All language subtitles for So Long Marianne s01e08 So Long Leonard.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,000 --> 00:01:01,959 ? And she feeds you tea and oranges 2 00:01:01,960 --> 00:01:06,959 ? That come all the way from China 3 00:01:06,960 --> 00:01:08,959 ? And just when you mean To tell her... ? 4 00:01:08,960 --> 00:01:11,959 Rough start? ? That you have... ? 5 00:01:11,960 --> 00:01:14,959 Join in. I'm sorry, man. 6 00:01:14,960 --> 00:01:18,639 ? She gets you on her wavelength 7 00:01:18,640 --> 00:01:22,160 ? And lets the river answer... ? 8 00:01:28,960 --> 00:01:33,959 ? And you want to travel with her 9 00:01:33,960 --> 00:01:37,959 ? You want to travel blind 10 00:01:37,960 --> 00:01:40,959 ? And then you know That she will trust you... ? 11 00:01:41,961 --> 00:01:44,959 ? For you've touched Her perfect body ? 12 00:01:44,960 --> 00:01:49,800 ? With your mind... ? 13 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 Second verse? 14 00:01:57,960 --> 00:02:01,959 ? And Jesus was a sailor 15 00:02:01,960 --> 00:02:06,959 ? As He walked among the water 16 00:02:06,960 --> 00:02:09,959 ? He spent a long time watching 17 00:02:09,960 --> 00:02:13,959 ? From His lonely wooden tower 18 00:02:13,960 --> 00:02:17,959 ? And when He knew for certain 19 00:02:17,960 --> 00:02:21,959 ? That only drowning men Could see Him ? 20 00:02:21,960 --> 00:02:25,959 ? He said all men Must be sailors then 21 00:02:25,960 --> 00:02:29,959 ? Until the sea shall free them 22 00:02:29,960 --> 00:02:32,959 ? But He himself was broken 23 00:02:32,960 --> 00:02:36,999 ? Long before the sky should open 24 00:02:37,000 --> 00:02:41,639 ? Forsaken, almost human 25 00:02:41,640 --> 00:02:46,960 ? He sank beneath your wisdom Like a stone... ? 26 00:02:51,640 --> 00:02:55,959 ? And you want to travel With Him 27 00:02:55,960 --> 00:02:59,959 ? And you want to travel blind 28 00:02:59,960 --> 00:03:03,959 ? Then you know you can trust Him 29 00:03:03,960 --> 00:03:09,959 ? For He's touched your perfect body With His mind. ? 30 00:03:24,960 --> 00:03:27,960 ? Ah, ah, ah 31 00:03:29,960 --> 00:03:31,960 ? Ah, ah, ah 32 00:03:35,960 --> 00:03:38,960 ? Ah, ah, ah 33 00:03:39,960 --> 00:03:42,960 ? Ah, ah, ah 34 00:04:12,960 --> 00:04:14,640 Right. 35 00:04:16,960 --> 00:04:20,959 "Dear friends, I am not very good at goodbyes, 36 00:04:20,960 --> 00:04:23,959 "so we snuck out on the ferry." 37 00:04:23,960 --> 00:04:26,959 "I just want to let you all know that... 38 00:04:26,960 --> 00:04:31,959 "I've had some of the best years of my life on this island. 39 00:04:31,960 --> 00:04:34,959 "And when we came here, it was all we had dreamed of. 40 00:04:34,960 --> 00:04:36,959 "And along the way, our little world here 41 00:04:36,960 --> 00:04:42,159 "has been home, adventure, chaos and peace. 42 00:04:42,160 --> 00:04:45,160 "It's been... It's been hell in paradise." 43 00:04:47,960 --> 00:04:50,639 "I think at one point, you wake up, you look around you 44 00:04:50,640 --> 00:04:53,319 "and you find yourself a stranger in your own world." 45 00:04:53,320 --> 00:04:54,959 "And even in your own life. 46 00:04:54,960 --> 00:04:58,959 "You can't remember the dream any more. 47 00:04:58,960 --> 00:05:00,960 "That's when you realise it's time to move on." 48 00:05:01,960 --> 00:05:04,959 "I will wake up mornings and think about this island, 49 00:05:04,960 --> 00:05:06,959 "about its people, and I will miss them 50 00:05:06,960 --> 00:05:08,959 "and the dreams that we left behind here. 51 00:05:08,960 --> 00:05:10,959 "Take care. 52 00:05:10,960 --> 00:05:13,959 "Yours, Charmian Clift." 53 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 Oh. 54 00:05:45,160 --> 00:05:47,160 Oh. 55 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 Ah. 56 00:06:26,960 --> 00:06:29,959 ? Ooh, la, la, la, la 57 00:06:29,960 --> 00:06:31,959 ? La, la, la, la, la 58 00:06:31,960 --> 00:06:33,639 ? La, la, la, la 59 00:06:33,640 --> 00:06:35,959 ? Yeah, there's something Ooh, la, la, la, la... ? 60 00:06:35,960 --> 00:06:38,959 Ah, certain people in a way, it all comes down to memories, 61 00:06:38,960 --> 00:06:40,959 but no-one cares. 62 00:06:42,160 --> 00:06:44,959 ? I see her every day She always walks my way... ? 63 00:06:51,960 --> 00:06:56,639 Good morning. 64 00:06:56,640 --> 00:06:57,959 Who is it? 65 00:06:57,960 --> 00:06:59,959 You know damn well who it is, Cohen. 66 00:06:59,960 --> 00:07:01,959 Rise and shine, let's go. 67 00:07:03,960 --> 00:07:05,800 Hi. 68 00:07:06,960 --> 00:07:08,640 Sorry, you owe me rent. 69 00:07:10,640 --> 00:07:12,960 I know Hammond and Columbia are signing you. 70 00:07:15,960 --> 00:07:19,959 What? How do you know that? 71 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 How do you know? 72 00:07:20,961 --> 00:07:23,159 My son attends Yeshiva with his daughter's best friend, 73 00:07:23,160 --> 00:07:24,479 so, yeah. 74 00:07:24,480 --> 00:07:26,959 Who's your son? Leonard, you write me a check. 75 00:07:26,960 --> 00:07:28,959 All right. 76 00:07:28,960 --> 00:07:30,479 Stanley? Yeah? 77 00:07:30,480 --> 00:07:32,959 I have a career, man. 78 00:07:32,960 --> 00:07:34,640 Put your dick away, write me a check. 79 00:08:06,640 --> 00:08:09,159 Check, check, check, check. 80 00:08:09,160 --> 00:08:10,959 Good to go, Leonard. 81 00:08:14,480 --> 00:08:15,959 This one's for, uh, for Ivy. 82 00:08:15,960 --> 00:08:17,959 You hear that, Ivy? This one's for you. 83 00:08:17,960 --> 00:08:22,000 ? Come over to the window My little darling 84 00:08:26,640 --> 00:08:29,960 ? I'd like to try to read your palm 85 00:08:34,160 --> 00:08:38,960 ? I used to think I was some kind of gypsy boy 86 00:08:41,960 --> 00:08:46,960 ? Before I let you take me home 87 00:08:49,960 --> 00:08:51,960 ? Come on, Marianne 88 00:08:52,960 --> 00:08:56,960 ? It's time that we begin to laugh 89 00:08:57,960 --> 00:08:59,639 ? And cry 90 00:08:59,640 --> 00:09:01,959 ? And cry... ? 91 00:09:01,960 --> 00:09:03,959 Leonard? Yeah? 92 00:09:03,960 --> 00:09:06,160 All right, it's good, let's, uh, let's listen to it. 93 00:09:09,960 --> 00:09:11,159 ? Come on, Marianne... ? 94 00:09:11,160 --> 00:09:13,319 What's wrong with it, man? What do you mean? 95 00:09:13,320 --> 00:09:16,959 You say, "Look out, Dylan," when it's pretty good. 96 00:09:16,960 --> 00:09:18,479 And then when you say, "Good," 97 00:09:18,480 --> 00:09:22,479 it means it must be really, really tough to listen to. 98 00:09:23,960 --> 00:09:26,799 No, it's actually great, Leonard. 99 00:09:26,800 --> 00:09:29,799 It's, uh, it's just the lyrics. 100 00:09:29,800 --> 00:09:32,959 Oh, man, I thought the lyrics were the only thing I could do. 101 00:09:32,960 --> 00:09:34,960 "Come on, Marianne." 102 00:09:35,960 --> 00:09:37,959 Frankie Valli And The Four Seasons, 103 00:09:37,960 --> 00:09:39,799 they just released a "Come on, Marianne." 104 00:09:39,800 --> 00:09:41,960 You might need to finesse that lyric. 105 00:09:43,800 --> 00:09:46,960 Just help me out a bit there. I can make this song a hit. 106 00:10:01,960 --> 00:10:03,959 ? Oh, you know 107 00:10:03,960 --> 00:10:07,480 ? I love to live with you 108 00:10:09,960 --> 00:10:13,960 ? But you make me forget So very much 109 00:10:17,960 --> 00:10:21,960 ? I forget to pray for the angels 110 00:10:23,960 --> 00:10:29,960 ? And then the angels Forget to pray for us 111 00:10:32,960 --> 00:10:34,960 ? So long, Marianne 112 00:10:35,960 --> 00:10:40,959 ? It's time that we begin to laugh 113 00:10:40,960 --> 00:10:41,960 ? And cry 114 00:10:41,961 --> 00:10:44,639 ? And cry 115 00:10:44,640 --> 00:10:47,960 ? And laugh about it all again 116 00:10:54,960 --> 00:10:59,960 ? Oh, you are really Such a pretty one 117 00:11:03,960 --> 00:11:07,960 ? I see you've gone And changed your name again 118 00:11:10,960 --> 00:11:15,960 ? And just when I climbed This whole mountainside 119 00:11:17,160 --> 00:11:22,959 ? To wash my eyelids in the rain 120 00:11:22,960 --> 00:11:24,959 ? Oh ? So long 121 00:11:24,960 --> 00:11:27,959 ? So long, Marianne ? Marianne 122 00:11:27,960 --> 00:11:31,959 ? It's time that we began to laugh 123 00:11:31,960 --> 00:11:34,959 ? And cry And cry 124 00:11:34,960 --> 00:11:36,959 ? And cry And cry 125 00:11:36,960 --> 00:11:39,960 ? And laugh about it all again. ? 126 00:11:54,960 --> 00:11:57,959 Leonard, that was beautiful. 127 00:11:57,960 --> 00:11:59,959 Wow, that was really good. 128 00:13:16,000 --> 00:13:19,959 ? So long, Marianne So long, Marianne 129 00:13:19,960 --> 00:13:22,959 ? It's time that we began... ? 130 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 It's a good album, Leonard. 131 00:13:26,320 --> 00:13:29,959 You shouldn't let a few... bad reviews get to you. 132 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 A lot of bad reviews. 133 00:13:34,960 --> 00:13:38,959 You know, they're putting me in this intellectual bag 134 00:13:38,960 --> 00:13:40,959 that I don't belong in. 135 00:13:40,960 --> 00:13:43,959 This is my version of trying to write songs 136 00:13:43,960 --> 00:13:45,959 for the car radio. 137 00:13:45,960 --> 00:13:48,959 You wanna be a pop star? 138 00:13:48,960 --> 00:13:51,959 This is, like, it's a bad thing, I love pop stars. 139 00:13:51,960 --> 00:13:54,960 I want to write pop songs, and I like the money. 140 00:13:56,320 --> 00:13:58,960 It's very sad. What's sad? 141 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 That money's had this sinister, magical effect on me. 142 00:14:05,960 --> 00:14:09,159 I've completely, uh, fallen into it like a black hole. 143 00:14:09,160 --> 00:14:10,960 You know? 144 00:14:11,960 --> 00:14:13,959 I really, I think I'll go back to writing now, 145 00:14:13,960 --> 00:14:16,959 writing novels no-one reads or likes, 146 00:14:16,960 --> 00:14:18,799 except for this guy. 147 00:14:19,960 --> 00:14:22,960 Come on, you're not finished. You've barely begun. 148 00:14:24,160 --> 00:14:27,959 Maybe you should try another producer for the next album. 149 00:14:27,960 --> 00:14:28,960 You're hired. 150 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 ? Know it was never 151 00:14:39,480 --> 00:14:40,960 ? To you 152 00:14:45,160 --> 00:14:47,959 ? Like a baby... ? 153 00:14:47,960 --> 00:14:49,959 Mr Crosby. 154 00:14:49,960 --> 00:14:51,959 ? Stillborn... ? Thank you, uh... 155 00:14:51,960 --> 00:14:53,959 It's an honour. Adele? 156 00:14:53,960 --> 00:14:54,960 Adeleah. 157 00:14:54,961 --> 00:14:58,959 ? With his horn 158 00:14:58,960 --> 00:14:59,960 ? I have torn 159 00:15:01,960 --> 00:15:04,640 ? All my ribbons. ? 160 00:15:07,960 --> 00:15:10,959 David, how's it sounding out there? 161 00:15:10,960 --> 00:15:12,959 Cos I can't tell, man, cos I don't know 162 00:15:12,960 --> 00:15:15,959 if you're listening to me or not. You're all good. 163 00:15:15,960 --> 00:15:17,959 All right, is there anything I should do, you know? 164 00:15:17,960 --> 00:15:19,639 I like the song. 165 00:15:19,640 --> 00:15:22,959 OK. Is that the end of the sentence? 166 00:15:22,960 --> 00:15:24,959 Look, I need to be honest with you here, 167 00:15:24,960 --> 00:15:29,479 I think those who like you are more into your lyrics, man. 168 00:15:29,480 --> 00:15:30,960 'So...' 169 00:15:32,960 --> 00:15:34,159 ..I was gonna suggest, 170 00:15:34,160 --> 00:15:37,959 why don't you recite the lyrics instead of singing them? 171 00:15:37,960 --> 00:15:40,959 Well, you know, I've tried that, man, before. 172 00:15:40,960 --> 00:15:44,159 'It's, uh, you know, I'm trying something else.' 173 00:15:44,160 --> 00:15:46,960 Up to you, man. Your call. 174 00:15:47,960 --> 00:15:49,960 Terrific. 175 00:15:50,960 --> 00:15:53,959 Ah, terrific. Thanks a lot, I appreciate it. 176 00:15:53,960 --> 00:15:54,960 Forgive me, man. 177 00:15:55,960 --> 00:15:58,639 Forgive me. I'm sorry, really. 178 00:15:58,640 --> 00:15:59,960 I'm sorry. 179 00:16:00,960 --> 00:16:03,960 ? I remember you well 180 00:16:04,960 --> 00:16:06,959 ? In the Chelsea Hotel... ? 181 00:16:06,960 --> 00:16:07,999 Good night? 182 00:16:08,000 --> 00:16:11,959 ? You were talking so brave And so sweet... ? 183 00:16:11,960 --> 00:16:14,959 Oh, oh! Wait a minute. 184 00:16:14,960 --> 00:16:18,960 ? Giving me head On the unmade bed... ? 185 00:16:20,960 --> 00:16:22,160 What floor, ma'am? 186 00:16:23,160 --> 00:16:25,960 Do you know what floor Kris Kristofferson is on? 187 00:16:27,960 --> 00:16:29,959 Do you know Kris Kristofferson? 188 00:16:29,960 --> 00:16:30,960 Nope. 189 00:16:30,961 --> 00:16:34,959 Oh, well, you're in luck, then. I am Kris Kristofferson. 190 00:16:34,960 --> 00:16:37,960 ? We were running for the money And the flesh 191 00:16:45,960 --> 00:16:48,959 ? I remember you well 192 00:16:48,960 --> 00:16:51,959 ? In the Chelsea Hotel 193 00:16:51,960 --> 00:16:56,960 ? You were famous Your heart was a legend 194 00:16:58,960 --> 00:17:00,959 ? You told me again 195 00:17:00,960 --> 00:17:04,959 ? You preferred handsome men 196 00:17:04,960 --> 00:17:08,960 ? But for me You would make an exception 197 00:17:09,960 --> 00:17:13,959 ? Oh, and clenching your fists 198 00:17:13,960 --> 00:17:16,960 ? For the ones like us Who are. ? 199 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 Hello, Leonard, it's George. George Johnston. 200 00:18:55,960 --> 00:18:59,959 Darling, I'm sorry about this. 201 00:18:59,960 --> 00:19:01,959 I can't stand being hated. 202 00:19:01,960 --> 00:19:05,959 And you hated me so much today. 203 00:19:05,960 --> 00:19:06,960 I'm opting out, 204 00:19:06,961 --> 00:19:09,959 and you can play in any way you wish from now on. 205 00:19:09,960 --> 00:19:12,959 I am sure you will have a most successful 206 00:19:12,960 --> 00:19:15,799 and distinguished career. 207 00:19:21,960 --> 00:19:27,639 I went ashore, I had $500 in my pocket. 208 00:19:27,640 --> 00:19:31,959 Every opportunity, the world was my oyster. 209 00:19:31,960 --> 00:19:36,959 But that was when I drowned on land. 210 00:19:36,960 --> 00:19:38,959 Went home safe. 211 00:19:38,960 --> 00:19:39,960 It's true. 212 00:19:39,961 --> 00:19:44,959 Many a true word has passed through these false teeth. 213 00:19:47,640 --> 00:19:49,160 I know that look. 214 00:19:50,960 --> 00:19:54,640 You just set sail for somewhere you think is paradise. 215 00:19:55,960 --> 00:19:59,959 And along the way, your boat takes on water. 216 00:19:59,960 --> 00:20:04,960 Somewhere around there... you lose your map. 217 00:20:09,960 --> 00:20:11,959 Mm. 218 00:20:23,960 --> 00:20:27,799 "Darling Marianne Cohen, the radio says it's morning, 219 00:20:27,800 --> 00:20:29,959 "but the windows don't connect to the sky here, 220 00:20:29,960 --> 00:20:31,959 "so I'm never sure. 221 00:20:31,960 --> 00:20:34,959 "I'm worrying that you're lonely. 222 00:20:34,960 --> 00:20:37,799 "Sometimes, I stop and feel you're wanting things 223 00:20:37,800 --> 00:20:38,960 "I haven't given you. 224 00:20:43,320 --> 00:20:46,960 "Marianne, isn't it curious and warm to grow old in each other's lives? 225 00:20:49,960 --> 00:20:51,960 "I think I need you now more than ever. 226 00:20:53,960 --> 00:20:56,960 "Kisses, Leonard." 227 00:21:07,960 --> 00:21:09,000 Oh. 228 00:21:13,000 --> 00:21:14,959 All right. 229 00:21:14,960 --> 00:21:17,960 OK, all right. 230 00:21:19,960 --> 00:21:22,319 Look who's here. 231 00:21:22,320 --> 00:21:23,960 Welcome back. 232 00:21:59,960 --> 00:22:02,959 Love you. 233 00:22:02,960 --> 00:22:03,960 Good. 234 00:22:05,960 --> 00:22:07,959 Because I'm very in love with you. 235 00:22:09,960 --> 00:22:11,800 My dear, dear, perfect friend. 236 00:22:12,800 --> 00:22:14,960 My Nordic angel. 237 00:22:22,480 --> 00:22:24,959 What happened to the album? I don't know. 238 00:22:24,960 --> 00:22:26,959 You know, the first one didn't do very well. 239 00:22:26,960 --> 00:22:28,959 It's not very good at all. 240 00:22:28,960 --> 00:22:30,959 I'm thrilled, to be honest. 241 00:22:30,960 --> 00:22:33,002 I like saving people money and saving people time. 242 00:22:35,960 --> 00:22:37,959 What will you do now? 243 00:22:37,960 --> 00:22:38,960 I don't know. I, like... 244 00:22:38,961 --> 00:22:41,959 I think I'm going to throw myself into the book. 245 00:22:41,960 --> 00:22:44,959 I have a lot of ideas jamming in my brain, 246 00:22:44,960 --> 00:22:48,320 and, you know, I'm excited to hammer them away at the paper. 247 00:22:49,960 --> 00:22:51,085 It'll be a joyful massacre. 248 00:22:53,000 --> 00:22:58,959 A, uh, a man's resignation to his true calling, 249 00:22:58,960 --> 00:22:59,960 his only calling. 250 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 You know... 251 00:23:03,960 --> 00:23:06,960 ..people are losing each other and, uh... 252 00:23:08,960 --> 00:23:11,960 ..it's getting empty here. 253 00:23:15,640 --> 00:23:19,640 Can we promise not to lose each other again? 254 00:23:20,960 --> 00:23:22,959 Please? 255 00:23:22,960 --> 00:23:25,959 No, I promise, I promise. Don't go away. 256 00:23:25,960 --> 00:23:27,960 Really? Yeah. 257 00:23:44,960 --> 00:23:48,959 ? La, la, la, la 258 00:23:48,960 --> 00:23:52,960 ? La, la, la, la... ? 259 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Hi. 260 00:23:56,961 --> 00:23:58,959 Hi, hi, hi. 261 00:23:58,960 --> 00:24:00,959 Hi, hi, hi. 262 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 Did you guys make this? Yeah, we set it up. 263 00:24:05,960 --> 00:24:07,959 New people at the grocery store? 264 00:24:07,960 --> 00:24:11,159 Yeah, they're from, uh, they're from the mainland. 265 00:24:11,160 --> 00:24:13,479 Uh, yeah. Do you know them already? 266 00:24:13,480 --> 00:24:14,959 Hi! Uncle! Hey! 267 00:24:14,960 --> 00:24:15,960 Finally, one familiar face. 268 00:24:15,961 --> 00:24:18,959 Oh, it's so good to see you, my friend. 269 00:24:18,960 --> 00:24:21,210 It's all changed, man, there's all those young people.. 270 00:24:22,960 --> 00:24:23,999 It's terrible. 271 00:24:24,000 --> 00:24:25,959 There was a phone call for you down at Katsikas. 272 00:24:25,960 --> 00:24:28,959 Already? Did the government call in? 273 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 Is that them? Hey! 274 00:24:29,961 --> 00:24:31,959 Why didn't they call here? 275 00:24:31,960 --> 00:24:33,959 I guess they don't have the number, but they will call... 276 00:24:33,960 --> 00:24:36,959 Wow, that's terrible. ..in about five minutes. 277 00:24:36,960 --> 00:24:39,999 Don't give him any more sugar. No, it's mine! 278 00:24:40,000 --> 00:24:43,959 It's mine! 279 00:24:43,960 --> 00:24:47,959 It's mine. OK, I'll be right back. 280 00:24:47,960 --> 00:24:49,960 OK. See you! 281 00:24:52,960 --> 00:24:55,960 OK. All right. 282 00:24:56,960 --> 00:24:59,639 Very, very, very. I appreciate it. 283 00:24:59,640 --> 00:25:00,960 Yeah, all right, so long. 284 00:25:27,960 --> 00:25:29,959 What's going on? 285 00:25:29,960 --> 00:25:31,960 You know, the programme, I, uh... 286 00:25:32,960 --> 00:25:34,999 The TV programme I did in London? 287 00:25:35,000 --> 00:25:36,960 Hey. Um... 288 00:25:37,960 --> 00:25:40,639 I thought I was rather hostile on it, 289 00:25:40,640 --> 00:25:43,959 but they really liked, uh, I don't know, lots of people saw it. 290 00:25:43,960 --> 00:25:47,959 You know, my first album was apparently charting in the UK. 291 00:25:47,960 --> 00:25:49,959 It's in the top 20 now, 292 00:25:49,960 --> 00:25:52,959 which is something I never thought was a possibility. 293 00:25:52,960 --> 00:25:53,960 And, um... 294 00:25:56,961 --> 00:25:59,159 And they want me to record the rest of the second album. 295 00:25:59,160 --> 00:26:02,959 So, what? So you're leaving again, now, or...? 296 00:26:02,960 --> 00:26:04,960 Right, that's the plan. Right. Yeah. 297 00:26:06,960 --> 00:26:08,960 But, uh, yeah. 298 00:26:09,960 --> 00:26:12,959 They, um... Oh, boy! 299 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 They said that, uh, I might be a star. 300 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 What? 301 00:26:18,960 --> 00:26:21,639 Please, I love you, I'll be back, of course. 302 00:26:21,640 --> 00:26:22,799 When you're a star, 303 00:26:22,800 --> 00:26:24,959 you don't know how long you're going to burn. 304 00:26:24,960 --> 00:26:26,959 You gotta make sure you're up in the sky 305 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 while you're still shining. 306 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 Yeah? 307 00:26:43,000 --> 00:26:45,960 But I'll be back, you know. I'm coming back, obviously. 308 00:26:47,960 --> 00:26:49,959 Yeah? 309 00:26:49,960 --> 00:26:50,960 No, I am. 310 00:27:03,960 --> 00:27:04,960 Hm? 311 00:27:39,960 --> 00:27:42,960 Would you like to have a glass of wine with me? 312 00:27:45,960 --> 00:27:46,960 Why? 313 00:27:47,960 --> 00:27:50,959 It's boring drinking alone. 314 00:27:50,960 --> 00:27:52,959 I have this whole bottle. 315 00:27:52,960 --> 00:27:54,799 And, well, you look a little down, frankly. 316 00:27:54,800 --> 00:27:57,960 So, I don't know, any of the above. Sure. 317 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 For Marianne. Mm. 318 00:28:11,480 --> 00:28:13,000 So, why are you down? 319 00:28:14,960 --> 00:28:16,959 Down? I... 320 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 Why do you want company? 321 00:28:23,320 --> 00:28:24,960 I'm dying. 322 00:28:26,480 --> 00:28:27,959 What? 323 00:28:27,960 --> 00:28:29,999 You're... Dying, yes. 324 00:28:30,000 --> 00:28:31,999 Six months or something. 325 00:28:32,000 --> 00:28:33,960 Cancer. 326 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 I'm sorry. 327 00:28:39,960 --> 00:28:44,480 It's the first time ever that I felt that my life is... precious. 328 00:28:45,960 --> 00:28:47,960 Really wish I'd known that sooner. 329 00:28:48,960 --> 00:28:52,959 What about you? Do you, do you find it's precious? 330 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Life? 331 00:28:56,800 --> 00:28:59,960 Ah, I'm not sure that I do, right now, I think. 332 00:29:00,960 --> 00:29:02,960 I mean, right now is all there is. 333 00:29:04,960 --> 00:29:06,959 Really wish I'd known that sooner. 334 00:29:06,960 --> 00:29:08,960 But it's sort of too late now. 335 00:29:10,960 --> 00:29:12,160 Yeah. 336 00:29:15,960 --> 00:29:19,959 I don't know if this is a very rude question, but... 337 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 what do you think you would've done differently? 338 00:29:24,320 --> 00:29:26,960 I think I would have cared much less about what people think. 339 00:29:28,960 --> 00:29:31,959 I think I would've loved and fucked, 340 00:29:31,960 --> 00:29:34,959 knowing full well that I am not who I sleep with. 341 00:29:34,960 --> 00:29:37,959 Wouldn't have cared about my weight. 342 00:29:37,960 --> 00:29:41,999 Or that other people judging me... 343 00:29:42,000 --> 00:29:44,959 has really nothing to do with me. 344 00:29:44,960 --> 00:29:48,960 I would've loved myself better. 345 00:29:50,960 --> 00:29:54,960 I would've not been so afraid of people not wanting me. 346 00:30:01,000 --> 00:30:02,960 Are you scared? 347 00:30:04,960 --> 00:30:06,800 No. Not yet. 348 00:30:08,960 --> 00:30:10,960 I'm sure I will be. 349 00:30:11,960 --> 00:30:16,960 But until then, I plan to live as much and as well as I can. 350 00:30:20,960 --> 00:30:22,000 Thank you. 351 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 For what? 352 00:30:26,320 --> 00:30:27,960 Perspective. 353 00:30:29,480 --> 00:30:31,959 I know, I think it's just... 354 00:30:31,960 --> 00:30:35,959 sometimes you don't even realise how easy it is 355 00:30:35,960 --> 00:30:37,959 to just... 356 00:30:37,960 --> 00:30:40,319 constantly... 357 00:30:40,320 --> 00:30:42,799 hide the truth from yourself. 358 00:30:42,800 --> 00:30:43,960 Uh... 359 00:30:46,960 --> 00:30:47,960 So, yeah... 360 00:30:47,961 --> 00:30:49,960 Thank you for pulling down the blinds. 361 00:31:07,960 --> 00:31:10,959 Hey, rumour has it that you're trying to kill yourself, hm? 362 00:31:10,960 --> 00:31:13,959 There's beautiful people. 363 00:31:13,960 --> 00:31:15,319 All different kinds of hairstyles. 364 00:31:15,320 --> 00:31:17,959 Yeah. Lenny? Yeah? 365 00:31:17,960 --> 00:31:20,960 I just wanna say one thing because I've been there, I know. 366 00:31:21,960 --> 00:31:24,959 Fame is like heroin, it can kill you. 367 00:31:24,960 --> 00:31:27,959 Yeah. Take it or leave it. 368 00:31:59,961 --> 00:32:01,959 Lenny, let's get the trailer going. 369 00:32:01,960 --> 00:32:04,959 Guys, guys, come on, clear a path. Guys, no autographs. 370 00:32:04,960 --> 00:32:06,639 I love you. No autographs. 371 00:32:06,640 --> 00:32:07,959 Come on, clear a path, guys. 372 00:32:07,960 --> 00:32:10,159 Leonard, you ready? Oh, yeah, yeah, yeah. 373 00:32:10,160 --> 00:32:11,959 Will we see you again? 374 00:32:11,960 --> 00:32:14,479 Well, uh, next, we go to Geneva. 375 00:32:14,480 --> 00:32:17,959 No, after. After the show. 376 00:32:17,960 --> 00:32:21,959 Uh, now? No. No. You will not sing for us? 377 00:32:21,960 --> 00:32:23,959 Why, would you like to listen? Yes. 378 00:32:23,960 --> 00:32:27,960 Uh, well, I didn't have any plans for it. 379 00:32:28,960 --> 00:32:31,319 It's hard to come on to a girl in front of the camera. 380 00:32:31,320 --> 00:32:33,959 What? Did you get all that? 381 00:32:33,960 --> 00:32:34,960 OK. 382 00:32:34,961 --> 00:32:36,959 Here we go. We're good? 383 00:32:36,960 --> 00:32:38,959 Ready. OK. 384 00:32:38,960 --> 00:32:40,959 See you later, OK? OK. All right. 385 00:32:40,960 --> 00:32:43,960 Ready? 386 00:33:47,960 --> 00:33:50,960 Leonard! Leonard! Leonard! Leonard! 387 00:33:51,960 --> 00:33:53,960 Would you like to finish this for me? 388 00:33:58,000 --> 00:34:01,480 Leonard! Leonard! Leonard! Leonard! 389 00:34:10,960 --> 00:34:12,479 I appreciate the warm welcome. 390 00:34:12,480 --> 00:34:15,000 I appreciate the warm welcome. 391 00:34:23,960 --> 00:34:26,960 ? You thought That it could never happen ? 392 00:34:27,960 --> 00:34:32,960 ? To all the people who you became 393 00:34:35,960 --> 00:34:38,960 ? Your body lost in legend 394 00:34:42,320 --> 00:34:44,960 ? The beast so very tame 395 00:34:45,960 --> 00:34:47,960 ? But here... ? 396 00:34:48,960 --> 00:34:51,479 ? Right here 397 00:34:51,480 --> 00:34:53,959 ? Between the birthmark... ? 398 00:34:55,480 --> 00:34:57,960 ? And the stain... ? 399 00:35:01,960 --> 00:35:03,959 Yeah? 400 00:35:03,960 --> 00:35:05,959 'Hey, Marianne, this is Irving Layton.' 401 00:35:05,960 --> 00:35:07,959 Uh, hi. 402 00:35:11,960 --> 00:35:13,959 How are you doing? I have to go back to my room now. 403 00:35:13,960 --> 00:35:16,959 You sound great. Mm. 404 00:35:23,960 --> 00:35:26,479 I really love him. He's very real. 405 00:35:26,480 --> 00:35:29,960 Man, I'm not sure I can. 406 00:35:35,800 --> 00:35:37,160 Oh! 407 00:35:38,800 --> 00:35:39,960 Hello. 408 00:36:10,960 --> 00:36:12,959 'Look who's here!' 409 00:36:12,960 --> 00:36:14,960 'Welcome back.' 410 00:36:22,960 --> 00:36:24,959 'No, guys, guys, come on, clear a path. 411 00:36:24,960 --> 00:36:27,160 'Guys.' 412 00:36:29,320 --> 00:36:31,959 'Come on, clear a path, guys.' 413 00:36:31,960 --> 00:36:33,959 'How the fuck did we get here?!' 414 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 'How did we get here?' 415 00:36:52,960 --> 00:36:55,959 'Shh. 416 00:36:55,960 --> 00:36:57,799 'Shh.' 417 00:36:57,800 --> 00:36:59,959 I'm here, I'm here, it's OK. 418 00:37:01,960 --> 00:37:05,960 Just wait, I got you, it's OK, it's OK, it's OK. 419 00:37:14,960 --> 00:37:19,480 Just breathe, just breathe like that. 420 00:37:22,640 --> 00:37:24,959 Hey, hey, hey, look at me. 421 00:37:24,960 --> 00:37:26,959 Shh. 422 00:37:26,960 --> 00:37:29,959 Shh, it's OK, it's OK. It's me. 423 00:37:29,960 --> 00:37:32,960 Shh, just, just breathe. It's OK, it's OK, it's OK. 424 00:37:33,960 --> 00:37:35,959 I'm here. 425 00:37:51,960 --> 00:37:53,959 Hi. 426 00:37:53,960 --> 00:37:55,000 My love. 427 00:37:58,960 --> 00:38:00,959 I thought you were... I'm so happy you're here. 428 00:38:00,960 --> 00:38:03,959 No, just eat and stay in bed. 429 00:38:03,960 --> 00:38:05,377 Stay in bed, stay in bed, my love. 430 00:38:06,960 --> 00:38:07,960 And eat some food. 431 00:38:07,961 --> 00:38:09,960 Oh, I can't. Yes, you can. 432 00:38:14,960 --> 00:38:15,960 No, no, no, no. 433 00:38:15,961 --> 00:38:19,959 The pills, the powders, it's all in the New York sewers 434 00:38:19,960 --> 00:38:22,960 because you are gonna come back to life. 435 00:38:25,960 --> 00:38:27,959 How'd you get in my room? 436 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 It's very easy. 437 00:38:30,960 --> 00:38:34,959 I just convinced the night porter that I, 438 00:38:34,960 --> 00:38:37,959 uh, I'm your fiancee. 439 00:38:37,960 --> 00:38:40,959 How'd you do that? 440 00:38:40,960 --> 00:38:44,639 Well, you know, I just had a little... 441 00:38:44,640 --> 00:38:45,959 trick up my sleeve. 442 00:38:45,960 --> 00:38:47,799 And I just... 443 00:38:47,800 --> 00:38:50,959 showed him the back cover of your latest album. 444 00:38:50,960 --> 00:38:52,960 I'm sorry. 445 00:38:58,000 --> 00:39:00,959 I hope you don't mind I used that. 446 00:39:00,960 --> 00:39:03,960 I liked it, actually. And, um, I liked the album, too. 447 00:39:05,000 --> 00:39:06,960 Hm. 448 00:39:45,960 --> 00:39:47,000 That's beautiful. 449 00:39:48,000 --> 00:39:51,320 What is, the sunset? Or the young love? 450 00:39:52,960 --> 00:39:53,960 Both. 451 00:40:00,960 --> 00:40:04,960 Sometimes I worry that, uh, what we had... 452 00:40:06,960 --> 00:40:08,959 No, what we have. 453 00:40:08,960 --> 00:40:09,960 That, um... 454 00:40:11,960 --> 00:40:14,800 ..it belongs to some rock on the island of Hydra. 455 00:40:15,960 --> 00:40:19,959 Maybe that's why you feel like when you've lived on Hydra, 456 00:40:19,960 --> 00:40:22,959 you can't really live... 457 00:40:22,960 --> 00:40:23,960 anywhere else. 458 00:40:25,320 --> 00:40:27,480 Including Hydra. Including Hydra. 459 00:40:33,960 --> 00:40:35,960 Oh. 460 00:40:38,640 --> 00:40:39,959 Thank you. 461 00:40:39,960 --> 00:40:42,960 That's my line. Thank you. 462 00:40:44,960 --> 00:40:47,959 You've saved my life over and over and over and over again. 463 00:40:47,960 --> 00:40:48,960 No. 464 00:40:51,960 --> 00:40:53,800 It can't be easy. 465 00:40:54,960 --> 00:40:56,000 It goes both ways. 466 00:40:57,800 --> 00:40:58,959 You saved mine, too. 467 00:40:58,960 --> 00:41:00,640 Mm. 468 00:41:08,960 --> 00:41:09,960 Hey. 469 00:41:12,960 --> 00:41:14,710 I feel like we're in one of my silly poems. 470 00:41:17,960 --> 00:41:20,959 I'm being verbose and terrible and pretentious, 471 00:41:20,960 --> 00:41:24,960 and you're looking beautiful and true. 472 00:41:28,960 --> 00:41:30,960 And, um... 473 00:41:33,960 --> 00:41:35,960 ..if we are one of your poems... 474 00:41:38,960 --> 00:41:40,960 ..are we finished now? 475 00:42:11,960 --> 00:42:15,959 Well, Marianne, it's come to this time, 476 00:42:15,960 --> 00:42:18,959 when we are really this old, 477 00:42:18,960 --> 00:42:20,959 and our bodies are falling apart, 478 00:42:20,960 --> 00:42:24,959 and I think I will follow you very soon. 479 00:42:24,960 --> 00:42:26,960 Know that I am so close behind you... 480 00:42:28,800 --> 00:42:30,960 "Close enough to take your hand. 481 00:42:32,640 --> 00:42:36,320 "This old body's given up now, as yours has, too. 482 00:42:37,960 --> 00:42:40,960 "The eviction notice is on its way any day now. 483 00:42:41,960 --> 00:42:45,319 "I've never forgotten your love and your beauty 484 00:42:45,320 --> 00:42:48,160 "But you know all that. I don't have to say more. 485 00:42:49,960 --> 00:42:52,959 "Safe travels, old friend. 486 00:42:52,960 --> 00:42:53,960 "See you down the road. 487 00:42:56,320 --> 00:42:59,959 "Endless love and gratitude." 488 00:42:59,960 --> 00:43:01,160 ? My little darling... ? 489 00:43:02,320 --> 00:43:03,959 "Leonard." 490 00:43:03,960 --> 00:43:08,960 ? I'd like to try To read your palm 491 00:43:11,640 --> 00:43:16,640 ? I used to think I was some kind of gypsy boy 492 00:43:18,960 --> 00:43:23,960 ? Before I let you take me home 493 00:43:25,000 --> 00:43:29,959 ? Now, so long, Marianne 494 00:43:29,960 --> 00:43:33,959 ? It's time we began to laugh 495 00:43:33,960 --> 00:43:36,959 ? And cry 496 00:43:36,960 --> 00:43:37,960 ? And cry 497 00:43:37,961 --> 00:43:41,960 ? And laugh about it all again... ? 498 00:44:03,960 --> 00:44:07,959 ? Na, da, da, da 499 00:44:07,960 --> 00:44:09,959 ? Mm 500 00:44:09,960 --> 00:44:12,959 ? Mm-mm 501 00:44:12,960 --> 00:44:14,639 ? Mm-mm 502 00:44:14,640 --> 00:44:17,959 ? Mm-mm 503 00:44:17,960 --> 00:44:20,959 ? Mm-mm 504 00:44:20,960 --> 00:44:22,959 ? Mm-mm 505 00:44:22,960 --> 00:44:24,959 ? Uh 506 00:44:24,960 --> 00:44:27,959 ? What happens to the heart? 507 00:44:27,960 --> 00:44:30,959 ? Mm-mm 508 00:44:30,960 --> 00:44:32,959 ? Mm-mm 509 00:44:32,960 --> 00:44:34,960 ? Mm... ? 510 00:44:58,960 --> 00:45:00,960 Subtitles by accessibility@itv.com 511 00:45:01,010 --> 00:45:05,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.