All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E15.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,464 --> 00:00:07,258 (People chattering) 2 00:00:12,972 --> 00:00:15,391 If we're hoping that these people have something to trade, 3 00:00:15,474 --> 00:00:16,851 we are wasting our time. 4 00:00:16,934 --> 00:00:19,812 By the looks of it, they barely have enough food to feed themselves. 5 00:00:19,896 --> 00:00:22,064 And their technology? Well, let's just say 6 00:00:22,148 --> 00:00:24,025 that this about sums it up, huh? 7 00:00:24,108 --> 00:00:27,695 Establishing good relations with our neighbors is not just about trade. 8 00:00:27,778 --> 00:00:30,281 Right. But do we need to make friends 9 00:00:30,364 --> 00:00:33,284 with every primitive agrarian society in the Pegasus galaxy? 10 00:00:33,367 --> 00:00:35,036 All right, that's enough. 11 00:00:35,119 --> 00:00:36,829 They can't all be planets with 12 00:00:36,913 --> 00:00:38,664 cool technology and open-minded women. 13 00:00:38,748 --> 00:00:39,999 McKay: I don't see why not. 14 00:00:40,082 --> 00:00:42,418 Greetings. I am eldred. 15 00:00:44,045 --> 00:00:45,463 I'm Sheppard. 16 00:00:45,630 --> 00:00:48,090 This is ronon, Teyla, McKay. 17 00:00:48,382 --> 00:00:50,384 I'm sorry to have kept you waiting. 18 00:00:50,468 --> 00:00:52,428 But it's harvest time, 19 00:00:52,511 --> 00:00:55,056 and we must prepare our tribute for the tower. 20 00:00:56,390 --> 00:00:57,558 The tower? 21 00:00:57,642 --> 00:00:59,560 You must come from a distant land indeed 22 00:00:59,644 --> 00:01:01,812 if you have not heard of the tower. 23 00:01:01,896 --> 00:01:04,565 I don't know of anyone who's not under its protection. 24 00:01:04,649 --> 00:01:06,234 Protection from what? 25 00:01:06,317 --> 00:01:07,735 The wraith. 26 00:01:10,905 --> 00:01:13,658 Is this tower close by? 27 00:01:14,492 --> 00:01:16,327 I will show you. Come. 28 00:01:29,423 --> 00:01:30,591 There. 29 00:01:34,637 --> 00:01:37,515 Is it my imagination, or does that look a lot like... 30 00:01:37,598 --> 00:01:39,809 The central spire of Atlantis? 31 00:01:39,892 --> 00:01:41,102 Yes. 32 00:02:47,084 --> 00:02:48,336 (Quacking) 33 00:02:49,795 --> 00:02:52,923 Sheppard: How exactly do the people in the tower protect you from the wraith? 34 00:02:53,007 --> 00:02:56,344 Eldred: They have a great weapon capable of annihilating the wraith ships 35 00:02:56,427 --> 00:02:57,595 which descend from the sky. 36 00:02:57,678 --> 00:02:58,804 What kind of a weapon? 37 00:02:58,888 --> 00:03:00,848 Thousands of bright lights rise up 38 00:03:00,931 --> 00:03:02,558 from the ground beneath the tower, 39 00:03:02,641 --> 00:03:05,227 swarm the ships, and destroy them. 40 00:03:05,311 --> 00:03:08,189 Really? Thousands of bright lights? 41 00:03:08,272 --> 00:03:09,607 And you have seen this? 42 00:03:09,690 --> 00:03:11,525 I have never seen a wraith ship. 43 00:03:11,609 --> 00:03:13,569 They have not come for many generations. 44 00:03:13,652 --> 00:03:15,696 But there are times that the lord protector 45 00:03:15,780 --> 00:03:19,825 sees fit to demonstrate this power to his people. 46 00:03:20,951 --> 00:03:23,871 We'd really like to meet this lord protector. 47 00:03:23,954 --> 00:03:25,289 That may prove difficult. 48 00:03:25,373 --> 00:03:28,167 Only members of the royal court are allowed in the tower. 49 00:03:28,250 --> 00:03:31,754 Perhaps they would consider making an exception just this once. 50 00:03:32,004 --> 00:03:33,798 I'll do what I can. 51 00:03:34,590 --> 00:03:35,966 Thank you. 52 00:03:37,510 --> 00:03:39,428 You know this weapon he's talking about? 53 00:03:39,512 --> 00:03:42,306 We call them drones. We've used them to defend earth and Atlantis, 54 00:03:42,431 --> 00:03:44,975 but we could really use some more. And not only that, 55 00:03:45,059 --> 00:03:47,645 if these people have working drones, they must also have a zpm. 56 00:03:47,728 --> 00:03:50,064 Eldred said the wraith have not come in a long time. 57 00:03:50,147 --> 00:03:52,358 Perhaps this technology is no longer operational. 58 00:03:52,441 --> 00:03:55,319 I'll know more if I can get a little closer, take some readings. 59 00:03:56,987 --> 00:03:59,407 Do you think this eldred is telling the truth? 60 00:03:59,490 --> 00:04:01,534 Sheppard: There's no reason for him to lie. 61 00:04:01,617 --> 00:04:04,370 And you say the tower looks a lot like lantean architecture? 62 00:04:04,453 --> 00:04:05,871 It was overgrown by vegetation, 63 00:04:05,955 --> 00:04:09,917 but otherwise, there was definitely something familiar about it. 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,837 So the people in the tower could be ancients. 65 00:04:12,920 --> 00:04:13,921 I don't know. 66 00:04:14,338 --> 00:04:16,215 A feudal society doesn't fit the profile. 67 00:04:16,298 --> 00:04:19,301 Why would the ancients want to lord over a bunch of simple farmers? 68 00:04:19,385 --> 00:04:20,636 I don't know. 69 00:04:20,719 --> 00:04:22,388 Either way, we should talk with them. 70 00:04:23,305 --> 00:04:24,515 Agreed. 71 00:04:27,184 --> 00:04:29,061 We're approaching the base of the tower. 72 00:04:29,145 --> 00:04:30,688 This is as close as I dare bring you. 73 00:04:30,771 --> 00:04:32,189 (Grunting) Well, 74 00:04:32,815 --> 00:04:33,941 ltakeit people like you 75 00:04:34,024 --> 00:04:37,153 don't get invited up for barbecues too often. 76 00:04:37,653 --> 00:04:39,155 The tower is for nobles only. 77 00:04:39,238 --> 00:04:40,364 Uh-huh. 78 00:04:41,115 --> 00:04:43,159 And what makes them noble, hmm? 79 00:04:43,951 --> 00:04:45,119 Blood. 80 00:04:47,163 --> 00:04:48,330 Right. 81 00:04:52,418 --> 00:04:53,794 (Inaudible) 82 00:04:55,713 --> 00:04:57,631 Who are these guys? 83 00:04:57,715 --> 00:04:59,592 Soldiers from the tower. 84 00:05:00,384 --> 00:05:01,385 (Gasping) 85 00:05:01,469 --> 00:05:03,762 Whoa, whoa, whoa! Take it easy. 86 00:05:04,263 --> 00:05:05,431 Who are you? 87 00:05:05,514 --> 00:05:07,808 Lieutenant colonel John Sheppard. Who are you? 88 00:05:07,892 --> 00:05:10,519 I am a constable of the lord protector's guard. 89 00:05:10,603 --> 00:05:13,939 And this village scum dared to defy me. 90 00:05:14,148 --> 00:05:15,566 (Breathing heavily) 91 00:05:16,108 --> 00:05:18,611 It's clear we're going to have to make an example. 92 00:05:18,903 --> 00:05:20,321 I don't think so. 93 00:05:20,404 --> 00:05:21,989 Please, colonel. 94 00:05:23,407 --> 00:05:24,742 It's my fault. 95 00:05:24,825 --> 00:05:26,202 If you think I'm gonna sit here 96 00:05:26,285 --> 00:05:27,912 and let you whip an innocent man, 97 00:05:27,995 --> 00:05:29,914 you're sorely mistaken. 98 00:05:30,456 --> 00:05:31,790 Otho: Constable, 99 00:05:32,541 --> 00:05:34,251 you may stand down. 100 00:05:38,422 --> 00:05:41,509 You are the strangers who requested an audience, 101 00:05:41,592 --> 00:05:42,968 are you not? 102 00:05:43,969 --> 00:05:45,304 That's us. 103 00:05:47,890 --> 00:05:49,475 My name is otho. 104 00:05:49,725 --> 00:05:53,562 I have the honor to be Chamberlain to the lord protector. 105 00:05:55,439 --> 00:05:58,442 And you would never be allowed in his presence 106 00:05:59,276 --> 00:06:00,569 so armed. 107 00:06:00,778 --> 00:06:01,946 Well, 108 00:06:02,154 --> 00:06:04,532 I guess we'll have to be on our way, then. 109 00:06:08,118 --> 00:06:10,538 I'm afraid it's too late for that. 110 00:06:12,623 --> 00:06:14,124 Take this one. 111 00:06:15,793 --> 00:06:17,586 Please, colonel, don't resist. 112 00:06:17,670 --> 00:06:19,463 The lord protector sees all. 113 00:06:19,755 --> 00:06:21,423 He does, you know. 114 00:06:24,969 --> 00:06:27,972 Butlsuppose you're going to need a demonstration. 115 00:06:30,307 --> 00:06:31,976 And here it comes. 116 00:06:41,193 --> 00:06:42,903 (People clamoring) 117 00:06:50,744 --> 00:06:53,289 Now, please, turn over your weapons. 118 00:06:53,372 --> 00:06:56,917 Some of the people here may not survive the next strike. 119 00:07:05,259 --> 00:07:06,510 Colonel. 120 00:07:22,776 --> 00:07:25,321 We are not supposed to be here. If the soldiers come... 121 00:07:25,404 --> 00:07:27,156 Relax. I'm almost done. 122 00:07:27,239 --> 00:07:28,866 Te yla: Rodney, come in. 123 00:07:30,159 --> 00:07:31,952 Go ahead. We have a problem. 124 00:07:32,036 --> 00:07:33,537 They took colonel Sheppard. 125 00:07:33,621 --> 00:07:34,955 What? Who did? 126 00:07:35,039 --> 00:07:37,666 Soldiers from the tower. They confiscated our weapons. 127 00:07:37,750 --> 00:07:39,209 What? And you let them? 128 00:07:40,544 --> 00:07:43,005 We didn't exactly have much of a choice. 129 00:07:43,088 --> 00:07:45,341 All right, I'm on my way back. 130 00:07:47,176 --> 00:07:48,886 It was definitely a drone. 131 00:07:48,969 --> 00:07:50,304 Yeah, it's pretty good shooting, 132 00:07:50,387 --> 00:07:52,240 I mean, if it was their intention to scare people 133 00:07:52,264 --> 00:07:54,141 and not actually khlanybody. 134 00:07:54,224 --> 00:07:56,024 Sheppard: This is Sheppard. Anyone reading me? 135 00:07:56,101 --> 00:07:57,603 Colonel, are you all right? 136 00:07:57,686 --> 00:07:59,188 I'm fine. Is McKay with you? 137 00:07:59,271 --> 00:08:00,481 I'm here. 138 00:08:00,564 --> 00:08:02,441 Did you find anything with your scans? 139 00:08:02,524 --> 00:08:04,026 As a matter of fact, I did. 140 00:08:04,109 --> 00:08:07,321 There's definitely an active zpm, but it's barely registering, 141 00:08:07,404 --> 00:08:09,490 so it's hard to say whether it's depleted 142 00:08:09,573 --> 00:08:11,492 or just not drawing much power right now. 143 00:08:11,575 --> 00:08:12,743 What else? 144 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 (Chuckles) The really interesting part 145 00:08:14,411 --> 00:08:16,705 is that it seems to be coming from underground. 146 00:08:16,789 --> 00:08:17,831 Now when I realized that, 147 00:08:17,915 --> 00:08:19,755 I started scanning for subterranean structures. 148 00:08:19,792 --> 00:08:21,669 The tower is just the tip of the iceberg, 149 00:08:21,752 --> 00:08:24,380 and there is a massive structure buried beneath it. 150 00:08:24,463 --> 00:08:26,965 Now it's hard to say without more detailed analysis, 151 00:08:27,049 --> 00:08:31,011 but it could very well be comparable in size to Atlantis itself. 152 00:08:31,303 --> 00:08:33,430 Doesn't really surprise me. 153 00:08:35,849 --> 00:08:37,935 I'm in the tower right now, 154 00:08:39,561 --> 00:08:41,271 and I gotta say, 155 00:08:41,772 --> 00:08:43,899 it does kind of look familiar. 156 00:09:23,397 --> 00:09:26,275 You there. Approach. 157 00:09:33,949 --> 00:09:35,409 Lieutenant colonel John Sheppard... 158 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 I know who you are. I saw you in the village. 159 00:09:37,995 --> 00:09:39,163 You did? 160 00:09:39,246 --> 00:09:44,001 I see all that I need to see within my domain. 161 00:09:59,475 --> 00:10:02,686 Your friends, they are concerned about you. 162 00:10:02,853 --> 00:10:05,564 Well, to be perfectly honest, 163 00:10:06,148 --> 00:10:08,692 I'm a little concerned about me, too. 164 00:10:08,942 --> 00:10:12,654 I mean, uh, I'm a prisoner, right? 165 00:10:15,908 --> 00:10:18,786 A show of force was necessary for the benefit of the villagers. 166 00:10:18,869 --> 00:10:21,371 It keeps them from getting ideas. 167 00:10:21,789 --> 00:10:23,457 But for the moment, I would prefer 168 00:10:23,540 --> 00:10:26,543 if you thought of yourself as a guest. 169 00:10:26,919 --> 00:10:29,004 Father, I must object. 170 00:10:29,379 --> 00:10:32,382 This man should be punished. 171 00:10:32,466 --> 00:10:34,301 He challenged one of our constables. 172 00:10:34,384 --> 00:10:36,345 "One of our constables"? 173 00:10:36,887 --> 00:10:38,222 Forgive me. 174 00:10:38,305 --> 00:10:39,723 One of your constables. 175 00:10:39,807 --> 00:10:41,475 Lord protector: Lieutenant colonel, 176 00:10:41,558 --> 00:10:45,854 it would be my pleasure that you dine with us this evening. 177 00:10:50,567 --> 00:10:52,820 From what I can tell by these readings, 178 00:10:52,903 --> 00:10:56,031 the underground structure's not roughly the shape and size as Atlantis, 179 00:10:56,114 --> 00:10:57,199 itsidenficai 180 00:10:57,699 --> 00:10:59,868 yeah, it's pretty much the same on the inside, too, 181 00:10:59,952 --> 00:11:01,495 ahhoughits been redecorated. 182 00:11:01,578 --> 00:11:03,121 Teyla: If it is a city like Atlantis, 183 00:11:03,205 --> 00:11:04,498 then where are the other spires? 184 00:11:04,581 --> 00:11:06,059 Mcka y: Probably fell a long time ago. 185 00:11:06,083 --> 00:11:07,644 Maybe they were destroyed during a wraith attack. 186 00:11:07,668 --> 00:11:09,253 Look, in the intervening 10,000 years, 187 00:11:09,336 --> 00:11:11,439 the whole thing must have been overgrown by the forest. 188 00:11:11,463 --> 00:11:13,841 One thing's for certain, these people are no ancients. 189 00:11:13,924 --> 00:11:15,693 But from what you're saying, the lord protector 190 00:11:15,717 --> 00:11:18,512 must have the gene required to activate the advanced technology. 191 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 Sheppard: So it would seem. 192 00:11:19,805 --> 00:11:21,241 Were they using any other technology? 193 00:11:21,265 --> 00:11:22,641 Well, not that I can see. 194 00:11:22,724 --> 00:11:24,142 They've turned the control room 195 00:11:24,226 --> 00:11:25,978 into a gallery for royal audiences. 196 00:11:26,061 --> 00:11:28,480 There are some systems that seem to be operational, 197 00:11:28,564 --> 00:11:30,364 but I think they're just running on automatic. 198 00:11:30,399 --> 00:11:32,860 Are you certain you are in no immediate danger? 199 00:11:32,943 --> 00:11:34,778 No, I don't think so. 200 00:11:35,863 --> 00:11:37,239 They don't have me under guard, 201 00:11:37,322 --> 00:11:39,199 and they've even given me my own room. 202 00:11:39,283 --> 00:11:40,909 I don't like it. 203 00:11:40,993 --> 00:11:42,593 I say we call the troops and get you out. 204 00:11:42,619 --> 00:11:44,347 I don't think it would work, even if we tried. 205 00:11:44,371 --> 00:11:46,373 Look, the combination of the hologram technology 206 00:11:46,456 --> 00:11:47,916 and a healthy supply of drones, 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,626 they'd pick us off pretty easily. 208 00:11:49,710 --> 00:11:51,879 For the moment, I don't want anybody to do anything. 209 00:11:51,962 --> 00:11:53,463 Just keep a low profile. 210 00:11:55,549 --> 00:11:56,717 All right. 211 00:12:06,518 --> 00:12:08,812 We are happy you could share our evening meal. 212 00:12:08,896 --> 00:12:10,480 The pleasure is ours. 213 00:12:22,951 --> 00:12:26,580 We thank the ancestors for the great bounty bestowed upon us. 214 00:12:26,663 --> 00:12:29,625 And we ask that they bless the lord protector, 215 00:12:30,250 --> 00:12:33,337 that he may ever watch over us and keep us safe. 216 00:12:35,213 --> 00:12:36,715 Please, enjoy. 217 00:12:40,177 --> 00:12:42,346 It is generous of you to remember 218 00:12:42,429 --> 00:12:44,264 the lord protector in your prayers, 219 00:12:44,348 --> 00:12:46,934 especially after what happened this afternoon. 220 00:12:47,017 --> 00:12:48,560 It is unfortunate, 221 00:12:48,810 --> 00:12:51,146 but the soldiers serve the tower. 222 00:12:51,229 --> 00:12:54,691 And without the tower, we are vulnerable to the wraith. 223 00:12:56,193 --> 00:12:58,904 In exchange, you give them a portion of your crops? 224 00:12:58,987 --> 00:13:00,864 Half of every harvest. 225 00:13:01,615 --> 00:13:02,699 Half? 226 00:13:06,536 --> 00:13:08,121 (Music playing) 227 00:13:08,205 --> 00:13:09,873 (All chattering) 228 00:13:19,132 --> 00:13:21,885 I've never known anyone called lieutenant colonel before. 229 00:13:21,969 --> 00:13:23,220 What does it mean? 230 00:13:23,303 --> 00:13:25,263 It's not his name, you simpleton. 231 00:13:25,347 --> 00:13:26,848 It's his rank. 232 00:13:27,224 --> 00:13:28,725 My apologies. 233 00:13:29,017 --> 00:13:30,227 That's all right. 234 00:13:30,310 --> 00:13:32,980 I don't usually stand on ceremony, anyway. 235 00:13:33,063 --> 00:13:35,399 How about you just call me John? 236 00:13:36,066 --> 00:13:37,651 All right, John. 237 00:13:38,235 --> 00:13:42,406 It's obvious to anyone with eyes to see that you're a military man. 238 00:13:42,614 --> 00:13:44,157 Which makes me wonder, 239 00:13:44,241 --> 00:13:47,619 why is it you question the actions of my father's soldiers? 240 00:13:47,703 --> 00:13:50,288 Do you not agree that discipline is necessary? 241 00:13:50,372 --> 00:13:54,251 I guess I just don't think whipping people is a good motivator. 242 00:13:54,334 --> 00:13:55,711 (Tavius chuckles) 243 00:13:55,794 --> 00:13:57,838 The villagers are mindless brutes. 244 00:13:57,921 --> 00:13:59,631 They understand nothing else. 245 00:13:59,715 --> 00:14:02,759 Maybe because they've never known anything else. 246 00:14:02,843 --> 00:14:04,862 Lord protector: I don't think that any of us would deny 247 00:14:04,886 --> 00:14:06,805 that the life of peasants can be difficult. 248 00:14:06,888 --> 00:14:08,223 But how much worse would it be 249 00:14:08,306 --> 00:14:10,517 if they fell victim to the wraith? 250 00:14:10,600 --> 00:14:13,270 You protect them with these, uh, lights, 251 00:14:13,353 --> 00:14:15,105 like the one that hit the village today? 252 00:14:15,188 --> 00:14:16,523 Of course. 253 00:14:16,857 --> 00:14:18,358 Where do they come from? 254 00:14:18,442 --> 00:14:21,445 The lord protector calls them forth with his mind. 255 00:14:21,528 --> 00:14:23,071 But from where? 256 00:14:23,780 --> 00:14:25,532 I mean, they rise up from the ground, 257 00:14:25,615 --> 00:14:28,243 but has anybody bothered to go down there and check it out? 258 00:14:28,326 --> 00:14:29,870 You mean the catacombs? 259 00:14:29,953 --> 00:14:31,621 Yeah, whatever you call them. 260 00:14:31,830 --> 00:14:35,208 They're dark and filthy. Why would anyone want to go down there? 261 00:14:36,126 --> 00:14:37,502 (Gasping) 262 00:14:38,170 --> 00:14:39,296 My lord! 263 00:14:39,379 --> 00:14:41,048 It's nothing. Leave me be. 264 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Take him to his chambers. 265 00:14:48,138 --> 00:14:49,890 What's wrong with him? 266 00:14:49,973 --> 00:14:51,600 He'll be all right. 267 00:14:51,683 --> 00:14:53,810 It isn't the first time this has happened. 268 00:14:59,274 --> 00:15:00,817 (Belching) 269 00:15:12,662 --> 00:15:15,582 Well, that was a particularly unsatisfying meal. 270 00:15:15,665 --> 00:15:18,710 We should be honored that those with so little would wish to share with us. 271 00:15:18,794 --> 00:15:21,088 Oh, I'm honored. I'm honored and hungry. 272 00:15:21,171 --> 00:15:22,565 Seriously, we should be feeding them. 273 00:15:22,589 --> 00:15:24,429 We've got better food in our emergency rations. 274 00:15:24,508 --> 00:15:25,902 I'm not sure that they would accept it. 275 00:15:25,926 --> 00:15:27,302 They are a proud people. 276 00:15:27,385 --> 00:15:29,971 Not so proud that they'll stand up for themselves. 277 00:15:31,139 --> 00:15:32,265 That could change. 278 00:15:32,349 --> 00:15:34,476 Whoa, whoa, whoa! Hold on a minute. 279 00:15:34,976 --> 00:15:36,186 We need to be careful, right? 280 00:15:36,269 --> 00:15:37,938 We have no idea who's watching, remember? 281 00:15:38,021 --> 00:15:39,832 And we're supposed to be keeping a low profile, 282 00:15:39,856 --> 00:15:41,399 not starting a revolution. 283 00:15:41,483 --> 00:15:43,944 You cannot seriously believe that this is a just society. 284 00:15:44,027 --> 00:15:45,546 It's a society that has not been culled 285 00:15:45,570 --> 00:15:47,280 by the wraith in a long time. 286 00:15:47,364 --> 00:15:49,032 That much we know for sure. 287 00:15:53,411 --> 00:15:56,039 Now, where are the emergency rations? 288 00:16:07,717 --> 00:16:09,469 Am I disturbing you? 289 00:16:10,095 --> 00:16:11,388 Mara. No. 290 00:16:13,098 --> 00:16:15,142 How's your father? He's resting. 291 00:16:15,225 --> 00:16:17,310 Thank you for your concern. 292 00:16:17,686 --> 00:16:18,854 Look, 293 00:16:19,980 --> 00:16:22,691 maybe it would be best if I just came back another day... 294 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 No, you can't leave! Please. 295 00:16:25,360 --> 00:16:27,195 There's a matter of great importance 296 00:16:27,279 --> 00:16:29,364 my father wishes to discuss with you. 297 00:16:29,531 --> 00:16:31,408 Perhaps in the morning. 298 00:16:32,075 --> 00:16:34,452 If these chambers are not to your liking... 299 00:16:34,536 --> 00:16:36,454 No, no, they're fine. 300 00:16:36,538 --> 00:16:38,081 Well, then, maybe there's something 301 00:16:38,165 --> 00:16:39,833 I can do to make you more comfortable. 302 00:16:39,916 --> 00:16:41,543 I don't think so. 303 00:16:42,002 --> 00:16:43,587 Are you certain? 304 00:16:47,841 --> 00:16:49,050 Oh, wow. 305 00:16:49,134 --> 00:16:51,303 I_.lneversee this coming. 306 00:16:51,386 --> 00:16:53,054 You don't find me pleasing? 307 00:16:53,138 --> 00:16:56,474 No, no, it's not that. It's just... 308 00:17:03,440 --> 00:17:05,525 What you said at dinner, did you mean it? 309 00:17:05,609 --> 00:17:06,985 Absolutely. 310 00:17:08,612 --> 00:17:10,822 What did I say again? About the villagers. 311 00:17:10,906 --> 00:17:13,033 My brother thinks it's a sign of weakness, 312 00:17:13,116 --> 00:17:15,702 but I know that it means you'll be a great ruler some day. 313 00:17:15,785 --> 00:17:17,078 Right. 314 00:17:20,415 --> 00:17:23,251 Ruler? What are you talking about? 315 00:17:23,335 --> 00:17:25,754 My father has promised that if we are married, 316 00:17:25,879 --> 00:17:27,964 succession will fall to me. 317 00:17:29,674 --> 00:17:30,842 (Chuckles) 318 00:17:42,103 --> 00:17:43,688 We need to talk. 319 00:17:45,273 --> 00:17:48,610 Colonel Sheppard. Yes. Come in, please. 320 00:17:51,363 --> 00:17:54,658 Seems that certain people around here have somehow 321 00:17:55,325 --> 00:17:57,619 gotten the wrong idea about me. 322 00:17:59,663 --> 00:18:02,082 Mara came to visit me last night. 323 00:18:03,291 --> 00:18:06,211 You must forgive her forward behavior, colonel. 324 00:18:06,294 --> 00:18:08,380 She doesn't have much time. 325 00:18:09,172 --> 00:18:11,383 What's that supposed to mean? 326 00:18:13,510 --> 00:18:15,387 I have many duties here in the tower, 327 00:18:15,470 --> 00:18:18,598 the most important of which is as royal genealogist. 328 00:18:18,682 --> 00:18:19,975 These scrolls 329 00:18:20,058 --> 00:18:22,519 record the bloodlines of the lord protector's family 330 00:18:22,602 --> 00:18:24,396 going back 20 generations. 331 00:18:24,479 --> 00:18:26,106 It's my duty to study them 332 00:18:26,189 --> 00:18:27,949 in order to determine the best possible match 333 00:18:28,024 --> 00:18:29,943 for every member of the royal house, 334 00:18:30,026 --> 00:18:33,697 so that we may maintain the integrity of those bloodlines. 335 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 This is necessary because only one of the royal blood 336 00:18:37,701 --> 00:18:39,494 can control the throne chair, 337 00:18:39,577 --> 00:18:41,663 which in turn controls the weapon 338 00:18:41,746 --> 00:18:44,124 that protects us from the wraith. 339 00:18:45,000 --> 00:18:47,877 But I suspect you know some of this already. 340 00:18:48,003 --> 00:18:51,381 Most people when they see the throne chair activated for the first time 341 00:18:51,464 --> 00:18:53,967 react as though they've seen some kind of magic. 342 00:18:54,050 --> 00:18:55,260 But you, 343 00:18:56,011 --> 00:18:57,887 you didn't bat an eye. 344 00:18:58,305 --> 00:18:59,681 What's more, 345 00:19:00,223 --> 00:19:04,853 you have in your blood the very gene for which our royal family 346 00:19:04,936 --> 00:19:08,231 has been so selectively bred all these generations. 347 00:19:09,733 --> 00:19:14,154 I scanned you shortly after we met, remember? 348 00:19:15,071 --> 00:19:17,032 Right. Colonel, you must understand 349 00:19:17,115 --> 00:19:19,242 how important this is to us. 350 00:19:19,451 --> 00:19:21,619 Over the centuries, despite our best efforts, 351 00:19:21,703 --> 00:19:24,080 the bloodlines have deteriorated. 352 00:19:24,331 --> 00:19:27,375 The ability of each new lord protector to control the throne chair, 353 00:19:27,459 --> 00:19:29,377 it is no longer a certainty. 354 00:19:29,461 --> 00:19:31,338 Well, then, maybe it's time to start thinking 355 00:19:31,421 --> 00:19:33,590 about a new system of government. 356 00:19:34,507 --> 00:19:36,509 You have observed theinequahfies 357 00:19:36,593 --> 00:19:38,762 of our society and you disapprove. 358 00:19:39,262 --> 00:19:40,889 I can hardly blame you. 359 00:19:40,972 --> 00:19:44,184 You didn't seem to have much of a problem with that in the village. 360 00:19:44,934 --> 00:19:46,978 I must maintain the image of my authority 361 00:19:47,062 --> 00:19:49,147 in front of the villagers. It is my duty. 362 00:19:49,230 --> 00:19:51,358 But believe me, between the two of us, 363 00:19:51,441 --> 00:19:54,444 you are in a better position to change things. 364 00:19:55,195 --> 00:19:56,738 The gene in you 365 00:19:57,030 --> 00:19:58,656 is stronger than it has been 366 00:19:58,740 --> 00:20:03,119 in any recorded member of the royal family for 300 years. 367 00:20:05,580 --> 00:20:07,248 You sent Mara to my room. 368 00:20:07,332 --> 00:20:08,958 I didn't have to. 369 00:20:09,834 --> 00:20:12,796 She understands the situation perfectly well. 370 00:20:13,755 --> 00:20:16,174 Right now, tavius is next in line. 371 00:20:16,633 --> 00:20:19,803 But the possibility that his sister might one day bear children 372 00:20:19,886 --> 00:20:22,722 with superior genetic make-up to him or his progeny, 373 00:20:22,806 --> 00:20:24,474 that will always be a threat. 374 00:20:24,849 --> 00:20:27,060 So if the old man dies... 375 00:20:27,143 --> 00:20:28,478 Precisely. 376 00:20:29,145 --> 00:20:31,856 And his condition grows worse every day. 377 00:20:33,316 --> 00:20:36,486 I know someone who may be able to help with that. 378 00:20:43,701 --> 00:20:45,745 Dr. Beckett. Good morning. 379 00:20:45,829 --> 00:20:48,149 I understand there's a patient waiting for me in the tower. 380 00:20:48,206 --> 00:20:50,125 So colonel Sheppard informed us over the radio. 381 00:20:50,208 --> 00:20:51,459 Oh, thank you, ronon. 382 00:20:51,543 --> 00:20:53,503 Do you have any idea what I'm walking into? 383 00:20:53,586 --> 00:20:55,130 Not really, no. 384 00:20:55,296 --> 00:20:58,049 According to the colonel, your safety has been guaranteed 385 00:20:58,133 --> 00:20:59,676 by the Chamberlain of the tower. 386 00:20:59,759 --> 00:21:01,219 And we can trust him? 387 00:21:01,302 --> 00:21:04,347 Not really, no, but I have a backup plan. 388 00:21:04,431 --> 00:21:06,391 Look, baldric, my trusty local guide, says 389 00:21:06,474 --> 00:21:08,074 he knows a way into the underground city. 390 00:21:08,143 --> 00:21:10,103 He's not exactly thrilled about going under there, 391 00:21:10,186 --> 00:21:12,063 but, uh, I think I can talk him into it. 392 00:21:12,147 --> 00:21:13,440 And what good does that do us? 393 00:21:13,523 --> 00:21:14,607 If I can find the zpm, 394 00:21:14,691 --> 00:21:16,776 then we can shut these people down whenever we want. 395 00:21:16,860 --> 00:21:18,620 Without the drone chair, they're just a bunch 396 00:21:18,695 --> 00:21:20,655 of primitive thugs with axes and knives. 397 00:21:20,738 --> 00:21:23,074 Axes and knives can cause damage, Rodney. 398 00:21:23,158 --> 00:21:24,951 You know what I mean. 399 00:21:25,243 --> 00:21:27,370 Great. All right. 400 00:21:34,169 --> 00:21:36,379 Busy as usual, I see. 401 00:21:36,713 --> 00:21:40,717 Always making plans, plotting little strategies. 402 00:21:40,967 --> 00:21:43,595 All for the benefit of the royal house, of course. 403 00:21:43,803 --> 00:21:45,680 Of course. Of course. 404 00:21:46,014 --> 00:21:49,642 I understand you've recruited someone new into your little schemes. 405 00:21:49,726 --> 00:21:52,562 This lieutenant colonel Sheppard. 406 00:21:53,062 --> 00:21:55,773 Something about medical assistance for the lord protector? 407 00:21:55,857 --> 00:21:58,151 He offered. What was I supposed to say? 408 00:21:58,234 --> 00:22:00,069 Just be careful, Chamberlain. 409 00:22:00,153 --> 00:22:01,696 Remember your place. 410 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 And remember our arrangement. 411 00:22:04,908 --> 00:22:06,784 What about the colonel? 412 00:22:07,243 --> 00:22:10,205 I'll deal with him when the time comes. 413 00:22:22,091 --> 00:22:23,384 This is it. 414 00:22:23,468 --> 00:22:25,803 All right, let's do it. 415 00:22:25,887 --> 00:22:27,680 I'm not so sure this is wise. 416 00:22:27,764 --> 00:22:31,100 Okay, I'm not interested in your primitive taboos, okay? 417 00:22:31,184 --> 00:22:33,311 It is a dark and scary place, 418 00:22:33,394 --> 00:22:35,980 but it's not cursed or haunted or anything like that. 419 00:22:36,064 --> 00:22:37,815 It's perfectly safe. 420 00:22:39,108 --> 00:22:42,278 Actually, the catacombs are prone to earthquakes. 421 00:22:42,820 --> 00:22:44,113 Oh, they are? 422 00:22:45,448 --> 00:22:48,743 Three village children died in a cave-in just last year. 423 00:22:49,953 --> 00:22:52,163 I thought it was a superstition thing. 424 00:22:52,247 --> 00:22:54,624 Oh, no, the danger is quite real. 425 00:22:55,667 --> 00:22:57,460 Oh, now he tells me. 426 00:23:02,090 --> 00:23:03,341 He's anemic, 427 00:23:03,424 --> 00:23:05,486 and both his liver and kidneys seem to be malfunctioning, 428 00:23:05,510 --> 00:23:06,928 but he's not running a temperature, 429 00:23:07,011 --> 00:23:08,388 so I don't think it's an infection. 430 00:23:08,471 --> 00:23:10,890 I'll need to run some more tests. Iwanna talk to him. 431 00:23:10,974 --> 00:23:13,434 Right now, he needs to rest. Carson. 432 00:23:13,518 --> 00:23:16,145 He's not lucid at all. Thank you, doctor. 433 00:23:16,229 --> 00:23:17,564 All right. 434 00:23:18,439 --> 00:23:21,401 Colonel, I am authorized by the lord protector 435 00:23:21,484 --> 00:23:23,820 to speak with you on his behalf. 436 00:23:24,320 --> 00:23:26,114 Please come this way. 437 00:23:41,254 --> 00:23:42,922 Do you know what this is? 438 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 You tell me. 439 00:23:44,841 --> 00:23:48,011 It's a flying machine, or at least it used to be. 440 00:23:48,469 --> 00:23:51,014 It ran out of power a long time ago. 441 00:23:52,348 --> 00:23:54,434 I know you have some understanding of these things 442 00:23:54,517 --> 00:23:57,020 even though you try not to show it. 443 00:23:58,146 --> 00:24:00,148 I also know that this place 444 00:24:00,231 --> 00:24:03,526 was once home to a much more advanced civilization. 445 00:24:04,152 --> 00:24:08,323 Unfortunately, aside from a few trinkets and useless relics, 446 00:24:08,865 --> 00:24:11,951 all we have left is the throne chair. 447 00:24:13,202 --> 00:24:15,663 And if the bloodline continues to deteriorate, 448 00:24:15,747 --> 00:24:17,915 soon that will be taken from us as well. 449 00:24:17,999 --> 00:24:21,044 What if I told you there was a way around that? 450 00:24:21,544 --> 00:24:23,004 A way to protect the planet 451 00:24:23,087 --> 00:24:26,507 without worrying about all these royal bloodlines or any of that crap? 452 00:24:26,591 --> 00:24:27,884 That's impossible. 453 00:24:27,967 --> 00:24:29,218 What if it wasn't? 454 00:24:29,719 --> 00:24:31,638 Such talk is dangerous. 455 00:24:32,013 --> 00:24:34,599 You can't watch everyone all the time. 456 00:24:34,891 --> 00:24:37,393 Look, I know you serve these people, 457 00:24:37,560 --> 00:24:39,145 but if you're right, and eventually 458 00:24:39,228 --> 00:24:41,105 they lose their ability to control the chair, 459 00:24:41,189 --> 00:24:43,483 well at that point, what good are they? 460 00:24:43,816 --> 00:24:45,777 What are you suggesting? 461 00:24:50,031 --> 00:24:51,240 A drug. 462 00:24:52,075 --> 00:24:53,576 Gene therapy. 463 00:24:53,660 --> 00:24:55,453 You give it to the people in the village, 464 00:24:55,536 --> 00:24:58,831 half of them will be able to control the throne chair. No problem. 465 00:24:58,915 --> 00:25:00,583 You're talking about revolution. 466 00:25:00,667 --> 00:25:02,752 I'm talking about survival. 467 00:25:02,960 --> 00:25:04,712 What's gonna happen when the royal family 468 00:25:04,796 --> 00:25:07,006 can't protect this planet anymore? 469 00:25:08,633 --> 00:25:11,719 And in exchange for this drug, 470 00:25:13,262 --> 00:25:15,390 what do you want in return? 471 00:25:23,272 --> 00:25:25,149 Sheppard: Rodney, come in. 472 00:25:25,274 --> 00:25:27,193 Go ahead. Rodney... 473 00:25:27,276 --> 00:25:28,903 Mmnm 474 00:25:29,112 --> 00:25:30,321 say again! 475 00:25:30,405 --> 00:25:32,490 I'm not getting very good reception down here. 476 00:25:32,573 --> 00:25:34,701 Isaid, have you found anything yet? 477 00:25:34,784 --> 00:25:36,911 We've only just made our way into the city. 478 00:25:36,994 --> 00:25:39,414 Look, we may be able to swing a little deal here, 479 00:25:39,497 --> 00:25:41,708 drones in exchange for gene therapy. 480 00:25:41,791 --> 00:25:43,751 I just need to know how many they have left. 481 00:25:43,835 --> 00:25:46,129 All right, I'm on it. Let's go! 482 00:25:48,506 --> 00:25:50,007 (Rumbling) 483 00:25:50,091 --> 00:25:51,259 What was that? 484 00:25:51,342 --> 00:25:53,136 I told you. The catacombs are unstable. 485 00:25:53,219 --> 00:25:55,471 All right, well, let's just keep moving. 486 00:25:57,598 --> 00:25:59,642 (People chattering) 487 00:26:07,275 --> 00:26:09,026 Colonel Sheppard, 488 00:26:09,110 --> 00:26:11,821 I've completed my examination of the lord protector. 489 00:26:11,904 --> 00:26:15,199 And I'm afraid there's nothing I can do for him. He's dying. 490 00:26:15,283 --> 00:26:16,826 How much time does he have? 491 00:26:16,909 --> 00:26:20,037 It could happen any day now, but there's something else. 492 00:26:20,538 --> 00:26:23,833 The reason he's dying is because he's been poisoned. 493 00:26:24,667 --> 00:26:26,043 What? 494 00:26:26,627 --> 00:26:28,671 My guess is it's been done slowly, 495 00:26:28,755 --> 00:26:30,214 overthelast couple of months. 496 00:26:30,298 --> 00:26:32,091 Probably in his food. 497 00:26:33,593 --> 00:26:36,095 Any idea who'd like to see him dead? 498 00:26:36,179 --> 00:26:38,848 Yeah, I have a theory. 499 00:26:47,648 --> 00:26:49,776 McKay: This is it. Man: What? 500 00:26:49,859 --> 00:26:51,110 (Grunting) 501 00:26:51,194 --> 00:26:52,695 Drone storage. 502 00:26:54,530 --> 00:26:55,782 I don't understand. 503 00:26:55,865 --> 00:26:58,409 Okay, those brilliant lights that magically rise up 504 00:26:58,493 --> 00:27:00,578 into the sky and destroy the wraith ships? 505 00:27:00,661 --> 00:27:02,038 They're not magic. 506 00:27:02,121 --> 00:27:03,998 They're, uh, real, physical objects. 507 00:27:04,081 --> 00:27:07,960 They're projectile weapons, incredibly powerful projectile weapons. 508 00:27:08,795 --> 00:27:11,881 The only question is, have you used them all up? 509 00:27:14,342 --> 00:27:16,719 I can't see anything. Okay, hold on. 510 00:27:16,803 --> 00:27:18,471 There's a working zpm in here, 511 00:27:18,554 --> 00:27:20,723 so it should just be a matter of 512 00:27:22,266 --> 00:27:23,351 this. 513 00:27:23,434 --> 00:27:24,727 (Machines whizzing) 514 00:27:37,782 --> 00:27:40,868 Okay. There are still a few left. 515 00:27:41,786 --> 00:27:43,246 (Rumbling) 516 00:27:43,955 --> 00:27:45,998 Maybe turning on the power wasn't such a good idea. 517 00:27:46,082 --> 00:27:47,834 I think you might be right about that. 518 00:27:47,917 --> 00:27:49,919 Let's get out of here. 519 00:28:02,348 --> 00:28:03,724 (Coughing) 520 00:28:10,064 --> 00:28:12,024 Is there another way out? 521 00:28:12,108 --> 00:28:13,860 Technically, no. 522 00:28:13,943 --> 00:28:15,653 That's the only way out of this section. 523 00:28:15,778 --> 00:28:18,948 There's no need to panic. I'll radio for help. 524 00:28:19,323 --> 00:28:22,243 Colonel Sheppard, it's McKay. Come in, please. 525 00:28:23,911 --> 00:28:26,622 Ronon, Teyla, please respond. 526 00:28:29,208 --> 00:28:30,459 Anybody? 527 00:28:36,799 --> 00:28:39,468 Okay, we may need to panic a little. 528 00:28:49,270 --> 00:28:51,230 You call this a harvest? 529 00:28:51,772 --> 00:28:54,233 I bring this pathetic tribute to the lord protector 530 00:28:54,317 --> 00:28:55,943 and I'll be whipped for my insolence. 531 00:28:56,027 --> 00:28:57,528 This is all we could spare. 532 00:28:57,612 --> 00:28:59,464 Well, then, maybe there's something besides food 533 00:28:59,488 --> 00:29:01,073 that you can offer. 534 00:29:01,157 --> 00:29:02,950 No. No! 535 00:29:03,034 --> 00:29:04,410 (Grunting) 536 00:29:05,328 --> 00:29:06,662 Ronon: Hey. 537 00:29:06,913 --> 00:29:08,080 You again. 538 00:29:08,164 --> 00:29:11,292 Let's see how you do against someone who can defend himself. 539 00:29:11,375 --> 00:29:13,502 You have an impudent tongue. 540 00:29:14,045 --> 00:29:16,005 I think I'll remove it. 541 00:29:33,356 --> 00:29:35,191 (People murmuring) 542 00:29:43,199 --> 00:29:45,201 Colonel Sheppard? Sheppard: Hey. 543 00:29:45,284 --> 00:29:47,161 We have a problem in the village. 544 00:29:47,244 --> 00:29:49,538 There has been an altercation. 545 00:29:51,540 --> 00:29:52,875 Man: Where are we? 546 00:29:52,959 --> 00:29:54,794 McKay: This should be auxiliary control. 547 00:29:56,379 --> 00:29:57,421 Yes. 548 00:30:03,219 --> 00:30:04,720 That's amazing. 549 00:30:04,845 --> 00:30:07,139 The layout of this place is almost identical. 550 00:30:07,223 --> 00:30:08,933 Identical to what? 551 00:30:09,016 --> 00:30:10,267 Never mind. 552 00:30:10,601 --> 00:30:12,269 Okay, we need to access 553 00:30:12,353 --> 00:30:15,147 the city's internal communication systems. So... 554 00:30:15,231 --> 00:30:16,524 Remember what happened last time 555 00:30:16,607 --> 00:30:17,817 you started turning things on? 556 00:30:17,900 --> 00:30:21,070 At this point, I don't think we have much choice. 557 00:30:22,363 --> 00:30:23,656 This is terrible. 558 00:30:23,739 --> 00:30:26,033 I knew tavius was cruel and vindictive, 559 00:30:26,117 --> 00:30:28,160 but to want to murder his own father? 560 00:30:28,244 --> 00:30:30,329 Raising children can be very dangerous. 561 00:30:30,413 --> 00:30:33,290 The key is, we don't let him succeed to the throne. 562 00:30:33,374 --> 00:30:34,917 We need to talk to the lord protector. 563 00:30:35,001 --> 00:30:37,420 I'm afraid it's already too late. 564 00:30:37,837 --> 00:30:40,464 I received the word a few moments ago. 565 00:30:40,923 --> 00:30:42,258 He's dead. 566 00:30:45,678 --> 00:30:47,430 You must leave now. 567 00:30:48,139 --> 00:30:49,849 Tavius will arrest Mara 568 00:30:49,932 --> 00:30:52,184 and anyone he considers was conspiring with her, 569 00:30:52,268 --> 00:30:54,145 and that includes you. 570 00:30:54,270 --> 00:30:56,814 What about the villagers? He'll kill them all. 571 00:30:56,897 --> 00:31:00,067 Burn the place to the ground to make an example of them. 572 00:31:00,151 --> 00:31:02,111 They had nothing to do with what happened. 573 00:31:02,194 --> 00:31:05,156 It doesn't matter. Any defiance must be crushed without mercy 574 00:31:05,239 --> 00:31:07,700 to keep it from spreading to the other villages. 575 00:31:07,783 --> 00:31:10,703 Look, this is the gene therapy we're talking about. 576 00:31:10,786 --> 00:31:13,539 You can take it to the people and tell them what it means. 577 00:31:13,622 --> 00:31:16,208 You don't have to be slaves to this royal bloodline anymore. 578 00:31:16,292 --> 00:31:18,085 Well, this may be too late. 579 00:31:18,169 --> 00:31:20,629 Tavius will consider this to be treason. 580 00:31:20,713 --> 00:31:22,256 He'll fight it. 581 00:31:22,339 --> 00:31:23,674 And if the soldiers support him... 582 00:31:23,758 --> 00:31:25,259 (Bell tolling) 583 00:31:26,469 --> 00:31:28,054 What's that mean? 584 00:31:28,137 --> 00:31:31,390 It means news of the lord protector's death is already spreading. 585 00:31:31,474 --> 00:31:34,435 The court is being called to assemble in the throne room. 586 00:31:34,810 --> 00:31:36,979 Go now, before it's too late. 587 00:31:37,980 --> 00:31:39,190 Colonel? 588 00:31:46,697 --> 00:31:48,407 McKay: This is interesting. 589 00:31:48,491 --> 00:31:50,785 Looks like the zpm's almost depleted. 590 00:31:50,868 --> 00:31:52,912 What? The zpm, it's a... 591 00:31:54,163 --> 00:31:55,539 Okay, you know what? 592 00:31:55,623 --> 00:31:56,957 I know, never mind. 593 00:31:57,416 --> 00:31:59,085 More importantly, I can't bring 594 00:31:59,168 --> 00:32:00,753 internal communications online. 595 00:32:00,836 --> 00:32:02,338 What, so we can't send a message? 596 00:32:02,421 --> 00:32:05,633 No, my radio won't work because we're too far underground. 597 00:32:05,800 --> 00:32:08,094 That leaves us only one option. 598 00:32:13,933 --> 00:32:16,644 Head back to the village. There's one more thing I need to do. 599 00:32:16,727 --> 00:32:17,728 Right. 600 00:32:20,231 --> 00:32:22,233 You should not have killed the constable. 601 00:32:22,316 --> 00:32:23,943 Somebody had to do something. 602 00:32:24,026 --> 00:32:25,444 Now more soldiers will come. 603 00:32:25,528 --> 00:32:28,447 Then stand up to them. Gather your people together and fight. 604 00:32:28,531 --> 00:32:30,950 And if the lord protector uses the throne chair? 605 00:32:31,033 --> 00:32:32,284 We'll deal with that. 606 00:32:32,368 --> 00:32:33,744 It's too late to argue, eldred. 607 00:32:33,828 --> 00:32:35,579 What's done is done. 608 00:32:35,663 --> 00:32:39,083 The lord protector will take his revenge on all of us! 609 00:32:39,542 --> 00:32:43,045 And if we're going to die, I would rather die fighting. 610 00:32:50,761 --> 00:32:52,054 Mara! 611 00:32:52,555 --> 00:32:54,265 John, what are you still doing here? 612 00:32:54,390 --> 00:32:56,976 I've been looking all over for you. You have to leave now. 613 00:32:57,059 --> 00:32:59,687 I know. I want you to come with me. 614 00:32:59,770 --> 00:33:01,939 We both know what's gonna happen if you stay here. 615 00:33:02,022 --> 00:33:04,066 I can find a safe place for you to go. 616 00:33:04,150 --> 00:33:05,317 John. 617 00:33:05,401 --> 00:33:06,986 None of this is your fault. 618 00:33:08,612 --> 00:33:11,699 You really would take me with you, wouldn't you? 619 00:33:11,782 --> 00:33:12,783 Of course. 620 00:33:12,867 --> 00:33:14,577 Otho: That won't be necessary. 621 00:33:16,203 --> 00:33:18,289 Mara is perfectly safe now. 622 00:33:18,831 --> 00:33:22,960 Tavius has been arrested for the murder of the lord protector. 623 00:33:25,296 --> 00:33:26,922 That's good news. 624 00:33:27,548 --> 00:33:31,844 You really should have got out 625 00:33:31,927 --> 00:33:33,929 while you had the chance. 626 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 What the hell is this? 627 00:33:37,600 --> 00:33:39,101 I'm sorry, John. 628 00:33:39,185 --> 00:33:41,187 Otho: I was prepared to let you walk away, 629 00:33:41,270 --> 00:33:44,315 butyourcoheagues in the village forced my hand. 630 00:33:44,398 --> 00:33:46,358 They're inciting an uprising. 631 00:33:46,442 --> 00:33:48,944 And as the new lord protector, 632 00:33:49,028 --> 00:33:53,824 that is something that I just can't have. 633 00:34:14,386 --> 00:34:17,473 Wait outside. I'll have your head for this, Chamberlain. 634 00:34:17,932 --> 00:34:20,392 You are in no position to make threats. 635 00:34:20,476 --> 00:34:22,770 Tavius: Is it really necessary to insult me further 636 00:34:22,853 --> 00:34:25,105 by imprisoning me with these people? 637 00:34:25,189 --> 00:34:27,441 We're not the ones who committed murder. 638 00:34:27,524 --> 00:34:31,070 True. There is only one murderer in this room. 639 00:34:31,153 --> 00:34:33,030 Isn't that right, otho? 640 00:34:34,615 --> 00:34:37,326 Oh, let me guess. He told you I did it. 641 00:34:37,868 --> 00:34:39,662 Do I look like the sort of person 642 00:34:39,745 --> 00:34:42,081 who knows anything about poisons and chemicals? 643 00:34:42,164 --> 00:34:44,083 Otho, on the other hand, 644 00:34:44,166 --> 00:34:46,710 is always making elaborate studies of things, 645 00:34:46,794 --> 00:34:48,754 topics you and I might find boring, 646 00:34:48,837 --> 00:34:52,174 but which sometimes can turn out to be quite useful. 647 00:34:53,592 --> 00:34:54,843 You're saying that he's the one 648 00:34:54,927 --> 00:34:56,303 that poisoned the lord protector? 649 00:34:56,387 --> 00:34:57,763 I had no choice. 650 00:34:57,846 --> 00:34:59,723 I offered to guarantee him the succession. 651 00:34:59,807 --> 00:35:02,059 In return, he would spare Mara's life. 652 00:35:02,142 --> 00:35:04,228 Tavius: Oh, but you're leaving out the best part. 653 00:35:04,311 --> 00:35:06,188 Once I assumed the throne, 654 00:35:06,272 --> 00:35:08,565 Mara was to be given to otho as his wife. 655 00:35:08,649 --> 00:35:11,944 All she had to do was bat her eyes at him a couple of times 656 00:35:12,027 --> 00:35:13,988 and the tool was hooked. 657 00:35:15,322 --> 00:35:16,532 Guards. 658 00:35:17,116 --> 00:35:20,577 It's true we were to be married, and so we will. 659 00:35:21,662 --> 00:35:24,665 Only now she won't be marrying a lowly servant, 660 00:35:24,873 --> 00:35:27,167 but the lord protector himself. 661 00:35:29,962 --> 00:35:32,548 I really need to stop making house calls. 662 00:35:35,843 --> 00:35:38,637 You said these weapons had great destructive power? 663 00:35:38,721 --> 00:35:39,805 Yes. 664 00:35:40,222 --> 00:35:42,641 What do you intend to do with it? 665 00:35:42,725 --> 00:35:44,977 Blow a hole straight up to the surface, 666 00:35:45,060 --> 00:35:47,521 assuming I can get it to fly in a straight line. 667 00:35:47,604 --> 00:35:50,566 I've never actually done anything like this before. 668 00:35:50,691 --> 00:35:53,319 What'll happen if you succeed? Well, two possibilities. 669 00:35:53,402 --> 00:35:55,487 Either we create a nice sturdy shaft 670 00:35:55,571 --> 00:35:57,197 that will give us some much-needed air 671 00:35:57,281 --> 00:35:59,992 and provide a big enough gap for the radio signal to get through, 672 00:36:00,075 --> 00:36:03,620 or it will bring the already unsteady ceiling down on us, 673 00:36:04,246 --> 00:36:06,081 burying us both alive. 674 00:36:07,082 --> 00:36:09,668 I prefer to imagine the first possibility. 675 00:36:09,752 --> 00:36:12,796 Yes, yes. The power of positive thinking. Very good. While you do that, 676 00:36:12,880 --> 00:36:16,425 I will rely on my experience and expertise. 677 00:36:17,259 --> 00:36:19,011 You said you'd never done this before... 678 00:36:19,094 --> 00:36:20,179 General expertise. 679 00:36:20,262 --> 00:36:22,264 Will you be quiet while I do this? 680 00:36:24,266 --> 00:36:25,601 All right. 681 00:36:25,934 --> 00:36:27,311 (Whizzing) 682 00:36:37,112 --> 00:36:39,615 (Chuckles) I can't believe that worked. 683 00:36:39,698 --> 00:36:41,617 What happened to positive thinking? 684 00:36:41,700 --> 00:36:43,035 I lied. 685 00:36:43,118 --> 00:36:44,912 This is McKay. Is anyone reading? 686 00:36:44,995 --> 00:36:46,205 Rodney, where have you been? 687 00:36:46,288 --> 00:36:47,414 Mcka y: Where have I been? 688 00:36:47,498 --> 00:36:49,541 I have been trapped underground by an earthquake 689 00:36:49,625 --> 00:36:52,127 that blocked off our one exit from this section of the city. 690 00:36:52,211 --> 00:36:53,295 That's where I've been. 691 00:36:53,379 --> 00:36:55,214 Do you have access to the zpm? 692 00:36:55,547 --> 00:36:57,716 No, I don't have access to the zpm, 693 00:36:57,800 --> 00:36:59,718 but thank you for your concern, by the way. 694 00:36:59,802 --> 00:37:02,054 Rodney... no, no, no. It's fine. 695 00:37:02,137 --> 00:37:04,848 While your beloved friend has nearly died 696 00:37:04,932 --> 00:37:07,017 and continues to face the imminent threat of death, 697 00:37:07,101 --> 00:37:09,937 your first concern is for the zpm? It's only natural. 698 00:37:10,020 --> 00:37:12,731 I am sorry, Rodney, but we have a few problems of our own. 699 00:37:12,815 --> 00:37:14,566 Colonel Sheppard and Dr. Beckett 700 00:37:14,650 --> 00:37:16,485 are no longer responding to our radio calls. 701 00:37:16,735 --> 00:37:19,655 As well, there is a good possibility that the lord protector 702 00:37:19,738 --> 00:37:22,241 is about to launch a drone attack on this village. 703 00:37:22,324 --> 00:37:25,661 If that happens, everyone here will die. 704 00:37:40,008 --> 00:37:41,301 Leave us. 705 00:37:46,098 --> 00:37:47,558 I'm really sorry, John. 706 00:37:47,641 --> 00:37:49,268 Tavius: Oh, please. 707 00:37:49,351 --> 00:37:52,187 Don't play the sweet little innocent here. 708 00:37:53,063 --> 00:37:55,023 I never meant for you to get hurt. 709 00:37:55,107 --> 00:37:56,984 Then help us get out of here. 710 00:37:57,067 --> 00:38:00,863 I can't. But I may be able to convince otho to spare your lives. 711 00:38:00,946 --> 00:38:03,031 That would be a good start. 712 00:38:03,490 --> 00:38:06,118 In the meantime, I did bring you this. 713 00:38:06,452 --> 00:38:09,746 You must tell your friends to leave before it's too late. 714 00:38:09,830 --> 00:38:11,790 For his first act as lord protector, 715 00:38:11,874 --> 00:38:15,252 otho intends to destroy the entire village using the throne chair, 716 00:38:15,335 --> 00:38:18,714 so that no other villages will ever rise up against him again. 717 00:38:19,131 --> 00:38:20,632 Sheppard: Rodney, come in. 718 00:38:21,133 --> 00:38:22,301 Sheppard, are you all right? 719 00:38:22,384 --> 00:38:25,387 I'm fine. Listen, I need you to pull the zpm and cut the power right away 720 00:38:25,471 --> 00:38:26,805 or ronon and Teyla are dead. 721 00:38:26,889 --> 00:38:28,223 I already know all that. 722 00:38:28,307 --> 00:38:30,517 Look, unfortunately, I am cut off from the zpm. 723 00:38:30,601 --> 00:38:32,227 There's gotta be something you can do. 724 00:38:32,311 --> 00:38:33,604 Yeah, I'm working on it! 725 00:38:33,687 --> 00:38:34,980 Well, work faster. 726 00:38:35,814 --> 00:38:37,608 (People murmuring) 727 00:38:57,586 --> 00:38:59,004 These tools, 728 00:39:01,256 --> 00:39:04,635 they actually think they can stand against me. 729 00:39:05,761 --> 00:39:07,429 All right, I think I've got something. 730 00:39:07,513 --> 00:39:09,806 According to my readings, the zpm is nearly depleted. 731 00:39:09,890 --> 00:39:12,142 If we can activate enough systems simultaneously, 732 00:39:12,226 --> 00:39:13,769 it might drain power completely, 733 00:39:13,852 --> 00:39:15,354 thus rendering the drones inert. 734 00:39:15,437 --> 00:39:16,855 So do it. Mcka y: I can't. 735 00:39:16,939 --> 00:39:19,566 I don't have access to enough systems to draw that kind of power. 736 00:39:19,650 --> 00:39:21,276 I need something really big. 737 00:39:26,532 --> 00:39:27,866 How about the star drive? 738 00:39:27,950 --> 00:39:29,390 The city's just like Atlantis, right? 739 00:39:29,451 --> 00:39:30,744 A city that was designed to fly. 740 00:39:30,827 --> 00:39:32,987 You want me to fly the city right up out of the ground? 741 00:39:33,038 --> 00:39:35,749 No, you don't have to go anywhere. Just charge the engines. 742 00:39:35,832 --> 00:39:37,060 That should be the single greatest 743 00:39:37,084 --> 00:39:38,335 drain on power you can create. 744 00:39:38,418 --> 00:39:39,628 You're right. That could work. 745 00:39:39,711 --> 00:39:41,088 Yeah, but there's only one problem. 746 00:39:41,129 --> 00:39:43,215 This place is pretty unstable. What? 747 00:39:43,298 --> 00:39:44,299 1 fire up the engines, 748 00:39:44,383 --> 00:39:47,469 the vibrations alone could cause the whole thing to come down on us... 749 00:39:50,264 --> 00:39:52,182 It's a risk we're gonna have to take. 750 00:40:03,235 --> 00:40:05,153 Firing up main engines. 751 00:40:09,366 --> 00:40:10,993 (Rumbling) 752 00:40:19,835 --> 00:40:21,461 What's going on? 753 00:40:27,342 --> 00:40:28,719 Let's go. 754 00:40:29,636 --> 00:40:31,888 What about him? Forget about him. 755 00:40:33,974 --> 00:40:35,601 Sorry, wee man. 756 00:40:45,152 --> 00:40:46,862 (Whizzing) 757 00:41:09,801 --> 00:41:12,554 McKay: Well, this is better. I guess. 758 00:41:24,232 --> 00:41:25,317 You. 759 00:41:26,443 --> 00:41:28,195 This is your doing. 760 00:41:28,820 --> 00:41:30,238 Seize them! 761 00:41:30,322 --> 00:41:32,991 You're only lord protector if you can control the chair. 762 00:41:33,075 --> 00:41:34,743 You said it yourself. 763 00:41:37,245 --> 00:41:38,580 It's over. 764 00:41:39,414 --> 00:41:41,750 You don't have to bow down to this man 765 00:41:41,833 --> 00:41:43,627 or tavius or anyone else. 766 00:41:43,877 --> 00:41:45,087 John! 767 00:41:58,684 --> 00:42:01,103 Tavius was right about one thing. 768 00:42:03,522 --> 00:42:05,565 I do have a fair knowledge 769 00:42:06,441 --> 00:42:07,818 of poisons. 770 00:42:23,709 --> 00:42:26,878 Got the drones, we got a few jumpers, I even got the girl. 771 00:42:26,962 --> 00:42:28,463 You got the girl? 772 00:42:28,547 --> 00:42:31,591 Well, I mean, I could've got the girl. I turned her down. 773 00:42:31,925 --> 00:42:34,761 What did you offer them in return for the drones and the jumpers? 774 00:42:34,845 --> 00:42:37,431 Supply of medicines and an idc if they need to reach us. 775 00:42:37,514 --> 00:42:40,159 We also offered to help them come up with a new way of running things 776 00:42:40,183 --> 00:42:41,560 when the time comes. 777 00:42:41,643 --> 00:42:43,145 They didn't offer you king? 778 00:42:44,688 --> 00:42:46,481 Turned that down, too. 779 00:43:29,816 --> 00:43:30,817 English - us - psdh 54993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.