Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,253 --> 00:00:04,422
Narrator: Previously, on
Stargate Atlantis.
2
00:00:05,756 --> 00:00:08,342
This is Weir. What's the nature
of major Sheppard's injury?
3
00:00:08,426 --> 00:00:11,429
Some sort of funky alien bug
attached itself to his neck.
4
00:00:11,512 --> 00:00:14,015
Part of ellia is human,
5
00:00:14,098 --> 00:00:17,185
and part of her comes from a
creature we call the iratus bug.
6
00:00:17,268 --> 00:00:19,520
Now it's possible,
by means of this retrovirus,
7
00:00:19,604 --> 00:00:24,025
that we can strip away those parts
and leave only the human parts behind.
8
00:00:24,108 --> 00:00:27,028
Good lord.
She took the retrovirus.
9
00:00:27,111 --> 00:00:28,446
You said it wasn't ready.
10
00:00:28,529 --> 00:00:29,947
It's not. Not by a long shot.
11
00:00:30,406 --> 00:00:32,116
(Screaming)
12
00:00:43,461 --> 00:00:44,629
You okay?
13
00:00:45,838 --> 00:00:47,215
Yeah.
14
00:00:56,182 --> 00:00:58,226
This really isn't
necessary, doc. Yes, it is.
15
00:00:58,309 --> 00:00:59,786
You've got a serious
laceration on your arm
16
00:00:59,810 --> 00:01:00,996
and you've lost
a good deal of blood.
17
00:01:01,020 --> 00:01:03,123
McKay: Yeah, enjoy the ride,
colonel. They're making me walk.
18
00:01:03,147 --> 00:01:04,565
You have a splinter, Rodney.
19
00:01:04,649 --> 00:01:07,443
Yes, a very nasty,
painful splinter.
20
00:01:07,526 --> 00:01:09,326
Beckett: All right,
let's have a look at this.
21
00:01:10,655 --> 00:01:11,822
All right.
22
00:01:15,076 --> 00:01:18,162
Thank you.
This might hurt a wee bit.
23
00:01:18,246 --> 00:01:19,330
(Groaning)
24
00:01:20,248 --> 00:01:21,791
I'm sure it will.
25
00:01:23,000 --> 00:01:24,418
Beckett: This doesn't sting?
26
00:01:27,004 --> 00:01:29,124
I know you have a high
threshold for pain, but this...
27
00:01:29,840 --> 00:01:31,008
This is what?
28
00:01:33,970 --> 00:01:34,971
._gone.
29
00:01:35,221 --> 00:01:36,264
What?
30
00:01:36,347 --> 00:01:39,850
The feeding Mark.
It's completely healed.
31
00:02:53,299 --> 00:02:54,759
Maybe the wound wasn't that bad.
32
00:02:54,842 --> 00:02:56,635
Then where'd
all the blood come from?
33
00:02:56,719 --> 00:02:59,180
I don't know, maybe it just
looked a lot worse than it was.
34
00:02:59,263 --> 00:03:01,515
But I don't see evidence
of any cut at all.
35
00:03:01,599 --> 00:03:03,351
That's weird,
because it hurt like hell.
36
00:03:03,434 --> 00:03:05,519
You're sure the skin was broken?
37
00:03:05,603 --> 00:03:07,730
Yeah, I'm pretty sure.
There was a lot of blood.
38
00:03:07,813 --> 00:03:08,898
Maybe it was hers.
39
00:03:08,981 --> 00:03:10,274
It was definitely human.
40
00:03:11,025 --> 00:03:13,152
I don't know.
Maybe it was a nosebleed.
41
00:03:14,528 --> 00:03:15,756
Is that supposed to be a joke,
colonel?
42
00:03:15,780 --> 00:03:18,074
Believe me, this isn't funny.
43
00:03:18,783 --> 00:03:20,260
Give me half a day
to run your blood work
44
00:03:20,284 --> 00:03:22,536
and analyze it with the data
we already have.
45
00:03:22,620 --> 00:03:25,039
We'll figure it out.
And until then?
46
00:03:25,122 --> 00:03:27,041
You're welcome
to look over my shoulder.
47
00:03:27,375 --> 00:03:28,918
Yeah, that's tempting, but...
48
00:03:29,001 --> 00:03:30,961
Just go about your day.
49
00:03:45,059 --> 00:03:46,811
I thought you said
you were a runner.
50
00:03:47,311 --> 00:03:48,396
That's funny.
51
00:03:49,105 --> 00:03:51,649
I can usually barely keep up.
What's with you?
52
00:03:52,858 --> 00:03:54,276
(Panting) What's with you?
53
00:03:54,944 --> 00:03:56,278
Water?
54
00:03:58,030 --> 00:04:00,324
Hey, sore loser.
55
00:04:00,408 --> 00:04:02,618
I don't act like a jerk
when you beat me.
56
00:04:03,577 --> 00:04:04,870
Yes, you do.
57
00:04:05,621 --> 00:04:08,207
Okay, then
we'll go around again.
58
00:04:08,999 --> 00:04:10,209
Go ahead.
59
00:04:11,627 --> 00:04:13,629
Okay, grumpy. I will.
60
00:04:18,968 --> 00:04:20,553
Dr. Beckett?
61
00:04:22,346 --> 00:04:24,598
I thought
you'd want to see this.
62
00:04:26,934 --> 00:04:28,662
Is this from colonel
Sheppard's blood sample?
63
00:04:28,686 --> 00:04:29,770
That's right.
64
00:04:29,854 --> 00:04:31,856
And you've run it twice?
Of course.
65
00:04:31,939 --> 00:04:33,232
Okay,
let's run it one more time.
66
00:04:33,315 --> 00:04:34,709
I wanna be certain
before I tell him.
67
00:04:34,733 --> 00:04:36,110
All right.
68
00:04:58,966 --> 00:05:01,552
Notbad, huh? Yes, yes.
69
00:05:02,261 --> 00:05:03,846
You're doing very well.
70
00:05:07,141 --> 00:05:08,142
(Grunting)
71
00:05:17,860 --> 00:05:19,528
You have been practicing.
72
00:05:19,987 --> 00:05:21,197
Not really.
73
00:05:45,888 --> 00:05:46,889
(Gasping)
74
00:05:49,099 --> 00:05:53,437
You are showing a considerable
leap in ability, colonel Sheppard.
75
00:05:53,729 --> 00:05:56,190
You can call me John
when we're off the clock.
76
00:05:57,608 --> 00:06:00,945
Very well, John. There you go.
77
00:06:03,781 --> 00:06:07,284
Should we continue, or do you...
78
00:06:23,384 --> 00:06:25,344
I'm not really sure
just what happened.
79
00:06:26,470 --> 00:06:27,930
Colonel...
80
00:06:30,224 --> 00:06:31,892
That was interesting.
81
00:06:31,976 --> 00:06:34,979
Beckett on pa: Colonel
Sheppard, please report to the infirmary.
82
00:06:36,981 --> 00:06:38,315
Are you okay?
83
00:06:39,733 --> 00:06:42,069
Dr. Beckett
will be expecting you.
84
00:06:43,779 --> 00:06:45,155
Yeah.
85
00:06:56,000 --> 00:06:57,001
Beckett: The good news is
86
00:06:57,084 --> 00:06:58,794
we can now say
with some certainty
87
00:06:58,877 --> 00:07:00,879
that ellia didn't drain away
any of your life.
88
00:07:00,963 --> 00:07:03,757
We already knew that. Isuppose.
89
00:07:03,841 --> 00:07:06,093
That's the best good news
you could come up with?
90
00:07:07,678 --> 00:07:11,223
It looks like you've been infected
with the iratus bug retrovirus.
91
00:07:11,307 --> 00:07:13,767
The one we were working on
to turn ellia into a human.
92
00:07:13,851 --> 00:07:16,270
You mean the one that
didn't turn her into a human.
93
00:07:16,353 --> 00:07:18,081
Ellia administered
the treatment prematurely.
94
00:07:18,105 --> 00:07:19,666
It wasn't ready. It wasn't
even supposed to be...
95
00:07:19,690 --> 00:07:21,066
I'm not blaming you, doc.
96
00:07:21,150 --> 00:07:22,401
But you're right.
97
00:07:22,818 --> 00:07:24,528
Her transformation
was into a creature
98
00:07:24,612 --> 00:07:26,447
closer to the iratus bug
than to a human,
99
00:07:26,530 --> 00:07:27,549
and I know how much you...
100
00:07:27,573 --> 00:07:29,033
Hate those bugs? Yes.
101
00:07:29,116 --> 00:07:31,327
But for one, ellia was a wraith
102
00:07:31,410 --> 00:07:33,954
and she took a massive dose
of the retrovirus.
103
00:07:34,038 --> 00:07:36,582
Do we know how the colonel's
system might respond to the drug?
104
00:07:36,665 --> 00:07:37,875
I have no idea.
105
00:07:37,958 --> 00:07:39,519
It was never engineered
to be given to a human.
106
00:07:39,543 --> 00:07:42,338
H
asneverhflended to be
given to anyone. Doc, let it go.
107
00:07:42,421 --> 00:07:43,741
But the problem is,
I have no idea
108
00:07:43,797 --> 00:07:45,174
how your body will react.
109
00:07:45,257 --> 00:07:47,134
I can't even begin to guess.
110
00:07:47,301 --> 00:07:50,179
Well, if how I feel
is any indication, I'm fine.
111
00:07:51,138 --> 00:07:54,433
It's certainly possible that it's
already breaking down in your system.
112
00:07:54,516 --> 00:07:57,061
Ellia's transformation
was extreme and immediate.
113
00:07:57,144 --> 00:07:59,938
See? But the wound in your
arm healed unnaturally fast.
114
00:08:00,022 --> 00:08:01,815
If there was a wound.
Well, there had to be.
115
00:08:01,899 --> 00:08:04,377
Othennise, I don't see how
you got infected in the first place.
116
00:08:04,401 --> 00:08:06,403
Well, she was spitting
an awful lot.
117
00:08:06,945 --> 00:08:09,615
So, what, we just
monitor it for now? Aye.
118
00:08:09,698 --> 00:08:11,492
You'll need to check in
every six hours.
119
00:08:11,575 --> 00:08:12,910
I can do that.
120
00:08:12,993 --> 00:08:14,161
And you should probably...
121
00:08:14,244 --> 00:08:17,247
Suspend my offworld activities
until we know more.
122
00:08:17,581 --> 00:08:18,916
Thank you.
123
00:08:19,500 --> 00:08:20,751
See you in six hours.
124
00:08:30,469 --> 00:08:31,470
(Beeping)
125
00:08:35,516 --> 00:08:37,101
You're working late.
126
00:08:38,977 --> 00:08:40,604
No, not really.
127
00:08:41,855 --> 00:08:43,023
Yeah.
128
00:08:43,107 --> 00:08:44,274
We keep trying to remove it
129
00:08:44,358 --> 00:08:45,543
from the terminals
on the daedalus.
130
00:08:45,567 --> 00:08:48,237
Somehow the crew keeps
finding a way of putting it back.
131
00:08:48,320 --> 00:08:51,740
Never get between a genius
and a computer game.
132
00:08:53,450 --> 00:08:55,244
Aren't you scheduled to fly out?
133
00:08:55,327 --> 00:08:58,163
I was supposed to, yes,
until I heard about Sheppard.
134
00:08:59,915 --> 00:09:01,834
He's under
Beckett's supervision.
135
00:09:03,460 --> 00:09:07,715
If the lieutenant colonel finds himself
unable to perform his duties, that's...
136
00:09:08,173 --> 00:09:09,758
You have a ship to command,
colonel.
137
00:09:09,842 --> 00:09:11,343
I wouldn't wanna
spread you too thin.
138
00:09:11,427 --> 00:09:12,594
Novak and hermiod are running
139
00:09:12,678 --> 00:09:14,388
a full diagnostic
on our ftl drive.
140
00:09:14,471 --> 00:09:17,725
They're worried about the constant
use jumping between galaxies.
141
00:09:17,808 --> 00:09:21,645
Which is to say, if I need to,
I have some time.
142
00:09:25,023 --> 00:09:26,608
Okay. Let me think about it.
143
00:09:29,153 --> 00:09:30,446
Thank you.
144
00:09:32,823 --> 00:09:34,324
You got chess on there?
145
00:09:35,409 --> 00:09:37,119
As a matter of fact, I do.
146
00:09:38,495 --> 00:09:41,832
Well, I have to warn you that I
am a career military strategist.
147
00:09:43,167 --> 00:09:45,002
Well,
I'll have to take my chances.
148
00:10:05,230 --> 00:10:08,525
Hey, doc, this is Sheppard.
149
00:10:09,568 --> 00:10:11,236
Beckett: Yes, colonel?
150
00:10:12,738 --> 00:10:15,115
We may have to bump up
our first check-in.
151
00:10:25,375 --> 00:10:28,295
(Beeping)
152
00:10:35,969 --> 00:10:37,971
The retrovirus isn't
breaking down in his system
153
00:10:38,055 --> 00:10:39,348
like we hoped it would.
154
00:10:39,431 --> 00:10:41,892
You're positive? Yes. In fact,
155
00:10:41,975 --> 00:10:43,644
it's beginning to alter his DNA.
156
00:10:43,727 --> 00:10:45,646
If it's allowed to continue
157
00:10:45,729 --> 00:10:48,565
he'll devolve into a creature
similar to what ellia became.
158
00:10:53,237 --> 00:10:54,571
How long do we have?
159
00:10:54,655 --> 00:10:55,781
I'm not sure exactly.
160
00:10:55,864 --> 00:10:57,157
Ballpark. Months? Weeks?
161
00:10:57,241 --> 00:10:59,409
Days. We have days.
162
00:11:02,246 --> 00:11:03,580
Okay, what's the plan?
163
00:11:04,122 --> 00:11:06,333
I've injected him
with a viral inhibitor.
164
00:11:06,708 --> 00:11:08,168
It should slow down
the retrovirus
165
00:11:08,252 --> 00:11:10,629
as far as his cognitive
abilities are concerned.
166
00:11:11,421 --> 00:11:13,131
But I'm afraid that's it so far.
167
00:11:13,215 --> 00:11:16,093
We're exploring various treatments
that may or not be effective, so...
168
00:11:16,176 --> 00:11:17,695
No, Carson, we don't
have any time to explore.
169
00:11:17,719 --> 00:11:19,739
Come on, there's gotta be
something in the ancient database
170
00:11:19,763 --> 00:11:20,907
that can help you find
a treatment.
171
00:11:20,931 --> 00:11:22,850
I know that, Elizabeth.
We're doing our best.
172
00:11:23,600 --> 00:11:25,894
I'm sorry. I know.
Of course you are.
173
00:11:28,021 --> 00:11:29,439
You should talk to him.
174
00:11:29,940 --> 00:11:31,650
He's hiding it very well,
175
00:11:31,859 --> 00:11:33,861
but if I was him
I'd be scared to death.
176
00:11:38,782 --> 00:11:40,367
How am I doing?
177
00:11:49,042 --> 00:11:52,379
Anything that has you
speechless has me concerned.
178
00:11:52,838 --> 00:11:53,881
You're gonna be fine.
179
00:11:53,964 --> 00:11:56,133
Wow. That's dead man talk.
180
00:11:56,216 --> 00:11:58,927
No, it isn't.
Have you seen this?
181
00:11:59,636 --> 00:12:01,221
Beckett is gonna
figure this one out.
182
00:12:01,305 --> 00:12:02,723
I think I already have.
183
00:12:04,808 --> 00:12:06,810
You know who
I'm starting to feel like?
184
00:12:07,185 --> 00:12:08,270
Ford.
185
00:12:08,604 --> 00:12:10,540
Now, what happened to you
is completely different.
186
00:12:10,564 --> 00:12:13,400
I know, I know.
Still, I can feel it.
187
00:12:13,817 --> 00:12:17,321
I mean, I can feel it changing
me inside, like he did.
188
00:12:18,488 --> 00:12:21,867
I don't think that's even possible.
Look, you're very worried...
189
00:12:21,950 --> 00:12:24,953
No, no. No, it's, uh...
190
00:12:26,121 --> 00:12:27,748
One of the best weeks of my life
191
00:12:27,831 --> 00:12:29,750
was when I got
my wisdom teeth out.
192
00:12:29,833 --> 00:12:32,586
I was on codeine for a full seven
days. This is kind of the same.
193
00:12:32,669 --> 00:12:34,838
I know I should be in pain,
194
00:12:35,339 --> 00:12:38,383
or at the very least freaked
out by this. And I'm not.
195
00:12:39,009 --> 00:12:41,219
And that freaks me out
more than anything.
196
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
We're gonna beat this.
197
00:12:42,930 --> 00:12:44,765
"We're gonna beat this?
198
00:12:44,848 --> 00:12:48,101
"Beckett will figure this out.
You're gonna be fine?"
199
00:12:48,185 --> 00:12:51,313
You really suck at the whole
bedside manner thing.
200
00:12:51,480 --> 00:12:53,106
I know. I'm sorry.
201
00:12:54,107 --> 00:12:56,151
But I appreciate the effort.
202
00:12:57,110 --> 00:12:59,738
No. No. No, that would only
work if the retrovirus is doing
203
00:12:59,821 --> 00:13:02,658
what we had originally
intended it to do. I disagree.
204
00:13:02,741 --> 00:13:04,159
You are not taking into account
205
00:13:04,242 --> 00:13:05,953
what's happening
to his somatic cells.
206
00:13:06,036 --> 00:13:08,476
The only thing I have to take
into account is how off you are,
207
00:13:08,538 --> 00:13:11,458
and I don't think I'm not the only
one who sees that. So, let's move on.
208
00:13:11,541 --> 00:13:13,460
Wait, wait, wait. Oh, god.
209
00:13:14,211 --> 00:13:16,296
We're looking at this all wrong.
210
00:13:16,380 --> 00:13:18,215
The best idea we've had so far,
211
00:13:18,298 --> 00:13:20,634
is to try to repair his system
on the genetic level
212
00:13:20,717 --> 00:13:22,260
by administering
a massive cloned
213
00:13:22,344 --> 00:13:23,595
embryonic stem cell treatment.
214
00:13:23,679 --> 00:13:24,972
I still think it's our best bet.
215
00:13:25,055 --> 00:13:27,599
Introducing more human
genetic material into his body
216
00:13:27,683 --> 00:13:29,476
is only gonna give
the retrovirus more fuel.
217
00:13:29,559 --> 00:13:31,162
I don't know how much simpler
I can say that.
218
00:13:31,186 --> 00:13:32,854
Yes, yes, I agree.
219
00:13:33,730 --> 00:13:37,234
That's why we have to use
the iratus bug stem cells.
220
00:13:38,402 --> 00:13:40,946
I'm sorry?
The iratus bug stem cell
221
00:13:41,029 --> 00:13:43,824
programmed with human rna
wouldn't get rejected by his system,
222
00:13:43,907 --> 00:13:45,093
and would be practically ignored
223
00:13:45,117 --> 00:13:46,743
by the current strain
of retrovirus.
224
00:13:46,868 --> 00:13:48,996
We attack it
fionttheinflde. Exactly.
225
00:13:49,079 --> 00:13:50,473
It would be like
our own magic bullet
226
00:13:50,497 --> 00:13:51,777
that can navigate the retrovirus
227
00:13:51,832 --> 00:13:53,667
and start to repair
his mutated cells.
228
00:13:53,750 --> 00:13:55,085
The only bug pieces we have
229
00:13:55,168 --> 00:13:57,254
are from a sample
that died a year ago.
230
00:13:57,337 --> 00:13:58,630
I have no doubt we could program
231
00:13:58,714 --> 00:13:59,923
the cells if we had them.
232
00:14:00,007 --> 00:14:02,551
But we do not have the time
to artificially produce
233
00:14:02,634 --> 00:14:05,512
a gene therapy
of that kind of volume.
234
00:14:08,682 --> 00:14:11,435
Which means,
ladies and gentlemen,
235
00:14:12,102 --> 00:14:15,230
we need to go on an egg hunt.
236
00:14:16,773 --> 00:14:18,400
(Door opening)
237
00:14:21,361 --> 00:14:23,447
It's okay. Sit. Please.
238
00:14:25,532 --> 00:14:28,118
How's the colonel?
Not very well.
239
00:14:28,785 --> 00:14:31,204
I'm sorry to hear that.
Yeah, so am I.
240
00:14:31,288 --> 00:14:34,267
I think it would be best if you do
assume colonel Sheppard's duties until...
241
00:14:34,291 --> 00:14:35,625
Consider it done.
242
00:14:36,626 --> 00:14:38,336
Just until
he's back on his feet.
243
00:14:39,796 --> 00:14:41,757
You two are pretty close,
aren't you?
244
00:14:45,177 --> 00:14:48,055
Well, we've been through
a lot together, yes.
245
00:14:50,140 --> 00:14:51,617
You've got the best team
in two galaxies
246
00:14:51,641 --> 00:14:53,810
working on a way
to get him back to normal.
247
00:14:55,729 --> 00:14:57,898
My money's on success.
248
00:14:58,315 --> 00:15:00,025
And if you need
someone to talk to...
249
00:15:00,108 --> 00:15:02,268
If you could assume those
duties effective immediately.
250
00:15:02,319 --> 00:15:04,362
I can do that. Thank you.
251
00:15:10,827 --> 00:15:12,805
The ancient database
has quite a lot of information
252
00:15:12,829 --> 00:15:14,915
about the iratus bug.
We know what planet it's on,
253
00:15:14,998 --> 00:15:18,168
we know that it likes cool,
damp, dark places to lay its eggs.
254
00:15:18,251 --> 00:15:19,979
It shouldn't be that hard
to locate. Wait a minute.
255
00:15:20,003 --> 00:15:22,089
The last time we ran
into one of these things,
256
00:15:22,172 --> 00:15:23,507
we almost lost Sheppard.
257
00:15:23,590 --> 00:15:26,426
How do you expect to just walk
right into one of their nests?
258
00:15:26,510 --> 00:15:28,261
I don't see that
we have any other choice.
259
00:15:28,345 --> 00:15:29,489
We need the iratus stem cells.
260
00:15:29,513 --> 00:15:31,223
The best stem cells
come from embryos.
261
00:15:31,306 --> 00:15:33,534
With them, we actually have a
chance of saving colonel Sheppard.
262
00:15:33,558 --> 00:15:34,643
Without them, he'll die.
263
00:15:34,726 --> 00:15:36,186
And this is
the only option we have?
264
00:15:36,269 --> 00:15:37,979
And time's an issue as well.
265
00:15:38,063 --> 00:15:39,064
(Sighing)
266
00:15:40,065 --> 00:15:41,525
You have no idea
what will happen.
267
00:15:41,608 --> 00:15:42,688
There's only one certainty,
268
00:15:42,734 --> 00:15:44,045
what will happen
if we do nothing.
269
00:15:44,069 --> 00:15:46,446
Lorne: We all understand
the risks, Dr. Weir.
270
00:15:46,530 --> 00:15:50,033
And I believe that colonel Sheppard
would do the same for any one of us.
271
00:15:53,787 --> 00:15:55,288
Permission granted.
272
00:15:55,372 --> 00:15:56,972
I need an hour to get
my things together.
273
00:15:56,998 --> 00:15:58,917
Okay, gear up. One hour.
274
00:16:13,014 --> 00:16:15,100
Look, I made a new friend.
275
00:16:16,977 --> 00:16:18,186
It's only protocol.
276
00:16:18,562 --> 00:16:20,397
That's your answer
for everything.
277
00:16:21,398 --> 00:16:22,899
You look well.
278
00:16:25,318 --> 00:16:27,279
Should you be out of bed?
279
00:16:27,571 --> 00:16:28,965
I was going a little crazy
down there,
280
00:16:28,989 --> 00:16:30,907
so they said
I could walk around for a bit.
281
00:16:30,991 --> 00:16:32,909
That's good. Yeah.
282
00:16:37,497 --> 00:16:40,667
Look, I'm trying to say
I wanna go on this mission.
283
00:16:41,334 --> 00:16:45,130
Hey, you said yourself. You
are not fit for any offworld activity.
284
00:16:45,922 --> 00:16:47,924
The inhibitor that
Beckett's got me on,
285
00:16:48,008 --> 00:16:49,843
the one that's keeping me lucid,
286
00:16:49,926 --> 00:16:52,012
they keep having to up the dose.
287
00:16:53,138 --> 00:16:54,139
I know. They told me.
288
00:16:54,222 --> 00:16:56,308
I don't know
how much more time I have,
289
00:16:56,600 --> 00:16:59,853
but the last thing
I wanna do is sit on my
290
00:17:00,937 --> 00:17:02,856
mutating hands
291
00:17:02,939 --> 00:17:04,900
while my team puts
their lives on the line
292
00:17:04,983 --> 00:17:06,610
trying to find me a cure.
293
00:17:07,819 --> 00:17:09,529
I should be with them.
294
00:17:10,113 --> 00:17:12,157
No. I'm sorry.
295
00:17:14,868 --> 00:17:17,579
What's the worst that
can happen? I... I... I die?
296
00:17:17,662 --> 00:17:19,122
You could compromise
the mission.
297
00:17:19,206 --> 00:17:21,058
They have enough things to
worry about up there without...
298
00:17:21,082 --> 00:17:22,876
So what... what,
suddenly I'm a liability?
299
00:17:22,959 --> 00:17:24,711
Your condition
can change rapidly.
300
00:17:24,794 --> 00:17:26,838
I know.
And I know I can do this.
301
00:17:26,922 --> 00:17:28,965
I'm glad you feel that way.
302
00:17:29,257 --> 00:17:30,884
But it would be irresponsible...
303
00:17:30,967 --> 00:17:32,844
This is my life
we're talking about.
304
00:17:33,470 --> 00:17:34,804
I know that.
305
00:17:36,431 --> 00:17:37,766
I'm going on that mission.
306
00:17:37,849 --> 00:17:39,601
No, John, you're not.
307
00:17:41,353 --> 00:17:42,395
Damn it!
308
00:17:42,479 --> 00:17:44,773
(Shattering)
309
00:17:44,856 --> 00:17:46,942
It's okay! Put it down!
310
00:17:51,363 --> 00:17:53,281
I'm betting
that didn't sell you.
311
00:17:54,741 --> 00:17:56,701
No. No, not really.
312
00:17:57,869 --> 00:17:59,996
I should go back
to the infirmary.
313
00:18:01,873 --> 00:18:02,999
Yes.
314
00:18:25,897 --> 00:18:26,999
So, what are we looking for?
315
00:18:27,023 --> 00:18:29,484
According to the ancient
database, probably a cave.
316
00:18:29,567 --> 00:18:30,652
"Cool, damp and dark."
317
00:18:30,735 --> 00:18:33,321
Which I translate
"scary, awful, bad."
318
00:18:33,405 --> 00:18:35,365
They wouldn't want
their nests out in the open.
319
00:18:35,448 --> 00:18:37,409
A cave keeps eggs away
from the predators.
320
00:18:37,492 --> 00:18:38,844
I always figured
they were the predator.
321
00:18:38,868 --> 00:18:40,628
I guarantee there's something
out here worse.
322
00:18:40,704 --> 00:18:43,456
Really?
They gotta feed on something.
323
00:18:43,581 --> 00:18:46,626
Thank you. Thank you
for that. You're welcome.
324
00:18:46,710 --> 00:18:49,021
The foot of that mountain range
starts about a mile up this way.
325
00:18:49,045 --> 00:18:51,256
It's probably our best bet
for caves. Beckett: Agreed.
326
00:18:51,339 --> 00:18:53,258
Lorne: Okay,
let's pick up the pace.
327
00:19:04,561 --> 00:19:06,479
What do you think you're doing?
328
00:19:06,563 --> 00:19:09,107
Sergeant, you wanna give us
a minute, please?
329
00:19:11,234 --> 00:19:13,695
What's the problem?
This. This is the problem.
330
00:19:13,778 --> 00:19:15,655
"Memo to all Atlantis personnel
331
00:19:15,739 --> 00:19:17,866
"regarding
new security protocols"?
332
00:19:17,949 --> 00:19:20,618
Is there a part there that you
disagree with in particular?
333
00:19:20,702 --> 00:19:23,371
You are just keeping
Sheppard's chair warm, colonel.
334
00:19:23,455 --> 00:19:24,539
Don't lose sight of that.
335
00:19:24,622 --> 00:19:26,374
Look, he's done a good job here.
336
00:19:26,458 --> 00:19:29,002
There's just some rookie mistakes
that I thought needed fixing.
337
00:19:29,085 --> 00:19:32,255
So you went ahead and changed
them without talking to me.
338
00:19:32,797 --> 00:19:34,525
I don't need to check
with you about how I run
339
00:19:34,549 --> 00:19:37,093
the military operations
on this base, ma'am.
340
00:19:38,595 --> 00:19:42,307
They tell me you're also thinking
of rearranging the offworld teams.
341
00:19:42,390 --> 00:19:45,352
Again, Sheppard had things
a little backwards.
342
00:19:45,435 --> 00:19:48,021
I figure, while I'm here...
Well, you figured wrong.
343
00:19:49,689 --> 00:19:52,692
There's no telling when
Sheppard's going to be better.
344
00:19:52,776 --> 00:19:54,616
None of the estimates
that I've heard are soon.
345
00:19:54,694 --> 00:19:57,781
On the contrary, I think I
may be doing a little more
346
00:19:57,864 --> 00:19:59,866
than keeping the colonel's
chair warm, ma'am.
347
00:20:00,700 --> 00:20:01,969
I mean,
just look at his scheduling,
348
00:20:01,993 --> 00:20:03,078
labor distribution.
349
00:20:03,161 --> 00:20:04,913
I don't need to.
Well, somebody needed to.
350
00:20:04,996 --> 00:20:07,123
Do you think I don't know
what you're doing?
351
00:20:07,207 --> 00:20:08,458
I'm trying to improve things.
352
00:20:08,541 --> 00:20:10,061
Look, I'm not saying
that you're wrong,
353
00:20:10,126 --> 00:20:11,926
or even that I object
to all of these changes.
354
00:20:12,003 --> 00:20:14,047
Excuse me? Because I
thought that's exactly...
355
00:20:14,130 --> 00:20:17,300
You could have waited a week.
Or even a day.
356
00:20:17,926 --> 00:20:20,845
You making sweeping changes to
the way John Sheppard runs things
357
00:20:20,929 --> 00:20:25,141
just hours after being assigned to
this position sends only one message,
358
00:20:25,975 --> 00:20:27,977
that he's not coming back.
359
00:20:37,487 --> 00:20:39,197
Lorne: You think this is it?
360
00:20:39,280 --> 00:20:41,509
Beckett: It certainly smells like
there's something living in there.
361
00:20:41,533 --> 00:20:43,159
Yeah, or dying.
362
00:20:43,243 --> 00:20:45,286
Icannotsee
that far into the cave.
363
00:20:46,913 --> 00:20:49,165
Oh, well, that is disgusting.
364
00:20:51,251 --> 00:20:52,585
They're in there.
365
00:20:52,669 --> 00:20:56,256
And you had to pick it up
and smell it to figure that out.
366
00:20:57,173 --> 00:20:58,341
To know it's recent.
367
00:20:59,008 --> 00:21:00,093
Well, how recent?
368
00:21:01,719 --> 00:21:02,887
So, what's the plan?
369
00:21:02,971 --> 00:21:04,889
Well, we go in there,
370
00:21:04,973 --> 00:21:07,267
we get some eggs
and then we come out.
371
00:21:07,809 --> 00:21:08,810
Okay.
372
00:21:09,352 --> 00:21:10,937
Ronon, Teyla,
you're on point with me.
373
00:21:11,020 --> 00:21:12,772
Walker, Stevens,
you take our six.
374
00:21:12,856 --> 00:21:16,651
Docs, just stay in the middle
and try not to get bit, okay?
375
00:21:16,734 --> 00:21:18,778
Well, maybe someone
should, um, stay out here.
376
00:21:18,862 --> 00:21:22,198
So that you're all alone when a dozen
of them come stampeding out here?
377
00:21:22,824 --> 00:21:24,451
I'm in the middle.
378
00:21:25,743 --> 00:21:26,911
Let's do it.
379
00:21:39,966 --> 00:21:41,509
(Buzzing)
380
00:21:41,593 --> 00:21:42,886
Ronon: Hear that?
381
00:21:44,137 --> 00:21:45,305
Teyla: Yes.
382
00:21:45,388 --> 00:21:47,390
Looks like
we got the right address.
383
00:21:50,143 --> 00:21:51,954
You don't seriously think
that's gonna help, do you?
384
00:21:51,978 --> 00:21:55,106
Yeah, when they see your neck
before mine, you won't think it's stupid.
385
00:21:55,190 --> 00:21:56,774
Where are these eggs
supposed to be?
386
00:21:56,858 --> 00:21:58,860
The database says
they have a central nest.
387
00:21:58,943 --> 00:22:01,070
I'm hoping we'll know it
when we see it.
388
00:22:11,915 --> 00:22:13,166
John?
389
00:22:15,084 --> 00:22:16,461
Sheppard: Leave them off.
390
00:22:17,003 --> 00:22:18,004
What?
391
00:22:18,880 --> 00:22:21,382
The lights.
Leave the lights off.
392
00:22:23,760 --> 00:22:25,136
Okay.
393
00:22:27,013 --> 00:22:29,891
I thought I should come by
and practice my bedside manner.
394
00:22:32,143 --> 00:22:33,603
How are you?
395
00:22:33,937 --> 00:22:37,482
My body's mutating into a bug.
How are you?
396
00:22:39,234 --> 00:22:42,028
Would you like an update
on your team's progress?
397
00:22:42,946 --> 00:22:45,865
They've found an iratus cave
and they've headed in.
398
00:22:45,949 --> 00:22:47,033
Good.
399
00:22:47,116 --> 00:22:49,356
They should locate some eggs
and be back here in no time.
400
00:22:49,410 --> 00:22:51,204
No time? Yes.
401
00:22:51,287 --> 00:22:52,622
Then what?
402
00:22:56,584 --> 00:22:58,545
Honestly, I don't know.
403
00:23:06,135 --> 00:23:07,887
Hey, are you all right?
404
00:23:09,472 --> 00:23:12,058
Would you like me to call
someone? Who would you call?
405
00:23:12,141 --> 00:23:13,560
If you need to see a doctor...
406
00:23:13,643 --> 00:23:15,770
I need a bigger security detail.
407
00:23:16,813 --> 00:23:17,897
Excuse me?
408
00:23:17,981 --> 00:23:20,400
At least two men
stationed at my door.
409
00:23:20,483 --> 00:23:22,151
Sooner rather than later.
410
00:23:23,111 --> 00:23:25,113
Now what are you talking about?
411
00:23:25,280 --> 00:23:27,574
Just trust me, Elizabeth.
You're gonna need it.
412
00:23:27,657 --> 00:23:29,284
Listen, John...
413
00:23:31,160 --> 00:23:32,453
Oh, my god.
414
00:23:33,037 --> 00:23:34,664
They need to hurry.
415
00:23:38,960 --> 00:23:40,628
You should be in the infirmary.
416
00:23:40,962 --> 00:23:43,214
The infirmary isn't secure.
417
00:23:44,632 --> 00:23:46,593
The inhibitor is only
keeping me lucid.
418
00:23:46,676 --> 00:23:49,220
It's not slowing the retrovirus.
419
00:23:49,304 --> 00:23:51,556
Still... don't argue with me!
420
00:23:53,600 --> 00:23:55,810
I'm not safe
to be around anymore.
421
00:23:57,854 --> 00:24:00,857
Get some more men at my door
and get the hell out of here.
422
00:24:03,526 --> 00:24:06,863
Okay. Okay.
423
00:24:12,535 --> 00:24:13,620
(Sighing)
424
00:24:13,703 --> 00:24:16,164
Double the detail. Code 1-6.
425
00:24:16,873 --> 00:24:17,874
(Beeping)
426
00:24:20,710 --> 00:24:23,212
(Buzzing)
427
00:24:36,893 --> 00:24:37,977
Doc.
428
00:24:42,523 --> 00:24:44,025
Good god.
429
00:24:45,735 --> 00:24:47,570
I think this is it.
430
00:24:53,993 --> 00:24:55,745
So how do we wanna play this?
431
00:24:55,828 --> 00:24:57,538
They'll defend their young.
432
00:24:57,622 --> 00:24:59,457
Maybe we should
make a diversion.
433
00:25:01,376 --> 00:25:03,044
Are you volunteering?
434
00:25:03,461 --> 00:25:04,545
I'll shut up.
435
00:25:05,922 --> 00:25:08,341
I do not believe we can get
close enough to retrieve the eggs
436
00:25:08,424 --> 00:25:10,593
without these creatures
attacking.
437
00:25:11,928 --> 00:25:15,598
I have this.
But I need to get under that.
438
00:25:18,059 --> 00:25:20,144
Hand me that water canister.
439
00:25:27,068 --> 00:25:29,487
If there's one thing we know
about these little buggers,
440
00:25:29,570 --> 00:25:31,239
it's that they hate salt water.
441
00:25:32,198 --> 00:25:33,950
How's that gonna help us?
442
00:25:35,868 --> 00:25:37,453
Just watch.
443
00:25:42,625 --> 00:25:44,377
(Squeaking)
444
00:25:52,635 --> 00:25:56,931
See? Not so stupid. Oh, shut it.
445
00:26:01,060 --> 00:26:03,312
(Squeaking continues)
446
00:26:12,989 --> 00:26:14,240
Doc.
447
00:26:16,325 --> 00:26:18,327
We've come this far.
448
00:26:20,163 --> 00:26:21,914
Heads up!
449
00:26:21,998 --> 00:26:23,499
Beckett: Holy crap.
450
00:26:24,167 --> 00:26:25,918
Carson, run!
451
00:26:26,043 --> 00:26:28,087
(Guns firing)
452
00:26:33,801 --> 00:26:35,136
Lorne: Let's go! Come on!
453
00:26:35,219 --> 00:26:37,263
Get out of here!
Don't look back!
454
00:26:37,346 --> 00:26:39,348
Don't look back! Come on!
455
00:26:39,432 --> 00:26:42,435
Walker, Stevens,
get the hell out of there!
456
00:26:42,518 --> 00:26:43,686
(Man screaming)
457
00:26:43,770 --> 00:26:45,772
Walker, Stevens, do you copy?
458
00:26:48,024 --> 00:26:50,818
Fire in the hole! Let's go!
459
00:26:51,527 --> 00:26:52,695
(Explosion)
460
00:27:00,787 --> 00:27:02,371
I think that stopped them.
461
00:27:02,955 --> 00:27:05,416
We're not sticking around
to find out.
462
00:27:05,500 --> 00:27:07,936
I'm pulling the plug on this
mission. Let's get back to the gate.
463
00:27:07,960 --> 00:27:09,170
We can't give up.
464
00:27:09,253 --> 00:27:11,255
But we just lost
two men in there, doc.
465
00:27:11,339 --> 00:27:14,467
So unless you can find another way to
get those eggs out of there, we're done.
466
00:27:14,550 --> 00:27:17,094
Understand? Let's go.
467
00:27:31,150 --> 00:27:32,693
The nest is incredibly
well protected.
468
00:27:32,777 --> 00:27:34,737
There are hundreds,
maybe even thousands of them.
469
00:27:34,862 --> 00:27:37,740
I just don't think it's possible.
So where does that leave us?
470
00:27:37,824 --> 00:27:42,578
Without the stem cells
our plan is not promising.
471
00:27:45,373 --> 00:27:46,749
Okay.
472
00:27:48,376 --> 00:27:50,086
I'll tell him.
473
00:28:02,014 --> 00:28:04,976
How is he? I wouldn't
go in there, ma'am.
474
00:28:06,435 --> 00:28:07,812
I'll be fine.
475
00:28:16,445 --> 00:28:17,738
John?
476
00:28:29,375 --> 00:28:32,753
So this is when I usually
ask you a stupid question,
477
00:28:33,170 --> 00:28:35,298
like, "how are you feeling?"
478
00:28:38,301 --> 00:28:39,594
John?
479
00:28:41,470 --> 00:28:42,805
John?
480
00:28:48,060 --> 00:28:49,854
Our team got back
from the mission.
481
00:28:56,152 --> 00:28:58,154
The nest was too well protected.
482
00:28:59,488 --> 00:29:02,116
We were unable
to retrieve the eggs.
483
00:29:02,283 --> 00:29:04,660
They tried their best. Best?
484
00:29:05,912 --> 00:29:08,205
The bugs attacked... try again.
485
00:29:10,499 --> 00:29:12,793
I can't do that. Why?
486
00:29:13,920 --> 00:29:15,171
John_. No.
487
00:29:15,212 --> 00:29:18,549
I understand... if you
won't, then kill me now.
488
00:29:21,510 --> 00:29:24,388
John. It's better
for the both of us.
489
00:29:27,350 --> 00:29:29,352
I can't do that.
490
00:29:32,855 --> 00:29:34,857
Then try again.
491
00:29:42,823 --> 00:29:44,408
(Gasping)
492
00:29:46,619 --> 00:29:48,746
We lost Walker and Stevens.
493
00:29:49,413 --> 00:29:51,415
I won't send another team.
494
00:29:52,333 --> 00:29:54,210
I won't risk more lives!
495
00:30:01,425 --> 00:30:03,302
(Man groaning)
496
00:30:04,053 --> 00:30:05,763
(Coughing)
497
00:30:06,764 --> 00:30:11,602
This is Weir! We have a security
breach! Colonel Sheppard's quarters!
498
00:30:15,982 --> 00:30:18,109
(Beeping)
499
00:30:19,360 --> 00:30:21,570
McKay: Okay,
we've got a lock on him.
500
00:30:22,238 --> 00:30:23,572
(Beeping)
501
00:30:25,157 --> 00:30:26,951
That can't be him.
It's moving too fast.
502
00:30:27,326 --> 00:30:28,411
It's him.
503
00:30:29,328 --> 00:30:30,955
Caldwell: All right. Four teams.
504
00:30:31,038 --> 00:30:33,082
Surround him and close in.
I want him stopped.
505
00:30:33,165 --> 00:30:36,544
And, gentlemen, use whatever
level force you deem necessary.
506
00:30:36,627 --> 00:30:38,087
Move out.
507
00:30:38,504 --> 00:30:41,132
You will only use such force
as a last resort.
508
00:30:41,215 --> 00:30:43,592
That's not Sheppard anymore,
ma'am.
509
00:30:43,884 --> 00:30:45,428
You heard me.
510
00:30:51,434 --> 00:30:52,768
You coming?
511
00:30:55,104 --> 00:30:56,230
Yes.
512
00:31:00,151 --> 00:31:02,528
Lock down the Stargate. Right.
513
00:31:08,909 --> 00:31:10,202
(Exclaiming)
514
00:31:16,751 --> 00:31:18,603
I thought you said that he
couldn't use the transports.
515
00:31:18,627 --> 00:31:21,047
I said I doubted
he was lucid enough.
516
00:31:21,130 --> 00:31:22,983
Well, shut them down.
He's not gonna do it again.
517
00:31:23,007 --> 00:31:25,134
Thus stranding
your search teams.
518
00:31:26,802 --> 00:31:28,387
Caldwell: Bravo team,
you're on deck.
519
00:31:28,471 --> 00:31:30,431
Tango is on the floor
right below you.
520
00:31:30,514 --> 00:31:33,017
You heard the man.
Down the stairs.
521
00:31:35,394 --> 00:31:37,897
Ronon, where're you going?
Let him go.
522
00:31:56,373 --> 00:31:58,250
Bravo team and Sheppard
are in the same room.
523
00:31:58,334 --> 00:32:00,586
Stay sharp. He should be
right in there with you.
524
00:32:23,025 --> 00:32:25,111
Anyone have a visual?
525
00:32:29,323 --> 00:32:30,616
Above us!
526
00:32:35,204 --> 00:32:36,330
(Groaning)
527
00:32:41,710 --> 00:32:42,837
(Grunting)
528
00:32:47,091 --> 00:32:49,301
Colonel!
529
00:32:51,595 --> 00:32:55,057
Please. Do not make me do this.
530
00:32:56,350 --> 00:32:57,351
(Gun fires)
531
00:33:00,187 --> 00:33:01,730
(Gun firing)
532
00:33:10,906 --> 00:33:14,160
Get the doctor down here.
I have him.
533
00:33:19,748 --> 00:33:22,168
(Beeping)
534
00:33:26,589 --> 00:33:28,608
Beckett: I put him in a
medically induced coma for now.
535
00:33:28,632 --> 00:33:30,318
I was afraid he might
break through the restraints.
536
00:33:30,342 --> 00:33:33,304
That's a good call, doctor.
So, what now?
537
00:33:33,387 --> 00:33:35,198
The retrovirus has wreaked
havoc on his system,
538
00:33:35,222 --> 00:33:37,766
and it's taking over.
What does that mean?
539
00:33:37,850 --> 00:33:41,353
It means if we don't find a way to
stop the retrovirus in the next 24 hours,
540
00:33:42,104 --> 00:33:43,582
what is left of
the John Sheppard we know
541
00:33:43,606 --> 00:33:44,815
will be gone.
542
00:33:59,705 --> 00:34:00,915
You guys are up late.
543
00:34:01,957 --> 00:34:03,292
Can't sleep either?
544
00:34:05,085 --> 00:34:06,545
Any progress?
545
00:34:07,087 --> 00:34:09,798
No. He's still in a coma.
546
00:34:11,091 --> 00:34:13,260
At least he isn't in any pain.
547
00:34:14,261 --> 00:34:15,930
Maybe if I went alone, maybe...
548
00:34:16,013 --> 00:34:17,806
It's not open for discussion.
549
00:34:18,641 --> 00:34:20,100
I'm not good at sitting still.
550
00:34:21,143 --> 00:34:22,353
I understand.
551
00:34:23,479 --> 00:34:26,315
Believe me,
I appreciate how you feel.
552
00:34:27,483 --> 00:34:29,735
Look, we have closed down
that section of the infirmary,
553
00:34:29,818 --> 00:34:32,238
but if you feel the need to...
554
00:34:36,367 --> 00:34:40,996
What I mean to say is, if you
would like to have a private goodbye
555
00:34:41,830 --> 00:34:44,208
you should probably doitsoon.
556
00:34:45,292 --> 00:34:46,710
Are we really there?
557
00:34:49,004 --> 00:34:50,839
I think we might be.
558
00:34:52,341 --> 00:34:54,194
Beckett: Dr. Weir, [need
to speak to you immediately.
559
00:34:54,218 --> 00:34:55,219
Weir: What is it?
560
00:34:55,344 --> 00:34:57,346
Meet me in your office.
I think I have an idea.
561
00:35:05,312 --> 00:35:07,022
I'm sorry. It just came to me.
562
00:35:07,106 --> 00:35:11,151
The fact that his mutation has progressed
as far as it has may be his salvation.
563
00:35:11,277 --> 00:35:13,529
Explain that. His sweat
glands are actually producing
564
00:35:13,612 --> 00:35:16,115
trace amounts
of their signature pheromone.
565
00:35:16,198 --> 00:35:18,617
When we were in the cave, and?
566
00:35:18,701 --> 00:35:20,452
Those bugs knew
we didn't belong there.
567
00:35:20,536 --> 00:35:22,597
So they didn't really fancy us
getting close to their nest.
568
00:35:22,621 --> 00:35:24,349
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
I see where you're going with this.
569
00:35:24,373 --> 00:35:26,417
If we can artificially
create the pheromone,
570
00:35:26,500 --> 00:35:28,711
we might be able confuse them
enough to leave us alone.
571
00:35:28,794 --> 00:35:29,962
Aye, that would work.
572
00:35:30,045 --> 00:35:31,481
Well, that's
an excellent plan, Carson.
573
00:35:31,505 --> 00:35:32,715
Aye, I wish it was.
574
00:35:33,090 --> 00:35:34,466
You can't do that in time?
575
00:35:34,550 --> 00:35:35,968
No. It'd take days.
576
00:35:36,051 --> 00:35:37,845
Weir: Uh, you said
Sheppard only had 24 hours
577
00:35:37,928 --> 00:35:40,615
before the damage the retrovirus
was causing him would be irreparable.
578
00:35:40,639 --> 00:35:43,267
Exactly. Well, then it's
a terrible plan, Carson.
579
00:35:43,350 --> 00:35:46,729
There's only one person on this base that
wouldn't need the artificial pheromone.
580
00:35:48,314 --> 00:35:50,482
Sheppard? He could
walk right in that cave
581
00:35:50,566 --> 00:35:52,002
and those bugs
wouldn't pay him any mind.
582
00:35:52,026 --> 00:35:53,503
I'm... I'm not sure
if you've noticed or not,
583
00:35:53,527 --> 00:35:55,404
but colonel Sheppard's
not feeling very well.
584
00:35:55,487 --> 00:35:57,382
He stopped taking the
inhibitor we were administering.
585
00:35:57,406 --> 00:35:58,657
It was able to keep him lucid.
586
00:35:58,741 --> 00:36:01,160
I thought its effectiveness
had worn off. True.
587
00:36:01,243 --> 00:36:02,887
But I believe
if we give him a massive dose,
588
00:36:02,911 --> 00:36:04,723
he may be clear-headed enough
to complete the mission
589
00:36:04,747 --> 00:36:05,849
before we lose him completely.
590
00:36:05,873 --> 00:36:07,726
Yeah, but won't giving him
that much inhibitor, like...
591
00:36:07,750 --> 00:36:08,792
Beckett: Kill him?
592
00:36:08,876 --> 00:36:10,919
Yes,
it's a definite possibility.
593
00:36:11,003 --> 00:36:13,213
Even if! Knew
it was for certain,
594
00:36:13,297 --> 00:36:16,342
I'd be tempted to offer him
one last hour of lucidity.
595
00:36:18,093 --> 00:36:22,222
Do it. Gear up.
Take him as far as the cave.
596
00:36:31,940 --> 00:36:33,275
John?
597
00:36:34,318 --> 00:36:35,569
John.
598
00:36:39,615 --> 00:36:42,659
Hey. You're in the infirmary.
599
00:36:43,327 --> 00:36:44,495
Sorry about the headache.
600
00:36:44,578 --> 00:36:46,455
It's a side effect
of the inhibitor.
601
00:36:47,873 --> 00:36:49,541
Did I hurt anyone?
602
00:36:50,459 --> 00:36:51,960
No, not seriously.
603
00:36:52,628 --> 00:36:54,129
Did ronon shoot me?
604
00:36:55,381 --> 00:36:56,840
You had it coming.
605
00:36:58,092 --> 00:36:59,235
Look, we don't
have a lot of time.
606
00:36:59,259 --> 00:37:02,346
This dose of the inhibitor
drug will only last about an hour.
607
00:37:03,305 --> 00:37:05,265
How would you like
to go on a mission?
608
00:37:10,479 --> 00:37:13,732
Now you realize that you may
have to, uh... it's already set to stun.
609
00:37:20,739 --> 00:37:21,740
He's ready.
610
00:37:21,824 --> 00:37:22,950
(McKay exc laiming)
611
00:37:23,200 --> 00:37:25,035
Good to see you up and
612
00:37:25,744 --> 00:37:27,121
about
613
00:37:27,329 --> 00:37:29,790
all right, come on.
We don't have a lot of time.
614
00:37:35,671 --> 00:37:36,964
Good luck.
615
00:37:48,475 --> 00:37:50,853
Use this and collect
as many as you can.
616
00:37:52,020 --> 00:37:53,105
Oh, god.
617
00:37:53,188 --> 00:37:55,566
At least a container full,
do you understand?
618
00:38:00,737 --> 00:38:03,907
Colonel Sheppard, you know
that we cannot go in there with you,
619
00:38:03,991 --> 00:38:05,159
but you need to hurry.
620
00:38:05,242 --> 00:38:08,162
It took us a little longer to get
here than we would have liked.
621
00:38:17,045 --> 00:38:19,548
(Buzzing)
622
00:39:17,898 --> 00:39:19,107
(Beeping)
623
00:39:20,275 --> 00:39:21,527
What is that?
624
00:39:22,611 --> 00:39:25,239
That's how long I estimated
the inhibitor would work.
625
00:39:26,240 --> 00:39:27,241
So that means he's...
626
00:39:27,324 --> 00:39:29,117
There's no way
to know for certain.
627
00:39:54,309 --> 00:39:55,435
We should go in.
628
00:39:55,519 --> 00:39:56,770
And do what?
629
00:39:56,853 --> 00:39:58,230
If the inhibitor has worn off...
630
00:39:58,313 --> 00:39:59,815
Then he's beyond our help.
631
00:40:01,316 --> 00:40:02,943
I hear something.
632
00:40:04,152 --> 00:40:05,445
Colonel?
633
00:40:05,696 --> 00:40:07,656
(Yelling)
634
00:40:07,739 --> 00:40:09,032
(Grunting)
635
00:40:14,079 --> 00:40:15,998
Do you have enough?
Aye, I think so.
636
00:40:28,218 --> 00:40:30,887
It's not gonna happen
overnight, you can bet on that.
637
00:40:30,971 --> 00:40:33,265
But the transformation
has begun to reverse itself.
638
00:40:33,390 --> 00:40:36,101
So eventually he'll be
back in uniform? Eventually.
639
00:40:36,184 --> 00:40:40,105
Well done, Carson, for once again
elevating medicine to actual science.
640
00:40:40,188 --> 00:40:41,398
Well, thank you, Rodney.
641
00:40:41,481 --> 00:40:43,483
You'll finally be able
to get some sleep.
642
00:40:44,484 --> 00:40:46,194
Keep me posted. All right.
643
00:40:48,572 --> 00:40:50,824
We might, uh... stay a while.
644
00:40:50,907 --> 00:40:52,367
Well, if that's all right?
645
00:40:52,743 --> 00:40:53,994
Of course.
646
00:41:02,210 --> 00:41:04,063
If and when colonel Sheppard
resumes his duties,
647
00:41:04,087 --> 00:41:06,548
I hope he'll consider some
of the changes that I've made.
648
00:41:06,632 --> 00:41:08,925
When he does, that'll
be up to him. Of course.
649
00:41:09,009 --> 00:41:10,737
Daedalus will head back
to earth in less than a week.
650
00:41:10,761 --> 00:41:12,113
I'll be out of your hair
in no time.
651
00:41:12,137 --> 00:41:15,015
We'll try to manage without
you until you get back.
652
00:41:15,098 --> 00:41:18,560
Despite what you may think
of my intentions, Dr. Weir,
653
00:41:19,144 --> 00:41:20,729
I'm not your enemy.
654
00:41:21,229 --> 00:41:24,066
Believe me, colonel,
you don't wanna be.
655
00:41:34,701 --> 00:41:37,120
Good. Now, lift,
block, serpentine,
656
00:41:37,204 --> 00:41:39,915
lock and hold. Understood?
657
00:41:41,583 --> 00:41:43,043
Colonel.
658
00:41:50,634 --> 00:41:52,844
Should you be up and about?
659
00:41:52,928 --> 00:41:55,931
I have been cooped up in that
damn infirmary for a couple of weeks.
660
00:41:56,014 --> 00:41:57,724
Give me a break.
661
00:41:59,142 --> 00:42:01,019
You are looking well.
662
00:42:01,144 --> 00:42:03,271
Are you feeling
more like yourself?
663
00:42:04,314 --> 00:42:07,859
Well, according to my DNA,
I'm 100% John Sheppard again.
664
00:42:08,610 --> 00:42:10,946
Although, I gotta say,
665
00:42:11,446 --> 00:42:14,324
I'm looking fonnard to
getting rid of this thing one day.
666
00:42:14,783 --> 00:42:17,285
Doc says
it'll clear up eventually.
667
00:42:19,329 --> 00:42:20,831
Ah, so listen.
668
00:42:21,373 --> 00:42:23,226
While I've been laying there
the past few weeks,
669
00:42:23,250 --> 00:42:25,335
I've been remembering things.
670
00:42:26,712 --> 00:42:28,714
Some things I might have done
671
00:42:28,797 --> 00:42:31,383
that you could call
out of character.
672
00:42:31,466 --> 00:42:34,511
You mean when you attacked
the security detail?
673
00:42:34,594 --> 00:42:37,222
Yeah, that was one of them. Yes.
674
00:42:39,307 --> 00:42:42,769
There is another thing I
should probably apologize for.
675
00:42:42,853 --> 00:42:44,438
Give it no further thought.
676
00:42:45,897 --> 00:42:48,692
Good. I won't.
677
00:42:49,776 --> 00:42:51,737
Nice to have you back,
678
00:42:53,155 --> 00:42:54,406
John.
679
00:42:56,825 --> 00:42:58,160
(Sighing)
680
00:43:43,997 --> 00:43:44,998
English - us - psdh
47562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.