All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,753 --> 00:00:05,006 Narrator: Previously, on Stargate Atlantis. 2 00:00:05,089 --> 00:00:07,341 I'd like to report for duty, ma'am. 3 00:00:07,425 --> 00:00:09,343 Lieutenant, what do you think you're doing here? 4 00:00:09,427 --> 00:00:10,587 Just give me something to do. 5 00:00:10,636 --> 00:00:12,180 I don't think so. Don't push me around! 6 00:00:12,263 --> 00:00:14,265 Where's the rest of the enzyme? 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,475 Lieutenant Ford may have been your friend, 8 00:00:16,559 --> 00:00:17,602 but he's not anymore. 9 00:00:19,729 --> 00:00:21,814 We are only here searching for a friend. 10 00:00:21,898 --> 00:00:23,083 You guys all think I'm crazy or something. 11 00:00:23,107 --> 00:00:24,317 No, no one thinks that. 12 00:00:24,400 --> 00:00:26,694 We think we can help him if we can find him. 13 00:00:26,777 --> 00:00:28,529 Look, this drug is messing with your head. 14 00:00:28,613 --> 00:00:31,032 I'm not just fine. I'm better than fine. 15 00:00:34,327 --> 00:00:35,745 Lieutenant. 16 00:00:37,622 --> 00:00:38,956 (Whizzing) 17 00:00:40,666 --> 00:00:41,918 Ford! 18 00:00:43,878 --> 00:00:45,046 McKay: This is ridiculous. 19 00:00:45,129 --> 00:00:47,608 Sheppard: Keep complaining about it and we may get there faster. 20 00:00:47,632 --> 00:00:50,760 Weโ€, couldn't we have met these people on a tropical beach planet, 21 00:00:50,843 --> 00:00:53,304 populated by tall, blond women, hmm? 22 00:00:53,387 --> 00:00:56,224 Teyla: Whoever wants to speak with us obviously values their privacy. 23 00:00:56,307 --> 00:00:58,410 Yes, well, I value my time, and this is a waste of it. 24 00:00:58,434 --> 00:01:01,163 What's a waste of time is listening to you, Rodney. This is the mission. 25 00:01:01,187 --> 00:01:03,624 Yeah, well, it strikes me that this is a mission better suited 26 00:01:03,648 --> 00:01:05,566 to one of the lower-Echelon teams. 27 00:01:05,650 --> 00:01:08,486 "Lower-Echelon"? He means to say "less important." 28 00:01:08,569 --> 00:01:10,112 Got a tip from one of Teyla's contacts, 29 00:01:10,196 --> 00:01:11,239 we're following it up. 30 00:01:11,322 --> 00:01:12,615 Oh, and this is, like, what, 31 00:01:12,698 --> 00:01:14,867 the umpteenth tip we've followed up in search of a zpm? 32 00:01:14,992 --> 00:01:16,595 Rodney... look, I just wanna make it clear, 33 00:01:16,619 --> 00:01:18,055 that every second I am out of my lab, 34 00:01:18,079 --> 00:01:20,831 is a second the galaxy goes without another ground-breaking... 35 00:01:20,915 --> 00:01:22,667 (Guns firing) 36 00:01:30,883 --> 00:01:32,027 We have to get them to the gate 37 00:01:32,051 --> 00:01:34,011 before their people realize they're missing. 38 00:01:53,114 --> 00:01:54,490 (Grunts) 39 00:01:57,285 --> 00:01:58,869 You guys okay? 40 00:01:59,537 --> 00:02:01,080 Oh, yeah, fine. 41 00:02:02,373 --> 00:02:05,876 Seems like a whole lot of trouble to go through just to get us to dinner. 42 00:02:09,964 --> 00:02:12,008 Not a talkative bunch, are you? 43 00:02:12,091 --> 00:02:14,135 If we release you from your bindings, 44 00:02:14,218 --> 00:02:15,803 you promise not to attack us? 45 00:02:16,554 --> 00:02:17,722 Sure. 46 00:02:18,889 --> 00:02:20,558 Yeah, we promise. 47 00:02:20,641 --> 00:02:22,351 (Ford laughs) 48 00:02:27,815 --> 00:02:31,110 Before we untie them, they have to know that they're among friends. 49 00:02:32,486 --> 00:02:33,612 Ford? 50 00:02:34,572 --> 00:02:36,907 You thought I was dead, didn't you, Sheppard? 51 00:03:47,853 --> 00:03:48,979 Guys. 52 00:03:49,313 --> 00:03:51,315 Guys, please, eat. 53 00:03:52,108 --> 00:03:53,192 Eat. 54 00:03:53,776 --> 00:03:55,152 (Sniffs) 55 00:03:57,154 --> 00:03:59,698 Ford: Well, men, this used to be my team. 56 00:04:00,950 --> 00:04:03,494 Well, not this one, but I think he's okay, too. 57 00:04:04,161 --> 00:04:05,830 What is all this? 58 00:04:06,372 --> 00:04:09,750 Some local vegetables, a sort of alligator thingy. 59 00:04:09,834 --> 00:04:12,086 It tastes like salted meat, it's good. Try. 60 00:04:12,169 --> 00:04:13,462 I'm not talking about the food. 61 00:04:13,546 --> 00:04:14,922 What the hell is going on? 62 00:04:15,005 --> 00:04:16,173 Who are these men? 63 00:04:16,257 --> 00:04:17,633 And why bring us here like this? 64 00:04:17,716 --> 00:04:19,135 Whoa, that's a lot of questions. 65 00:04:19,218 --> 00:04:20,219 Pick one. 66 00:04:22,471 --> 00:04:24,515 "Pick one." That's good. 67 00:04:24,807 --> 00:04:26,225 Where'd you find him, Sheppard? 68 00:04:26,308 --> 00:04:28,120 Maybe you should start with how you managed to escape 69 00:04:28,144 --> 00:04:30,521 being culled by the wraith dart, hmm? 70 00:04:31,272 --> 00:04:34,024 What? I get nervous, I get hungry. 71 00:04:37,069 --> 00:04:38,821 Okay, the dart. 72 00:04:39,363 --> 00:04:40,948 (Dart whizzing) 73 00:04:41,031 --> 00:04:42,116 Ford! 74 00:04:48,622 --> 00:04:49,915 (Grunts) 75 00:04:52,585 --> 00:04:55,087 You're not getting off this planet. 76 00:05:01,677 --> 00:05:04,555 Ford: I have no idea how long I was in the dart. 77 00:05:05,347 --> 00:05:09,560 Next thing I knew, I was on a cruiser, and I was awake. 78 00:05:10,311 --> 00:05:13,147 It's the enzyme, makes you almost immune to the wraith stunner, 79 00:05:13,230 --> 00:05:15,524 so when you're dematerialized from the wraith dart, 80 00:05:15,649 --> 00:05:18,402 you're awake, as opposed to... as opposed to dead. 81 00:05:21,071 --> 00:05:22,907 (Groans) 82 00:05:31,582 --> 00:05:35,461 I cut open his enzyme pouch, took my fill, 83 00:05:35,544 --> 00:05:37,338 made my way off the ship. 84 00:05:38,756 --> 00:05:40,636 You can get around pretty easy on a wraith ship. 85 00:05:40,716 --> 00:05:42,402 They're not used to people making it aboard, 86 00:05:42,426 --> 00:05:43,969 so there's next to no security. 87 00:05:54,063 --> 00:05:56,815 I walked off with enough enzyme to last me a little while, 88 00:05:56,899 --> 00:05:58,442 tracked down the Stargate, 89 00:05:58,526 --> 00:06:00,819 dialed the first friendly address I could remember. 90 00:06:06,200 --> 00:06:07,993 (People chattering) 91 00:06:13,123 --> 00:06:15,668 I need a place to stay, hot meal. 92 00:06:16,919 --> 00:06:18,671 What do you got to trade? 93 00:06:23,551 --> 00:06:24,802 What'll that get me? 94 00:06:25,636 --> 00:06:26,679 No weapons. 95 00:06:31,850 --> 00:06:34,478 So, what'll that get me? 96 00:06:39,275 --> 00:06:40,985 I still don't really understand. 97 00:06:41,068 --> 00:06:43,487 Look at me. I got shot, I healed. 98 00:06:44,029 --> 00:06:46,448 I can see farther, clearer than I ever saw before. 99 00:06:46,532 --> 00:06:48,784 Ford: I told them about the enzyme. 100 00:06:49,285 --> 00:06:52,830 How it makes you stronger, more aware, more resilient, 101 00:06:53,372 --> 00:06:55,666 how it would give us a fighting chance against the wraith. 102 00:06:57,209 --> 00:06:59,712 I mean, look at me. Look at me! 103 00:07:04,174 --> 00:07:06,635 I walked off a wraith cruiser. 104 00:07:09,805 --> 00:07:10,848 It works. 105 00:07:11,181 --> 00:07:12,725 I wanna try it. 106 00:07:15,227 --> 00:07:16,770 Wait a second. 107 00:07:17,521 --> 00:07:19,064 All your people here, 108 00:07:20,024 --> 00:07:22,651 all your men, they're on the enzyme? 109 00:07:23,986 --> 00:07:25,321 Of course. 110 00:07:39,877 --> 00:07:41,503 (Growling) 111 00:07:47,051 --> 00:07:49,720 No! We don't do it like that anymore. 112 00:07:51,221 --> 00:07:52,973 Let's gate them back home. 113 00:07:54,516 --> 00:07:55,934 Ford: As our numbers kept growing, 114 00:07:56,018 --> 00:07:58,103 we needed more and more of the enzyme. 115 00:08:00,064 --> 00:08:01,482 (Grunting) 116 00:08:16,664 --> 00:08:18,874 Nice work. Thank you. 117 00:08:19,667 --> 00:08:22,169 This should give us a steady stream of the enzyme. 118 00:08:23,962 --> 00:08:26,215 Time to focus on some bigger issues. 119 00:08:29,343 --> 00:08:34,515 Aiden, do you mean to tell us that there are live wraith here, in this cave? 120 00:08:35,974 --> 00:08:37,351 That's right. 121 00:08:37,768 --> 00:08:39,978 The wraith can communicate with each other 122 00:08:40,062 --> 00:08:41,438 over a distance. 123 00:08:41,772 --> 00:08:43,232 But not between stars. 124 00:08:44,274 --> 00:08:46,026 They'd have to be in this solar system. 125 00:08:46,276 --> 00:08:47,653 You taught me that. 126 00:08:47,736 --> 00:08:49,655 Yes, well, good for me. 127 00:08:51,281 --> 00:08:54,410 What's the matter? They can't communicate if they're unconscious. 128 00:08:54,827 --> 00:08:56,495 Why'd you jump us? 129 00:08:57,788 --> 00:09:00,040 Yeah. Yeah, I'm sorry about that. 130 00:09:00,124 --> 00:09:01,583 It was the only way to get you here. 131 00:09:01,667 --> 00:09:02,977 Why didn't you tell us where you were? 132 00:09:03,001 --> 00:09:04,044 You know we would've come. 133 00:09:04,128 --> 00:09:05,408 Yeah, you and a special-ops team. 134 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 No, no. 135 00:09:07,297 --> 00:09:08,799 I know you think I'm crazy. 136 00:09:10,801 --> 00:09:13,429 I brought you all here to show you that you're wrong. 137 00:09:13,512 --> 00:09:16,181 I mean, do I look crazy? 138 00:09:17,307 --> 00:09:19,768 Do I seem out of control? 139 00:09:20,436 --> 00:09:22,688 We speaking in relative terms, or, um... 140 00:09:22,771 --> 00:09:26,233 Look, Jace, here, has really fine-tuned the enzyme. 141 00:09:26,316 --> 00:09:27,943 We know how to administer it now, 142 00:09:28,026 --> 00:09:29,570 how to regulate it, refine it. 143 00:09:29,653 --> 00:09:32,156 We've gotten so good, we can even lace food with it. 144 00:09:36,285 --> 00:09:37,369 Excuse me? 145 00:09:37,661 --> 00:09:38,829 Congratulations. 146 00:09:39,371 --> 00:09:41,290 You just had your first dose. 147 00:09:41,665 --> 00:09:42,833 What? 148 00:09:43,417 --> 00:09:46,837 I thought long and hard about how to show you that the enzyme was safe, 149 00:09:48,672 --> 00:09:51,633 to convince you that it was the first step to defeating the wraith, 150 00:09:51,717 --> 00:09:53,802 so you'd convince Weir, convince the military. 151 00:09:53,886 --> 00:09:55,697 Are you out of your mind? Hey. Settle down, McKay! 152 00:09:55,721 --> 00:09:58,849 No, I will not settle down! I've been drugged against my will, you little punk. 153 00:09:58,932 --> 00:10:00,851 You should not have done this, Aiden. 154 00:10:00,934 --> 00:10:02,269 Hey, be as mad as you want. 155 00:10:02,352 --> 00:10:04,688 Couple of days, you'll be thanking me. 156 00:10:04,772 --> 00:10:07,149 We'll all have a good laugh about this. Now, eat up. 157 00:10:09,610 --> 00:10:11,779 I'm itchy. I'm itchy all over. 158 00:10:11,862 --> 00:10:14,823 This is exactly what happened when I toked pot once in college. 159 00:10:14,907 --> 00:10:16,533 Everyone stay put. 160 00:10:17,993 --> 00:10:19,369 Let him go. 161 00:10:21,789 --> 00:10:22,915 Ford. 162 00:10:23,832 --> 00:10:26,251 Look, I know what you're trying to do. 163 00:10:26,335 --> 00:10:29,379 I get it, I do, but you're going about this all wrong. 164 00:10:29,463 --> 00:10:30,798 Weir isn't gonna listen to us 165 00:10:30,881 --> 00:10:32,466 ifwe're all hopped up on the enzyme. 166 00:10:32,549 --> 00:10:34,301 Your food was clean. 167 00:10:36,887 --> 00:10:38,263 Why? Why me? 168 00:10:39,223 --> 00:10:40,974 You're gonna be the witness. 169 00:10:41,058 --> 00:10:43,453 You're gonna be the one to tell Weir that her most trusted team 170 00:10:43,477 --> 00:10:46,688 has taken the enzyme, and is better because of it. 171 00:10:46,772 --> 00:10:48,232 Look, buddy, 172 00:10:48,649 --> 00:10:49,918 why don't you come back with us, 173 00:10:49,942 --> 00:10:51,693 have Beckett look you over, huh? 174 00:10:51,777 --> 00:10:53,570 That's the best proof. No. 175 00:10:54,905 --> 00:10:57,366 No, I've thought this through. This is the plan. 176 00:10:59,618 --> 00:11:01,054 Look, I don't know what you're thinking... 177 00:11:01,078 --> 00:11:03,372 You're free to roam around as much as you want. 178 00:11:05,249 --> 00:11:07,042 You're all a part of the team now. 179 00:11:12,756 --> 00:11:14,466 (Birds chirping) 180 00:11:14,550 --> 00:11:16,677 Okay, so why aren't these guys watching us? 181 00:11:16,760 --> 00:11:17,886 Ronon is right. 182 00:11:17,970 --> 00:11:19,489 They went to great trouble to get us here, 183 00:11:19,513 --> 00:11:20,889 why would they allow us to leave? 184 00:11:20,973 --> 00:11:22,408 Just waiting for the other shoe to drop. 185 00:11:22,432 --> 00:11:23,851 Oh, that little bastard. 186 00:11:23,934 --> 00:11:24,934 Here it goes. 187 00:11:25,018 --> 00:11:27,020 See, this is what I was afraid of. What'd he do? 188 00:11:27,104 --> 00:11:28,904 He's taken all the necessary control crystals, 189 00:11:28,981 --> 00:11:31,084 something I showed him how to do on a mission, I might add. 190 00:11:31,108 --> 00:11:32,168 Sheppard: Well, that's not good. 191 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 That is the understatement of the year. 192 00:11:34,278 --> 00:11:35,779 All right, see what you can do. 193 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 Okay, why don't we just take them? 194 00:11:37,614 --> 00:11:40,343 All we got to do is get our hands on one stunner, I can take them all. 195 00:11:40,367 --> 00:11:41,910 Well, maybe, but if we mess it up, 196 00:11:41,994 --> 00:11:44,705 whatever trust we might have been given will disappear. 197 00:11:44,788 --> 00:11:46,874 You want to make them trust us? 198 00:11:46,957 --> 00:11:48,917 We play it cool, we let them get comfortable, 199 00:11:49,001 --> 00:11:50,419 they're bound to make a mistake. 200 00:11:50,502 --> 00:11:52,212 And in the meantime? 201 00:11:52,629 --> 00:11:54,006 We play along. 202 00:11:58,135 --> 00:11:59,636 How are you guys feeling? 203 00:12:00,095 --> 00:12:01,972 I didn't eat that much, I feel fine. 204 00:12:02,055 --> 00:12:03,432 Perhaps if we were able to fast, 205 00:12:03,515 --> 00:12:05,475 they would be unable to administer the enzyme. 206 00:12:05,559 --> 00:12:08,228 I'd doubt that. I don't think they'd have a problem forcing us. 207 00:12:08,312 --> 00:12:10,081 Okay, well, this thing is useless. And I ate my face off, 208 00:12:10,105 --> 00:12:11,624 and I can tell you I can feel it working. 209 00:12:11,648 --> 00:12:13,877 There's a good possibility that everything you're feeling right now 210 00:12:13,901 --> 00:12:16,045 might be psychosomatic. Oh, is that right, professor science? 211 00:12:16,069 --> 00:12:18,780 Is that your expert opinion? Yes, it is. 212 00:12:18,864 --> 00:12:20,741 Well, I can tell you, when they up the dosage, 213 00:12:20,824 --> 00:12:23,535 the side effects will be very real, and very unpredictable. 214 00:12:25,245 --> 00:12:26,788 You're back early. 215 00:12:26,872 --> 00:12:29,666 Jenev's kind of a closed society, 216 00:12:29,750 --> 00:12:31,501 very polite, and very courteous, 217 00:12:31,585 --> 00:12:33,855 but completely uninterested in having anything to do with us. 218 00:12:33,879 --> 00:12:36,757 Well, better that than hostile, I suppose. 219 00:12:37,466 --> 00:12:40,552 Colonel Sheppard's team, three hours overdue. 220 00:12:40,636 --> 00:12:43,472 Wouldn't be the first time. Any radio contact? 221 00:12:43,555 --> 00:12:45,390 None since they left. 222 00:12:46,016 --> 00:12:47,351 Well, you know those guys. 223 00:12:48,185 --> 00:12:49,603 What do I know about those guys? 224 00:12:50,646 --> 00:12:53,732 Just that they tend to get all caught up in whatever it is they're doing, 225 00:12:53,815 --> 00:12:56,109 and sometimes they don't check in. 226 00:12:56,193 --> 00:12:57,945 They forget how much you worry... 227 00:12:59,363 --> 00:13:01,990 That we worry, collectively, I mean. 228 00:13:02,074 --> 00:13:03,492 Yes, we do. 229 00:13:04,368 --> 00:13:05,994 Yeah, we do. 230 00:13:06,078 --> 00:13:08,205 Okay, guys, looks like we're heading back out. 231 00:13:08,288 --> 00:13:10,248 Thank you, major. You're welcome. 232 00:13:11,625 --> 00:13:13,293 McKay: Seriously, I'm getting... 233 00:13:13,377 --> 00:13:15,212 I'm getting chills and hot flashes, 234 00:13:15,295 --> 00:13:16,855 chills and hot flashes, again and again. 235 00:13:16,922 --> 00:13:18,131 None of you are feeling that? 236 00:13:18,215 --> 00:13:20,568 The enzyme's side effect's gonna be the least of his concerns 237 00:13:20,592 --> 00:13:22,719 if he keeps this up. I know, just be patient. 238 00:13:22,803 --> 00:13:24,364 Historically, that hasn't been a strength for me. 239 00:13:24,388 --> 00:13:25,389 I know. 240 00:13:26,139 --> 00:13:27,766 Sheppard, Teyla. 241 00:13:29,851 --> 00:13:32,331 Kanayo's running a mission offworld, I want you to go with him. 242 00:13:32,396 --> 00:13:34,272 We're running an op. 243 00:13:34,690 --> 00:13:37,067 I thought you might wanna see the men in action. 244 00:13:38,151 --> 00:13:39,861 Sure, wherever you need us. 245 00:13:39,945 --> 00:13:42,948 Just give us some weapons, and... nice try. 246 00:13:43,031 --> 00:13:45,242 No, you're gonna hang back and watch with kanayo. 247 00:13:45,325 --> 00:13:47,244 Don't worry, you won't be in any danger. 248 00:13:47,619 --> 00:13:48,870 That's a load off my mind. 249 00:13:48,954 --> 00:13:50,789 Good. Vvhataboutus? 250 00:13:52,416 --> 00:13:53,685 Jace will give you the grand tour, 251 00:13:53,709 --> 00:13:55,061 show you what we've done with the place. 252 00:13:55,085 --> 00:13:57,212 How does that sound? Oh, it sounds delightful. 253 00:13:57,295 --> 00:13:59,589 Okay, good, then if Sheppard tries anything offworld, 254 00:13:59,673 --> 00:14:01,842 you'll be nice and close for me to kill you both. 255 00:14:02,300 --> 00:14:05,178 Can't think of a better way of spending the afternoon. 256 00:14:05,262 --> 00:14:06,430 Move! 257 00:14:08,974 --> 00:14:10,934 Looks like he's itching to go. 258 00:14:35,584 --> 00:14:37,252 (Men panting) 259 00:14:38,462 --> 00:14:40,047 (Leaves rustling) 260 00:14:40,130 --> 00:14:43,050 Sheppard: Are those guards genii? Yes. 261 00:14:43,967 --> 00:14:45,510 What exactly are we doing here? 262 00:14:45,594 --> 00:14:47,804 Well, the genii have spies all over the galaxy. 263 00:14:47,888 --> 00:14:49,532 If, for whatever reason, one of them can't make it back 264 00:14:49,556 --> 00:14:52,225 to the genii homeworld, their leaders have established safe houses. 265 00:14:52,309 --> 00:14:53,786 If they need a place to reload on gear, 266 00:14:53,810 --> 00:14:54,996 or a place to hide, they come here. 267 00:14:55,020 --> 00:14:56,188 That's useful. Yeah. 268 00:14:56,271 --> 00:14:58,899 We found it to be an excellent source of information and supplies. 269 00:14:58,982 --> 00:15:01,109 How did you find them in the first place? 270 00:15:01,985 --> 00:15:03,278 I was a genii spy. 271 00:15:07,574 --> 00:15:09,826 If you're one of them, why don't you just walk in there? 272 00:15:09,910 --> 00:15:12,662 Well, I used to, but eventually they realized I betrayed them. 273 00:15:12,746 --> 00:15:14,331 I can see how they would. 274 00:15:15,290 --> 00:15:16,708 We rely on raids now. 275 00:15:16,792 --> 00:15:18,543 Why? What more do you guys want? 276 00:15:18,627 --> 00:15:21,254 We don't have all the pieces we need for the lieutenant's plan. 277 00:15:21,338 --> 00:15:24,633 Right, and which plan would that be again? 278 00:15:25,008 --> 00:15:27,135 All will be revealed when the time is right. 279 00:15:27,219 --> 00:15:30,305 Oh, good, I'd hate for things to be revealed too early. 280 00:15:34,851 --> 00:15:36,937 McKay: How are you powering these genii computers? 281 00:15:37,020 --> 00:15:38,855 We stole a telnorran generator. 282 00:15:38,939 --> 00:15:41,441 They're a pain to keep serviced, but they do the job. 283 00:15:41,525 --> 00:15:44,778 Actually, we just got our hands on some pilation solar cells, 284 00:15:44,861 --> 00:15:47,421 but I haven't been able to figure out how to interface them, yet. 285 00:15:47,447 --> 00:15:49,447 Have you used them before? I can't say that I have. 286 00:15:49,491 --> 00:15:51,660 What... what do you do here? We study the wraith. 287 00:15:51,743 --> 00:15:53,537 Oh, yeah? How's that going? 288 00:15:53,620 --> 00:15:56,790 Some of our discoveries have been quite exciting, actually. 289 00:15:56,873 --> 00:15:58,333 Like what? 290 00:15:58,416 --> 00:16:01,878 Well, for one, they seem to be territorial. 291 00:16:02,212 --> 00:16:03,880 Very much so, it turns out. 292 00:16:03,964 --> 00:16:06,383 They're not a united foe, like we once believed. 293 00:16:06,466 --> 00:16:07,634 Hmm. Really? Yes. 294 00:16:07,717 --> 00:16:10,470 In fact, I believe they're fracturing even further. 295 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Now, my understanding of their language is fairly limited, 296 00:16:14,057 --> 00:16:16,393 but they seem to be trying to establish a system 297 00:16:16,476 --> 00:16:19,020 that would restrict inter-ship communications. 298 00:16:19,104 --> 00:16:21,606 What? Why would they stop sharing information with each other? 299 00:16:21,690 --> 00:16:24,860 Ford thinks it might have to do with your friend's ability to read their minds. 300 00:16:24,943 --> 00:16:26,069 If she taps into them, 301 00:16:26,153 --> 00:16:27,571 only one ship would be compromised, 302 00:16:27,654 --> 00:16:29,447 not the whole fleet. 303 00:16:29,739 --> 00:16:31,825 All this because of Teyla? 304 00:16:31,908 --> 00:16:34,828 Well, for one, she may not be the only one that possesses that ability. 305 00:16:34,911 --> 00:16:37,122 Oh. Fair enough. 306 00:16:37,205 --> 00:16:39,833 And two, I think that the lack of food in the galaxy 307 00:16:39,916 --> 00:16:42,794 has created some deep divisions within the wraith cells. 308 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 Huh. 309 00:16:45,547 --> 00:16:49,467 And you got all that from this? Yes. 310 00:16:51,094 --> 00:16:52,888 To be honest, I could use some help. 311 00:16:53,263 --> 00:16:55,140 How's your wraith, doctor? 312 00:16:55,849 --> 00:16:58,393 It's okay. Let me see what you got. 313 00:16:59,644 --> 00:17:01,313 (Grunting) 314 00:17:02,480 --> 00:17:03,940 (Groaning) 315 00:17:13,200 --> 00:17:14,743 That's better. 316 00:17:15,410 --> 00:17:18,038 You guys still need to work together. 317 00:17:19,331 --> 00:17:21,374 You're stronger as a team. 318 00:17:24,419 --> 00:17:25,962 You wanna spar a little? 319 00:17:30,467 --> 00:17:31,676 We're cool, right? 320 00:17:32,928 --> 00:17:35,013 You're not holding a grudge or anything? 321 00:17:36,139 --> 00:17:37,974 I did save your life. 322 00:17:39,142 --> 00:17:40,560 I remember. 323 00:17:42,270 --> 00:17:44,522 You know, it's funny. You ask a dozen people 324 00:17:44,606 --> 00:17:47,359 who they thought would win in a fight between you and me, 325 00:17:47,442 --> 00:17:49,069 people would choose you, hands down. 326 00:17:49,152 --> 00:17:51,363 Hell, I'd choose you. 327 00:17:52,364 --> 00:17:53,865 But we went toe-to-toe. 328 00:17:54,991 --> 00:17:57,160 Yeah, we did. Till Sheppard showed up. 329 00:17:58,495 --> 00:18:00,580 So I guess it's still undecided. 330 00:18:00,997 --> 00:18:02,249 Look, all I'm saying is, 331 00:18:02,332 --> 00:18:04,793 why do you think I was able to fight you like that? 332 00:18:05,335 --> 00:18:06,962 It's the enzyme. 333 00:18:08,129 --> 00:18:09,381 Look what it did for me. 334 00:18:09,756 --> 00:18:11,508 Imagine what it could do for you. 335 00:18:13,677 --> 00:18:15,345 I'm not the bad guy here, ronon. 336 00:18:15,679 --> 00:18:17,264 I'm just trying to help. 337 00:18:20,517 --> 00:18:23,061 You'll come around, I know you will. 338 00:18:29,359 --> 00:18:32,404 We just finished our scans, ma'am, they're not here. 339 00:18:32,487 --> 00:18:34,447 Do you think they've headed to another planet? 340 00:18:34,531 --> 00:18:36,449 It's possible, but, as you know, 341 00:18:36,533 --> 00:18:38,660 it's standard procedure to check in and tell us first. 342 00:18:38,743 --> 00:18:40,036 They didn't do that, so... 343 00:18:40,120 --> 00:18:42,789 They might've been taken offworld against their will. 344 00:18:42,872 --> 00:18:44,040 Yeah. 345 00:18:45,625 --> 00:18:49,254 All right. Can you give me the last few addresses dialed from that dhd? 346 00:18:50,880 --> 00:18:51,923 Maybe somebody can, 347 00:18:52,007 --> 00:18:54,134 but that's a little out of my skill set. 348 00:18:54,801 --> 00:18:56,303 I'll send Zelenka. 349 00:18:56,678 --> 00:18:58,638 Good call. Lorne out. 350 00:19:04,060 --> 00:19:06,021 So, uh, what's the plan? 351 00:19:06,104 --> 00:19:07,814 We take them by force. 352 00:19:07,897 --> 00:19:09,941 That's some groundbreaking strategy there. 353 00:19:10,025 --> 00:19:13,320 I think the colonel is interested in the type of attack. 354 00:19:13,403 --> 00:19:15,280 We plan to overpower them. 355 00:19:15,697 --> 00:19:17,532 I think it's best if we just watch. 356 00:19:24,539 --> 00:19:25,582 Now. 357 00:19:30,920 --> 00:19:32,422 (Groaning) 358 00:19:34,382 --> 00:19:36,843 What kind of plan is that? One that works. 359 00:19:36,926 --> 00:19:38,386 One of your men got hit. 360 00:19:38,470 --> 00:19:40,555 Well, it should be safe for us now. 361 00:19:47,437 --> 00:19:48,855 This guy's dead. 362 00:19:48,938 --> 00:19:51,232 So you see, you are not invincible. 363 00:19:51,524 --> 00:19:52,942 We're close enough. 364 00:19:53,485 --> 00:19:55,445 There are skills to the art of war, kanayo. 365 00:19:55,528 --> 00:19:58,740 Don't you tell me how to run my missions, you're just here to watch. 366 00:20:07,415 --> 00:20:08,958 Look familiar? 367 00:20:09,376 --> 00:20:10,877 That's our c4. 368 00:20:10,960 --> 00:20:12,545 We're stealing it back. 369 00:20:12,629 --> 00:20:14,964 For what purpose? For the hive. 370 00:20:15,632 --> 00:20:17,008 As in hive ship? 371 00:20:17,092 --> 00:20:19,260 Yeah, that's the lieutenant's plan. 372 00:20:19,636 --> 00:20:22,806 You're gonna help us destroy a wraith hive ship. 373 00:20:28,269 --> 00:20:31,189 One of the added bonuses of killing the wraith is, 374 00:20:31,272 --> 00:20:34,943 every now and again, you get your hands on a couple of these. 375 00:20:35,026 --> 00:20:36,861 Now, thanks to Jace, and some of the computers 376 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 that we borrowed from the genii, 377 00:20:38,446 --> 00:20:41,616 we've been able to figure out the exact flight path of one of their hive ships. 378 00:20:41,699 --> 00:20:44,911 It's decimating all inhabited worlds in its path. 379 00:20:45,286 --> 00:20:47,080 It has to be stopped. 380 00:20:47,163 --> 00:20:49,499 I've been able to calculate that in the next several days, 381 00:20:49,582 --> 00:20:51,501 it'll be forced to make a hyperspace pause, 382 00:20:51,584 --> 00:20:53,420 very near an uninhabited planet 383 00:20:53,503 --> 00:20:55,171 that happens to have a Stargate. 384 00:20:55,255 --> 00:20:57,382 We gate to that planet, get on the hive ship, 385 00:20:57,465 --> 00:20:59,801 plant the c4 in the dart bay, and get out. 386 00:20:59,884 --> 00:21:01,219 Jace: We could save thousands, 387 00:21:01,302 --> 00:21:03,304 if not hundreds of thousands, of lives. 388 00:21:09,436 --> 00:21:10,520 Wow! 389 00:21:11,938 --> 00:21:13,064 "Wow"? 390 00:21:13,690 --> 00:21:15,942 You heard me. Let me see if I can couch 391 00:21:16,025 --> 00:21:19,779 what colonel Sheppard means by "wow," in more explicit terms. 392 00:21:20,029 --> 00:21:22,031 That is a terrible plan... Rodney... 393 00:21:22,115 --> 00:21:25,010 Made all the more frightening by the fact that you think it's a good plan. 394 00:21:25,034 --> 00:21:26,828 What's wrong with it? What's right with it? 395 00:21:26,911 --> 00:21:29,497 Look, let's just, for a second, give into reckless abandon, 396 00:21:29,581 --> 00:21:31,976 and assume that it would be possible to plant a single charge 397 00:21:32,000 --> 00:21:33,918 large enough to destroy an entire hive ship. 398 00:21:34,002 --> 00:21:36,629 We're planning on secondary explosions in the dart bay. 399 00:21:36,713 --> 00:21:40,425 Regardless, the hive ship will be on a hyperspace pause, yes, 400 00:21:40,508 --> 00:21:42,308 but it will not enter the planet's atmosphere, 401 00:21:42,343 --> 00:21:44,137 nor will it take up any sort of stable orbit. 402 00:21:44,220 --> 00:21:45,972 It will be flying through space, 403 00:21:46,055 --> 00:21:47,616 which means that unless your enzyme allows you to jump 404 00:21:47,640 --> 00:21:48,951 a lot higher than you've led on... 405 00:21:48,975 --> 00:21:51,102 We have a spaceship. Oh, yeah? 406 00:21:51,186 --> 00:21:54,397 Really? What's it made out of, huh? Bark? 407 00:21:55,940 --> 00:21:57,317 No, it's real, McKay. 408 00:21:58,067 --> 00:22:01,905 In fact, it's the only ship I'd feel comfortable using on a mission like this. 409 00:22:05,366 --> 00:22:07,452 (Birds chirping) 410 00:22:16,169 --> 00:22:18,671 Okay, where'd you get it? Does it matter? 411 00:22:18,755 --> 00:22:20,507 None of us have had much success flying it. 412 00:22:20,590 --> 00:22:23,736 Banged it up pretty bad the last couple of landings. It's in need of some repairs. 413 00:22:23,760 --> 00:22:25,470 And a real pilot. 414 00:22:25,553 --> 00:22:27,305 This is why you brought us here. 415 00:22:27,388 --> 00:22:29,182 It's the reason I waited till now, yes. 416 00:22:29,265 --> 00:22:30,743 Assuming this guy can get it working again. 417 00:22:30,767 --> 00:22:33,436 He can. These people are the best at what they do. 418 00:22:33,520 --> 00:22:35,188 Look, you fly it, you scoop us up, 419 00:22:35,271 --> 00:22:36,707 you take us to the hive, you drop us off. 420 00:22:36,731 --> 00:22:38,608 All we need is time to lay the charge. 421 00:22:38,691 --> 00:22:41,170 We'll be in and out of there before the wraith have any idea what's going on. 422 00:22:41,194 --> 00:22:43,404 It's perfect. It is far from perfect. 423 00:22:43,488 --> 00:22:45,281 But it is possible. 424 00:22:45,615 --> 00:22:46,866 Colonel... 425 00:22:47,116 --> 00:22:48,868 Are you honestly considering this? 426 00:22:48,952 --> 00:22:50,537 It's on its way to a culling, Rodney. 427 00:22:50,620 --> 00:22:53,206 Yeah, and I am sorry about that, but this is insane. 428 00:22:53,289 --> 00:22:54,666 Maybe not. 429 00:22:55,124 --> 00:22:56,960 Jace has been trying to get it working, 430 00:22:57,460 --> 00:22:59,087 but he's not you, McKay. 431 00:22:59,462 --> 00:23:01,381 Can you fix it? Yeah, well, probably not. 432 00:23:01,464 --> 00:23:02,715 That usually means "yes." 433 00:23:02,799 --> 00:23:05,134 Aren't you the one not taking the enzyme? 434 00:23:05,218 --> 00:23:07,345 You're supposed to be the clear voice of reason here. 435 00:23:07,428 --> 00:23:10,014 Look, can you fix it? Even if I could, I wouldn't. 436 00:23:10,098 --> 00:23:11,599 I'm sorry, drug me all you want, 437 00:23:11,683 --> 00:23:13,142 I'm not doing this. 438 00:23:15,562 --> 00:23:17,647 Let me talk to him, he'll come around. 439 00:23:18,398 --> 00:23:19,482 Okay. 440 00:23:21,609 --> 00:23:22,610 Rodney. 441 00:23:22,694 --> 00:23:24,672 Look, maybe you are on the enzyme, maybe Ford lied, 442 00:23:24,696 --> 00:23:26,924 because no rational person would think that was a good plan. 443 00:23:26,948 --> 00:23:29,742 Look, a million things can go wrong, I know that, but just... 444 00:23:29,826 --> 00:23:32,161 Look, stop! Shut up and listen. 445 00:23:33,454 --> 00:23:35,373 You fix that dart, we all get out of here. 446 00:23:35,456 --> 00:23:37,750 I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... 447 00:23:37,834 --> 00:23:39,419 What are you talking about? 448 00:23:39,502 --> 00:23:42,005 I'll insist you're all on the away team. 449 00:23:42,088 --> 00:23:43,131 I'll scoop you up, 450 00:23:43,214 --> 00:23:44,525 and instead of flying out to the hive ship, 451 00:23:44,549 --> 00:23:45,758 we fly out to Atlantis. 452 00:23:45,842 --> 00:23:46,926 How? 453 00:23:47,385 --> 00:23:49,429 That dart's gotta have its own dhd, right? 454 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 Of course. 455 00:23:50,972 --> 00:23:54,434 Well, you get that thing flight-worthy, we all go home. 456 00:23:54,517 --> 00:23:56,185 Right, of course. 457 00:23:56,978 --> 00:23:59,230 See, now, you see, I would have thought of that myself 458 00:23:59,314 --> 00:24:00,857 before I became a drug addict. 459 00:24:00,940 --> 00:24:02,358 I'm sure you would have. 460 00:24:02,942 --> 00:24:03,943 I'm sorry. 461 00:24:05,778 --> 00:24:07,447 All right. Okay. 462 00:24:09,115 --> 00:24:10,950 (Speaking in foreign language) 463 00:24:11,034 --> 00:24:12,452 Thatgood, huh? 464 00:24:12,535 --> 00:24:15,413 These things are not designed to store gate addresses. 465 00:24:15,496 --> 00:24:16,748 What can you give us? 466 00:24:16,831 --> 00:24:19,334 Well, every time the gate is dialed, 467 00:24:19,417 --> 00:24:22,128 a slight residual imprint is left on the control crystals. 468 00:24:22,211 --> 00:24:24,297 Which means? Well, 469 00:24:24,380 --> 00:24:26,633 I've managed to mine about, uh, 50 addresses, 470 00:24:26,716 --> 00:24:29,802 but I have no idea if they're correct, or what order they were dialed in. 471 00:24:29,886 --> 00:24:32,263 Fifty? That's a lot of planets to check. 472 00:24:32,347 --> 00:24:35,391 Yes, and that's assuming that they're correct. 473 00:24:35,558 --> 00:24:37,644 Okay, so long story short? 474 00:24:38,144 --> 00:24:41,105 It's going to be next to impossible to find colonel Sheppard and his team 475 00:24:41,189 --> 00:24:43,566 based on what I can get from this dhd. 476 00:24:43,650 --> 00:24:45,485 Great. Okay, pack it up. 477 00:24:45,568 --> 00:24:47,987 Let's take what you got, we'll go over it on Atlantis. 478 00:24:48,071 --> 00:24:50,073 Weir's not gonna be happy about this. 479 00:24:53,076 --> 00:24:54,619 How'd that go? 480 00:24:56,579 --> 00:24:58,623 Well, he'll do it, 481 00:24:59,082 --> 00:25:02,251 but we need some conditions. 482 00:25:03,044 --> 00:25:04,170 What? 483 00:25:04,754 --> 00:25:07,340 Dial back McKay's enzyme doses. No! 484 00:25:07,423 --> 00:25:09,759 Look, we're under some time constraints here. 485 00:25:09,842 --> 00:25:11,362 I'm not saying the enzyme wouldn't help, 486 00:25:11,386 --> 00:25:13,846 I'm just saying we need him standing still and thinking, 487 00:25:13,930 --> 00:25:16,599 not running laps because it feels good. 488 00:25:19,560 --> 00:25:20,770 Ronon and Teyla? 489 00:25:20,853 --> 00:25:22,313 Stick to the plan there. 490 00:25:23,856 --> 00:25:25,191 Fine. What else? 491 00:25:25,733 --> 00:25:26,984 I'll fly it, that's obvious, 492 00:25:27,068 --> 00:25:29,904 but I want McKay, Teyla and ronon on the strike team. 493 00:25:29,987 --> 00:25:31,447 It's not a good mission for McKay. 494 00:25:31,656 --> 00:25:33,324 Could get rough in there. 495 00:25:33,408 --> 00:25:34,885 Look, if suddenly we need a door open, 496 00:25:34,909 --> 00:25:37,537 or a computer hacked, McKay should be there to do it. 497 00:25:37,620 --> 00:25:39,956 That's why he's on my team in the first place. 498 00:25:42,792 --> 00:25:44,210 Is that it? 499 00:26:06,441 --> 00:26:07,942 (Grunting) 500 00:26:08,025 --> 00:26:09,485 (Groaning) 501 00:26:13,990 --> 00:26:15,658 (Groaning) 502 00:26:21,998 --> 00:26:23,458 See, that's... 503 00:26:24,876 --> 00:26:26,502 (Grunts) 504 00:26:27,378 --> 00:26:29,778 No, no, no, no. You fire it up now, it'll all go up in smoke. 505 00:26:37,555 --> 00:26:39,307 (Panting) 506 00:27:15,468 --> 00:27:16,594 Okay. 507 00:27:19,430 --> 00:27:20,932 (Engine starts) 508 00:27:26,145 --> 00:27:27,563 We're close. 509 00:27:34,904 --> 00:27:36,405 It's a good plan. 510 00:27:36,864 --> 00:27:38,574 Couldn't have done it without you, sir. 511 00:27:38,658 --> 00:27:42,078 Well, I'm glad you trusted me enough to bring me here. 512 00:27:46,958 --> 00:27:48,459 What's wrong? 513 00:27:50,169 --> 00:27:51,796 I wanna go home. 514 00:27:58,052 --> 00:27:59,846 Then let's go. 515 00:27:59,971 --> 00:28:02,932 Give McKay the dhd crystals, and let's get out of here. 516 00:28:03,015 --> 00:28:05,560 I can have you back on earth within an hour. 517 00:28:09,188 --> 00:28:11,232 We have to do this first. 518 00:28:12,108 --> 00:28:14,193 I have to prove to them that we can do this. 519 00:28:14,277 --> 00:28:17,780 You don't have to prove anything to anyone, lieutenant. 520 00:28:25,913 --> 00:28:29,834 I saw your cousin and your grandparents while I was back there. 521 00:28:31,752 --> 00:28:33,963 They miss you. A lot. 522 00:28:37,967 --> 00:28:40,469 This whole Mia thing is killing them. 523 00:28:40,595 --> 00:28:42,138 They're strong, 524 00:28:43,139 --> 00:28:44,640 they can wait. 525 00:28:46,642 --> 00:28:49,854 If anyone's ever gonna take me seriously ever again, 526 00:28:49,937 --> 00:28:51,230 we have to do this. 527 00:28:51,314 --> 00:28:53,149 Listen, Aiden... no. 528 00:28:55,651 --> 00:28:57,945 I'm sorry, I don't wanna talk about this. 529 00:29:04,327 --> 00:29:09,165 Well, part of me thinks he brought us here because he knew we'd bring him back. 530 00:29:09,916 --> 00:29:14,337 I think, subconsciously, he knows what our plan is, and he's fine with it. 531 00:29:21,344 --> 00:29:22,678 Give it back. 532 00:29:24,513 --> 00:29:25,765 Or what? 533 00:29:27,725 --> 00:29:28,851 Hey. 534 00:29:48,412 --> 00:29:50,456 Knock it off, guys. Guys! 535 00:29:55,544 --> 00:29:58,130 What the hell's gotten into you two? 536 00:30:00,299 --> 00:30:03,386 Oh, right. Never mind. 537 00:30:03,886 --> 00:30:05,054 (Grunting) 538 00:30:06,555 --> 00:30:08,015 Are we gonna talk about this? 539 00:30:08,307 --> 00:30:09,600 About what? 540 00:30:10,101 --> 00:30:13,729 The enzyme works. No one's saying it, but we're all thinking it. 541 00:30:13,813 --> 00:30:15,147 It works. 542 00:30:15,731 --> 00:30:19,276 I must admit, I have noticed an increased amount of strength. 543 00:30:20,152 --> 00:30:21,946 Maybe Ford is right. 544 00:30:22,279 --> 00:30:25,616 Maybe it's worth looking into seeing what this stuff can do. 545 00:30:25,700 --> 00:30:28,619 They were an hour late delivering our doses yesterday, 546 00:30:28,703 --> 00:30:30,371 and I felt awful. 547 00:30:31,038 --> 00:30:33,165 It frightens me how reliant my body has become 548 00:30:33,249 --> 00:30:35,710 on the enzyme always being in my system. 549 00:30:35,793 --> 00:30:38,879 I mean, what would happen if we suddenly could not receive it? 550 00:30:38,963 --> 00:30:41,090 If the only negative is that you gotta keep taking it, 551 00:30:41,716 --> 00:30:43,217 I'd wanna stay on it. 552 00:30:43,300 --> 00:30:44,885 What about you? 553 00:30:46,095 --> 00:30:48,556 The fact that I'm even considering it makes me feel... 554 00:30:53,978 --> 00:30:55,354 It's ready. 555 00:31:02,820 --> 00:31:05,281 Okay, now... Look, could you move? 556 00:31:05,406 --> 00:31:08,034 Look, this is probably gonna make you a little uneasy, 557 00:31:08,117 --> 00:31:10,619 but when the canopy forms, it's perfectly opaque. 558 00:31:10,703 --> 00:31:12,538 Then how am I gonna fly this thing? 559 00:31:12,621 --> 00:31:14,421 The whole thing is one giant heads-up display, 560 00:31:14,457 --> 00:31:16,351 it'll show you all the pertinent information that you need. 561 00:31:16,375 --> 00:31:17,561 Yeah, you mean in wraith. Yeah, 562 00:31:17,585 --> 00:31:20,921 which is why I've installed an interface to translate a lot of the readouts. 563 00:31:21,005 --> 00:31:23,442 By "a lot" you mean "all," because my wraith's not all that good. 564 00:31:23,466 --> 00:31:25,926 Enough to get you by. I knew you could do it. 565 00:31:26,010 --> 00:31:27,470 Right on time. 566 00:31:27,553 --> 00:31:30,097 Kanayo is gonna get you suited up. You should get ready. 567 00:31:30,181 --> 00:31:31,682 Right. Great. 568 00:31:41,192 --> 00:31:43,110 Seems a little nervous. 569 00:31:43,944 --> 00:31:45,571 You know McKay, he'll be fine. 570 00:31:45,654 --> 00:31:47,364 You know how to dial the dhd on this thing? 571 00:31:47,448 --> 00:31:50,367 The address is memorized. Good. Good. 572 00:31:52,620 --> 00:31:54,330 Listen, I should probably tell you, 573 00:31:54,789 --> 00:31:56,540 there's been a slight change of plans. 574 00:31:57,249 --> 00:31:59,168 Oh, yeah? Kanayo! 575 00:32:01,545 --> 00:32:03,339 Don't even think about it! 576 00:32:10,012 --> 00:32:11,722 What the hell are you doing? 577 00:32:11,806 --> 00:32:14,141 McKay's gonna stay here while we do the op. 578 00:32:14,225 --> 00:32:16,852 Take him! What? No! 579 00:32:16,977 --> 00:32:18,872 McKay: No, no, no, no! This wasn't part of the plan. 580 00:32:18,896 --> 00:32:21,649 Neither was you heading back to Atlantis. 581 00:32:21,732 --> 00:32:23,317 You didn't really buy the whole 582 00:32:23,400 --> 00:32:25,402 "I wanna go home" speech, did you? 583 00:32:34,870 --> 00:32:37,790 Always underestimating me, Sheppard, you need to stop doing that. 584 00:32:37,873 --> 00:32:39,708 Complete the mission and McKay lives. 585 00:32:39,792 --> 00:32:43,170 We can't complete the mission, Ford, it's a bad plan! 586 00:32:43,254 --> 00:32:44,463 You said it was a great plan. 587 00:32:44,547 --> 00:32:48,384 You didn't buy the whole "it's a great plan" speech, did you? 588 00:32:48,676 --> 00:32:50,928 Get this dart in the air, and come scoop us up. 589 00:32:55,057 --> 00:32:58,352 And the dart dhd only dials to the planet we're going to and back here, 590 00:32:58,435 --> 00:33:02,898 just in case McKay's life isn't enough to get you to do the right thing. 591 00:33:03,274 --> 00:33:05,693 Aiden, what are you doing? 592 00:33:06,026 --> 00:33:08,737 Just making sure you guys hold up your end of the bargain. 593 00:33:10,364 --> 00:33:12,408 It's okay, give them back their weapons. 594 00:33:13,200 --> 00:33:15,327 Yeah. Are you sure? 595 00:33:15,786 --> 00:33:18,330 If we're gonna do this, we all gotta work together. 596 00:33:31,552 --> 00:33:33,304 Good luck to us all. 597 00:33:41,437 --> 00:33:43,230 Stand by for pickup. 598 00:34:02,791 --> 00:34:05,127 If they were okay, they would have radioed in by now. 599 00:34:05,211 --> 00:34:07,254 I understand that, ma'am. 600 00:34:08,297 --> 00:34:10,049 I want everyone 601 00:34:10,132 --> 00:34:12,676 who is cleared for offworld activity to help with the search. 602 00:34:12,760 --> 00:34:15,280 The daedalus is on its way from earth, and they'll be able to help, 603 00:34:15,304 --> 00:34:16,847 but until they get here, it's up to us. 604 00:34:16,931 --> 00:34:19,391 And I know that, but I need you to understand 605 00:34:19,475 --> 00:34:23,229 that it is gonna take a very long time to search all the planets on our list. 606 00:34:24,480 --> 00:34:25,981 It could take months. 607 00:34:26,732 --> 00:34:29,109 We can't afford months, major. 608 00:34:29,818 --> 00:34:31,612 And I know that, too. 609 00:34:32,488 --> 00:34:34,198 Good. All right. 610 00:34:50,923 --> 00:34:53,300 This is gonna take some getting used to. 611 00:34:59,848 --> 00:35:01,141 Come on. 612 00:35:01,517 --> 00:35:03,769 We were getting along so well. 613 00:35:05,771 --> 00:35:08,023 Autopilot? No, no, no, no, no. 614 00:35:10,693 --> 00:35:14,488 R2, I need you to turn the autopilot off. 615 00:35:15,239 --> 00:35:16,365 Now! 616 00:35:21,370 --> 00:35:22,788 Worth a try. 617 00:35:47,229 --> 00:35:48,981 (Beeping) 618 00:35:57,614 --> 00:35:59,491 (Screaming) 619 00:35:59,575 --> 00:36:00,743 Jace! 620 00:36:04,955 --> 00:36:06,415 We have to go after them! 621 00:36:06,498 --> 00:36:08,208 No one would've survived that fall. 622 00:36:09,710 --> 00:36:12,046 We have to get out of the open. 623 00:36:15,966 --> 00:36:19,094 You guys okay? Ford: No, we are not okay. 624 00:36:19,595 --> 00:36:22,431 You beamed half of us off the edge of the platform. 625 00:36:22,931 --> 00:36:24,016 Teyla and ronon? 626 00:36:24,099 --> 00:36:26,477 Is that all you care about? You murdered my men. 627 00:36:26,560 --> 00:36:29,605 Pvelost all control of the dart, I had to release you blind. 628 00:36:29,688 --> 00:36:32,066 Maintain radio silence until we lay the charge. 629 00:36:32,149 --> 00:36:34,693 Negative. We need to stay in contact. Their ship... 630 00:36:34,777 --> 00:36:36,528 You should leave that radio on, Aiden. 631 00:36:36,612 --> 00:36:38,030 Don't tell me what to do. 632 00:36:48,624 --> 00:36:49,792 Ford? 633 00:36:50,584 --> 00:36:53,504 Ford? Ford! Damn it. 634 00:36:56,256 --> 00:36:57,966 I'd prefer not to. 635 00:37:01,095 --> 00:37:02,346 Oh, boy. 636 00:37:06,975 --> 00:37:08,435 You mind checking the oil? 637 00:37:11,480 --> 00:37:13,232 (Alarm blaring) 638 00:37:13,315 --> 00:37:14,983 This is not good. 639 00:37:18,821 --> 00:37:20,072 What is that? 640 00:37:20,406 --> 00:37:21,407 It's an alarm. 641 00:37:21,990 --> 00:37:24,201 That shouldn't happen. No, it shouldn't. 642 00:37:25,786 --> 00:37:26,995 Sheppard, you there? 643 00:37:29,540 --> 00:37:32,751 Sheppard, you there? I think I might have set the alarm off. 644 00:37:32,835 --> 00:37:35,515 You guys be careful, 'cause there's probably some guards on the way. 645 00:37:36,505 --> 00:37:37,840 Too late. 646 00:37:38,590 --> 00:37:40,384 If you wanna live, stay behind me. 647 00:37:45,764 --> 00:37:47,057 Oh, do... 648 00:37:50,018 --> 00:37:52,354 Want some? No, I'm good, thanks. 649 00:37:52,438 --> 00:37:53,605 You sure? Yeah, pretty sure. 650 00:37:53,689 --> 00:37:55,583 Look, don't you think that they should be back by now? 651 00:37:55,607 --> 00:37:57,807 I mean, how long does it take to fly there and fly back? 652 00:37:57,860 --> 00:38:00,904 You know? I mean, I'd say it's a minute from here to the gate, 653 00:38:00,988 --> 00:38:03,782 10, tops, from their gate to the hive ship, 654 00:38:03,866 --> 00:38:06,219 20 to get in and lay a charge, and... and... and, what, like, 655 00:38:06,243 --> 00:38:08,603 10 more to get... get... get back out and home, right? So... 656 00:38:08,662 --> 00:38:09,931 Worrying really isn't gonna do any good. 657 00:38:09,955 --> 00:38:11,683 Well, I subscribe to a different school of thought. 658 00:38:11,707 --> 00:38:14,710 They're fine! You can't possibly know that. 659 00:38:16,712 --> 00:38:19,715 I got a gut feeling. Yeah, well, I have a different gut... 660 00:38:24,720 --> 00:38:25,971 Feehng. 661 00:38:28,974 --> 00:38:31,101 Ford, what's your position? 662 00:38:33,270 --> 00:38:34,396 Ford! 663 00:38:49,578 --> 00:38:51,330 (Growling) 664 00:38:52,581 --> 00:38:53,832 Damn it. 665 00:39:16,522 --> 00:39:18,148 (Grunts) 666 00:39:21,151 --> 00:39:22,694 Keep fighting! 667 00:39:39,628 --> 00:39:41,380 We can't hold them! 668 00:39:44,758 --> 00:39:46,677 And thanks to several modifications, 669 00:39:46,760 --> 00:39:49,596 the specifics of which are encrypted in this data burst, 670 00:39:49,680 --> 00:39:53,308 we believe we can streamline our power consumption 671 00:39:53,392 --> 00:39:55,227 a further 30%. 672 00:40:00,649 --> 00:40:02,943 Also, at the time of this transmission, 673 00:40:03,026 --> 00:40:05,654 colonel Sheppard's team is still missing, and is... 674 00:40:06,530 --> 00:40:08,115 Is presumed... 675 00:40:09,658 --> 00:40:11,493 Colonel Sheppard's team is still missing. 676 00:40:11,577 --> 00:40:12,828 End transmission. 677 00:40:20,252 --> 00:40:21,795 You all right? 678 00:40:22,629 --> 00:40:25,507 We're in a holding cell? Yes. 679 00:40:26,508 --> 00:40:28,802 On a hive ship. Well... 680 00:40:29,678 --> 00:40:32,347 Well, then, no, I'm not doing so good. 681 00:40:32,931 --> 00:40:34,683 I can't believe you screwed up. 682 00:40:34,766 --> 00:40:36,226 I did what? 683 00:40:36,893 --> 00:40:38,937 You set off the alarm, you ruined the mission. 684 00:40:39,021 --> 00:40:42,774 The dart went on autopilot the second I got close to the hive. 685 00:40:42,858 --> 00:40:44,901 You're lucky I was able to get you out. 686 00:40:44,985 --> 00:40:46,361 Why would it do that? 687 00:40:46,445 --> 00:40:47,821 Why would it go on autopilot? 688 00:40:47,904 --> 00:40:50,699 That's what jumpers do when they gate to Atlantis. 689 00:40:50,782 --> 00:40:52,367 Well, why didn't you say something? 690 00:40:52,451 --> 00:40:53,910 Why didn't I say something? 691 00:40:55,203 --> 00:40:57,914 You want me to fail. You want me to look bad. 692 00:40:57,998 --> 00:41:00,042 That's right, you snot-nosed brat. 693 00:41:00,125 --> 00:41:03,712 I put my team's life on the line just to prove you wrong. 694 00:41:04,463 --> 00:41:05,922 We got company. 695 00:41:15,682 --> 00:41:17,559 Move away. 696 00:41:18,518 --> 00:41:20,187 What do you want? 697 00:41:22,272 --> 00:41:24,483 The one who flew the ship. 698 00:41:26,610 --> 00:41:28,445 Why don't you start with me? 699 00:41:30,447 --> 00:41:31,490 (Grunting) 700 00:41:31,573 --> 00:41:34,660 Wait, wait, wait. You want me. 701 00:41:37,704 --> 00:41:39,122 (Sniffs) 702 00:41:48,840 --> 00:41:50,467 (Door closing) 703 00:41:53,553 --> 00:41:56,723 It's all right, there's always a way out. 704 00:41:57,766 --> 00:42:00,602 If he dies, you die. 705 00:42:40,851 --> 00:42:42,060 Kneel 706 00:43:42,829 --> 00:43:43,830 English - us - psdh 50246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.