All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E12.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:12,221 McKay: Why do you have to park so far away? 2 00:00:12,305 --> 00:00:14,575 Sheppard: This Ridge was a little further away than it looked. 3 00:00:14,599 --> 00:00:16,684 You can't just land a jumper anywhere, Rodney. 4 00:00:16,767 --> 00:00:19,061 Oh, it doesn't matter now, I think we're almost there. 5 00:00:19,145 --> 00:00:20,855 Teyla: Rodney, do you even know 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,190 what it is we are looking for? 7 00:00:22,273 --> 00:00:24,418 Yeah, well, whatever it is, it's around here somewhere. 8 00:00:24,442 --> 00:00:26,777 What's around here? Whatever it was that was causing 9 00:00:26,861 --> 00:00:29,155 the energy spike we detected from the puddle jumper. 10 00:00:29,238 --> 00:00:30,448 Any idea what that looks like? 11 00:00:30,531 --> 00:00:32,617 I'll know it when I see it. 12 00:00:34,493 --> 00:00:35,995 And I see it. 13 00:00:38,623 --> 00:00:39,916 (Rustling) 14 00:00:42,126 --> 00:00:43,586 Looks like a door. 15 00:00:43,669 --> 00:00:46,047 Yes, it is remarkably door-like. 16 00:00:51,135 --> 00:00:54,180 Well, looks like the only way through the Ridge, anyway. 17 00:00:54,263 --> 00:00:57,266 It runs for miles. All right, let's check it out. 18 00:00:57,350 --> 00:00:59,119 Whoa, whoa, whoa, wait, there's something there. 19 00:00:59,143 --> 00:01:00,143 What? 20 00:01:00,186 --> 00:01:03,648 Some kind of an energy barrier, right on the threshold. 21 00:01:12,657 --> 00:01:13,783 (Whooshing) 22 00:01:14,700 --> 00:01:15,910 It disappeared. 23 00:01:15,993 --> 00:01:17,954 Or it went right through a cloak. 24 00:01:18,037 --> 00:01:20,224 Well, it has many of the same properties as a cloaking field. 25 00:01:20,248 --> 00:01:22,559 And the ancients did tend to hide all their really cool stuff. 26 00:01:22,583 --> 00:01:23,810 Yeah, I would just like to be able to explain 27 00:01:23,834 --> 00:01:26,003 these readings better, before we stepped through. 28 00:01:26,087 --> 00:01:27,088 (Sighing) 29 00:01:27,171 --> 00:01:28,422 (Snapping) 30 00:01:28,506 --> 00:01:30,841 Give me a branch. You got tape? 31 00:01:33,177 --> 00:01:34,720 McKay: Because, 32 00:01:36,847 --> 00:01:38,432 I got a camera. 33 00:01:38,975 --> 00:01:40,851 I didn't ask for a log. 34 00:01:42,353 --> 00:01:44,605 Thank you. Okay. So... 35 00:01:46,190 --> 00:01:48,025 Tape it to the stick. 36 00:01:51,320 --> 00:01:53,614 We extend the camera through, record for a few minutes, 37 00:01:53,698 --> 00:01:56,158 pull it back, play the recording. 38 00:01:57,493 --> 00:01:59,370 Yeah, malp on a stick. 39 00:02:00,079 --> 00:02:02,873 Yes, malp on a stick. Very clever. 40 00:02:04,208 --> 00:02:05,293 Are we done? 41 00:02:05,376 --> 00:02:06,669 Sheppard: Yup. 42 00:02:25,229 --> 00:02:28,816 Teyla: Uh, I am not fluent in ancient, but I do recognize a few words. 43 00:02:28,899 --> 00:02:31,569 "Welcome," and "ascension." 44 00:02:32,194 --> 00:02:35,323 "Ascension"? McKay: To a higher plane of existence. 45 00:02:35,406 --> 00:02:37,575 The race of people who built the Stargate, 46 00:02:37,658 --> 00:02:39,160 they eventually evolved to a point 47 00:02:39,243 --> 00:02:42,955 where they ascended to a state of pure energy. 48 00:02:44,206 --> 00:02:45,333 That'd be great. 49 00:02:45,416 --> 00:02:47,877 Yeah. Sadly, it's a matter of evolution. 50 00:02:50,796 --> 00:02:53,758 Anyway, I'm sure we got more than enough, now. 51 00:02:54,300 --> 00:02:55,718 There we go. 52 00:02:58,262 --> 00:03:00,306 And have a look, shall we? 53 00:03:02,433 --> 00:03:03,768 (Beeping) 54 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 Okay, then. Any volunteers? 55 00:03:10,983 --> 00:03:12,109 I'll go. 56 00:03:14,862 --> 00:03:17,740 Just, um, back out if you encounter anything problematic. 57 00:03:17,865 --> 00:03:20,159 Problematic? Yeah, like poisonous atmosphere, 58 00:03:20,242 --> 00:03:21,827 acid atmosphere, no atmosphere. 59 00:03:21,911 --> 00:03:25,122 Hey, it's malp on a stick, only shows you so much. 60 00:03:26,457 --> 00:03:27,625 Okay. 61 00:03:28,459 --> 00:03:29,585 (Exhaling) 62 00:03:30,002 --> 00:03:31,337 Here goes. 63 00:03:38,511 --> 00:03:39,720 Weird. 64 00:03:40,388 --> 00:03:41,931 What is wrong? 65 00:03:42,223 --> 00:03:43,903 Yeah, it's kinda hurting my hands a little. 66 00:03:43,974 --> 00:03:45,601 Okay, so get out of there. 67 00:03:45,684 --> 00:03:48,312 I'm trying to, but it's pulling me in. 68 00:03:48,521 --> 00:03:49,897 I got you. 69 00:03:50,439 --> 00:03:52,066 Okay, come on, guys. Get me out of here. 70 00:03:52,149 --> 00:03:54,193 I'm trying. Well, try harder. 71 00:03:54,276 --> 00:03:55,879 No, we proved this, it shouldn't be happening. 72 00:03:55,903 --> 00:03:58,864 Well, it is. It's pulling me in! 73 00:03:59,031 --> 00:04:00,699 It is too strong. 74 00:04:02,952 --> 00:04:04,912 Don't touch the barrier! 75 00:05:23,157 --> 00:05:25,242 (Gasping) 76 00:05:25,826 --> 00:05:28,996 I don't know if you can hear me over the radio, 77 00:05:29,079 --> 00:05:31,957 but I am finally on the other side. 78 00:05:33,667 --> 00:05:35,920 Looks just like the pictures. 79 00:05:39,924 --> 00:05:40,925 (Grunting) 80 00:05:41,008 --> 00:05:43,052 Hurts pretty bad to move. 81 00:05:44,053 --> 00:05:45,846 I don't know if I can... 82 00:05:46,639 --> 00:05:47,973 (Groaning) 83 00:05:49,600 --> 00:05:53,229 All right. You guys stay put. 84 00:05:58,984 --> 00:06:00,086 Why did you tell us to let him go? 85 00:06:00,110 --> 00:06:01,379 Because you weren't gonna stop him, 86 00:06:01,403 --> 00:06:03,757 and the last thing we need is both of you to get pulled in with him. 87 00:06:03,781 --> 00:06:05,759 Why would the ancestors create something that would do this? 88 00:06:05,783 --> 00:06:06,784 I don't know. 89 00:06:06,909 --> 00:06:09,709 Figure it out, or you're going in after him. Okay, that is not helping! 90 00:06:09,787 --> 00:06:11,723 Obviously, the portal reacts differently to living matter 91 00:06:11,747 --> 00:06:14,434 than it does to inanimate objects. It might even be specific to humans. 92 00:06:14,458 --> 00:06:17,169 This is Sheppard, can you hear me now? 93 00:06:21,131 --> 00:06:23,634 Taken a good look around the area. 94 00:06:23,884 --> 00:06:26,720 Cave opens up to the other side of the Ridge. 95 00:06:26,804 --> 00:06:28,931 There's not much there, 96 00:06:31,141 --> 00:06:33,978 so uh, I'm just gonna wait here, 97 00:06:35,062 --> 00:06:38,315 and give you guys a chance to figure this one out. 98 00:06:39,149 --> 00:06:41,485 Colonel Sheppard? This is Teyla. Please respond. 99 00:06:41,569 --> 00:06:44,572 You're wasting your time, it's not gonna work. 100 00:06:44,655 --> 00:06:47,616 Colonel, if you can hear me, please respond. 101 00:06:50,119 --> 00:06:51,704 There's absolutely nothing on this tape 102 00:06:51,787 --> 00:06:54,164 that could possibly indicate any kind of... 103 00:06:54,248 --> 00:06:55,499 Oh, no. 104 00:06:56,041 --> 00:06:57,167 What? 105 00:06:57,668 --> 00:06:59,211 The memory's full. 106 00:06:59,587 --> 00:07:01,422 It's recorded almost two hours, and... 107 00:07:01,505 --> 00:07:03,507 And the battery just died. Damn it! 108 00:07:03,632 --> 00:07:06,093 Why are you wasting time? That is the one thing I'm not doing! 109 00:07:06,176 --> 00:07:10,055 Okay, look, I need something living, like a... like a flower, or blossom. 110 00:07:10,139 --> 00:07:11,265 Okay. 111 00:07:12,016 --> 00:07:13,934 Now would not be a good time to throw that rock 112 00:07:14,018 --> 00:07:16,645 I asked you to throw a few hours ago, 113 00:07:16,854 --> 00:07:20,316 I'd never see it coming. This side is as black as oil. 114 00:07:25,362 --> 00:07:27,823 (Grunting) 115 00:07:32,161 --> 00:07:35,372 There's one thing ihaventtned, so if you can hear me, uh... 116 00:07:35,456 --> 00:07:36,874 Stand back. 117 00:07:37,207 --> 00:07:38,876 But if you can't, 118 00:07:40,085 --> 00:07:42,379 then I guess you can't hear me. 119 00:07:48,093 --> 00:07:49,136 (Gun firing) 120 00:07:49,219 --> 00:07:50,304 (Groaning) 121 00:07:50,387 --> 00:07:51,930 Good one, John! 122 00:07:52,556 --> 00:07:54,099 Shoot yourself! 123 00:07:55,100 --> 00:07:57,686 This is downright problematic, Rodney! 124 00:07:57,770 --> 00:07:58,896 God! 125 00:07:59,897 --> 00:08:02,232 To test a theory, work with me here, people. 126 00:08:02,316 --> 00:08:04,902 Look, if I'm right, we need to hurry. 127 00:08:05,110 --> 00:08:06,487 What are you doing, McKay? 128 00:08:06,570 --> 00:08:09,031 I am trying to determine how much faster time is passing 129 00:08:09,114 --> 00:08:10,884 on the other side of the portal than it is here. 130 00:08:10,908 --> 00:08:13,219 Why would time progress faster? That doesn't make any sense. 131 00:08:13,243 --> 00:08:16,497 That is what I am trying to prove! Now, just wait. 132 00:08:21,085 --> 00:08:24,421 1, 2, 3,4, 133 00:08:24,755 --> 00:08:27,049 5, 6, 7, 134 00:08:27,424 --> 00:08:29,510 8, 9, 10... McKay. 135 00:08:29,593 --> 00:08:32,763 Bear with me. 12, 13, 14, 136 00:08:33,263 --> 00:08:35,683 15,16,17, 137 00:08:35,766 --> 00:08:38,102 18,19 and 20. 138 00:08:41,355 --> 00:08:42,856 A lot faster. 139 00:08:50,948 --> 00:08:52,783 Can you hear me now? 140 00:08:57,746 --> 00:08:59,506 Cave opens up to the other side of the Ridge, 141 00:08:59,581 --> 00:09:03,293 but there's nothing in the immediate area I can survive on. 142 00:09:18,976 --> 00:09:21,729 Okay, that's day two, and I'm out of water. 143 00:09:21,812 --> 00:09:24,273 We don't leave our people behind. 144 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Right? 145 00:09:29,111 --> 00:09:32,740 How about sending me a signal to show me that you're still there? 146 00:09:32,823 --> 00:09:36,368 It doesn't have to be a rock, you can write a damn note. 147 00:09:44,001 --> 00:09:46,420 I'm gonna turn off my radio for another six hours, 148 00:09:46,503 --> 00:09:48,464 to conserve the battery, 149 00:09:50,257 --> 00:09:52,342 and try to get some sleep. 150 00:09:54,386 --> 00:09:55,888 Sheppard, out. 151 00:09:57,848 --> 00:10:00,350 The blossoms have aged several hours, at least. 152 00:10:00,434 --> 00:10:01,911 We might be able to pick him up in the jumper, 153 00:10:01,935 --> 00:10:03,204 but I need to get back to Atlantis. 154 00:10:03,228 --> 00:10:04,271 You're not going anywhere. 155 00:10:04,354 --> 00:10:06,064 It is a time-dilation field, 156 00:10:06,148 --> 00:10:07,983 which means that time is passing much faster 157 00:10:08,066 --> 00:10:10,003 on the other side of the portal than it is here for us. 158 00:10:10,027 --> 00:10:12,196 I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now. 159 00:10:12,279 --> 00:10:14,198 I don't have time to explain 160 00:10:14,281 --> 00:10:15,641 temporal compression theory to you, 161 00:10:15,699 --> 00:10:17,534 when every moment we stand here debating this, 162 00:10:17,618 --> 00:10:20,871 literally hours could be going by for colonel Sheppard, relative to us. 163 00:10:20,954 --> 00:10:23,791 Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him. 164 00:10:23,874 --> 00:10:25,584 Do you get it now? 165 00:10:26,877 --> 00:10:29,272 Teyla, I need you to follow me back as far as the puddle jumper, 166 00:10:29,296 --> 00:10:32,549 I'll explain what I need you to do on the way. 167 00:10:33,759 --> 00:10:35,469 And you stay here. 168 00:10:36,386 --> 00:10:38,055 And do what? Don't go through, 169 00:10:38,138 --> 00:10:39,556 if that's what you're thinking. 170 00:10:39,640 --> 00:10:41,558 Whoa, whoa, whoa. Give me the knapsack. 171 00:10:41,892 --> 00:10:44,394 Rodney, Teyla, ronon. 172 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Come in. 173 00:10:50,234 --> 00:10:52,569 Guys, you're starting to worry me a little bit, here. 174 00:10:52,653 --> 00:10:56,740 Empty your pockets, everything you think he might need to survive. 175 00:11:01,453 --> 00:11:04,331 It mightjust buy him a little more time in there. 176 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 Come on. Good. Ronon: Here you go. 177 00:11:24,810 --> 00:11:27,229 (Rumbling) 178 00:11:42,035 --> 00:11:43,036 (Thudding) 179 00:11:43,120 --> 00:11:45,706 What the hell took you guys so long? 180 00:12:04,099 --> 00:12:06,935 All right, emergency rations, medical kit, anything else? 181 00:12:07,060 --> 00:12:10,272 Teyla: Extra batteries for the camcorder. Right. You know what to do? 182 00:12:10,355 --> 00:12:12,357 Press record, extend, and hold for three seconds. 183 00:12:12,441 --> 00:12:14,276 No more, no less. And then pull it out again. 184 00:12:14,359 --> 00:12:16,129 Right, if he's still there, that should give him 185 00:12:16,153 --> 00:12:17,905 plenty of time to record a detailed message. 186 00:12:17,988 --> 00:12:19,340 Damn it, why didn't I send through a note? 187 00:12:19,364 --> 00:12:20,884 What do you mean, "if he's still there"? 188 00:12:20,908 --> 00:12:23,136 Look, depending on the compression ratio inside the field, 189 00:12:23,160 --> 00:12:25,138 there's a very good chance he may have used up the supplies 190 00:12:25,162 --> 00:12:27,122 we sent through by the time you get back. 191 00:12:27,205 --> 00:12:28,516 I know it's hard to get your head around, 192 00:12:28,540 --> 00:12:30,351 but what it means is we have to... we must hurry. 193 00:12:30,375 --> 00:12:32,461 Right. Go, go, go, go, go! 194 00:12:32,836 --> 00:12:34,129 Good. 195 00:12:34,504 --> 00:12:35,881 All right. 196 00:12:40,260 --> 00:12:41,595 All right. 197 00:12:46,308 --> 00:12:48,161 Beckett: But you have no idea whether he's injured? 198 00:12:48,185 --> 00:12:49,895 The excruciating pain he was experiencing 199 00:12:49,978 --> 00:12:51,772 was a result of the temporal differential. 200 00:12:51,855 --> 00:12:53,273 And what is that, exacfly? 201 00:12:53,357 --> 00:12:56,735 The... the... the portal must somehow dampen the extreme tidal forces 202 00:12:56,818 --> 00:12:59,658 that would normally occur in the event horizon of a time-dilation field, 203 00:12:59,696 --> 00:13:02,616 and we were keeping him from passing through it. 204 00:13:02,699 --> 00:13:04,785 So part of his body is experiencing time 205 00:13:04,868 --> 00:13:06,411 at a different pace than the other? 206 00:13:06,495 --> 00:13:08,330 Who knows what that could do to him? 207 00:13:08,413 --> 00:13:11,166 I have no idea, but I suspect he could use a doctor. 208 00:13:11,249 --> 00:13:12,751 So you don't even know if he's alive? 209 00:13:12,834 --> 00:13:15,963 The most time-efficient approach was to assume that he was alive, but stranded. 210 00:13:16,046 --> 00:13:18,846 And why not assume that he'll make his own way back through the portal? 211 00:13:18,924 --> 00:13:20,526 Because colonel Sheppard would have already had 212 00:13:20,550 --> 00:13:22,390 hours to try to make it back through the portal 213 00:13:22,469 --> 00:13:26,556 in the time I wasted explaining the situation to conan and xena. 214 00:13:27,057 --> 00:13:29,768 Now, Rodney, that's not very... no. No, I suppose it isn't. 215 00:13:29,851 --> 00:13:32,020 This is McKay. Supplies been loaded aboard yet? 216 00:13:32,145 --> 00:13:34,499 Officer: Almost there, sir, just a few more cases. All right. 217 00:13:34,523 --> 00:13:36,542 When you're done with that, make sure you assist Zelenka 218 00:13:36,566 --> 00:13:39,277 in securing the descent probe into the launch compartment. 219 00:13:39,361 --> 00:13:40,737 Let's move. 220 00:13:46,743 --> 00:13:48,412 This is Sheppard. 221 00:13:49,037 --> 00:13:52,082 I'm pretty sure you can't hear me, but I don't have a volleyball to talk to, 222 00:13:52,165 --> 00:13:53,875 so what the hell. 223 00:13:54,918 --> 00:13:58,505 I've rationed what little I have for as long as I could, 224 00:13:58,964 --> 00:14:02,009 but I have enough left for maybe one more day. 225 00:14:04,177 --> 00:14:06,346 (Sighing) I gotta get myself something to live on 226 00:14:06,430 --> 00:14:09,349 while I find my own source of food and water. 227 00:14:09,641 --> 00:14:12,019 Not that I didn't appreciate 228 00:14:12,102 --> 00:14:16,189 the three canteens of water, and the whole handful of powerbars. 229 00:14:19,026 --> 00:14:20,527 There's nothing in the immediate area, 230 00:14:20,610 --> 00:14:23,447 I'm gonna have to go further out, uh, 231 00:14:23,739 --> 00:14:27,784 giving the indication of where I go, as I go. 232 00:14:29,453 --> 00:14:30,912 Sheppard out. 233 00:14:31,038 --> 00:14:32,122 (Crashing) 234 00:14:44,259 --> 00:14:45,385 (Gun cocking) 235 00:15:00,400 --> 00:15:01,526 That was quick. 236 00:15:01,610 --> 00:15:03,320 Not fast enough, I fear. 237 00:15:06,156 --> 00:15:07,699 Get the camera. 238 00:15:11,078 --> 00:15:13,497 Dr. McKay would like us to try this again. 239 00:15:13,580 --> 00:15:16,041 To see if Sheppard's still alive? 240 00:15:16,124 --> 00:15:19,878 And to determine the true passage of time on the other side. 241 00:15:22,964 --> 00:15:24,299 All right. 242 00:15:24,549 --> 00:15:26,343 (Beeping) 243 00:15:27,177 --> 00:15:28,512 All right. 244 00:15:30,889 --> 00:15:34,184 1,2, 3. 245 00:15:36,061 --> 00:15:38,855 That wasn't long enough to see anything. 246 00:15:39,773 --> 00:15:42,984 Teyla: And yet it seems to have recorded several minutes. 247 00:15:49,449 --> 00:15:51,034 He is not there. 248 00:16:07,342 --> 00:16:08,927 (Growling) 249 00:16:12,430 --> 00:16:14,015 (Hissing) 250 00:16:16,601 --> 00:16:18,562 (Roaring) 251 00:16:20,856 --> 00:16:24,317 Well, you're either gonna eat me, or I'm gonna eat you. 252 00:16:32,409 --> 00:16:34,929 We've loaded weeks of supplies, and everything I could think of. 253 00:16:34,995 --> 00:16:36,496 What are we not thinking of? 254 00:16:36,580 --> 00:16:38,123 Take a minute and be certain. 255 00:16:38,206 --> 00:16:40,726 If your theory's correct, you won't be able to make many of these trips. 256 00:16:40,750 --> 00:16:42,377 I am painfully aware of that. 257 00:16:42,460 --> 00:16:44,671 I remind you only because from what you've told me, 258 00:16:44,754 --> 00:16:47,215 rushing is what got Sheppard into trouble in the first place. 259 00:16:47,299 --> 00:16:48,967 This was not his fault, it was mine. 260 00:16:49,050 --> 00:16:50,611 I should've looked more closely at the video, 261 00:16:50,635 --> 00:16:52,572 the clues were there before he even stepped through. 262 00:16:52,596 --> 00:16:56,016 Look, all I can hope to do now, is fix this within his lifetime. 263 00:16:56,099 --> 00:16:57,184 His lifetime? 264 00:16:57,267 --> 00:16:59,745 If it takes us a week to 10 days to fix this, then it won't matter, 265 00:16:59,769 --> 00:17:02,105 because he will probably have died of old age. 266 00:17:02,189 --> 00:17:04,441 Oh, mygod yeah, hencetherusmng. 267 00:17:04,524 --> 00:17:06,902 Now, you ready? You don't look ready. I'm ready. 268 00:17:06,985 --> 00:17:09,172 I need to pick up a few more books to help with the translation. 269 00:17:09,196 --> 00:17:10,339 Well, we'll pick them up on the way, 270 00:17:10,363 --> 00:17:11,716 and I hope you got us a real jumper pilot, 271 00:17:11,740 --> 00:17:15,202 because I don't trust him, and I can't fly the damn thing in a straight line. 272 00:17:16,661 --> 00:17:18,079 (Bird chirping) 273 00:17:22,792 --> 00:17:25,337 Help. Help. Help me, please! 274 00:17:28,298 --> 00:17:30,550 Where is it? It's there, in the trees. 275 00:17:30,634 --> 00:17:31,635 (Roaring) 276 00:17:31,718 --> 00:17:33,887 What is it? The beast. 277 00:17:33,970 --> 00:17:35,698 All right, is there a safe place for us to go? 278 00:17:35,722 --> 00:17:37,140 No, no, the cloister is too far. 279 00:17:37,224 --> 00:17:38,683 It's upon us. 280 00:17:39,476 --> 00:17:41,519 Stay down, and stay behind me. 281 00:17:41,645 --> 00:17:44,814 You can't fight it. Yeah, well, maybe we can scare it away. 282 00:17:44,898 --> 00:17:47,025 (Gun firing) 283 00:17:55,492 --> 00:17:57,702 (Beast roaring) 284 00:18:03,541 --> 00:18:05,418 (Groaning) 285 00:18:06,086 --> 00:18:08,755 (Roaring) 286 00:18:13,343 --> 00:18:14,552 (Groans) 287 00:18:33,071 --> 00:18:34,698 Get out of here! 288 00:18:56,761 --> 00:18:58,221 Weir.โ€œ there it is. 289 00:18:59,347 --> 00:19:02,475 Yeah, well, according to these readings, it's not there. 290 00:19:02,559 --> 00:19:04,102 Rodney, I can see it with my own eyes, 291 00:19:04,185 --> 00:19:05,979 it's right inside that crater. 292 00:19:06,062 --> 00:19:09,000 McKay: It's hard to say whether the ancients actually built it inside the crater, 293 00:19:09,024 --> 00:19:11,860 or whether the rim formed as a result of the time-dilation field. 294 00:19:11,943 --> 00:19:14,487 The jumper sensors aren't picking up anything? 295 00:19:14,571 --> 00:19:15,613 Nothing, ma'am. 296 00:19:15,697 --> 00:19:16,823 McKay: All right. 297 00:19:16,906 --> 00:19:19,826 Position us directly above it, and stand by. 298 00:19:20,160 --> 00:19:21,995 Prepare to launch the probe on my Mark. 299 00:19:22,078 --> 00:19:24,164 What is this probe of yours supposed to do? 300 00:19:24,247 --> 00:19:27,751 Well, it's supposed to descend slowly into the atmosphere of a gas giant. 301 00:19:27,834 --> 00:19:31,171 A chute opens, the probe separates into two components joined by a tether, 302 00:19:31,254 --> 00:19:32,547 hundreds of meters long. 303 00:19:32,630 --> 00:19:36,509 So, we should be able to receive telemetry from inside the time-dilation field, 304 00:19:36,593 --> 00:19:38,362 while the other half of the probe is still outside? 305 00:19:38,386 --> 00:19:39,780 Right, and depending on the variance, 306 00:19:39,804 --> 00:19:42,849 we might be able to fly right into the field and rescue Sheppard. 307 00:19:42,932 --> 00:19:44,684 Very clever, Rodney. 308 00:19:44,976 --> 00:19:46,603 Uh, yes, it is. 309 00:19:47,520 --> 00:19:49,230 It's actually Zelenka's idea. 310 00:20:07,665 --> 00:20:09,334 He's awake again! 311 00:20:10,168 --> 00:20:11,461 I am now. 312 00:20:17,759 --> 00:20:19,135 I am teer. 313 00:20:21,763 --> 00:20:22,889 Have we met? 314 00:20:22,972 --> 00:20:25,100 When avrid first brought you here. 315 00:20:25,183 --> 00:20:27,227 You were terribly injured from fighting the beast. 316 00:20:27,310 --> 00:20:29,979 Avrid carried you almost halfway across the sanctuary. 317 00:20:30,063 --> 00:20:31,731 And I healed you. 318 00:20:32,148 --> 00:20:35,693 You did? A little young to be a doctor. 319 00:20:35,985 --> 00:20:39,989 Hedda is one of the few among us who possesses the healing power. 320 00:20:40,448 --> 00:20:42,575 Well, good. Thank you. 321 00:20:42,951 --> 00:20:47,122 It's we who should thank you, for saving our brother from the beast. 322 00:20:47,539 --> 00:20:49,916 That's funny, I don't remember winning. 323 00:20:49,999 --> 00:20:52,961 It's good to see you're awake and well again. 324 00:20:53,670 --> 00:20:55,088 Didn't it come after you? 325 00:20:55,171 --> 00:20:58,091 No, only the ascended know why. 326 00:20:59,843 --> 00:21:01,594 None of them around, huh? 327 00:21:01,678 --> 00:21:03,012 Are you hungry? 328 00:21:03,596 --> 00:21:04,848 Starving. 329 00:21:11,521 --> 00:21:14,983 Which one of you got me out of my clothes and into these? 330 00:21:15,066 --> 00:21:16,276 I did. 331 00:21:18,695 --> 00:21:20,029 Is that all right? 332 00:21:20,113 --> 00:21:22,240 Yeah, I just usually like to 333 00:21:23,032 --> 00:21:25,702 meet a woman before she sees me naked. 334 00:21:29,539 --> 00:21:31,374 What do we have here? 335 00:21:36,045 --> 00:21:38,465 (People chattering) 336 00:21:40,133 --> 00:21:43,720 I'm glad you're feeling better. Welcome to your new home. 337 00:21:45,013 --> 00:21:46,931 Avrid, uh, I'm happy to visit, 338 00:21:47,015 --> 00:21:49,476 and I'm grateful for the food, and the whole healing thing, 339 00:21:49,559 --> 00:21:51,311 but do you know the way out of here? 340 00:21:51,394 --> 00:21:54,772 There is no way to leave, John, other than to ascend. 341 00:21:55,899 --> 00:21:58,902 What exactly do you mean by "there's no way"? 342 00:22:00,278 --> 00:22:04,115 That is the sole purpose of this place, to meditate upon ascension, 343 00:22:04,199 --> 00:22:06,951 and one day, join those who created the sanctuary. 344 00:22:07,035 --> 00:22:09,871 Well, the thing is, I've got other plans. 345 00:22:10,455 --> 00:22:12,540 Well, then, why did you enter the portal? 346 00:22:12,624 --> 00:22:14,167 Well, call it a mistake. 347 00:22:14,250 --> 00:22:17,587 I tried to stop it, but the damn thing sucked me in. 348 00:22:18,588 --> 00:22:22,383 Those that came before us made certain that there could be no indecision. 349 00:22:22,467 --> 00:22:25,303 Once you set foot within the sanctuary, your path was chosen. 350 00:22:25,386 --> 00:22:26,888 Not by me. 351 00:22:27,764 --> 00:22:30,350 Once you cross the threshold, you are committed to be here 352 00:22:30,433 --> 00:22:32,769 for the remainder of your days. 353 00:22:50,328 --> 00:22:52,455 Mcka y: All right, launch the probe on my Mark. 354 00:22:52,830 --> 00:22:56,459 3, 2, 1. Mark. 355 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 The probe's about to pass through the field. Stand by. 356 00:23:06,844 --> 00:23:08,388 Damnh! Vvhathappened? 357 00:23:08,471 --> 00:23:10,223 Exactly what I was afraid would happen. 358 00:23:10,306 --> 00:23:13,935 The probe was ripped apart by tidal forces of the event horizon almost instantly. 359 00:23:14,018 --> 00:23:16,563 So we can't fly through it and rescue colonel Sheppard? 360 00:23:16,646 --> 00:23:18,398 Not unless we wanna be ripped apart, too. 361 00:23:18,481 --> 00:23:21,734 Did you receive any telemetry before the probe failed? 362 00:23:21,818 --> 00:23:24,737 Actually, quite a lot. Looks like mostly gibberish, though. 363 00:23:24,821 --> 00:23:28,741 This is gonna take me the better part of an hour to go through. 364 00:23:30,994 --> 00:23:33,454 I'm glad I finally got you outside. 365 00:23:33,538 --> 00:23:35,415 You've been alone in your room for so long. 366 00:23:35,498 --> 00:23:37,333 Well, being depressed... 367 00:23:38,001 --> 00:23:39,627 Is it so terrible here? 368 00:23:39,711 --> 00:23:41,337 No, you folks have been great, 369 00:23:41,421 --> 00:23:43,756 it's just, I have responsibilities back home, 370 00:23:43,840 --> 00:23:46,426 people I care about and who care about me. 371 00:23:46,509 --> 00:23:48,636 At least, I thought they did. 372 00:23:51,264 --> 00:23:53,141 Why did you come here? 373 00:23:53,224 --> 00:23:56,394 Well, I was born here. No, I mean, your people. 374 00:23:56,686 --> 00:23:59,063 Well, they came generations ago. 375 00:23:59,689 --> 00:24:02,692 I'm from a race of people who revered those who came before us, 376 00:24:02,775 --> 00:24:05,028 those who created this place. 377 00:24:05,111 --> 00:24:06,529 We call them "ancients." 378 00:24:07,363 --> 00:24:09,782 To follow in their footsteps, to ascend, 379 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 was the greatest goal among our forefathers. 380 00:24:13,786 --> 00:24:17,749 Many centuries ago, some of our people sensed it was within them to do so. 381 00:24:17,832 --> 00:24:20,752 It took them many years to discover the location of this world, 382 00:24:20,835 --> 00:24:25,131 and once they found it, they came to this world as a pilgrimage. 383 00:24:25,882 --> 00:24:27,592 We are their descendents. 384 00:24:27,675 --> 00:24:29,052 Not many of you left. 385 00:24:29,719 --> 00:24:32,347 No. We are the last. 386 00:24:34,891 --> 00:24:37,060 So, what's holding you back? 387 00:24:37,226 --> 00:24:40,146 A journey such as ours can take a lifetime. 388 00:24:41,939 --> 00:24:44,275 You afraid it might not happen? 389 00:24:45,485 --> 00:24:47,737 We're not afraid of anything. 390 00:24:48,196 --> 00:24:51,699 I don't know, I'd be pretty afraid of that beast thing. 391 00:24:52,075 --> 00:24:54,994 As long as we stay in the cloister, we're safe. 392 00:24:55,078 --> 00:24:56,996 And what kind of life is that? 393 00:24:57,080 --> 00:25:01,250 Well, life here is not entirely without its pleasures. 394 00:25:08,007 --> 00:25:09,092 (McKay exclaims) 395 00:25:10,176 --> 00:25:12,345 The telemetry was not entirely gibberish. 396 00:25:12,428 --> 00:25:14,097 Bring up the hud. 397 00:25:14,430 --> 00:25:19,060 I've been able to determine the location of the power source inside the field, here. 398 00:25:19,852 --> 00:25:22,105 What good is that? Once we know where the generator is, 399 00:25:22,188 --> 00:25:25,525 one way or another, I should be able to turn it off. 400 00:26:39,640 --> 00:26:42,310 You know, you don't have to do this for me every morning. 401 00:26:42,393 --> 00:26:43,978 You saved my brother's life. 402 00:26:44,061 --> 00:26:46,397 Then shouldn't he be the one bringing me breakfast? 403 00:26:46,522 --> 00:26:49,984 He is meditating with the others. He's always meditating. 404 00:26:50,067 --> 00:26:52,320 Everyone's always meditating. 405 00:26:54,322 --> 00:26:57,366 Well, at least share it with me. 406 00:27:04,457 --> 00:27:06,000 (Hedda screaming) 407 00:27:10,254 --> 00:27:11,631 Woman: Where is it? 408 00:27:13,132 --> 00:27:14,467 It's okay. 409 00:27:15,343 --> 00:27:16,969 It is very close. 410 00:27:20,890 --> 00:27:22,225 It's here. 411 00:27:23,935 --> 00:27:25,937 It's never come inside the cloister. 412 00:27:26,020 --> 00:27:27,020 I'm scared. 413 00:27:27,063 --> 00:27:28,439 Take her inside. 414 00:27:28,523 --> 00:27:29,857 Doit john_. 415 00:27:34,237 --> 00:27:36,405 (All shouting) 416 00:27:41,369 --> 00:27:45,957 Okay, people, I'm starting to develop some serious abandonment issues here. 417 00:27:46,457 --> 00:27:48,251 (Beast roaring) 418 00:27:49,377 --> 00:27:51,879 Okay, I'm warning you, I've got a knife. 419 00:27:51,963 --> 00:27:54,799 Girl: No! Come back! Man: Come back! Come back! 420 00:27:57,343 --> 00:27:59,220 Now there's two of us! 421 00:28:08,271 --> 00:28:09,438 Ronon. 422 00:28:11,148 --> 00:28:13,401 He left a sign for us to see. 423 00:28:17,530 --> 00:28:19,991 He must have gone to look for another way out. 424 00:28:20,074 --> 00:28:22,994 At least we know he may still be alive. Mcka y: Teyla, ronon. 425 00:28:23,077 --> 00:28:25,722 We're heading down in the jumper and should touch down in a few minutes. 426 00:28:25,746 --> 00:28:28,541 Meet us at the landing site. Understood. 427 00:28:48,102 --> 00:28:50,438 We thought we'd lost you again. 428 00:28:51,397 --> 00:28:52,440 What happened? 429 00:28:52,523 --> 00:28:54,442 I've never seen such bravery. 430 00:28:54,984 --> 00:28:57,737 Were it not for you, all may have been lost. 431 00:28:57,820 --> 00:29:00,656 I don't remember winning this time, either. 432 00:29:02,950 --> 00:29:05,328 Hedda: He's not fully healed. 433 00:29:06,996 --> 00:29:09,624 I'm fine. You've done enough, hedda, come on. 434 00:29:09,707 --> 00:29:11,709 Let's get you some rest. 435 00:29:23,471 --> 00:29:26,641 I don't know what the hell's the matter with you people. 436 00:29:26,724 --> 00:29:28,517 I don't understand. 437 00:29:28,851 --> 00:29:32,647 I'm talking about letting us stand out there alone against that thing. 438 00:29:32,730 --> 00:29:34,482 Violence is not the path to ascension. 439 00:29:34,565 --> 00:29:37,234 There's a difference between violence and self-defense. 440 00:29:37,318 --> 00:29:39,779 We are very close to ascension, John, 441 00:29:39,862 --> 00:29:43,783 all of us. If we leave the path, it may be lost to us forever. 442 00:29:43,866 --> 00:29:48,704 Everything may be lost to you forever, unless you stand up to that damned thing. 443 00:29:51,123 --> 00:29:53,709 I mustjoin the others in meditation. 444 00:30:02,885 --> 00:30:04,863 McKay: Are you sure it was three seconds? Teyla: Yes. 445 00:30:04,887 --> 00:30:06,722 And there's 12 minutes of video? Yes. 446 00:30:06,806 --> 00:30:11,102 All right, so it's a ratio of about uh... 250 to one. 447 00:30:11,644 --> 00:30:14,397 I sent my watch through, along with a letter to colonel Sheppard, 448 00:30:14,480 --> 00:30:17,483 telling him we are doing our best to rescue him. 449 00:30:17,566 --> 00:30:18,794 If you would like to check again... 450 00:30:18,818 --> 00:30:20,712 No, no, that's good, that's good, uh, good thinking. 451 00:30:20,736 --> 00:30:21,737 Just out of curiosity, 452 00:30:21,821 --> 00:30:24,532 what does that mean for colonel Sheppard, in terms of, uh, days? 453 00:30:24,615 --> 00:30:26,242 We're already talking months. 454 00:30:32,790 --> 00:30:35,251 You didn't have to wait up for me. 455 00:30:35,876 --> 00:30:37,670 You've been gone over a day. 456 00:30:37,753 --> 00:30:40,423 Yeah, well, after I found my weapons, 457 00:30:40,923 --> 00:30:44,051 I decided to take a run all the way back to the portal, look what I found. 458 00:30:44,135 --> 00:30:45,535 I don't know what took them so long, 459 00:30:45,594 --> 00:30:48,848 but my friends finally sent some supplies through. 460 00:30:50,558 --> 00:30:53,310 There are people here who care for you. 461 00:30:53,394 --> 00:30:56,397 Sorry, I should have told somebody. 462 00:30:57,773 --> 00:30:59,025 I knew. 463 00:30:59,775 --> 00:31:02,361 I was following your journey in my mind. 464 00:31:02,445 --> 00:31:05,114 I was with you since you left the cloister. 465 00:31:05,197 --> 00:31:07,908 Is that some special power of yours you haven't told me about? 466 00:31:07,992 --> 00:31:09,243 Yes. 467 00:31:12,455 --> 00:31:16,208 I've been with you each time you've searched for a means to leave us. 468 00:31:16,292 --> 00:31:20,046 As hedda has the power to heal, I'm able to see images in my mind. 469 00:31:20,129 --> 00:31:24,216 It's not uncommon for those on the path to ascension to gain such abilities. 470 00:31:24,300 --> 00:31:26,278 I wish you would have told me, I could've used you out there. 471 00:31:26,302 --> 00:31:28,971 It took me forever to find this stuff. 472 00:31:29,221 --> 00:31:32,892 Before my mother ascended, she could move things with her mind. 473 00:31:32,975 --> 00:31:36,479 You can imagine how wondrous that would be for a child. 474 00:31:36,687 --> 00:31:38,147 Sit with me. 475 00:31:52,870 --> 00:31:55,664 I was the one who sent avrid to find you. 476 00:31:55,831 --> 00:31:56,832 You did? 477 00:31:56,916 --> 00:31:59,293 'Cause I knew you were coming that night, 478 00:31:59,376 --> 00:32:01,837 and I knew where you would be, in the field, 479 00:32:01,921 --> 00:32:04,590 and I have known since I was a child, 480 00:32:04,673 --> 00:32:07,176 that you would sit here with me, as you do now. 481 00:32:07,259 --> 00:32:11,639 I've been able to close my eyes and see your face, for my entire life, John. 482 00:32:13,015 --> 00:32:14,642 You are the one. 483 00:32:17,561 --> 00:32:18,771 The one what? 484 00:32:18,854 --> 00:32:21,190 The one who will lead us to ascension. 485 00:32:26,570 --> 00:32:28,072 What is it? Nothing, 486 00:32:28,155 --> 00:32:32,368 I just was hoping you were going in a different direction with that. 487 00:32:33,035 --> 00:32:34,954 I've seen that as well. 488 00:32:36,747 --> 00:32:38,916 That's why I waited for you. 489 00:32:40,167 --> 00:32:41,377 Really? 490 00:32:43,129 --> 00:32:44,380 Tonight. 491 00:32:45,339 --> 00:32:47,508 Tonight? I... 492 00:32:48,134 --> 00:32:51,470 I wish you would have told me, I wouldn't have gone on a 10-hour run. 493 00:32:51,554 --> 00:32:55,141 And in the coming days, once you have defeated the beast, 494 00:32:55,224 --> 00:32:58,060 we will ascend together, all of us. 495 00:32:59,145 --> 00:33:01,021 Oh, you mean all of you. 496 00:33:01,105 --> 00:33:03,232 I haven't given up on you just yet. 497 00:33:03,399 --> 00:33:07,153 I don't know how that's gonna happen, teer, I really don't. 498 00:33:08,195 --> 00:33:11,115 Look, I've been up against that thing twice. 499 00:33:11,448 --> 00:33:15,286 I don't see how a third time is gonna turn out any different. 500 00:33:16,078 --> 00:33:18,164 You don't have to know how, 501 00:33:19,081 --> 00:33:21,625 you just have to trust that it will. 502 00:33:40,269 --> 00:33:42,271 Weir: Okay, I think I've got it. 503 00:33:42,813 --> 00:33:44,148 I am interpreting a bit, 504 00:33:44,231 --> 00:33:48,360 but it seems the field was designed as a sanctuary from the wraith, 505 00:33:48,444 --> 00:33:50,821 but a place the last of the ancients could travel to, 506 00:33:50,905 --> 00:33:53,407 and, hopefully, ascend, without fear of attack. 507 00:33:53,490 --> 00:33:56,261 Of course, they could potentially spend entire lifetimes inside the field 508 00:33:56,285 --> 00:33:57,762 before the wraith even discovered the place. 509 00:33:57,786 --> 00:33:59,973 And if they ever attacked, their ships would get torn apart, 510 00:33:59,997 --> 00:34:01,081 just as the probe did. 511 00:34:01,165 --> 00:34:03,792 And so it has remained for 10,000 years. 512 00:34:03,876 --> 00:34:05,544 Weir: This writing here, 513 00:34:05,628 --> 00:34:09,215 this serves as a sort of welcome, as well as a warning, 514 00:34:09,298 --> 00:34:12,843 for any of the humans under their protection looking for sanctuary, 515 00:34:12,927 --> 00:34:14,553 but I think it was left there for anyone 516 00:34:14,637 --> 00:34:18,224 who wanted to seek the path to ascension on their own. 517 00:34:18,307 --> 00:34:20,226 And what's the warning? 518 00:34:21,143 --> 00:34:23,520 Thatonce you cross the threshold, there's no return. 519 00:34:23,604 --> 00:34:26,124 That is, unless you have the exact location of the power source, 520 00:34:26,148 --> 00:34:28,609 and the expertise to turn it off. 521 00:34:29,568 --> 00:34:31,237 Hey, we may even get a zpm out of this. 522 00:34:31,320 --> 00:34:32,571 Now you're talking. 523 00:34:32,655 --> 00:34:36,617 Lieutenant, this is Weir. If you haven't heard from us in... Rodney? 524 00:34:36,700 --> 00:34:38,827 Well, an hour would give us months in there, 525 00:34:38,911 --> 00:34:41,473 but, Elizabeth, of all the people who should stay, it would be you. 526 00:34:41,497 --> 00:34:43,767 Weir: There may be writing by the power source that needs translating. 527 00:34:43,791 --> 00:34:45,810 Look, if there's a slight chance that when we go through the... 528 00:34:45,834 --> 00:34:47,169 Rodney, I'm going. 529 00:34:47,253 --> 00:34:49,380 Lieutenant, one hour, then head back to Atlantis, 530 00:34:49,505 --> 00:34:52,591 and see if Zelenka can think of anything. Officer: Understood. 531 00:34:52,675 --> 00:34:54,093 Well, he may need medical treatment, 532 00:34:54,176 --> 00:34:56,321 and I'm the only doctor here, so I should probably just... 533 00:34:56,345 --> 00:34:59,556 Carson, it probably won't hurt so much if you just go through quickly. 534 00:34:59,640 --> 00:35:01,684 All right, let's do this. 535 00:35:11,986 --> 00:35:12,987 (Gasps) 536 00:35:13,195 --> 00:35:14,947 That wasn't so bad. Hmm. 537 00:35:16,907 --> 00:35:19,618 You were just... That's weird, huh? 538 00:35:20,911 --> 00:35:22,013 McKay: Well, we may as well relax, 539 00:35:22,037 --> 00:35:23,682 the others are gonna be at least five minutes uh. 540 00:35:23,706 --> 00:35:25,666 Judging by the location of the power source, 541 00:35:25,749 --> 00:35:28,210 we have a long walk ahead of us, so uh... 542 00:35:40,264 --> 00:35:42,891 Haven't any of you seen thunderstorms? 543 00:35:42,975 --> 00:35:45,769 The sanctuary provides rain for the orchards. 544 00:35:45,853 --> 00:35:48,147 I'm talking about thunder and lightning. 545 00:35:48,230 --> 00:35:51,692 Giant bolts of electricity shooting down from the sky. 546 00:35:51,900 --> 00:35:53,527 It sounds scary. 547 00:35:53,861 --> 00:35:56,780 Well, it is scary, but it's also very cool. 548 00:35:57,573 --> 00:36:00,492 It's okay to be scared, it's part of life. 549 00:36:00,576 --> 00:36:03,871 You know, when I was a kid, we used to have storms that shook the house. 550 00:36:03,954 --> 00:36:05,831 Scared me half to death. 551 00:36:05,914 --> 00:36:08,792 When we are ascended, we will experience such things. 552 00:36:08,876 --> 00:36:11,920 Hell, if you're ascended, you can make thunderstorms. 553 00:36:12,004 --> 00:36:14,965 I'm talking about actually experiencing life. 554 00:36:15,424 --> 00:36:18,927 We contemplate on the experience that is life each day. 555 00:36:19,636 --> 00:36:21,764 I'm talking about living it. 556 00:36:23,599 --> 00:36:25,392 Haven't any of you got things you wanna do, 557 00:36:25,476 --> 00:36:28,437 as flesh and blood human beings, first? 558 00:36:29,021 --> 00:36:31,607 I mean, you... you talk about moving on 559 00:36:31,690 --> 00:36:33,942 to a plane of existence beyond your own mortality, 560 00:36:34,026 --> 00:36:36,445 but you haven't even really lived. 561 00:36:36,528 --> 00:36:37,696 Our lives are full. 562 00:36:37,780 --> 00:36:39,424 Well, I've spent a long time with you folks, 563 00:36:39,448 --> 00:36:42,242 and I don't think "full" means what you think it means. 564 00:36:42,326 --> 00:36:44,286 Avrid: To ascend, one must meditate. 565 00:36:44,370 --> 00:36:46,622 You're not meditating, you're hiding. 566 00:36:47,081 --> 00:36:48,457 From what? 567 00:36:49,458 --> 00:36:51,627 You know the answer to that. 568 00:36:53,295 --> 00:36:55,047 He means the beast. 569 00:36:55,506 --> 00:36:57,216 Yes, I do. 570 00:36:57,800 --> 00:37:00,719 Now, I don't know how any of you expect me to feel like I belong here, 571 00:37:00,803 --> 00:37:04,556 if every time that thing comes around, I'm out there alone. 572 00:37:10,479 --> 00:37:12,147 Not alone. 573 00:37:12,606 --> 00:37:14,400 I know, you were out there, too. 574 00:37:14,483 --> 00:37:16,985 No, I mean, your friends have come, 575 00:37:17,569 --> 00:37:19,238 they number five. 576 00:37:20,989 --> 00:37:24,159 They've come for you. They have? Are you sure? 577 00:37:24,326 --> 00:37:26,370 That's the best news I've heard. No, John, 578 00:37:26,453 --> 00:37:28,664 I sense something more. 579 00:37:28,831 --> 00:37:31,083 The beast is nearly upon them. 580 00:37:34,420 --> 00:37:36,672 McKay: You know, I was just thinking, this entire field, 581 00:37:36,755 --> 00:37:39,216 I mean, not the field, I mean th-the field field, 582 00:37:39,299 --> 00:37:40,939 must generate its own day and night cycle, 583 00:37:40,968 --> 00:37:42,445 not to mention its own artificial climate. 584 00:37:42,469 --> 00:37:43,905 I mean, it's incredible! When you think... 585 00:37:43,929 --> 00:37:45,323 Ronon: You wanna pick up the pace, McKay? 586 00:37:45,347 --> 00:37:47,867 Hey, he's waited for months, another half hour isn't gonna kill him. 587 00:37:47,891 --> 00:37:49,994 Weir: We don't know how long it's gonna take to find him. 588 00:37:50,018 --> 00:37:51,579 Beckett: Aye, and besides that, I have a date planned 589 00:37:51,603 --> 00:37:53,564 with lieutenant cadman for tomorrow night. 590 00:37:53,647 --> 00:37:56,650 McKay: Oh, no, so we've only got 12 years in here. 591 00:37:57,568 --> 00:37:59,236 What? What is it? 592 00:37:59,403 --> 00:38:00,904 (Beast roaring) 593 00:38:03,323 --> 00:38:06,368 I'm not detecting anything. Doesn't mean it isn't there. 594 00:38:06,452 --> 00:38:11,039 Can you see anything? No, but I sense something is close. 595 00:38:11,582 --> 00:38:13,459 Maybe we should try another way. 596 00:38:13,542 --> 00:38:15,002 (Roaring) 597 00:38:16,378 --> 00:38:18,755 Won't make any difference, it's stalking us. 598 00:38:18,839 --> 00:38:20,299 Sounds like it's more than one. 599 00:38:20,382 --> 00:38:22,342 Yeah, more than one what? 600 00:38:22,426 --> 00:38:23,969 I do not know. 601 00:38:26,346 --> 00:38:27,514 (Grunting) 602 00:38:34,646 --> 00:38:35,856 (Roaring) 603 00:38:54,791 --> 00:38:55,792 (Groans) 604 00:38:58,754 --> 00:39:00,964 What the hell took you so long? 605 00:39:01,048 --> 00:39:03,550 Believe it or not, you were only gone a couple of hours. 606 00:39:03,634 --> 00:39:05,074 Try six months. You don't understand, 607 00:39:05,135 --> 00:39:06,895 you've been trapped in a time-dilation field. 608 00:39:06,970 --> 00:39:08,597 What? What was that bloody thing? 609 00:39:08,680 --> 00:39:11,058 I don't know. What's a time-dilation field? 610 00:39:11,141 --> 00:39:13,185 Weir: Can we talk about this somewhere else? 611 00:39:13,268 --> 00:39:15,270 No, it is still close. 612 00:39:18,815 --> 00:39:20,651 (Beast roaring) 613 00:39:31,912 --> 00:39:33,956 (Snarling) 614 00:39:36,542 --> 00:39:39,127 Have you fought this thing before? Twice. 615 00:39:40,629 --> 00:39:41,880 How did you beat it? 616 00:39:41,964 --> 00:39:44,091 Still haven't figured that out. 617 00:39:44,466 --> 00:39:45,968 Now would be a good time. 618 00:39:46,051 --> 00:39:50,138 Yeah, well, what do you say we just fight it and see what happens? 619 00:39:50,556 --> 00:39:51,682 Weir: John. 620 00:39:52,558 --> 00:39:54,184 Friends of yours? 621 00:39:55,310 --> 00:39:57,646 (Snarling) 622 00:39:58,772 --> 00:40:01,024 We've come to stand with you, whatever happens. 623 00:40:01,108 --> 00:40:03,360 No, we've come to fight, 624 00:40:05,153 --> 00:40:07,364 and we are not afraid of you. 625 00:40:09,032 --> 00:40:11,493 The beast is of our own creation, 626 00:40:11,743 --> 00:40:14,580 and it is long past time we sent it away. 627 00:40:16,081 --> 00:40:17,624 (Snarling) 628 00:40:45,152 --> 00:40:46,987 That's it? That's all it took? 629 00:40:47,070 --> 00:40:50,115 You were right, John, we were afraid. 630 00:40:51,199 --> 00:40:53,285 The beast was the final burden we had to shed, 631 00:40:53,368 --> 00:40:55,537 manifest from our own fears. 632 00:40:56,246 --> 00:40:58,790 You gave us the courage to face it. 633 00:41:02,377 --> 00:41:03,879 Come with us. 634 00:41:08,383 --> 00:41:13,180 I'm not ready for that yet, I'm not sure I'll ever be. 635 00:41:14,222 --> 00:41:15,849 One day, perhaps? 636 00:41:17,601 --> 00:41:19,186 Yeah, one day. 637 00:41:20,187 --> 00:41:22,189 I'll look forward to it. 638 00:41:23,815 --> 00:41:26,777 There will be no need to destroy the sanctuary, Dr. McKay. 639 00:41:26,860 --> 00:41:30,072 What? No, no, no, no. Iwasn't thinking that, I was... 640 00:41:30,155 --> 00:41:32,355 We will keep the portal open for you until you are gone. 641 00:41:32,407 --> 00:41:34,326 Well, at which point, the zpm, which undoubtedly 642 00:41:34,409 --> 00:41:35,845 powers this beautiful place, will be... 643 00:41:35,869 --> 00:41:38,997 The sanctuary was left by those who came before us, 644 00:41:39,081 --> 00:41:42,292 for those who may seek it out and follow the path, 645 00:41:42,542 --> 00:41:46,588 and it will continue to remain after you are gone. 646 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 Yeah, but... 647 00:41:52,969 --> 00:41:54,388 Absolutely. 648 00:42:21,164 --> 00:42:23,917 What is it with you and ascended women? 649 00:42:28,130 --> 00:42:30,799 Well, the beard is interesting. 650 00:42:32,884 --> 00:42:35,429 First thing to go when we get home. 651 00:42:35,804 --> 00:42:37,889 Never thought I'd see any of you again. 652 00:42:37,973 --> 00:42:41,268 Kind of even missed you a little. 653 00:42:41,810 --> 00:42:44,187 Yeah, well, it was only a couple of hours for us, so... 654 00:42:44,271 --> 00:42:45,480 Ronon. 655 00:42:46,148 --> 00:42:48,608 We were all quite worried about you. Of course we were. 656 00:42:48,692 --> 00:42:51,653 We're just sorry we didn't get here sooner. 657 00:42:54,072 --> 00:42:55,991 Let's get out of here. 658 00:43:32,903 --> 00:43:33,904 English - us - psdh 48451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.