All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E11.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,005 --> 00:00:06,215 Narrator: Previously, on Stargate Atlantis. 2 00:00:06,507 --> 00:00:07,675 Ford? 3 00:00:07,758 --> 00:00:09,069 You thought I was dead, didn't you, Sheppard? 4 00:00:09,093 --> 00:00:11,262 Ford: Jace, here, has really fine-tuned the enzyme. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,681 We've gotten so good, we can even lace food with it. 6 00:00:13,764 --> 00:00:15,433 Congratulations. 7 00:00:15,683 --> 00:00:16,893 You just had your first dose. 8 00:00:17,310 --> 00:00:20,605 Kana yo: You're gonna help us destroy a wraith hive ship. 9 00:00:20,813 --> 00:00:22,899 There's been a slight change of plans. 10 00:00:22,982 --> 00:00:24,901 McKay's gonna stay here while we run the op. 11 00:00:25,443 --> 00:00:26,903 Ford: Sheppard, you there? 12 00:00:26,986 --> 00:00:28,906 Sheppard: I think I might have set the alarm off. 13 00:00:30,406 --> 00:00:31,908 (Guns firing) 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,536 What do you want? 15 00:00:35,620 --> 00:00:38,122 The one who flew the ship. 16 00:00:45,296 --> 00:00:46,464 Kneel 17 00:00:46,547 --> 00:00:47,673 (echoing) 18 00:00:52,803 --> 00:00:54,680 Narrator: And now, the conclusion. 19 00:00:58,976 --> 00:01:00,561 The ship, 20 00:01:05,942 --> 00:01:07,944 Where did you get it? 21 00:01:11,155 --> 00:01:12,949 You mean the dart? 22 00:01:13,282 --> 00:01:15,534 We call them darts, because they're so pointy. 23 00:01:15,618 --> 00:01:18,996 Tell me. Where? 24 00:01:20,957 --> 00:01:23,042 I really don't want to say. 25 00:01:27,922 --> 00:01:29,131 (Groans) 26 00:01:37,682 --> 00:01:39,976 I don't even know your name. 27 00:01:43,479 --> 00:01:48,276 In time you will tell me every... 28 00:01:49,026 --> 00:01:50,194 (Hissing) 29 00:01:50,987 --> 00:01:53,698 Every what? What's wrong? 30 00:01:55,074 --> 00:01:57,118 She didn't even tell me her name. 31 00:02:16,012 --> 00:02:17,471 Teyla: Colonel? 32 00:02:22,893 --> 00:02:24,228 (Whizzing) 33 00:02:30,067 --> 00:02:31,485 Are you unharmed? 34 00:02:31,569 --> 00:02:32,903 Yeah. 35 00:02:33,362 --> 00:02:34,739 Where did they take you? 36 00:02:34,822 --> 00:02:35,948 (Grunts) 37 00:02:36,741 --> 00:02:39,368 A little q and a with the queen of the hive. 38 00:02:39,452 --> 00:02:41,078 What did you tell her? 39 00:02:41,162 --> 00:02:43,414 It was a short conversation, she walked out. 40 00:02:43,497 --> 00:02:44,957 Ford: Why? I don't know, 41 00:02:45,041 --> 00:02:46,584 maybe she was late for a meeting. 42 00:02:46,667 --> 00:02:48,794 No, there is something else. 43 00:02:48,878 --> 00:02:51,589 I sense she was agitated, even angry. 44 00:03:01,640 --> 00:03:03,726 Another hive ship has arrived. 45 00:04:14,880 --> 00:04:17,341 Are you sure there's another ship? 46 00:04:18,008 --> 00:04:20,970 I sense it, close by. 47 00:04:21,262 --> 00:04:23,889 Yeah, well, maybe they're planning on culling the planet together. 48 00:04:23,973 --> 00:04:25,242 Ford: Or they're gonna fight for it. 49 00:04:25,266 --> 00:04:27,101 Either way, the planet's only a few days away, 50 00:04:27,184 --> 00:04:29,728 so we don't have much time if we still intend to stop them. 51 00:04:29,812 --> 00:04:33,149 All right, first things first. How to get out. Any luck? 52 00:04:33,858 --> 00:04:35,192 None yet. 53 00:04:35,901 --> 00:04:37,820 Don't worry, I'll figure a way out. 54 00:04:38,529 --> 00:04:40,448 I was afraid you were gonna say that. 55 00:04:41,490 --> 00:04:44,326 Okay, they definitely should have been back by now. Seriously. 56 00:04:44,410 --> 00:04:46,179 Am I the only one who thinks that maybe things 57 00:04:46,203 --> 00:04:48,789 haven't gone according to plan? Yes. 58 00:04:48,873 --> 00:04:51,685 (Stuttering) Okay, look, we can't just sit here, we need to do something. 59 00:04:51,709 --> 00:04:53,794 Like what? Like go get help. 60 00:04:53,878 --> 00:04:55,605 Look, we can dial the Stargate back to Atlantis, 61 00:04:55,629 --> 00:04:58,299 where we have a ship, a fast ship with... with... with shields. 62 00:04:58,382 --> 00:05:00,968 We can fly to the hive, and... and rescue them if we need to. 63 00:05:01,051 --> 00:05:02,195 Can't dial the gate, remember? 64 00:05:02,219 --> 00:05:04,638 Ford removed the control crystals from the dialing device. 65 00:05:04,722 --> 00:05:07,600 Yes, I know that. But here's the good news. 66 00:05:07,683 --> 00:05:09,393 You're the ones guarding them. 67 00:05:09,477 --> 00:05:11,037 Look, all you have to do is get me the crystals. 68 00:05:11,061 --> 00:05:12,521 I can fix the dhd, and then... 69 00:05:12,605 --> 00:05:14,708 Look, you just have to walk into Ford's little room back there, 70 00:05:14,732 --> 00:05:15,816 and get them. 71 00:05:15,900 --> 00:05:17,902 We're not giving you anything. 72 00:05:18,027 --> 00:05:20,070 Then I can't dial the gate. 73 00:05:20,613 --> 00:05:21,780 That's what I said. 74 00:05:21,864 --> 00:05:23,550 What is this, an abbott and costello routine? 75 00:05:23,574 --> 00:05:25,826 Look, just give me the damn crystals. 76 00:05:28,746 --> 00:05:31,582 You want the crystals, you're gonna have to go through us. 77 00:05:33,834 --> 00:05:35,503 Unbelievable. 78 00:05:43,761 --> 00:05:45,387 Last time we were on one of these ships, 79 00:05:45,471 --> 00:05:47,014 McKay was able to open the door 80 00:05:47,097 --> 00:05:49,016 by cutting right into the wall. 81 00:05:50,476 --> 00:05:51,769 You mean, like, with a knife? 82 00:05:51,852 --> 00:05:52,937 You have a knife? 83 00:05:53,020 --> 00:05:55,940 One for them to find, one to keep, everybody knows that. 84 00:05:56,398 --> 00:05:59,026 Right. I forgot all about that rule. 85 00:05:59,109 --> 00:06:00,986 Well, it's a good thing I'm here. 86 00:06:01,153 --> 00:06:02,196 Right. 87 00:06:02,279 --> 00:06:05,366 Now, just, uh, take your time... 88 00:06:07,493 --> 00:06:09,328 I said, take your time. 89 00:06:09,411 --> 00:06:11,014 I hit the exact spot you were pointing at. 90 00:06:11,038 --> 00:06:13,374 All right, all right. Anybody else have a knife? 91 00:06:24,093 --> 00:06:25,386 Getting warmer. 92 00:06:27,638 --> 00:06:29,223 How many of those things you got? 93 00:06:29,306 --> 00:06:30,516 How many you need? 94 00:06:57,334 --> 00:07:00,129 Okay, you can take them out easy. 95 00:07:00,212 --> 00:07:05,092 Just a few well-placed karate chops, and... and then down they go. 96 00:07:05,634 --> 00:07:07,720 Piece of cake. That's, uh_. 97 00:07:09,179 --> 00:07:10,681 What are you, an idiot? 98 00:07:19,356 --> 00:07:22,359 Desperate times, desperate measures. 99 00:07:32,578 --> 00:07:35,122 That's one hell of a karate chop. 100 00:07:43,047 --> 00:07:45,591 You must have a hell of a time going through airports. 101 00:07:47,301 --> 00:07:48,552 (Whizzing) 102 00:07:51,388 --> 00:07:53,724 Sheppard: Ford, what the hell are you doing? 103 00:07:53,974 --> 00:07:56,161 That's the last of it. Ronon: What about the rest of us? 104 00:07:56,185 --> 00:07:58,354 You don't need it. You don't know that. 105 00:07:59,772 --> 00:08:01,565 We're heading to the dart bay. 106 00:08:02,191 --> 00:08:04,943 Stay together and stay quiet. 107 00:08:10,574 --> 00:08:11,909 (Groaning) 108 00:08:21,085 --> 00:08:22,628 Lock and load. 109 00:08:29,259 --> 00:08:30,386 (Screams) 110 00:08:38,977 --> 00:08:42,731 And that's what happens when you back a brilliant scientist into a corner! 111 00:08:50,864 --> 00:08:52,950 Focus. Focus. 112 00:08:57,538 --> 00:09:00,082 (Panting) Control crystals. There we go. 113 00:09:12,928 --> 00:09:15,889 Wait. They are coming. 114 00:09:17,057 --> 00:09:18,308 I got it. 115 00:09:18,392 --> 00:09:19,560 Ford! 116 00:09:25,065 --> 00:09:26,191 Move! 117 00:09:28,193 --> 00:09:29,820 More coming! This way. 118 00:09:37,995 --> 00:09:41,123 Big dose. Big, big dose, but you needed it. 119 00:09:41,248 --> 00:09:43,459 (Beeping) You had to lay out the guards. 120 00:09:43,834 --> 00:09:45,711 Idiots. "You want the crystals? 121 00:09:45,794 --> 00:09:47,254 "You're gonna have to go through us." 122 00:09:47,337 --> 00:09:49,023 Well, iwent through you all right, didn't I? 123 00:09:49,047 --> 00:09:50,591 Like a hot knife through jell-o. 124 00:09:50,674 --> 00:09:52,384 No, wait, butter. 125 00:09:52,509 --> 00:09:54,136 Hot knife through butter. 126 00:09:54,219 --> 00:09:56,513 Oh, man, I'm hungry. 127 00:09:56,597 --> 00:09:58,724 Okay, shut up. All right, focus. 128 00:09:59,183 --> 00:10:00,976 Must finish dialing. 129 00:10:01,059 --> 00:10:03,854 Please work, please work, please, please, please. 130 00:10:05,189 --> 00:10:06,565 Okay, go home. 131 00:10:26,543 --> 00:10:27,961 Neera: Help us. 132 00:10:28,712 --> 00:10:30,047 Please. 133 00:10:30,547 --> 00:10:31,799 Help us. 134 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 Sheppard: She's alive. 135 00:10:34,051 --> 00:10:35,594 Teyla: So is this one. 136 00:10:35,761 --> 00:10:37,346 Let's get them out of here. 137 00:10:38,388 --> 00:10:40,182 Ford: We don't have time to stop. 138 00:10:40,265 --> 00:10:41,475 This isn't the mission. 139 00:10:41,558 --> 00:10:43,018 There is no mission, Ford. 140 00:10:43,143 --> 00:10:45,604 There's just your stupid plan. If you hadn't screwed up... 141 00:10:45,687 --> 00:10:47,648 Look, the sooner you stop arguing with me, 142 00:10:47,731 --> 00:10:48,982 and help me save these people, 143 00:10:49,066 --> 00:10:50,734 the quicker we get out of here. 144 00:10:52,402 --> 00:10:53,737 (Alarm blaring) 145 00:10:56,323 --> 00:10:58,242 Man: Unscheduled activation. 146 00:10:59,827 --> 00:11:01,286 It's Dr. McKay's idc. 147 00:11:01,370 --> 00:11:02,704 Lower the shield. 148 00:11:05,541 --> 00:11:07,167 I know what I need to do. 149 00:11:07,251 --> 00:11:09,086 Rodney? What's happened? 150 00:11:09,169 --> 00:11:10,671 Hey, where are the rest... 151 00:11:10,754 --> 00:11:11,922 There's no time, no time. 152 00:11:12,005 --> 00:11:14,317 The planet, not Ford's, the one the, uh, ship's headed towards, 153 00:11:14,341 --> 00:11:15,652 we need to get there, and we don't have much time. 154 00:11:15,676 --> 00:11:16,945 I was barely able to escape myself, 155 00:11:16,969 --> 00:11:18,404 but I managed to take out the guards. 156 00:11:18,428 --> 00:11:19,823 Oh, you should've seen me, I was amazing. 157 00:11:19,847 --> 00:11:22,116 I wish we'd have got it on camera, because... that's not the point. 158 00:11:22,140 --> 00:11:23,684 Rodney, slow down. 159 00:11:23,767 --> 00:11:25,686 Are you all right? Yes. Yes. 160 00:11:25,769 --> 00:11:27,646 I mean, um, I don't know. 161 00:11:27,729 --> 00:11:29,040 I mean, I had to take out the guards, 162 00:11:29,064 --> 00:11:30,744 and they were huge, and dumb, and stupid... 163 00:11:30,816 --> 00:11:32,752 What guards? Ford's guards. Didn't I mention Ford? 164 00:11:32,776 --> 00:11:34,376 No, you didn't, and you haven't mentioned 165 00:11:34,486 --> 00:11:36,798 Sheppard, Teyla or ronon either. Yes, they were there, too, 166 00:11:36,822 --> 00:11:38,758 and there were the two guards. They were huge and massive, 167 00:11:38,782 --> 00:11:41,135 and I had to take them out, so I had to inject some of the enzyme. 168 00:11:41,159 --> 00:11:42,929 You took some of the enzyme? No, no, no, no, no. 169 00:11:42,953 --> 00:11:45,014 I didn't take some of the enzyme, I took a lot of the enzyme, 170 00:11:45,038 --> 00:11:46,182 because I had to, because I had to 171 00:11:46,206 --> 00:11:48,059 take out the guards, which I did, and you should've seen me. 172 00:11:48,083 --> 00:11:49,269 I was amazing. Are you insane? 173 00:11:49,293 --> 00:11:51,587 Yes, yes, now that I've taken the enzyme, yes. 174 00:11:51,670 --> 00:11:53,005 Rodney, focus. 175 00:11:53,088 --> 00:11:54,590 Where is colonel Sheppard? 176 00:11:54,673 --> 00:11:56,109 No, no, no, I had to take the enzyme, 177 00:11:56,133 --> 00:11:58,093 because... because I had to take out the guards. 178 00:11:58,176 --> 00:12:00,488 Look, that's not the point, the point is we don't have enough time. 179 00:12:00,512 --> 00:12:02,490 We need to stop the ship from getting to where it is going. 180 00:12:02,514 --> 00:12:04,826 Come on, come on, let's take a walk down to the infirmary, all right? 181 00:12:04,850 --> 00:12:06,786 Where are we going? No, what are you doing? No, no, no. 182 00:12:06,810 --> 00:12:10,022 I don't wanna go to the infirmary. I wanna go to the, uh... 183 00:12:11,648 --> 00:12:14,151 Dr. Beckett, we have an emergency. We're headed to you. 184 00:12:18,780 --> 00:12:19,948 (Growling) 185 00:12:28,707 --> 00:12:30,000 Move! 186 00:13:06,370 --> 00:13:07,579 (Whimpers) 187 00:13:30,477 --> 00:13:32,187 Are you all right? 188 00:13:33,522 --> 00:13:35,065 I think so. 189 00:13:36,358 --> 00:13:38,318 You were shot by wraith stunners. 190 00:13:38,402 --> 00:13:40,237 You both went down pretty quick. 191 00:13:40,654 --> 00:13:42,906 The effects of the enzyme must be wearing off. 192 00:13:44,408 --> 00:13:46,118 Where are the others? 193 00:13:54,918 --> 00:13:56,461 Feeling better? 194 00:14:01,675 --> 00:14:03,385 Ford: Her name's neera. 195 00:14:04,094 --> 00:14:06,096 Lieutenant colonel John Sheppard. 196 00:14:11,560 --> 00:14:13,103 Where are the others? 197 00:14:13,186 --> 00:14:15,313 Ford: They split us up into separate cells. 198 00:14:15,397 --> 00:14:17,417 I guess the wraith figured keeping us in smaller groups 199 00:14:17,441 --> 00:14:19,067 will make it tougher to escape. 200 00:14:20,193 --> 00:14:21,486 We shouldn't have stopped. 201 00:14:21,611 --> 00:14:23,572 What's done is done, lieutenant. No. 202 00:14:24,823 --> 00:14:26,116 First you set off the alarms, 203 00:14:26,199 --> 00:14:27,617 and then you stop to rescue people, 204 00:14:27,701 --> 00:14:30,287 when you know damn well the wraith are on our tail? 205 00:14:30,662 --> 00:14:33,415 It's like you're purposefully sabotaging this mission. 206 00:14:34,249 --> 00:14:36,084 You hate to see me succeed at anything. 207 00:14:36,168 --> 00:14:38,545 You got a lot of issues to work out, Ford. 208 00:14:42,132 --> 00:14:44,843 Teyla and ronon went down too quick when they were shot. 209 00:14:45,969 --> 00:14:47,471 The enzyme's wearing off. 210 00:14:48,638 --> 00:14:50,098 You feeling anything yet? 211 00:14:53,060 --> 00:14:54,311 Not yet, 212 00:14:56,980 --> 00:14:58,607 but I will. 213 00:15:00,442 --> 00:15:03,153 It's happened before, when I've run out of the enzyme. 214 00:15:05,655 --> 00:15:07,532 It gets pretty bad. 215 00:15:09,826 --> 00:15:11,787 So we gotta figure a way out of here. 216 00:15:13,538 --> 00:15:15,957 And no more unnecessary stops. 217 00:15:31,807 --> 00:15:33,183 Colonel Caldwell. 218 00:15:33,266 --> 00:15:34,952 I didn't think you were due back here for days. 219 00:15:34,976 --> 00:15:37,395 Dr. Weir requested that we join the search asap, 220 00:15:37,479 --> 00:15:39,648 so we pushed the engines a little. 221 00:15:39,731 --> 00:15:42,109 How is he? I've sedated him, 222 00:15:42,192 --> 00:15:44,444 administered a beta-blocker to bring his blood pressure 223 00:15:44,528 --> 00:15:46,321 down to a more manageable level. 224 00:15:46,404 --> 00:15:48,323 It's a wonder he didn't suffer a stroke. 225 00:15:48,406 --> 00:15:50,218 Did he mention anything further about the location 226 00:15:50,242 --> 00:15:51,785 of colonel Sheppard and his team? 227 00:15:51,868 --> 00:15:53,453 Nothing coherent, I'm afraid. 228 00:15:53,537 --> 00:15:55,705 By the time he arrived here, he was hyperventilating, 229 00:15:55,789 --> 00:15:57,374 pulse extremely rapid. 230 00:15:57,707 --> 00:15:59,459 He could barely get out a word, 231 00:15:59,668 --> 00:16:02,838 although, being Rodney, he certainly tried. 232 00:16:04,589 --> 00:16:06,299 How much of the enzyme did he take? 233 00:16:06,383 --> 00:16:08,009 Beckett: A very big dose, I'm afraid. 234 00:16:08,093 --> 00:16:10,470 I found a significant amount of it in his system, 235 00:16:10,554 --> 00:16:12,472 nearly as much as lieutenant Ford. 236 00:16:13,140 --> 00:16:14,266 (Sighs) 237 00:16:14,349 --> 00:16:15,976 All right, can you wean him off it? 238 00:16:16,059 --> 00:16:17,435 I wish I could. 239 00:16:17,519 --> 00:16:19,146 Unfortunately, lieutenant Ford 240 00:16:19,229 --> 00:16:21,857 took the last supply of our enzyme when he left Atlantis, 241 00:16:21,940 --> 00:16:24,192 so an incremental withdrawal is out of the question. 242 00:16:24,276 --> 00:16:25,819 Unless we harvest more enzyme. 243 00:16:25,902 --> 00:16:28,196 Not an option, by the time we go out and collect it, 244 00:16:28,280 --> 00:16:30,949 the enzyme will have broken down in his system already. 245 00:16:31,032 --> 00:16:33,618 No, I'm afraid, for Rodney, the only choice is... 246 00:16:33,702 --> 00:16:34,870 Cold Turkey. 247 00:16:34,953 --> 00:16:36,705 Aye, to put it bluntly. 248 00:16:36,913 --> 00:16:39,040 I can administer some drugs to help ease the process: 249 00:16:39,124 --> 00:16:43,170 Anti-nausea medication, pain reliever, benzodiazepine for anxiety, 250 00:16:43,253 --> 00:16:44,564 as well as a multivitamin injection 251 00:16:44,588 --> 00:16:45,839 to bolster the immune system. 252 00:16:45,922 --> 00:16:47,799 Good. But there's no dodging the fact 253 00:16:47,883 --> 00:16:50,886 it's gonna be difficult, possibly even deadly. 254 00:17:09,613 --> 00:17:11,114 You all right? 255 00:17:11,573 --> 00:17:13,241 I'm just tired. 256 00:17:17,454 --> 00:17:21,625 No, the enzyme's leaving your bodies. 257 00:17:23,460 --> 00:17:24,711 Mine, too. 258 00:17:33,011 --> 00:17:34,512 How bad will it get? 259 00:17:35,430 --> 00:17:36,556 Kanayo: Bad. 260 00:17:37,515 --> 00:17:39,059 Maybe not for you. 261 00:17:39,142 --> 00:17:41,478 You guys haven't been on the enzyme for long, 262 00:17:43,063 --> 00:17:44,856 but me, on the other hand... 263 00:17:56,993 --> 00:17:58,370 Thank you. 264 00:18:01,748 --> 00:18:03,166 How you holding up, lieutenant? 265 00:18:04,834 --> 00:18:06,127 Okay. 266 00:18:06,628 --> 00:18:09,089 I just need to get my hands on some more enzyme, 267 00:18:10,048 --> 00:18:12,008 then I'll be able to get us out of here. 268 00:18:12,676 --> 00:18:15,345 We'll do it together, with or without the enzyme. 269 00:18:15,428 --> 00:18:17,097 We're a team, remember? 270 00:18:19,182 --> 00:18:20,684 I remember. 271 00:18:23,353 --> 00:18:25,313 Don't just stand there, get me more enzyme. 272 00:18:25,397 --> 00:18:27,607 We don't have any. It's the cave, Ford's cave. 273 00:18:27,691 --> 00:18:29,377 (Stuttering) He's got a whole cabinet of it. 274 00:18:29,401 --> 00:18:31,111 (Stuttering) There's dozens of vials. 275 00:18:32,237 --> 00:18:34,030 Do you know the address? 276 00:18:40,287 --> 00:18:42,706 I'm sorry, Rodney. You don't have to scream at me! 277 00:18:42,789 --> 00:18:43,873 I'm not screaming. 278 00:18:43,957 --> 00:18:46,018 This is fun for you, isn't it, watching me like this? 279 00:18:46,042 --> 00:18:47,127 I assure you, it's not. 280 00:18:47,210 --> 00:18:49,004 What is this, payback? You'rejealous, huh? 281 00:18:49,087 --> 00:18:52,590 You're jealous of how vital I am to this mission. Vital, vital. 282 00:18:52,674 --> 00:18:54,354 Jealous of how... how I get to go offworld, 283 00:18:54,384 --> 00:18:57,637 and you get stuck in this stupid, pathetic excuse for a hospital. 284 00:18:57,721 --> 00:18:58,888 You know that's not true. 285 00:18:58,972 --> 00:19:00,533 Jealous I get all the women and you don't. 286 00:19:00,557 --> 00:19:01,933 Excuse me? 287 00:19:02,017 --> 00:19:03,202 Please, just give me a little enzyme, 288 00:19:03,226 --> 00:19:05,146 just enough to take the edge off. I'm dying here. 289 00:19:05,228 --> 00:19:06,479 I told you, we don't have any. 290 00:19:06,563 --> 00:19:08,332 You think I don't know you're lying? I'm not lying. 291 00:19:08,356 --> 00:19:10,376 You are. You think I don't think you are, but you are. 292 00:19:10,400 --> 00:19:12,193 And don't think I won't forget it! 293 00:19:13,361 --> 00:19:15,322 What? (Sobbing) I don't know. 294 00:19:15,822 --> 00:19:17,866 Just kill me. I wish I... 295 00:19:17,949 --> 00:19:20,744 It'll pass. Don't shout! I am right here! 296 00:19:20,827 --> 00:19:22,912 Perhaps we should move him to a more secluded area. 297 00:19:22,996 --> 00:19:24,497 What, so you can kill me in private? 298 00:19:24,581 --> 00:19:26,166 Stab another knife in my back, huh? 299 00:19:26,249 --> 00:19:29,252 Rodney, no one's trying to kill you. 300 00:19:31,004 --> 00:19:34,090 You have no idea of the agony I'm going through. 301 00:19:34,632 --> 00:19:37,260 Oh, I have an inkling. 302 00:19:38,595 --> 00:19:41,973 Kanayo, you must be strong. Fight it. 303 00:19:42,057 --> 00:19:43,475 (Groaning) 304 00:19:45,185 --> 00:19:47,020 I do not know what else to do for him. 305 00:19:47,103 --> 00:19:48,855 There's nothing we can do. 306 00:19:51,149 --> 00:19:52,525 (Grunting) 307 00:20:06,289 --> 00:20:07,540 Kanayo? 308 00:20:13,755 --> 00:20:15,298 He is dead. 309 00:20:18,093 --> 00:20:20,136 Is that what's gonna happen to us? 310 00:20:26,059 --> 00:20:27,310 (Hissing) 311 00:20:41,491 --> 00:20:43,201 One less for you to feed on. 312 00:20:57,715 --> 00:20:58,883 (Hissing) 313 00:21:02,679 --> 00:21:04,013 Take him. 314 00:21:20,321 --> 00:21:21,531 (Door whizzing) 315 00:21:32,542 --> 00:21:34,002 How is he? 316 00:21:35,003 --> 00:21:36,212 (Sighing) 317 00:21:36,421 --> 00:21:38,423 Asleep, finally, 318 00:21:39,048 --> 00:21:40,300 mercifully. 319 00:21:43,011 --> 00:21:45,197 Has he mentioned anything about Sheppard and the others? 320 00:21:45,221 --> 00:21:46,973 No, not yet. 321 00:21:47,056 --> 00:21:49,976 Our conversation was of a different sort. 322 00:21:51,895 --> 00:21:56,107 I feel not unlike the priest in the exorcist. 323 00:21:59,861 --> 00:22:01,905 But he's through the worst of it. 324 00:22:01,988 --> 00:22:05,533 The nausea has passed, his pulse has returned to normal, 325 00:22:05,783 --> 00:22:07,494 blood pressure in a more reasonable range, 326 00:22:07,577 --> 00:22:11,164 considering his borderline hypertension before taking the enzyme. 327 00:22:11,247 --> 00:22:12,373 Good. 328 00:22:12,457 --> 00:22:13,833 I hate to say it, 329 00:22:13,917 --> 00:22:15,418 but his stubbornness is probably 330 00:22:15,502 --> 00:22:17,420 what sustained him throughout the ordeal. 331 00:22:19,088 --> 00:22:20,673 We won't tell him that, though. 332 00:22:20,757 --> 00:22:22,800 Aye, mustn't feed the beast. 333 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Look, you should get some rest, 334 00:22:27,680 --> 00:22:29,265 you look exhausted. 335 00:22:29,349 --> 00:22:31,935 I'll stay with him just a wee bit longer, 336 00:22:32,268 --> 00:22:34,521 just to make sure he's out of the woods. 337 00:22:36,940 --> 00:22:40,401 Carson, nice work. 338 00:22:41,486 --> 00:22:43,238 Thanks, Elizabeth. 339 00:22:46,491 --> 00:22:47,700 (Coughs) 340 00:22:47,784 --> 00:22:50,203 Come on, buddy, hang in there, don't leave us. 341 00:22:52,497 --> 00:22:53,748 I'm sorry, sir. 342 00:22:53,831 --> 00:22:55,041 No, none of that. 343 00:22:55,124 --> 00:22:56,268 The mission's not over, remember? 344 00:22:56,292 --> 00:22:59,045 We still got to figure a way to get out of here, you hear me? 345 00:22:59,128 --> 00:23:00,255 Yes, sir. 346 00:23:00,338 --> 00:23:02,799 Aiden, you can make it through this. 347 00:23:03,299 --> 00:23:04,467 (Coughing) 348 00:23:04,759 --> 00:23:06,052 (Door whizzing) 349 00:23:07,887 --> 00:23:09,347 Move away from him. 350 00:23:11,683 --> 00:23:14,060 What are you gonna do with him? Move away. 351 00:23:14,143 --> 00:23:17,480 He's sick. That is why we're taking him. 352 00:23:23,486 --> 00:23:24,696 (Snarls) 353 00:23:26,322 --> 00:23:27,532 (Door whizzing) 354 00:23:28,491 --> 00:23:30,994 Where? Where are you taking him? 355 00:23:32,662 --> 00:23:34,080 Neera: To a cocoon. 356 00:23:35,832 --> 00:23:38,251 It will preserve him, keep him from dying. 357 00:23:41,337 --> 00:23:43,631 Until they're ready to feed. 358 00:23:59,606 --> 00:24:01,024 I'm sorry. 359 00:24:03,359 --> 00:24:06,696 It's my fault you got caught, I should never have asked you to stop. 360 00:24:08,197 --> 00:24:09,532 That's okay. 361 00:24:10,283 --> 00:24:11,951 Being trapped in one of those cocoons, 362 00:24:12,035 --> 00:24:14,120 no one could blame you for wanting out. 363 00:24:14,203 --> 00:24:16,539 Now your friend has taken my place. 364 00:24:17,040 --> 00:24:19,208 Not for long, not if I can help it. 365 00:24:21,878 --> 00:24:23,671 How will you get us out of here? 366 00:24:25,423 --> 00:24:27,425 Okay, I haven't figured that part out yet, 367 00:24:27,508 --> 00:24:30,219 but when I do, it's gonna be real impressive. 368 00:24:30,303 --> 00:24:32,805 The wraith will not allow us to escape. 369 00:24:32,889 --> 00:24:36,267 Yeah, well, I try not to let them tell me what I can and can't do. 370 00:24:37,393 --> 00:24:39,062 You do not fear them? 371 00:24:39,228 --> 00:24:40,938 The wraith? No. 372 00:24:42,190 --> 00:24:44,484 Now, clowns, that's another story. 373 00:24:44,567 --> 00:24:46,069 Scare the crap out of me. 374 00:24:49,947 --> 00:24:51,407 (Door opening) 375 00:24:52,992 --> 00:24:55,119 Weir: Well, look at you. Ah, yes. 376 00:24:55,203 --> 00:24:57,830 Bright-eyed and bushy-tailed, as the idiom goes. 377 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 You gave us quite a scare. It was very strange. 378 00:25:00,333 --> 00:25:02,311 The whole time I was under the influence of the enzyme, 379 00:25:02,335 --> 00:25:05,838 it felt like I was, uh, I was perfectly lucid, was eloquent, even. 380 00:25:05,922 --> 00:25:07,399 I mean, it was you who wasn't making any sense, 381 00:25:07,423 --> 00:25:08,549 or listening to reason. 382 00:25:08,633 --> 00:25:11,427 It was very peculiar. I think I kind of understand how Ford 383 00:25:11,511 --> 00:25:13,031 must have been feeling this whole time. 384 00:25:13,096 --> 00:25:14,389 Rodney, 385 00:25:14,931 --> 00:25:16,557 what happened out there? 386 00:25:16,641 --> 00:25:18,351 And where are the others? 387 00:25:18,434 --> 00:25:21,229 I don't know, exactly, but I think I can figure it out. 388 00:25:21,312 --> 00:25:22,355 I told you Ford's alive. 389 00:25:22,438 --> 00:25:23,957 Well, you told me, but I didn't believe you. 390 00:25:23,981 --> 00:25:26,359 The man is nothing if not resilient. He's been busy, too. 391 00:25:26,442 --> 00:25:28,528 He's gathered himself together a little gang, 392 00:25:28,611 --> 00:25:30,071 doped them all up on the enzyme. 393 00:25:30,154 --> 00:25:32,198 They're the ones that caught us, drugged us, 394 00:25:32,281 --> 00:25:34,367 and coerced Sheppard, Teyla and ronon to join them 395 00:25:34,450 --> 00:25:36,035 on a mission to destroy a hive ship. 396 00:25:36,119 --> 00:25:37,537 A hive ship? 397 00:25:37,995 --> 00:25:40,039 Yeah, they managed to steal themselves a dart. 398 00:25:40,123 --> 00:25:41,374 Like I said, he's been busy. 399 00:25:41,457 --> 00:25:42,935 Look, when they didn't return from the mission, 400 00:25:42,959 --> 00:25:44,436 I realized something had obviously gone wrong. 401 00:25:44,460 --> 00:25:46,295 Now, I have the coordinates to the planet 402 00:25:46,379 --> 00:25:48,214 that the hive ship was headed towards to cull. 403 00:25:48,297 --> 00:25:51,634 So, if the team is still alive, maybe captured on the ship, 404 00:25:51,718 --> 00:25:52,986 there's a chance we can rescue them. 405 00:25:53,010 --> 00:25:55,447 Yeah, at the very least, we can warn the planet of the impending culling. 406 00:25:55,471 --> 00:25:56,848 I'll alert colonel Caldwell. 407 00:25:56,931 --> 00:25:58,141 Very good. 408 00:26:05,815 --> 00:26:07,400 How you feeling? 409 00:26:11,863 --> 00:26:13,072 Better. 410 00:26:14,073 --> 00:26:15,241 You? 411 00:26:16,451 --> 00:26:18,035 Ready to get out of here. 412 00:26:20,663 --> 00:26:23,124 Have you had any luck finding a way to escape? 413 00:26:24,208 --> 00:26:27,253 I think our only chance is to try to create a diversion, 414 00:26:27,754 --> 00:26:30,339 try to overpower them next time they come in here. 415 00:26:34,886 --> 00:26:36,929 Have you thought of lieutenant Ford? 416 00:26:38,222 --> 00:26:41,517 If his withdrawal was as severe as kanayo's... 417 00:26:44,687 --> 00:26:47,982 If it distracts you, clear your mind of it. 418 00:26:49,442 --> 00:26:53,029 If it fuels your anger, use it. 419 00:26:59,285 --> 00:27:01,454 Do you have anything sharp? A knife? Hairpin? 420 00:27:01,537 --> 00:27:03,831 Anything to puncture the skin on these walls? 421 00:27:05,750 --> 00:27:08,795 It's just that everyone in my last cell had one, so... 422 00:27:08,878 --> 00:27:11,380 Your people were taken by the wraith, too? 423 00:27:12,507 --> 00:27:13,841 A few. 424 00:27:14,759 --> 00:27:16,844 My whole world was destroyed, 425 00:27:17,428 --> 00:27:19,180 my people taken and brought here. 426 00:27:20,807 --> 00:27:23,893 I watched as my own mother and younger brother were fed upon. 427 00:27:26,145 --> 00:27:27,897 I'm sorry to hear that. 428 00:27:27,980 --> 00:27:30,066 We had no means to fight the wraith. 429 00:27:30,233 --> 00:27:32,318 We are a simple, peaceful people. 430 00:27:33,236 --> 00:27:35,196 We're peaceful, too, but the good news is, 431 00:27:35,279 --> 00:27:37,907 we have the means to put up a hell of a fight. 432 00:27:37,990 --> 00:27:39,700 You have fought the wraith before? 433 00:27:39,784 --> 00:27:41,410 Lots of times. 434 00:27:41,994 --> 00:27:43,955 Won some battles, lost some. 435 00:27:44,288 --> 00:27:45,957 War's not over by a long shot, 436 00:27:46,040 --> 00:27:47,917 but we're managing to hold our own. 437 00:27:49,043 --> 00:27:50,503 And the clowns? 438 00:27:50,586 --> 00:27:53,089 "Clowns"? Oh, yeah, the clowns. 439 00:27:53,589 --> 00:27:58,386 Well, we fight them, too. Entire armies spilling out of volkswagens. 440 00:27:59,804 --> 00:28:01,931 We do our best to fight them off, 441 00:28:03,015 --> 00:28:05,434 but they keep sending them in. 442 00:28:09,105 --> 00:28:11,899 According to Ford's intel, edowin has a space gate. 443 00:28:11,983 --> 00:28:13,418 If we can get there quickly in a puddle jumper, 444 00:28:13,442 --> 00:28:15,045 we wouldn't be able to do much more than just warn people 445 00:28:15,069 --> 00:28:16,153 of the impending culling. 446 00:28:16,237 --> 00:28:17,339 Do we have enough time? Yes. 447 00:28:17,363 --> 00:28:18,406 We think. We should. 448 00:28:18,489 --> 00:28:19,740 We hope. It'll be close, yes, 449 00:28:19,824 --> 00:28:21,969 but using the daedalus, we might be able to get a radio lock 450 00:28:21,993 --> 00:28:23,762 on Sheppard and the team inside the hive ship. 451 00:28:23,786 --> 00:28:26,038 If they're still alive, we can beam them out. 452 00:28:26,122 --> 00:28:28,416 All right, let's get this bird off the ground. 453 00:28:29,125 --> 00:28:30,293 Coming with us? 454 00:28:30,376 --> 00:28:31,961 No. No. 455 00:28:35,172 --> 00:28:36,340 Right. 456 00:28:46,517 --> 00:28:47,977 For warmth. 457 00:28:53,316 --> 00:28:54,442 Okay. 458 00:28:56,652 --> 00:28:58,446 How's that, better? 459 00:28:58,529 --> 00:29:00,281 Yes, thanks. 460 00:29:03,951 --> 00:29:06,120 How long will they keep us in here? 461 00:29:06,829 --> 00:29:08,831 That's a very good question. 462 00:29:11,083 --> 00:29:14,128 If we're able to escape, where will I go? 463 00:29:15,922 --> 00:29:17,465 Wherever you want. 464 00:29:20,843 --> 00:29:22,845 Can I go with you to your world? 465 00:29:25,222 --> 00:29:27,516 Sure, why not? 466 00:29:28,309 --> 00:29:30,269 I'm sure we can find a spare room. 467 00:29:32,188 --> 00:29:33,564 I'd like that. 468 00:29:36,692 --> 00:29:39,195 What is it like, your world? 469 00:29:42,531 --> 00:29:46,827 It's nice. Comfortable, good climate. 470 00:29:49,121 --> 00:29:51,040 Tell me what it looks like. 471 00:29:52,124 --> 00:29:54,293 Like every other world, isuppose, 472 00:29:55,211 --> 00:29:57,755 trees, water, mountains, 473 00:29:58,881 --> 00:30:00,883 Starbucks on every corner. 474 00:30:02,385 --> 00:30:04,136 What is it called? 475 00:30:08,891 --> 00:30:12,103 Do you mind if we pick this up after I get some sleep? 476 00:30:13,729 --> 00:30:16,023 Yes, of course. 477 00:30:35,751 --> 00:30:37,294 (Metallic clanking) 478 00:30:39,839 --> 00:30:41,132 What is it? 479 00:30:41,215 --> 00:30:42,466 I don't know, 480 00:30:43,300 --> 00:30:46,178 must have just dropped out of hyperspace. 481 00:30:46,887 --> 00:30:49,098 Maybe they're getting ready for the culling. 482 00:30:49,932 --> 00:30:51,267 (Door whizzing) 483 00:30:51,350 --> 00:30:52,727 Take him. 484 00:30:58,149 --> 00:30:59,400 (Door whizzing) 485 00:31:17,752 --> 00:31:19,628 Shall we talk now? 486 00:31:20,463 --> 00:31:21,964 About what? 487 00:31:23,090 --> 00:31:24,800 You are stubborn. 488 00:31:24,925 --> 00:31:26,635 Yes, I am, 489 00:31:27,136 --> 00:31:30,222 and, uh, she's very pretty, by the way. 490 00:31:33,934 --> 00:31:35,227 Neera, 491 00:31:35,311 --> 00:31:37,021 the girl you planted in the cocoon 492 00:31:37,104 --> 00:31:39,356 for us to rescue, after you let us escape. 493 00:31:40,816 --> 00:31:43,319 The one that was supposed to get information from me. 494 00:31:44,111 --> 00:31:45,654 That's never gonna happen. 495 00:31:46,280 --> 00:31:47,531 (Hissing) 496 00:31:53,329 --> 00:31:55,414 We drop out of hyperspace directly behind the planet, 497 00:31:55,498 --> 00:31:56,892 use it to shield us from the hive ship, 498 00:31:56,916 --> 00:31:58,894 where we can attempt radio contact with colonel Sheppard. 499 00:31:58,918 --> 00:32:01,063 But we won't be able to make radio contact from behind the planet. 500 00:32:01,087 --> 00:32:02,189 Which is why you and major lorne 501 00:32:02,213 --> 00:32:03,273 will take a cloaked puddle jumper 502 00:32:03,297 --> 00:32:04,316 to get close enough to determine 503 00:32:04,340 --> 00:32:06,026 if colonel Sheppard and his team are still aboard the ship. 504 00:32:06,050 --> 00:32:07,968 If they are, we'll move into position 505 00:32:08,052 --> 00:32:10,262 around the planet, and beam them out. 506 00:32:10,346 --> 00:32:12,014 And if they're not there? 507 00:32:12,098 --> 00:32:14,725 We'll beam a nuke aboard the ship and destroy it. 508 00:32:14,809 --> 00:32:16,602 What if theyjam us, like they did before? 509 00:32:16,685 --> 00:32:18,747 Doctor, you worry about getting colonel Sheppard and his team 510 00:32:18,771 --> 00:32:19,897 out of that ship. 511 00:32:19,980 --> 00:32:22,024 Let me worry about destroying it, okay? 512 00:32:32,493 --> 00:32:33,953 Oh, there you are. 513 00:32:34,036 --> 00:32:35,746 I guess that empty room is off the table, 514 00:32:35,830 --> 00:32:37,832 but nice try back there in the cell. 515 00:32:38,582 --> 00:32:41,544 I knew there must have been a good reason for you to let us break out, 516 00:32:41,627 --> 00:32:43,504 but that was quite the performance. 517 00:32:43,587 --> 00:32:44,880 Where'd you find her? 518 00:32:45,506 --> 00:32:49,176 She is one of many thousands that have come to serve us, 519 00:32:50,052 --> 00:32:53,889 even worship us. 520 00:32:56,433 --> 00:32:58,310 They do my bidding, 521 00:33:02,064 --> 00:33:04,400 and I let them live. 522 00:33:06,068 --> 00:33:07,903 A wraith worshipper, huh? 523 00:33:07,987 --> 00:33:09,155 Wow. 524 00:33:09,238 --> 00:33:12,158 The prophecy of the great awakening has come to pass. 525 00:33:12,241 --> 00:33:14,785 The end of days have come to the... yeah, yeah, yeah. 526 00:33:14,869 --> 00:33:17,288 I know about that because, uh, I'm one, too. 527 00:33:18,289 --> 00:33:20,583 Although in my case, it's not so much worship, 528 00:33:20,666 --> 00:33:22,668 as it is a meaningful business relationship. 529 00:33:22,751 --> 00:33:24,420 You lie. 530 00:33:24,503 --> 00:33:26,422 Okay, tell me this. 531 00:33:26,964 --> 00:33:29,466 How else could I get my hands on a dart? 532 00:33:29,592 --> 00:33:32,011 And who else could provide me with specific instructions 533 00:33:32,094 --> 00:33:34,597 on how to infiltrate your hive and destroy it? 534 00:33:35,389 --> 00:33:37,433 Of which queen do you speak? 535 00:33:37,516 --> 00:33:40,728 You gotta have a window on this boat, don't you? Take a look. 536 00:33:42,104 --> 00:33:44,607 The other hive that joined you for the culling. 537 00:33:45,649 --> 00:33:48,736 A lot more people to feed on when you don't have to share. 538 00:33:48,819 --> 00:33:50,654 I will speak to her of this. 539 00:33:50,738 --> 00:33:53,824 You don't really think she'd admit to trying to have you killed, do you? 540 00:33:53,908 --> 00:33:55,159 Enough! 541 00:34:00,372 --> 00:34:02,708 I shall savor your defiance. 542 00:34:02,791 --> 00:34:03,918 (Snarls) 543 00:34:04,001 --> 00:34:05,377 (Gun firing) 544 00:34:19,808 --> 00:34:21,685 How the hell did you get our weapons back? 545 00:34:21,769 --> 00:34:23,229 That was the easy part. 546 00:34:23,312 --> 00:34:25,564 Getting some more enzyme, that was hard. 547 00:34:29,151 --> 00:34:30,986 You're one tough son of a bitch. 548 00:34:32,321 --> 00:34:33,822 What are you doing? 549 00:34:33,906 --> 00:34:36,617 Down that hall, 50 meters, turn left. 550 00:34:36,700 --> 00:34:38,452 It'll take you to Teyla and ronon's cell. 551 00:34:38,535 --> 00:34:40,079 I'll hold the wraith back for you. 552 00:34:40,162 --> 00:34:41,664 You're coming with me. 553 00:34:41,747 --> 00:34:43,290 I'll hold the wraith back, boss. 554 00:34:43,374 --> 00:34:44,917 Now, go. I'll be okay. 555 00:34:45,000 --> 00:34:46,752 I'm not going without you, lieutenant. 556 00:34:46,835 --> 00:34:49,380 John, I'll catch up. 557 00:34:49,463 --> 00:34:51,590 Now, go! Ford! 558 00:34:51,715 --> 00:34:53,217 (Alarm blaring) Oh, crap. 559 00:34:56,929 --> 00:34:58,514 Get ready. 560 00:35:05,396 --> 00:35:06,480 Hey. 561 00:35:06,563 --> 00:35:08,190 How about I bust you guys out of here? 562 00:35:08,274 --> 00:35:09,525 If you don't mind. 563 00:35:13,862 --> 00:35:16,073 I gotta get myself one of these. 564 00:35:16,365 --> 00:35:17,491 Where's kanayo? 565 00:35:17,574 --> 00:35:18,909 He is dead. Ford? 566 00:35:19,493 --> 00:35:21,287 I don't know. Last I saw, he was alive. 567 00:35:21,370 --> 00:35:22,705 I'm sticking with that. 568 00:35:33,132 --> 00:35:34,675 Jumper one, you have a go. 569 00:35:35,217 --> 00:35:38,429 On our way. Engaging cloak. 570 00:35:52,026 --> 00:35:55,029 Oh, no. There's two of them. 571 00:35:55,112 --> 00:35:57,007 You said there was only one. Well, there was only one. 572 00:35:57,031 --> 00:35:59,366 Well, now there's two. Well, I can see that. 573 00:35:59,700 --> 00:36:01,618 Let's try and hail colonel Sheppard. 574 00:36:02,328 --> 00:36:03,829 (Alarm blaring) 575 00:36:06,832 --> 00:36:08,375 (Darts whizzing) 576 00:36:09,668 --> 00:36:11,670 The culling is beginning. 577 00:36:11,754 --> 00:36:13,881 We gotta stop them. How? 578 00:36:13,964 --> 00:36:15,966 Stay here. When I give you my signal, 579 00:36:16,050 --> 00:36:17,384 get out in the open. 580 00:36:23,599 --> 00:36:25,142 Jumper one, what's your status? 581 00:36:25,225 --> 00:36:26,953 Lorne: We were unable to establish a radio link 582 00:36:26,977 --> 00:36:28,377 with colonel Sheppard or the others, 583 00:36:28,437 --> 00:36:29,688 on either of the hive ships. 584 00:36:29,772 --> 00:36:30,874 Which doesn't necessarily mean 585 00:36:30,898 --> 00:36:32,083 they're not on either of the ships. 586 00:36:32,107 --> 00:36:34,401 They could've had their, uh, their radios taken from them. 587 00:36:34,485 --> 00:36:35,903 We can't make that assumption. 588 00:36:35,986 --> 00:36:37,780 Return to the daedalus immediately. 589 00:36:38,155 --> 00:36:40,115 Almost there now. Caldwell: Good. 590 00:36:40,449 --> 00:36:42,868 We need to take those ships out before they start culling. 591 00:36:42,951 --> 00:36:44,495 (Alarm blaring) 592 00:36:54,630 --> 00:36:55,881 Is that his signal? 593 00:36:55,964 --> 00:36:57,424 It better be. 594 00:37:07,267 --> 00:37:09,853 I sure hope that worked. 595 00:37:38,966 --> 00:37:40,717 Max power to the shields. 596 00:37:41,009 --> 00:37:42,594 Are we within transport range? 597 00:37:42,678 --> 00:37:44,263 Yes, sir. We have a weapons lock 598 00:37:44,346 --> 00:37:46,181 on coordinates inside the first enemy vessel. 599 00:37:46,265 --> 00:37:47,516 Deploy warhead. 600 00:37:49,309 --> 00:37:51,979 The enemy has engaged countermeasures to block our transport. 601 00:37:52,062 --> 00:37:53,856 They're jamming us again. 602 00:37:53,939 --> 00:37:55,107 We're under fire. 603 00:37:55,190 --> 00:37:57,067 Forward rail positions. Return fire. 604 00:38:07,202 --> 00:38:10,747 This is not good. Notgood, notgood. 605 00:38:22,634 --> 00:38:24,195 Lorne: How much of this can the shields take? 606 00:38:24,219 --> 00:38:26,180 Not much, we're already down 20%. 607 00:38:26,680 --> 00:38:27,723 (Explosions) 608 00:38:27,806 --> 00:38:29,808 Our people have been in wraith hands too long. 609 00:38:29,892 --> 00:38:31,202 We have to assume they've been compromised, 610 00:38:31,226 --> 00:38:32,787 that the wraith know that Atlantis wasn't destroyed. 611 00:38:32,811 --> 00:38:34,271 We need to win this. 612 00:38:51,121 --> 00:38:52,581 Look. See that? 613 00:38:52,915 --> 00:38:55,501 What? It's a dart firing on one of the hive ships. 614 00:38:57,920 --> 00:38:59,213 Sheppard. 615 00:39:20,901 --> 00:39:23,153 I don't believe what I'm seeing. 616 00:39:23,237 --> 00:39:25,656 Sheppard's actually getting them to fire at each other. 617 00:39:51,306 --> 00:39:52,975 (Crew chattering) 618 00:40:03,360 --> 00:40:06,530 The blast has destroyed everything in a 15,000-meter radius. 619 00:40:06,613 --> 00:40:08,198 Did any darts survive? 620 00:40:08,740 --> 00:40:10,158 Negative, sir. 621 00:40:26,466 --> 00:40:28,176 Copy that. Atlantis out. 622 00:40:28,802 --> 00:40:30,220 Dr. Weir. 623 00:40:34,433 --> 00:40:36,435 We received word from daedalus. 624 00:40:36,518 --> 00:40:39,438 They said they should be back to Atlantis by 1900 hours. 625 00:40:39,521 --> 00:40:41,189 They called the search off? 626 00:40:41,273 --> 00:40:43,483 They said there was nothing to search for. 627 00:40:45,944 --> 00:40:47,362 Thank you. 628 00:40:58,624 --> 00:41:00,208 Man: Offworld activation! 629 00:41:01,793 --> 00:41:03,003 Who is it? 630 00:41:03,086 --> 00:41:05,631 We have an idc. It's colonel Sheppard's code. 631 00:41:05,714 --> 00:41:07,007 Let him in. 632 00:41:18,852 --> 00:41:20,354 Sorry we're late. 633 00:41:40,999 --> 00:41:42,918 All right, up you go. 634 00:41:44,127 --> 00:41:45,504 Why aren't you dead? 635 00:41:45,587 --> 00:41:47,005 It's good to see you, too, Rodney. 636 00:41:47,089 --> 00:41:48,566 No, no, I mean... well, you know what I mean. 637 00:41:48,590 --> 00:41:49,925 Why aren't you dead? 638 00:41:51,093 --> 00:41:53,679 Well, I knew when the hives started to shoot at each other, 639 00:41:53,762 --> 00:41:55,823 it was just a matter of time before they blew each other up, 640 00:41:55,847 --> 00:41:57,140 so I went to the space gate, 641 00:41:57,224 --> 00:41:59,309 and dialed an address where I could land safely. 642 00:42:00,018 --> 00:42:02,521 I didn't think the dart could fit in our gate room. 643 00:42:02,604 --> 00:42:05,482 The colonel was kind enough to make us whole again, 644 00:42:05,565 --> 00:42:06,942 and we returned home. 645 00:42:07,025 --> 00:42:08,378 I'm curious, Sheppard, how did you know 646 00:42:08,402 --> 00:42:09,861 the wraith would fight each other? 647 00:42:09,945 --> 00:42:11,697 Uh, a little intel from Ford and the gang, 648 00:42:11,780 --> 00:42:15,033 plus, uh, well, I kind of goosed things along with the queen. 649 00:42:15,283 --> 00:42:17,369 Teyla: It would appear the wraith are becoming 650 00:42:17,452 --> 00:42:19,079 more territorial than we had thought. 651 00:42:19,162 --> 00:42:22,124 There is definite tension building among them. 652 00:42:22,207 --> 00:42:23,500 Which is good for us. 653 00:42:23,583 --> 00:42:24,793 Weir: It certainly is. 654 00:42:24,876 --> 00:42:27,629 It also opens a brand-new strategy in fighting them. 655 00:42:29,464 --> 00:42:30,632 (McKay gru nts) 656 00:42:31,883 --> 00:42:33,635 And... and where is Ford? 657 00:42:35,637 --> 00:42:38,223 He was aboard the hive ship when it was destroyed. 658 00:42:38,306 --> 00:42:41,017 He was last seen aboard the hive ship. 659 00:42:42,144 --> 00:42:43,729 What does that mean? 660 00:42:44,187 --> 00:42:46,148 Well, you know Ford. 661 00:42:46,690 --> 00:42:49,317 Wouldn't be surprised if we run into him again. 662 00:43:31,860 --> 00:43:32,861 English - us - psdh 45688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.