Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,957 --> 00:00:20,541
THE PRIEST
2
00:02:34,332 --> 00:02:36,666
NATIONAL REFERENDUM
YES TO FRANCO
3
00:03:28,041 --> 00:03:31,291
- Good morning, Father Miguel.
- Good morning, Vicente.
4
00:03:51,291 --> 00:03:54,166
Have they told you what Father Luis
said during yesterday's homily?
5
00:03:54,457 --> 00:03:58,041
Yes. Sometimes, Father Luis
forgets that the altar...
6
00:03:58,332 --> 00:04:01,082
is a place from which to
spread the word of God,
7
00:04:01,374 --> 00:04:03,582
not his own personal opinions.
8
00:04:03,874 --> 00:04:07,082
Imagine! Saying those things
the day before the referendum!
9
00:04:07,374 --> 00:04:12,124
One of these days, they'll fine him
like they did the parson of St. Gil.
10
00:04:27,207 --> 00:04:29,874
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
11
00:04:30,166 --> 00:04:34,874
May the grace of our Lord Jesus and
the love of our father be with you.
12
00:04:35,166 --> 00:04:36,916
And with your spirit.
13
00:04:37,749 --> 00:04:41,499
Before proceeding with the celebration,
let us acknowledge our sins.
14
00:04:43,832 --> 00:04:45,041
Behave yourself.
15
00:05:04,874 --> 00:05:06,457
The body of Christ.
16
00:05:12,249 --> 00:05:13,499
The body of Christ.
17
00:05:20,749 --> 00:05:21,832
The body of...
18
00:05:25,707 --> 00:05:26,957
The body of Christ.
19
00:05:45,541 --> 00:05:46,749
The body of Christ.
20
00:05:47,416 --> 00:05:50,957
What happened to you this
morning during communion?
21
00:05:51,291 --> 00:05:52,291
Nothing.
22
00:05:52,457 --> 00:05:56,749
The behavior of a minister of the Lord
must always be above reproach.
23
00:05:57,166 --> 00:05:59,916
Otherwise, what would our
parishioners think of us?
24
00:06:00,207 --> 00:06:01,416
I was nervous...
25
00:06:01,707 --> 00:06:05,874
There's no excuse for a priest
to drop a wafer to the ground.
26
00:06:06,166 --> 00:06:08,999
Especially when done
through an oversight.
27
00:06:09,332 --> 00:06:11,207
Don't you agree?
28
00:06:13,541 --> 00:06:15,832
Don't you have anything to say?
29
00:06:16,249 --> 00:06:17,249
Yes.
30
00:06:17,832 --> 00:06:20,249
You know the reason for my behavior.
31
00:06:20,582 --> 00:06:22,332
We've spoken about it before.
32
00:06:22,624 --> 00:06:26,582
But, son, you still haven't
put an end to that problem?
33
00:06:27,166 --> 00:06:28,916
No, Father... I can't.
34
00:06:29,874 --> 00:06:31,749
It just keeps getting worse.
35
00:06:32,166 --> 00:06:34,666
The church is filled with temptation.
36
00:06:35,957 --> 00:06:38,707
They come to me to confess and...
37
00:06:38,999 --> 00:06:39,999
Silence!
38
00:06:40,874 --> 00:06:44,582
This is the third time I tell you,
you have to be strong!
39
00:06:44,874 --> 00:06:45,874
I can't.
40
00:06:45,957 --> 00:06:48,749
You must try by all means, my son.
41
00:06:49,374 --> 00:06:51,041
Take me, for example.
42
00:06:51,499 --> 00:06:53,707
If something should tempt me...
43
00:06:53,999 --> 00:06:55,707
I immediately reject it.
44
00:06:55,999 --> 00:06:59,249
I go for a walk,
take my mind of things.
45
00:06:59,541 --> 00:07:03,332
I dine at some Christian couple's home.
46
00:07:04,082 --> 00:07:06,166
Fill my belly!
47
00:07:06,457 --> 00:07:08,999
In any case, my only sin is gluttony...
48
00:07:09,291 --> 00:07:11,749
which is certainly more innocent...
49
00:07:12,041 --> 00:07:15,166
and definitely much more chaste.
50
00:07:16,374 --> 00:07:17,374
I know.
51
00:07:18,041 --> 00:07:20,791
It's just that eating is
not enough for me.
52
00:07:21,082 --> 00:07:23,749
Let's see what that rabble
has to say about us now.
53
00:07:24,041 --> 00:07:26,374
Didn't they want us to vote?
54
00:07:26,666 --> 00:07:29,041
Well, here are the results.
55
00:07:29,332 --> 00:07:32,041
99% percent of the voters
said "yes" to Franco.
56
00:07:32,332 --> 00:07:34,374
What will they accuse us of now?
57
00:07:34,832 --> 00:07:38,166
His success was greater than the one
obtained by DeGaulle in France...
58
00:07:38,457 --> 00:07:41,374
even though they call
themselves Democrats.
59
00:07:52,499 --> 00:07:55,041
- Hi, Comrades.
- Comrades?
60
00:07:55,332 --> 00:07:58,082
What kind of greeting is that,
Father Luis?
61
00:07:58,374 --> 00:08:00,832
My apologies, Father Alfonso.
It's just that I wrote this...
62
00:08:01,124 --> 00:08:03,249
and I like to know what you think.
63
00:08:03,541 --> 00:08:05,624
Go ahead and read it, son.
64
00:08:07,666 --> 00:08:11,332
"When that boy grows
from a child into an adult...
65
00:08:11,624 --> 00:08:14,332
"surrounded by children and adults...
66
00:08:14,624 --> 00:08:16,749
"whose family backgrounds
differ from his own...
67
00:08:17,041 --> 00:08:19,374
"he idealizes the image of
the father he never knew.
68
00:08:19,666 --> 00:08:23,749
"This is a trauma capable of causing
different types of reactions.
69
00:08:24,041 --> 00:08:27,416
"For example, the irrational assimilation
of the concept of God."
70
00:08:27,707 --> 00:08:31,207
The essence of my book is
summarized in this paragraph.
71
00:08:31,499 --> 00:08:35,749
Forgive me, but I don't remember
what your book is about.
72
00:08:36,041 --> 00:08:37,499
Unwed mothers.
73
00:08:37,957 --> 00:08:40,207
Unwed mothers...
74
00:08:40,499 --> 00:08:44,207
What can a priest possibly have
to say about unwed mothers?
75
00:08:44,499 --> 00:08:46,457
What anyone else would say.
76
00:08:46,749 --> 00:08:49,999
They are shunned by society and
their children become maladjusted.
77
00:08:50,291 --> 00:08:54,082
Oh, yes? Are you the child
of an unwed woman?
78
00:08:55,749 --> 00:08:57,166
No, I'm not.
79
00:08:57,666 --> 00:09:02,082
But you don't need to be a Judge's
son either to have a sense of justice...
80
00:09:02,374 --> 00:09:04,999
or of an idiot to talk nonsense.
81
00:09:05,457 --> 00:09:07,666
Let's not stray from the subject.
82
00:09:07,957 --> 00:09:11,374
I'm also intrigued by that book, Luis.
83
00:09:11,666 --> 00:09:13,791
What is it you're trying to prove?
84
00:09:14,082 --> 00:09:16,041
I'm not trying to prove anything.
85
00:09:16,332 --> 00:09:20,457
I propose a very simple thesis:
Some children from unwed mothers...
86
00:09:20,749 --> 00:09:24,874
have shown a zeal for spiritual
self-improvement far above the norm.
87
00:09:25,166 --> 00:09:27,041
What do you base this on?
88
00:09:27,457 --> 00:09:31,999
In those cases where the child doesn't
know of his father's personality...
89
00:09:32,291 --> 00:09:35,916
or at least knows that it's not
the man married to his mother.
90
00:09:36,207 --> 00:09:37,957
Leonardo da Vinci, for example.
91
00:09:38,249 --> 00:09:41,499
I heard about that.
Also, that the Gioconda's smile...
92
00:09:41,791 --> 00:09:44,874
was that of his mother,
repudiated for being an adulteress.
93
00:09:45,166 --> 00:09:47,582
And there are other examples.
94
00:09:47,874 --> 00:09:48,916
Such as?
95
00:09:49,541 --> 00:09:50,541
Well...
96
00:09:50,832 --> 00:09:52,791
The case of Moses and...
97
00:09:53,416 --> 00:09:54,791
Jesus Christ.
98
00:10:00,332 --> 00:10:02,124
Father Luis!
99
00:10:02,624 --> 00:10:04,624
How can you talk such nonsense?
100
00:10:04,916 --> 00:10:07,874
That's not nonsense, that's blasphemy!
101
00:10:08,332 --> 00:10:11,041
Not from a historical or
scientific point of view.
102
00:10:11,332 --> 00:10:13,707
You're a priest! A Catholic priest!
103
00:10:15,082 --> 00:10:18,124
How can you say that
and call yourself a priest?
104
00:10:18,416 --> 00:10:20,207
What I say doesn't matter.
105
00:10:20,499 --> 00:10:23,582
Faith shouldn't exclude science,
it should complement it.
106
00:10:23,874 --> 00:10:26,457
- Shut up!
- Take it easy, Miguel!
107
00:10:56,291 --> 00:11:01,082
How is it possible, my child,
that a lady such as yourself...
108
00:11:01,374 --> 00:11:03,124
should go to such extremes?
109
00:11:03,582 --> 00:11:06,457
I know, Father... but it's my husband.
110
00:11:06,749 --> 00:11:10,541
Not even your husband has the
right to strip you of your dignity!
111
00:11:10,832 --> 00:11:14,957
A decent, Christian woman should
know how to say no to her husband!
112
00:11:15,249 --> 00:11:19,374
- My marital duties...
- We're not talking marital duties here!
113
00:11:19,666 --> 00:11:22,499
This is unnatural! Forgive me but...
114
00:11:22,791 --> 00:11:28,166
your husband's attitude says
very little about his manhood.
115
00:11:28,457 --> 00:11:33,832
Only sodomites and homosexuals
engage in acts such as these!
116
00:11:34,249 --> 00:11:36,707
No, Father... he's not like that.
117
00:11:37,332 --> 00:11:40,249
We do it that way because
we don't want...
118
00:11:40,541 --> 00:11:43,666
better yet, we can't have
any more children.
119
00:11:43,957 --> 00:11:45,416
But you're a Catholic!
120
00:11:45,707 --> 00:11:47,332
That's precisely the point.
121
00:11:48,041 --> 00:11:51,624
Some of my friends suggested
I take one of those pills...
122
00:11:51,957 --> 00:11:54,291
but I'm not capable of such a thing.
123
00:11:54,582 --> 00:11:56,499
That's as bad as an abortion.
124
00:11:56,791 --> 00:12:00,416
Of course! But what
you're doing is just as bad!
125
00:12:00,707 --> 00:12:03,082
Then... what do you suggest, Father?
126
00:12:03,374 --> 00:12:05,666
Have as many children as God wants!
127
00:12:05,957 --> 00:12:10,041
If you don't want to have any,
then you must abstain!
128
00:12:10,332 --> 00:12:11,832
To be lawful...
129
00:12:12,332 --> 00:12:15,416
marriage must meet a certain
condition, my child.
130
00:12:15,707 --> 00:12:19,999
It is your inescapable duty
to procreate, to be fruitful.
131
00:12:20,416 --> 00:12:22,249
The rest is plain lust!
132
00:12:22,832 --> 00:12:24,999
And allow me to add that...
133
00:12:25,291 --> 00:12:28,124
by satisfying your
husband's sexual urges...
134
00:12:28,416 --> 00:12:32,582
you're behaving like a prostitute
and not a Christian wife!
135
00:12:37,249 --> 00:12:39,791
A CARESS FOR YOUR SKIN
136
00:12:45,541 --> 00:12:50,291
Dear brothers...
before I bless this union...
137
00:12:50,666 --> 00:12:52,749
I want to add a few words.
138
00:12:53,041 --> 00:12:55,332
When celebrating the
sacrament of matrimony...
139
00:12:55,624 --> 00:13:00,916
remember your moral obligation
within the Christian community.
140
00:13:01,666 --> 00:13:05,624
Christ established this sacrament
in the nuptials of Cana.
141
00:13:05,916 --> 00:13:09,582
Before that, God our Father
had mandated it as such...
142
00:13:09,874 --> 00:13:14,291
when he said,
"Be truthful and multiply."
143
00:13:52,082 --> 00:13:54,874
"Be truthful and multiply."
144
00:13:55,707 --> 00:13:57,749
That is the divine judgment...
145
00:13:58,291 --> 00:14:00,499
upon which everything is based...
146
00:14:00,874 --> 00:14:03,082
since the beginning of time.
147
00:15:03,082 --> 00:15:05,374
Do you think he's sick?
148
00:15:05,666 --> 00:15:08,124
In that case, we find another priest.
149
00:15:08,416 --> 00:15:11,874
We're not leaving until
they're married, understood?
150
00:15:19,874 --> 00:15:21,082
Have a seat.
151
00:15:27,957 --> 00:15:29,666
It's been a long time, Alfonso.
152
00:15:29,957 --> 00:15:32,666
True. The Bishop and I...
153
00:15:33,041 --> 00:15:36,624
were friends at the seminary,
and look where he is now.
154
00:15:36,916 --> 00:15:39,082
Where the Lord wanted me to be.
155
00:15:41,291 --> 00:15:42,957
You're father Miguel?
156
00:15:43,249 --> 00:15:44,249
Yes, Bishop.
157
00:15:44,457 --> 00:15:46,832
Well, I know about your problem.
158
00:15:47,499 --> 00:15:50,499
My good friend Alfonso
wrote to me about it.
159
00:15:50,791 --> 00:15:55,749
This is not the first time they've
come to me with a problem like yours.
160
00:15:56,166 --> 00:15:57,291
How old are you?
161
00:15:57,749 --> 00:15:59,666
I'll be 36 in June.
162
00:16:00,249 --> 00:16:01,624
A crucial moment.
163
00:16:01,957 --> 00:16:05,624
That is why you must fight
like never before...
164
00:16:06,249 --> 00:16:07,624
against temptation.
165
00:16:08,041 --> 00:16:11,957
I am tempted, Bishop,
by the world that surrounds me.
166
00:16:12,457 --> 00:16:16,999
It is our own parishioners that
constantly remind me of temptation.
167
00:16:18,499 --> 00:16:21,707
My constant contact with
them weakens my will.
168
00:16:22,124 --> 00:16:24,457
You should've known your strengths.
169
00:16:24,874 --> 00:16:27,374
If this simple contact weakens you...
170
00:16:27,666 --> 00:16:32,332
why didn't you become a monk,
a Carthusian, a Trappist?
171
00:16:32,624 --> 00:16:35,124
A life of contemplation
is not my calling.
172
00:16:35,416 --> 00:16:37,332
I became a Priest to help others.
173
00:16:37,624 --> 00:16:39,624
A beautiful answer, Father Miguel.
174
00:16:39,916 --> 00:16:42,332
Above all, you have a good heart.
175
00:16:42,624 --> 00:16:44,999
Of course! It's just a pity that...
176
00:16:45,291 --> 00:16:48,082
How many are you at your parish?
177
00:16:48,374 --> 00:16:49,374
There's seven of us.
178
00:16:49,499 --> 00:16:52,582
I don't imagine you're
overburdened with work.
179
00:16:54,291 --> 00:16:56,582
It would be wise to keep father Miguel...
180
00:16:56,874 --> 00:16:59,249
away from specific duties.
181
00:17:00,332 --> 00:17:04,457
For example, let him take care
of the children's apostolate.
182
00:17:04,749 --> 00:17:08,124
Next month we begin
with First Communions.
183
00:17:08,707 --> 00:17:11,624
Very well.
Don't you agree, Father Miguel?
184
00:17:12,832 --> 00:17:16,374
I believe so.
Besides, there's a lot I can do.
185
00:17:16,666 --> 00:17:21,082
I'm used to dealing with children.
Mornings, I teach at a school.
186
00:17:21,999 --> 00:17:26,416
A few years ago we would have
had enough pull to have that...
187
00:17:26,707 --> 00:17:29,624
- removed from our parish.
- Good afternoon, Father.
188
00:17:30,082 --> 00:17:31,749
Look at that hair!
189
00:17:32,499 --> 00:17:34,916
You should visit the barber shop.
190
00:17:35,207 --> 00:17:38,874
- You look like a hippie.
- Don't be so old fashioned, Father.
191
00:17:39,166 --> 00:17:42,624
What do you think of your new neighbor?
You're not complaining, are you?
192
00:17:42,999 --> 00:17:45,416
Silence. You're becoming a scoundrel.
193
00:17:45,707 --> 00:17:49,082
Instead of taking pictures
at weddings and baptisms...
194
00:17:49,374 --> 00:17:52,707
I'm going to try and start
taking pictures like that one.
195
00:17:52,999 --> 00:17:56,832
I'm going to have to have
a talk with your father.
196
00:17:57,166 --> 00:18:01,082
They want you to come by the house
on Sunday. They're cooking Fabada.
197
00:18:01,374 --> 00:18:03,957
Believe me, I wouldn't miss it!
198
00:18:04,249 --> 00:18:05,957
I never doubted that.
199
00:18:08,249 --> 00:18:11,291
I baptize you in the
name of the Father...
200
00:18:12,041 --> 00:18:14,416
the Son and the Holy spirit.
201
00:18:25,624 --> 00:18:30,374
Let us pray for the newest member
of the Church of Jesus Christ.
202
00:18:30,957 --> 00:18:35,166
May the baptismal water upon which
the Church was born be free of sin.
203
00:18:35,457 --> 00:18:37,666
- Let us pray.
- We pray to You.
204
00:18:37,957 --> 00:18:42,582
Pray that all men share in the
life that flows from the baptism.
205
00:18:42,874 --> 00:18:44,124
PARISH RESIDENCE
206
00:18:44,416 --> 00:18:45,707
Father Miguel.
207
00:18:46,291 --> 00:18:47,916
What are you doing here?
208
00:18:48,207 --> 00:18:50,541
Looking for you. I wanted to confess.
209
00:18:51,207 --> 00:18:55,207
The Bishop has temporarily exempted
me from certain duties.
210
00:18:55,499 --> 00:18:56,874
Including taking my confession?
211
00:18:57,166 --> 00:19:01,291
For the time being. I'll only handle
the children's spiritual guidance.
212
00:19:01,582 --> 00:19:04,916
Therefore, I can't make an exception
with you or anybody else.
213
00:19:05,207 --> 00:19:09,082
I'm so used to you.
Besides, you know about me...
214
00:19:09,416 --> 00:19:10,999
you know my problems.
215
00:19:11,707 --> 00:19:14,124
Of course I know your problems.
216
00:19:14,541 --> 00:19:17,457
But they won't go away
just because of me!
217
00:19:17,749 --> 00:19:21,207
What you need, above else,
is to make amendments...
218
00:19:21,499 --> 00:19:23,707
and to learn to say no...
219
00:19:23,999 --> 00:19:26,207
to your husband's abnormal behavior!
220
00:19:26,499 --> 00:19:29,624
Shouldn't we address this
inside the confessional?
221
00:19:29,916 --> 00:19:32,624
I've already told you no.
Find someone else.
222
00:19:32,916 --> 00:19:35,791
That way you'll have to suffer
the shame and mortification...
223
00:19:36,082 --> 00:19:38,166
of confessing to someone else.
224
00:19:38,457 --> 00:19:39,999
You're not a good priest.
225
00:19:40,957 --> 00:19:42,291
You have no heart.
226
00:19:42,582 --> 00:19:44,791
The Bishop was right in
doing what he did.
227
00:19:45,082 --> 00:19:46,666
Watch what you're saying, ma'am!
228
00:19:46,957 --> 00:19:49,832
You think you have
the right to insult me?
229
00:19:50,124 --> 00:19:52,249
I never insulted you. I'm your confessor.
230
00:19:52,541 --> 00:19:56,041
You're no longer my confessor!
You said so yourself.
231
00:19:56,749 --> 00:19:58,082
You're right.
232
00:19:58,374 --> 00:20:00,666
So there's no reason for us to talk.
233
00:20:00,957 --> 00:20:02,582
Not now or ever again.
234
00:20:03,457 --> 00:20:04,707
Forgive me, Father.
235
00:20:05,291 --> 00:20:07,291
Perhaps I'm a bit nervous.
236
00:20:07,582 --> 00:20:10,166
The truth is I needed to confess...
237
00:20:10,957 --> 00:20:13,457
and give vent to my feelings but...
238
00:20:14,624 --> 00:20:15,832
if you can't...
239
00:20:16,166 --> 00:20:18,082
I'm sorry. I really am.
240
00:20:19,291 --> 00:20:20,582
It's not possible.
241
00:20:21,957 --> 00:20:23,291
But I will pray.
242
00:20:24,207 --> 00:20:26,749
I'll pray that God gives you strength.
243
00:20:28,457 --> 00:20:30,666
That he gives strength to us all.
244
00:20:40,457 --> 00:20:44,291
The beam of light from the projector
can be a beam of God...
245
00:20:44,582 --> 00:20:46,416
or even a beam of the devil.
246
00:20:47,041 --> 00:20:49,499
Like those disgraceful tours...
247
00:20:49,791 --> 00:20:53,541
organized near the French
border to view immoral films.
248
00:20:53,832 --> 00:20:57,416
Imagine if there was an accident
during the return trip,
249
00:20:57,707 --> 00:21:01,582
how many souls would be condemned
for merely assisting to such a show?
250
00:21:02,874 --> 00:21:05,916
It's alarming to read in some papers...
251
00:21:06,207 --> 00:21:10,582
about the efforts by some
to do away with censorship.
252
00:21:13,457 --> 00:21:14,999
We're done for today.
253
00:21:15,374 --> 00:21:19,707
Next time we'll have a written test
on the following subject...
254
00:21:20,874 --> 00:21:25,541
"The detrimental influence of the
media on society's morals."
255
00:21:37,957 --> 00:21:39,957
That's all for today, boys.
256
00:21:42,249 --> 00:21:44,999
- Done with your class?
- Yes, I'm returning to the parish.
257
00:21:45,291 --> 00:21:47,499
- I'll go with you.
- You'll have to change.
258
00:21:47,791 --> 00:21:49,291
I'll change when I get there.
259
00:21:49,707 --> 00:21:51,666
- You're going like this?
- Why not?
260
00:21:51,957 --> 00:21:55,749
What about you? Priests your age
don't go around dressed like that.
261
00:21:56,041 --> 00:21:59,666
- Manual also dresses like this.
- Yeah, but you know Manuel.
262
00:21:59,957 --> 00:22:04,499
I'd never say anything to him
or to don Alfonso, but you?
263
00:22:04,874 --> 00:22:07,832
Maybe I'm not so different from them.
264
00:22:08,249 --> 00:22:09,249
I know you are.
265
00:22:09,457 --> 00:22:13,124
Despite your problem,
you're different from them.
266
00:22:13,416 --> 00:22:15,791
Maybe that's why you have problems.
267
00:22:16,291 --> 00:22:18,832
Maybe I just like to wear a cassock.
268
00:22:19,124 --> 00:22:23,791
It's much more elegant than those
clergyman clothes you like to wear.
269
00:24:59,541 --> 00:25:04,041
- Hey, look at what they did.
- Must've been one of those hippies.
270
00:25:04,332 --> 00:25:07,457
We'll have to inform them
down at the station.
271
00:25:11,874 --> 00:25:14,749
- Are the children ready?
- Yes.
272
00:25:15,207 --> 00:25:17,374
Fathers Carlos and Manual are with them.
273
00:25:17,666 --> 00:25:20,082
I want Father Luis to address them.
274
00:25:21,541 --> 00:25:25,249
- I thought I was taking care of them.
- Yes, of course.
275
00:25:25,541 --> 00:25:28,041
You're in charge of the communion itself...
276
00:25:28,332 --> 00:25:34,666
but Father Luis knows all about the
latest updates from The Vatican.
277
00:25:35,832 --> 00:25:40,541
In other parishes, new methods
are being used with children.
278
00:25:40,832 --> 00:25:43,082
New methods? What new methods?
279
00:25:43,374 --> 00:25:47,957
We can no longer talk to children
about hell and sins.
280
00:25:48,249 --> 00:25:49,457
What then?
281
00:25:49,749 --> 00:25:52,416
We talk to them about
the world around them.
282
00:25:52,707 --> 00:25:56,457
Jesus not only wants you
to adore and respect him.
283
00:25:56,957 --> 00:26:01,041
He wants to bring joy to you.
He wants you to be who you are.
284
00:26:01,332 --> 00:26:02,874
He wants you to be free.
285
00:26:03,374 --> 00:26:06,874
Sometimes, when your parents
don't want you to do something...
286
00:26:07,166 --> 00:26:09,499
they will evoke the name of God.
287
00:26:09,874 --> 00:26:14,916
Bit it's time you understood what
you must do in the name of God...
288
00:26:15,207 --> 00:26:19,041
and what is expected of you
as a member of our society.
289
00:26:19,332 --> 00:26:22,541
I'll give you an example so you
understand what I'm saying.
290
00:26:22,832 --> 00:26:24,499
For example, what is blasphemy?
291
00:26:24,791 --> 00:26:28,041
To offend God with words or thoughts.
292
00:26:28,332 --> 00:26:31,249
But what are those words
that really offend God?
293
00:26:31,541 --> 00:26:35,291
Sometimes you yourselves,
but especially your grown-up friends,
294
00:26:35,582 --> 00:26:39,374
when they get upset with someone,
they'll call him a moron,
295
00:26:39,666 --> 00:26:41,666
a fag or a son of a bitch.
296
00:26:42,041 --> 00:26:45,916
I'm telling you now,
these words are not a sin.
297
00:26:46,541 --> 00:26:49,374
They shouldn't be said
because they might offend...
298
00:26:49,666 --> 00:26:51,832
those people they are being said to.
299
00:26:52,124 --> 00:26:56,416
However, if instead you say things like...
300
00:26:56,707 --> 00:26:59,082
Jesus "fuckingโ Chris...
301
00:26:59,374 --> 00:27:02,457
then that is truly a sin.
302
00:27:12,957 --> 00:27:15,166
No, I'm not trying to offend you.
303
00:27:15,749 --> 00:27:18,499
I've uttered these words,
these blasphemies,
304
00:27:18,791 --> 00:27:21,082
because we hear them on the street...
305
00:27:21,374 --> 00:27:24,874
and there's no reason we
can't hear them in church.
306
00:27:25,874 --> 00:27:29,874
God is not only in this altar.
He is everywhere.
307
00:27:30,166 --> 00:27:32,166
He hears and sees everything...
308
00:27:32,457 --> 00:27:36,874
yet He doesn't send a bolt of
lightning down on whoever says this.
309
00:27:37,166 --> 00:27:39,624
God is not an executioner, my children.
310
00:27:39,916 --> 00:27:44,207
God doesn't issues tickets or
put in jail those who insult him.
311
00:27:44,624 --> 00:27:49,124
God created the heavens and the
earth because, above all else...
312
00:27:49,666 --> 00:27:50,666
He is merciful.
313
00:27:51,041 --> 00:27:52,874
These are the new methods?
314
00:27:53,166 --> 00:27:56,666
This is the renewal of the Church?
Not even a Communist...
315
00:27:56,957 --> 00:27:59,041
would dare say what you said!
316
00:27:59,332 --> 00:28:01,291
What do you think I should have said?
317
00:28:01,582 --> 00:28:05,874
Should I just talk to them
about hell and punishment?
318
00:28:06,166 --> 00:28:11,166
Should I say that God is incapable
of understanding human frailty?
319
00:28:11,457 --> 00:28:14,082
What has the Church accomplished
after centuries of...
320
00:28:14,374 --> 00:28:17,124
threatening people
with eternal damnation...
321
00:28:17,416 --> 00:28:19,624
other than to keep people away?
322
00:28:19,916 --> 00:28:23,332
If this is what brings them back,
let them go!
323
00:28:23,624 --> 00:28:24,624
Enough!
324
00:28:25,832 --> 00:28:29,124
Please... I beg you to stop arguing!
325
00:28:34,291 --> 00:28:36,749
You must assert your authority!
326
00:28:37,041 --> 00:28:39,582
You can't allow things
like that to be said!
327
00:28:39,874 --> 00:28:41,124
This is intolerable!
328
00:28:41,416 --> 00:28:45,457
I'm as shocked as you are
by what he said to the children.
329
00:28:45,749 --> 00:28:48,457
But I dare not criticize him.
330
00:28:49,166 --> 00:28:52,791
Father Luis is undoubtedly
an intelligent, educated man...
331
00:28:53,082 --> 00:28:56,832
- with a theological background...
- That doesn't mean...
332
00:28:57,124 --> 00:28:59,082
Listen to me, Father Miguel!
333
00:29:00,749 --> 00:29:03,999
I don't quite understand these changes...
334
00:29:04,291 --> 00:29:06,332
that the Church is going through.
335
00:29:06,832 --> 00:29:09,166
All my live I've obeyed my superiors...
336
00:29:09,457 --> 00:29:11,624
and never screwed things up.
337
00:29:11,999 --> 00:29:16,041
I don't want the Bishop to say
I'm an old-fashioned priest.
338
00:29:16,332 --> 00:29:18,166
Listen to what I'm saying.
339
00:29:18,457 --> 00:29:20,582
The way things are going...
340
00:29:21,041 --> 00:29:23,957
I wouldn't be surprised
it they said Luis was right.
341
00:29:24,249 --> 00:29:27,999
Anyway, I've been invited
to dinner by don Esteban.
342
00:29:28,291 --> 00:29:30,332
And I wouldn't want to be late.
343
00:29:39,374 --> 00:29:42,791
That is the tone. Now, sing with me.
344
00:29:43,082 --> 00:29:44,416
One more time.
345
00:29:51,457 --> 00:29:53,999
One row at a time. You go first.
346
00:29:55,291 --> 00:29:57,707
Come now, with spiritual absorption.
347
00:29:58,041 --> 00:29:59,166
Come on...
348
00:30:00,374 --> 00:30:02,374
Come, the girls, too.
349
00:30:04,749 --> 00:30:05,791
That's it.
350
00:30:44,832 --> 00:30:45,957
Let's go.
351
00:30:53,041 --> 00:30:56,499
- The Virgin Mary.
- Of the Immaculate Conception.
352
00:30:57,207 --> 00:30:59,791
What are your sins, my son?
353
00:31:00,124 --> 00:31:05,207
I disobeyed my parents.
My mom sent me out to buy salt...
354
00:31:05,499 --> 00:31:09,207
and instead I went to
play with my friends.
355
00:31:09,499 --> 00:31:12,207
And in school I took someone's pen...
356
00:31:17,541 --> 00:31:20,874
That is shameful!
How dare you say such a thing?
357
00:31:21,166 --> 00:31:23,666
What you need is a psychiatrist!
358
00:31:23,999 --> 00:31:25,874
...It's the first time...
359
00:31:26,166 --> 00:31:29,166
You think it's normal for a priest...
360
00:31:29,457 --> 00:31:32,541
to get excited looking at
an eight your old's legs?
361
00:31:32,832 --> 00:31:34,707
What are you, a degenerate?
362
00:31:34,999 --> 00:31:37,332
- This is disgusting!
- I'm sorry.
363
00:31:37,624 --> 00:31:39,416
You're sorry? You know what?
364
00:31:39,707 --> 00:31:42,499
You should go to bed with a woman!
365
00:31:43,082 --> 00:31:45,082
At least that would be normal!
366
00:31:45,999 --> 00:31:48,082
I don't even know what I'm saying!
367
00:31:48,374 --> 00:31:51,416
We're both going to end up insane!
368
00:32:29,707 --> 00:32:32,207
The ceremony is simply wonderful.
369
00:32:32,499 --> 00:32:36,999
Well, you can forget it.
The Vatican is promoting austerity.
370
00:32:37,291 --> 00:32:42,791
In some parishes, children are taking
their Communion in street clothes.
371
00:32:43,124 --> 00:32:44,707
That's a shame.
372
00:32:56,291 --> 00:32:57,666
You may sit down.
373
00:33:00,707 --> 00:33:03,332
Before you leave, my dear children...
374
00:33:03,874 --> 00:33:08,207
I want to remind you that today
is the happiest day of your life.
375
00:33:08,499 --> 00:33:12,541
From this day forward, you
have joined in Christ's legion...
376
00:33:12,832 --> 00:33:15,582
whom you have received
for the first time.
377
00:33:16,499 --> 00:33:18,457
I'd like to tell you a story.
378
00:33:19,332 --> 00:33:21,541
A simple, yet beautiful story.
379
00:33:23,457 --> 00:33:26,957
Many years ago,
when Spain was in chaos...
380
00:33:27,249 --> 00:33:30,416
and Christ's enemies were advancing,
381
00:33:30,707 --> 00:33:31,707
one boy,
382
00:33:31,832 --> 00:33:35,582
having taken his First Communion
and as a promise to his mother..
383
00:33:35,874 --> 00:33:37,249
Put his tie away.
384
00:33:37,749 --> 00:33:40,457
The same tie he wore that very day.
385
00:33:41,666 --> 00:33:43,582
He would wear it to school.
386
00:33:43,999 --> 00:33:46,124
He wore it to the University.
387
00:33:46,416 --> 00:33:48,874
I don't think Luis is going to like this.
388
00:33:49,166 --> 00:33:50,624
But it's beautiful.
389
00:33:52,791 --> 00:33:55,999
And during the time of our
glorious national crusade...
390
00:33:56,291 --> 00:34:00,291
the boy went to the battlefield
and fought valiantly.
391
00:34:00,582 --> 00:34:04,291
But a bullet, fired by the
enemy, found his body.
392
00:34:04,582 --> 00:34:07,707
As he lay dying in the Chaplain's arms...
393
00:34:08,249 --> 00:34:11,707
the boy reached into his jacket
and handed him the tie...
394
00:34:11,999 --> 00:34:14,374
so that his mother would know...
395
00:34:14,666 --> 00:34:18,707
he had never forgotten that day.
396
00:34:20,166 --> 00:34:23,666
The day... of his First Communion.
397
00:34:51,124 --> 00:34:52,207
Father Miguel.
398
00:34:54,207 --> 00:34:57,124
- I'd like you to meet my husband.
- Pleased to meet you.
399
00:34:58,541 --> 00:35:01,041
- How are you?
- His first Communion.
400
00:35:01,332 --> 00:35:05,416
My son told me he never
finished his confession.
401
00:35:06,124 --> 00:35:09,124
I got dizzy and had to leave.
402
00:35:09,416 --> 00:35:11,541
I'm not surprised,
Dealing with all these kids.
403
00:35:11,832 --> 00:35:14,832
- You'll join us for lunch?
- Lunch?
404
00:35:15,124 --> 00:35:19,291
Several families have gotten together.
The parson is also coming.
405
00:35:51,207 --> 00:35:53,916
Come on, Paco! Sing us a song!
406
00:35:56,332 --> 00:35:58,249
Come on, man!
407
00:36:05,374 --> 00:36:08,541
Okay, this was written
by Juanito Valderrama.
408
00:36:08,832 --> 00:36:12,457
It's the perfect song
for a day like today.
409
00:36:12,749 --> 00:36:14,082
It goes like this.
410
00:38:22,249 --> 00:38:24,499
- You're not feeling well?
- No...
411
00:38:24,791 --> 00:38:26,624
But you look pale.
412
00:38:26,916 --> 00:38:29,457
It's the wine, it didn't agree with me.
413
00:38:41,832 --> 00:38:44,332
Why did you get up so early?
414
00:38:44,832 --> 00:38:46,707
I couldn't sleep a wink.
415
00:38:47,416 --> 00:38:48,416
Problems?
416
00:38:48,582 --> 00:38:52,832
I imagine I'm the last person you
want to share your problems with.
417
00:38:53,124 --> 00:38:54,457
But if I can be of help.
418
00:38:54,749 --> 00:38:56,707
I've come to see you because...
419
00:38:56,999 --> 00:38:58,916
I'd like to ask you something.
420
00:39:01,499 --> 00:39:05,291
It's... a very delicate question.
421
00:39:06,374 --> 00:39:07,999
What is the question?
422
00:39:09,749 --> 00:39:11,916
Have you ever been with a woman?
423
00:39:13,374 --> 00:39:14,957
That's some question.
424
00:39:15,374 --> 00:39:18,624
Forgive me. I know I
shouldn't have asked you.
425
00:39:18,999 --> 00:39:21,999
That's something that's
not correct, not allowed.
426
00:39:22,291 --> 00:39:23,416
It's not that.
427
00:39:24,832 --> 00:39:26,499
What exactly do you mean?
428
00:39:27,624 --> 00:39:28,999
What do I mean?
429
00:39:29,749 --> 00:39:32,082
If I ever went to bed with a woman?
430
00:39:33,832 --> 00:39:34,999
Yes, I have.
431
00:39:36,082 --> 00:39:37,207
I thought so.
432
00:39:38,082 --> 00:39:40,082
How could you do something like that?
433
00:39:40,374 --> 00:39:42,374
It's the simplest thing in the world.
434
00:39:42,666 --> 00:39:44,207
I'm not proud of it.
435
00:39:44,582 --> 00:39:47,499
I'm well aware that it's wrong
for a priest to do that.
436
00:39:47,957 --> 00:39:50,082
But I've done it more than once.
437
00:39:53,624 --> 00:39:55,707
You've never been with a woman?
438
00:39:59,666 --> 00:40:02,041
Not even before becoming a priest?
439
00:40:03,457 --> 00:40:05,874
I was 14 when I joined the Seminary.
440
00:40:06,582 --> 00:40:08,999
I always behaved myself accordingly.
441
00:40:09,999 --> 00:40:12,707
You can behave and still have weaknesses.
442
00:40:12,999 --> 00:40:14,624
We're not machines.
443
00:40:16,541 --> 00:40:19,707
Until recently, I didn't know
what a weakness was.
444
00:40:20,832 --> 00:40:22,999
Time for mass, Father Luis.
445
00:40:23,291 --> 00:40:24,666
I'm ready, Vicente.
446
00:40:28,707 --> 00:40:31,541
We can continue this conversation
later, if you wish.
447
00:40:31,832 --> 00:40:34,416
I'd rather we never bring this up again.
448
00:40:34,707 --> 00:40:36,999
Please forgive me for having asked.
449
00:40:37,874 --> 00:40:39,749
Forget I ever said anything.
450
00:40:41,207 --> 00:40:42,249
Fine.
451
00:41:13,707 --> 00:41:15,707
What brings you here, handsome?
452
00:41:16,041 --> 00:41:17,457
Treat me to a drink?
453
00:41:18,082 --> 00:41:20,957
- Shall we sit at the bar?
- Let's sit here.
454
00:41:21,249 --> 00:41:26,249
The show's a piece of shit
but this is a nice table.
455
00:41:31,124 --> 00:41:32,707
How about some champagne?
456
00:41:32,999 --> 00:41:35,082
I'd rather have some whiskey.
457
00:41:35,874 --> 00:41:39,541
- Bring us a bottle.
- Just a shot for me.
458
00:41:41,707 --> 00:41:42,874
Oh, joy.
459
00:41:44,332 --> 00:41:45,541
Two whiskeys.
460
00:41:53,416 --> 00:41:57,582
My name's Vicenta, but everyone
calls me Fanny. What is your name?
461
00:41:57,874 --> 00:41:58,874
Miguel.
462
00:41:59,666 --> 00:42:01,166
You're very handsome.
463
00:42:04,082 --> 00:42:08,457
Boy, you sure are shy! What can
I say that won't embarrass you?
464
00:42:41,291 --> 00:42:42,374
You like her?
465
00:42:43,416 --> 00:42:45,374
She's very pretty, isn't she?
466
00:42:45,707 --> 00:42:48,582
I'm in better shape
and she's got no tits.
467
00:42:48,874 --> 00:42:49,874
Look at these...
468
00:42:55,916 --> 00:42:58,374
- Water, sir?
- Yes, please.
469
00:42:58,791 --> 00:43:00,457
Bring me another one.
470
00:43:01,332 --> 00:43:03,082
You don't mind, do you?
471
00:43:06,749 --> 00:43:07,957
I like you.
472
00:43:14,916 --> 00:43:16,582
Don't close your mouth!
473
00:43:30,166 --> 00:43:31,624
Did you like that?
474
00:43:34,207 --> 00:43:35,791
You look like a priest.
475
00:43:40,124 --> 00:43:41,874
Don't get so excited!
476
00:43:42,166 --> 00:43:44,791
Besides, you wouldn't be my first.
477
00:43:46,374 --> 00:43:49,999
- Priests come here?
- Not wearing church cloths.
478
00:43:50,291 --> 00:43:52,249
But dressed like this, many.
479
00:43:55,707 --> 00:43:58,249
Don't get upset. I'm just kidding.
480
00:44:01,707 --> 00:44:03,916
Boy, are you hard!
481
00:44:04,749 --> 00:44:06,457
And it's big, too!
482
00:44:07,874 --> 00:44:08,999
What's wrong?
483
00:44:09,957 --> 00:44:13,499
- I'm going to the restroom.
- Wait, I'll take care of it at home.
484
00:44:13,791 --> 00:44:15,582
No, I'm going to urinate.
485
00:44:19,457 --> 00:44:20,874
These priests...
486
00:45:38,082 --> 00:45:39,499
What's wrong with you?
487
00:45:58,707 --> 00:46:01,041
Father Miguel isn't joining us?
488
00:46:02,416 --> 00:46:06,332
- He's not feeling well.
- You can't live without food.
489
00:46:06,707 --> 00:46:10,582
Adelina, take some food
up to Father Miguel's room.
490
00:46:10,874 --> 00:46:12,624
Right away, don Alfonso.
491
00:46:14,957 --> 00:46:18,791
Miguel has reached the age where
he's questioning his goal in life.
492
00:46:19,082 --> 00:46:21,291
What are you trying to tell us?
493
00:46:21,582 --> 00:46:24,207
Being a priest is not enough.
494
00:46:24,541 --> 00:46:28,249
Personally, if I didn't have
other activities, I'd go insane.
495
00:46:28,541 --> 00:46:31,957
- That must be what he's going through.
- We both teach.
496
00:46:32,249 --> 00:46:35,957
What's that for a man like Miguel?
Teaching National Catholicism...
497
00:46:36,249 --> 00:46:41,291
a ridiculous subject used by
the government! An instrument...
498
00:46:41,582 --> 00:46:43,082
An instrument of what?
499
00:46:43,374 --> 00:46:45,791
What else? The power, the regime!
500
00:46:46,082 --> 00:46:49,832
You know I don't like
to talk about politics!
501
00:46:50,124 --> 00:46:54,499
Yes, I know. But what do you think
you've been doing all your life?
502
00:46:54,791 --> 00:46:59,207
Especially when you attend the feasts
given by those pious parishioners?
503
00:46:59,499 --> 00:47:03,916
You shouldn't allow him to treat
you like this in front of everyone!
504
00:47:04,207 --> 00:47:08,957
I appreciate your concern
over my authority, Father Manual.
505
00:47:09,249 --> 00:47:11,457
I know how to take care of myself.
506
00:47:11,791 --> 00:47:15,957
I don't need anyone telling
me when I'm being insulted!
507
00:47:32,749 --> 00:47:35,749
- I like this one, too.
- Here's another one.
508
00:47:36,291 --> 00:47:37,291
Look.
509
00:47:39,249 --> 00:47:42,749
I need to find an activity I enjoy doing.
510
00:47:43,041 --> 00:47:45,791
I thought maybe I could learn photography.
511
00:47:46,082 --> 00:47:47,957
I think it's a beautiful hobby.
512
00:47:48,249 --> 00:47:51,666
- I can teach you, if you want.
- Really?
513
00:47:52,166 --> 00:47:55,082
Thanks. I'd really appreciate that.
514
00:47:55,374 --> 00:47:57,874
I have lots of free time on my hands.
515
00:48:38,374 --> 00:48:42,457
You can stop by the Studio,
and I'll tell you...
516
00:48:42,749 --> 00:48:45,874
how to work the camera
and the developer.
517
00:48:46,166 --> 00:48:50,874
Also, I could bring you some books.
Although theory is pretty useless.
518
00:48:51,166 --> 00:48:52,791
You just have to do it.
519
00:49:04,957 --> 00:49:06,416
What's wrong with him?
520
00:49:08,791 --> 00:49:12,874
- That guy's a little crazy.
- Don't say that.
521
00:49:13,166 --> 00:49:15,916
He's nuts and getting
worse by the minute!
522
00:49:16,207 --> 00:49:21,041
He knows me since I was a boy.
Yet lately, he doesn't even say hi.
523
00:49:21,332 --> 00:49:25,291
- What did I do to him?
- He's going through a rough time.
524
00:51:24,166 --> 00:51:28,624
Father Miguel... what are
we going to do with you?
525
00:51:29,541 --> 00:51:33,832
I'm beginning to wonder if the
Bishop made the right decision.
526
00:51:34,541 --> 00:51:38,541
Perhaps we shouldn't have taken
you away from your duties.
527
00:51:38,832 --> 00:51:41,457
Having nothing to do is bad for you.
528
00:51:42,832 --> 00:51:46,582
My mind has room for only
one thing now... sex.
529
00:51:46,874 --> 00:51:48,249
Come now, Miguel!
530
00:51:48,541 --> 00:51:53,957
A few nights ago, I went looking
for a prostitute to go to bed with.
531
00:51:54,249 --> 00:51:55,457
What are you saying?
532
00:51:55,749 --> 00:51:57,957
And that's the normal part of it.
533
00:51:58,582 --> 00:52:02,166
The worse part are those horrible
images that follow me everywhere.
534
00:52:02,457 --> 00:52:06,416
For me, sex is not something
concrete, it's everywhere.
535
00:52:07,582 --> 00:52:12,332
You were shocked when I told you
I got excited looking at the boy.
536
00:52:15,249 --> 00:52:19,332
Now... you'd be even more
shocked if I told you...
537
00:52:19,707 --> 00:52:23,207
- the things that excite me.
- Enough!
538
00:52:23,499 --> 00:52:25,166
Your brain is not working!
539
00:52:25,457 --> 00:52:30,832
Although I'm starting to wonder
if perhaps you don't want it to!
540
00:52:31,166 --> 00:52:33,832
A priest, a man of the truth...
541
00:52:34,749 --> 00:52:37,374
knows what the limits are!
542
00:52:37,666 --> 00:52:41,832
He knows where fantasy ends
and reality begins!
543
00:52:42,457 --> 00:52:44,874
But you have to be willing to fight!
544
00:52:45,541 --> 00:52:47,332
Not give up like you have!
545
00:52:47,791 --> 00:52:52,499
You think I've given up?
That I haven't fought all the way?
546
00:52:52,791 --> 00:52:55,916
You are weak! Just like all sinners!
547
00:52:56,207 --> 00:52:57,624
Well, you're wrong.
548
00:52:58,749 --> 00:53:00,749
You're always wrong!
549
00:53:01,207 --> 00:53:04,582
You think someone capable
of doing this is weak?
550
00:53:08,666 --> 00:53:09,666
But...
551
00:53:09,832 --> 00:53:13,207
How could you commit
such an atrocity, son?
552
00:53:16,124 --> 00:53:17,374
What is it?
553
00:53:20,041 --> 00:53:22,541
It's not true that the flesh is weak.
554
00:53:22,957 --> 00:53:24,499
Flesh is strong.
555
00:53:25,207 --> 00:53:28,666
When it controls you,
the spirit cannot resist it.
556
00:53:29,749 --> 00:53:31,166
It's not true.
557
00:53:32,291 --> 00:53:34,291
It's not true, Father Alfonso.
558
00:53:35,082 --> 00:53:38,707
What is truly weak... is the spirit.
559
00:53:48,707 --> 00:53:51,666
- How's the patient?
- Doing very well.
560
00:53:51,957 --> 00:53:53,207
The fever's completely gone.
561
00:53:53,499 --> 00:53:55,041
How are you feeling?
562
00:53:55,457 --> 00:53:56,624
A lot better.
563
00:53:57,291 --> 00:53:59,749
I'll be on my feet in a few days.
564
00:54:00,041 --> 00:54:03,457
What you need is a good vacation.
565
00:54:03,874 --> 00:54:06,832
That's what I told him.
He should visit his old town.
566
00:54:07,124 --> 00:54:09,082
Do you have any family there?
567
00:54:09,374 --> 00:54:10,582
Yes, my mother.
568
00:54:10,999 --> 00:54:12,874
Haven't seen her in a while.
569
00:54:13,249 --> 00:54:16,374
Poor thing.
She's always asking me to visit.
570
00:54:18,832 --> 00:54:22,457
I'm too old to take care of the store.
571
00:54:22,749 --> 00:54:25,582
Besides, the town is half empty.
572
00:54:25,874 --> 00:54:28,791
Some moved to Madrid,
others to Germany...
573
00:54:29,166 --> 00:54:32,291
The only ones left are the old people.
574
00:54:32,832 --> 00:54:36,791
You should come to Madrid with me,
We could rent an apartment.
575
00:54:37,082 --> 00:54:39,999
Come now Miguel. What would I do there?
576
00:54:40,666 --> 00:54:44,291
- You wouldn't be as lonely.
- That's not important.
577
00:54:45,082 --> 00:54:48,916
My dream has come true.
My son's a priest.
578
00:54:49,957 --> 00:54:51,957
Remember your father?
579
00:54:52,291 --> 00:54:54,957
He wanted you to take care of the store.
580
00:54:55,541 --> 00:54:57,749
Thought there was a future in it.
581
00:55:01,791 --> 00:55:04,207
It's not my fault you're over-pious!
582
00:55:04,749 --> 00:55:07,916
My son a priest! That's ridiculous.
583
00:55:09,124 --> 00:55:11,082
And who'll manage the store?
584
00:55:11,374 --> 00:55:13,749
That's his calling. Don't be selfish.
585
00:55:14,041 --> 00:55:15,041
His calling!
586
00:55:15,166 --> 00:55:20,082
You've convinced him of that!
You're the selfish one here!
587
00:55:20,374 --> 00:55:21,374
That's...
588
00:55:22,124 --> 00:55:24,916
I don't want him to rot in this town.
589
00:55:25,207 --> 00:55:28,832
You'd rather he rot inside a
church surrounded by candles?
590
00:55:29,124 --> 00:55:30,791
Is that what you want?
591
00:55:36,832 --> 00:55:38,624
Turn that off, Miguelin.
592
00:55:57,499 --> 00:55:58,666
Is it broken?
593
00:55:58,957 --> 00:56:01,957
It broke a long time ago.
594
00:56:02,499 --> 00:56:04,957
Why don't you buy yourself a TV?
595
00:56:06,291 --> 00:56:08,291
Why would I want one of those?
596
00:56:08,582 --> 00:56:11,791
What I need is for you
to visit me more often.
597
00:56:12,082 --> 00:56:15,541
It's just that we're
very busy at the parish.
598
00:56:15,832 --> 00:56:19,249
I know, son. I'll bring you dessert.
599
00:56:19,624 --> 00:56:22,291
I prepared your favorite, cream custard.
600
00:57:57,291 --> 00:57:59,416
Hey, guys, I found one!
601
00:58:59,832 --> 00:59:01,207
I'll leave this here.
602
00:59:01,999 --> 00:59:04,416
I really don't feel like it, Mother.
603
00:59:04,707 --> 00:59:08,874
Just leave it there.
Maybe you get thirsty during the night.
604
00:59:10,166 --> 00:59:11,166
Thanks.
605
00:59:12,749 --> 00:59:16,624
- Go to bed, it's late.
- See you tomorrow, God willing.
606
00:59:17,166 --> 00:59:18,457
Sleep well.
607
00:59:24,166 --> 00:59:27,916
Your light was on till
very late last night.
608
00:59:28,499 --> 00:59:31,207
What happened, you couldn't fall asleep?
609
00:59:32,041 --> 00:59:34,999
No, I just read a lot.
610
00:59:35,291 --> 00:59:39,582
Go to sleep.
You always have trouble to get up.
611
00:59:40,207 --> 00:59:42,124
I'll fall asleep immediately.
612
00:59:44,499 --> 00:59:48,791
You should try to sleep.
You've come here to rest.
613
01:00:06,666 --> 01:00:09,749
To you, that child can do no wrong!
614
01:00:10,041 --> 01:00:12,999
I know what he did was wrong.
Talk to him tomorrow.
615
01:00:13,291 --> 01:00:18,249
Talk? The store was packed
and the fucking kid didn't show up!
616
01:00:18,582 --> 01:00:21,707
- What do you think?
- You're right but let him sleep.
617
01:00:21,999 --> 01:00:26,791
I'll let him sleep alright!
But not before he gets it!
618
01:00:27,082 --> 01:00:28,957
What I'm gonna do? You'll see!
619
01:00:31,749 --> 01:00:33,499
You've heard, haven't you?
620
01:01:33,499 --> 01:01:35,999
Hey, Miguel's got a huge dick!
621
01:01:36,666 --> 01:01:40,541
- Yeah, but mine's bigger.
- Not fair! You're older!
622
01:01:41,124 --> 01:01:43,666
- Let's have a contest?
- Of what?
623
01:01:43,999 --> 01:01:49,041
- To see whose is the biggest.
- No, you'll beat us all.
624
01:01:49,332 --> 01:01:51,124
All right, I'll be the judge.
625
01:01:56,457 --> 01:01:58,457
You don't even have hair!
626
01:01:59,874 --> 01:02:01,124
It's okay.
627
01:02:04,999 --> 01:02:06,582
Not bad, Juan.
628
01:02:07,874 --> 01:02:09,791
Now that's what I call small!
629
01:02:12,249 --> 01:02:13,749
Not bad a all.
630
01:02:15,041 --> 01:02:19,041
Damn! Yours is the biggest.
That's some dick.
631
01:02:20,082 --> 01:02:22,041
Do you masturbate a lot?
632
01:02:23,666 --> 01:02:26,707
They say if you masturbate,
it grows a lot.
633
01:02:46,166 --> 01:02:48,332
No, I'm next!
634
01:04:11,624 --> 01:04:15,624
You'll have him back in 3
months for the holidays, Teresa.
635
01:04:15,916 --> 01:04:18,041
Write to me as soon as you arrive.
636
01:04:18,332 --> 01:04:20,999
And let me know if they're
not feeding you well.
637
01:04:21,291 --> 01:04:23,082
The bus is waiting for us.
638
01:04:26,916 --> 01:04:30,916
Don't forget to write...
and behave yourself.
639
01:04:31,457 --> 01:04:33,916
Write use soon, Miguel.
640
01:05:19,374 --> 01:05:20,874
And please, Miguel...
641
01:05:21,541 --> 01:05:24,291
try and visit me more often.
642
01:05:24,957 --> 01:05:27,749
I know you're very busy at the parish...
643
01:05:28,207 --> 01:05:30,207
but remember every so often...
644
01:05:30,791 --> 01:05:32,207
that I'm all alone.
645
01:05:32,541 --> 01:05:35,291
I'll come see you as soon as I can.
646
01:05:37,291 --> 01:05:38,707
Take care, son.
647
01:05:40,332 --> 01:05:41,499
Take care.
648
01:06:25,041 --> 01:06:28,457
Father Miguel, how long has it been?
649
01:06:28,749 --> 01:06:31,249
I just got back from a trip.
650
01:06:31,541 --> 01:06:35,416
Excellent. You've come
to order another cassock?
651
01:06:35,707 --> 01:06:39,082
No, I would like to order
a clergyman suit.
652
01:06:39,374 --> 01:06:44,124
Perfect. We've just received
top quality fabrics.
653
01:06:44,416 --> 01:06:49,499
The "Rerum Novarum" encyclical
stated the Church's concern...
654
01:06:49,791 --> 01:06:52,374
with social problems of the times.
655
01:06:52,666 --> 01:06:56,749
It coincided with a moment in history
where all social concerns...
656
01:06:57,041 --> 01:06:59,291
were in the hands of atheists.
657
01:07:01,291 --> 01:07:05,749
- How are you?
- It's wonderful to feel normal again.
658
01:07:06,249 --> 01:07:10,249
I told you that's what you needed.
Did you exercise a lot?
659
01:07:10,541 --> 01:07:14,541
Not really. I spent my time walking,
thinking and remembering.
660
01:07:14,832 --> 01:07:18,457
Well, you look wonderful.
New clothes, a happy face...
661
01:07:19,041 --> 01:07:22,166
Memories are sometimes the best therapy.
662
01:07:22,499 --> 01:07:24,166
Let's go to the parish.
663
01:07:27,874 --> 01:07:29,207
The body of Christ.
664
01:07:47,999 --> 01:07:49,249
The body of Christ.
665
01:07:54,374 --> 01:07:58,541
It says here that Che Guevara
was killed by his own people...
666
01:07:58,832 --> 01:08:03,249
- under orders from Fidel Castro.
- I heard the Americans did it.
667
01:08:03,541 --> 01:08:08,207
Americans, Jews, Communists,
they're all the same thing.
668
01:08:08,624 --> 01:08:13,374
Have you seen the latest fashion?
And it's really comfortable too!
669
01:08:14,041 --> 01:08:15,916
Where did you get that?
670
01:08:16,207 --> 01:08:18,916
They just brought it in this morning.
671
01:08:19,207 --> 01:08:22,791
- Has father Alfonso seen it?
- He seemed to like it.
672
01:08:23,124 --> 01:08:25,457
And what about the chasuble?
673
01:08:25,749 --> 01:08:28,541
The alb and the chasuble are one piece.
674
01:08:28,832 --> 01:08:32,082
The chasuble reminds us
of our Lord's suffering.
675
01:08:32,457 --> 01:08:36,166
- It's wrong to do away with it.
- I like it, and you?
676
01:08:36,707 --> 01:08:40,457
- Well, I don't know.
- I think we should buy it.
677
01:08:40,749 --> 01:08:44,124
- Our clothes are too old fashioned.
- I won't wear that.
678
01:08:44,416 --> 01:08:48,624
- [ Will.
- You'll wear anything that's new.
679
01:08:49,124 --> 01:08:53,499
Luis convinced you that if we
don't evolve, the Church will die.
680
01:08:53,791 --> 01:08:57,624
If we continue, the Church
will no longer be the Church.
681
01:08:59,916 --> 01:09:02,999
My mom sends you a message, Father Miguel.
682
01:09:03,291 --> 01:09:07,457
She's very ill and needs
to see you immediately.
683
01:09:08,041 --> 01:09:09,041
Okay.
684
01:09:19,124 --> 01:09:22,041
- It looks beautiful.
- And I'm not done yet.
685
01:09:22,332 --> 01:09:27,374
But I have to wait till my father
returns to put the lights.
686
01:09:28,332 --> 01:09:30,332
Good afternoon, Father Miguel.
687
01:09:31,666 --> 01:09:33,124
Thanks for coming,
688
01:09:33,707 --> 01:09:36,416
You shouldn't be out of bed.
How are you feeling?
689
01:09:36,707 --> 01:09:40,499
A lot better.
Grandma is waiting for you, Pedrito.
690
01:09:40,791 --> 01:09:44,457
I don't want to go!
I want to finish the Nativity.
691
01:09:44,749 --> 01:09:49,166
If you don't behave, the Three Wise
Men will only bring you coal.
692
01:09:49,499 --> 01:09:53,416
Great, I have to deal with
Grandma all afternoon.
693
01:09:56,874 --> 01:09:58,207
Have a seat.
694
01:09:58,916 --> 01:10:03,957
I was worried. From what the boy said,
I thought you were really sick.
695
01:10:04,957 --> 01:10:08,874
- Would you like a drink?
- No, thank you. I don't drink.
696
01:10:17,666 --> 01:10:19,749
I'm really not feeling well.
697
01:10:20,749 --> 01:10:22,207
But it's not physical.
698
01:10:22,666 --> 01:10:23,916
What do you mean?
699
01:10:24,749 --> 01:10:27,082
You still can't take my confession?
700
01:10:27,791 --> 01:10:32,166
It's not that I can't.
I'm fulfilling all my pastoral duties.
701
01:10:32,957 --> 01:10:36,874
But after all this time,
you've probably found someone else.
702
01:10:37,166 --> 01:10:39,457
It's better you continue with him.
703
01:10:39,749 --> 01:10:43,957
It was my new spiritual guide
that suggested I speak with you.
704
01:10:44,582 --> 01:10:46,207
I still don't understand.
705
01:10:46,624 --> 01:10:51,207
During these last few months,
I've been confessing to Father Luis.
706
01:10:52,249 --> 01:10:56,624
I explained everything to him
and he suggested I spoke with you.
707
01:10:57,749 --> 01:10:59,874
I need to confess myself to you.
708
01:11:01,249 --> 01:11:02,249
Right.
709
01:11:02,416 --> 01:11:05,707
If you feel up to it,
come by the parish tomorrow...
710
01:11:05,999 --> 01:11:07,291
and I'll be there.
711
01:11:08,582 --> 01:11:10,374
You still don't understand.
712
01:11:11,541 --> 01:11:15,291
I don't want to talk to
you in a confessional.
713
01:11:16,957 --> 01:11:19,166
It's not that kind of confession.
714
01:11:19,874 --> 01:11:20,874
What then?
715
01:11:23,374 --> 01:11:25,582
It's something that affects me...
716
01:11:27,207 --> 01:11:28,707
in relationship to you.
717
01:11:30,707 --> 01:11:33,207
My communions have been sacrilegious...
718
01:11:34,457 --> 01:11:37,499
because when I confessed,
there was a sin...
719
01:11:37,999 --> 01:11:41,999
- that I never mentioned.
- Sacrilegious communions you say?
720
01:11:42,291 --> 01:11:43,791
What were you hiding?
721
01:11:49,874 --> 01:11:51,499
The fact that I...
722
01:11:53,166 --> 01:11:54,666
am in love with you.
723
01:12:13,707 --> 01:12:14,791
Excuse me.
724
01:12:19,957 --> 01:12:23,957
It's snowing and I don't want
to go to Grandma's house.
725
01:12:35,832 --> 01:12:36,999
Good afternoon.
726
01:12:52,166 --> 01:12:54,874
- What will it be?
- Coffee with cream.
727
01:13:01,874 --> 01:13:03,791
That priest is looking at us.
728
01:13:11,166 --> 01:13:13,166
- Hi Miguel.
- What a surprise.
729
01:13:13,832 --> 01:13:17,332
I'm having a drink with Mari Carmen.
I'll introduce you.
730
01:13:17,624 --> 01:13:20,207
- A family member?
- No, a friend.
731
01:13:22,041 --> 01:13:23,166
A friend?
732
01:13:23,624 --> 01:13:26,791
Yes, we've been seeing
each other for months.
733
01:13:27,166 --> 01:13:28,791
What are you saying?
734
01:13:29,082 --> 01:13:31,791
Exactly what you're thinking.
It's simple...
735
01:13:32,082 --> 01:13:35,416
she loves me and I love her.
I want you to meet her.
736
01:13:35,707 --> 01:13:37,832
No! How much do I owe you?
737
01:13:38,707 --> 01:13:39,791
Ten pesetas.
738
01:13:41,416 --> 01:13:44,291
I gotta go. We'll talk about this later.
739
01:13:51,332 --> 01:13:53,832
- Who was that?
- That friend I told you about?
740
01:13:54,124 --> 01:13:56,582
- Which one?
- The one with major problems.
741
01:14:15,874 --> 01:14:16,874
Yes?
742
01:14:18,749 --> 01:14:21,041
Father Miguel... what a surprise.
743
01:14:22,541 --> 01:14:24,499
I was hoping you would call.
744
01:14:27,207 --> 01:14:28,207
All right.
745
01:14:29,916 --> 01:14:32,541
Yes, we should find a quiet place.
746
01:14:40,124 --> 01:14:42,457
Do you realize what this means?
747
01:14:43,624 --> 01:14:45,999
You're married and I'm a priest.
748
01:14:47,791 --> 01:14:50,582
You can't fight against certain feelings.
749
01:14:51,124 --> 01:14:54,582
And you husband, doesn't
he mean anything to you?
750
01:14:55,124 --> 01:14:59,249
The last thing I expected from you
was to defend my husband.
751
01:14:59,541 --> 01:15:02,666
After all you've said about
him during confession.
752
01:15:02,957 --> 01:15:05,207
I'm not trying to defend him.
753
01:15:05,791 --> 01:15:09,582
I still think he's a degenerate,
but he is your husband.
754
01:15:11,166 --> 01:15:12,957
He doesn't love me anymore.
755
01:15:13,416 --> 01:15:15,624
You know why he did those things?
756
01:15:17,041 --> 01:15:19,624
Yes, he didn't want to have children.
757
01:15:21,374 --> 01:15:23,041
That's only part of it.
758
01:15:24,041 --> 01:15:26,041
He was tired of being with me.
759
01:15:26,666 --> 01:15:31,291
Tired of making love. He searched
for new ways to satisfy his needs.
760
01:15:31,582 --> 01:15:34,749
He was concerned with his needs,
not with mine.
761
01:15:36,207 --> 01:15:38,707
He's going to bed with another woman.
762
01:15:39,041 --> 01:15:40,916
With one of my best friends.
763
01:15:41,624 --> 01:15:43,249
But I don't care anymore.
764
01:15:43,916 --> 01:15:45,707
You could say I'm relieved.
765
01:15:46,082 --> 01:15:48,624
But you're a Catholic woman.
766
01:15:49,374 --> 01:15:51,124
How can you say that?
767
01:15:52,957 --> 01:15:55,874
Because it's my intention
to cheat on him.
768
01:15:58,874 --> 01:16:02,541
Have you lost your morals?
Have you no faith?
769
01:16:02,832 --> 01:16:05,666
No... I still believe in God.
770
01:16:06,916 --> 01:16:09,416
But I need something else in my life.
771
01:16:09,957 --> 01:16:13,541
I need to love someone,
and that someone to love me.
772
01:16:14,582 --> 01:16:17,374
There's your son, what about him?
773
01:16:17,791 --> 01:16:21,374
I'm not forgetting my son.
I love him dearly.
774
01:16:23,166 --> 01:16:24,624
But do you think...
775
01:16:25,957 --> 01:16:28,666
that a woman is content
with simply being a mother?
776
01:16:28,957 --> 01:16:31,374
Don't you need someone who loves you?
777
01:16:32,124 --> 01:16:34,749
Don't you ever long for someone...
778
01:16:35,041 --> 01:16:38,624
to share your feelings,
your worries, your life?
779
01:16:39,791 --> 01:16:42,041
No... I have the Church.
780
01:16:42,916 --> 01:16:45,249
And above all, I have God's love.
781
01:16:46,249 --> 01:16:48,499
I knew you were going to say that.
782
01:16:49,832 --> 01:16:51,541
But I know it's a lie.
783
01:18:43,249 --> 01:18:46,332
Christmas Lottery! Buy your lucky ticket!
784
01:19:26,374 --> 01:19:29,416
Where were you? You're late.
785
01:19:30,041 --> 01:19:33,541
Give us a hand. We've only
three days till Christmas.
786
01:19:33,832 --> 01:19:36,499
What do you think? I just bought it.
787
01:19:36,916 --> 01:19:39,791
The other one was too old.
788
01:19:40,082 --> 01:19:43,832
- It's too classic.
- It's okay. It matches the others.
789
01:19:44,124 --> 01:19:47,666
Would you hold it for me?
I'm going to the sacristy.
790
01:20:11,124 --> 01:20:12,791
It looks delicious!
791
01:20:13,082 --> 01:20:17,166
- Want me to help you carve it?
- You stay put.
792
01:20:17,499 --> 01:20:19,957
Relax. It's Christmas Eve...
793
01:20:20,249 --> 01:20:22,666
and you are dining with us.
794
01:20:22,957 --> 01:20:24,666
You're not moving a muscle.
795
01:20:24,957 --> 01:20:28,082
That's right, Adelina.
You're dining with us.
796
01:20:52,582 --> 01:20:53,582
Lord...
797
01:20:54,207 --> 01:20:55,624
I've tried everything.
798
01:20:57,041 --> 01:20:59,624
You know I didn't give up easily...
799
01:21:00,582 --> 01:21:02,082
but now it's different.
800
01:21:02,832 --> 01:21:06,416
I'm no longer fighting ghosts,
I'm fighting reality.
801
01:21:06,832 --> 01:21:10,582
She's no hallucination,
she's made of flesh and blood.
802
01:21:11,832 --> 01:21:13,874
Hallucinations can disappear...
803
01:21:14,249 --> 01:21:15,457
but she won't.
804
01:21:16,916 --> 01:21:20,416
Eventually, I'll commit sacrilege
and adultery again.
805
01:21:21,582 --> 01:21:25,249
As long as sex controls me,
there's nothing I can do.
806
01:21:25,791 --> 01:21:28,916
That is why I must defeat
sex once and for all.
807
01:21:29,207 --> 01:21:32,166
I'm determined to win this battle
no matter the cost.
808
01:21:32,457 --> 01:21:36,624
I will not allow her to become
an adulteress, nor I a sinner.
809
01:21:36,916 --> 01:21:40,082
So I must sacrifice the flesh
so that the spirit may prevail...
810
01:21:40,374 --> 01:21:41,999
I'm willing to do it.
811
01:24:57,082 --> 01:25:00,916
- Is it almost over?
- Yes, the people are coming out.
812
01:25:06,874 --> 01:25:08,041
Merry Christmas.
813
01:25:12,166 --> 01:25:16,916
Tell the parson we'd love to have
him over tomorrow for a drink.
814
01:25:17,207 --> 01:25:18,416
I'll tell him.
815
01:25:19,249 --> 01:25:20,541
Merry Christmas.
816
01:25:24,166 --> 01:25:26,957
- Where's Miguel?
- I saw him leave during mass.
817
01:25:27,249 --> 01:25:28,707
He didn't look right.
818
01:25:28,999 --> 01:25:32,499
He hasn't been the same
since he dropped the figure.
819
01:25:32,874 --> 01:25:36,582
I think he's had a relapse.
The look in his face...
820
01:25:36,874 --> 01:25:40,207
left me feeling uneasy.
He seemed to be hallucinating.
821
01:25:40,499 --> 01:25:41,791
Let's go to his room.
822
01:25:55,249 --> 01:25:56,999
Are you there, Miguel?
823
01:25:58,582 --> 01:26:00,207
Are you there, Miguel?
824
01:26:01,832 --> 01:26:03,916
It's locked from the inside. Miguel!
825
01:26:04,749 --> 01:26:08,082
We want to know if you're okay.
Can you hear us?
826
01:26:08,416 --> 01:26:09,791
Maybe he fell asleep.
827
01:26:12,082 --> 01:26:15,041
Something's wrong.
We must open this door.
828
01:26:29,916 --> 01:26:32,874
My colleagues' report is very comforting.
829
01:26:33,166 --> 01:26:35,749
He's recuperating slowly but steadily.
830
01:26:36,582 --> 01:26:38,124
The wound is healing.
831
01:26:38,874 --> 01:26:44,041
The artificial system to drain
urine is working well.
832
01:26:44,499 --> 01:26:49,624
Bottom line is, in a few weeks
he'll be able to rejoin society.
833
01:26:50,374 --> 01:26:55,874
What I don't understand is why he
was sent here, to a psychiatric ward.
834
01:26:56,166 --> 01:26:58,916
After everything that happened, Doctor...
835
01:26:59,207 --> 01:27:02,916
Father Miguel is incapable
of resuming his daily duties.
836
01:27:03,207 --> 01:27:05,416
The diocese had to get involved...
837
01:27:05,707 --> 01:27:09,082
despite our efforts to
keep things under wraps.
838
01:27:12,624 --> 01:27:16,207
Father! Father, absolve me!
839
01:27:17,499 --> 01:27:20,707
I've committed a horrible sin!
840
01:27:20,999 --> 01:27:25,207
Not again! Last week I absolved
you of raping Sarita Montiel!
841
01:27:26,249 --> 01:27:30,457
Oh, no... this is much... much worse!
842
01:27:30,999 --> 01:27:32,582
I've murdered.
843
01:27:33,416 --> 01:27:39,332
I killed Generalissimo Franco
and his wife, Carmen.
844
01:27:40,874 --> 01:27:43,416
It was a horrible crime, Father!
845
01:27:43,832 --> 01:27:46,499
I've committed a horrible crime!
846
01:27:47,082 --> 01:27:50,249
I've killed the great leader!
847
01:27:50,541 --> 01:27:53,291
The savior of our country!
848
01:27:53,582 --> 01:27:56,291
Absolve me, Father! Please!
849
01:27:56,582 --> 01:27:58,499
Please absolve me!
850
01:27:59,582 --> 01:28:02,207
I'll accept whatever
punishment you see fit!
851
01:28:02,499 --> 01:28:06,499
My pilgrimage will take me to Satriago!
852
01:28:06,791 --> 01:28:08,791
I swear to you! I'll go to Rome!
853
01:28:09,166 --> 01:28:15,207
To the Holy Land!
I'll join the Civil Guard!
854
01:28:15,582 --> 01:28:19,332
But absolve me! You can't refuse me!
855
01:28:19,624 --> 01:28:22,582
You must absolve me! Please!
856
01:28:23,582 --> 01:28:29,041
Father, you have to absolve me! Father!
857
01:28:35,541 --> 01:28:37,207
They're waiting for you.
858
01:28:37,499 --> 01:28:40,957
Yes, I'm getting married in 15 days.
859
01:28:41,249 --> 01:28:43,207
Was it that easy for you?
860
01:28:43,582 --> 01:28:46,624
Not really, but I was decided to do it.
861
01:28:46,916 --> 01:28:49,374
I was determined to leave the Church.
862
01:28:49,749 --> 01:28:51,832
Besides, we're having a baby.
863
01:28:52,707 --> 01:28:54,916
Don't you think that's a big step?
864
01:28:55,707 --> 01:28:58,916
I believe this is only the first step.
865
01:28:59,207 --> 01:29:02,541
The first step?
And what is the final step?
866
01:29:05,166 --> 01:29:08,291
Doing something as horrible
as what you did.
867
01:29:10,457 --> 01:29:13,207
Forgive me.
I'm not here to reproach you.
868
01:29:13,499 --> 01:29:16,957
Don't worry.
I've already taken care of that.
869
01:29:17,666 --> 01:29:20,082
Living surrounded by insane people...
870
01:29:20,374 --> 01:29:22,916
can give you a clearer view on things.
871
01:29:24,582 --> 01:29:28,249
We spend our lives seeing woman
as an object of desire...
872
01:29:28,541 --> 01:29:33,082
and sex as an enemy, instead of
seeing them as something natural.
873
01:29:33,957 --> 01:29:36,541
Sometimes it's so easy to reason...
874
01:29:37,041 --> 01:29:39,041
and sometimes it's impossible.
875
01:29:40,582 --> 01:29:42,624
I think I was crazy when I did that.
876
01:29:43,874 --> 01:29:45,999
But now you're not.
877
01:29:46,291 --> 01:29:48,957
You have to leave this place at once.
878
01:29:50,082 --> 01:29:51,749
You'll come to my wedding.
879
01:29:52,041 --> 01:29:53,499
I'd love to, but...
880
01:29:54,249 --> 01:29:56,082
They won't let you out?
881
01:29:56,374 --> 01:29:59,666
The Director said I can leave
whenever I want.
882
01:30:00,041 --> 01:30:03,249
This is not a prison. It's my decision.
883
01:30:03,666 --> 01:30:07,166
What are you waiting for?
You have to get on with your life.
884
01:30:10,666 --> 01:30:12,666
My life.
885
01:30:16,291 --> 01:30:18,082
What can I do with my life?
886
01:30:32,832 --> 01:30:34,041
Look!
887
01:30:35,624 --> 01:30:38,457
- Miguel! What a surprise!
- How are you?
888
01:30:38,749 --> 01:30:41,374
- Fine, and you?
- Longing to see you!
889
01:30:41,666 --> 01:30:44,582
- Have you seen Father Alfonso?
- Not yet.
890
01:30:44,874 --> 01:30:48,207
- Have a seat.
- Don't treat him like he's visiting.
891
01:30:48,499 --> 01:30:49,749
This is his home.
892
01:30:50,249 --> 01:30:52,582
No... it's just that I think
he's probably tired.
893
01:30:52,874 --> 01:30:54,749
Yes, I'm tired.
894
01:30:56,082 --> 01:30:57,624
Very tired.
895
01:30:58,666 --> 01:31:02,916
Although... all I've been doing
these last months is resting.
896
01:31:06,457 --> 01:31:07,457
Good man!
897
01:31:09,999 --> 01:31:11,582
How do you feel?
898
01:31:12,041 --> 01:31:14,291
I guess I'm fine.
899
01:31:14,666 --> 01:31:17,374
- How are you doing?
- A lot has happened.
900
01:31:17,666 --> 01:31:20,207
- I heard about Angel.
- There's more.
901
01:31:20,707 --> 01:31:23,916
- Luis and Manuel have left.
- Don't tell me they're getting married.
902
01:31:24,207 --> 01:31:25,916
I can't imagine Manuel married.
903
01:31:26,207 --> 01:31:30,999
Manuel took a job with a religious
publication called "Hispanic Cross."
904
01:31:31,291 --> 01:31:34,666
- Where did Luis go?
- To the ghetto down in Orcasitas.
905
01:31:34,957 --> 01:31:38,791
He's founded a parish there.
Although it doesn't look like one.
906
01:31:39,082 --> 01:31:43,332
They say he holds subversive
meetings there every day.
907
01:31:44,374 --> 01:31:47,707
It seems like in this parish,
except for you two...
908
01:31:47,999 --> 01:31:51,957
and don Alfonso, the rest of us
turned out to be pretty special.
909
01:31:52,249 --> 01:31:56,207
You should hear what they say
about other parishes.
910
01:31:56,624 --> 01:31:59,374
What about you? Will you stay with us?
911
01:31:59,999 --> 01:32:01,332
I don't know.
912
01:32:02,541 --> 01:32:04,291
I must talk to don Alfonso.
913
01:32:04,582 --> 01:32:08,499
Believe me, it hurts me
not to be able to have you with us.
914
01:32:08,791 --> 01:32:12,291
Despite everything that's happened,
I'm truly sorry.
915
01:32:13,166 --> 01:32:15,416
As you know, Father Angel...
916
01:32:15,749 --> 01:32:18,374
has left the priesthood to get married.
917
01:32:18,832 --> 01:32:21,707
Father Luis and Father Manuel both left...
918
01:32:21,999 --> 01:32:23,832
each one down different paths.
919
01:32:24,124 --> 01:32:27,291
All I have left is Father Alberto
and his music...
920
01:32:27,582 --> 01:32:29,916
and Father Carlos and his innocence.
921
01:32:30,582 --> 01:32:33,082
One of these days they'll leave, too.
922
01:32:33,541 --> 01:32:37,207
I'll be left alone, sad and old.
923
01:32:37,957 --> 01:32:41,582
But what really worries me
is that the loneliness...
924
01:32:41,874 --> 01:32:43,957
the sadness and the old age...
925
01:32:44,707 --> 01:32:46,666
are not just my problems.
926
01:32:47,582 --> 01:32:49,874
They affect the Church itself.
927
01:32:50,291 --> 01:32:52,582
I never took you for a pessimist.
928
01:32:53,582 --> 01:32:55,957
Maybe... but not all the time.
929
01:32:56,541 --> 01:33:00,249
Sometimes I read the letter
Father Luis wrote to me...
930
01:33:00,541 --> 01:33:01,666
and I feel better.
931
01:33:02,082 --> 01:33:03,499
What does it say?
932
01:33:03,916 --> 01:33:05,124
Listen.
933
01:33:05,666 --> 01:33:08,166
I'll just read you the ending.
934
01:33:12,749 --> 01:33:16,707
"..And that is why I've made
this decision, don Alfonso.
935
01:33:17,499 --> 01:33:21,957
"I believe that God's word
is directed to mankind.
936
01:33:22,666 --> 01:33:27,332
"I am convinced that salvation
has to begin here...
937
01:33:27,999 --> 01:33:30,541
"now... in this world...
938
01:33:31,832 --> 01:33:33,291
"in this life."
939
01:33:34,707 --> 01:33:35,916
Look at me!
940
01:33:36,249 --> 01:33:39,124
I've spent my life worrying about food...
941
01:33:39,541 --> 01:33:42,624
and now I read this and look at me.
942
01:33:44,124 --> 01:33:45,624
It moves me.
943
01:33:46,957 --> 01:33:48,749
That's what I say to you...
944
01:33:49,041 --> 01:33:51,082
not everything is pessimism.
945
01:34:25,916 --> 01:34:30,082
We separated a few months ago.
It was the right thing to do.
946
01:34:30,916 --> 01:34:34,041
He's living with that woman
I told you about.
947
01:34:34,749 --> 01:34:37,582
Every month, he sends money
for me and the boy.
948
01:34:37,874 --> 01:34:40,624
Are you happier since you separated?
949
01:34:42,832 --> 01:34:43,832
Yes.
950
01:34:45,457 --> 01:34:49,207
I met another man.
I have sex with him.
951
01:34:51,749 --> 01:34:53,041
Why the face?
952
01:34:54,374 --> 01:34:57,332
Are you going to talk to me
about morality?
953
01:34:58,666 --> 01:35:00,207
No, it's not that.
954
01:35:07,749 --> 01:35:10,916
Ever since that afternoon
we were together...
955
01:35:11,416 --> 01:35:13,541
I never stopped waiting for you.
956
01:35:14,957 --> 01:35:17,332
I was sure that you'd come back.
957
01:35:18,249 --> 01:35:20,874
Every time the phone rang,
my heart pounded.
958
01:35:21,166 --> 01:35:24,457
But you never called that day,
or the next.
959
01:35:25,416 --> 01:35:27,207
Then I heard rumors that...
960
01:35:28,874 --> 01:35:30,874
that you were in an asylum.
961
01:35:31,666 --> 01:35:34,166
That you had tried to commit suicide.
962
01:35:35,041 --> 01:35:36,582
I felt responsible.
963
01:35:40,791 --> 01:35:43,582
No, Irene... you're not to blame.
964
01:35:49,124 --> 01:35:51,499
I haven't gone to church in months.
965
01:35:52,249 --> 01:35:54,624
Even though I still believe in God.
966
01:35:54,916 --> 01:35:57,082
Well... I don't.
967
01:36:01,124 --> 01:36:02,749
Don't think I'm the only one.
968
01:36:03,874 --> 01:36:06,582
Many priests, when they reach
a certain age...
969
01:36:06,874 --> 01:36:08,207
once they mature...
970
01:36:09,041 --> 01:36:11,666
they realize they don't believe in God.
971
01:36:12,207 --> 01:36:14,541
Some even dare to leave the Church.
972
01:36:16,332 --> 01:36:19,416
Some do like Father Luis,
they don't leave...
973
01:36:19,707 --> 01:36:23,749
but instead of believing in God,
they start believing in mankind.
974
01:36:24,041 --> 01:36:28,916
Others, like Father Manuel, make
people believe by force, if necessary.
975
01:36:29,207 --> 01:36:32,707
And you? Where do you fit in?
976
01:36:34,499 --> 01:36:35,707
Nowhere.
977
01:36:43,749 --> 01:36:45,582
I still love you.
978
01:36:46,624 --> 01:36:48,624
There's still time.
979
01:36:49,916 --> 01:36:52,291
- Not anymore.
- Why not?
980
01:36:53,666 --> 01:36:55,874
You don't have to worry anymore.
981
01:36:56,791 --> 01:36:59,291
There's nothing stopping you now.
982
01:37:00,124 --> 01:37:01,457
And I love you.
983
01:37:10,874 --> 01:37:12,082
Too late.
984
01:37:13,082 --> 01:37:14,541
It's too late for me.
985
01:37:19,666 --> 01:37:20,999
But not for you.
986
01:37:21,416 --> 01:37:22,874
You can still make it.
987
01:37:24,249 --> 01:37:26,916
It's hard to be free in this country...
988
01:37:28,082 --> 01:37:31,874
but you have to try.
Above else, find your freedom.
989
01:37:41,749 --> 01:37:44,291
And please, forget about me.
990
01:38:02,457 --> 01:38:05,499
It's so hard to pray
when you have no faith.
991
01:38:06,749 --> 01:38:09,166
But I want to do it one last time...
992
01:38:09,582 --> 01:38:11,374
and celebrate my last mass.
993
01:38:14,541 --> 01:38:18,416
What are you doing there,
crucified all these centuries?
994
01:38:18,791 --> 01:38:20,082
What good is it?
995
01:38:21,457 --> 01:38:23,749
Who benefits from your sacrifice...
996
01:38:24,041 --> 01:38:26,207
your pain and your suffering?
997
01:38:27,791 --> 01:38:28,791
Why?
998
01:38:32,541 --> 01:38:33,624
For what?
999
01:38:36,166 --> 01:38:38,999
They always display you grimacing in pain.
1000
01:38:39,874 --> 01:38:44,041
Your crown of thorns,
nails in your hands and feet...
1001
01:38:47,832 --> 01:38:49,874
yet they cover your genitals.
1002
01:38:52,916 --> 01:38:55,916
Perhaps the same thing
has happened to you.
1003
01:38:58,249 --> 01:39:01,082
You've also been castrated
by the Church.
77946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.