
00:45:07,558 --> 00:45:09,226
Loosely based.
740
00:45:09,293 --> 00:45:10,360
Look at this.
741
00:45:10,427 --> 00:45:14,865
What is this, a sausage?
With legs?
742
00:45:14,932 --> 00:45:17,301
I do not have facial hair.
743
00:45:17,367 --> 00:45:20,971
I do. And I look good.
744
00:45:22,739 --> 00:45:24,775
I miss Pig.
745
00:45:24,842 --> 00:45:26,343
I miss them all.
746
00:45:26,410 --> 00:45:27,878
They're our family.
747
00:45:27,945 --> 00:45:29,813
We gotta save them.
748
00:45:29,880 --> 00:45:34,218
Whatever I need to know
to be a Guardian,
you have to teach me.
749
00:45:34,284 --> 00:45:35,352
Please.
750
00:45:35,419 --> 00:45:38,155
The Guardian always trains
the next Guardian.
751
00:45:39,723 --> 00:45:41,258
Look, the kid's right.
752
00:45:41,325 --> 00:45:45,295
Without Mrs. Lee,
we don't have much choice,
do we?
753
00:45:49,299 --> 00:45:51,768
Your job is to connect
with the Phoenix.
754
00:45:51,835 --> 00:45:53,137
Mistral?
755
00:45:55,772 --> 00:45:56,940
Whoa.
756
00:45:57,007 --> 00:45:59,576
Clear your mind
of all distraction.
757
00:45:59,643 --> 00:46:02,913
In order to see the Phoenix,
you must focus, Tom.
758
00:46:04,381 --> 00:46:08,085
The power of the Phoenix
is the greatest
in this universe.
759
00:46:08,152 --> 00:46:10,287
In the right hands,
it creates.
760
00:46:10,354 --> 00:46:14,124
And in the wrong hands,
like Loo's, it destroys.
761
00:46:14,191 --> 00:46:16,360
So what happens
if she gets it?
762
00:46:16,426 --> 00:46:18,395
She'll unleash its power
on Lunar New Year,
763
00:46:18,462 --> 00:46:21,565
when the chi is
at its most potent.
764
00:46:21,632 --> 00:46:24,368
Then use the Phoenix
to destroy all of humanity
765
00:46:24,434 --> 00:46:27,538
and reign over the world
in darkness for all of eternity.
766
00:46:27,604 --> 00:46:29,473
Okay, that does sound bad.
767
00:46:29,540 --> 00:46:32,543
If it were ever unleashed,
no one could touch it
and survive,
768
00:46:32,609 --> 00:46:34,244
not even a Guardian.
769
00:46:34,311 --> 00:46:37,447
But it's okay to wear it
around my neck, though.
Got it.
770
00:46:37,514 --> 00:46:39,550
Steamed dumplings.
Very delicious.
771
00:46:39,616 --> 00:46:40,617
I'm not hungry.
772
00:46:40,684 --> 00:46:43,086
Eat it!
I mean, mmm.
773
00:46:43,153 --> 00:46:45,355
Tom, pass me the soy sauce.
774
00:46:45,422 --> 00:46:46,690
Without your hands.
775
00:46:46,757 --> 00:46:48,525
How?
Chi lines.
776
00:46:48,592 --> 00:46:52,162
You know, it's like strings
of magical energy
that are everywhere.
777
00:46:52,229 --> 00:46:53,830
You just grab on to one.
778
00:46:53,897 --> 00:46:55,132
Like this.
779
00:46:56,200 --> 00:46:57,501
Oh.
780
00:46:58,936 --> 00:47:01,438
Yo!
781
00:47:03,273 --> 00:47:04,875
Can you see the Phoenix?
782
00:47:04,942 --> 00:47:06,009
No.
783
00:47:06,076 --> 00:47:09,146
I'm easily scared of everything,
784
00:47:09,213 --> 00:47:11,615
so protection spells
come in handy.
785
00:47:11,682 --> 00:47:14,151
Protection spell!
786
00:47:15,552 --> 00:47:17,321
Protection spell.
787
00:47:21,191 --> 00:47:25,028
Nope. Can you teach me
to blast stuff with fashu now?
788
00:47:25,095 --> 00:47:26,763
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
789
00:47:26,830 --> 00:47:28,365
What did you say?
Fashu.
790
00:47:30,300 --> 00:47:32,603
Feel the chi inside you.
791
00:47:34,104 --> 00:47:35,606
And let it flow.
792
00:47:37,741 --> 00:47:39,576
Terrible idea.
793
00:47:39,643 --> 00:47:40,877
Fashu?
794
00:47:40,944 --> 00:47:41,979
Fashu.
795
00:47:42,045 --> 00:47:43,313
Yeah, fashu.
796
00:47:43,380 --> 00:47:45,048
Fashu!
797
00:47:45,115 --> 00:47:47,484
Fashu?
Your intonation's
all wrong.
798
00:47:48,518 --> 00:47:49,586
No.
799
00:47:51,755 --> 00:47:53,423
Yo! Did you see that?
800
00:47:53,490 --> 00:47:55,292
Fan-- Fan-shu.
801
00:47:55,359 --> 00:47:57,027
You just said
"sweet potato"!
802
00:47:57,094 --> 00:47:58,528
"Sweet potato"!
803
00:48:01,498 --> 00:48:03,033
Yeah!
804
00:48:04,134 --> 00:48:05,469
Dessert!
805
00:48:09,139 --> 00:48:10,140
Yes!
806
00:48:10,207 --> 00:48:11,742
Really?
No.
807
00:48:11,808 --> 00:48:13,210
Yeah!
808
00:48:25,555 --> 00:48:29,426
All of this amounts to nothing
if you can't see the Phoenix!
809
00:48:29,493 --> 00:48:31,028
Hu.
Whatever!
810
00:48:31,094 --> 00:48:33,997
I'm sorry I can't connect
with the magic bird better, okay?
811
00:48:34,064 --> 00:48:37,467
All the stories Mrs. Lee
told you about the Guardians
and the Zodiac
812
00:48:37,534 --> 00:48:39,770
weren't just
to get you to sleep.
813
00:48:39,836 --> 00:48:42,039
She was teaching you, Tom.
814
00:48:42,105 --> 00:48:43,540
I told you,
I didn't know I--
815
00:48:43,607 --> 00:48:45,609
You don't need to know
to understand.
816
00:48:45,676 --> 00:48:48,578
How about
we all take a break
and cool off.
817
00:48:48,645 --> 00:48:49,613
Fine!
818
00:48:55,419 --> 00:48:56,887
He hates me.
819
00:48:56,953 --> 00:48:58,555
Is that what you think?
820
00:48:59,256 --> 00:49:02,225
Hu gave his life for you.
What?
821
00:49:02,292 --> 00:49:05,762
That night on the bridge.
You were just a baby.
822
00:49:13,437 --> 00:49:16,239
Hu saved your life
at great cost.
823
00:49:16,306 --> 00:49:19,009
The Ghost Cart
was coming for him.
824
00:49:19,076 --> 00:49:23,747
Only by giving him
a part of her soul,
by joining it with his,
825
00:49:23,814 --> 00:49:26,249
was Mrs. Lee able to save him.
826
00:49:29,419 --> 00:49:33,290
There's a part
of my grandma's soul
inside Hu?
827
00:49:33,357 --> 00:49:37,227
You can see it sometimes.
It's in the eyes.
828
00:49:40,030 --> 00:49:43,400
I'm impressed.
He's really coming along.
829
00:49:43,467 --> 00:49:45,369
It's not enough,
and you know it.
830
00:49:45,435 --> 00:49:48,271
Without a Guardian to teach him
how to connect with the Phoenix,
831
00:49:48,338 --> 00:49:49,339
none of the rest matters.
832
00:49:49,406 --> 00:49:51,241
We're doing our best, Hu.
833
00:49:51,908 --> 00:49:53,210
But we're not Mrs. Lee.
834
00:49:53,276 --> 00:49:54,945
I've been watching him
a long time.
835
00:49:55,011 --> 00:49:58,181
You want to know why
he can't connect
with the Phoenix?
836
00:49:58,248 --> 00:50:00,550
'Cause he doesn't know
who he is.
837
00:50:02,686 --> 00:50:04,588
Maybe he never will.
838
00:50:06,189 --> 00:50:09,393
♪ Hello, friend from the road ♪
839
00:50:09,459 --> 00:50:13,230
♪ I wanted to write a note ♪
840
00:50:13,296 --> 00:50:15,799
♪ To let you know that
All in all ♪
841
00:50:15,866 --> 00:50:18,301
♪ It ain't all what it seems ♪
842
00:50:20,404 --> 00:50:23,707
♪ I feel like I've hit a low ♪
843
00:50:23,774 --> 00:50:27,043
♪ One I've never hit before ♪
844
00:50:27,110 --> 00:50:31,681
♪ Lately, I been feelin' small
As the salt in the sea ♪
845
00:50:33,650 --> 00:50:37,888
♪ Oh, it's so much to do
In so little of time ♪
846
00:50:37,954 --> 00:50:41,591
♪ I feel like I fell
A little behind ♪
847
00:50:41,658 --> 00:50:45,729
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
848
00:50:47,230 --> 00:50:51,635
♪ It seems so out of reach
To place upon the bay ♪
849
00:50:51,701 --> 00:50:55,238
♪ Whoever thought
I'd get there anyway? ♪
850
00:50:55,305 --> 00:50:59,376
♪ Hold up, hold up, hold up ♪
851
00:51:03,380 --> 00:51:06,750
♪ I find it hard to get ♪
852
00:51:10,320 --> 00:51:13,657
♪ Way too hard to live ♪
853
00:51:14,791 --> 00:51:16,460
I'm home, Ah Ma.
854
00:51:18,862 --> 00:51:20,797
I don't understand.
855
00:51:20,864 --> 00:51:22,899
Why didn't you tell me?
856
00:51:23,834 --> 00:51:26,770
How am I supposed to
do this without you?
857
00:51:31,208 --> 00:51:33,643
No. No, that's impossible.
858
00:51:34,744 --> 00:51:36,646
Are-- Are you--
859
00:51:37,214 --> 00:51:39,282
Is it really you?
860
00:51:39,349 --> 00:51:42,419
Did you think they could
get rid of me that easily?
861
00:51:43,520 --> 00:51:44,554
Ah Ma.
862
00:51:46,590 --> 00:51:49,793
What happened?
Where did you go?
863
00:51:49,860 --> 00:51:52,729
A bedtime story for later.
864
00:51:52,796 --> 00:51:55,866
Now tell me,
do you still have my necklace?
865
00:51:57,534 --> 00:51:59,536
You never should have
given it to me.
866
00:51:59,603 --> 00:52:03,440
I am no Guardian.
I can't even see the Phoenix.
867
00:52:03,507 --> 00:52:07,277
It's okay, Tom.
Everything's going to be okay.
868
00:52:07,344 --> 00:52:08,512
I'll take it now.
869
00:52:08,578 --> 00:52:09,913
It's not her!
870
00:52:11,214 --> 00:52:12,382
No!
871
00:52:12,449 --> 00:52:13,950
Leave her alone!
872
00:52:14,017 --> 00:52:19,155
Oh, look at you.
Somebody's been learning.
873
00:52:19,222 --> 00:52:22,259
And you. So ungrateful.
874
00:52:22,325 --> 00:52:24,427
You disappoint your Mama Loo.
875
00:52:24,494 --> 00:52:27,264
Yeah?
You were a terrible mom!
876
00:52:29,132 --> 00:52:30,800
And your cooking sucked!
Let's go!
877
00:52:30,867 --> 00:52:32,335
Go, go, go!
Okay!
878
00:52:48,852 --> 00:52:50,587
Thank you, Thomas.
879
00:52:58,828 --> 00:53:00,463
I can't believe
he did this again.
880
00:53:00,530 --> 00:53:02,499
Why does he keep
running away from me?
881
00:53:02,566 --> 00:53:07,404
Oh, does he? Or do you keep
pushing him away? Hmm?
882
00:53:07,470 --> 00:53:09,172
That's not true at all.
Oh, really?
883
00:53:09,239 --> 00:53:10,941
I've had about enough of--
Ha!
884
00:53:11,007 --> 00:53:12,342
Typical cat behavior.
885
00:53:12,409 --> 00:53:13,777
What? I don't--
886
00:53:13,843 --> 00:53:15,912
Fiercely independent?
Territorial?
887
00:53:15,979 --> 00:53:18,448
Should I even mention
the excessive grooming?
888
00:53:18,515 --> 00:53:21,718
Hey.
A cat won't come to you
when you call them.
889
00:53:21,785 --> 00:53:25,522
They want everything
on their own terms,
when it suits them,
890
00:53:25,589 --> 00:53:28,158
even with the people
they truly care about.
891
00:53:28,224 --> 00:53:29,859
Am I wrong?
892
00:53:30,727 --> 00:53:32,162
No.
893
00:53:32,228 --> 00:53:35,165
I pushed them all away.
894
00:53:35,231 --> 00:53:39,769
Tom, the Zodiac,
you probably the most.
895
00:53:41,504 --> 00:53:43,807
But you wouldn't
leave me, Dragon.
896
00:53:43,873 --> 00:53:45,342
Why is that?
897
00:53:45,408 --> 00:53:49,346
I guess I'm just a cat person.
898
00:53:57,120 --> 00:53:58,188
Tom!
899
00:53:58,254 --> 00:53:59,923
I lost it.
900
00:54:01,057 --> 00:54:03,026
Loo has the Phoenix.
901
00:54:41,898 --> 00:54:46,703
I thought
maybe if I went back
to our house,
902
00:54:46,770 --> 00:54:49,939
I could understand
why she didn't tell me,
903
00:54:50,006 --> 00:54:51,641
and I just found this.
904
00:54:55,478 --> 00:54:58,882
Wow. I gave that to you
when you were just a baby.
905
00:54:59,849 --> 00:55:01,051
You did?
906
00:55:01,117 --> 00:55:04,421
I've been watching over you
your whole life.
907
00:55:04,487 --> 00:55:06,890
Ever since that night
on the bridge.
908
00:55:07,724 --> 00:55:09,559
We knew
Loo would be back.
909
00:55:09,626 --> 00:55:14,464
So your grandma and I
decided to hide you,
to protect the bloodline.
910
00:55:14,531 --> 00:55:15,732
And it worked--
911
00:55:15,799 --> 00:55:18,735
Until I threw that kid
into the ceiling?
912
00:55:18,802 --> 00:55:22,172
And pulled down
the protective charms.
But you didn't know.
913
00:55:22,238 --> 00:55:24,808
I let Loo take the Phoenix.
914
00:55:25,809 --> 00:55:28,378
That's on me.
915
00:55:28,445 --> 00:55:30,847
I'm sorry I wasn't
the best mentor.
916
00:55:31,981 --> 00:55:35,552
But what I'm finally realizing
after a thousand years
917
00:55:35,618 --> 00:55:38,588
is what matters most,
918
00:55:38,655 --> 00:55:41,524
and that's how
you move forward.
919
00:55:41,591 --> 00:55:45,261
I don't know if I can be
who you need me to be.
920
00:55:45,328 --> 00:55:46,863
You already are.
921
00:55:47,464 --> 00:55:48,965
It's in your blood.
922
00:55:49,032 --> 00:55:52,368
You come
from a thousand generations
of Guardians, Tom.
923
00:55:52,435 --> 00:55:55,305
Your grandma
gave you the necklace.
924
00:55:55,371 --> 00:55:56,940
She believed in you.
925
00:55:58,475 --> 00:55:59,843
All right.
926
00:56:00,443 --> 00:56:02,078
How do we find Loo?
927
00:56:02,145 --> 00:56:03,413
We find the Phoenix.
928
00:56:05,115 --> 00:56:07,951
Loo's waiting for sundown,
when the energy is at its peak.
929
00:56:14,157 --> 00:56:16,993
All right,
reach out and find that Phoenix.
930
00:56:28,238 --> 00:56:31,608
It's too much.
931
00:56:32,976 --> 00:56:34,477
Tom, focus.
932
00:56:34,544 --> 00:56:36,513
I can't. I'm losing it.
933
00:56:36,579 --> 00:56:41,184
Just breathe.
Find something to hold on to,
something to anchor yourself.
934
00:56:41,251 --> 00:56:43,686
It's okay. You're okay.
935
00:56:54,063 --> 00:56:54,998
Loo!
936
00:56:55,064 --> 00:56:57,634
Thomas, just like
your grandmother.
937
00:56:57,700 --> 00:57:00,069
Persistent to the end.
938
00:57:10,046 --> 00:57:11,080
Whoa!
939
00:57:13,149 --> 00:57:14,484
Hey!
940
00:57:36,806 --> 00:57:38,842
Face full of monkey paw!
941
00:57:38,908 --> 00:57:41,811
Tear the animals apart.
942
00:57:43,780 --> 00:57:46,015
Naughty, naughty yaoguai!
943
00:57:46,082 --> 00:57:49,552
Oh, now your hand
is a dumpling!
944
00:57:50,553 --> 00:57:52,422
Mind if I borrow this?
Huh?
945
00:57:52,956 --> 00:57:54,090
Bye. Thanks!
946
00:57:59,362 --> 00:58:00,797
Yeah!
947
00:58:46,876 --> 00:58:48,678
Protection spell!
948
00:58:50,880 --> 00:58:52,982
Protection spell?
949
00:58:53,049 --> 00:58:56,052
If only you were there
to protect your grandmother.
950
00:58:56,119 --> 00:58:58,087
Monster!
951
00:59:04,527 --> 00:59:06,229
Hang on!
952
00:59:07,330 --> 00:59:08,331
No!
953
00:59:12,602 --> 00:59:14,137
Ah Tom.
954
00:59:14,604 --> 00:59:15,939
Ah Ma.
955
00:59:21,444 --> 00:59:22,812
Tom!
956
00:59:23,947 --> 00:59:25,148
Tom!
957
00:59:27,417 --> 00:59:30,887
No!
958
00:59:35,491 --> 00:59:36,726
Hu!
959
00:59:37,894 --> 00:59:40,563
I just can't seem
to stop taking away
960
00:59:40,630 --> 00:59:42,432
all the people you care about.
961
01:00:01,784 --> 01:00:03,453
Poor Thomas.
962
01:00:03,519 --> 01:00:08,291
Do you know why
I didn't kill you
that night on the bridge?
963
01:00:09,759 --> 01:00:13,796
Even then,
I saw it in your eyes.
964
01:00:13,863 --> 01:00:18,401
You were no threat,
because you were no Guardian.
965
01:00:18,468 --> 01:00:21,871
No, that's just another lie.
Hu saved me that night.
966
01:00:22,605 --> 01:00:24,974
Well, where's
your tiger now?
967
01:00:28,911 --> 01:00:30,780
Hey! Loo's umbrella!
968
01:00:30,847 --> 01:00:33,783
Quick, grab it!
We gotta free the other Zodiacs!
969
01:00:35,018 --> 01:00:37,387
This is crazy! This is crazy!
970
01:00:37,987 --> 01:00:40,690
I got it. I got it.
971
01:00:42,492 --> 01:00:43,793
No!
972
01:00:45,661 --> 01:00:48,798
I got it!
Chasing an evil umbrella
through a swarm of monsters.
973
01:00:48,865 --> 01:00:50,466
This is fine!
974
01:00:50,533 --> 01:00:52,368
Naomi! A little help here.
975
01:00:54,837 --> 01:00:56,406
This is how you help?
976
01:00:56,472 --> 01:01:02,178
You have no idea
how long I've waited
for this moment.
977
01:01:02,245 --> 01:01:06,115
With the power of the Phoenix,
I can remake the world
978
01:01:07,450 --> 01:01:09,852
without humans,
979
01:01:09,919 --> 01:01:14,891
and I've saved you
a front-row seat.
980
01:01:27,470 --> 01:01:28,971
Anytime, Naomi!
981
01:01:29,038 --> 01:01:31,774
Let my friends go,
you stupid umbrella!
982
01:01:46,823 --> 01:01:51,360
All right, Zodiacs.
We got a Guardian to protect!
Together.
983
01:01:51,928 --> 01:01:53,429
Let's do this!
984
01:02:02,672 --> 01:02:04,841
Tom?
985
01:02:08,778 --> 01:02:10,213
No. No!
986
01:02:10,279 --> 01:02:14,283
Look at it, Thomas.
Isn't it beautiful?
987
01:02:18,421 --> 01:02:20,123
We're coming, kid!
988
01:02:21,124 --> 01:02:23,326
Way ahead of you, Tiger!
989
01:02:24,060 --> 01:02:26,295
Giddyap!
990
01:02:26,362 --> 01:02:29,365
I'll show you who's in charge!
991
01:02:29,832 --> 01:02:32,368
Cannonball!
992
01:02:38,574 --> 01:02:39,775
Throw me another one!
993
01:02:39,842 --> 01:02:41,277
Yeah, that's right.
994
01:02:42,345 --> 01:02:43,513
Can you hear that?
995
01:02:55,658 --> 01:02:59,028
Hu! Yeah! Zodiac up!
996
01:03:14,310 --> 01:03:15,578
Whoa.
997
01:03:20,216 --> 01:03:21,417
Whee!
998
01:03:21,484 --> 01:03:22,518
Whoa!
999
01:03:22,585 --> 01:03:24,954
Monkey foot!
1000
01:03:31,561 --> 01:03:32,595
Hi-yah!
1001
01:03:34,664 --> 01:03:35,665
Goat!
1002
01:03:40,570 --> 01:03:42,939
You're too late!
1003
01:03:55,551 --> 01:03:57,286
Enough!
1004
01:03:59,388 --> 01:04:03,492
Now I end this
once and for all.
1005
01:04:07,096 --> 01:04:08,864
Come, Thomas.
1006
01:04:08,931 --> 01:04:11,067
You can die fighting
1007
01:04:11,133 --> 01:04:13,636
just like your grandmother did.
1008
01:04:28,684 --> 01:04:30,286
We don't need to fight.
1009
01:04:30,353 --> 01:04:34,090
What do you think
you're doing, boy?
1010
01:04:35,091 --> 01:04:37,126
We don't need these.
1011
01:04:38,160 --> 01:04:40,029
We need this.
1012
01:04:40,096 --> 01:04:41,530
And this.
1013
01:04:44,100 --> 01:04:46,102
I understand now, Ah Ma.
1014
01:04:50,773 --> 01:04:53,309
Come, boy. Fight me.
1015
01:04:54,310 --> 01:04:55,578
Tom.
1016
01:04:58,481 --> 01:05:00,449
I see the Phoenix.
1017
01:05:02,852 --> 01:05:04,053
No!
1018
01:05:14,964 --> 01:05:17,099
Shh. Hey.
1019
01:05:18,467 --> 01:05:19,669
It's okay.
1020
01:05:20,903 --> 01:05:22,972
I'm here to protect you.
1021
01:05:41,991 --> 01:05:45,628
In your hands,
the Phoenix destroys!
1022
01:05:47,963 --> 01:05:52,201
No!
1023
01:05:52,268 --> 01:05:54,503
But in the right hands...
1024
01:06:31,741 --> 01:06:33,442
Tom! Wake up!
1025
01:06:33,976 --> 01:06:35,611
Tom, do you hear me?
1026
01:06:37,113 --> 01:06:38,881
Guys, he's not breathing.
1027
01:06:40,616 --> 01:06:41,484
Tom?
1028
01:06:41,550 --> 01:06:43,619
Come on, stay with us, buddy.
1029
01:06:45,688 --> 01:06:46,722
No. No!
1030
01:06:48,023 --> 01:06:49,759
We just can't let him die.
1031
01:06:50,626 --> 01:06:52,261
Nu Kua?
1032
01:06:54,096 --> 01:06:54,964
Do it.
1033
01:06:55,030 --> 01:06:56,432
Okay, quick!
1034
01:06:56,499 --> 01:06:58,234
It's gonna take
all of us together.
1035
01:06:58,300 --> 01:06:59,635
Thank you, my friends.
1036
01:07:20,089 --> 01:07:23,225
Empress! I seek your help!
1037
01:07:24,026 --> 01:07:25,227
Empress!
1038
01:07:36,806 --> 01:07:40,409
My apprentice,
he sacrificed himself
to save the mortals.
1039
01:07:40,476 --> 01:07:43,479
The boy is beyond healing.
1040
01:07:43,546 --> 01:07:45,481
But not beyond saving.
1041
01:07:46,849 --> 01:07:51,854
Look down, Tiger.
Tell me, what do you see?
1042
01:07:51,921 --> 01:07:54,590
Water. An ocean.
1043
01:07:54,657 --> 01:07:59,762
The Sea of Tears,
where all souls go at the end.
1044
01:08:06,769 --> 01:08:08,137
Take mine instead.
1045
01:08:08,204 --> 01:08:10,806
Merge our souls
as Mrs. Lee did for me!
1046
01:08:20,716 --> 01:08:23,185
You could die
along with him.
1047
01:08:23,719 --> 01:08:25,221
I'm not afraid.
1048
01:08:26,288 --> 01:08:27,523
I see that.
1049
01:08:28,357 --> 01:08:31,827
Your spirit has never
been subtle, Tiger.
1050
01:08:37,867 --> 01:08:39,802
Repeat these words.
1051
01:08:40,903 --> 01:08:44,073
"With my blood, I join you."
1052
01:08:44,139 --> 01:08:46,842
With my blood, I join you.
1053
01:08:46,909 --> 01:08:50,479
"With my breath, I bind you."
1054
01:08:51,480 --> 01:08:56,252
With my breath,
I bind you.
1055
01:09:29,351 --> 01:09:31,520
Hey, kid.
1056
01:09:32,154 --> 01:09:33,889
What happened to you?
1057
01:09:33,956 --> 01:09:35,157
What do you know?
1058
01:09:35,224 --> 01:09:37,793
I guess a tiger
can change his stripes!
1059
01:09:37,860 --> 01:09:41,330
Great.
Now I'm gonna be hearing
that one forever.
1060
01:09:41,397 --> 01:09:44,567
So you couldn't
let me die, huh?
1061
01:09:44,633 --> 01:09:46,902
Yeah, let's not make
some big fuss about it.
1062
01:10:04,987 --> 01:10:06,455
Thomas Lee,
1063
01:10:07,156 --> 01:10:10,726
we name you Guardian.
1064
01:10:13,395 --> 01:10:15,331
Nice work.
Congratulations.
1065
01:10:15,397 --> 01:10:19,234
You're gonna do great, kid,
the sooner you listen
to everything that I say.
1066
01:10:19,301 --> 01:10:22,371
They grow up so fast.
1067
01:10:24,540 --> 01:10:27,276
Is he your fiancé?
1068
01:10:27,343 --> 01:10:29,645
What? No.
We're in high school.
1069
01:10:29,712 --> 01:10:31,847
It's not too late.
1070
01:10:32,848 --> 01:10:35,451
There's just one more thing
I have for you.
1071
01:10:39,154 --> 01:10:40,789
A sacred gift.
1072
01:10:45,060 --> 01:10:47,529
Uh, cool. It's empty.
1073
01:10:47,997 --> 01:10:48,998
What?
1074
01:10:49,064 --> 01:10:50,265
Hmm, okay, okay.
1075
01:10:50,332 --> 01:10:51,600
It's like a metaphor,
isn't it?
1076
01:10:51,667 --> 01:10:52,968
Sid.
1077
01:10:53,035 --> 01:10:57,773
What? Oh, sure, blame the rat.
I see how it is.
1078
01:10:59,174 --> 01:11:01,710
I have no idea
how it got there.
1079
01:11:03,312 --> 01:11:06,415
I-I-I made you a key
to my shop.
1080
01:11:08,117 --> 01:11:10,185
That's your sacred gift?
1081
01:11:10,252 --> 01:11:15,124
I figured you've got
more training to do and you're
gonna need somewhere to stay,
1082
01:11:15,190 --> 01:11:19,995
so maybe it would make sense
if you, I don't know,
consider it your--
1083
01:11:20,062 --> 01:11:21,697
Home?
1084
01:11:24,133 --> 01:11:26,468
Yeah. I mean, if you want.
1085
01:11:27,903 --> 01:11:30,939
Well, I do have
a piece of your soul in me,
1086
01:11:31,006 --> 01:11:34,843
so I guess that
kind of makes us family.
1087
01:11:41,717 --> 01:11:45,154
Okay, I knew we were
gonna need tissues.
You big softy.
1088
01:11:45,220 --> 01:11:46,889
I'm proud of you, Hu.
1089
01:11:46,955 --> 01:11:49,158
It's whatever they're
putting in the incense
these days.
1090
01:11:49,224 --> 01:11:50,859
Yeah. Good cover.
1091
01:11:50,926 --> 01:11:53,295
I get that you're,
like, old-school,
1092
01:11:53,362 --> 01:11:55,864
but it's okay
to have emotions.
1093
01:11:57,599 --> 01:12:00,002
You're about to see
some emotions, apprentice.
1094
01:12:00,069 --> 01:12:02,471
Apprentice? Guardian.
1095
01:12:02,538 --> 01:12:05,374
You've still got a lot
to learn.
1096
01:12:05,441 --> 01:12:07,142
I'm sorry.
1097
01:12:07,209 --> 01:12:09,678
Were you the one who grabbed
the actual Phoenix
and saved the world?
1098
01:12:09,745 --> 01:12:13,182
I don't think so!
I'm the one who saved
your sorry butt over and over.
1099
01:12:13,248 --> 01:12:16,885
Did I ask for your help?
I had it back there.
1100
01:12:30,566 --> 01:12:33,368
"Eye of the Tiger"?
You gotta be kidding me.
1101
01:12:33,435 --> 01:12:34,937
It's a classic.
1102
01:12:35,003 --> 01:12:36,805
That's not the point.
What?
1103
01:12:36,872 --> 01:12:38,507
You're a tiger.
So what?
1104
01:12:38,574 --> 01:12:40,309
Are you really not
understanding how this is--
1105
01:12:40,375 --> 01:12:43,545
This song is
written for me.
Let me just--
1106
01:12:43,612 --> 01:12:46,548
Do not touch that.
Just let me play my music.
1107
01:12:47,349 --> 01:12:48,450
Oh, yeah.
1108
01:12:49,318 --> 01:12:51,520
Oh, yeah. That's my jam.
1109
01:12:51,587 --> 01:12:53,555
You really need to get out more.
1110
01:12:55,224 --> 01:12:56,992
And you need more training.
1111
01:12:58,327 --> 01:12:59,762
Whoa!
1112
01:13:00,262 --> 01:13:01,530
Okay, hold on!
1113
01:13:01,597 --> 01:13:03,632
Hu enjoys this
far too much.
1114
01:13:03,699 --> 01:13:05,901
Five bucks
the kid aces it.
1115
01:13:05,968 --> 01:13:07,002
You're on.
1116
01:13:07,069 --> 01:13:09,505
Just FYI,
I don't have money.
1117
01:13:10,873 --> 01:13:13,542
Whoa. Hey,
what are you doing?
1118
01:13:14,910 --> 01:13:18,781
Whoa! Stop!
No! Wait! Hey. No. No.
1119
01:13:37,232 --> 01:13:38,767
Cool.
1120
01:13:38,834 --> 01:13:40,869
Okay, we're not sharing
the same litter box.
1121
01:13:50,679 --> 01:13:54,049
{\an8}♪ Rising up
Back on the street ♪
1122
01:13:54,116 --> 01:13:58,086
♪ Did my time, took my chances ♪
1123
01:13:58,153 --> 01:14:01,790
♪ Fly away
Now I'm back on my feet ♪
1124
01:14:01,857 --> 01:14:05,694
♪ And that keeps me dancing ♪
1125
01:14:05,761 --> 01:14:09,565
{\an8}♪ So many times
It can happen too fast ♪
1126
01:14:09,631 --> 01:14:12,701
♪ Change your passion
For glory ♪
1127
01:14:13,569 --> 01:14:14,803
♪ Don't lose your grip ♪
1128
01:14:14,870 --> 01:14:16,338
♪ On the dreams of your past ♪
1129
01:14:16,405 --> 01:14:19,842
{\an8}♪ You gotta tell them
To instruct me ♪
1130
01:14:19,908 --> 01:14:23,979
♪ It's the eye of the tiger
It's the thrill of the fight ♪
1131
01:14:24,046 --> 01:14:27,983
♪ Moving to the pulse
Of our rivals ♪
1132
01:14:28,050 --> 01:14:31,753
♪ If they come to me
In the middle of the night ♪
1133
01:14:31,820 --> 01:14:35,624
♪ I'll be watching
With all of the eye ♪
1134
01:14:35,691 --> 01:14:38,727
♪ Of the tiger ♪
1135
01:14:39,728 --> 01:14:43,699
♪ Of the tiger ♪
1136
01:14:43,765 --> 01:14:46,235
{\an8}♪ Of the tiger ♪
1137
01:14:47,302 --> 01:14:49,771
{\an8}♪ Ooh-ooh-ooh ♪
1138
01:14:49,838 --> 01:14:51,740
♪ Of the tiger ♪
1139
01:14:51,807 --> 01:14:55,310
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1140
01:14:55,377 --> 01:14:56,845
♪ In the sky, yeah ♪
1141
01:14:56,912 --> 01:14:58,747
♪ Feel like I'm on top
Of the world ♪
1142
01:14:58,814 --> 01:15:02,851
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1143
01:15:05,354 --> 01:15:08,423
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1144
01:15:08,490 --> 01:15:11,593
♪ In the sky, yeah
Feel like I'm on top
Of the world ♪
1145
01:15:11,660 --> 01:15:14,997
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1146
01:15:15,063 --> 01:15:17,566
♪ I survive 'cause I ♪
1147
01:15:17,633 --> 01:15:20,469
♪ Came from the bottom
Now I'm on the mountaintop ♪
1148
01:15:20,535 --> 01:15:22,304
♪ Came from struggle
One that caught me ♪
1149
01:15:22,371 --> 01:15:24,206
♪ Now, like rock 'n' roll
I rock it ♪
1150
01:15:24,273 --> 01:15:26,708
♪ This is all I got
I don't need to be specific ♪
1151
01:15:26,775 --> 01:15:30,946
♪ Want the stars on my spaceship
Feeling futuristic, ah ♪
1152
01:15:31,013 --> 01:15:34,182
♪ I like nice things
They like me too ♪
1153
01:15:34,249 --> 01:15:37,920
♪ I dream so sweet
I feel so new ♪
1154
01:15:37,986 --> 01:15:41,223
{\an8}♪ It's what I say
When I want you ♪
1155
01:15:43,825 --> 01:15:46,862
♪ Fly high
I feel like I'm on top
Of the world ♪
1156
01:15:46,929 --> 01:15:50,132
♪ In the sky, yeah
Feel like I'm on top
Of the world ♪
1157
01:15:50,198 --> 01:15:53,302
♪ Can't deny I feel like
I'm on top of the world ♪
1158
01:15:53,368 --> 01:15:56,204
♪ I survive 'cause I feel
Like I'm on top of the world ♪
1159
01:15:56,271 --> 01:15:59,508
♪ I don't really care
What they say about me ♪
1160
01:15:59,574 --> 01:16:02,511
{\an8}♪ Leave 'em like the seas
I'll whoa, whoa ♪
1161
01:16:02,577 --> 01:16:05,847
{\an8}♪ I don't really care
What they say about me ♪
1162
01:16:05,914 --> 01:16:08,150
♪ Leave 'em like the seas
I'll ♪
1163
01:16:18,593 --> 01:16:21,263
♪ Feel like
I'm on top of the world ♪
80872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.