Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,760 --> 00:00:12,221
McKay: Why do you
have to park so far away?
2
00:00:12,305 --> 00:00:14,575
Sheppard: This Ridge was a
little further away than it looked.
3
00:00:14,599 --> 00:00:16,684
You can't just land a
jumper anywhere, Rodney.
4
00:00:16,767 --> 00:00:19,061
Oh, it doesn't matter now,
I think we're almost there.
5
00:00:19,145 --> 00:00:20,855
Teyla: Rodney, do you even know
6
00:00:20,938 --> 00:00:22,190
what it is we are looking for?
7
00:00:22,273 --> 00:00:24,418
Yeah, well, whatever it is,
it's around here somewhere.
8
00:00:24,442 --> 00:00:26,777
What's around here?
Whatever it was that was causing
9
00:00:26,861 --> 00:00:29,155
the energy spike we detected
from the puddle jumper.
10
00:00:29,238 --> 00:00:30,448
Any idea what that looks like?
11
00:00:30,531 --> 00:00:32,617
I'll know it when I see it.
12
00:00:34,493 --> 00:00:35,995
And I see it.
13
00:00:38,623 --> 00:00:39,916
(Rustling)
14
00:00:42,126 --> 00:00:43,586
Looks like a door.
15
00:00:43,669 --> 00:00:46,047
Yes, it is remarkably door-like.
16
00:00:51,135 --> 00:00:54,180
Well, looks like the only way
through the Ridge, anyway.
17
00:00:54,263 --> 00:00:57,266
It runs for miles. All
right, let's check it out.
18
00:00:57,350 --> 00:00:59,119
Whoa, whoa, whoa, wait,
there's something there.
19
00:00:59,143 --> 00:01:00,143
What?
20
00:01:00,186 --> 00:01:03,648
Some kind of an energy
barrier, right on the threshold.
21
00:01:12,657 --> 00:01:13,783
(Whooshing)
22
00:01:14,700 --> 00:01:15,910
It disappeared.
23
00:01:15,993 --> 00:01:17,954
Or it went
right through a cloak.
24
00:01:18,037 --> 00:01:20,224
Well, it has many of the same
properties as a cloaking field.
25
00:01:20,248 --> 00:01:22,559
And the ancients did tend to
hide all their really cool stuff.
26
00:01:22,583 --> 00:01:23,810
Yeah, I would just like
to be able to explain
27
00:01:23,834 --> 00:01:26,003
these readings better,
before we stepped through.
28
00:01:26,087 --> 00:01:27,088
(Sighing)
29
00:01:27,171 --> 00:01:28,422
(Snapping)
30
00:01:28,506 --> 00:01:30,841
Give me a branch. You got tape?
31
00:01:33,177 --> 00:01:34,720
McKay: Because,
32
00:01:36,847 --> 00:01:38,432
I got a camera.
33
00:01:38,975 --> 00:01:40,851
I didn't ask for a log.
34
00:01:42,353 --> 00:01:44,605
Thank you. Okay. So...
35
00:01:46,190 --> 00:01:48,025
Tape it to the stick.
36
00:01:51,320 --> 00:01:53,614
We extend the camera through,
record for a few minutes,
37
00:01:53,698 --> 00:01:56,158
pull it back,
play the recording.
38
00:01:57,493 --> 00:01:59,370
Yeah, malp on a stick.
39
00:02:00,079 --> 00:02:02,873
Yes, malp on a stick.
Very clever.
40
00:02:04,208 --> 00:02:05,293
Are we done?
41
00:02:05,376 --> 00:02:06,669
Sheppard: Yup.
42
00:02:25,229 --> 00:02:28,816
Teyla: Uh, I am not fluent in
ancient, but I do recognize a few words.
43
00:02:28,899 --> 00:02:31,569
"Welcome," and "ascension."
44
00:02:32,194 --> 00:02:35,323
"Ascension"? McKay: To
a higher plane of existence.
45
00:02:35,406 --> 00:02:37,575
The race of people
who built the Stargate,
46
00:02:37,658 --> 00:02:39,160
they eventually
evolved to a point
47
00:02:39,243 --> 00:02:42,955
where they ascended
to a state of pure energy.
48
00:02:44,206 --> 00:02:45,333
That'd be great.
49
00:02:45,416 --> 00:02:47,877
Yeah. Sadly,
it's a matter of evolution.
50
00:02:50,796 --> 00:02:53,758
Anyway, I'm sure we got
more than enough, now.
51
00:02:54,300 --> 00:02:55,718
There we go.
52
00:02:58,262 --> 00:03:00,306
And have a look, shall we?
53
00:03:02,433 --> 00:03:03,768
(Beeping)
54
00:03:08,105 --> 00:03:10,483
Okay, then. Any volunteers?
55
00:03:10,983 --> 00:03:12,109
I'll go.
56
00:03:14,862 --> 00:03:17,740
Just, um, back out if you
encounter anything problematic.
57
00:03:17,865 --> 00:03:20,159
Problematic? Yeah, like
poisonous atmosphere,
58
00:03:20,242 --> 00:03:21,827
acid atmosphere, no atmosphere.
59
00:03:21,911 --> 00:03:25,122
Hey, it's malp on a stick,
only shows you so much.
60
00:03:26,457 --> 00:03:27,625
Okay.
61
00:03:28,459 --> 00:03:29,585
(Exhaling)
62
00:03:30,002 --> 00:03:31,337
Here goes.
63
00:03:38,511 --> 00:03:39,720
Weird.
64
00:03:40,388 --> 00:03:41,931
What is wrong?
65
00:03:42,223 --> 00:03:43,903
Yeah, it's kinda
hurting my hands a little.
66
00:03:43,974 --> 00:03:45,601
Okay, so get out of there.
67
00:03:45,684 --> 00:03:48,312
I'm trying to,
but it's pulling me in.
68
00:03:48,521 --> 00:03:49,897
I got you.
69
00:03:50,439 --> 00:03:52,066
Okay, come on, guys.
Get me out of here.
70
00:03:52,149 --> 00:03:54,193
I'm trying. Well, try harder.
71
00:03:54,276 --> 00:03:55,879
No, we proved this,
it shouldn't be happening.
72
00:03:55,903 --> 00:03:58,864
Well, it is. It's pulling me in!
73
00:03:59,031 --> 00:04:00,699
It is too strong.
74
00:04:02,952 --> 00:04:04,912
Don't touch the barrier!
75
00:05:23,157 --> 00:05:25,242
(Gasping)
76
00:05:25,826 --> 00:05:28,996
I don't know if you can
hear me over the radio,
77
00:05:29,079 --> 00:05:31,957
but I am finally
on the other side.
78
00:05:33,667 --> 00:05:35,920
Looks just like the pictures.
79
00:05:39,924 --> 00:05:40,925
(Grunting)
80
00:05:41,008 --> 00:05:43,052
Hurts pretty bad to move.
81
00:05:44,053 --> 00:05:45,846
I don't know if I can...
82
00:05:46,639 --> 00:05:47,973
(Groaning)
83
00:05:49,600 --> 00:05:53,229
All right. You guys stay put.
84
00:05:58,984 --> 00:06:00,086
Why did you tell us
to let him go?
85
00:06:00,110 --> 00:06:01,379
Because you
weren't gonna stop him,
86
00:06:01,403 --> 00:06:03,757
and the last thing we need is
both of you to get pulled in with him.
87
00:06:03,781 --> 00:06:05,759
Why would the ancestors create
something that would do this?
88
00:06:05,783 --> 00:06:06,784
I don't know.
89
00:06:06,909 --> 00:06:09,709
Figure it out, or you're going in
after him. Okay, that is not helping!
90
00:06:09,787 --> 00:06:11,723
Obviously, the portal reacts
differently to living matter
91
00:06:11,747 --> 00:06:14,434
than it does to inanimate objects.
It might even be specific to humans.
92
00:06:14,458 --> 00:06:17,169
This is Sheppard,
can you hear me now?
93
00:06:21,131 --> 00:06:23,634
Taken a good look
around the area.
94
00:06:23,884 --> 00:06:26,720
Cave opens up to the
other side of the Ridge.
95
00:06:26,804 --> 00:06:28,931
There's not much there,
96
00:06:31,141 --> 00:06:33,978
so uh, I'm just gonna wait here,
97
00:06:35,062 --> 00:06:38,315
and give you guys a chance
to figure this one out.
98
00:06:39,149 --> 00:06:41,485
Colonel Sheppard? This
is Teyla. Please respond.
99
00:06:41,569 --> 00:06:44,572
You're wasting your time,
it's not gonna work.
100
00:06:44,655 --> 00:06:47,616
Colonel, if you can hear me,
please respond.
101
00:06:50,119 --> 00:06:51,704
There's absolutely
nothing on this tape
102
00:06:51,787 --> 00:06:54,164
that could possibly indicate
any kind of...
103
00:06:54,248 --> 00:06:55,499
Oh, no.
104
00:06:56,041 --> 00:06:57,167
What?
105
00:06:57,668 --> 00:06:59,211
The memory's full.
106
00:06:59,587 --> 00:07:01,422
It's recorded
almost two hours, and...
107
00:07:01,505 --> 00:07:03,507
And the battery just died.
Damn it!
108
00:07:03,632 --> 00:07:06,093
Why are you wasting time?
That is the one thing I'm not doing!
109
00:07:06,176 --> 00:07:10,055
Okay, look, I need something living,
like a... like a flower, or blossom.
110
00:07:10,139 --> 00:07:11,265
Okay.
111
00:07:12,016 --> 00:07:13,934
Now would not be a good time
to throw that rock
112
00:07:14,018 --> 00:07:16,645
I asked you to throw
a few hours ago,
113
00:07:16,854 --> 00:07:20,316
I'd never see it coming.
This side is as black as oil.
114
00:07:25,362 --> 00:07:27,823
(Grunting)
115
00:07:32,161 --> 00:07:35,372
There's one thing ihaventtned,
so if you can hear me, uh...
116
00:07:35,456 --> 00:07:36,874
Stand back.
117
00:07:37,207 --> 00:07:38,876
But if you can't,
118
00:07:40,085 --> 00:07:42,379
then I guess you can't hear me.
119
00:07:48,093 --> 00:07:49,136
(Gun firing)
120
00:07:49,219 --> 00:07:50,304
(Groaning)
121
00:07:50,387 --> 00:07:51,930
Good one, John!
122
00:07:52,556 --> 00:07:54,099
Shoot yourself!
123
00:07:55,100 --> 00:07:57,686
This is downright problematic,
Rodney!
124
00:07:57,770 --> 00:07:58,896
God!
125
00:07:59,897 --> 00:08:02,232
To test a theory,
work with me here, people.
126
00:08:02,316 --> 00:08:04,902
Look, if I'm right,
we need to hurry.
127
00:08:05,110 --> 00:08:06,487
What are you doing, McKay?
128
00:08:06,570 --> 00:08:09,031
I am trying to determine how
much faster time is passing
129
00:08:09,114 --> 00:08:10,884
on the other side of
the portal than it is here.
130
00:08:10,908 --> 00:08:13,219
Why would time progress faster?
That doesn't make any sense.
131
00:08:13,243 --> 00:08:16,497
That is what I am trying
to prove! Now, just wait.
132
00:08:21,085 --> 00:08:24,421
1, 2, 3,4,
133
00:08:24,755 --> 00:08:27,049
5, 6, 7,
134
00:08:27,424 --> 00:08:29,510
8, 9, 10... McKay.
135
00:08:29,593 --> 00:08:32,763
Bear with me. 12, 13, 14,
136
00:08:33,263 --> 00:08:35,683
15,16,17,
137
00:08:35,766 --> 00:08:38,102
18,19 and 20.
138
00:08:41,355 --> 00:08:42,856
A lot faster.
139
00:08:50,948 --> 00:08:52,783
Can you hear me now?
140
00:08:57,746 --> 00:08:59,506
Cave opens up to the
other side of the Ridge,
141
00:08:59,581 --> 00:09:03,293
but there's nothing in the
immediate area I can survive on.
142
00:09:18,976 --> 00:09:21,729
Okay, that's day two,
and I'm out of water.
143
00:09:21,812 --> 00:09:24,273
We don't leave
our people behind.
144
00:09:25,149 --> 00:09:26,358
Right?
145
00:09:29,111 --> 00:09:32,740
How about sending me a signal
to show me that you're still there?
146
00:09:32,823 --> 00:09:36,368
It doesn't have to be a rock,
you can write a damn note.
147
00:09:44,001 --> 00:09:46,420
I'm gonna turn off my radio
for another six hours,
148
00:09:46,503 --> 00:09:48,464
to conserve the battery,
149
00:09:50,257 --> 00:09:52,342
and try to get some sleep.
150
00:09:54,386 --> 00:09:55,888
Sheppard, out.
151
00:09:57,848 --> 00:10:00,350
The blossoms have aged
several hours, at least.
152
00:10:00,434 --> 00:10:01,911
We might be able to
pick him up in the jumper,
153
00:10:01,935 --> 00:10:03,204
but I need to get back
to Atlantis.
154
00:10:03,228 --> 00:10:04,271
You're not going anywhere.
155
00:10:04,354 --> 00:10:06,064
It is a time-dilation field,
156
00:10:06,148 --> 00:10:07,983
which means that time
is passing much faster
157
00:10:08,066 --> 00:10:10,003
on the other side of the
portal than it is here for us.
158
00:10:10,027 --> 00:10:12,196
I'm not sure of the exact
ratio, but I need to go now.
159
00:10:12,279 --> 00:10:14,198
I don't have time to explain
160
00:10:14,281 --> 00:10:15,641
temporal compression theory
to you,
161
00:10:15,699 --> 00:10:17,534
when every moment
we stand here debating this,
162
00:10:17,618 --> 00:10:20,871
literally hours could be going by
for colonel Sheppard, relative to us.
163
00:10:20,954 --> 00:10:23,791
Look, hours equate to days, and
days for us could mean years for him.
164
00:10:23,874 --> 00:10:25,584
Do you get it now?
165
00:10:26,877 --> 00:10:29,272
Teyla, I need you to follow me
back as far as the puddle jumper,
166
00:10:29,296 --> 00:10:32,549
I'll explain what I need you
to do on the way.
167
00:10:33,759 --> 00:10:35,469
And you stay here.
168
00:10:36,386 --> 00:10:38,055
And do what? Don't go through,
169
00:10:38,138 --> 00:10:39,556
if that's what you're thinking.
170
00:10:39,640 --> 00:10:41,558
Whoa, whoa, whoa.
Give me the knapsack.
171
00:10:41,892 --> 00:10:44,394
Rodney, Teyla, ronon.
172
00:10:46,063 --> 00:10:47,314
Come in.
173
00:10:50,234 --> 00:10:52,569
Guys, you're starting to
worry me a little bit, here.
174
00:10:52,653 --> 00:10:56,740
Empty your pockets, everything
you think he might need to survive.
175
00:11:01,453 --> 00:11:04,331
It mightjust buy him
a little more time in there.
176
00:11:04,414 --> 00:11:06,583
Come on. Good.
Ronon: Here you go.
177
00:11:24,810 --> 00:11:27,229
(Rumbling)
178
00:11:42,035 --> 00:11:43,036
(Thudding)
179
00:11:43,120 --> 00:11:45,706
What the hell
took you guys so long?
180
00:12:04,099 --> 00:12:06,935
All right, emergency rations,
medical kit, anything else?
181
00:12:07,060 --> 00:12:10,272
Teyla: Extra batteries for the
camcorder. Right. You know what to do?
182
00:12:10,355 --> 00:12:12,357
Press record, extend,
and hold for three seconds.
183
00:12:12,441 --> 00:12:14,276
No more, no less.
And then pull it out again.
184
00:12:14,359 --> 00:12:16,129
Right, if he's still there,
that should give him
185
00:12:16,153 --> 00:12:17,905
plenty of time to record
a detailed message.
186
00:12:17,988 --> 00:12:19,340
Damn it, why didn't
I send through a note?
187
00:12:19,364 --> 00:12:20,884
What do you mean,
"if he's still there"?
188
00:12:20,908 --> 00:12:23,136
Look, depending on the
compression ratio inside the field,
189
00:12:23,160 --> 00:12:25,138
there's a very good chance he
may have used up the supplies
190
00:12:25,162 --> 00:12:27,122
we sent through
by the time you get back.
191
00:12:27,205 --> 00:12:28,516
I know it's hard
to get your head around,
192
00:12:28,540 --> 00:12:30,351
but what it means is we
have to... we must hurry.
193
00:12:30,375 --> 00:12:32,461
Right. Go, go, go, go, go!
194
00:12:32,836 --> 00:12:34,129
Good.
195
00:12:34,504 --> 00:12:35,881
All right.
196
00:12:40,260 --> 00:12:41,595
All right.
197
00:12:46,308 --> 00:12:48,161
Beckett: But you have no idea
whether he's injured?
198
00:12:48,185 --> 00:12:49,895
The excruciating pain
he was experiencing
199
00:12:49,978 --> 00:12:51,772
was a result of
the temporal differential.
200
00:12:51,855 --> 00:12:53,273
And what is that, exacfly?
201
00:12:53,357 --> 00:12:56,735
The... the... the portal must somehow
dampen the extreme tidal forces
202
00:12:56,818 --> 00:12:59,658
that would normally occur in the
event horizon of a time-dilation field,
203
00:12:59,696 --> 00:13:02,616
and we were keeping him
from passing through it.
204
00:13:02,699 --> 00:13:04,785
So part of his body
is experiencing time
205
00:13:04,868 --> 00:13:06,411
at a different pace
than the other?
206
00:13:06,495 --> 00:13:08,330
Who knows
what that could do to him?
207
00:13:08,413 --> 00:13:11,166
I have no idea, but I suspect
he could use a doctor.
208
00:13:11,249 --> 00:13:12,751
So you don't even know
if he's alive?
209
00:13:12,834 --> 00:13:15,963
The most time-efficient approach was to
assume that he was alive, but stranded.
210
00:13:16,046 --> 00:13:18,846
And why not assume that he'll make
his own way back through the portal?
211
00:13:18,924 --> 00:13:20,526
Because colonel Sheppard
would have already had
212
00:13:20,550 --> 00:13:22,390
hours to try to make it
back through the portal
213
00:13:22,469 --> 00:13:26,556
in the time I wasted explaining
the situation to conan and xena.
214
00:13:27,057 --> 00:13:29,768
Now, Rodney, that's not
very... no. No, I suppose it isn't.
215
00:13:29,851 --> 00:13:32,020
This is McKay. Supplies
been loaded aboard yet?
216
00:13:32,145 --> 00:13:34,499
Officer: Almost there, sir,
just a few more cases. All right.
217
00:13:34,523 --> 00:13:36,542
When you're done with that,
make sure you assist Zelenka
218
00:13:36,566 --> 00:13:39,277
in securing the descent probe
into the launch compartment.
219
00:13:39,361 --> 00:13:40,737
Let's move.
220
00:13:46,743 --> 00:13:48,412
This is Sheppard.
221
00:13:49,037 --> 00:13:52,082
I'm pretty sure you can't hear me,
but I don't have a volleyball to talk to,
222
00:13:52,165 --> 00:13:53,875
so what the hell.
223
00:13:54,918 --> 00:13:58,505
I've rationed what little I
have for as long as I could,
224
00:13:58,964 --> 00:14:02,009
but I have enough left
for maybe one more day.
225
00:14:04,177 --> 00:14:06,346
(Sighing) I gotta get
myself something to live on
226
00:14:06,430 --> 00:14:09,349
while I find my own source
of food and water.
227
00:14:09,641 --> 00:14:12,019
Not that I didn't appreciate
228
00:14:12,102 --> 00:14:16,189
the three canteens of water, and
the whole handful of powerbars.
229
00:14:19,026 --> 00:14:20,527
There's nothing
in the immediate area,
230
00:14:20,610 --> 00:14:23,447
I'm gonna have
to go further out, uh,
231
00:14:23,739 --> 00:14:27,784
giving the indication
of where I go, as I go.
232
00:14:29,453 --> 00:14:30,912
Sheppard out.
233
00:14:31,038 --> 00:14:32,122
(Crashing)
234
00:14:44,259 --> 00:14:45,385
(Gun cocking)
235
00:15:00,400 --> 00:15:01,526
That was quick.
236
00:15:01,610 --> 00:15:03,320
Not fast enough, I fear.
237
00:15:06,156 --> 00:15:07,699
Get the camera.
238
00:15:11,078 --> 00:15:13,497
Dr. McKay would like us
to try this again.
239
00:15:13,580 --> 00:15:16,041
To see
if Sheppard's still alive?
240
00:15:16,124 --> 00:15:19,878
And to determine the true
passage of time on the other side.
241
00:15:22,964 --> 00:15:24,299
All right.
242
00:15:24,549 --> 00:15:26,343
(Beeping)
243
00:15:27,177 --> 00:15:28,512
All right.
244
00:15:30,889 --> 00:15:34,184
1,2, 3.
245
00:15:36,061 --> 00:15:38,855
That wasn't long enough
to see anything.
246
00:15:39,773 --> 00:15:42,984
Teyla: And yet it seems to
have recorded several minutes.
247
00:15:49,449 --> 00:15:51,034
He is not there.
248
00:16:07,342 --> 00:16:08,927
(Growling)
249
00:16:12,430 --> 00:16:14,015
(Hissing)
250
00:16:16,601 --> 00:16:18,562
(Roaring)
251
00:16:20,856 --> 00:16:24,317
Well, you're either gonna
eat me, or I'm gonna eat you.
252
00:16:32,409 --> 00:16:34,929
We've loaded weeks of supplies,
and everything I could think of.
253
00:16:34,995 --> 00:16:36,496
What are we not thinking of?
254
00:16:36,580 --> 00:16:38,123
Take a minute and be certain.
255
00:16:38,206 --> 00:16:40,726
If your theory's correct, you won't
be able to make many of these trips.
256
00:16:40,750 --> 00:16:42,377
I am painfully aware of that.
257
00:16:42,460 --> 00:16:44,671
I remind you only because
from what you've told me,
258
00:16:44,754 --> 00:16:47,215
rushing is what got Sheppard
into trouble in the first place.
259
00:16:47,299 --> 00:16:48,967
This was not his fault,
it was mine.
260
00:16:49,050 --> 00:16:50,611
I should've looked
more closely at the video,
261
00:16:50,635 --> 00:16:52,572
the clues were there before
he even stepped through.
262
00:16:52,596 --> 00:16:56,016
Look, all I can hope to do
now, is fix this within his lifetime.
263
00:16:56,099 --> 00:16:57,184
His lifetime?
264
00:16:57,267 --> 00:16:59,745
If it takes us a week to 10 days
to fix this, then it won't matter,
265
00:16:59,769 --> 00:17:02,105
because he will probably
have died of old age.
266
00:17:02,189 --> 00:17:04,441
Oh, mygod yeah, hencetherusmng.
267
00:17:04,524 --> 00:17:06,902
Now, you ready? You
don't look ready. I'm ready.
268
00:17:06,985 --> 00:17:09,172
I need to pick up a few more
books to help with the translation.
269
00:17:09,196 --> 00:17:10,339
Well, we'll pick them up
on the way,
270
00:17:10,363 --> 00:17:11,716
and I hope you got us
a real jumper pilot,
271
00:17:11,740 --> 00:17:15,202
because I don't trust him, and I can't
fly the damn thing in a straight line.
272
00:17:16,661 --> 00:17:18,079
(Bird chirping)
273
00:17:22,792 --> 00:17:25,337
Help. Help. Help me, please!
274
00:17:28,298 --> 00:17:30,550
Where is it?
It's there, in the trees.
275
00:17:30,634 --> 00:17:31,635
(Roaring)
276
00:17:31,718 --> 00:17:33,887
What is it? The beast.
277
00:17:33,970 --> 00:17:35,698
All right, is there a
safe place for us to go?
278
00:17:35,722 --> 00:17:37,140
No, no, the cloister is too far.
279
00:17:37,224 --> 00:17:38,683
It's upon us.
280
00:17:39,476 --> 00:17:41,519
Stay down, and stay behind me.
281
00:17:41,645 --> 00:17:44,814
You can't fight it. Yeah, well,
maybe we can scare it away.
282
00:17:44,898 --> 00:17:47,025
(Gun firing)
283
00:17:55,492 --> 00:17:57,702
(Beast roaring)
284
00:18:03,541 --> 00:18:05,418
(Groaning)
285
00:18:06,086 --> 00:18:08,755
(Roaring)
286
00:18:13,343 --> 00:18:14,552
(Groans)
287
00:18:33,071 --> 00:18:34,698
Get out of here!
288
00:18:56,761 --> 00:18:58,221
Weir.โ there it is.
289
00:18:59,347 --> 00:19:02,475
Yeah, well, according to
these readings, it's not there.
290
00:19:02,559 --> 00:19:04,102
Rodney, I can see it
with my own eyes,
291
00:19:04,185 --> 00:19:05,979
it's right inside that crater.
292
00:19:06,062 --> 00:19:09,000
McKay: It's hard to say whether the ancients
actually built it inside the crater,
293
00:19:09,024 --> 00:19:11,860
or whether the rim formed as
a result of the time-dilation field.
294
00:19:11,943 --> 00:19:14,487
The jumper sensors
aren't picking up anything?
295
00:19:14,571 --> 00:19:15,613
Nothing, ma'am.
296
00:19:15,697 --> 00:19:16,823
McKay: All right.
297
00:19:16,906 --> 00:19:19,826
Position us directly above it,
and stand by.
298
00:19:20,160 --> 00:19:21,995
Prepare to launch the probe
on my Mark.
299
00:19:22,078 --> 00:19:24,164
What is this probe of yours
supposed to do?
300
00:19:24,247 --> 00:19:27,751
Well, it's supposed to descend slowly
into the atmosphere of a gas giant.
301
00:19:27,834 --> 00:19:31,171
A chute opens, the probe separates
into two components joined by a tether,
302
00:19:31,254 --> 00:19:32,547
hundreds of meters long.
303
00:19:32,630 --> 00:19:36,509
So, we should be able to receive telemetry
from inside the time-dilation field,
304
00:19:36,593 --> 00:19:38,362
while the other half
of the probe is still outside?
305
00:19:38,386 --> 00:19:39,780
Right, and depending
on the variance,
306
00:19:39,804 --> 00:19:42,849
we might be able to fly right into
the field and rescue Sheppard.
307
00:19:42,932 --> 00:19:44,684
Very clever, Rodney.
308
00:19:44,976 --> 00:19:46,603
Uh, yes, it is.
309
00:19:47,520 --> 00:19:49,230
It's actually Zelenka's idea.
310
00:20:07,665 --> 00:20:09,334
He's awake again!
311
00:20:10,168 --> 00:20:11,461
I am now.
312
00:20:17,759 --> 00:20:19,135
I am teer.
313
00:20:21,763 --> 00:20:22,889
Have we met?
314
00:20:22,972 --> 00:20:25,100
When avrid
first brought you here.
315
00:20:25,183 --> 00:20:27,227
You were terribly injured
from fighting the beast.
316
00:20:27,310 --> 00:20:29,979
Avrid carried you almost
halfway across the sanctuary.
317
00:20:30,063 --> 00:20:31,731
And I healed you.
318
00:20:32,148 --> 00:20:35,693
You did? A little
young to be a doctor.
319
00:20:35,985 --> 00:20:39,989
Hedda is one of the few among us
who possesses the healing power.
320
00:20:40,448 --> 00:20:42,575
Well, good. Thank you.
321
00:20:42,951 --> 00:20:47,122
It's we who should thank you, for
saving our brother from the beast.
322
00:20:47,539 --> 00:20:49,916
That's funny,
I don't remember winning.
323
00:20:49,999 --> 00:20:52,961
It's good to see you're
awake and well again.
324
00:20:53,670 --> 00:20:55,088
Didn't it come after you?
325
00:20:55,171 --> 00:20:58,091
No, only the ascended know why.
326
00:20:59,843 --> 00:21:01,594
None of them around, huh?
327
00:21:01,678 --> 00:21:03,012
Are you hungry?
328
00:21:03,596 --> 00:21:04,848
Starving.
329
00:21:11,521 --> 00:21:14,983
Which one of you got me out
of my clothes and into these?
330
00:21:15,066 --> 00:21:16,276
I did.
331
00:21:18,695 --> 00:21:20,029
Is that all right?
332
00:21:20,113 --> 00:21:22,240
Yeah, I just usually like to
333
00:21:23,032 --> 00:21:25,702
meet a woman
before she sees me naked.
334
00:21:29,539 --> 00:21:31,374
What do we have here?
335
00:21:36,045 --> 00:21:38,465
(People chattering)
336
00:21:40,133 --> 00:21:43,720
I'm glad you're feeling better.
Welcome to your new home.
337
00:21:45,013 --> 00:21:46,931
Avrid, uh, I'm happy to visit,
338
00:21:47,015 --> 00:21:49,476
and I'm grateful for the food,
and the whole healing thing,
339
00:21:49,559 --> 00:21:51,311
but do you know
the way out of here?
340
00:21:51,394 --> 00:21:54,772
There is no way to leave,
John, other than to ascend.
341
00:21:55,899 --> 00:21:58,902
What exactly do you mean
by "there's no way"?
342
00:22:00,278 --> 00:22:04,115
That is the sole purpose of this
place, to meditate upon ascension,
343
00:22:04,199 --> 00:22:06,951
and one day, join those
who created the sanctuary.
344
00:22:07,035 --> 00:22:09,871
Well, the thing is,
I've got other plans.
345
00:22:10,455 --> 00:22:12,540
Well, then,
why did you enter the portal?
346
00:22:12,624 --> 00:22:14,167
Well, call it a mistake.
347
00:22:14,250 --> 00:22:17,587
I tried to stop it, but the
damn thing sucked me in.
348
00:22:18,588 --> 00:22:22,383
Those that came before us made
certain that there could be no indecision.
349
00:22:22,467 --> 00:22:25,303
Once you set foot within the
sanctuary, your path was chosen.
350
00:22:25,386 --> 00:22:26,888
Not by me.
351
00:22:27,764 --> 00:22:30,350
Once you cross the threshold,
you are committed to be here
352
00:22:30,433 --> 00:22:32,769
for the remainder of your days.
353
00:22:50,328 --> 00:22:52,455
Mcka y: All right,
launch the probe on my Mark.
354
00:22:52,830 --> 00:22:56,459
3, 2, 1. Mark.
355
00:23:01,548 --> 00:23:04,968
The probe's about to pass
through the field. Stand by.
356
00:23:06,844 --> 00:23:08,388
Damnh! Vvhathappened?
357
00:23:08,471 --> 00:23:10,223
Exactly what I was afraid
would happen.
358
00:23:10,306 --> 00:23:13,935
The probe was ripped apart by tidal forces
of the event horizon almost instantly.
359
00:23:14,018 --> 00:23:16,563
So we can't fly through it
and rescue colonel Sheppard?
360
00:23:16,646 --> 00:23:18,398
Not unless we wanna
be ripped apart, too.
361
00:23:18,481 --> 00:23:21,734
Did you receive any telemetry
before the probe failed?
362
00:23:21,818 --> 00:23:24,737
Actually, quite a lot. Looks
like mostly gibberish, though.
363
00:23:24,821 --> 00:23:28,741
This is gonna take me the better
part of an hour to go through.
364
00:23:30,994 --> 00:23:33,454
I'm glad
I finally got you outside.
365
00:23:33,538 --> 00:23:35,415
You've been alone
in your room for so long.
366
00:23:35,498 --> 00:23:37,333
Well, being depressed...
367
00:23:38,001 --> 00:23:39,627
Is it so terrible here?
368
00:23:39,711 --> 00:23:41,337
No, you folks have been great,
369
00:23:41,421 --> 00:23:43,756
it's just, I have
responsibilities back home,
370
00:23:43,840 --> 00:23:46,426
people I care about
and who care about me.
371
00:23:46,509 --> 00:23:48,636
At least, I thought they did.
372
00:23:51,264 --> 00:23:53,141
Why did you come here?
373
00:23:53,224 --> 00:23:56,394
Well, I was born here.
No, I mean, your people.
374
00:23:56,686 --> 00:23:59,063
Well, they came generations ago.
375
00:23:59,689 --> 00:24:02,692
I'm from a race of people who
revered those who came before us,
376
00:24:02,775 --> 00:24:05,028
those who created this place.
377
00:24:05,111 --> 00:24:06,529
We call them "ancients."
378
00:24:07,363 --> 00:24:09,782
To follow in their footsteps,
to ascend,
379
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
was the greatest goal
among our forefathers.
380
00:24:13,786 --> 00:24:17,749
Many centuries ago, some of our
people sensed it was within them to do so.
381
00:24:17,832 --> 00:24:20,752
It took them many years to
discover the location of this world,
382
00:24:20,835 --> 00:24:25,131
and once they found it, they
came to this world as a pilgrimage.
383
00:24:25,882 --> 00:24:27,592
We are their descendents.
384
00:24:27,675 --> 00:24:29,052
Not many of you left.
385
00:24:29,719 --> 00:24:32,347
No. We are the last.
386
00:24:34,891 --> 00:24:37,060
So, what's holding you back?
387
00:24:37,226 --> 00:24:40,146
A journey such as ours
can take a lifetime.
388
00:24:41,939 --> 00:24:44,275
You afraid it might not happen?
389
00:24:45,485 --> 00:24:47,737
We're not afraid of anything.
390
00:24:48,196 --> 00:24:51,699
I don't know, I'd be pretty
afraid of that beast thing.
391
00:24:52,075 --> 00:24:54,994
As long as we stay in
the cloister, we're safe.
392
00:24:55,078 --> 00:24:56,996
And what kind of life is that?
393
00:24:57,080 --> 00:25:01,250
Well, life here is not
entirely without its pleasures.
394
00:25:08,007 --> 00:25:09,092
(McKay exclaims)
395
00:25:10,176 --> 00:25:12,345
The telemetry
was not entirely gibberish.
396
00:25:12,428 --> 00:25:14,097
Bring up the hud.
397
00:25:14,430 --> 00:25:19,060
I've been able to determine the location
of the power source inside the field, here.
398
00:25:19,852 --> 00:25:22,105
What good is that? Once we
know where the generator is,
399
00:25:22,188 --> 00:25:25,525
one way or another, I
should be able to turn it off.
400
00:26:39,640 --> 00:26:42,310
You know, you don't have to
do this for me every morning.
401
00:26:42,393 --> 00:26:43,978
You saved my brother's life.
402
00:26:44,061 --> 00:26:46,397
Then shouldn't he be the one
bringing me breakfast?
403
00:26:46,522 --> 00:26:49,984
He is meditating with the
others. He's always meditating.
404
00:26:50,067 --> 00:26:52,320
Everyone's always meditating.
405
00:26:54,322 --> 00:26:57,366
Well, at least share it with me.
406
00:27:04,457 --> 00:27:06,000
(Hedda screaming)
407
00:27:10,254 --> 00:27:11,631
Woman: Where is it?
408
00:27:13,132 --> 00:27:14,467
It's okay.
409
00:27:15,343 --> 00:27:16,969
It is very close.
410
00:27:20,890 --> 00:27:22,225
It's here.
411
00:27:23,935 --> 00:27:25,937
It's never come
inside the cloister.
412
00:27:26,020 --> 00:27:27,020
I'm scared.
413
00:27:27,063 --> 00:27:28,439
Take her inside.
414
00:27:28,523 --> 00:27:29,857
Doit john_.
415
00:27:34,237 --> 00:27:36,405
(All shouting)
416
00:27:41,369 --> 00:27:45,957
Okay, people, I'm starting to develop
some serious abandonment issues here.
417
00:27:46,457 --> 00:27:48,251
(Beast roaring)
418
00:27:49,377 --> 00:27:51,879
Okay, I'm warning you,
I've got a knife.
419
00:27:51,963 --> 00:27:54,799
Girl: No! Come back!
Man: Come back! Come back!
420
00:27:57,343 --> 00:27:59,220
Now there's two of us!
421
00:28:08,271 --> 00:28:09,438
Ronon.
422
00:28:11,148 --> 00:28:13,401
He left a sign for us to see.
423
00:28:17,530 --> 00:28:19,991
He must have gone
to look for another way out.
424
00:28:20,074 --> 00:28:22,994
At least we know he may still
be alive. Mcka y: Teyla, ronon.
425
00:28:23,077 --> 00:28:25,722
We're heading down in the jumper
and should touch down in a few minutes.
426
00:28:25,746 --> 00:28:28,541
Meet us at the landing site.
Understood.
427
00:28:48,102 --> 00:28:50,438
We thought we'd lost you again.
428
00:28:51,397 --> 00:28:52,440
What happened?
429
00:28:52,523 --> 00:28:54,442
I've never seen such bravery.
430
00:28:54,984 --> 00:28:57,737
Were it not for you,
all may have been lost.
431
00:28:57,820 --> 00:29:00,656
I don't remember
winning this time, either.
432
00:29:02,950 --> 00:29:05,328
Hedda: He's not fully healed.
433
00:29:06,996 --> 00:29:09,624
I'm fine. You've done
enough, hedda, come on.
434
00:29:09,707 --> 00:29:11,709
Let's get you some rest.
435
00:29:23,471 --> 00:29:26,641
I don't know what the hell's
the matter with you people.
436
00:29:26,724 --> 00:29:28,517
I don't understand.
437
00:29:28,851 --> 00:29:32,647
I'm talking about letting us stand
out there alone against that thing.
438
00:29:32,730 --> 00:29:34,482
Violence is not the path
to ascension.
439
00:29:34,565 --> 00:29:37,234
There's a difference between
violence and self-defense.
440
00:29:37,318 --> 00:29:39,779
We are very close
to ascension, John,
441
00:29:39,862 --> 00:29:43,783
all of us. If we leave the path,
it may be lost to us forever.
442
00:29:43,866 --> 00:29:48,704
Everything may be lost to you forever,
unless you stand up to that damned thing.
443
00:29:51,123 --> 00:29:53,709
I mustjoin the others
in meditation.
444
00:30:02,885 --> 00:30:04,863
McKay: Are you sure it was
three seconds? Teyla: Yes.
445
00:30:04,887 --> 00:30:06,722
And there's 12
minutes of video? Yes.
446
00:30:06,806 --> 00:30:11,102
All right, so it's a ratio
of about uh... 250 to one.
447
00:30:11,644 --> 00:30:14,397
I sent my watch through, along
with a letter to colonel Sheppard,
448
00:30:14,480 --> 00:30:17,483
telling him we are doing
our best to rescue him.
449
00:30:17,566 --> 00:30:18,794
If you would like
to check again...
450
00:30:18,818 --> 00:30:20,712
No, no, that's good, that's
good, uh, good thinking.
451
00:30:20,736 --> 00:30:21,737
Just out of curiosity,
452
00:30:21,821 --> 00:30:24,532
what does that mean for colonel
Sheppard, in terms of, uh, days?
453
00:30:24,615 --> 00:30:26,242
We're already talking months.
454
00:30:32,790 --> 00:30:35,251
You didn't have
to wait up for me.
455
00:30:35,876 --> 00:30:37,670
You've been gone over a day.
456
00:30:37,753 --> 00:30:40,423
Yeah, well,
after I found my weapons,
457
00:30:40,923 --> 00:30:44,051
I decided to take a run all the way
back to the portal, look what I found.
458
00:30:44,135 --> 00:30:45,535
I don't know
what took them so long,
459
00:30:45,594 --> 00:30:48,848
but my friends finally sent
some supplies through.
460
00:30:50,558 --> 00:30:53,310
There are people here
who care for you.
461
00:30:53,394 --> 00:30:56,397
Sorry, I should
have told somebody.
462
00:30:57,773 --> 00:30:59,025
I knew.
463
00:30:59,775 --> 00:31:02,361
I was following your journey
in my mind.
464
00:31:02,445 --> 00:31:05,114
I was with you
since you left the cloister.
465
00:31:05,197 --> 00:31:07,908
Is that some special power of
yours you haven't told me about?
466
00:31:07,992 --> 00:31:09,243
Yes.
467
00:31:12,455 --> 00:31:16,208
I've been with you each time you've
searched for a means to leave us.
468
00:31:16,292 --> 00:31:20,046
As hedda has the power to heal,
I'm able to see images in my mind.
469
00:31:20,129 --> 00:31:24,216
It's not uncommon for those on the
path to ascension to gain such abilities.
470
00:31:24,300 --> 00:31:26,278
I wish you would have told me,
I could've used you out there.
471
00:31:26,302 --> 00:31:28,971
It took me forever
to find this stuff.
472
00:31:29,221 --> 00:31:32,892
Before my mother ascended, she
could move things with her mind.
473
00:31:32,975 --> 00:31:36,479
You can imagine how wondrous
that would be for a child.
474
00:31:36,687 --> 00:31:38,147
Sit with me.
475
00:31:52,870 --> 00:31:55,664
I was the one
who sent avrid to find you.
476
00:31:55,831 --> 00:31:56,832
You did?
477
00:31:56,916 --> 00:31:59,293
'Cause I knew
you were coming that night,
478
00:31:59,376 --> 00:32:01,837
and I knew where you
would be, in the field,
479
00:32:01,921 --> 00:32:04,590
and I have known
since I was a child,
480
00:32:04,673 --> 00:32:07,176
that you would sit here
with me, as you do now.
481
00:32:07,259 --> 00:32:11,639
I've been able to close my eyes and
see your face, for my entire life, John.
482
00:32:13,015 --> 00:32:14,642
You are the one.
483
00:32:17,561 --> 00:32:18,771
The one what?
484
00:32:18,854 --> 00:32:21,190
The one who will
lead us to ascension.
485
00:32:26,570 --> 00:32:28,072
What is it? Nothing,
486
00:32:28,155 --> 00:32:32,368
I just was hoping you were going
in a different direction with that.
487
00:32:33,035 --> 00:32:34,954
I've seen that as well.
488
00:32:36,747 --> 00:32:38,916
That's why I waited for you.
489
00:32:40,167 --> 00:32:41,377
Really?
490
00:32:43,129 --> 00:32:44,380
Tonight.
491
00:32:45,339 --> 00:32:47,508
Tonight? I...
492
00:32:48,134 --> 00:32:51,470
I wish you would have told me, I
wouldn't have gone on a 10-hour run.
493
00:32:51,554 --> 00:32:55,141
And in the coming days, once
you have defeated the beast,
494
00:32:55,224 --> 00:32:58,060
we will ascend together,
all of us.
495
00:32:59,145 --> 00:33:01,021
Oh, you mean all of you.
496
00:33:01,105 --> 00:33:03,232
I haven't given up
on you just yet.
497
00:33:03,399 --> 00:33:07,153
I don't know how that's gonna
happen, teer, I really don't.
498
00:33:08,195 --> 00:33:11,115
Look, I've been up
against that thing twice.
499
00:33:11,448 --> 00:33:15,286
I don't see how a third time
is gonna turn out any different.
500
00:33:16,078 --> 00:33:18,164
You don't have to know how,
501
00:33:19,081 --> 00:33:21,625
you just have to trust
that it will.
502
00:33:40,269 --> 00:33:42,271
Weir: Okay, I think I've got it.
503
00:33:42,813 --> 00:33:44,148
I am interpreting a bit,
504
00:33:44,231 --> 00:33:48,360
but it seems the field was designed
as a sanctuary from the wraith,
505
00:33:48,444 --> 00:33:50,821
but a place the last of the
ancients could travel to,
506
00:33:50,905 --> 00:33:53,407
and, hopefully, ascend,
without fear of attack.
507
00:33:53,490 --> 00:33:56,261
Of course, they could potentially
spend entire lifetimes inside the field
508
00:33:56,285 --> 00:33:57,762
before the wraith
even discovered the place.
509
00:33:57,786 --> 00:33:59,973
And if they ever attacked,
their ships would get torn apart,
510
00:33:59,997 --> 00:34:01,081
just as the probe did.
511
00:34:01,165 --> 00:34:03,792
And so it has remained
for 10,000 years.
512
00:34:03,876 --> 00:34:05,544
Weir: This writing here,
513
00:34:05,628 --> 00:34:09,215
this serves as a sort of
welcome, as well as a warning,
514
00:34:09,298 --> 00:34:12,843
for any of the humans under their
protection looking for sanctuary,
515
00:34:12,927 --> 00:34:14,553
but I think it was left there
for anyone
516
00:34:14,637 --> 00:34:18,224
who wanted to seek the
path to ascension on their own.
517
00:34:18,307 --> 00:34:20,226
And what's the warning?
518
00:34:21,143 --> 00:34:23,520
Thatonce you cross the
threshold, there's no return.
519
00:34:23,604 --> 00:34:26,124
That is, unless you have the
exact location of the power source,
520
00:34:26,148 --> 00:34:28,609
and the expertise
to turn it off.
521
00:34:29,568 --> 00:34:31,237
Hey, we may even get
a zpm out of this.
522
00:34:31,320 --> 00:34:32,571
Now you're talking.
523
00:34:32,655 --> 00:34:36,617
Lieutenant, this is Weir. If you
haven't heard from us in... Rodney?
524
00:34:36,700 --> 00:34:38,827
Well, an hour would give us
months in there,
525
00:34:38,911 --> 00:34:41,473
but, Elizabeth, of all the people
who should stay, it would be you.
526
00:34:41,497 --> 00:34:43,767
Weir: There may be writing by the
power source that needs translating.
527
00:34:43,791 --> 00:34:45,810
Look, if there's a slight chance
that when we go through the...
528
00:34:45,834 --> 00:34:47,169
Rodney, I'm going.
529
00:34:47,253 --> 00:34:49,380
Lieutenant, one hour,
then head back to Atlantis,
530
00:34:49,505 --> 00:34:52,591
and see if Zelenka can think of
anything. Officer: Understood.
531
00:34:52,675 --> 00:34:54,093
Well, he may need
medical treatment,
532
00:34:54,176 --> 00:34:56,321
and I'm the only doctor here,
so I should probably just...
533
00:34:56,345 --> 00:34:59,556
Carson, it probably won't hurt so
much if you just go through quickly.
534
00:34:59,640 --> 00:35:01,684
All right, let's do this.
535
00:35:11,986 --> 00:35:12,987
(Gasps)
536
00:35:13,195 --> 00:35:14,947
That wasn't so bad. Hmm.
537
00:35:16,907 --> 00:35:19,618
You were just...
That's weird, huh?
538
00:35:20,911 --> 00:35:22,013
McKay: Well, we may
as well relax,
539
00:35:22,037 --> 00:35:23,682
the others are gonna be
at least five minutes uh.
540
00:35:23,706 --> 00:35:25,666
Judging by the location
of the power source,
541
00:35:25,749 --> 00:35:28,210
we have a long walk
ahead of us, so uh...
542
00:35:40,264 --> 00:35:42,891
Haven't any of you
seen thunderstorms?
543
00:35:42,975 --> 00:35:45,769
The sanctuary provides
rain for the orchards.
544
00:35:45,853 --> 00:35:48,147
I'm talking about
thunder and lightning.
545
00:35:48,230 --> 00:35:51,692
Giant bolts of electricity
shooting down from the sky.
546
00:35:51,900 --> 00:35:53,527
It sounds scary.
547
00:35:53,861 --> 00:35:56,780
Well, it is scary,
but it's also very cool.
548
00:35:57,573 --> 00:36:00,492
It's okay to be scared,
it's part of life.
549
00:36:00,576 --> 00:36:03,871
You know, when I was a kid, we used
to have storms that shook the house.
550
00:36:03,954 --> 00:36:05,831
Scared me half to death.
551
00:36:05,914 --> 00:36:08,792
When we are ascended, we
will experience such things.
552
00:36:08,876 --> 00:36:11,920
Hell, if you're ascended,
you can make thunderstorms.
553
00:36:12,004 --> 00:36:14,965
I'm talking about
actually experiencing life.
554
00:36:15,424 --> 00:36:18,927
We contemplate on the
experience that is life each day.
555
00:36:19,636 --> 00:36:21,764
I'm talking about living it.
556
00:36:23,599 --> 00:36:25,392
Haven't any of you
got things you wanna do,
557
00:36:25,476 --> 00:36:28,437
as flesh and blood
human beings, first?
558
00:36:29,021 --> 00:36:31,607
I mean, you... you
talk about moving on
559
00:36:31,690 --> 00:36:33,942
to a plane of existence
beyond your own mortality,
560
00:36:34,026 --> 00:36:36,445
but you haven't
even really lived.
561
00:36:36,528 --> 00:36:37,696
Our lives are full.
562
00:36:37,780 --> 00:36:39,424
Well, I've spent a long time
with you folks,
563
00:36:39,448 --> 00:36:42,242
and I don't think "full"
means what you think it means.
564
00:36:42,326 --> 00:36:44,286
Avrid: To ascend,
one must meditate.
565
00:36:44,370 --> 00:36:46,622
You're not meditating,
you're hiding.
566
00:36:47,081 --> 00:36:48,457
From what?
567
00:36:49,458 --> 00:36:51,627
You know the answer to that.
568
00:36:53,295 --> 00:36:55,047
He means the beast.
569
00:36:55,506 --> 00:36:57,216
Yes, I do.
570
00:36:57,800 --> 00:37:00,719
Now, I don't know how any of you
expect me to feel like I belong here,
571
00:37:00,803 --> 00:37:04,556
if every time that thing comes
around, I'm out there alone.
572
00:37:10,479 --> 00:37:12,147
Not alone.
573
00:37:12,606 --> 00:37:14,400
I know, you were out there, too.
574
00:37:14,483 --> 00:37:16,985
No, I mean,
your friends have come,
575
00:37:17,569 --> 00:37:19,238
they number five.
576
00:37:20,989 --> 00:37:24,159
They've come for you.
They have? Are you sure?
577
00:37:24,326 --> 00:37:26,370
That's the best news
I've heard. No, John,
578
00:37:26,453 --> 00:37:28,664
I sense something more.
579
00:37:28,831 --> 00:37:31,083
The beast is nearly upon them.
580
00:37:34,420 --> 00:37:36,672
McKay: You know, I was
just thinking, this entire field,
581
00:37:36,755 --> 00:37:39,216
I mean, not the field,
I mean th-the field field,
582
00:37:39,299 --> 00:37:40,939
must generate
its own day and night cycle,
583
00:37:40,968 --> 00:37:42,445
not to mention
its own artificial climate.
584
00:37:42,469 --> 00:37:43,905
I mean, it's incredible!
When you think...
585
00:37:43,929 --> 00:37:45,323
Ronon: You wanna pick up
the pace, McKay?
586
00:37:45,347 --> 00:37:47,867
Hey, he's waited for months,
another half hour isn't gonna kill him.
587
00:37:47,891 --> 00:37:49,994
Weir: We don't know how long
it's gonna take to find him.
588
00:37:50,018 --> 00:37:51,579
Beckett: Aye, and besides
that, I have a date planned
589
00:37:51,603 --> 00:37:53,564
with lieutenant cadman
for tomorrow night.
590
00:37:53,647 --> 00:37:56,650
McKay: Oh, no, so we've
only got 12 years in here.
591
00:37:57,568 --> 00:37:59,236
What? What is it?
592
00:37:59,403 --> 00:38:00,904
(Beast roaring)
593
00:38:03,323 --> 00:38:06,368
I'm not detecting anything.
Doesn't mean it isn't there.
594
00:38:06,452 --> 00:38:11,039
Can you see anything? No,
but I sense something is close.
595
00:38:11,582 --> 00:38:13,459
Maybe we should try another way.
596
00:38:13,542 --> 00:38:15,002
(Roaring)
597
00:38:16,378 --> 00:38:18,755
Won't make any difference,
it's stalking us.
598
00:38:18,839 --> 00:38:20,299
Sounds like it's more than one.
599
00:38:20,382 --> 00:38:22,342
Yeah, more than one what?
600
00:38:22,426 --> 00:38:23,969
I do not know.
601
00:38:26,346 --> 00:38:27,514
(Grunting)
602
00:38:34,646 --> 00:38:35,856
(Roaring)
603
00:38:54,791 --> 00:38:55,792
(Groans)
604
00:38:58,754 --> 00:39:00,964
What the hell took you so long?
605
00:39:01,048 --> 00:39:03,550
Believe it or not, you were
only gone a couple of hours.
606
00:39:03,634 --> 00:39:05,074
Try six months.
You don't understand,
607
00:39:05,135 --> 00:39:06,895
you've been trapped
in a time-dilation field.
608
00:39:06,970 --> 00:39:08,597
What? What was
that bloody thing?
609
00:39:08,680 --> 00:39:11,058
I don't know.
What's a time-dilation field?
610
00:39:11,141 --> 00:39:13,185
Weir: Can we talk about this
somewhere else?
611
00:39:13,268 --> 00:39:15,270
No, it is still close.
612
00:39:18,815 --> 00:39:20,651
(Beast roaring)
613
00:39:31,912 --> 00:39:33,956
(Snarling)
614
00:39:36,542 --> 00:39:39,127
Have you fought this
thing before? Twice.
615
00:39:40,629 --> 00:39:41,880
How did you beat it?
616
00:39:41,964 --> 00:39:44,091
Still haven't figured that out.
617
00:39:44,466 --> 00:39:45,968
Now would be a good time.
618
00:39:46,051 --> 00:39:50,138
Yeah, well, what do you say we
just fight it and see what happens?
619
00:39:50,556 --> 00:39:51,682
Weir: John.
620
00:39:52,558 --> 00:39:54,184
Friends of yours?
621
00:39:55,310 --> 00:39:57,646
(Snarling)
622
00:39:58,772 --> 00:40:01,024
We've come to stand with you,
whatever happens.
623
00:40:01,108 --> 00:40:03,360
No, we've come to fight,
624
00:40:05,153 --> 00:40:07,364
and we are not afraid of you.
625
00:40:09,032 --> 00:40:11,493
The beast is
of our own creation,
626
00:40:11,743 --> 00:40:14,580
and it is long past time
we sent it away.
627
00:40:16,081 --> 00:40:17,624
(Snarling)
628
00:40:45,152 --> 00:40:46,987
That's it? That's all it took?
629
00:40:47,070 --> 00:40:50,115
You were right, John,
we were afraid.
630
00:40:51,199 --> 00:40:53,285
The beast was the final burden
we had to shed,
631
00:40:53,368 --> 00:40:55,537
manifest from our own fears.
632
00:40:56,246 --> 00:40:58,790
You gave us the courage
to face it.
633
00:41:02,377 --> 00:41:03,879
Come with us.
634
00:41:08,383 --> 00:41:13,180
I'm not ready for that yet,
I'm not sure I'll ever be.
635
00:41:14,222 --> 00:41:15,849
One day, perhaps?
636
00:41:17,601 --> 00:41:19,186
Yeah, one day.
637
00:41:20,187 --> 00:41:22,189
I'll look forward to it.
638
00:41:23,815 --> 00:41:26,777
There will be no need to
destroy the sanctuary, Dr. McKay.
639
00:41:26,860 --> 00:41:30,072
What? No, no, no, no.
Iwasn't thinking that, I was...
640
00:41:30,155 --> 00:41:32,355
We will keep the portal open
for you until you are gone.
641
00:41:32,407 --> 00:41:34,326
Well, at which point,
the zpm, which undoubtedly
642
00:41:34,409 --> 00:41:35,845
powers this beautiful place,
will be...
643
00:41:35,869 --> 00:41:38,997
The sanctuary was left
by those who came before us,
644
00:41:39,081 --> 00:41:42,292
for those who may seek it out
and follow the path,
645
00:41:42,542 --> 00:41:46,588
and it will continue to remain
after you are gone.
646
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
Yeah, but...
647
00:41:52,969 --> 00:41:54,388
Absolutely.
648
00:42:21,164 --> 00:42:23,917
What is it with you
and ascended women?
649
00:42:28,130 --> 00:42:30,799
Well, the beard is interesting.
650
00:42:32,884 --> 00:42:35,429
First thing to go
when we get home.
651
00:42:35,804 --> 00:42:37,889
Never thought
I'd see any of you again.
652
00:42:37,973 --> 00:42:41,268
Kind of even
missed you a little.
653
00:42:41,810 --> 00:42:44,187
Yeah, well, it was only a
couple of hours for us, so...
654
00:42:44,271 --> 00:42:45,480
Ronon.
655
00:42:46,148 --> 00:42:48,608
We were all quite worried
about you. Of course we were.
656
00:42:48,692 --> 00:42:51,653
We're just sorry
we didn't get here sooner.
657
00:42:54,072 --> 00:42:55,991
Let's get out of here.
658
00:43:32,903 --> 00:43:33,904
English - us - psdh
48451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.