Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,464 --> 00:00:07,258
(People chattering)
2
00:00:12,972 --> 00:00:15,391
If we're hoping that these
people have something to trade,
3
00:00:15,474 --> 00:00:16,851
we are wasting our time.
4
00:00:16,934 --> 00:00:19,812
By the looks of it, they barely have
enough food to feed themselves.
5
00:00:19,896 --> 00:00:22,064
And their technology?
Well, let's just say
6
00:00:22,148 --> 00:00:24,025
that this about sums it up, huh?
7
00:00:24,108 --> 00:00:27,695
Establishing good relations with
our neighbors is not just about trade.
8
00:00:27,778 --> 00:00:30,281
Right. But do we need
to make friends
9
00:00:30,364 --> 00:00:33,284
with every primitive agrarian
society in the Pegasus galaxy?
10
00:00:33,367 --> 00:00:35,036
All right, that's enough.
11
00:00:35,119 --> 00:00:36,829
They can't all be planets with
12
00:00:36,913 --> 00:00:38,664
cool technology
and open-minded women.
13
00:00:38,748 --> 00:00:39,999
McKay: I don't see why not.
14
00:00:40,082 --> 00:00:42,418
Greetings. I am eldred.
15
00:00:44,045 --> 00:00:45,463
I'm Sheppard.
16
00:00:45,630 --> 00:00:48,090
This is ronon, Teyla, McKay.
17
00:00:48,382 --> 00:00:50,384
I'm sorry to have
kept you waiting.
18
00:00:50,468 --> 00:00:52,428
But it's harvest time,
19
00:00:52,511 --> 00:00:55,056
and we must prepare
our tribute for the tower.
20
00:00:56,390 --> 00:00:57,558
The tower?
21
00:00:57,642 --> 00:00:59,560
You must come from
a distant land indeed
22
00:00:59,644 --> 00:01:01,812
if you have not heard
of the tower.
23
00:01:01,896 --> 00:01:04,565
I don't know of anyone
who's not under its protection.
24
00:01:04,649 --> 00:01:06,234
Protection from what?
25
00:01:06,317 --> 00:01:07,735
The wraith.
26
00:01:10,905 --> 00:01:13,658
Is this tower close by?
27
00:01:14,492 --> 00:01:16,327
I will show you. Come.
28
00:01:29,423 --> 00:01:30,591
There.
29
00:01:34,637 --> 00:01:37,515
Is it my imagination, or
does that look a lot like...
30
00:01:37,598 --> 00:01:39,809
The central spire of Atlantis?
31
00:01:39,892 --> 00:01:41,102
Yes.
32
00:02:47,084 --> 00:02:48,336
(Quacking)
33
00:02:49,795 --> 00:02:52,923
Sheppard: How exactly do the people
in the tower protect you from the wraith?
34
00:02:53,007 --> 00:02:56,344
Eldred: They have a great weapon
capable of annihilating the wraith ships
35
00:02:56,427 --> 00:02:57,595
which descend from the sky.
36
00:02:57,678 --> 00:02:58,804
What kind of a weapon?
37
00:02:58,888 --> 00:03:00,848
Thousands of
bright lights rise up
38
00:03:00,931 --> 00:03:02,558
from the ground
beneath the tower,
39
00:03:02,641 --> 00:03:05,227
swarm the ships,
and destroy them.
40
00:03:05,311 --> 00:03:08,189
Really? Thousands
of bright lights?
41
00:03:08,272 --> 00:03:09,607
And you have seen this?
42
00:03:09,690 --> 00:03:11,525
I have never seen a wraith ship.
43
00:03:11,609 --> 00:03:13,569
They have not come
for many generations.
44
00:03:13,652 --> 00:03:15,696
But there are times
that the lord protector
45
00:03:15,780 --> 00:03:19,825
sees fit to demonstrate
this power to his people.
46
00:03:20,951 --> 00:03:23,871
We'd really like to meet
this lord protector.
47
00:03:23,954 --> 00:03:25,289
That may prove difficult.
48
00:03:25,373 --> 00:03:28,167
Only members of the royal
court are allowed in the tower.
49
00:03:28,250 --> 00:03:31,754
Perhaps they would consider
making an exception just this once.
50
00:03:32,004 --> 00:03:33,798
I'll do what I can.
51
00:03:34,590 --> 00:03:35,966
Thank you.
52
00:03:37,510 --> 00:03:39,428
You know this weapon
he's talking about?
53
00:03:39,512 --> 00:03:42,306
We call them drones. We've used
them to defend earth and Atlantis,
54
00:03:42,431 --> 00:03:44,975
but we could really use
some more. And not only that,
55
00:03:45,059 --> 00:03:47,645
if these people have working
drones, they must also have a zpm.
56
00:03:47,728 --> 00:03:50,064
Eldred said the wraith
have not come in a long time.
57
00:03:50,147 --> 00:03:52,358
Perhaps this technology
is no longer operational.
58
00:03:52,441 --> 00:03:55,319
I'll know more if I can get a
little closer, take some readings.
59
00:03:56,987 --> 00:03:59,407
Do you think this
eldred is telling the truth?
60
00:03:59,490 --> 00:04:01,534
Sheppard: There's
no reason for him to lie.
61
00:04:01,617 --> 00:04:04,370
And you say the tower looks
a lot like lantean architecture?
62
00:04:04,453 --> 00:04:05,871
It was overgrown by vegetation,
63
00:04:05,955 --> 00:04:09,917
but otherwise, there was
definitely something familiar about it.
64
00:04:10,126 --> 00:04:12,837
So the people in the tower
could be ancients.
65
00:04:12,920 --> 00:04:13,921
I don't know.
66
00:04:14,338 --> 00:04:16,215
A feudal society
doesn't fit the profile.
67
00:04:16,298 --> 00:04:19,301
Why would the ancients want to
lord over a bunch of simple farmers?
68
00:04:19,385 --> 00:04:20,636
I don't know.
69
00:04:20,719 --> 00:04:22,388
Either way,
we should talk with them.
70
00:04:23,305 --> 00:04:24,515
Agreed.
71
00:04:27,184 --> 00:04:29,061
We're approaching
the base of the tower.
72
00:04:29,145 --> 00:04:30,688
This is as close
as I dare bring you.
73
00:04:30,771 --> 00:04:32,189
(Grunting) Well,
74
00:04:32,815 --> 00:04:33,941
ltakeit people like you
75
00:04:34,024 --> 00:04:37,153
don't get invited up
for barbecues too often.
76
00:04:37,653 --> 00:04:39,155
The tower is for nobles only.
77
00:04:39,238 --> 00:04:40,364
Uh-huh.
78
00:04:41,115 --> 00:04:43,159
And what makes them noble, hmm?
79
00:04:43,951 --> 00:04:45,119
Blood.
80
00:04:47,163 --> 00:04:48,330
Right.
81
00:04:52,418 --> 00:04:53,794
(Inaudible)
82
00:04:55,713 --> 00:04:57,631
Who are these guys?
83
00:04:57,715 --> 00:04:59,592
Soldiers from the tower.
84
00:05:00,384 --> 00:05:01,385
(Gasping)
85
00:05:01,469 --> 00:05:03,762
Whoa, whoa, whoa! Take it easy.
86
00:05:04,263 --> 00:05:05,431
Who are you?
87
00:05:05,514 --> 00:05:07,808
Lieutenant colonel John
Sheppard. Who are you?
88
00:05:07,892 --> 00:05:10,519
I am a constable of the
lord protector's guard.
89
00:05:10,603 --> 00:05:13,939
And this village scum
dared to defy me.
90
00:05:14,148 --> 00:05:15,566
(Breathing heavily)
91
00:05:16,108 --> 00:05:18,611
It's clear we're going to
have to make an example.
92
00:05:18,903 --> 00:05:20,321
I don't think so.
93
00:05:20,404 --> 00:05:21,989
Please, colonel.
94
00:05:23,407 --> 00:05:24,742
It's my fault.
95
00:05:24,825 --> 00:05:26,202
If you think I'm gonna sit here
96
00:05:26,285 --> 00:05:27,912
and let you whip
an innocent man,
97
00:05:27,995 --> 00:05:29,914
you're sorely mistaken.
98
00:05:30,456 --> 00:05:31,790
Otho: Constable,
99
00:05:32,541 --> 00:05:34,251
you may stand down.
100
00:05:38,422 --> 00:05:41,509
You are the strangers
who requested an audience,
101
00:05:41,592 --> 00:05:42,968
are you not?
102
00:05:43,969 --> 00:05:45,304
That's us.
103
00:05:47,890 --> 00:05:49,475
My name is otho.
104
00:05:49,725 --> 00:05:53,562
I have the honor to be
Chamberlain to the lord protector.
105
00:05:55,439 --> 00:05:58,442
And you would never be
allowed in his presence
106
00:05:59,276 --> 00:06:00,569
so armed.
107
00:06:00,778 --> 00:06:01,946
Well,
108
00:06:02,154 --> 00:06:04,532
I guess we'll have
to be on our way, then.
109
00:06:08,118 --> 00:06:10,538
I'm afraid
it's too late for that.
110
00:06:12,623 --> 00:06:14,124
Take this one.
111
00:06:15,793 --> 00:06:17,586
Please, colonel, don't resist.
112
00:06:17,670 --> 00:06:19,463
The lord protector sees all.
113
00:06:19,755 --> 00:06:21,423
He does, you know.
114
00:06:24,969 --> 00:06:27,972
Butlsuppose you're going
to need a demonstration.
115
00:06:30,307 --> 00:06:31,976
And here it comes.
116
00:06:41,193 --> 00:06:42,903
(People clamoring)
117
00:06:50,744 --> 00:06:53,289
Now, please,
turn over your weapons.
118
00:06:53,372 --> 00:06:56,917
Some of the people here
may not survive the next strike.
119
00:07:05,259 --> 00:07:06,510
Colonel.
120
00:07:22,776 --> 00:07:25,321
We are not supposed to be
here. If the soldiers come...
121
00:07:25,404 --> 00:07:27,156
Relax. I'm almost done.
122
00:07:27,239 --> 00:07:28,866
Te yla: Rodney, come in.
123
00:07:30,159 --> 00:07:31,952
Go ahead. We have a problem.
124
00:07:32,036 --> 00:07:33,537
They took colonel Sheppard.
125
00:07:33,621 --> 00:07:34,955
What? Who did?
126
00:07:35,039 --> 00:07:37,666
Soldiers from the tower.
They confiscated our weapons.
127
00:07:37,750 --> 00:07:39,209
What? And you let them?
128
00:07:40,544 --> 00:07:43,005
We didn't exactly
have much of a choice.
129
00:07:43,088 --> 00:07:45,341
All right, I'm on my way back.
130
00:07:47,176 --> 00:07:48,886
It was definitely a drone.
131
00:07:48,969 --> 00:07:50,304
Yeah, it's pretty good shooting,
132
00:07:50,387 --> 00:07:52,240
I mean, if it was their
intention to scare people
133
00:07:52,264 --> 00:07:54,141
and not actually khlanybody.
134
00:07:54,224 --> 00:07:56,024
Sheppard: This is Sheppard.
Anyone reading me?
135
00:07:56,101 --> 00:07:57,603
Colonel, are you all right?
136
00:07:57,686 --> 00:07:59,188
I'm fine. Is McKay with you?
137
00:07:59,271 --> 00:08:00,481
I'm here.
138
00:08:00,564 --> 00:08:02,441
Did you find anything
with your scans?
139
00:08:02,524 --> 00:08:04,026
As a matter of fact, I did.
140
00:08:04,109 --> 00:08:07,321
There's definitely an active
zpm, but it's barely registering,
141
00:08:07,404 --> 00:08:09,490
so it's hard to say
whether it's depleted
142
00:08:09,573 --> 00:08:11,492
or just not drawing
much power right now.
143
00:08:11,575 --> 00:08:12,743
What else?
144
00:08:12,826 --> 00:08:14,328
(Chuckles)
The really interesting part
145
00:08:14,411 --> 00:08:16,705
is that it seems to be coming
from underground.
146
00:08:16,789 --> 00:08:17,831
Now when I realized that,
147
00:08:17,915 --> 00:08:19,755
I started scanning for
subterranean structures.
148
00:08:19,792 --> 00:08:21,669
The tower is just
the tip of the iceberg,
149
00:08:21,752 --> 00:08:24,380
and there is a massive
structure buried beneath it.
150
00:08:24,463 --> 00:08:26,965
Now it's hard to say without
more detailed analysis,
151
00:08:27,049 --> 00:08:31,011
but it could very well be
comparable in size to Atlantis itself.
152
00:08:31,303 --> 00:08:33,430
Doesn't really surprise me.
153
00:08:35,849 --> 00:08:37,935
I'm in the tower right now,
154
00:08:39,561 --> 00:08:41,271
and I gotta say,
155
00:08:41,772 --> 00:08:43,899
it does kind of look familiar.
156
00:09:23,397 --> 00:09:26,275
You there. Approach.
157
00:09:33,949 --> 00:09:35,409
Lieutenant colonel
John Sheppard...
158
00:09:35,492 --> 00:09:37,911
I know who you are.
I saw you in the village.
159
00:09:37,995 --> 00:09:39,163
You did?
160
00:09:39,246 --> 00:09:44,001
I see all that I need to see
within my domain.
161
00:09:59,475 --> 00:10:02,686
Your friends,
they are concerned about you.
162
00:10:02,853 --> 00:10:05,564
Well, to be perfectly honest,
163
00:10:06,148 --> 00:10:08,692
I'm a little concerned
about me, too.
164
00:10:08,942 --> 00:10:12,654
I mean, uh,
I'm a prisoner, right?
165
00:10:15,908 --> 00:10:18,786
A show of force was necessary
for the benefit of the villagers.
166
00:10:18,869 --> 00:10:21,371
It keeps them
from getting ideas.
167
00:10:21,789 --> 00:10:23,457
But for the moment,
I would prefer
168
00:10:23,540 --> 00:10:26,543
if you thought of
yourself as a guest.
169
00:10:26,919 --> 00:10:29,004
Father, I must object.
170
00:10:29,379 --> 00:10:32,382
This man should be punished.
171
00:10:32,466 --> 00:10:34,301
He challenged one
of our constables.
172
00:10:34,384 --> 00:10:36,345
"One of our constables"?
173
00:10:36,887 --> 00:10:38,222
Forgive me.
174
00:10:38,305 --> 00:10:39,723
One of your constables.
175
00:10:39,807 --> 00:10:41,475
Lord protector:
Lieutenant colonel,
176
00:10:41,558 --> 00:10:45,854
it would be my pleasure that
you dine with us this evening.
177
00:10:50,567 --> 00:10:52,820
From what I can tell
by these readings,
178
00:10:52,903 --> 00:10:56,031
the underground structure's not
roughly the shape and size as Atlantis,
179
00:10:56,114 --> 00:10:57,199
itsidenficai
180
00:10:57,699 --> 00:10:59,868
yeah, it's pretty much
the same on the inside, too,
181
00:10:59,952 --> 00:11:01,495
ahhoughits been redecorated.
182
00:11:01,578 --> 00:11:03,121
Teyla: If it is a city
like Atlantis,
183
00:11:03,205 --> 00:11:04,498
then where are the other spires?
184
00:11:04,581 --> 00:11:06,059
Mcka y: Probably fell
a long time ago.
185
00:11:06,083 --> 00:11:07,644
Maybe they were destroyed
during a wraith attack.
186
00:11:07,668 --> 00:11:09,253
Look, in the intervening
10,000 years,
187
00:11:09,336 --> 00:11:11,439
the whole thing must have
been overgrown by the forest.
188
00:11:11,463 --> 00:11:13,841
One thing's for certain,
these people are no ancients.
189
00:11:13,924 --> 00:11:15,693
But from what you're saying,
the lord protector
190
00:11:15,717 --> 00:11:18,512
must have the gene required to
activate the advanced technology.
191
00:11:18,595 --> 00:11:19,721
Sheppard: So it would seem.
192
00:11:19,805 --> 00:11:21,241
Were they using
any other technology?
193
00:11:21,265 --> 00:11:22,641
Well, not that I can see.
194
00:11:22,724 --> 00:11:24,142
They've turned the control room
195
00:11:24,226 --> 00:11:25,978
into a gallery
for royal audiences.
196
00:11:26,061 --> 00:11:28,480
There are some systems
that seem to be operational,
197
00:11:28,564 --> 00:11:30,364
but I think they're just
running on automatic.
198
00:11:30,399 --> 00:11:32,860
Are you certain you are
in no immediate danger?
199
00:11:32,943 --> 00:11:34,778
No, I don't think so.
200
00:11:35,863 --> 00:11:37,239
They don't have me under guard,
201
00:11:37,322 --> 00:11:39,199
and they've even
given me my own room.
202
00:11:39,283 --> 00:11:40,909
I don't like it.
203
00:11:40,993 --> 00:11:42,593
I say we call the troops
and get you out.
204
00:11:42,619 --> 00:11:44,347
I don't think it would work,
even if we tried.
205
00:11:44,371 --> 00:11:46,373
Look, the combination
of the hologram technology
206
00:11:46,456 --> 00:11:47,916
and a healthy supply of drones,
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,626
they'd pick us off
pretty easily.
208
00:11:49,710 --> 00:11:51,879
For the moment, I don't
want anybody to do anything.
209
00:11:51,962 --> 00:11:53,463
Just keep a low profile.
210
00:11:55,549 --> 00:11:56,717
All right.
211
00:12:06,518 --> 00:12:08,812
We are happy you could
share our evening meal.
212
00:12:08,896 --> 00:12:10,480
The pleasure is ours.
213
00:12:22,951 --> 00:12:26,580
We thank the ancestors for the
great bounty bestowed upon us.
214
00:12:26,663 --> 00:12:29,625
And we ask that they
bless the lord protector,
215
00:12:30,250 --> 00:12:33,337
that he may ever watch
over us and keep us safe.
216
00:12:35,213 --> 00:12:36,715
Please, enjoy.
217
00:12:40,177 --> 00:12:42,346
It is generous of you
to remember
218
00:12:42,429 --> 00:12:44,264
the lord protector
in your prayers,
219
00:12:44,348 --> 00:12:46,934
especially after what
happened this afternoon.
220
00:12:47,017 --> 00:12:48,560
It is unfortunate,
221
00:12:48,810 --> 00:12:51,146
but the soldiers
serve the tower.
222
00:12:51,229 --> 00:12:54,691
And without the tower, we
are vulnerable to the wraith.
223
00:12:56,193 --> 00:12:58,904
In exchange, you give them
a portion of your crops?
224
00:12:58,987 --> 00:13:00,864
Half of every harvest.
225
00:13:01,615 --> 00:13:02,699
Half?
226
00:13:06,536 --> 00:13:08,121
(Music playing)
227
00:13:08,205 --> 00:13:09,873
(All chattering)
228
00:13:19,132 --> 00:13:21,885
I've never known anyone
called lieutenant colonel before.
229
00:13:21,969 --> 00:13:23,220
What does it mean?
230
00:13:23,303 --> 00:13:25,263
It's not his name,
you simpleton.
231
00:13:25,347 --> 00:13:26,848
It's his rank.
232
00:13:27,224 --> 00:13:28,725
My apologies.
233
00:13:29,017 --> 00:13:30,227
That's all right.
234
00:13:30,310 --> 00:13:32,980
I don't usually stand
on ceremony, anyway.
235
00:13:33,063 --> 00:13:35,399
How about you just call me John?
236
00:13:36,066 --> 00:13:37,651
All right, John.
237
00:13:38,235 --> 00:13:42,406
It's obvious to anyone with eyes
to see that you're a military man.
238
00:13:42,614 --> 00:13:44,157
Which makes me wonder,
239
00:13:44,241 --> 00:13:47,619
why is it you question the
actions of my father's soldiers?
240
00:13:47,703 --> 00:13:50,288
Do you not agree
that discipline is necessary?
241
00:13:50,372 --> 00:13:54,251
I guess I just don't think whipping
people is a good motivator.
242
00:13:54,334 --> 00:13:55,711
(Tavius chuckles)
243
00:13:55,794 --> 00:13:57,838
The villagers are
mindless brutes.
244
00:13:57,921 --> 00:13:59,631
They understand nothing else.
245
00:13:59,715 --> 00:14:02,759
Maybe because they've
never known anything else.
246
00:14:02,843 --> 00:14:04,862
Lord protector: I don't
think that any of us would deny
247
00:14:04,886 --> 00:14:06,805
that the life of peasants
can be difficult.
248
00:14:06,888 --> 00:14:08,223
But how much worse would it be
249
00:14:08,306 --> 00:14:10,517
if they fell victim
to the wraith?
250
00:14:10,600 --> 00:14:13,270
You protect them
with these, uh, lights,
251
00:14:13,353 --> 00:14:15,105
like the one that
hit the village today?
252
00:14:15,188 --> 00:14:16,523
Of course.
253
00:14:16,857 --> 00:14:18,358
Where do they come from?
254
00:14:18,442 --> 00:14:21,445
The lord protector calls
them forth with his mind.
255
00:14:21,528 --> 00:14:23,071
But from where?
256
00:14:23,780 --> 00:14:25,532
I mean,
they rise up from the ground,
257
00:14:25,615 --> 00:14:28,243
but has anybody bothered to
go down there and check it out?
258
00:14:28,326 --> 00:14:29,870
You mean the catacombs?
259
00:14:29,953 --> 00:14:31,621
Yeah, whatever you call them.
260
00:14:31,830 --> 00:14:35,208
They're dark and filthy. Why would
anyone want to go down there?
261
00:14:36,126 --> 00:14:37,502
(Gasping)
262
00:14:38,170 --> 00:14:39,296
My lord!
263
00:14:39,379 --> 00:14:41,048
It's nothing. Leave me be.
264
00:14:41,256 --> 00:14:42,841
Take him to his chambers.
265
00:14:48,138 --> 00:14:49,890
What's wrong with him?
266
00:14:49,973 --> 00:14:51,600
He'll be all right.
267
00:14:51,683 --> 00:14:53,810
It isn't the first time
this has happened.
268
00:14:59,274 --> 00:15:00,817
(Belching)
269
00:15:12,662 --> 00:15:15,582
Well, that was a
particularly unsatisfying meal.
270
00:15:15,665 --> 00:15:18,710
We should be honored that those
with so little would wish to share with us.
271
00:15:18,794 --> 00:15:21,088
Oh, I'm honored.
I'm honored and hungry.
272
00:15:21,171 --> 00:15:22,565
Seriously,
we should be feeding them.
273
00:15:22,589 --> 00:15:24,429
We've got better food
in our emergency rations.
274
00:15:24,508 --> 00:15:25,902
I'm not sure that
they would accept it.
275
00:15:25,926 --> 00:15:27,302
They are a proud people.
276
00:15:27,385 --> 00:15:29,971
Not so proud that they'll
stand up for themselves.
277
00:15:31,139 --> 00:15:32,265
That could change.
278
00:15:32,349 --> 00:15:34,476
Whoa, whoa, whoa!
Hold on a minute.
279
00:15:34,976 --> 00:15:36,186
We need to be careful, right?
280
00:15:36,269 --> 00:15:37,938
We have no idea
who's watching, remember?
281
00:15:38,021 --> 00:15:39,832
And we're supposed
to be keeping a low profile,
282
00:15:39,856 --> 00:15:41,399
not starting a revolution.
283
00:15:41,483 --> 00:15:43,944
You cannot seriously believe
that this is a just society.
284
00:15:44,027 --> 00:15:45,546
It's a society
that has not been culled
285
00:15:45,570 --> 00:15:47,280
by the wraith in a long time.
286
00:15:47,364 --> 00:15:49,032
That much we know for sure.
287
00:15:53,411 --> 00:15:56,039
Now, where are
the emergency rations?
288
00:16:07,717 --> 00:16:09,469
Am I disturbing you?
289
00:16:10,095 --> 00:16:11,388
Mara. No.
290
00:16:13,098 --> 00:16:15,142
How's your father? He's resting.
291
00:16:15,225 --> 00:16:17,310
Thank you for your concern.
292
00:16:17,686 --> 00:16:18,854
Look,
293
00:16:19,980 --> 00:16:22,691
maybe it would be best if I
just came back another day...
294
00:16:22,774 --> 00:16:24,901
No, you can't leave! Please.
295
00:16:25,360 --> 00:16:27,195
There's a matter
of great importance
296
00:16:27,279 --> 00:16:29,364
my father wishes
to discuss with you.
297
00:16:29,531 --> 00:16:31,408
Perhaps in the morning.
298
00:16:32,075 --> 00:16:34,452
If these chambers are
not to your liking...
299
00:16:34,536 --> 00:16:36,454
No, no, they're fine.
300
00:16:36,538 --> 00:16:38,081
Well, then,
maybe there's something
301
00:16:38,165 --> 00:16:39,833
I can do to make you
more comfortable.
302
00:16:39,916 --> 00:16:41,543
I don't think so.
303
00:16:42,002 --> 00:16:43,587
Are you certain?
304
00:16:47,841 --> 00:16:49,050
Oh, wow.
305
00:16:49,134 --> 00:16:51,303
I_.lneversee this coming.
306
00:16:51,386 --> 00:16:53,054
You don't find me pleasing?
307
00:16:53,138 --> 00:16:56,474
No, no, it's not that.
It's just...
308
00:17:03,440 --> 00:17:05,525
What you said at dinner,
did you mean it?
309
00:17:05,609 --> 00:17:06,985
Absolutely.
310
00:17:08,612 --> 00:17:10,822
What did I say again?
About the villagers.
311
00:17:10,906 --> 00:17:13,033
My brother thinks
it's a sign of weakness,
312
00:17:13,116 --> 00:17:15,702
but I know that it means
you'll be a great ruler some day.
313
00:17:15,785 --> 00:17:17,078
Right.
314
00:17:20,415 --> 00:17:23,251
Ruler?
What are you talking about?
315
00:17:23,335 --> 00:17:25,754
My father has promised
that if we are married,
316
00:17:25,879 --> 00:17:27,964
succession will fall to me.
317
00:17:29,674 --> 00:17:30,842
(Chuckles)
318
00:17:42,103 --> 00:17:43,688
We need to talk.
319
00:17:45,273 --> 00:17:48,610
Colonel Sheppard.
Yes. Come in, please.
320
00:17:51,363 --> 00:17:54,658
Seems that certain people
around here have somehow
321
00:17:55,325 --> 00:17:57,619
gotten the wrong idea about me.
322
00:17:59,663 --> 00:18:02,082
Mara came to visit me
last night.
323
00:18:03,291 --> 00:18:06,211
You must forgive her
forward behavior, colonel.
324
00:18:06,294 --> 00:18:08,380
She doesn't have much time.
325
00:18:09,172 --> 00:18:11,383
What's that supposed to mean?
326
00:18:13,510 --> 00:18:15,387
I have many duties
here in the tower,
327
00:18:15,470 --> 00:18:18,598
the most important of which
is as royal genealogist.
328
00:18:18,682 --> 00:18:19,975
These scrolls
329
00:18:20,058 --> 00:18:22,519
record the bloodlines of
the lord protector's family
330
00:18:22,602 --> 00:18:24,396
going back 20 generations.
331
00:18:24,479 --> 00:18:26,106
It's my duty to study them
332
00:18:26,189 --> 00:18:27,949
in order to determine
the best possible match
333
00:18:28,024 --> 00:18:29,943
for every member
of the royal house,
334
00:18:30,026 --> 00:18:33,697
so that we may maintain the
integrity of those bloodlines.
335
00:18:33,905 --> 00:18:37,284
This is necessary because
only one of the royal blood
336
00:18:37,701 --> 00:18:39,494
can control the throne chair,
337
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
which in turn
controls the weapon
338
00:18:41,746 --> 00:18:44,124
that protects us
from the wraith.
339
00:18:45,000 --> 00:18:47,877
But I suspect you know
some of this already.
340
00:18:48,003 --> 00:18:51,381
Most people when they see the
throne chair activated for the first time
341
00:18:51,464 --> 00:18:53,967
react as though they've
seen some kind of magic.
342
00:18:54,050 --> 00:18:55,260
But you,
343
00:18:56,011 --> 00:18:57,887
you didn't bat an eye.
344
00:18:58,305 --> 00:18:59,681
What's more,
345
00:19:00,223 --> 00:19:04,853
you have in your blood the very
gene for which our royal family
346
00:19:04,936 --> 00:19:08,231
has been so selectively bred
all these generations.
347
00:19:09,733 --> 00:19:14,154
I scanned you shortly
after we met, remember?
348
00:19:15,071 --> 00:19:17,032
Right.
Colonel, you must understand
349
00:19:17,115 --> 00:19:19,242
how important this is to us.
350
00:19:19,451 --> 00:19:21,619
Over the centuries,
despite our best efforts,
351
00:19:21,703 --> 00:19:24,080
the bloodlines
have deteriorated.
352
00:19:24,331 --> 00:19:27,375
The ability of each new lord
protector to control the throne chair,
353
00:19:27,459 --> 00:19:29,377
it is no longer a certainty.
354
00:19:29,461 --> 00:19:31,338
Well, then, maybe it's time
to start thinking
355
00:19:31,421 --> 00:19:33,590
about a new system
of government.
356
00:19:34,507 --> 00:19:36,509
You have observed theinequahfies
357
00:19:36,593 --> 00:19:38,762
of our society
and you disapprove.
358
00:19:39,262 --> 00:19:40,889
I can hardly blame you.
359
00:19:40,972 --> 00:19:44,184
You didn't seem to have much of
a problem with that in the village.
360
00:19:44,934 --> 00:19:46,978
I must maintain the image
of my authority
361
00:19:47,062 --> 00:19:49,147
in front of the villagers.
It is my duty.
362
00:19:49,230 --> 00:19:51,358
But believe me,
between the two of us,
363
00:19:51,441 --> 00:19:54,444
you are in a better position
to change things.
364
00:19:55,195 --> 00:19:56,738
The gene in you
365
00:19:57,030 --> 00:19:58,656
is stronger than it has been
366
00:19:58,740 --> 00:20:03,119
in any recorded member of
the royal family for 300 years.
367
00:20:05,580 --> 00:20:07,248
You sent Mara to my room.
368
00:20:07,332 --> 00:20:08,958
I didn't have to.
369
00:20:09,834 --> 00:20:12,796
She understands the situation
perfectly well.
370
00:20:13,755 --> 00:20:16,174
Right now,
tavius is next in line.
371
00:20:16,633 --> 00:20:19,803
But the possibility that his
sister might one day bear children
372
00:20:19,886 --> 00:20:22,722
with superior genetic make-up
to him or his progeny,
373
00:20:22,806 --> 00:20:24,474
that will always be a threat.
374
00:20:24,849 --> 00:20:27,060
So if the old man dies...
375
00:20:27,143 --> 00:20:28,478
Precisely.
376
00:20:29,145 --> 00:20:31,856
And his condition
grows worse every day.
377
00:20:33,316 --> 00:20:36,486
I know someone who may
be able to help with that.
378
00:20:43,701 --> 00:20:45,745
Dr. Beckett. Good morning.
379
00:20:45,829 --> 00:20:48,149
I understand there's a patient
waiting for me in the tower.
380
00:20:48,206 --> 00:20:50,125
So colonel Sheppard
informed us over the radio.
381
00:20:50,208 --> 00:20:51,459
Oh, thank you, ronon.
382
00:20:51,543 --> 00:20:53,503
Do you have any idea
what I'm walking into?
383
00:20:53,586 --> 00:20:55,130
Not really, no.
384
00:20:55,296 --> 00:20:58,049
According to the colonel,
your safety has been guaranteed
385
00:20:58,133 --> 00:20:59,676
by the Chamberlain of the tower.
386
00:20:59,759 --> 00:21:01,219
And we can trust him?
387
00:21:01,302 --> 00:21:04,347
Not really, no,
but I have a backup plan.
388
00:21:04,431 --> 00:21:06,391
Look, baldric, my
trusty local guide, says
389
00:21:06,474 --> 00:21:08,074
he knows a way into
the underground city.
390
00:21:08,143 --> 00:21:10,103
He's not exactly thrilled
about going under there,
391
00:21:10,186 --> 00:21:12,063
but, uh, I think
I can talk him into it.
392
00:21:12,147 --> 00:21:13,440
And what good does that do us?
393
00:21:13,523 --> 00:21:14,607
If I can find the zpm,
394
00:21:14,691 --> 00:21:16,776
then we can shut these
people down whenever we want.
395
00:21:16,860 --> 00:21:18,620
Without the drone chair,
they're just a bunch
396
00:21:18,695 --> 00:21:20,655
of primitive thugs
with axes and knives.
397
00:21:20,738 --> 00:21:23,074
Axes and knives
can cause damage, Rodney.
398
00:21:23,158 --> 00:21:24,951
You know what I mean.
399
00:21:25,243 --> 00:21:27,370
Great. All right.
400
00:21:34,169 --> 00:21:36,379
Busy as usual, I see.
401
00:21:36,713 --> 00:21:40,717
Always making plans,
plotting little strategies.
402
00:21:40,967 --> 00:21:43,595
All for the benefit of the
royal house, of course.
403
00:21:43,803 --> 00:21:45,680
Of course. Of course.
404
00:21:46,014 --> 00:21:49,642
I understand you've recruited
someone new into your little schemes.
405
00:21:49,726 --> 00:21:52,562
This lieutenant colonel
Sheppard.
406
00:21:53,062 --> 00:21:55,773
Something about medical
assistance for the lord protector?
407
00:21:55,857 --> 00:21:58,151
He offered.
What was I supposed to say?
408
00:21:58,234 --> 00:22:00,069
Just be careful, Chamberlain.
409
00:22:00,153 --> 00:22:01,696
Remember your place.
410
00:22:01,779 --> 00:22:03,990
And remember our arrangement.
411
00:22:04,908 --> 00:22:06,784
What about the colonel?
412
00:22:07,243 --> 00:22:10,205
I'll deal with him
when the time comes.
413
00:22:22,091 --> 00:22:23,384
This is it.
414
00:22:23,468 --> 00:22:25,803
All right, let's do it.
415
00:22:25,887 --> 00:22:27,680
I'm not so sure this is wise.
416
00:22:27,764 --> 00:22:31,100
Okay, I'm not interested in
your primitive taboos, okay?
417
00:22:31,184 --> 00:22:33,311
It is a dark and scary place,
418
00:22:33,394 --> 00:22:35,980
but it's not cursed or
haunted or anything like that.
419
00:22:36,064 --> 00:22:37,815
It's perfectly safe.
420
00:22:39,108 --> 00:22:42,278
Actually, the catacombs
are prone to earthquakes.
421
00:22:42,820 --> 00:22:44,113
Oh, they are?
422
00:22:45,448 --> 00:22:48,743
Three village children died
in a cave-in just last year.
423
00:22:49,953 --> 00:22:52,163
I thought it was
a superstition thing.
424
00:22:52,247 --> 00:22:54,624
Oh, no,
the danger is quite real.
425
00:22:55,667 --> 00:22:57,460
Oh, now he tells me.
426
00:23:02,090 --> 00:23:03,341
He's anemic,
427
00:23:03,424 --> 00:23:05,486
and both his liver and kidneys
seem to be malfunctioning,
428
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
but he's not
running a temperature,
429
00:23:07,011 --> 00:23:08,388
so I don't think
it's an infection.
430
00:23:08,471 --> 00:23:10,890
I'll need to run some more
tests. Iwanna talk to him.
431
00:23:10,974 --> 00:23:13,434
Right now, he
needs to rest. Carson.
432
00:23:13,518 --> 00:23:16,145
He's not lucid at all.
Thank you, doctor.
433
00:23:16,229 --> 00:23:17,564
All right.
434
00:23:18,439 --> 00:23:21,401
Colonel, I am authorized
by the lord protector
435
00:23:21,484 --> 00:23:23,820
to speak with you on his behalf.
436
00:23:24,320 --> 00:23:26,114
Please come this way.
437
00:23:41,254 --> 00:23:42,922
Do you know what this is?
438
00:23:43,006 --> 00:23:44,424
You tell me.
439
00:23:44,841 --> 00:23:48,011
It's a flying machine,
or at least it used to be.
440
00:23:48,469 --> 00:23:51,014
It ran out of power
a long time ago.
441
00:23:52,348 --> 00:23:54,434
I know you have some
understanding of these things
442
00:23:54,517 --> 00:23:57,020
even though you
try not to show it.
443
00:23:58,146 --> 00:24:00,148
I also know that this place
444
00:24:00,231 --> 00:24:03,526
was once home to a much
more advanced civilization.
445
00:24:04,152 --> 00:24:08,323
Unfortunately, aside from a
few trinkets and useless relics,
446
00:24:08,865 --> 00:24:11,951
all we have left
is the throne chair.
447
00:24:13,202 --> 00:24:15,663
And if the bloodline
continues to deteriorate,
448
00:24:15,747 --> 00:24:17,915
soon that will be
taken from us as well.
449
00:24:17,999 --> 00:24:21,044
What if I told you
there was a way around that?
450
00:24:21,544 --> 00:24:23,004
A way to protect the planet
451
00:24:23,087 --> 00:24:26,507
without worrying about all these
royal bloodlines or any of that crap?
452
00:24:26,591 --> 00:24:27,884
That's impossible.
453
00:24:27,967 --> 00:24:29,218
What if it wasn't?
454
00:24:29,719 --> 00:24:31,638
Such talk is dangerous.
455
00:24:32,013 --> 00:24:34,599
You can't watch everyone
all the time.
456
00:24:34,891 --> 00:24:37,393
Look, I know you
serve these people,
457
00:24:37,560 --> 00:24:39,145
but if you're right,
and eventually
458
00:24:39,228 --> 00:24:41,105
they lose their ability
to control the chair,
459
00:24:41,189 --> 00:24:43,483
well at that point,
what good are they?
460
00:24:43,816 --> 00:24:45,777
What are you suggesting?
461
00:24:50,031 --> 00:24:51,240
A drug.
462
00:24:52,075 --> 00:24:53,576
Gene therapy.
463
00:24:53,660 --> 00:24:55,453
You give it to the people
in the village,
464
00:24:55,536 --> 00:24:58,831
half of them will be able to
control the throne chair. No problem.
465
00:24:58,915 --> 00:25:00,583
You're talking about revolution.
466
00:25:00,667 --> 00:25:02,752
I'm talking about survival.
467
00:25:02,960 --> 00:25:04,712
What's gonna happen
when the royal family
468
00:25:04,796 --> 00:25:07,006
can't protect
this planet anymore?
469
00:25:08,633 --> 00:25:11,719
And in exchange for this drug,
470
00:25:13,262 --> 00:25:15,390
what do you want in return?
471
00:25:23,272 --> 00:25:25,149
Sheppard: Rodney, come in.
472
00:25:25,274 --> 00:25:27,193
Go ahead. Rodney...
473
00:25:27,276 --> 00:25:28,903
Mmnm
474
00:25:29,112 --> 00:25:30,321
say again!
475
00:25:30,405 --> 00:25:32,490
I'm not getting very
good reception down here.
476
00:25:32,573 --> 00:25:34,701
Isaid, have you
found anything yet?
477
00:25:34,784 --> 00:25:36,911
We've only just made
our way into the city.
478
00:25:36,994 --> 00:25:39,414
Look, we may be able to
swing a little deal here,
479
00:25:39,497 --> 00:25:41,708
drones in exchange
for gene therapy.
480
00:25:41,791 --> 00:25:43,751
I just need to know
how many they have left.
481
00:25:43,835 --> 00:25:46,129
All right, I'm on it. Let's go!
482
00:25:48,506 --> 00:25:50,007
(Rumbling)
483
00:25:50,091 --> 00:25:51,259
What was that?
484
00:25:51,342 --> 00:25:53,136
I told you. The
catacombs are unstable.
485
00:25:53,219 --> 00:25:55,471
All right, well,
let's just keep moving.
486
00:25:57,598 --> 00:25:59,642
(People chattering)
487
00:26:07,275 --> 00:26:09,026
Colonel Sheppard,
488
00:26:09,110 --> 00:26:11,821
I've completed my examination
of the lord protector.
489
00:26:11,904 --> 00:26:15,199
And I'm afraid there's nothing
I can do for him. He's dying.
490
00:26:15,283 --> 00:26:16,826
How much time does he have?
491
00:26:16,909 --> 00:26:20,037
It could happen any day now,
but there's something else.
492
00:26:20,538 --> 00:26:23,833
The reason he's dying is
because he's been poisoned.
493
00:26:24,667 --> 00:26:26,043
What?
494
00:26:26,627 --> 00:26:28,671
My guess is it's
been done slowly,
495
00:26:28,755 --> 00:26:30,214
overthelast couple of months.
496
00:26:30,298 --> 00:26:32,091
Probably in his food.
497
00:26:33,593 --> 00:26:36,095
Any idea who'd like
to see him dead?
498
00:26:36,179 --> 00:26:38,848
Yeah, I have a theory.
499
00:26:47,648 --> 00:26:49,776
McKay: This is it. Man: What?
500
00:26:49,859 --> 00:26:51,110
(Grunting)
501
00:26:51,194 --> 00:26:52,695
Drone storage.
502
00:26:54,530 --> 00:26:55,782
I don't understand.
503
00:26:55,865 --> 00:26:58,409
Okay, those brilliant lights
that magically rise up
504
00:26:58,493 --> 00:27:00,578
into the sky and destroy
the wraith ships?
505
00:27:00,661 --> 00:27:02,038
They're not magic.
506
00:27:02,121 --> 00:27:03,998
They're, uh, real,
physical objects.
507
00:27:04,081 --> 00:27:07,960
They're projectile weapons,
incredibly powerful projectile weapons.
508
00:27:08,795 --> 00:27:11,881
The only question is,
have you used them all up?
509
00:27:14,342 --> 00:27:16,719
I can't see anything.
Okay, hold on.
510
00:27:16,803 --> 00:27:18,471
There's a working zpm in here,
511
00:27:18,554 --> 00:27:20,723
so it should just be a matter of
512
00:27:22,266 --> 00:27:23,351
this.
513
00:27:23,434 --> 00:27:24,727
(Machines whizzing)
514
00:27:37,782 --> 00:27:40,868
Okay.
There are still a few left.
515
00:27:41,786 --> 00:27:43,246
(Rumbling)
516
00:27:43,955 --> 00:27:45,998
Maybe turning on the power
wasn't such a good idea.
517
00:27:46,082 --> 00:27:47,834
I think you might
be right about that.
518
00:27:47,917 --> 00:27:49,919
Let's get out of here.
519
00:28:02,348 --> 00:28:03,724
(Coughing)
520
00:28:10,064 --> 00:28:12,024
Is there another way out?
521
00:28:12,108 --> 00:28:13,860
Technically, no.
522
00:28:13,943 --> 00:28:15,653
That's the only way
out of this section.
523
00:28:15,778 --> 00:28:18,948
There's no need to panic.
I'll radio for help.
524
00:28:19,323 --> 00:28:22,243
Colonel Sheppard, it's
McKay. Come in, please.
525
00:28:23,911 --> 00:28:26,622
Ronon, Teyla, please respond.
526
00:28:29,208 --> 00:28:30,459
Anybody?
527
00:28:36,799 --> 00:28:39,468
Okay, we may need
to panic a little.
528
00:28:49,270 --> 00:28:51,230
You call this a harvest?
529
00:28:51,772 --> 00:28:54,233
I bring this pathetic tribute
to the lord protector
530
00:28:54,317 --> 00:28:55,943
and I'll be whipped
for my insolence.
531
00:28:56,027 --> 00:28:57,528
This is all we could spare.
532
00:28:57,612 --> 00:28:59,464
Well, then, maybe there's
something besides food
533
00:28:59,488 --> 00:29:01,073
that you can offer.
534
00:29:01,157 --> 00:29:02,950
No. No!
535
00:29:03,034 --> 00:29:04,410
(Grunting)
536
00:29:05,328 --> 00:29:06,662
Ronon: Hey.
537
00:29:06,913 --> 00:29:08,080
You again.
538
00:29:08,164 --> 00:29:11,292
Let's see how you do against
someone who can defend himself.
539
00:29:11,375 --> 00:29:13,502
You have an impudent tongue.
540
00:29:14,045 --> 00:29:16,005
I think I'll remove it.
541
00:29:33,356 --> 00:29:35,191
(People murmuring)
542
00:29:43,199 --> 00:29:45,201
Colonel Sheppard? Sheppard: Hey.
543
00:29:45,284 --> 00:29:47,161
We have a problem
in the village.
544
00:29:47,244 --> 00:29:49,538
There has been an altercation.
545
00:29:51,540 --> 00:29:52,875
Man: Where are we?
546
00:29:52,959 --> 00:29:54,794
McKay: This should be
auxiliary control.
547
00:29:56,379 --> 00:29:57,421
Yes.
548
00:30:03,219 --> 00:30:04,720
That's amazing.
549
00:30:04,845 --> 00:30:07,139
The layout of this place
is almost identical.
550
00:30:07,223 --> 00:30:08,933
Identical to what?
551
00:30:09,016 --> 00:30:10,267
Never mind.
552
00:30:10,601 --> 00:30:12,269
Okay, we need to access
553
00:30:12,353 --> 00:30:15,147
the city's internal
communication systems. So...
554
00:30:15,231 --> 00:30:16,524
Remember what happened last time
555
00:30:16,607 --> 00:30:17,817
you started turning things on?
556
00:30:17,900 --> 00:30:21,070
At this point, I don't think
we have much choice.
557
00:30:22,363 --> 00:30:23,656
This is terrible.
558
00:30:23,739 --> 00:30:26,033
I knew tavius was
cruel and vindictive,
559
00:30:26,117 --> 00:30:28,160
but to want to murder
his own father?
560
00:30:28,244 --> 00:30:30,329
Raising children
can be very dangerous.
561
00:30:30,413 --> 00:30:33,290
The key is, we don't let
him succeed to the throne.
562
00:30:33,374 --> 00:30:34,917
We need to talk to
the lord protector.
563
00:30:35,001 --> 00:30:37,420
I'm afraid
it's already too late.
564
00:30:37,837 --> 00:30:40,464
I received the word
a few moments ago.
565
00:30:40,923 --> 00:30:42,258
He's dead.
566
00:30:45,678 --> 00:30:47,430
You must leave now.
567
00:30:48,139 --> 00:30:49,849
Tavius will arrest Mara
568
00:30:49,932 --> 00:30:52,184
and anyone he considers
was conspiring with her,
569
00:30:52,268 --> 00:30:54,145
and that includes you.
570
00:30:54,270 --> 00:30:56,814
What about the villagers?
He'll kill them all.
571
00:30:56,897 --> 00:31:00,067
Burn the place to the ground
to make an example of them.
572
00:31:00,151 --> 00:31:02,111
They had nothing to do
with what happened.
573
00:31:02,194 --> 00:31:05,156
It doesn't matter. Any defiance
must be crushed without mercy
574
00:31:05,239 --> 00:31:07,700
to keep it from spreading
to the other villages.
575
00:31:07,783 --> 00:31:10,703
Look, this is the gene
therapy we're talking about.
576
00:31:10,786 --> 00:31:13,539
You can take it to the people
and tell them what it means.
577
00:31:13,622 --> 00:31:16,208
You don't have to be slaves
to this royal bloodline anymore.
578
00:31:16,292 --> 00:31:18,085
Well, this may be too late.
579
00:31:18,169 --> 00:31:20,629
Tavius will consider
this to be treason.
580
00:31:20,713 --> 00:31:22,256
He'll fight it.
581
00:31:22,339 --> 00:31:23,674
And if the soldiers
support him...
582
00:31:23,758 --> 00:31:25,259
(Bell tolling)
583
00:31:26,469 --> 00:31:28,054
What's that mean?
584
00:31:28,137 --> 00:31:31,390
It means news of the lord
protector's death is already spreading.
585
00:31:31,474 --> 00:31:34,435
The court is being called to
assemble in the throne room.
586
00:31:34,810 --> 00:31:36,979
Go now, before it's too late.
587
00:31:37,980 --> 00:31:39,190
Colonel?
588
00:31:46,697 --> 00:31:48,407
McKay: This is interesting.
589
00:31:48,491 --> 00:31:50,785
Looks like the zpm's
almost depleted.
590
00:31:50,868 --> 00:31:52,912
What? The zpm, it's a...
591
00:31:54,163 --> 00:31:55,539
Okay, you know what?
592
00:31:55,623 --> 00:31:56,957
I know, never mind.
593
00:31:57,416 --> 00:31:59,085
More importantly, I can't bring
594
00:31:59,168 --> 00:32:00,753
internal communications online.
595
00:32:00,836 --> 00:32:02,338
What,
so we can't send a message?
596
00:32:02,421 --> 00:32:05,633
No, my radio won't work
because we're too far underground.
597
00:32:05,800 --> 00:32:08,094
That leaves us only one option.
598
00:32:13,933 --> 00:32:16,644
Head back to the village. There's
one more thing I need to do.
599
00:32:16,727 --> 00:32:17,728
Right.
600
00:32:20,231 --> 00:32:22,233
You should not have
killed the constable.
601
00:32:22,316 --> 00:32:23,943
Somebody had to do something.
602
00:32:24,026 --> 00:32:25,444
Now more soldiers will come.
603
00:32:25,528 --> 00:32:28,447
Then stand up to them. Gather
your people together and fight.
604
00:32:28,531 --> 00:32:30,950
And if the lord protector
uses the throne chair?
605
00:32:31,033 --> 00:32:32,284
We'll deal with that.
606
00:32:32,368 --> 00:32:33,744
It's too late to argue, eldred.
607
00:32:33,828 --> 00:32:35,579
What's done is done.
608
00:32:35,663 --> 00:32:39,083
The lord protector will
take his revenge on all of us!
609
00:32:39,542 --> 00:32:43,045
And if we're going to die,
I would rather die fighting.
610
00:32:50,761 --> 00:32:52,054
Mara!
611
00:32:52,555 --> 00:32:54,265
John, what are you
still doing here?
612
00:32:54,390 --> 00:32:56,976
I've been looking all over for
you. You have to leave now.
613
00:32:57,059 --> 00:32:59,687
I know.
I want you to come with me.
614
00:32:59,770 --> 00:33:01,939
We both know what's gonna
happen if you stay here.
615
00:33:02,022 --> 00:33:04,066
I can find a safe place
for you to go.
616
00:33:04,150 --> 00:33:05,317
John.
617
00:33:05,401 --> 00:33:06,986
None of this is your fault.
618
00:33:08,612 --> 00:33:11,699
You really would take
me with you, wouldn't you?
619
00:33:11,782 --> 00:33:12,783
Of course.
620
00:33:12,867 --> 00:33:14,577
Otho: That won't be necessary.
621
00:33:16,203 --> 00:33:18,289
Mara is perfectly safe now.
622
00:33:18,831 --> 00:33:22,960
Tavius has been arrested for
the murder of the lord protector.
623
00:33:25,296 --> 00:33:26,922
That's good news.
624
00:33:27,548 --> 00:33:31,844
You really should have got out
625
00:33:31,927 --> 00:33:33,929
while you had the chance.
626
00:33:35,514 --> 00:33:37,391
What the hell is this?
627
00:33:37,600 --> 00:33:39,101
I'm sorry, John.
628
00:33:39,185 --> 00:33:41,187
Otho: I was prepared
to let you walk away,
629
00:33:41,270 --> 00:33:44,315
butyourcoheagues in
the village forced my hand.
630
00:33:44,398 --> 00:33:46,358
They're inciting an uprising.
631
00:33:46,442 --> 00:33:48,944
And as the new lord protector,
632
00:33:49,028 --> 00:33:53,824
that is something
that I just can't have.
633
00:34:14,386 --> 00:34:17,473
Wait outside. I'll have your
head for this, Chamberlain.
634
00:34:17,932 --> 00:34:20,392
You are in no position
to make threats.
635
00:34:20,476 --> 00:34:22,770
Tavius: Is it really
necessary to insult me further
636
00:34:22,853 --> 00:34:25,105
by imprisoning me
with these people?
637
00:34:25,189 --> 00:34:27,441
We're not the ones
who committed murder.
638
00:34:27,524 --> 00:34:31,070
True. There is only one
murderer in this room.
639
00:34:31,153 --> 00:34:33,030
Isn't that right, otho?
640
00:34:34,615 --> 00:34:37,326
Oh, let me guess.
He told you I did it.
641
00:34:37,868 --> 00:34:39,662
Do I look like
the sort of person
642
00:34:39,745 --> 00:34:42,081
who knows anything
about poisons and chemicals?
643
00:34:42,164 --> 00:34:44,083
Otho, on the other hand,
644
00:34:44,166 --> 00:34:46,710
is always making
elaborate studies of things,
645
00:34:46,794 --> 00:34:48,754
topics you and I
might find boring,
646
00:34:48,837 --> 00:34:52,174
but which sometimes can
turn out to be quite useful.
647
00:34:53,592 --> 00:34:54,843
You're saying that he's the one
648
00:34:54,927 --> 00:34:56,303
that poisoned
the lord protector?
649
00:34:56,387 --> 00:34:57,763
I had no choice.
650
00:34:57,846 --> 00:34:59,723
I offered to guarantee him
the succession.
651
00:34:59,807 --> 00:35:02,059
In return,
he would spare Mara's life.
652
00:35:02,142 --> 00:35:04,228
Tavius: Oh, but you're
leaving out the best part.
653
00:35:04,311 --> 00:35:06,188
Once I assumed the throne,
654
00:35:06,272 --> 00:35:08,565
Mara was to be given
to otho as his wife.
655
00:35:08,649 --> 00:35:11,944
All she had to do was bat her
eyes at him a couple of times
656
00:35:12,027 --> 00:35:13,988
and the tool was hooked.
657
00:35:15,322 --> 00:35:16,532
Guards.
658
00:35:17,116 --> 00:35:20,577
It's true we were to be
married, and so we will.
659
00:35:21,662 --> 00:35:24,665
Only now she won't be
marrying a lowly servant,
660
00:35:24,873 --> 00:35:27,167
but the lord protector himself.
661
00:35:29,962 --> 00:35:32,548
I really need to stop
making house calls.
662
00:35:35,843 --> 00:35:38,637
You said these weapons
had great destructive power?
663
00:35:38,721 --> 00:35:39,805
Yes.
664
00:35:40,222 --> 00:35:42,641
What do you intend
to do with it?
665
00:35:42,725 --> 00:35:44,977
Blow a hole
straight up to the surface,
666
00:35:45,060 --> 00:35:47,521
assuming I can get it to
fly in a straight line.
667
00:35:47,604 --> 00:35:50,566
I've never actually done
anything like this before.
668
00:35:50,691 --> 00:35:53,319
What'll happen if you
succeed? Well, two possibilities.
669
00:35:53,402 --> 00:35:55,487
Either we create
a nice sturdy shaft
670
00:35:55,571 --> 00:35:57,197
that will give us
some much-needed air
671
00:35:57,281 --> 00:35:59,992
and provide a big enough gap
for the radio signal to get through,
672
00:36:00,075 --> 00:36:03,620
or it will bring the already
unsteady ceiling down on us,
673
00:36:04,246 --> 00:36:06,081
burying us both alive.
674
00:36:07,082 --> 00:36:09,668
I prefer to imagine
the first possibility.
675
00:36:09,752 --> 00:36:12,796
Yes, yes. The power of positive
thinking. Very good. While you do that,
676
00:36:12,880 --> 00:36:16,425
I will rely on my experience
and expertise.
677
00:36:17,259 --> 00:36:19,011
You said you'd never
done this before...
678
00:36:19,094 --> 00:36:20,179
General expertise.
679
00:36:20,262 --> 00:36:22,264
Will you be quiet
while I do this?
680
00:36:24,266 --> 00:36:25,601
All right.
681
00:36:25,934 --> 00:36:27,311
(Whizzing)
682
00:36:37,112 --> 00:36:39,615
(Chuckles) I can't
believe that worked.
683
00:36:39,698 --> 00:36:41,617
What happened to
positive thinking?
684
00:36:41,700 --> 00:36:43,035
I lied.
685
00:36:43,118 --> 00:36:44,912
This is McKay.
Is anyone reading?
686
00:36:44,995 --> 00:36:46,205
Rodney, where have you been?
687
00:36:46,288 --> 00:36:47,414
Mcka y: Where have I been?
688
00:36:47,498 --> 00:36:49,541
I have been trapped
underground by an earthquake
689
00:36:49,625 --> 00:36:52,127
that blocked off our one exit
from this section of the city.
690
00:36:52,211 --> 00:36:53,295
That's where I've been.
691
00:36:53,379 --> 00:36:55,214
Do you have access to the zpm?
692
00:36:55,547 --> 00:36:57,716
No, I don't have
access to the zpm,
693
00:36:57,800 --> 00:36:59,718
but thank you for your
concern, by the way.
694
00:36:59,802 --> 00:37:02,054
Rodney... no, no, no. It's fine.
695
00:37:02,137 --> 00:37:04,848
While your beloved friend
has nearly died
696
00:37:04,932 --> 00:37:07,017
and continues to face
the imminent threat of death,
697
00:37:07,101 --> 00:37:09,937
your first concern is for
the zpm? It's only natural.
698
00:37:10,020 --> 00:37:12,731
I am sorry, Rodney, but we
have a few problems of our own.
699
00:37:12,815 --> 00:37:14,566
Colonel Sheppard and Dr. Beckett
700
00:37:14,650 --> 00:37:16,485
are no longer responding
to our radio calls.
701
00:37:16,735 --> 00:37:19,655
As well, there is a good
possibility that the lord protector
702
00:37:19,738 --> 00:37:22,241
is about to launch a
drone attack on this village.
703
00:37:22,324 --> 00:37:25,661
If that happens,
everyone here will die.
704
00:37:40,008 --> 00:37:41,301
Leave us.
705
00:37:46,098 --> 00:37:47,558
I'm really sorry, John.
706
00:37:47,641 --> 00:37:49,268
Tavius: Oh, please.
707
00:37:49,351 --> 00:37:52,187
Don't play the sweet
little innocent here.
708
00:37:53,063 --> 00:37:55,023
I never meant for you
to get hurt.
709
00:37:55,107 --> 00:37:56,984
Then help us get out of here.
710
00:37:57,067 --> 00:38:00,863
I can't. But I may be able to
convince otho to spare your lives.
711
00:38:00,946 --> 00:38:03,031
That would be a good start.
712
00:38:03,490 --> 00:38:06,118
In the meantime,
I did bring you this.
713
00:38:06,452 --> 00:38:09,746
You must tell your friends
to leave before it's too late.
714
00:38:09,830 --> 00:38:11,790
For his first act
as lord protector,
715
00:38:11,874 --> 00:38:15,252
otho intends to destroy the
entire village using the throne chair,
716
00:38:15,335 --> 00:38:18,714
so that no other villages will
ever rise up against him again.
717
00:38:19,131 --> 00:38:20,632
Sheppard: Rodney, come in.
718
00:38:21,133 --> 00:38:22,301
Sheppard, are you all right?
719
00:38:22,384 --> 00:38:25,387
I'm fine. Listen, I need you to pull
the zpm and cut the power right away
720
00:38:25,471 --> 00:38:26,805
or ronon and Teyla are dead.
721
00:38:26,889 --> 00:38:28,223
I already know all that.
722
00:38:28,307 --> 00:38:30,517
Look, unfortunately,
I am cut off from the zpm.
723
00:38:30,601 --> 00:38:32,227
There's gotta be
something you can do.
724
00:38:32,311 --> 00:38:33,604
Yeah, I'm working on it!
725
00:38:33,687 --> 00:38:34,980
Well, work faster.
726
00:38:35,814 --> 00:38:37,608
(People murmuring)
727
00:38:57,586 --> 00:38:59,004
These tools,
728
00:39:01,256 --> 00:39:04,635
they actually think
they can stand against me.
729
00:39:05,761 --> 00:39:07,429
All right,
I think I've got something.
730
00:39:07,513 --> 00:39:09,806
According to my readings,
the zpm is nearly depleted.
731
00:39:09,890 --> 00:39:12,142
If we can activate
enough systems simultaneously,
732
00:39:12,226 --> 00:39:13,769
it might drain power completely,
733
00:39:13,852 --> 00:39:15,354
thus rendering the drones inert.
734
00:39:15,437 --> 00:39:16,855
So do it. Mcka y: I can't.
735
00:39:16,939 --> 00:39:19,566
I don't have access to enough
systems to draw that kind of power.
736
00:39:19,650 --> 00:39:21,276
I need something really big.
737
00:39:26,532 --> 00:39:27,866
How about the star drive?
738
00:39:27,950 --> 00:39:29,390
The city's just
like Atlantis, right?
739
00:39:29,451 --> 00:39:30,744
A city that was designed to fly.
740
00:39:30,827 --> 00:39:32,987
You want me to fly the city
right up out of the ground?
741
00:39:33,038 --> 00:39:35,749
No, you don't have to go
anywhere. Just charge the engines.
742
00:39:35,832 --> 00:39:37,060
That should be
the single greatest
743
00:39:37,084 --> 00:39:38,335
drain on power you can create.
744
00:39:38,418 --> 00:39:39,628
You're right. That could work.
745
00:39:39,711 --> 00:39:41,088
Yeah, but there's
only one problem.
746
00:39:41,129 --> 00:39:43,215
This place is pretty
unstable. What?
747
00:39:43,298 --> 00:39:44,299
1 fire up the engines,
748
00:39:44,383 --> 00:39:47,469
the vibrations alone could cause
the whole thing to come down on us...
749
00:39:50,264 --> 00:39:52,182
It's a risk we're
gonna have to take.
750
00:40:03,235 --> 00:40:05,153
Firing up main engines.
751
00:40:09,366 --> 00:40:10,993
(Rumbling)
752
00:40:19,835 --> 00:40:21,461
What's going on?
753
00:40:27,342 --> 00:40:28,719
Let's go.
754
00:40:29,636 --> 00:40:31,888
What about him?
Forget about him.
755
00:40:33,974 --> 00:40:35,601
Sorry, wee man.
756
00:40:45,152 --> 00:40:46,862
(Whizzing)
757
00:41:09,801 --> 00:41:12,554
McKay: Well, this is better.
I guess.
758
00:41:24,232 --> 00:41:25,317
You.
759
00:41:26,443 --> 00:41:28,195
This is your doing.
760
00:41:28,820 --> 00:41:30,238
Seize them!
761
00:41:30,322 --> 00:41:32,991
You're only lord protector
if you can control the chair.
762
00:41:33,075 --> 00:41:34,743
You said it yourself.
763
00:41:37,245 --> 00:41:38,580
It's over.
764
00:41:39,414 --> 00:41:41,750
You don't have to
bow down to this man
765
00:41:41,833 --> 00:41:43,627
or tavius or anyone else.
766
00:41:43,877 --> 00:41:45,087
John!
767
00:41:58,684 --> 00:42:01,103
Tavius was right
about one thing.
768
00:42:03,522 --> 00:42:05,565
I do have a fair knowledge
769
00:42:06,441 --> 00:42:07,818
of poisons.
770
00:42:23,709 --> 00:42:26,878
Got the drones, we got a few
jumpers, I even got the girl.
771
00:42:26,962 --> 00:42:28,463
You got the girl?
772
00:42:28,547 --> 00:42:31,591
Well, I mean, I could've got
the girl. I turned her down.
773
00:42:31,925 --> 00:42:34,761
What did you offer them in return
for the drones and the jumpers?
774
00:42:34,845 --> 00:42:37,431
Supply of medicines and an
idc if they need to reach us.
775
00:42:37,514 --> 00:42:40,159
We also offered to help them come
up with a new way of running things
776
00:42:40,183 --> 00:42:41,560
when the time comes.
777
00:42:41,643 --> 00:42:43,145
They didn't offer you king?
778
00:42:44,688 --> 00:42:46,481
Turned that down, too.
779
00:43:29,816 --> 00:43:30,817
English - us - psdh
54993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.