All language subtitles for Stargate.Atlantis.S02E05.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,263 --> 00:00:13,431 Look familiar? 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,058 Me either. 3 00:00:16,142 --> 00:00:18,352 I do not believe I've been to this planet before. 4 00:00:18,436 --> 00:00:21,689 There's no sign of any settlements, at least nothing recent. 5 00:00:21,772 --> 00:00:24,066 Other than the smoke from that campfire. 6 00:00:27,695 --> 00:00:31,073 Oh, yes. Well, other than that. 7 00:00:33,743 --> 00:00:35,995 I'll land within a few hundred yards. 8 00:00:51,469 --> 00:00:53,596 It's primitive, definitely primitive. 9 00:00:53,679 --> 00:00:56,057 Probably not even worth making contact. 10 00:00:56,224 --> 00:00:57,767 What is that smell? 11 00:00:57,850 --> 00:00:59,018 Hello! 12 00:01:02,647 --> 00:01:04,148 It appears they left in a hurry. 13 00:01:04,232 --> 00:01:07,109 Just not used to friendlies coming out of the gate. 14 00:01:09,654 --> 00:01:10,988 McKay: What are you... 15 00:01:11,072 --> 00:01:12,406 Oh, my god, he's tasting it. 16 00:01:12,490 --> 00:01:15,660 You don't know what that is, that could be their laundry! 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,161 Pretty good. 18 00:01:18,287 --> 00:01:19,413 Oh, yes, good idea. 19 00:01:19,497 --> 00:01:21,415 And when you're finished with their porridge, 20 00:01:21,499 --> 00:01:23,626 why don't we try their beds, hmm? 21 00:01:24,335 --> 00:01:25,670 Want some? 22 00:01:26,671 --> 00:01:29,215 How good is it? Leave it be, goldilocks. 23 00:01:29,298 --> 00:01:30,591 (Whizzing) 24 00:01:30,675 --> 00:01:31,759 Get down! 25 00:01:32,176 --> 00:01:33,427 (Ronon groans) 26 00:01:33,511 --> 00:01:35,012 Take cover! 27 00:01:39,433 --> 00:01:42,228 Man 1: Get down! Man 2: Behind you! 28 00:01:48,442 --> 00:01:50,611 Sheppard: What the hell's in those slingshots? 29 00:01:55,324 --> 00:01:56,659 Are you all right? 30 00:01:56,742 --> 00:01:57,785 I'm fine. 31 00:01:57,868 --> 00:01:59,161 (Grunts) 32 00:02:01,914 --> 00:02:04,709 You know, this is not the way to make new friends. 33 00:02:07,044 --> 00:02:09,463 But we'll leave if you want us to. 34 00:02:11,716 --> 00:02:13,050 Let's take that as a yes. 35 00:02:13,134 --> 00:02:15,261 Let's go back to the jumper. Teyla, you're on point. 36 00:02:15,344 --> 00:02:17,972 I'll take the six. McKay, help ronon. Don't worry about me. 37 00:02:18,055 --> 00:02:20,599 I'm a worrier. Let the man give you a hand. 38 00:02:23,352 --> 00:02:24,437 Fire! 39 00:02:33,988 --> 00:02:35,614 (Aircraft engines humming) 40 00:03:03,184 --> 00:03:05,603 All right, move! Move! 41 00:03:25,081 --> 00:03:27,541 Everyone in one piece? Yeah, thanks to that ship. 42 00:03:27,625 --> 00:03:28,751 Be still. 43 00:03:28,834 --> 00:03:30,252 Yeah, I like their timing. 44 00:03:30,336 --> 00:03:31,629 No kidding. You see that thing? 45 00:03:31,712 --> 00:03:33,089 Yeah, I saw that thing. 46 00:03:33,172 --> 00:03:34,590 Man on radio: Unidentified ship, 47 00:03:34,673 --> 00:03:36,592 this is the security vessel poros. 48 00:03:36,675 --> 00:03:39,428 Follow us immediately and we will lead you to the city. 49 00:03:39,512 --> 00:03:41,013 Sheppard: Understood, poros. 50 00:03:41,097 --> 00:03:42,973 Thanks for the help back there. 51 00:03:43,682 --> 00:03:46,018 That's how you make new friends. 52 00:05:07,600 --> 00:05:10,227 Welcome to olesia. I am marin. 53 00:05:10,561 --> 00:05:12,396 I'm lieutenant colonel John Sheppard. 54 00:05:12,480 --> 00:05:14,732 Teyla emmagan, Dr. Rodney McKay, 55 00:05:14,815 --> 00:05:16,233 ronon Dex. 56 00:05:17,234 --> 00:05:19,153 Please, follow me. 57 00:05:20,905 --> 00:05:24,617 I sent a security detachment as soon as we detected your presence on the island. 58 00:05:24,700 --> 00:05:26,660 The prisoners there can be quite hostile. 59 00:05:26,744 --> 00:05:28,662 Yeah, we definitely got off on the wrong foot. 60 00:05:28,746 --> 00:05:29,746 Prisoners? 61 00:05:29,788 --> 00:05:31,874 Yes, the island's a penal colony. 62 00:05:31,957 --> 00:05:34,293 The prisoners usually don't cause much trouble, 63 00:05:34,376 --> 00:05:35,961 as long as you don't try to land there. 64 00:05:36,045 --> 00:05:37,963 Well, you could put up a sign. 65 00:05:38,422 --> 00:05:40,257 The Stargate is on the island. 66 00:05:40,341 --> 00:05:43,719 Does this not affect your ability to trade with other worlds? 67 00:05:43,969 --> 00:05:45,304 Yes, of course. 68 00:05:45,387 --> 00:05:48,015 As a result, we've needed to be almost entirely self-sufficient. 69 00:05:48,098 --> 00:05:49,683 Then why put a prison there? 70 00:05:49,767 --> 00:05:52,447 I believe the magistrate is better suited to answer these questions. 71 00:05:52,478 --> 00:05:54,313 He's very eager to meet you. 72 00:05:54,480 --> 00:05:57,191 Magistrate: Your ship is a most intriguing design. 73 00:05:57,816 --> 00:06:01,529 I must admit I'm surprised to find others in this galaxy 74 00:06:01,612 --> 00:06:04,323 whose technology rivals our own. 75 00:06:04,406 --> 00:06:06,408 Aside from the wraith, I mean. 76 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 It's funny. I was about to make the exact same comment. 77 00:06:09,495 --> 00:06:11,163 Where do you come from? 78 00:06:11,247 --> 00:06:14,625 Until recently, Atlantis. 79 00:06:15,000 --> 00:06:17,044 Yeah. The ancestral city? 80 00:06:17,127 --> 00:06:20,506 Unfortunately, it was destroyed by the wraith a short time ago. 81 00:06:20,589 --> 00:06:21,966 How tragic. 82 00:06:22,383 --> 00:06:24,510 Yeah, we're pretty broken up about it. 83 00:06:24,593 --> 00:06:27,972 We are part of a small group of people that were able to escape. 84 00:06:28,055 --> 00:06:30,033 How fortunate for you. McKay: Yes, yes, yes. Very fortunate. 85 00:06:30,057 --> 00:06:32,452 Look, getting back to the technology thing. I'm just curious. 86 00:06:32,476 --> 00:06:34,079 How have you been able to make such advancements 87 00:06:34,103 --> 00:06:35,330 without the wraith stepping in? 88 00:06:35,354 --> 00:06:38,399 The wraith have chosen to leave us alone. 89 00:06:42,361 --> 00:06:43,362 I don't know. 90 00:06:43,988 --> 00:06:45,614 They've never come here? 91 00:06:45,698 --> 00:06:48,325 The wraith have been here many times. 92 00:06:48,576 --> 00:06:51,036 But with the ancestral ring on the island 93 00:06:51,120 --> 00:06:53,122 the wraith have always been... 94 00:06:53,205 --> 00:06:54,707 How shall I put this? 95 00:06:54,790 --> 00:06:57,501 Satiated with the prisoners living there. 96 00:06:58,377 --> 00:07:01,171 The wraith have no need to venture any further. 97 00:07:01,755 --> 00:07:04,592 Well, that would explain why you put the prison there. 98 00:07:04,675 --> 00:07:09,054 The island has been a penal colony for hundreds of years. 99 00:07:09,680 --> 00:07:12,975 Its location there has benefited my people greatly. 100 00:07:13,142 --> 00:07:14,226 Not all your people. 101 00:07:14,310 --> 00:07:15,603 I assure you, 102 00:07:15,686 --> 00:07:18,731 only the most violent criminals are sent there, 103 00:07:18,814 --> 00:07:21,025 as you discovered. 104 00:07:24,570 --> 00:07:25,779 It's a good crime deterrent. 105 00:07:25,863 --> 00:07:30,659 Crime is virtually nonexistent on olesia. 106 00:07:31,160 --> 00:07:33,579 Unlike the prisoners, we pride ourselves 107 00:07:33,662 --> 00:07:37,833 on being a most hospitable and civilized people. 108 00:07:42,421 --> 00:07:46,258 This section of the city is devoted to scientific research. 109 00:07:46,717 --> 00:07:48,594 Our scientists have recently attained success 110 00:07:48,677 --> 00:07:50,346 in the enrichment of a fissionable, 111 00:07:50,429 --> 00:07:54,141 yet non-radioactive, material to be used in generating power for the city. 112 00:07:54,224 --> 00:07:56,894 Fissionable yet non-radioactive? Well, is that even possible? 113 00:07:56,977 --> 00:07:58,395 What kind of material is it? 114 00:07:58,479 --> 00:08:02,149 It's an ore extracted from a mineral found on our planet. 115 00:08:02,232 --> 00:08:04,485 It's quite volatile, but it yields great promise. 116 00:08:04,568 --> 00:08:06,612 I'd be very happy to show you the laboratory. 117 00:08:06,695 --> 00:08:07,988 I'd be very happy to see it. 118 00:08:08,072 --> 00:08:10,240 I'd be very happy to go back to our ship. 119 00:08:10,324 --> 00:08:13,369 Our people are due to check in with us in a little while over radio. 120 00:08:13,452 --> 00:08:14,995 I'll have to get back within range. 121 00:08:15,079 --> 00:08:17,331 You can link with one of our radio relay stations. 122 00:08:17,414 --> 00:08:19,375 There should be enough power to reach the island, 123 00:08:19,458 --> 00:08:20,751 if that's your concern. 124 00:08:20,834 --> 00:08:22,419 So we'll be speaking privately? 125 00:08:22,503 --> 00:08:23,754 Of course. 126 00:08:30,260 --> 00:08:32,940 And you believe they might be willing to share some of this mineral? 127 00:08:33,013 --> 00:08:34,115 Sheppard: Well, they seem open to it. 128 00:08:34,139 --> 00:08:37,309 They don't get many trading opportunities coming through the gate. 129 00:08:37,393 --> 00:08:38,519 Sounds promising. 130 00:08:38,602 --> 00:08:43,273 There is, however, the minor moral hiccup of their form of capital punishment. 131 00:08:43,732 --> 00:08:46,068 I'm sorry? They have an island. 132 00:08:46,151 --> 00:08:49,031 It's their own version of Alcatraz where they send their worst criminals. 133 00:08:49,113 --> 00:08:51,323 And the gate is on the island, so... 134 00:08:51,448 --> 00:08:55,327 So the wraith feed on the prisoners? Sheppard: Yeah. 135 00:08:55,577 --> 00:08:57,621 Talk about cruel and unusual punishment. 136 00:08:57,705 --> 00:08:58,872 I prefer lethal injection, 137 00:08:58,956 --> 00:09:01,375 although I do have a certain fondness for the electric chair. 138 00:09:01,458 --> 00:09:02,918 Call me romantic. 139 00:09:03,544 --> 00:09:05,045 The wraith get what they want, 140 00:09:05,129 --> 00:09:06,630 and the olesians get left alone. 141 00:09:06,714 --> 00:09:08,340 I'm surprised it works. 142 00:09:08,799 --> 00:09:12,469 He did, however, say that only the most violent criminals get sent there 143 00:09:12,553 --> 00:09:15,597 and that it has been this way for hundreds of years. 144 00:09:15,681 --> 00:09:17,975 Do you kill all your violent criminals on earth? 145 00:09:18,058 --> 00:09:20,436 Certain countries, yes. 146 00:09:20,686 --> 00:09:22,688 Do we need to get into this right now? 147 00:09:22,771 --> 00:09:25,331 Weir: Well, we do if we plan on doing business with these people. 148 00:09:25,691 --> 00:09:28,902 I wanna know more before I jump to any conclusions. 149 00:09:31,822 --> 00:09:33,782 We were able to speak with our people, thank you. 150 00:09:33,866 --> 00:09:35,242 Of course. 151 00:09:35,325 --> 00:09:39,204 If you're open to it we'd like to discuss possible trade opportunities. 152 00:09:39,413 --> 00:09:40,998 We are very open. 153 00:09:41,540 --> 00:09:44,168 I'm sure there is much that we can learn from each other. 154 00:09:44,251 --> 00:09:48,046 Well, Dr. Elizabeth Weir will be the one to begin official negotiations with you. 155 00:09:48,172 --> 00:09:51,175 That's really her thing. I'm looking forward to meeting her, 156 00:09:51,258 --> 00:09:54,386 and the start of a promising friendship. 157 00:10:00,684 --> 00:10:03,270 McKay: Seriously, am I the only one creeped out by that guy? 158 00:10:03,353 --> 00:10:06,106 Politicians, Rodney, they're all creepy. 159 00:10:14,907 --> 00:10:16,366 Prepare to fire! 160 00:10:20,412 --> 00:10:22,206 Margaret Thatcher wasn't creepy. 161 00:10:22,289 --> 00:10:23,499 Okay, well, maybe a little. 162 00:10:23,582 --> 00:10:24,893 She actually resembled an aunt of mine. 163 00:10:24,917 --> 00:10:28,128 Same hairstyle, facial structure, only my aunt was much taller 164 00:10:28,212 --> 00:10:29,838 and remarkably hirsute. 165 00:10:29,922 --> 00:10:32,966 Oddest thing, she had to shave twice a day. 166 00:10:33,050 --> 00:10:34,384 Fire! 167 00:10:38,430 --> 00:10:39,932 What was that? 168 00:10:41,141 --> 00:10:42,893 They're shooting at us. The prisoners? 169 00:10:42,976 --> 00:10:44,770 With what? Cloak the ship. 170 00:10:45,562 --> 00:10:47,022 I can't. We took some damage. 171 00:10:47,105 --> 00:10:48,374 We'll be lucky to make it to the gate. 172 00:10:48,398 --> 00:10:50,442 Well, how close are we? Close enough to dial. 173 00:10:58,075 --> 00:10:59,075 That was close. 174 00:10:59,117 --> 00:11:00,536 Get ready to send an idc. 175 00:11:05,249 --> 00:11:07,167 I've lost control systems. Hang on. 176 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 Have at them! 177 00:11:36,405 --> 00:11:37,614 (Ronon grunting) 178 00:11:42,452 --> 00:11:44,138 Are you all right? I think I chipped a tooth. 179 00:11:44,162 --> 00:11:45,539 Did I chip a tooth? Am I bleeding? 180 00:11:45,622 --> 00:11:47,582 Because I am... I am a high risk for endocarditis. 181 00:11:48,417 --> 00:11:49,501 John? 182 00:11:49,960 --> 00:11:54,298 That was not one of my better landings. Sorry. 183 00:11:54,673 --> 00:11:57,259 The gate should still be active for a few minutes. 184 00:11:57,342 --> 00:11:59,803 All right. Let's go. 185 00:12:00,721 --> 00:12:02,347 (Door opening) 186 00:12:06,184 --> 00:12:07,811 (Birds chirping) 187 00:12:09,938 --> 00:12:11,815 (People exclaiming) 188 00:12:27,331 --> 00:12:28,707 Hi, folks. 189 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 I hope I didn't crash-land on anybody. 190 00:12:42,137 --> 00:12:44,348 (People chattering) 191 00:13:05,243 --> 00:13:06,495 (People shouting) 192 00:13:15,212 --> 00:13:17,506 (People laughing) 193 00:13:25,222 --> 00:13:28,141 You should know our people are expecting us. 194 00:13:28,225 --> 00:13:31,395 If we don't show up soon, they'll come looking for us. 195 00:13:32,020 --> 00:13:33,897 Is that supposed to concern me? 196 00:13:33,981 --> 00:13:36,608 Don't go getting all full of yourself, chief. 197 00:13:36,900 --> 00:13:41,405 A few cannons are no match for the kind of firepower they'll be bringing with them. 198 00:13:41,571 --> 00:13:45,742 Although, I should compliment whoever took that first shot. 199 00:13:45,826 --> 00:13:48,453 It was a good one. Yeah, it was nice, wasn't it? 200 00:13:48,537 --> 00:13:49,997 What do you want from us? 201 00:13:50,080 --> 00:13:52,666 Well, we've already got your weapons. 202 00:13:53,250 --> 00:13:54,730 Now I do believe we'll take your ship. 203 00:13:54,793 --> 00:13:56,980 You see, we have been planning a little trip to the mainland, 204 00:13:57,004 --> 00:13:59,440 but after seeing you fly that thing through the ancestral ring... 205 00:13:59,464 --> 00:14:02,050 You're referring to the ship you just shot down, 206 00:14:02,134 --> 00:14:04,845 the one that doesn't stand a hope in hell of ever flying again. 207 00:14:04,928 --> 00:14:06,930 The ship that you're gonna fix, yes. 208 00:14:07,014 --> 00:14:09,516 What am I, MacGyver? Fix it with what? 209 00:14:11,435 --> 00:14:12,769 Get him up. 210 00:14:15,897 --> 00:14:17,274 You seem like a smart man. 211 00:14:17,357 --> 00:14:18,734 I'm sure you'll think of something. 212 00:14:18,817 --> 00:14:20,944 Maybe all you need is a little motivation. 213 00:14:29,953 --> 00:14:32,497 Maybe you should think about fixing it, Rodney. 214 00:14:36,877 --> 00:14:37,878 Good idea. 215 00:14:37,961 --> 00:14:41,131 My friends all tell me I have a remarkable gift for persuasion. 216 00:14:47,971 --> 00:14:49,014 What happened? 217 00:14:49,097 --> 00:14:51,099 The gate activated. Nothing came through. 218 00:14:51,224 --> 00:14:54,478 Colonel Sheppard? So we assumed. We received no idc, 219 00:14:54,561 --> 00:14:56,897 a few moments later, gate shuts down. 220 00:14:56,980 --> 00:14:59,274 They should've returned by now. 221 00:15:00,150 --> 00:15:02,527 Dial the planet and try to establish a radio link. 222 00:15:02,611 --> 00:15:04,029 Yes, ma'am. 223 00:15:05,155 --> 00:15:07,532 Major lorne, this is Weir. 224 00:15:07,616 --> 00:15:08,742 Lorne: Go ahead. 225 00:15:08,825 --> 00:15:10,905 I may have to go offworld to assist colonel Sheppard. 226 00:15:10,952 --> 00:15:13,955 I'd like you to assemble a team and have a puddle jumper ready to go. 227 00:15:14,039 --> 00:15:15,165 Yes, ma 'am. 228 00:15:22,756 --> 00:15:24,966 (People chattering) 229 00:15:32,182 --> 00:15:33,433 (Grunts) 230 00:15:33,517 --> 00:15:35,727 Anyone having any luck? Not yet. 231 00:15:35,811 --> 00:15:37,604 These bindings are very secure. 232 00:15:37,687 --> 00:15:40,774 Well, leave it to convicts to know the best way to tie people up. 233 00:15:40,857 --> 00:15:44,611 Well, eventually I will get free, and when I do, he's gonna pay for this. 234 00:15:44,694 --> 00:15:45,946 Well, listen to me. 235 00:15:46,029 --> 00:15:48,907 When you get free, you get us free, and we all get out of here. 236 00:15:48,990 --> 00:15:52,410 Let them find out we're gone after we're gone. 237 00:15:52,494 --> 00:15:54,013 You expect me to let them get away with this? 238 00:15:54,037 --> 00:15:55,413 The operative words are "get away." 239 00:15:55,497 --> 00:15:56,581 After I kill them. 240 00:15:56,665 --> 00:15:58,265 That type of thinking will get us killed. 241 00:15:58,333 --> 00:15:59,560 Well, if you had returned fire... 242 00:15:59,584 --> 00:16:02,295 The weapons systems were damaged. If you say so. 243 00:16:02,379 --> 00:16:05,966 I do say so, and right now I'm saying knock it off. 244 00:16:08,093 --> 00:16:10,220 Is that an order, Sheppard? 245 00:16:11,638 --> 00:16:13,682 I am beat up, tied up 246 00:16:13,765 --> 00:16:17,644 and couldn't order a pizza right now if I wanted to, 247 00:16:17,727 --> 00:16:21,356 but if you need it to be, yeah, it's an order. 248 00:16:24,734 --> 00:16:25,861 Okay. 249 00:16:32,576 --> 00:16:34,804 McKay: There is no power getting to any of these controls. 250 00:16:34,828 --> 00:16:36,496 You understand? Look. Nothing. 251 00:16:36,580 --> 00:16:37,664 Why not? 252 00:16:37,747 --> 00:16:39,392 Let me go out on a limb here and say that maybe 253 00:16:39,416 --> 00:16:40,810 it had something to do with the crash, 254 00:16:40,834 --> 00:16:42,169 which of course begs the question, 255 00:16:42,252 --> 00:16:44,188 how the hell did you get your hands on explosives? 256 00:16:44,212 --> 00:16:45,630 Eldon made them. 257 00:16:46,506 --> 00:16:50,510 He fashioned a composite out of minerals and materials he found around the island. 258 00:16:50,594 --> 00:16:53,054 Crude, yes, but effective. 259 00:16:53,138 --> 00:16:54,347 We shot you down, didn't we? 260 00:16:54,431 --> 00:16:55,849 Eldon? Who is eldon? 261 00:16:55,932 --> 00:16:57,976 That would be me. 262 00:17:00,937 --> 00:17:01,937 You're a prisoner? 263 00:17:02,022 --> 00:17:04,083 I was accused of killing one man... he's a scientist. 264 00:17:04,107 --> 00:17:05,418 And it was a case of mistaken identity. 265 00:17:05,442 --> 00:17:07,628 Tell you what, eldon, you can tell him your whole life story. 266 00:17:07,652 --> 00:17:08,862 Just help him fix the ship. 267 00:17:08,945 --> 00:17:10,256 Look, I don't know what you expect me to do. 268 00:17:10,280 --> 00:17:11,924 I don't have any of the proper diagnostic tools, 269 00:17:11,948 --> 00:17:13,950 not to mention the fact that... 270 00:17:14,242 --> 00:17:15,285 Well, figure it out. 271 00:17:15,911 --> 00:17:17,120 And if I don't? 272 00:17:18,830 --> 00:17:20,123 Well, I could kill you, 273 00:17:20,707 --> 00:17:22,125 but you strike me as the type of man 274 00:17:22,209 --> 00:17:24,711 who despite being weak and cowardly on the outside 275 00:17:24,794 --> 00:17:26,755 harbors a strength of character 276 00:17:27,297 --> 00:17:28,965 he doesn't even know he has. 277 00:17:30,258 --> 00:17:32,719 I'm sorry, was there a compliment in there? 278 00:17:32,802 --> 00:17:37,349 See, the way to motivate a man like you, Mr. McKay, not to threaten your life. 279 00:17:37,891 --> 00:17:39,851 It's to threaten the lives of your friends. 280 00:17:41,311 --> 00:17:44,356 That's right. Fix the ship. 281 00:17:44,773 --> 00:17:47,776 Otherwise, they start dying, one after another 282 00:17:48,485 --> 00:17:52,906 until you change your mind or until they're all dead. I don't care. 283 00:18:10,257 --> 00:18:12,425 All set? Ready to go. 284 00:18:12,676 --> 00:18:15,220 Still no word from them? Nothing. 285 00:18:16,596 --> 00:18:17,756 Don't worry, we'll find them. 286 00:18:17,806 --> 00:18:19,599 I was hoping to negotiate a trade agreement, 287 00:18:19,683 --> 00:18:22,477 now I'm worried I'm gonna have to negotiate their release. 288 00:18:22,560 --> 00:18:24,145 We don't know that. 289 00:18:27,691 --> 00:18:31,194 Dial the gate, but go to stealth mode the moment we're through. 290 00:18:55,135 --> 00:18:59,472 The technology on this ship is far more advanced than the olesians'. 291 00:18:59,556 --> 00:19:03,101 How ironic then to have been shot down by the cast of braveheart. 292 00:19:04,269 --> 00:19:06,938 Well, I'm surprised we were able to shoot you down. 293 00:19:07,022 --> 00:19:09,649 It's the old low-tech versus high-tech argument, isuppose. 294 00:19:09,733 --> 00:19:11,860 We've been working on those weapons for years. 295 00:19:11,943 --> 00:19:13,543 Yes, well, well done. Good for them, huh? 296 00:19:13,570 --> 00:19:16,031 Now, are you gonna continue talking or... 297 00:19:18,199 --> 00:19:19,534 Thank you. 298 00:19:26,249 --> 00:19:27,876 Oh, give me that. 299 00:19:28,335 --> 00:19:30,045 See, where did that come from? 300 00:19:36,092 --> 00:19:38,011 (Static crackling) 301 00:19:56,279 --> 00:19:58,114 Those cannons. Your design? 302 00:19:58,448 --> 00:19:59,574 No, no, no. 303 00:20:00,283 --> 00:20:02,202 (Stuttering) Well, I chose the material 304 00:20:02,285 --> 00:20:04,871 and helped calculate trajectories, 305 00:20:06,664 --> 00:20:10,835 the ignition mechanisms and the fuses, of course, 306 00:20:11,461 --> 00:20:15,965 but most of my efforts went into fashioning the explosive shots. 307 00:20:16,383 --> 00:20:19,344 Explosives. Is that how you killed a man? 308 00:20:20,053 --> 00:20:21,221 I didn't kill him. 309 00:20:21,304 --> 00:20:23,181 (Stuttering) I'm innocent. I don't belong here. 310 00:20:23,264 --> 00:20:24,264 Really? 311 00:20:24,307 --> 00:20:27,519 I wonder if there's ever been a convicted felon who didn't claim he was innocent? 312 00:20:27,602 --> 00:20:29,187 I don't care if you don't believe me. 313 00:20:29,270 --> 00:20:31,856 I... I just want off of this island. 314 00:20:32,273 --> 00:20:33,483 Oh, no. 315 00:20:36,653 --> 00:20:38,029 What is it? 316 00:20:38,321 --> 00:20:40,865 I assume there's no dhd beside the Stargate? 317 00:20:41,699 --> 00:20:43,368 The... the ancestral ring, 318 00:20:43,451 --> 00:20:45,912 is there some kind of a dialing device that turns it on? 319 00:20:45,995 --> 00:20:47,455 No. Nothing. 320 00:20:48,081 --> 00:20:51,167 Oh, of course. Why give the prisoners such an obvious means of escape? 321 00:20:51,251 --> 00:20:52,710 What's wrong? 322 00:20:54,921 --> 00:20:57,590 The main power-distribution conduit's been damaged, 323 00:20:57,674 --> 00:20:59,843 and effectively cuts all the power to primary systems, 324 00:20:59,926 --> 00:21:02,887 drive pods, cockpit controls, dhd, hmm? 325 00:21:03,680 --> 00:21:05,265 Can you fix it? 326 00:21:06,516 --> 00:21:08,518 Easily, if I had a replacement. 327 00:21:08,601 --> 00:21:10,663 Without one, you and your friends aren't going anywhere. 328 00:21:10,687 --> 00:21:12,188 Neither are you. 329 00:21:12,564 --> 00:21:14,524 If you don't fix this ship, 330 00:21:14,607 --> 00:21:16,067 torrell's gonna make sure 331 00:21:16,151 --> 00:21:19,279 you're the first the wraith find at the next culling. 332 00:21:28,246 --> 00:21:29,539 (Door opens) 333 00:21:30,832 --> 00:21:32,041 Choose. 334 00:21:33,168 --> 00:21:34,461 Choose what? 335 00:21:34,544 --> 00:21:36,296 Which one of them dies first. 336 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 Do it. 337 00:21:40,592 --> 00:21:43,052 Icantdothat vveh, then, iwichooseforyou. 338 00:21:43,136 --> 00:21:46,473 Either way, one of them dies unless you change your mind about fixing that ship. 339 00:21:46,556 --> 00:21:48,784 I'm sorry, but there are some things beyond my capability. 340 00:21:48,808 --> 00:21:50,848 I don't believe you. I know it is hard to believe... 341 00:21:50,935 --> 00:21:53,038 No, I mean I think you're lying. I'm not. It's broken. 342 00:21:53,062 --> 00:21:55,023 You don't understand "broken"? 343 00:21:55,523 --> 00:21:56,733 I know your type. 344 00:21:57,358 --> 00:21:59,277 You whine and you complain, 345 00:21:59,360 --> 00:22:03,156 and you see to it that your every task is viewed as some impossible achievement 346 00:22:03,239 --> 00:22:06,201 so that when you do succeed, your gargantuan efforts 347 00:22:06,284 --> 00:22:07,952 are viewed as all the more heroic. 348 00:22:08,036 --> 00:22:10,264 McKay: That may be true in some cases, but this is not one of them. 349 00:22:10,288 --> 00:22:12,373 You are asking me to do the impossible. 350 00:22:13,333 --> 00:22:15,210 Your friends' lives are in your hands. 351 00:22:15,960 --> 00:22:18,087 I'll give you some time to choose. 352 00:22:19,214 --> 00:22:20,840 (Grunting) 353 00:22:36,606 --> 00:22:39,526 Listen to him, McKay. He's killed 11 people. 354 00:22:39,609 --> 00:22:41,152 Eight before he was sent here, 355 00:22:41,236 --> 00:22:43,655 and three since he's been on the island. 356 00:22:43,738 --> 00:22:44,948 That's 11, huh? 357 00:22:45,031 --> 00:22:47,033 You got some catching up to do, don't you? 358 00:22:47,116 --> 00:22:48,284 He's only killed one. 359 00:22:48,368 --> 00:22:49,994 Who? Him? 360 00:22:50,078 --> 00:22:52,455 I told you, I'm here because of a mistake. 361 00:22:52,539 --> 00:22:55,041 I'm sure everyone here on this island says that. 362 00:22:55,124 --> 00:22:58,044 Well, as a matter of fact, some of us are innocent. 363 00:22:58,127 --> 00:23:01,214 Only a few, like torrell, are actual murderers. 364 00:23:01,297 --> 00:23:03,841 You mean they put all their criminals here, 365 00:23:03,925 --> 00:23:05,718 regardless of the crimes they commit? 366 00:23:05,802 --> 00:23:08,555 Once, only the worst of the worst were sent here. 367 00:23:08,638 --> 00:23:12,016 But the punishment proved to be such a successful deterrent 368 00:23:12,100 --> 00:23:14,769 that crime rates in olesia plummeted, 369 00:23:14,852 --> 00:23:17,814 which meant fewer and fewer prisoners. 370 00:23:18,940 --> 00:23:20,817 Less food for the wraith. 371 00:23:20,900 --> 00:23:22,151 Exactly. 372 00:23:22,777 --> 00:23:24,821 So they lowered the bar. 373 00:23:29,200 --> 00:23:31,286 They have not returned to the planet? 374 00:23:31,369 --> 00:23:35,331 No, and we haven't been able to establish radio contact with them either. 375 00:23:35,582 --> 00:23:37,417 They didn't return to the city. 376 00:23:37,500 --> 00:23:40,712 Perhaps they traveled through the ring to another planet. 377 00:23:40,795 --> 00:23:42,422 No, they would've radioed first. 378 00:23:42,505 --> 00:23:44,382 Something must have happened on the island. 379 00:23:44,465 --> 00:23:46,926 I'll alert our security teams, have them begin a search. 380 00:23:47,010 --> 00:23:49,929 Lorne: We'll join them. I would advise against that. 381 00:23:50,013 --> 00:23:51,139 Would you? 382 00:23:52,640 --> 00:23:54,517 The island is extremely dangerous. 383 00:23:54,601 --> 00:23:56,769 Our ships are heavily armored. 384 00:23:56,853 --> 00:24:00,273 We know the terrain as well as the prisoners' tactics. 385 00:24:00,356 --> 00:24:01,858 Don't worry. We'll find them. 386 00:24:01,941 --> 00:24:05,778 I hope you do, magistrate, for all our sakes. 387 00:24:06,487 --> 00:24:07,822 Of course. 388 00:24:18,416 --> 00:24:20,460 (Grunting) I think they're loosening. 389 00:24:23,921 --> 00:24:27,425 Take it easy, Chewie. You're gonna cut your damn hands off. 390 00:24:27,508 --> 00:24:30,386 The more we struggle, the tighter the bindings get. 391 00:24:47,737 --> 00:24:49,113 You need something like this. 392 00:24:49,197 --> 00:24:50,490 What about the guards? 393 00:24:50,573 --> 00:24:52,325 They stepped away. No one's watching. 394 00:24:52,408 --> 00:24:53,701 Will you help us? 395 00:24:53,785 --> 00:24:55,078 If you'll help me. 396 00:24:55,161 --> 00:24:56,245 How? 397 00:24:56,329 --> 00:24:58,498 Fix the ship. Let me leave with you. 398 00:24:58,581 --> 00:25:00,917 Oh, for god's sake, how many times do I have to tell you... 399 00:25:01,000 --> 00:25:02,502 I know you could do it. 400 00:25:02,585 --> 00:25:04,545 I could see it in your eyes when you were working, 401 00:25:04,587 --> 00:25:05,898 you're holding something back from us. 402 00:25:05,922 --> 00:25:07,131 Rodney? 403 00:25:07,215 --> 00:25:08,841 Nobody could fix it. 404 00:25:09,217 --> 00:25:11,978 I don't care who you think I am, or what you think you saw in my eyes, 405 00:25:12,053 --> 00:25:14,472 but it is totally, completely impossible. 406 00:25:14,555 --> 00:25:16,195 Torrell and his men are gonna return soon. 407 00:25:16,265 --> 00:25:17,475 He'll fix it. 408 00:25:17,934 --> 00:25:19,102 I just said I couldn't. 409 00:25:19,185 --> 00:25:20,978 You really suck at lying, Rodney. 410 00:25:22,188 --> 00:25:23,731 We have a deal. 411 00:25:27,985 --> 00:25:30,571 There is one slight possibility. 412 00:25:30,655 --> 00:25:31,698 See? 413 00:25:31,781 --> 00:25:33,842 I won't actually be able to fix the ship to fly out of here, 414 00:25:33,866 --> 00:25:35,952 but I might be able to cobble together enough power 415 00:25:36,035 --> 00:25:37,513 from secondary systems to activate the dhd. 416 00:25:37,537 --> 00:25:39,747 That way we can dial the gate and leave on foot. 417 00:25:39,831 --> 00:25:41,624 When I say "might," I mean probably not. 418 00:25:41,708 --> 00:25:43,268 I mean, it's... it's a long shot at best, 419 00:25:43,292 --> 00:25:44,895 I'd have to bypass the main power distribution... 420 00:25:44,919 --> 00:25:46,337 Get us out of here. 421 00:25:50,299 --> 00:25:51,360 What... what are you doing? 422 00:25:51,384 --> 00:25:54,262 Give me one reason why I shouldn't cut your throat. 423 00:25:55,138 --> 00:25:57,056 For one, it would make a mess. 424 00:25:58,307 --> 00:26:00,435 Look. We made a deal. 425 00:26:00,810 --> 00:26:02,019 Just let him go. 426 00:26:15,366 --> 00:26:17,410 Careful, careful. Suck it up. 427 00:26:44,979 --> 00:26:46,355 Why are we stopping? 428 00:26:46,439 --> 00:26:48,024 This is way too easy. 429 00:26:48,816 --> 00:26:52,195 All right, stay close and stay quiet. 430 00:26:53,196 --> 00:26:55,573 What? Why does he say that to me? 431 00:27:13,674 --> 00:27:15,635 I didn't know anything about this, I swear. 432 00:27:15,718 --> 00:27:18,280 We'll never be able to make it to the jumper, they have our weapons. 433 00:27:18,304 --> 00:27:19,388 We don't need weapons. 434 00:27:19,472 --> 00:27:21,325 What about the fact that they seriously outnumber us? 435 00:27:21,349 --> 00:27:23,226 At least we got the element of surprise. 436 00:27:24,477 --> 00:27:26,729 I was beginning to think you were afraid to fight. 437 00:27:26,813 --> 00:27:30,024 No, I'm just naturally lazy, but I will it! Have to 438 00:27:30,107 --> 00:27:33,069 and it's starting to look like we have to. 439 00:27:35,154 --> 00:27:36,906 How much time do you need to rework the dhd? 440 00:27:36,989 --> 00:27:38,658 Well, in a perfect world, two days. 441 00:27:38,741 --> 00:27:39,784 Rodney. 442 00:27:39,867 --> 00:27:41,953 Right now, 10 minutes, give or take. 443 00:27:42,036 --> 00:27:43,639 Sheppard: All right, we need to create a diversion. 444 00:27:43,663 --> 00:27:45,331 We're gonna split up and flank them. 445 00:27:45,414 --> 00:27:47,017 Get them looking everywhere except the jumper. 446 00:27:47,041 --> 00:27:50,044 Hopefully we can buy enough time to steal back our weapons. 447 00:27:52,463 --> 00:27:53,965 Or we could just dial the gate. 448 00:27:54,048 --> 00:27:55,341 They fixed the dhd? 449 00:27:55,424 --> 00:27:56,467 That's impossible. 450 00:27:56,551 --> 00:27:58,845 I don't think they're the ones who dialed it. 451 00:27:59,554 --> 00:28:00,972 (Dart whizzing) 452 00:28:01,430 --> 00:28:02,849 Get down. 453 00:28:06,269 --> 00:28:08,771 It didn't see us. Ronon: It saw us. It didn't care. 454 00:28:08,855 --> 00:28:11,607 McKay: Why not? Who cares? They left the jumper. 455 00:28:12,817 --> 00:28:15,027 I'm afraid the news is not good. 456 00:28:15,111 --> 00:28:17,864 Our rescue teams had just begun their search on the island 457 00:28:17,947 --> 00:28:20,157 when the ancestral ring activated. 458 00:28:20,241 --> 00:28:21,576 The wraith? 459 00:28:21,659 --> 00:28:23,452 It appears a culling is under way. 460 00:28:24,412 --> 00:28:26,205 We're not sure how many ships are involved, 461 00:28:26,289 --> 00:28:29,333 but our teams were forced to pull back. I'm not giving up hope. 462 00:28:29,417 --> 00:28:32,003 I'll send teams back in the moment the wraith are gone. 463 00:28:32,086 --> 00:28:34,064 Hopefully, your friends will have evaded the culling. 464 00:28:34,088 --> 00:28:35,882 I must attend to this. 465 00:28:52,064 --> 00:28:54,233 I apologize for my tardiness. 466 00:28:54,317 --> 00:28:57,445 I had an urgent matter to attend to. 467 00:28:57,695 --> 00:29:01,157 A matter which could ultimately benefit us both. 468 00:29:01,616 --> 00:29:03,075 In that case, 469 00:29:05,953 --> 00:29:08,039 apology accepted. 470 00:29:15,671 --> 00:29:18,758 I think this is my favorite vintage yet. 471 00:29:19,342 --> 00:29:22,136 I hope you find the food acceptable as well. 472 00:29:22,219 --> 00:29:24,096 My new chef is quite accomplished. 473 00:29:24,180 --> 00:29:25,640 I certainly hope so. 474 00:29:25,723 --> 00:29:28,976 Your previous chef unfortunately proved to be 475 00:29:29,060 --> 00:29:32,688 far more appetizing than the meals he prepared. 476 00:29:38,819 --> 00:29:39,987 (Grunting) 477 00:29:40,071 --> 00:29:41,697 I must admit, 478 00:29:41,781 --> 00:29:45,785 I still find it intriguing to watch you eat actual food. 479 00:29:45,868 --> 00:29:48,204 Our lineage may have diverged, 480 00:29:48,287 --> 00:29:51,040 but there are those of us who still retain 481 00:29:51,540 --> 00:29:54,710 an appreciation for finer things. 482 00:29:56,879 --> 00:30:00,174 And although it may provide a moment's pleasure, 483 00:30:00,758 --> 00:30:02,885 it does not sustain me. 484 00:30:06,597 --> 00:30:09,517 This arrangement I have made 485 00:30:09,600 --> 00:30:14,522 with you and your predecessors has served both of us well. 486 00:30:15,064 --> 00:30:17,066 While others of my kind 487 00:30:17,149 --> 00:30:20,903 have been forced to sleep between cullings, 488 00:30:21,654 --> 00:30:25,116 I have enjoyed a steady stream 489 00:30:25,199 --> 00:30:27,827 of humans for my consumption 490 00:30:28,369 --> 00:30:33,290 and the taste of their defiance is sweet. 491 00:30:33,833 --> 00:30:36,919 You, in return, have been allowed to live in peace. 492 00:30:37,003 --> 00:30:38,170 We thank you for that. 493 00:30:38,254 --> 00:30:41,340 But throughout the galaxy 494 00:30:41,424 --> 00:30:46,637 hives continue to wake in far greater numbers than are sustainable 495 00:30:47,513 --> 00:30:51,642 and with a hunger that is most pressing. 496 00:30:51,726 --> 00:30:54,770 I assure you that I have put measures in place 497 00:30:54,854 --> 00:30:57,356 to augment the population on the island. 498 00:30:57,440 --> 00:31:01,444 Then why is it there are even fewer inhabitants on the island? 499 00:31:01,902 --> 00:31:07,074 Others of my kind would have destroyed your entire planet, 500 00:31:08,200 --> 00:31:11,746 but I am more civilized than that. 501 00:31:11,829 --> 00:31:13,140 I thank you for your generosity... 502 00:31:13,164 --> 00:31:17,585 Still, there are interests which must be served. 503 00:31:17,877 --> 00:31:20,171 There are many wraith who hunger 504 00:31:20,671 --> 00:31:23,716 and I have promised to provide for them. 505 00:31:24,341 --> 00:31:27,386 The decision you are now faced with is 506 00:31:28,471 --> 00:31:31,474 on whom shall we feed? 507 00:31:32,266 --> 00:31:35,853 Your needs shall be met. You have my promise. 508 00:31:37,188 --> 00:31:38,314 Good. 509 00:31:38,981 --> 00:31:41,817 I would hate to see anything happen to you. 510 00:31:44,028 --> 00:31:47,406 I do so enjoy our dinners together. 511 00:31:49,992 --> 00:31:52,036 (Dart whizzing) 512 00:31:55,039 --> 00:31:56,874 The dart went back through the gate. 513 00:31:56,999 --> 00:31:59,752 I do not know why it did not cull anyone. Maybe it did. 514 00:31:59,835 --> 00:32:02,880 It headed for the mainland when it first came through. 515 00:32:02,963 --> 00:32:04,840 All right, keep watch. 516 00:32:05,883 --> 00:32:07,384 How's it coming, Rodney? 517 00:32:07,468 --> 00:32:10,304 Slower than I expected, but faster than humanly possible. 518 00:32:10,387 --> 00:32:13,599 Any chance of getting the cloaking generator powered up, too? 519 00:32:13,682 --> 00:32:15,976 Could really come in handy right about now. 520 00:32:16,060 --> 00:32:18,830 Okay, and how about a snack? Maybe you'd like me to make you a nice sandwich? 521 00:32:18,854 --> 00:32:20,481 Only if it's humanly possible. 522 00:32:20,564 --> 00:32:22,501 It will be a miracle if I get the dhd back online, 523 00:32:22,525 --> 00:32:23,805 let alone the cloaking generator. 524 00:32:23,859 --> 00:32:26,821 Even if I can manage that, the power will be intermittent at best. 525 00:32:28,405 --> 00:32:32,451 Okay. Well, fyi, the wraith have all gone, so it's just a matter of time 526 00:32:32,535 --> 00:32:36,997 before torrell and his boys return with all of our weapons. 527 00:32:37,414 --> 00:32:39,041 Good. I get it. 528 00:32:48,384 --> 00:32:49,552 Marin? 529 00:32:53,139 --> 00:32:54,390 What's happened? 530 00:32:54,473 --> 00:32:56,100 No one must know I'm speaking to you. 531 00:32:56,392 --> 00:32:57,560 Of course. 532 00:32:57,643 --> 00:32:59,937 You should leave as soon as possible. 533 00:33:03,232 --> 00:33:05,151 The magistrate has just rescinded my orders 534 00:33:05,234 --> 00:33:07,194 to send rescue teams back to the island. 535 00:33:07,278 --> 00:33:09,822 What? Why would he do that? 536 00:33:11,574 --> 00:33:13,576 Several arrests have been made. 537 00:33:13,951 --> 00:33:17,288 Many people in the city have been apprehended for unspecified violations, 538 00:33:17,371 --> 00:33:20,541 to be sent to the island to increase the population there. 539 00:33:20,624 --> 00:33:22,042 To keep the wraith fed. 540 00:33:22,126 --> 00:33:25,421 This has been going on for some time, but never so bad as this. 541 00:33:25,504 --> 00:33:27,256 The number of arrests is... 542 00:33:27,715 --> 00:33:30,426 I cannot keep quiet anylonger I have to speak out. 543 00:33:30,509 --> 00:33:31,886 (Door opens) Magistrate: Lies. 544 00:33:34,138 --> 00:33:36,265 Seeding fear not only among your own people, 545 00:33:36,348 --> 00:33:38,225 but now our guests. 546 00:33:39,226 --> 00:33:40,769 I cannot allow it. 547 00:33:40,853 --> 00:33:42,354 I was only trying to understand 548 00:33:42,438 --> 00:33:44,273 why so many people are being arrested. 549 00:33:44,356 --> 00:33:48,068 Your job is not to question the actions of this government. 550 00:33:49,945 --> 00:33:52,615 No. Wait. Help me. Please. 551 00:33:53,282 --> 00:33:54,322 Where are they taking her? 552 00:33:54,366 --> 00:33:56,035 I'm sorry you had to witness that. 553 00:33:56,118 --> 00:33:57,870 What crime has she committed? 554 00:33:59,288 --> 00:34:00,956 I have recently learned that marin 555 00:34:01,040 --> 00:34:03,042 has been involved in a group seeking to 556 00:34:03,125 --> 00:34:05,127 undermine the olesian government. 557 00:34:05,211 --> 00:34:07,379 She's become very adept at spinning lies 558 00:34:07,463 --> 00:34:09,590 to suit her organization's treasonable agenda. 559 00:34:09,673 --> 00:34:11,884 Did you or did you not rescind the order 560 00:34:11,967 --> 00:34:13,844 to send rescue teams back to the island? 561 00:34:13,928 --> 00:34:16,263 Why would I do that? That doesn't concern me. 562 00:34:16,347 --> 00:34:19,225 My first concern's with the safety of my people, and I promise you... 563 00:34:19,308 --> 00:34:23,062 Everything is being done to ensure their rescue and safe return. 564 00:34:23,145 --> 00:34:25,147 If there's been any hindrance at all, 565 00:34:25,522 --> 00:34:26,982 it was because of marin. 566 00:34:28,984 --> 00:34:30,653 What's gonna happen to her now? 567 00:34:30,736 --> 00:34:33,572 She'll receive a fair trial in our courts. 568 00:34:33,781 --> 00:34:36,200 And then what? Sent to the island? 569 00:34:36,283 --> 00:34:38,118 I'm sure where you come from 570 00:34:38,202 --> 00:34:41,038 treason is also considered a very serious offense. 571 00:34:41,580 --> 00:34:43,082 So that's a yes. 572 00:34:44,166 --> 00:34:47,753 Tell me, what else is considered a serious offense around here? 573 00:34:47,836 --> 00:34:52,383 Anything that threatens the welfare of the olesian people. 574 00:34:52,633 --> 00:34:54,277 Are you sure it's the welfare of the people 575 00:34:54,301 --> 00:34:55,469 that concerns you? 576 00:34:55,552 --> 00:34:57,012 Or just your own? 577 00:34:57,638 --> 00:35:00,432 Choose your words very carefully, Dr. Weir. 578 00:35:00,516 --> 00:35:01,684 Oh, I do. 579 00:35:02,184 --> 00:35:03,686 Why, is that a threat? 580 00:35:04,478 --> 00:35:09,525 It's advice from one ally to another. 581 00:35:10,401 --> 00:35:14,029 Well, this alliance, it's just been rescinded. 582 00:35:14,697 --> 00:35:16,198 We're leaving. 583 00:35:18,033 --> 00:35:21,161 What, do you plan to arrest us, too? 584 00:35:26,166 --> 00:35:28,711 Because you do not wanna do that. 585 00:35:54,278 --> 00:35:55,821 Party's over. 586 00:35:55,904 --> 00:35:58,240 We were having such a good time. 587 00:36:03,454 --> 00:36:05,581 All right, let's see if we can hold them off. 588 00:36:07,416 --> 00:36:09,043 Soon as you get the dhd back online, 589 00:36:09,126 --> 00:36:10,753 dial the gate and make a run for it. 590 00:36:10,836 --> 00:36:12,087 When you get back to Atlantis, 591 00:36:12,171 --> 00:36:13,481 start working on those sandwiches. 592 00:36:13,505 --> 00:36:14,545 We'll be right behind you. 593 00:36:14,590 --> 00:36:15,674 Two minutes. 594 00:36:15,758 --> 00:36:17,509 Hold them that long, we're good to go. 595 00:36:50,167 --> 00:36:51,210 (Grunting) 596 00:37:03,472 --> 00:37:05,224 (Groaning) 597 00:37:10,979 --> 00:37:12,564 (Grunting) 598 00:37:14,108 --> 00:37:15,484 Man: Don't move. 599 00:37:29,665 --> 00:37:32,334 That's it! I did it! We're ready to go! 600 00:37:34,753 --> 00:37:35,754 You see that? 601 00:37:36,171 --> 00:37:37,589 I knew you could do it. 602 00:37:44,680 --> 00:37:46,932 Oh, no. No, no, no. You don't have to do that. 603 00:37:47,015 --> 00:37:49,268 Look, you want me to dial the gate for you? That's fine. 604 00:37:49,351 --> 00:37:51,830 There are hundreds of suitable planets out there you can go to. 605 00:37:51,854 --> 00:37:53,355 You know what? 606 00:37:53,522 --> 00:37:56,859 There are hundreds of unsuitable planets you can send me to, aren't there? 607 00:37:56,942 --> 00:37:59,278 Yeah, but I... I won't send you to one of those. 608 00:37:59,361 --> 00:38:02,781 I think our best option is to just come with you to your planet 609 00:38:04,241 --> 00:38:07,369 provided you've got more of these laying around there, do you? 610 00:38:07,453 --> 00:38:08,495 Forget it. 611 00:38:08,871 --> 00:38:09,872 I'm sorry? 612 00:38:10,831 --> 00:38:11,933 We'll dial you another address. 613 00:38:11,957 --> 00:38:15,252 You can go through, but we're not taking you home. 614 00:38:17,463 --> 00:38:21,091 You are aware of the fact that we have all your weapons pointed at you, right? 615 00:38:21,175 --> 00:38:23,302 Yeah, but you're gonna murder us the minute 616 00:38:23,385 --> 00:38:26,013 we step through the gate anyway, so what difference does it make? 617 00:38:26,096 --> 00:38:27,806 That's very distrustful. 618 00:38:30,434 --> 00:38:32,895 Man: Wait, look. Oh, no. 619 00:38:52,748 --> 00:38:54,833 We've got a wraith cruiser headed for the island 620 00:38:54,917 --> 00:38:57,711 and I'm picking up several more on approach outside the atmosphere. 621 00:38:57,794 --> 00:39:00,881 Go to stealth mode. Let's find our guys before they do. 622 00:39:07,554 --> 00:39:09,848 What is that? What is that? 623 00:39:09,932 --> 00:39:13,727 It's a wraith cruiser, and trust me, you don't wanna be around when it gets here. 624 00:39:18,815 --> 00:39:20,192 Come on. 625 00:39:21,318 --> 00:39:23,779 Wait, wait. Dial a gate. Come on. 626 00:39:25,614 --> 00:39:26,657 Stop! 627 00:39:26,740 --> 00:39:28,134 If all the prisoners get off this island, 628 00:39:28,158 --> 00:39:30,035 where do you think that ship will go? 629 00:39:35,624 --> 00:39:40,045 What? Oh, no, no, no. No, no. We got a big problem in here! 630 00:39:43,257 --> 00:39:44,258 What's wrong? 631 00:39:44,341 --> 00:39:45,634 I've lost power to the dhd. Why? 632 00:39:45,717 --> 00:39:47,362 I told you the power would be intermittent at best. 633 00:39:47,386 --> 00:39:48,821 We should've dialed immediately when it patched 634 00:39:48,845 --> 00:39:49,948 instead of standing around, talking. 635 00:39:49,972 --> 00:39:51,115 Sheppard: Can you fix it? McKay: I don't know. 636 00:39:51,139 --> 00:39:53,308 They're right on top of us. We could shoot them down. 637 00:39:53,392 --> 00:39:55,978 Neither your weapons nor ours will damage it. 638 00:39:56,186 --> 00:39:58,456 What about the drones, can you patch enough power to arm them? 639 00:39:58,480 --> 00:40:00,023 They're not as intricate as the dhd. 640 00:40:00,107 --> 00:40:02,126 Maybe... maybe one, given the time constraints. Then do it. 641 00:40:02,150 --> 00:40:04,361 Can one drone shoot down an entire wraith cruiser? 642 00:40:04,444 --> 00:40:06,780 Maybe we'll get a lucky shot. McKay? Almost. 643 00:40:06,863 --> 00:40:09,449 Just give me one more, and, okay, we're armed. 644 00:40:09,533 --> 00:40:11,493 Go, before the power cuts out again. 645 00:40:20,168 --> 00:40:21,962 Did you see that? A drone. 646 00:40:22,045 --> 00:40:23,255 We scored a hit. 647 00:40:23,338 --> 00:40:25,757 Great. That's either gonna buy us time or piss them off. 648 00:40:25,841 --> 00:40:27,860 If they didn't know we're here, they sure as hell do now. 649 00:40:27,884 --> 00:40:29,052 Weir: Colonel Sheppard, 650 00:40:29,136 --> 00:40:30,905 you've damaged the wraith cruiser and it's leaving the area. 651 00:40:30,929 --> 00:40:33,432 Dr. Weir. But there are two more cruisers incoming. 652 00:40:39,396 --> 00:40:40,522 Here. 653 00:40:41,523 --> 00:40:42,816 Elizabeth, where are you? 654 00:40:44,026 --> 00:40:46,153 We're in jumper 2. We're cloaked, directly above you. 655 00:40:46,236 --> 00:40:48,447 Are you all right? Our jumper's disabled. 656 00:40:48,530 --> 00:40:51,408 Right now I need you to dial the gate to one of the back-up planets 657 00:40:51,491 --> 00:40:53,285 in the Alpha site. Doesn't matter which one. 658 00:40:53,368 --> 00:40:55,037 Understood. Do it. 659 00:40:59,708 --> 00:41:02,711 Okay, everyone who wanted off this planet, now's your chance. 660 00:41:04,338 --> 00:41:05,380 Time to go. 661 00:41:05,464 --> 00:41:07,174 Why should we trust you, huh? 662 00:41:07,257 --> 00:41:08,383 If you wanna stay, stay. 663 00:41:08,467 --> 00:41:09,801 I really don't give a damn, 664 00:41:09,885 --> 00:41:11,720 but you are not coming home with us. 665 00:41:12,387 --> 00:41:14,848 But I... yeah, yeah, yeah. You can come. 666 00:41:16,725 --> 00:41:18,644 (People chattering) 667 00:41:29,738 --> 00:41:30,822 Elizabeth, 668 00:41:30,906 --> 00:41:32,282 I need you to keep the gate open 669 00:41:32,366 --> 00:41:34,218 until the last of them go through, then shut it down. 670 00:41:34,242 --> 00:41:35,786 Dial Atlantis. 671 00:41:35,869 --> 00:41:37,454 Weir: We can land and pick you up. 672 00:41:37,537 --> 00:41:40,082 Negafive, just keep the gate open. We'll take it from there. 673 00:41:40,165 --> 00:41:42,751 Stay in stealth mode till the wraith have gone away. 674 00:41:42,834 --> 00:41:44,169 Acknowledged. 675 00:41:57,933 --> 00:41:59,726 Here comes another cruiser. 676 00:42:00,769 --> 00:42:02,020 Dial Atlantis. 677 00:42:02,938 --> 00:42:04,690 We're dialing. Head for the gate. 678 00:42:13,532 --> 00:42:14,950 (Guns firing) 679 00:42:31,133 --> 00:42:32,551 They're through. 680 00:43:41,495 --> 00:43:42,496 English - us - psdh 49731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.