Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,051 --> 00:00:12,054
Sheppard: All right, I'm
about ready to call this one.
2
00:00:12,138 --> 00:00:14,265
Doesn't look like
there are any survivors.
3
00:00:14,390 --> 00:00:17,226
Teyla: The cullings are
getting more and more intense.
4
00:00:17,643 --> 00:00:18,883
Sheppard: You said it yourself.
5
00:00:19,770 --> 00:00:21,772
Too many wraiths woke up
at the same time.
6
00:00:21,856 --> 00:00:25,067
Too many mouths to feed,
or hands to feed.
7
00:00:26,110 --> 00:00:28,446
Well, we're heading back
to the gate. Meet you there?
8
00:00:29,113 --> 00:00:30,281
Sheppard: Sounds like a plan.
9
00:00:30,364 --> 00:00:31,717
McKay, Beckett,
you having any luck?
10
00:00:31,741 --> 00:00:33,534
Negative, colonel.
We haven't found anyone.
11
00:00:33,618 --> 00:00:35,077
Make your way back to the gate.
12
00:00:35,369 --> 00:00:37,163
Beckett.' will do. Beckett out.
13
00:00:39,749 --> 00:00:43,377
So, maybe you should pick
some wildflowers from around here.
14
00:00:43,461 --> 00:00:45,213
I think she'd get
a kick out of that.
15
00:00:45,296 --> 00:00:46,315
What are you talking about?
16
00:00:46,339 --> 00:00:48,799
You got a date tomorrow
night with Katie brown. Right?
17
00:00:48,883 --> 00:00:51,469
She's a botanist. She
never gets to go offworld.
18
00:00:51,552 --> 00:00:54,013
What's this now?
It's nothing. Nothing.
19
00:00:54,096 --> 00:00:56,515
You have a date, Rodney?
With a woman?
20
00:00:56,599 --> 00:00:59,769
It is simply two adults
sharing some friendly...
21
00:00:59,852 --> 00:01:01,562
Yes, with a woman.
22
00:01:02,772 --> 00:01:06,359
Well, she's excited about it.
Not sure why, though.
23
00:01:06,442 --> 00:01:08,736
How would you know?
Girls' poker night.
24
00:01:08,819 --> 00:01:10,238
I know a lot of things, McKay.
25
00:01:10,321 --> 00:01:11,590
And I'm sure
it is none of your business.
26
00:01:11,614 --> 00:01:12,674
This is inappropriate
field conversation.
27
00:01:12,698 --> 00:01:14,885
What, I was just suggesting that
you might wanna pick some flowers.
28
00:01:14,909 --> 00:01:17,095
Yes, and maybe you should just
do your job, which is to protect us.
29
00:01:17,119 --> 00:01:19,205
Shut up. Shut up? Let
me tell you something...
30
00:01:19,330 --> 00:01:20,790
(Buzzing) Stop speaking.
31
00:01:24,293 --> 00:01:25,419
Dart.
32
00:01:25,503 --> 00:01:27,380
Cadman: We have a dart,
incoming.
33
00:01:30,132 --> 00:01:31,509
Move it!
34
00:01:33,678 --> 00:01:35,972
If it's seen us,
it will blow Atlantis' cover.
35
00:01:36,055 --> 00:01:39,016
Anyone get a clear shot,
you take it, understand?
36
00:01:42,853 --> 00:01:44,063
Scafiefl
37
00:01:44,605 --> 00:01:46,190
McKay!
38
00:02:16,929 --> 00:02:18,389
It is heading towards the gate.
39
00:02:18,472 --> 00:02:20,392
Te yla: We damaged it
but it is still on its way.
40
00:02:20,474 --> 00:02:22,935
Wait, McKay and cadman have
been beamed aboard that dart.
41
00:02:23,019 --> 00:02:26,063
We can't risk the dart
making it back to the hive ship.
42
00:02:34,697 --> 00:02:36,032
Oh, crap.
43
00:04:13,546 --> 00:04:15,589
(Buzzing)
44
00:04:27,560 --> 00:04:29,478
(Groaning)
45
00:04:38,821 --> 00:04:41,365
I'm a doctor. I can help.
46
00:04:41,449 --> 00:04:43,033
(Gun firing)
47
00:04:48,831 --> 00:04:50,391
What the hell
do you think you're doing?
48
00:04:50,458 --> 00:04:52,293
He was reaching
for the self-destruct.
49
00:04:52,376 --> 00:04:54,628
He's the only one that could
get cadman and McKay out.
50
00:04:54,712 --> 00:04:56,964
I seriously doubt he'd oblige.
51
00:04:57,715 --> 00:05:00,050
Well, we'll never know now,
will we?
52
00:05:00,551 --> 00:05:02,303
Is everyone all right?
We're fine.
53
00:05:02,386 --> 00:05:04,221
Hansen, radio Atlantis.
54
00:05:04,305 --> 00:05:07,224
I want Zelenka here asap.
We got a problem.
55
00:05:24,533 --> 00:05:25,910
(Chattering)
56
00:05:29,205 --> 00:05:30,414
Zelenka: Colonel.
57
00:05:33,542 --> 00:05:34,543
(Exclaiming)
58
00:05:37,171 --> 00:05:38,506
First time offworld?
59
00:05:38,714 --> 00:05:39,715
Yes.
60
00:05:40,591 --> 00:05:41,902
Well,
if there were any more wraith,
61
00:05:41,926 --> 00:05:44,011
they would have
attacked us by now.
62
00:05:44,094 --> 00:05:46,180
Really?
If it makes you feel better.
63
00:05:46,263 --> 00:05:47,765
Did you find what we want?
64
00:05:48,098 --> 00:05:49,391
Uh, well, yes,
65
00:05:49,475 --> 00:05:51,060
but it's very complex.
66
00:05:51,143 --> 00:05:54,897
This interface controls the
machine that dematerializes people,
67
00:05:54,980 --> 00:05:56,315
stores their information
68
00:05:56,398 --> 00:05:58,692
and then rematerializes
them again when commanded to.
69
00:05:58,776 --> 00:06:00,736
Great. Command it to.
70
00:06:00,945 --> 00:06:02,780
Uh, I can't.
71
00:06:02,863 --> 00:06:05,950
From what we can tell, the
materializer is storing two life signs.
72
00:06:06,075 --> 00:06:08,786
Which is good. Yes, but
there's only enough power
73
00:06:08,869 --> 00:06:12,414
in the dart's energy cell to
successfully rematerialize one of them.
74
00:06:12,498 --> 00:06:14,833
Power to the rematerializer
has been completely severed
75
00:06:14,917 --> 00:06:17,086
and emergency backup power
is completely run down.
76
00:06:17,169 --> 00:06:18,546
Okay.
77
00:06:18,671 --> 00:06:21,090
You have to decide which one
we're going to beam out.
78
00:06:21,173 --> 00:06:23,133
That's a terrible choice
to have to make.
79
00:06:23,217 --> 00:06:24,802
It's easy. You beam out McKay.
80
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
He'll figure out
how to get cadman free.
81
00:06:26,595 --> 00:06:28,389
No, no, sorry. I was unclear.
82
00:06:28,472 --> 00:06:30,099
There's no way
of telling which is which.
83
00:06:30,182 --> 00:06:32,101
Yes, they just read
as life signs.
84
00:06:33,352 --> 00:06:34,603
Perfect.
85
00:06:35,980 --> 00:06:39,316
All right, that one.
Go. Stand aside.
86
00:06:46,407 --> 00:06:47,491
Rodney, you okay?
87
00:06:55,457 --> 00:06:57,769
His pulse is stable but I need
to get him back to Atlantis.
88
00:06:57,793 --> 00:07:00,337
Teyla, lorne, help the doc
get back to the city with McKay.
89
00:07:00,421 --> 00:07:01,481
I'm gonna stay here with Zelenka
90
00:07:01,505 --> 00:07:04,174
and try to bring as much
of the dart back as possible.
91
00:07:11,348 --> 00:07:13,058
All of his vitals are stable.
92
00:07:13,142 --> 00:07:15,728
His body's reacting like he's
been struck by a wraith stunner.
93
00:07:15,811 --> 00:07:19,189
So you think once the initial shock is
over, we'll have the old McKay back?
94
00:07:20,274 --> 00:07:22,026
I'm afraid so.
95
00:07:22,901 --> 00:07:25,279
Have they had any luck
with the wreckage?
96
00:07:25,362 --> 00:07:29,158
No. Lieutenant cadman
is still in there somewhere.
97
00:07:30,701 --> 00:07:33,287
Did you know her well?
No, not really.
98
00:07:33,370 --> 00:07:36,040
She was with the new batch
that came aboard the daedalus.
99
00:07:36,123 --> 00:07:37,875
She seemed quite lovely, though.
100
00:07:38,375 --> 00:07:39,710
She saved my life.
101
00:07:41,003 --> 00:07:43,714
Vveh, youwlbe the first
person I call when we find her.
102
00:07:43,797 --> 00:07:45,132
Thank you.
103
00:07:49,011 --> 00:07:50,220
(Grunting)
104
00:07:50,387 --> 00:07:52,431
(Speaking German)
105
00:07:56,518 --> 00:07:57,895
How's it coming?
106
00:07:57,978 --> 00:08:00,858
Well, the good news is we were
able to stabilize her life-sign signature.
107
00:08:00,939 --> 00:08:03,484
Now it's just the question of
getting the machine online again.
108
00:08:03,567 --> 00:08:06,320
Great. How do we power it up?
Well, that's the bad news.
109
00:08:06,403 --> 00:08:08,656
The machine uses
a very specialized transformer
110
00:08:08,739 --> 00:08:13,327
to convert raw power into a highly
stable, very specific stream of power.
111
00:08:13,410 --> 00:08:16,288
Now, the transformer is crucial
in operating the machine safely
112
00:08:16,372 --> 00:08:18,666
and it's been damaged.
113
00:08:20,167 --> 00:08:23,253
I don't suppose there are any
spares in the trunk?
114
00:08:23,337 --> 00:08:25,172
We're working on
reverse-engineering one.
115
00:08:25,255 --> 00:08:27,758
Good. Let me know the
second you have something.
116
00:08:29,510 --> 00:08:32,096
(Speaking foreign language)
117
00:08:52,783 --> 00:08:54,201
Notbad, huh?
118
00:08:55,494 --> 00:08:56,495
It's fine.
119
00:08:58,497 --> 00:09:00,374
So, what do you
think of Atlantis?
120
00:09:02,584 --> 00:09:03,961
It's fine.
121
00:09:04,795 --> 00:09:08,799
Have you thought about what you
wanna do after you're done here?
122
00:09:11,051 --> 00:09:12,469
Do you want me to leave?
123
00:09:13,470 --> 00:09:15,222
No, no.
Stay as long as you like.
124
00:09:15,305 --> 00:09:19,601
I'm just saying,
you know your way around,
125
00:09:20,102 --> 00:09:22,980
you can take care
of yourself in a fight,
126
00:09:23,063 --> 00:09:26,024
you hate the wraith
as much as we do.
127
00:09:27,609 --> 00:09:29,903
Okay, maybe more than we do.
128
00:09:30,487 --> 00:09:34,825
The point is we could use
a guy like you around here
129
00:09:34,908 --> 00:09:38,078
and you look like
you could use a place to stay.
130
00:09:48,172 --> 00:09:50,299
I'm not sure I'd fit in here.
131
00:09:51,175 --> 00:09:53,218
There's only
one way to find out.
132
00:09:53,844 --> 00:09:56,597
Do I have to decide now,
or can I finish eating?
133
00:09:56,972 --> 00:09:58,390
Take your time.
134
00:10:00,184 --> 00:10:01,351
And, uh,
135
00:10:03,854 --> 00:10:06,523
try these. They work great.
136
00:10:18,827 --> 00:10:20,370
(Moaning)
137
00:10:22,539 --> 00:10:23,749
Hello.
138
00:10:29,630 --> 00:10:31,131
How are you feeling, Rodney?
139
00:10:33,050 --> 00:10:35,093
Terrible. What happened?
140
00:10:35,469 --> 00:10:37,262
You were scooped up by a dart.
141
00:10:37,346 --> 00:10:39,598
Oh, great. How did I get out?
142
00:10:40,432 --> 00:10:42,672
It's a long story, but I'm
glad to see you're doing well.
143
00:10:42,726 --> 00:10:44,728
Cadman: Hello? Dr. Beckett?
144
00:10:45,604 --> 00:10:47,773
Is that cadman?
Cadman: Dr. McKay?
145
00:10:49,858 --> 00:10:52,152
Where is she? I'm right here.
146
00:10:52,236 --> 00:10:54,655
Lieutenant cadman is
still trapped inside the dart.
147
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
What? Who said that?
148
00:10:57,741 --> 00:10:59,827
I did. You said, "what?"
149
00:11:00,077 --> 00:11:02,397
I said, lieutenant cadman
is still trapped inside the dart.
150
00:11:02,496 --> 00:11:05,165
No, no. Did you say the
word "what"? No, I didn't.
151
00:11:05,249 --> 00:11:07,668
McKay? Yes. Where are you?
152
00:11:07,751 --> 00:11:09,670
I'm right here.
No, no, I'm talking to cadman.
153
00:11:09,753 --> 00:11:11,755
Shut up for a second.
She's not here, Rodney.
154
00:11:11,839 --> 00:11:13,274
Yes, / am.
You didn't just hear that?
155
00:11:13,298 --> 00:11:16,385
You didn't just hear
lieutenant cadman? No, I didn't.
156
00:11:16,927 --> 00:11:18,262
Headset.
157
00:11:20,764 --> 00:11:22,975
Not wearing a headset.
McKay, where are you?
158
00:11:23,058 --> 00:11:25,769
I'm right in front of Carson.
Oh, no.
159
00:11:26,770 --> 00:11:28,814
Put your hands over your eyes.
Why?
160
00:11:28,897 --> 00:11:29,898
Just do it.
161
00:11:29,982 --> 00:11:31,584
Lieutenant cadman is
still trapped inside the dart,
162
00:11:31,608 --> 00:11:33,545
and I think maybe you're
experiencing some sort of...
163
00:11:33,569 --> 00:11:36,363
Rodney, what are you doing?
Oh, this is terrible.
164
00:11:36,446 --> 00:11:38,240
What's terrible?
I... I can see that.
165
00:11:38,323 --> 00:11:41,702
I can see your hands over your
eyes as if they were my eyes.
166
00:11:42,953 --> 00:11:45,122
Carson. Hi. Hello.
167
00:11:47,958 --> 00:11:49,459
Who got us out of the dart?
168
00:11:50,085 --> 00:11:52,254
Zelenka.
But he only got you out.
169
00:11:52,337 --> 00:11:54,023
Lieutenant cadman is
still trapped inside the dart.
170
00:11:54,047 --> 00:11:57,551
No, no, no, no.
This cannot be happening.
171
00:11:57,634 --> 00:11:59,970
Cadman's not trapped
in the dart.
172
00:12:00,053 --> 00:12:01,555
Excuse me?
173
00:12:01,638 --> 00:12:03,181
She's in here.
174
00:12:09,730 --> 00:12:10,856
Oh, nice work.
175
00:12:10,939 --> 00:12:13,984
We were running out of power. I
knew hardly anything about the machine.
176
00:12:14,067 --> 00:12:16,004
Who would have thought this
could be one of the side effects?
177
00:12:16,028 --> 00:12:18,708
So instead of waiting to understand
what it was that you were doing,
178
00:12:18,780 --> 00:12:21,909
you just sort of mashed on the
keyboard hoping something would happen?
179
00:12:21,992 --> 00:12:23,285
Well, you're alive, aren't you?
180
00:12:23,368 --> 00:12:24,929
Cadman: Ask him
if he knows how to fix it.
181
00:12:24,953 --> 00:12:26,955
He doesn't know how to fix it.
182
00:12:27,039 --> 00:12:28,206
What?
183
00:12:28,290 --> 00:12:30,500
Talking to her.
You can hear her thoughts?
184
00:12:30,584 --> 00:12:31,960
Not... not her thoughts,
thank god.
185
00:12:32,044 --> 00:12:33,284
I can hear when she's speaking,
186
00:12:33,337 --> 00:12:35,923
or, I suppose,
when she's trying to speak.
187
00:12:36,006 --> 00:12:38,806
Are you sure he should have been
discharged from the infirmary, Carson?
188
00:12:38,842 --> 00:12:40,177
According to the mri,
189
00:12:40,260 --> 00:12:41,970
he's as healthy as he ever was.
190
00:12:42,054 --> 00:12:44,431
Cadman: It doesn't feel
very healthy in here.
191
00:12:44,514 --> 00:12:47,309
Oh, we can't all be
track stars, now, can we?
192
00:12:49,519 --> 00:12:51,229
It was her again.
193
00:12:51,313 --> 00:12:53,433
Maybe there's something wrong
an mri wouldn't pick up,
194
00:12:53,482 --> 00:12:55,192
if you know what I mean?
195
00:12:56,193 --> 00:12:59,655
I'm not crazy. I just have
another consciousness in my brain.
196
00:13:00,948 --> 00:13:03,617
So he just looks crazy?
I'm sure I do.
197
00:13:03,700 --> 00:13:06,787
But only because
Dr. Fumbles mcstupid over here
198
00:13:06,870 --> 00:13:09,539
was in way over his head.
Yes, yes.
199
00:13:09,623 --> 00:13:12,793
I made a mistake
trying to save your life.
200
00:13:12,876 --> 00:13:15,420
Now, do you want to try to
fix it or do you want to continue
201
00:13:15,504 --> 00:13:16,588
to berate me some more?
202
00:13:16,672 --> 00:13:18,483
I am perfectly capable of
doing both at the same time.
203
00:13:18,507 --> 00:13:21,152
Now, I assume you've tried to run
one of our own generators into this thing.
204
00:13:21,176 --> 00:13:22,970
It's not as simple as that.
Cadman: Why not?
205
00:13:23,053 --> 00:13:26,139
The trick is having it interface
with the wraith machine in real time.
206
00:13:26,223 --> 00:13:28,141
The power fluctuations
are... are... are huge.
207
00:13:28,225 --> 00:13:29,601
If we overshoot just a little...
208
00:13:29,685 --> 00:13:32,396
Wait. What does that mean?
We're screwed up.
209
00:13:32,813 --> 00:13:35,774
If maybe we can write an interface
program that can take care of all...
210
00:13:35,857 --> 00:13:38,694
Hello? Rodney?
Will you please answer me?
211
00:13:39,403 --> 00:13:41,321
Here's what I want us to try.
Rodney?
212
00:13:41,405 --> 00:13:45,283
We'll take a naquadah
generator... Rodney! Rodney?
213
00:13:45,367 --> 00:13:48,745
And... and...
Rodney. Rodney! Rodney!
214
00:13:48,870 --> 00:13:50,998
Rodney! Yes, what?
215
00:13:53,542 --> 00:13:57,504
Stop ignoring me. Well,
stop asking stupid questions.
216
00:13:57,754 --> 00:14:00,549
Rodney? I will get
you out of here, okay?
217
00:14:00,632 --> 00:14:03,010
But just be a good
little girlie and keep quiet.
218
00:14:03,093 --> 00:14:04,886
Don't you dare condescend me.
219
00:14:04,970 --> 00:14:07,347
This is as much
my problem as it is yours.
220
00:14:07,431 --> 00:14:08,831
And do you have
a degree in physics?
221
00:14:08,890 --> 00:14:10,600
What about
mechanical engineering?
222
00:14:10,684 --> 00:14:12,269
Rodney? Yes?
223
00:14:13,729 --> 00:14:16,606
Sorry. I'm sorry. What, please?
224
00:14:19,026 --> 00:14:20,777
Why don't we let
Zelenka handle this?
225
00:14:20,861 --> 00:14:22,571
I'm fine. No.
226
00:14:23,113 --> 00:14:26,658
You're not. I'd like you
to talk to Dr. Heightmeyer.
227
00:14:26,950 --> 00:14:30,120
I think I could be more
useful if I was to... Rodney.
228
00:14:32,330 --> 00:14:34,207
I'm not asking you.
229
00:14:47,888 --> 00:14:49,139
Fine.
230
00:14:53,143 --> 00:14:54,644
Cadman: Oh, stop sulking.
231
00:14:54,728 --> 00:14:56,048
You're acting
like a two-year-old.
232
00:14:56,104 --> 00:14:58,166
This is your fault, you know.
How do you figure that?
233
00:14:58,190 --> 00:15:00,734
All you had to do was keep your
mouth shut while I was working.
234
00:15:00,817 --> 00:15:03,528
You have no idea
what it's like in here, okay?
235
00:15:03,612 --> 00:15:05,155
Yes. Yes, I do.
236
00:15:05,238 --> 00:15:07,383
I know exactly what it's like
in here because I live in here.
237
00:15:07,407 --> 00:15:09,451
Ihkeithere. Rodney?
238
00:15:09,785 --> 00:15:12,287
Be cool. Katie. Hi.
239
00:15:12,454 --> 00:15:17,167
Is everything okay? Yes.
Yes, everything is just fine.
240
00:15:17,375 --> 00:15:20,253
I... I was just... talking on
the radio. Talking on the radio.
241
00:15:20,337 --> 00:15:22,047
Talking on the radio.
242
00:15:23,882 --> 00:15:25,634
You're well, I take it?
243
00:15:26,551 --> 00:15:30,764
I heard you ran into
some trouble offworld today?
244
00:15:30,847 --> 00:15:32,891
Oh, yes, yes, yes,
but everything's fine now.
245
00:15:32,974 --> 00:15:36,603
It's all been sorted out.
Backtononnal good.
246
00:15:37,896 --> 00:15:40,565
So we're still on for
tomorrow? Yes, yes.
247
00:15:40,649 --> 00:15:41,650
Yes, yes.
248
00:15:41,733 --> 00:15:44,194
Yes, actually, I'm very much
looking forward to it.
249
00:15:44,277 --> 00:15:46,613
In fact, I'm sure it'll be a...
250
00:15:46,905 --> 00:15:50,408
You know, a wonderful evening
and whatnot.
251
00:15:50,951 --> 00:15:53,537
Right. Well, I'll see you then.
252
00:15:57,124 --> 00:15:59,876
You really know
nothing about women, do you?
253
00:15:59,960 --> 00:16:01,503
I know plenty.
254
00:16:01,586 --> 00:16:04,256
Maybe this is a good thing.
Excuse me?
255
00:16:04,339 --> 00:16:07,217
I could teach you a thing or two
about the opposite sex, McKay.
256
00:16:07,300 --> 00:16:09,052
Lord knows, you need it.
257
00:16:10,220 --> 00:16:13,056
This is hell.
This is my own personal hell.
258
00:16:25,902 --> 00:16:27,362
(Grunting)
259
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
(Grunts)
260
00:16:39,541 --> 00:16:40,876
All right.
261
00:16:42,127 --> 00:16:43,879
Let's try that again.
262
00:16:44,296 --> 00:16:47,090
How about you try that again,
sir?
263
00:16:48,592 --> 00:16:50,927
Maybe that's enough for today.
264
00:16:52,679 --> 00:16:55,932
And how do you feel you're qualified
to help us with this problem, huh?
265
00:16:56,433 --> 00:16:57,684
I'm not.
266
00:16:58,185 --> 00:17:01,146
Who could be? This was
not covered in medical school.
267
00:17:01,396 --> 00:17:03,690
Butlhave spent quite some
time as a couples therapist.
268
00:17:03,773 --> 00:17:05,108
Cadman: We're not a couple.
269
00:17:05,192 --> 00:17:07,903
In any sense of the
definition, not a couple.
270
00:17:09,613 --> 00:17:12,324
In physics, a couple is
defined as a pair of forces
271
00:17:12,407 --> 00:17:15,660
equal in magnitude,
acting in opposite directions.
272
00:17:15,785 --> 00:17:18,038
So you don't feel that applies
here? That's very clever.
273
00:17:18,121 --> 00:17:20,790
But we're not equal forces.
Watch it.
274
00:17:20,874 --> 00:17:23,335
And what I mean by that is
that she's just a voice in my head.
275
00:17:23,418 --> 00:17:24,878
I have control of the body.
276
00:17:24,961 --> 00:17:27,631
I've seen your body, McKay.
You can keep it.
277
00:17:28,465 --> 00:17:29,799
How do you know that?
278
00:17:29,883 --> 00:17:31,843
She's been able to access
the part of your brain
279
00:17:31,927 --> 00:17:35,513
that creates speech and controls
hearing. Why not movement?
280
00:17:35,972 --> 00:17:37,515
If she could've,
she would've by now.
281
00:17:37,599 --> 00:17:39,976
Maybe you need
to release control.
282
00:17:40,310 --> 00:17:41,436
Why would I do that?
283
00:17:41,519 --> 00:17:44,648
Because, like it or not,
you're sharing that body.
284
00:17:44,814 --> 00:17:46,694
The roles could've
easily been reversed, Rodney.
285
00:17:46,733 --> 00:17:48,860
You could be trapped
inside her body.
286
00:17:48,944 --> 00:17:51,196
Now, wouldn't you like a
chance to, say, talk to others
287
00:17:51,321 --> 00:17:53,823
nhouthawngto
gothrough her? Yeah.
288
00:17:54,407 --> 00:17:55,909
Maybe. Maybe?
289
00:17:55,992 --> 00:17:57,369
Okay, yes, I would want that.
290
00:17:57,953 --> 00:17:59,162
So let her.
291
00:18:01,706 --> 00:18:03,333
Close your eyes.
292
00:18:04,251 --> 00:18:05,377
Take deep breaths
293
00:18:05,460 --> 00:18:08,004
and stop trying to control
everything for a second.
294
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Cadman: Hello?
295
00:18:14,636 --> 00:18:15,845
Hello?
296
00:18:16,680 --> 00:18:17,764
Laura?
297
00:18:17,847 --> 00:18:19,516
Oh, this is weird.
298
00:18:20,558 --> 00:18:22,852
Hearing his voice when I speak.
299
00:18:24,020 --> 00:18:25,355
Can you move?
300
00:18:25,438 --> 00:18:27,357
I don't know. Let me try.
301
00:18:32,862 --> 00:18:35,740
McKay: Okay. That's enough
of that. Cadman: Oh, come on.
302
00:18:35,824 --> 00:18:37,718
Dr. McKay, we were just
starting to make progress.
303
00:18:37,742 --> 00:18:40,537
Progress won't be necessary
if we can get her out of here.
304
00:18:40,620 --> 00:18:41,955
Now, I've calmed down.
305
00:18:42,038 --> 00:18:43,123
80 has she.
306
00:18:43,206 --> 00:18:44,541
Let me get back to work.
307
00:18:44,916 --> 00:18:47,585
Okay. Really?
308
00:18:48,670 --> 00:18:51,548
Oh, she's... she's fine with
this, by the way. Sort of.
309
00:18:51,631 --> 00:18:52,716
Should I?
310
00:18:53,550 --> 00:18:54,759
This is a p-90.
311
00:18:54,843 --> 00:18:57,929
It's a compact, lightweight,
incredibly sturdy, fully...
312
00:19:04,311 --> 00:19:07,564
Good. That's good.
313
00:19:08,857 --> 00:19:10,150
All right.
314
00:19:10,233 --> 00:19:12,902
Uh, this is a 9-millimeter,
semi-automatic...
315
00:19:19,409 --> 00:19:20,660
That's good, too.
316
00:19:20,827 --> 00:19:22,078
I prefer this.
317
00:19:27,250 --> 00:19:29,252
I can see why you would.
318
00:19:40,597 --> 00:19:42,891
All right.
Let's give this bad boy a try.
319
00:19:42,974 --> 00:19:44,684
Start her up,
but slowly ease her into it.
320
00:19:44,768 --> 00:19:46,162
Zelenka: No, no, no, no,
it's... it's not ready.
321
00:19:46,186 --> 00:19:47,854
Some of these calculations
are not right.
322
00:19:47,937 --> 00:19:49,439
Maybe you just
don't understand them.
323
00:19:55,028 --> 00:19:56,446
What the hell happened?
324
00:19:56,529 --> 00:19:57,697
We started it up.
325
00:19:57,781 --> 00:20:00,200
I said
"slowly ease her into it."
326
00:20:00,283 --> 00:20:02,410
I was at 3%.
327
00:20:02,494 --> 00:20:03,763
The power requirements
are delicate.
328
00:20:03,787 --> 00:20:05,747
We should've run
more simulations before...
329
00:20:05,830 --> 00:20:09,042
Yes, yes! 20/20 hindsight.
You shouldn't be here.
330
00:20:09,125 --> 00:20:10,168
I'm sorry?
331
00:20:10,251 --> 00:20:13,630
I'm telling you,
these calculations are wrong.
332
00:20:13,922 --> 00:20:17,675
Having two consciousnesses inside
of a single brain must be very taxing.
333
00:20:17,759 --> 00:20:21,137
Listen...
You're making mistakes.
334
00:20:27,143 --> 00:20:28,520
Now, leave it to me
335
00:20:28,603 --> 00:20:30,397
before you do more harm
than good.
336
00:20:46,746 --> 00:20:48,164
You're up late.
337
00:20:48,873 --> 00:20:52,085
I couldn't sleep. I was
trying to clear my head.
338
00:20:53,420 --> 00:20:57,090
I hear the transformer test
didn't go so well.
339
00:20:57,173 --> 00:20:59,050
Well, you heard right.
340
00:21:00,343 --> 00:21:03,179
Listen, I wanted you to know
341
00:21:04,514 --> 00:21:07,183
that I gave the command
to take the dart down.
342
00:21:07,267 --> 00:21:09,811
Much as I'd like to pretend
that this is remotely your fault,
343
00:21:09,894 --> 00:21:13,481
the thought of what would've happened
if you hadn't shot the dart down is...
344
00:21:13,565 --> 00:21:15,316
So, we're cool?
345
00:21:15,400 --> 00:21:17,277
No, you're cool, I'm fine.
346
00:21:18,653 --> 00:21:20,196
You should get some sleep.
347
00:21:20,864 --> 00:21:23,199
Cadman: I could actually
use some rest, Rodney.
348
00:21:24,200 --> 00:21:26,035
She says she's tired.
349
00:21:28,163 --> 00:21:29,539
Good night.
350
00:22:21,925 --> 00:22:23,134
Cadman: Busy?
351
00:22:23,510 --> 00:22:25,094
No, no, come in.
352
00:22:27,347 --> 00:22:29,432
How're you feeling? Fine.
353
00:22:30,767 --> 00:22:31,809
Really?
354
00:22:31,893 --> 00:22:32,894
Hmm.
355
00:22:33,228 --> 00:22:37,190
Mainly because of cadman.
She's calming, you know?
356
00:22:38,650 --> 00:22:42,111
Between you and me,
I am damn lucky it was her.
357
00:22:43,279 --> 00:22:46,282
Should you... oh, she's
asleep, can't hear a thing.
358
00:22:46,991 --> 00:22:49,202
Well, yes, then.
She seems like a lovely lady.
359
00:22:49,285 --> 00:22:51,663
Oh, that is so nice.
360
00:22:53,873 --> 00:22:55,041
(Clearing throat)
361
00:22:55,124 --> 00:22:59,254
Hey, um, you want to,
uh, do me a favor?
362
00:22:59,337 --> 00:23:02,799
You know, you want to ride
shotgun on this date tomorrow night?
363
00:23:03,925 --> 00:23:05,969
With Dr. Brown? Katie.
364
00:23:06,427 --> 00:23:07,587
You're going through with it?
365
00:23:07,637 --> 00:23:10,056
I've cancelled on her
so many times.
366
00:23:10,139 --> 00:23:12,016
I don't want to mess this up.
367
00:23:15,395 --> 00:23:16,980
But what do you want me to do?
368
00:23:17,063 --> 00:23:21,776
Listen, I don't think it's any big
secret that I am terrible with women.
369
00:23:22,485 --> 00:23:25,285
Having someone there to cut me off
when I start making a fool of myself
370
00:23:25,321 --> 00:23:27,240
would be a great help.
371
00:23:29,826 --> 00:23:31,911
I'd consider it
a personal favor.
372
00:23:36,165 --> 00:23:38,418
Okay, Rodney, fine. Great.
373
00:23:41,337 --> 00:23:42,839
And thanks.
374
00:23:48,386 --> 00:23:49,971
(McKay snoring)
375
00:24:10,700 --> 00:24:12,076
Where am I?
376
00:24:14,537 --> 00:24:16,039
Where are my clothes?
377
00:24:16,748 --> 00:24:19,208
Cadman: Can't we sleep
just a little longer?
378
00:24:20,835 --> 00:24:22,396
It's 2:00 in the afternoon.
Where the hell are we?
379
00:24:22,420 --> 00:24:24,672
We 're in my room.
Your mattress sucks.
380
00:24:24,756 --> 00:24:27,216
That is a prescription
mattress. I need that for my back.
381
00:24:27,300 --> 00:24:28,402
Now, how the hell
did we get here?
382
00:24:28,426 --> 00:24:29,906
I walked here
while you were sleeping.
383
00:24:29,969 --> 00:24:30,970
You did what?
384
00:24:31,054 --> 00:24:33,532
Yeah, it was a lot easier to use
your body when you were asleep.
385
00:24:33,556 --> 00:24:35,308
Pants. Where are my pants?
386
00:24:35,391 --> 00:24:37,310
They're over on the chair.
387
00:24:41,439 --> 00:24:42,690
Seen it.
388
00:24:43,441 --> 00:24:44,710
We have got to set
some boundaries.
389
00:24:44,734 --> 00:24:47,612
Yeah, I'm sorry about that. I'm
kind of used to sleeping in the buff
390
00:24:47,695 --> 00:24:49,656
you've crossed a line here,
cadman.
391
00:24:49,739 --> 00:24:52,408
I guarantee it was more
traumatic for me.
392
00:24:53,242 --> 00:24:54,869
(Gasping)
393
00:24:55,370 --> 00:24:58,956
Why are my legs burning? I... I took
us for a run before we went to bed.
394
00:24:59,082 --> 00:25:02,377
Why in the world would you do
that? Because it helps me unwind.
395
00:25:03,127 --> 00:25:05,296
Okay, okay,
this is very important.
396
00:25:05,588 --> 00:25:08,067
Did you ingest any citrus? I'm...
I'm... I'm deathly allergic to citrus.
397
00:25:08,091 --> 00:25:09,592
Oh, oh oh, oh?
398
00:25:09,676 --> 00:25:10,718
(Cadman laughs)
399
00:25:10,802 --> 00:25:12,345
Rodney, look, I worked out,
400
00:25:12,428 --> 00:25:14,055
I came here, and I went to bed.
401
00:25:14,138 --> 00:25:16,140
Jeez, loosen up.
I would love to,
402
00:25:16,224 --> 00:25:20,019
but every muscle in my body
is sore from your stupid workout.
403
00:25:20,103 --> 00:25:22,480
So, what... what's on the board
for today?
404
00:25:22,563 --> 00:25:24,482
More of the same.
Why, you have any ideas?
405
00:25:24,565 --> 00:25:26,567
Yeah, actually, ldo.
406
00:25:27,985 --> 00:25:29,237
Okay, don't look.
407
00:25:42,291 --> 00:25:44,544
I thought we were supposed
to be sparring today.
408
00:25:45,211 --> 00:25:47,630
You were late, so ronon and I...
409
00:25:50,007 --> 00:25:51,968
(Grunting)
410
00:25:53,302 --> 00:25:55,304
What the hell
do you think you're doing?
411
00:25:57,515 --> 00:25:59,267
I wouldn't have hurt her.
412
00:25:59,600 --> 00:26:01,644
Well, it sure in hell looked
like you were going to.
413
00:26:03,479 --> 00:26:05,314
You okay? I am fine.
414
00:26:11,779 --> 00:26:13,906
I told him that he did not
have to go easy on me.
415
00:26:13,990 --> 00:26:16,784
You've got to be careful
what you say to this guy.
416
00:26:20,496 --> 00:26:21,932
No, it is completely
out of the question.
417
00:26:21,956 --> 00:26:23,833
Cadman: Why?
You'd rather go it alone?
418
00:26:23,916 --> 00:26:26,085
Oh, yes, imagine that.
I'd rather go it alone.
419
00:26:26,169 --> 00:26:27,879
Well, consider
the opportunity, right?
420
00:26:27,962 --> 00:26:29,338
To have a woman there with you,
421
00:26:29,422 --> 00:26:31,466
helping you out,
feeding you lines.
422
00:26:31,549 --> 00:26:33,551
I really think
you could learn something.
423
00:26:33,634 --> 00:26:36,262
Thank you for the offer,
cyrano, but I think I'll pass.
424
00:26:36,345 --> 00:26:38,431
I was there when you
bumped into her, okay?
425
00:26:38,514 --> 00:26:41,142
I felt how nervous
and awkward you were.
426
00:26:41,225 --> 00:26:44,020
I'm sure that has nothing to
do with my current situation.
427
00:26:44,103 --> 00:26:46,522
Come on, Rodney,
let me do this for you.
428
00:26:46,856 --> 00:26:49,192
Maybe this is why this happened.
429
00:26:49,275 --> 00:26:50,651
Yeah. This is why this happened?
430
00:26:50,735 --> 00:26:52,820
Are you insane?
Considering our situation here,
431
00:26:52,904 --> 00:26:55,448
I think I've been
extremely reasonable.
432
00:26:55,531 --> 00:26:57,784
I can make this
a living hell for you, Rodney.
433
00:26:57,867 --> 00:26:59,869
This is something I wanna do,
and we're doing it.
434
00:27:09,796 --> 00:27:11,380
(Door opening)
435
00:27:19,388 --> 00:27:21,390
I wanted to apologize.
436
00:27:23,059 --> 00:27:24,393
Come in.
437
00:27:27,814 --> 00:27:31,818
Do not worry, ronon.
It was impressive.
438
00:27:33,820 --> 00:27:35,321
Please.
439
00:27:36,322 --> 00:27:38,032
How are you finding
your training?
440
00:27:38,282 --> 00:27:40,076
You mean my testing?
441
00:27:41,744 --> 00:27:43,246
Is that what you think?
442
00:27:44,288 --> 00:27:45,706
Am I wrong?
443
00:27:46,499 --> 00:27:50,127
Colonel Sheppard believes
you can be of great help to us.
444
00:27:52,922 --> 00:27:54,590
Why did you join them?
445
00:27:55,883 --> 00:27:59,971
My people are strong and proud,
446
00:28:01,347 --> 00:28:04,433
but Atlantis is the best hope
for us all.
447
00:28:07,103 --> 00:28:10,898
I suspect you see it, too, or
you would have already left.
448
00:28:12,984 --> 00:28:16,487
I am so sorry. I thought he told
you that I'd be joining you for dinner.
449
00:28:16,571 --> 00:28:19,240
Well, he has been under
a lot of stress lately.
450
00:28:19,323 --> 00:28:20,950
Yes. In fact,
that's why I'm here.
451
00:28:21,659 --> 00:28:23,369
Is he all right?
452
00:28:23,452 --> 00:28:24,996
I'm late. Sorry. Hi.
453
00:28:25,621 --> 00:28:27,540
Carson kept me company.
454
00:28:27,623 --> 00:28:30,459
Sit down. The first
course is all set to go.
455
00:28:30,793 --> 00:28:32,086
Carson? Rodney?
456
00:28:32,169 --> 00:28:33,880
What are you doing here?
You invited me.
457
00:28:33,963 --> 00:28:36,632
Oh, I did, did I? Yes.
458
00:28:37,466 --> 00:28:38,968
Please sit.
459
00:28:48,269 --> 00:28:50,396
Cadman: Don't start eating,
you idiot.
460
00:28:50,479 --> 00:28:51,731
Make a toast first.
461
00:28:51,814 --> 00:28:53,566
Yes. Yes. Yes.
462
00:28:56,027 --> 00:28:58,696
A toast to you.
463
00:28:59,947 --> 00:29:03,409
We've been working together
for some time now, a short time,
464
00:29:03,492 --> 00:29:06,537
but in that time
465
00:29:08,289 --> 00:29:11,083
I've often found
our interchanges very, um...
466
00:29:13,169 --> 00:29:19,008
What I mean to say is that
you're very funny and smart and...
467
00:29:22,678 --> 00:29:26,223
And from... and from what I can
tell, you make a delicious salad.
468
00:29:27,308 --> 00:29:29,185
So, to you.
469
00:29:29,852 --> 00:29:31,354
Yes. Cheers.
470
00:29:31,479 --> 00:29:33,439
All right, good.
That wasn't so bad.
471
00:29:33,522 --> 00:29:35,918
She's obviously into you. So at
least we have that working for us.
472
00:29:35,942 --> 00:29:38,152
Now, I was thinking that we...
473
00:29:38,861 --> 00:29:40,947
Wait, McKay. McKay.
474
00:29:41,030 --> 00:29:43,407
Stop drinking the wine.
You're gonna get drunk.
475
00:29:43,491 --> 00:29:44,492
Actually, wait. Yes.
476
00:29:44,575 --> 00:29:47,036
You need that to loosen
up a bit. Finish it off
477
00:29:47,119 --> 00:29:49,455
good boy. Yeah.
478
00:29:57,588 --> 00:29:58,881
Say something, McKay.
479
00:29:58,965 --> 00:30:01,550
Come on, say something
that'll start a conversation.
480
00:30:06,305 --> 00:30:07,765
Do you...
481
00:30:14,146 --> 00:30:15,231
Yes?
482
00:30:16,190 --> 00:30:17,817
I forgot what I was gonna say.
483
00:30:20,945 --> 00:30:22,405
What was it?
484
00:30:24,740 --> 00:30:27,493
Cadman:
Okay, this is ridiculous.
485
00:30:34,542 --> 00:30:37,795
Katie, I really like you.
486
00:30:38,087 --> 00:30:42,008
In fact, the past few months
here have been made more livable,
487
00:30:42,091 --> 00:30:43,509
thanks to you.
488
00:30:45,469 --> 00:30:47,596
I wanted tonight to be special,
489
00:30:48,472 --> 00:30:51,767
but for reasons I can't
go into now, igofialeave.
490
00:30:56,063 --> 00:30:57,773
I'm sorry to hear that.
491
00:30:57,857 --> 00:31:00,943
But I don't want you
to be insulted,
492
00:31:01,068 --> 00:31:04,530
or to wonder whether or not
I am interested in you,
493
00:31:04,947 --> 00:31:06,490
because I am.
494
00:31:06,574 --> 00:31:09,994
I am very, very
495
00:31:11,287 --> 00:31:12,955
interested.
496
00:31:23,132 --> 00:31:24,467
See you soon.
497
00:31:36,896 --> 00:31:38,856
McKay: Give me back my body.
We have to go back.
498
00:31:38,939 --> 00:31:40,357
Cadman: And do what?
499
00:31:40,441 --> 00:31:42,502
I bet that is the most honest
you've ever been with a girl,
500
00:31:42,526 --> 00:31:44,403
and it wasn't even you.
501
00:31:44,487 --> 00:31:47,198
I can't believe
you're doing this.
502
00:31:47,281 --> 00:31:51,077
We just tried to do too
much, too fast, McKay.
503
00:31:51,160 --> 00:31:54,205
Please, please. Go back. Nope.
504
00:31:56,499 --> 00:31:59,502
Rock, paper, scissors. I'm
the left hand, you're the right.
505
00:31:59,627 --> 00:32:01,754
Cadman? Fine.
506
00:32:03,089 --> 00:32:05,508
(Exclaiming)
Paper beats rock. We leave.
507
00:32:05,591 --> 00:32:07,009
No, we...
508
00:32:07,676 --> 00:32:08,886
(Exclaiming)
509
00:32:08,969 --> 00:32:11,263
Get a hold of yourself, man.
510
00:32:11,347 --> 00:32:13,158
Zelenka on pa: Dr. McKay,
report to the hangar.
511
00:32:13,182 --> 00:32:14,725
Dr. McKay, report to the hangar.
512
00:32:14,809 --> 00:32:16,852
McKay: Hello. That's us.
513
00:32:18,521 --> 00:32:20,022
Thank you.
514
00:32:25,569 --> 00:32:27,089
We've been running
simulations all day.
515
00:32:27,154 --> 00:32:28,465
I think I may finally
have something.
516
00:32:28,489 --> 00:32:30,991
I was able to get the
generator to run on a buffer loop
517
00:32:31,075 --> 00:32:33,953
which tricks the dart into taking
only the power that it needs
518
00:32:34,036 --> 00:32:36,539
without overloading.
Great. Good thinking.
519
00:32:36,622 --> 00:32:38,082
Now, can we just see it?
520
00:32:38,165 --> 00:32:39,375
Anxious?
521
00:32:39,750 --> 00:32:40,960
Yes.
522
00:32:41,043 --> 00:32:43,295
Okay. Firing.
523
00:32:50,386 --> 00:32:53,556
All right.
Life signs holding steady.
524
00:32:54,223 --> 00:32:56,308
Now rematerialization initiated.
525
00:32:56,392 --> 00:32:57,393
(Beeping)
526
00:33:03,065 --> 00:33:07,153
Now I'm no scientist, but those
mice used to be a different color.
527
00:33:07,778 --> 00:33:09,822
This is never gonna end.
528
00:33:10,322 --> 00:33:12,741
I'm gonna be stuck
like this forever.
529
00:33:21,750 --> 00:33:23,210
I'm not sure
it's a good idea, John.
530
00:33:23,294 --> 00:33:27,214
Elizabeth, you've got to see this
guy in action. He is an incredible shot.
531
00:33:27,298 --> 00:33:30,009
None of my guys could beat
him in a fight and he's ex-military.
532
00:33:30,092 --> 00:33:31,635
Yeah, not a military on earth.
533
00:33:31,719 --> 00:33:33,345
Look, the guy's
got no place to go.
534
00:33:33,429 --> 00:33:36,015
You're not just being
charitable? No, I'm not.
535
00:33:36,098 --> 00:33:38,851
And I think he'd make
a great addition to my team.
536
00:33:38,976 --> 00:33:41,812
We don't know anything about
him. What's there to know?
537
00:33:41,896 --> 00:33:45,316
Well, anything would be
helpful. He's not very forthcoming.
538
00:33:45,399 --> 00:33:48,211
He's been on the run from the wraith
the past seven years. What do you expect?
539
00:33:48,235 --> 00:33:51,989
Listen, just talk to the guy.
You owe him that at least.
540
00:33:56,869 --> 00:33:57,953
Okay.
541
00:34:03,459 --> 00:34:05,461
McKay: I would like an apology.
542
00:34:06,170 --> 00:34:08,297
Laura? Cadman: Forget about it.
543
00:34:08,464 --> 00:34:11,050
You did take over his body
without permission.
544
00:34:11,133 --> 00:34:12,893
He doesn't ask permission
when he takes over.
545
00:34:12,968 --> 00:34:14,678
McKay: You...
Because it's my body!
546
00:34:14,762 --> 00:34:16,931
Cadman: Yeah, and I'm a guest.
547
00:34:17,014 --> 00:34:18,724
Try and be a little
more courteous.
548
00:34:18,807 --> 00:34:21,352
McKay: You see? This is what
I have to put up with.
549
00:34:21,560 --> 00:34:22,895
Cadman: "Put up with?"
550
00:34:22,978 --> 00:34:26,815
McKay: There's a lot of stuff that I'm
not doing right now that I would be doing.
551
00:34:26,899 --> 00:34:28,251
Cadman:
I don't wanna hear about it.
552
00:34:28,275 --> 00:34:30,486
All right, you two. Settle down.
553
00:34:30,945 --> 00:34:32,404
McKay: Would you...
554
00:34:34,240 --> 00:34:37,493
Thigh. Strip. Cut. Lift. Cut.
555
00:34:38,577 --> 00:34:40,955
And finish. Awesome.
556
00:34:42,623 --> 00:34:45,417
Ronon. Can I have a word?
557
00:34:48,462 --> 00:34:49,546
Here.
558
00:34:52,549 --> 00:34:56,595
I understand major Sheppard extended
an invitation to you to join his team.
559
00:34:56,679 --> 00:34:58,097
Yeah, he did.
560
00:34:59,014 --> 00:35:02,142
Well, he was supposed to
speak to me about that first.
561
00:35:03,269 --> 00:35:04,353
Okay.
562
00:35:06,146 --> 00:35:08,732
Look, it's not that
I don't trust you,
563
00:35:08,816 --> 00:35:11,777
or value any contributions
you may have to make,
564
00:35:13,195 --> 00:35:15,781
or that you will make
if you do join us,
565
00:35:15,864 --> 00:35:18,409
it's just it is
a rather big decision.
566
00:35:22,413 --> 00:35:23,539
So how do you feel?
567
00:35:24,373 --> 00:35:25,958
I'm thinking about it.
568
00:35:26,125 --> 00:35:27,293
Okay, good.
569
00:35:27,459 --> 00:35:29,253
Well, I'm thinking about it,
too.
570
00:35:29,712 --> 00:35:31,630
So I guess we'll just
keep in touch, then?
571
00:35:31,714 --> 00:35:32,923
Okay.
572
00:35:35,301 --> 00:35:37,052
Okay. All right.
573
00:35:38,053 --> 00:35:40,347
Dismembering the feeding arm.
Two knives.
574
00:35:41,682 --> 00:35:42,725
Slice. Cut.
575
00:35:42,933 --> 00:35:44,119
McKay: You're the one
who said set up rules.
576
00:35:44,143 --> 00:35:46,020
Well, I did.
I... I... I followed them.
577
00:35:46,103 --> 00:35:48,480
I stuck to them.
She basically hijacked me.
578
00:35:48,564 --> 00:35:53,110
Cadman: Hey, you had a real opportunity
to get inside the mind of a woman
579
00:35:53,193 --> 00:35:56,989
and actually expand
your horizons, but no.
580
00:35:57,156 --> 00:35:58,756
McKay: Did you ever
for a second consider
581
00:35:58,824 --> 00:36:01,410
that I might not want
to get inside a woman's...
582
00:36:01,493 --> 00:36:04,538
Rodney? Rodney? Rodney?
583
00:36:11,754 --> 00:36:14,214
This is heightmeyer.
Get Beckett in here stat.
584
00:36:26,602 --> 00:36:28,187
What happened?
You had a seizure.
585
00:36:28,270 --> 00:36:29,646
Why? From what we can tell
586
00:36:29,730 --> 00:36:31,833
the constant fighting over
the dominance of your brain
587
00:36:31,857 --> 00:36:33,984
is having a deleterious effect
on its lower functions.
588
00:36:34,068 --> 00:36:36,111
Heart rate, respiration,
organ function.
589
00:36:36,362 --> 00:36:37,780
Cadman: And that's not good.
590
00:36:37,863 --> 00:36:39,049
McKay: Of course it's not good.
591
00:36:39,073 --> 00:36:41,593
I'm not sure how long you can
go on like this. What do you mean?
592
00:36:41,658 --> 00:36:44,012
These misfires will only increase
in frequency and severity with time.
593
00:36:44,036 --> 00:36:45,847
McKay: Well, fine. She'll stop
trying to take control of my body.
594
00:36:45,871 --> 00:36:47,289
It's not as simple as that,
Rodney.
595
00:36:47,373 --> 00:36:49,041
One of you has to
release control.
596
00:36:49,124 --> 00:36:50,709
One of you has to
let go completely.
597
00:36:50,793 --> 00:36:53,962
Well, maybe if someone, say you,
hadn't told her to try and take control
598
00:36:54,046 --> 00:36:55,774
in the first place, none of
this would've happened.
599
00:36:55,798 --> 00:36:57,549
I was just trying
to help both of you.
600
00:36:57,633 --> 00:37:00,761
What happens to the person,
the one who lets go?
601
00:37:01,762 --> 00:37:03,597
Well, we're not certain,
of course.
602
00:37:03,680 --> 00:37:05,617
It's not like we've run into a
lot of these situations before.
603
00:37:05,641 --> 00:37:07,434
Cadman: They would disappear.
604
00:37:07,684 --> 00:37:10,312
I know they would because I
can already feel it happening to me.
605
00:37:11,021 --> 00:37:12,648
It's getting
harder to be in here.
606
00:37:13,148 --> 00:37:14,650
It's taking more of an effort.
607
00:37:15,317 --> 00:37:16,669
McKay:
Has it always been like that?
608
00:37:16,693 --> 00:37:18,237
Cadman: The past few hours.
609
00:37:18,529 --> 00:37:19,863
You haven't felt it, too?
610
00:37:19,947 --> 00:37:22,801
McKay: Well, of course I have, but
I just thought I was fighting with you.
611
00:37:22,825 --> 00:37:24,701
Look, where are we at?
612
00:37:26,286 --> 00:37:29,456
Well, we've successfully
rematerialized a pair of mice.
613
00:37:29,915 --> 00:37:32,126
They were whole
and correctly reconstructed.
614
00:37:34,461 --> 00:37:35,921
They didn't survive.
615
00:37:39,133 --> 00:37:41,969
I'm afraid if one of you
doesn't let go
616
00:37:42,594 --> 00:37:44,179
both of you will die.
617
00:37:46,181 --> 00:37:47,516
Cadman: I'll do it.
618
00:37:50,060 --> 00:37:51,895
Which one of you said that?
619
00:38:00,529 --> 00:38:04,199
You don't have to do this. Cadman:
Yes, I do, Rodney. It's your body.
620
00:38:04,283 --> 00:38:06,785
And you're not gonna do it.
What makes you so sure?
621
00:38:06,869 --> 00:38:08,787
They need you here,
622
00:38:09,371 --> 00:38:12,124
and as much as I hate to
admit it, I'm not as important as...
623
00:38:12,207 --> 00:38:14,960
Stop it. That's not true.
624
00:38:15,961 --> 00:38:19,465
Cadman: Carson, I need
something to write with.
625
00:38:20,090 --> 00:38:23,802
What are you doing? I'm
gonna write a letter to my folks.
626
00:38:23,886 --> 00:38:26,013
I'd appreciate it
if you delivered it yourself
627
00:38:26,096 --> 00:38:29,141
the next time you gate back to
earth, Rodney, explain what happened.
628
00:38:29,224 --> 00:38:31,268
Well, I'm not sure when I'll...
629
00:38:31,351 --> 00:38:33,854
The gate. We can use the gate.
630
00:38:34,771 --> 00:38:36,523
What are you talking about?
631
00:38:36,607 --> 00:38:38,734
Well, the gate dematerializes
you as you step into it,
632
00:38:38,817 --> 00:38:40,044
sending your information
to the next gate
633
00:38:40,068 --> 00:38:42,654
so it can rematerialize you on
the other side. We know that.
634
00:38:42,738 --> 00:38:45,049
So if we can take one of the
crystal-control modules from the gate
635
00:38:45,073 --> 00:38:46,134
and interface it with the dart,
636
00:38:46,158 --> 00:38:47,838
we should be able
to build a stable system.
637
00:38:47,868 --> 00:38:50,668
Rodney, wait. I don't think you're
in any condition to do this, Rodney.
638
00:38:50,704 --> 00:38:53,664
I don't have time to talk. I need to
get this done before the next seizure.
639
00:38:57,753 --> 00:38:59,796
(Beeping)
640
00:39:01,465 --> 00:39:02,549
All right, let's do this.
641
00:39:02,633 --> 00:39:04,611
Just because it works
in simulation doesn't mean...
642
00:39:04,635 --> 00:39:06,512
I would prefer
not to suffer a fatal seizure
643
00:39:06,595 --> 00:39:09,890
while we wait for you to round up
more mice for testing. So, shall we?
644
00:39:10,766 --> 00:39:12,768
Cadman: Rodney. Don't
try and talk me out of this.
645
00:39:12,851 --> 00:39:17,064
I may very well listen.
I was just gonna say thanks.
646
00:39:17,481 --> 00:39:21,276
You're welcome. I can honestly say
that the entire experience has been very...
647
00:39:22,319 --> 00:39:23,820
About time. Hold on, Rodney.
648
00:39:23,904 --> 00:39:27,699
I thought all the mice died.
Well, what are we, mice or men?
649
00:39:27,783 --> 00:39:29,284
Are you sure about this?
650
00:39:29,535 --> 00:39:30,953
Absolutely. Yes.
651
00:39:38,043 --> 00:39:40,462
Okay.
Just give me a second, here.
652
00:39:45,926 --> 00:39:49,388
Well, Laura, it's been unique.
653
00:39:49,471 --> 00:39:51,181
To say the least.
654
00:39:51,807 --> 00:39:52,891
Good luck to us both, huh?
655
00:39:52,975 --> 00:39:54,184
All right.
656
00:39:56,770 --> 00:40:00,440
It's ready. I suggest
you take a step back.
657
00:40:03,902 --> 00:40:05,404
All right.
658
00:40:07,489 --> 00:40:08,574
Cadman: Wait.
659
00:40:22,087 --> 00:40:24,131
Cadman: Just in case
this doesn't work.
660
00:40:24,214 --> 00:40:25,215
(McKay exc laiming)
661
00:40:31,346 --> 00:40:34,391
Just... just hit it.
662
00:40:38,854 --> 00:40:40,564
(Beeping)
663
00:40:41,523 --> 00:40:44,192
Okay. It's reading
as two life signs.
664
00:40:44,276 --> 00:40:46,612
Power levels are steady.
Get them out of there.
665
00:40:56,622 --> 00:40:58,457
Beckett: Let's get them
to the infirmary.
666
00:41:02,669 --> 00:41:05,464
Did you get the chance
to talk to ronon?
667
00:41:05,547 --> 00:41:09,635
Yes, I did. Chatty
fellow, isn't he? And?
668
00:41:10,886 --> 00:41:12,387
He would be your responsibility.
669
00:41:12,471 --> 00:41:14,306
I knew you'd say yes.
I haven't said yes.
670
00:41:14,389 --> 00:41:16,433
Well, you were about to.
671
00:41:18,393 --> 00:41:20,187
Yes. There you go.
672
00:41:26,360 --> 00:41:27,903
(Snoring)
673
00:41:36,244 --> 00:41:37,746
Cadman: Feeling better?
674
00:41:43,251 --> 00:41:44,544
Oh, no.
675
00:41:46,296 --> 00:41:47,673
Over here.
676
00:41:54,763 --> 00:41:56,640
A little less crowded. You?
677
00:41:56,723 --> 00:41:57,724
Same.
678
00:41:58,100 --> 00:42:00,143
It's nice to see
I have my own body back.
679
00:42:00,227 --> 00:42:03,438
You're doing supremely well.
Oh, good to hear.
680
00:42:04,231 --> 00:42:05,774
Nice work.
681
00:42:06,692 --> 00:42:09,695
It was your idea. Well,
of course it was, butyou_.
682
00:42:09,778 --> 00:42:12,114
You were there.
683
00:42:13,782 --> 00:42:17,160
Lieutenant, way to survive what I
think may be my worst nightmare.
684
00:42:17,244 --> 00:42:18,829
Thank you, sir.
685
00:42:19,121 --> 00:42:20,372
Yes, thank you.
686
00:42:21,373 --> 00:42:23,875
I imagine you two
might want a moment.
687
00:42:23,959 --> 00:42:27,129
Uh, actually, ma'am, I
think I'd like some time alone.
688
00:42:27,462 --> 00:42:29,840
Same here. It's been a while.
689
00:42:30,507 --> 00:42:32,259
All right, release them
as soon as you can.
690
00:42:47,566 --> 00:42:48,984
Yeah.
691
00:42:54,406 --> 00:42:55,615
(Sighing)
692
00:43:39,242 --> 00:43:40,243
English โ us โ psdh
49782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.