Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,960 --> 00:00:07,319
And my publisher,
he won't return my calls, so...
2
00:00:07,320 --> 00:00:09,959
..I had to check in with you.
3
00:00:09,960 --> 00:00:12,959
Well, is it doing all right? Um...
4
00:00:12,960 --> 00:00:14,959
Over there, is it selling at all,
or...?
5
00:00:14,960 --> 00:00:18,959
'Uh... No, it's not, Lenny.
6
00:00:18,960 --> 00:00:22,959
'I'm sure that's why
they're not returning your calls.'
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,959
I talked to Mike at the agency,
8
00:00:25,960 --> 00:00:28,959
and he said
that McClelland & Stewart,
9
00:00:28,960 --> 00:00:31,959
they will not publish your book
in the US.
10
00:00:31,960 --> 00:00:32,960
'It's their loss.
11
00:00:32,961 --> 00:00:34,959
'They don't even
have the balls down there
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,959
'to publish a provocative novel.'
13
00:00:36,960 --> 00:00:38,959
Yeah, you have to be very charitable
with these people,
14
00:00:38,960 --> 00:00:40,959
they haven't read anything.
15
00:00:40,960 --> 00:00:43,959
They wouldn't know Joyce
if he crawled up inside of their ass
16
00:00:43,960 --> 00:00:45,959
and laid an egg, you know?
17
00:00:45,960 --> 00:00:47,959
Fuck 'em, right?
18
00:00:47,960 --> 00:00:51,319
So, it's really not selling at all?
Really, it's not...?
19
00:00:51,320 --> 00:00:53,959
I thought maybe
in some kind of a...
20
00:00:53,960 --> 00:00:59,960
fringe PhD section of Montreal,
at least, it would, um...
21
00:01:01,640 --> 00:01:04,640
I mean, I really
rely on this book, and, um...
22
00:01:05,960 --> 00:01:07,959
'Hey, Lenny, Lenny.
Come on, listen to me.'
23
00:01:07,960 --> 00:01:11,799
Might be a slow burner, you know?
It'll pick up.
24
00:01:11,800 --> 00:01:15,959
So, you don't feel
I'm a bad writer, right?
25
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
'No, I'm telling you the truth.'
26
00:01:16,961 --> 00:01:19,960
I believe in you. I believe in us.
27
00:01:22,960 --> 00:01:25,999
It's just hard, you know.
This game is very, um...
28
00:01:26,000 --> 00:01:27,959
It's... It's...
29
00:01:27,960 --> 00:01:29,959
'Lenny...'
It's brutal. You know? It's brutal.
30
00:01:29,960 --> 00:01:33,959
Lenny, just stay sane
and continue writing, all right?
31
00:03:03,160 --> 00:03:04,960
Morning.
32
00:03:07,960 --> 00:03:09,959
Good morning.
Morning.
33
00:03:10,961 --> 00:03:15,000
Axel, they're putting up
phone wires.
34
00:03:16,960 --> 00:03:18,959
Maybe if my book sells any copies,
35
00:03:18,960 --> 00:03:21,959
we could afford to have our own.
36
00:03:21,960 --> 00:03:25,959
Our own phone! That would be cool.
37
00:03:25,960 --> 00:03:28,959
Very grown-up.
Yeah.
38
00:03:28,960 --> 00:03:30,959
Play something.
39
00:03:30,960 --> 00:03:32,639
For my audience of two?
40
00:03:32,640 --> 00:03:33,960
Mm-hm. Your biggest fans.
41
00:03:35,160 --> 00:03:37,959
My only fans.
42
00:03:45,960 --> 00:03:48,959
? I'm a bird
43
00:03:48,960 --> 00:03:50,960
? On the wire
44
00:03:51,960 --> 00:03:57,959
? The men were working on
Telephone wires... ?
45
00:03:59,960 --> 00:04:02,960
? And now you're tired
Of this song. ?
46
00:04:05,000 --> 00:04:06,999
Whoo!
47
00:04:07,000 --> 00:04:08,959
We want more.
48
00:04:08,960 --> 00:04:11,960
More songs.
It's really... It's all I have.
49
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
Well, it was beautiful.
50
00:04:16,960 --> 00:04:17,960
I should really get to work.
51
00:04:17,961 --> 00:04:21,479
Oh, why don't you write in here,
and we can go out?
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
It's much easier for me
to write outside.
53
00:04:26,960 --> 00:04:30,159
Just remember to drink water.
54
00:04:30,160 --> 00:04:31,959
Lots of water.
OK, Marianne. OK.
55
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
And put a hat on, please,
56
00:04:32,961 --> 00:04:35,960
because you were out there
12 hours yesterday.
57
00:04:40,320 --> 00:04:42,959
Hello. Hello.
You out shopping?
58
00:04:42,960 --> 00:04:44,959
Yeah, I just picked up
some groceries.
59
00:04:44,960 --> 00:04:47,959
I'm just about to walk to Kamini,
if you wanna join me.
60
00:04:47,960 --> 00:04:49,959
We can maybe go for a swim
or something after?
61
00:04:49,960 --> 00:04:50,960
Yeah, sure.
Yeah.
62
00:04:50,961 --> 00:04:52,959
What are you going to Kamini for?
63
00:04:52,960 --> 00:04:56,999
I'm going to go and see a man
about a cargo boat.
64
00:04:57,000 --> 00:04:58,960
We're leaving.
65
00:05:00,000 --> 00:05:02,960
What? Wh-When? Why?
66
00:05:03,960 --> 00:05:06,959
You know, because
we're slowly dying here.
67
00:05:06,960 --> 00:05:09,639
Because we both know how easily
we can wound and hurt each other,
68
00:05:09,640 --> 00:05:12,959
and I guess
we always try to avoid that.
69
00:05:12,960 --> 00:05:14,959
George is leaving in a month,
70
00:05:14,960 --> 00:05:18,960
and when he's found a place to stay,
we'll join him.
71
00:05:19,960 --> 00:05:21,959
When I first got here,
72
00:05:21,960 --> 00:05:23,639
I mean, it was like
the first time in my life
73
00:05:23,640 --> 00:05:25,959
that I didn't feel like an...
an outsider.
74
00:05:25,960 --> 00:05:28,959
I'd managed to build a life
75
00:05:28,960 --> 00:05:31,959
and find the time
to care for my family and write.
76
00:05:31,960 --> 00:05:35,319
And we were pretty much
the first foreigners on the island.
77
00:05:35,320 --> 00:05:37,799
Fifteen years later,
they're everywhere.
78
00:05:37,800 --> 00:05:39,959
I'm starting to feel like
an exile myself.
79
00:05:39,960 --> 00:05:41,959
And all these new ones,
none of them, they...
80
00:05:41,960 --> 00:05:42,960
they don't want us here.
81
00:05:42,961 --> 00:05:44,959
No, you don't mean that.
82
00:05:44,960 --> 00:05:46,959
Y-You and George,
you ARE this island.
83
00:05:46,960 --> 00:05:48,959
You hold the whole community
together.
84
00:05:48,960 --> 00:05:51,480
Oh, God, we barely
hold ourselves together, dear.
85
00:05:57,960 --> 00:05:59,959
I grew up like this.
86
00:05:59,960 --> 00:06:01,959
We lived kind of remotely
and were pretty poor,
87
00:06:01,960 --> 00:06:03,959
but we had the... we had the beach,
88
00:06:03,960 --> 00:06:06,959
and it was this kind of
combined nursery and playground.
89
00:06:06,960 --> 00:06:10,959
Did you always know
that you wanted to write?
90
00:06:10,960 --> 00:06:12,959
My mother wrote poetry. Erm...
91
00:06:12,960 --> 00:06:15,160
She used to tear it up
and throw it in the fire.
92
00:06:16,960 --> 00:06:18,377
But I guess I get my particular...
93
00:06:20,480 --> 00:06:22,959
..meaning from her.
94
00:06:22,960 --> 00:06:24,959
What did you wanna do?
95
00:06:24,960 --> 00:06:25,960
Actress.
96
00:06:25,961 --> 00:06:27,959
I can see that.
97
00:06:27,960 --> 00:06:29,960
Well, it's too late now, though.
98
00:06:30,960 --> 00:06:33,960
No, nothing's too late.
You should do it.
99
00:06:36,640 --> 00:06:39,959
How is Leonard?
I haven't seen him for a long time.
100
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
Well, he's writing most of the time,
so...
101
00:06:44,960 --> 00:06:47,959
'Cunt. Fuck. There's nothing there.
102
00:06:47,960 --> 00:06:50,959
'I was lost on the road to Larissa
103
00:06:50,960 --> 00:06:52,959
'The straight road
Between the cedars
104
00:06:52,960 --> 00:06:54,959
'You thought I was a man of roads
105
00:06:54,960 --> 00:06:57,479
'And you loved me
For being such a man
106
00:06:57,480 --> 00:07:00,959
'But I was not such a man
I was not such a man, I was lost
107
00:07:00,960 --> 00:07:02,959
'I was lost on the road to Larissa
108
00:07:02,960 --> 00:07:04,959
'I was lost on the road to Larissa
109
00:07:04,960 --> 00:07:08,959
'I was lost, I was not such a man
I've never been a man.'
110
00:07:08,960 --> 00:07:10,959
'Cunt, cunt, fuck, fuck.'
111
00:07:10,960 --> 00:07:12,960
I feel like
I shouldn't be saying this, but I...
112
00:07:14,960 --> 00:07:18,959
..I think he's obsessed.
H-He doesn't eat, he doesn't sleep.
113
00:07:18,960 --> 00:07:20,959
I try, but, you know,
I can't get through to him.
114
00:07:20,960 --> 00:07:22,959
And he works early in the morning,
115
00:07:22,960 --> 00:07:25,959
and then he just comes home
late at night, and he's just...
116
00:07:25,960 --> 00:07:27,479
I don't know.
117
00:07:27,480 --> 00:07:29,959
Well, how long
has that been going on?
118
00:07:29,960 --> 00:07:32,959
A month? Longer?
119
00:07:32,960 --> 00:07:34,419
A little longer, it might be. Yeah.
120
00:07:35,960 --> 00:07:37,959
How's your son? Where is he?
121
00:07:37,960 --> 00:07:38,960
He's with our neighbour. She...
122
00:07:38,961 --> 00:07:43,799
She looks after him one day a week,
which is my day off.
123
00:07:43,800 --> 00:07:46,960
Oh, yes. It's one day off.
124
00:07:47,960 --> 00:07:48,960
It's OK.
125
00:07:48,961 --> 00:07:51,960
Careful not to lose your identity,
Marianne.
126
00:07:54,000 --> 00:07:56,959
What do you mean? I'm...
127
00:07:56,960 --> 00:07:57,960
I'm me.
128
00:07:57,961 --> 00:08:00,959
I'm just saying, don't buy into
what society feeds you,
129
00:08:00,960 --> 00:08:01,960
which is to...
130
00:08:03,960 --> 00:08:05,959
You know,
that a woman's job is in the home.
131
00:08:05,960 --> 00:08:07,959
I don't know,
I've spent my life, you know,
132
00:08:07,960 --> 00:08:10,319
bound by my three little children
133
00:08:10,320 --> 00:08:13,959
and George just working, working,
writing, writing, writing non-stop.
134
00:08:13,960 --> 00:08:19,959
And, you know, I find time
to do a minute of writing, or...
135
00:08:19,960 --> 00:08:21,959
something creative here,
in amongst the bloody breakfast
136
00:08:21,960 --> 00:08:24,959
and lunch and dinner and cooking
and laundry and cleaning, and...
137
00:08:24,960 --> 00:08:27,159
and I just...
138
00:08:27,160 --> 00:08:30,000
I just think
it's death to any woman with...
139
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
..ambition or talent.
140
00:08:37,960 --> 00:08:39,959
Well, what do you think
you would've done, or would it...
141
00:08:39,960 --> 00:08:43,960
have been very different
if you didn't have children?
142
00:08:45,960 --> 00:08:46,960
Yes.
143
00:08:46,961 --> 00:08:51,479
I love them, but, erm...
144
00:08:51,480 --> 00:08:54,959
I don't know. I think most women are
lying when they say they enjoy it.
145
00:08:54,960 --> 00:08:55,960
I think they just...
146
00:08:55,961 --> 00:08:58,959
they just say that because
that's what's expected of them.
147
00:08:58,960 --> 00:09:00,959
And I'm a better writer than George.
148
00:09:00,960 --> 00:09:04,959
But I-I've managed
to create nothing.
149
00:09:04,960 --> 00:09:10,319
I mean, maybe the idea of
this Australian female novelist,
150
00:09:10,320 --> 00:09:12,959
the idea of Charmian Clift,
151
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
but, erm, really,
it's just a bloody joke.
152
00:09:17,960 --> 00:09:20,959
And so...
153
00:09:20,960 --> 00:09:23,959
now that you're going back
to Australia,
154
00:09:23,960 --> 00:09:26,319
what do you wanna do? What...?
155
00:09:26,320 --> 00:09:29,959
I think I'd like
to try writing for, erm...
156
00:09:29,960 --> 00:09:32,960
for television and film.
157
00:09:35,960 --> 00:09:38,959
What do you want to do?
Um...
158
00:09:38,960 --> 00:09:40,159
Just recently, this...
159
00:09:40,160 --> 00:09:42,959
There's a clothing brand in Athens,
160
00:09:42,960 --> 00:09:46,959
and they asked me
if I wanted to model for them.
161
00:09:46,960 --> 00:09:49,959
So they're gonna do the photo shoot
here on the island,
162
00:09:49,960 --> 00:09:50,999
and I'm gonna...
163
00:09:51,000 --> 00:09:52,959
..be a model.
164
00:09:52,960 --> 00:09:54,960
Well, that's exciting.
Mm.
165
00:09:59,960 --> 00:10:02,479
? Four o'clock in the afternoon
166
00:10:02,480 --> 00:10:06,959
? And I didn't feel like very much
167
00:10:06,960 --> 00:10:08,959
? I said to myself
168
00:10:08,960 --> 00:10:10,959
? Where are you, golden boy?
169
00:10:10,960 --> 00:10:14,959
? Where is your famous golden touch?
170
00:10:14,960 --> 00:10:16,959
? I thought you knew
171
00:10:16,960 --> 00:10:20,960
? Where all of
The elephants lie down
172
00:10:23,480 --> 00:10:25,799
? I thought you were
The crown prince
173
00:10:25,800 --> 00:10:28,960
? Of all the wheels in Ivory Town
174
00:10:30,960 --> 00:10:33,959
? Just take a look
At your body now... ?
175
00:10:38,960 --> 00:10:39,960
Leonard.
176
00:10:39,961 --> 00:10:41,799
? And a bitter voice
In the mirror cries
177
00:10:41,800 --> 00:10:44,960
? Hey, Prince, you need a shave
178
00:10:45,960 --> 00:10:51,959
? And if you can manage to get
Your trembling fingers to behave
179
00:10:51,960 --> 00:10:54,799
? Why not unwrapping
180
00:10:54,800 --> 00:10:59,959
? A stainless-steel razor blade
181
00:10:59,960 --> 00:11:01,959
? That's right
It's come to this... ?
182
00:11:01,960 --> 00:11:03,639
Hi.
Hi!
183
00:11:03,640 --> 00:11:07,320
? Yeah, it's come to this
184
00:11:08,960 --> 00:11:12,960
? And wasn't it a long way down?
185
00:11:14,000 --> 00:11:26,959
? It's just the dress rehearsal rag
186
00:11:26,960 --> 00:11:32,960
? It's the dress rehearsal rag. ?
187
00:11:33,960 --> 00:11:37,959
Why do you hate my blood?
188
00:11:37,960 --> 00:11:40,959
Why?!
189
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Why do you hate my blood?
190
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
You fuck.
191
00:11:49,960 --> 00:11:51,959
Leonard?
192
00:11:51,960 --> 00:11:53,960
Anyone home?
193
00:12:03,960 --> 00:12:05,959
How's it going? You all right?
194
00:12:07,320 --> 00:12:09,987
It's looking a lot of, er...
a lot of writing there you're doing.
195
00:12:11,960 --> 00:12:13,959
I've been working on this scene,
196
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
and I realised punctuation's
some kind of prison.
197
00:12:18,960 --> 00:12:19,960
So I'm going and going...
198
00:12:19,961 --> 00:12:22,959
I hear you. I hear you.
199
00:12:22,960 --> 00:12:23,960
What?
200
00:12:25,960 --> 00:12:27,959
That's bullshit.
201
00:12:27,960 --> 00:12:29,480
That's bullshit!
202
00:12:30,960 --> 00:12:32,959
You think I wanna do that?
203
00:12:32,960 --> 00:12:34,959
You think I wanna eat your friend?
Fuck you.
204
00:12:34,960 --> 00:12:38,959
Fuck you, you fucking bitch!
Fuck you!
205
00:12:38,960 --> 00:12:39,960
Which one's...?
206
00:12:39,961 --> 00:12:42,959
I thought we had an understanding,
you fucker! You fucker!
207
00:12:42,960 --> 00:12:45,959
Which one's the, er... the problem?
They're all the fucking problem.
208
00:12:48,320 --> 00:12:50,959
Here we go. Let's get rid
of the daisies. These fuckers!
209
00:12:50,960 --> 00:12:51,960
Yes.
210
00:12:51,961 --> 00:12:53,959
Let me...
These fuckers!
211
00:12:53,960 --> 00:12:56,159
Let me take charge.
212
00:12:56,160 --> 00:12:59,959
Fucking got 'em!
Fuckers.
213
00:12:59,960 --> 00:13:01,959
Fuckers!
214
00:13:01,960 --> 00:13:05,959
So you've given up on
the three-page-a-day routine, eh?
215
00:13:05,960 --> 00:13:07,959
I haven't given up,
I do more than three pages a day.
216
00:13:07,960 --> 00:13:09,959
Yeah? Yeah, yeah.
What are you on? Seventeen.
217
00:13:09,960 --> 00:13:12,959
Seventeen? Yeah, 17.
Jeez. That's a lot of material.
218
00:13:12,960 --> 00:13:14,959
Yeah.
219
00:13:14,960 --> 00:13:16,959
In a day.
220
00:13:16,960 --> 00:13:18,127
You using anything for that?
221
00:13:19,160 --> 00:13:22,959
If you must know, the flowers
still feed me little lines,
222
00:13:22,960 --> 00:13:24,959
but we all benefit from the earth.
223
00:13:24,960 --> 00:13:28,960
I mean, besides the flowers,
are you using anything?
224
00:13:31,960 --> 00:13:33,959
Why would you ask me that?
225
00:13:33,960 --> 00:13:35,800
Cos I'm your friend.
226
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
I mean, I couldn't do
a page count like that.
227
00:13:40,960 --> 00:13:43,800
Well, you know I'm Captain Mandrax.
Mm.
228
00:13:44,960 --> 00:13:46,999
So I like Mandrax. I always have.
229
00:13:47,000 --> 00:13:49,160
Why don't you come inside with me
for a bit, eh?
230
00:13:50,960 --> 00:13:53,959
The energy will come back, Leonard.
You're on a roll, mate.
231
00:13:53,960 --> 00:13:56,960
Mm.
Come on. It's too hot for me.
232
00:13:57,960 --> 00:13:59,959
Come on, mate.
233
00:13:59,960 --> 00:14:01,480
Let's go.
234
00:14:05,960 --> 00:14:07,959
You know, er...
235
00:14:07,960 --> 00:14:10,960
What I'm trying to say to you,
Leonard...
236
00:14:13,800 --> 00:14:16,960
..is don't kill yourself, mate,
because it's just a book.
237
00:14:19,320 --> 00:14:21,959
I know, I know.
238
00:14:21,960 --> 00:14:23,159
Thank you.
239
00:14:23,160 --> 00:14:26,959
I'm officially no longer promising,
240
00:14:26,960 --> 00:14:28,320
and I do promise a lot.
241
00:14:29,960 --> 00:14:31,959
So, you know, I don't know.
242
00:14:31,960 --> 00:14:33,640
You're talking to a man...
243
00:14:35,960 --> 00:14:37,999
..who's been writing books
he doesn't care about
244
00:14:38,000 --> 00:14:39,960
for the last 20 bloody years.
245
00:14:42,480 --> 00:14:44,959
And would you do it differently,
246
00:14:44,960 --> 00:14:47,640
really, if you'd do it again?
247
00:14:48,960 --> 00:14:51,959
Oh, I don't know.
248
00:14:51,960 --> 00:14:53,959
I got to be a writer.
249
00:14:53,960 --> 00:14:55,959
I've been pretty lucky
with the family.
250
00:14:55,960 --> 00:14:57,960
There's Charm and the kids,
despite everything.
251
00:14:59,960 --> 00:15:02,959
The war saw me travelling.
252
00:15:02,960 --> 00:15:05,960
I was in 64 countries
as a newspaper man.
253
00:15:07,960 --> 00:15:10,959
Went to China, Gobi Desert.
254
00:15:10,960 --> 00:15:14,960
Worked in the States, England.
Ended up here.
255
00:15:16,960 --> 00:15:18,800
Nah, I don't think I'd change much.
256
00:15:23,960 --> 00:15:25,960
You know, when we came here,
me and Charm...
257
00:15:28,960 --> 00:15:30,959
..we had a dream, and, er...
258
00:15:30,960 --> 00:15:32,710
Yeah, for a while,
things were pretty good.
259
00:15:33,960 --> 00:15:36,959
But, er, now I'm...
260
00:15:36,960 --> 00:15:38,959
married to a full-blown alcoholic,
261
00:15:38,960 --> 00:15:41,960
and I'm sure
she'd say the same of me.
262
00:15:45,480 --> 00:15:48,639
I'm gonna try to write that book.
263
00:15:48,640 --> 00:15:50,959
Bestseller. Important one.
264
00:15:50,960 --> 00:15:52,169
Give it one last crack and...
265
00:15:54,480 --> 00:15:55,959
..finish it here.
266
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
Go home and polish it.
267
00:15:59,960 --> 00:16:03,959
What's it, uh... What's it about?
268
00:16:03,960 --> 00:16:06,959
Sort of a personal examination.
269
00:16:06,960 --> 00:16:08,959
Starting with my childhood.
270
00:16:08,960 --> 00:16:10,959
I'm gonna place myself
in the narrative,
271
00:16:10,960 --> 00:16:12,959
you know, see where it leads.
272
00:16:13,961 --> 00:16:16,959
All those faceless young men
273
00:16:16,960 --> 00:16:19,159
coming home from
the First World War, trying to...
274
00:16:19,160 --> 00:16:21,800
trying to make sense of it as a kid.
275
00:16:23,320 --> 00:16:24,959
That's what it's about.
276
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Yours?
277
00:16:28,960 --> 00:16:31,160
Mine's really a sexual exploration.
278
00:16:33,960 --> 00:16:36,959
It's a love triangle
where there's no love.
279
00:16:36,960 --> 00:16:40,959
You know, I'm hoping that
the reader falls into the pages.
280
00:16:40,960 --> 00:16:44,960
So, it's really
a relationship of four.
281
00:16:46,000 --> 00:16:50,159
There's lots of sex,
there's lots of thoughts about God.
282
00:16:50,160 --> 00:16:52,959
It's my examination of myself.
283
00:16:52,960 --> 00:16:55,959
So, you're going the, er...
284
00:16:55,960 --> 00:16:58,959
crass commercial route, then,
are you?
285
00:17:11,160 --> 00:17:14,159
It's OK. Just give us a moment.
Yeah, yeah.
286
00:17:18,320 --> 00:17:19,960
Now, this is important.
287
00:17:22,960 --> 00:17:26,959
As writers,
it's our duty to the reader
288
00:17:26,960 --> 00:17:28,319
to give them a happy ending,
289
00:17:28,320 --> 00:17:30,959
because life
doesn't bloody have one.
290
00:17:30,960 --> 00:17:35,959
It's fucking sickness, regret,
291
00:17:35,960 --> 00:17:38,959
decay, a few pleasant memories
if you're lucky.
292
00:17:38,960 --> 00:17:41,639
And that's it.
293
00:17:41,640 --> 00:17:45,479
So, it's up to us to give the reader
a happy ending once in a while.
294
00:17:45,480 --> 00:17:46,959
Can you do that for me?
295
00:17:46,960 --> 00:17:49,639
I'll have to have an ending first.
296
00:17:49,640 --> 00:17:51,959
Well, yes, but...
297
00:17:51,960 --> 00:17:53,960
do it for me, Leonard, please.
298
00:17:57,480 --> 00:17:59,319
Come here.
299
00:17:59,320 --> 00:18:01,800
I just wish you wouldn't leave.
Come here.
300
00:18:06,960 --> 00:18:09,999
I'll tell you what...
301
00:18:10,000 --> 00:18:12,959
I'll stick around for another month
302
00:18:12,960 --> 00:18:16,960
if you promise to try not
to kill yourself, all right?
303
00:18:20,000 --> 00:18:22,960
Because it's only a bloody book.
304
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
Do you understand me?
305
00:18:32,160 --> 00:18:34,959
All right.
306
00:18:34,960 --> 00:18:37,960
Now, you drink some water,
and you get some shade.
307
00:18:40,960 --> 00:18:41,960
Thanks for the water.
308
00:18:45,000 --> 00:18:48,960
? I stepped into an avalanche
309
00:18:49,960 --> 00:18:53,960
? It covered up my soul
310
00:18:55,960 --> 00:18:59,959
? When I am not this hunchback
That you see
311
00:18:59,960 --> 00:19:03,960
? I sleep beneath the golden hill
312
00:19:06,320 --> 00:19:09,959
? You who wish to conquer pain
313
00:19:09,960 --> 00:19:11,959
? You must learn
314
00:19:11,960 --> 00:19:15,480
? Learn to serve me well
315
00:19:25,960 --> 00:19:30,959
? You strike my side by accident
316
00:19:30,960 --> 00:19:33,959
? As you go down for your gold... ?
317
00:19:33,960 --> 00:19:35,960
Leonardo!
318
00:19:40,960 --> 00:19:43,639
You know where to send?
319
00:19:43,640 --> 00:19:44,960
My friend, are you...?
320
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
See his eyes.
321
00:20:43,960 --> 00:20:45,959
Yellow and bloodshot.
Mm.
322
00:20:45,960 --> 00:20:48,799
Symptoms of kidney failure.
323
00:20:48,800 --> 00:20:50,640
Move him, he'll die.
324
00:20:51,960 --> 00:20:55,959
I'll try to restore
all the electrolytes he has lost.
325
00:20:55,960 --> 00:20:58,959
I've given him water salt.
326
00:20:58,960 --> 00:21:01,959
So he's going to be OK?
327
00:21:01,960 --> 00:21:03,960
Don't know.
328
00:21:16,000 --> 00:21:17,959
'Nothing left to do
329
00:21:17,960 --> 00:21:20,959
'When you know
That you've been taken
330
00:21:20,960 --> 00:21:24,959
'Nothing left to do
When you're begging for a crumb
331
00:21:24,960 --> 00:21:28,959
'Nothing left to do
When you've got to go on waiting
332
00:21:28,960 --> 00:21:31,319
'And waiting for the miracle to come
333
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
'I dreamed about you, baby
334
00:21:34,960 --> 00:21:36,959
'It was just the other night
335
00:21:36,960 --> 00:21:38,639
'Most of you was naked
336
00:21:38,640 --> 00:21:41,959
'Ah, but some of you was light
337
00:21:41,960 --> 00:21:43,959
'And the sands of time were falling
338
00:21:43,960 --> 00:21:45,960
'from your fingers and your thumb
339
00:21:46,960 --> 00:21:48,960
'And you were waiting for
The miracle
340
00:21:50,960 --> 00:21:53,160
'You were waiting for
The miracle to come.'
341
00:21:59,960 --> 00:22:02,959
There's some feeling I'm chasing.
I'm not sure what it is.
342
00:22:02,960 --> 00:22:06,960
But I've tried recreating it
hundreds of thousands of times.
343
00:22:08,960 --> 00:22:11,959
I figured one more journey
around these painted walls,
344
00:22:11,960 --> 00:22:13,960
and I'll get there.
345
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
When will you know? I mean...
346
00:22:24,961 --> 00:22:26,959
..The Favourite Game,
347
00:22:26,960 --> 00:22:29,960
they said that you would
get the numbers soon, right?
348
00:22:31,960 --> 00:22:35,960
I mean, come on,
you can't lose with those reviews.
349
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
'Leonard?'
350
00:23:03,480 --> 00:23:04,960
Hi!
351
00:23:07,960 --> 00:23:09,480
You look beautiful.
352
00:23:10,960 --> 00:23:14,960
You don't look so beautiful
at the moment, but hi.
353
00:23:16,960 --> 00:23:20,159
Leonard. Hi.
354
00:23:20,160 --> 00:23:22,480
Welcome back to the living.
355
00:23:23,960 --> 00:23:25,800
I am Dr Popolis.
356
00:23:26,960 --> 00:23:27,999
How do you feel?
357
00:23:28,000 --> 00:23:30,159
Oh, terrific.
358
00:23:30,160 --> 00:23:31,959
I've been worse.
359
00:23:31,960 --> 00:23:33,799
I doubt that.
360
00:23:39,960 --> 00:23:40,960
Welcome back.
361
00:23:44,960 --> 00:23:46,959
Your friend is gonna be OK.
362
00:23:46,960 --> 00:23:47,960
Yeah?
363
00:23:47,961 --> 00:23:51,960
Just keep him off drugs
and out of the sun.
364
00:23:52,960 --> 00:23:56,960
Or maybe just buy him a hat.
365
00:23:57,960 --> 00:24:00,959
Yeah.
I think the latter would be easiest.
366
00:24:01,960 --> 00:24:02,960
Thank you.
367
00:24:09,960 --> 00:24:12,799
Where's, um... Where's Micro?
368
00:24:12,800 --> 00:24:14,959
He's at the neighbour's.
369
00:24:14,960 --> 00:24:19,959
They said
that he could stay there until...
370
00:24:19,960 --> 00:24:21,800
until we knew.
371
00:24:24,960 --> 00:24:26,959
Until we knew what?
372
00:24:26,960 --> 00:24:31,960
Until we knew if you would...
get better.
373
00:24:34,960 --> 00:24:36,960
It was that bad, huh?
374
00:24:39,960 --> 00:24:43,960
Doctor said 50-50.
375
00:24:45,960 --> 00:24:49,640
I wanted him to say
I had 4% chance of living...
376
00:24:50,960 --> 00:24:52,800
..but I rose up.
377
00:24:53,960 --> 00:24:55,960
Mm. Well, maybe we should,
you know...
378
00:24:58,160 --> 00:25:01,959
..talk about the things
that comes before death.
379
00:25:01,960 --> 00:25:04,959
Because at least I'm happy
you're not dead.
380
00:25:04,960 --> 00:25:07,959
So, what do you wanna do?
381
00:25:07,960 --> 00:25:10,959
What's on your bucket list?
You have a life.
382
00:25:10,960 --> 00:25:13,799
What's... You know?
383
00:25:13,800 --> 00:25:17,959
I'd like to write something
that sells some copies.
384
00:25:17,960 --> 00:25:19,960
That's it.
385
00:25:22,800 --> 00:25:24,959
What about you?
386
00:25:24,960 --> 00:25:26,959
I wanna...
387
00:25:26,960 --> 00:25:30,959
stay here and have a family with you
388
00:25:30,960 --> 00:25:32,960
and see them grow up on the island.
389
00:25:47,960 --> 00:25:49,959
Will you speak in my funeral?
390
00:25:52,960 --> 00:25:54,959
I mean it.
391
00:25:54,960 --> 00:25:59,959
I think we've established
I'm not going to outlive you.
392
00:25:59,960 --> 00:26:01,960
It's not going to happen.
393
00:26:02,960 --> 00:26:05,959
You never know.
Oh, I know.
394
00:26:05,960 --> 00:26:08,960
Mm-hm.
You should get some more rest.
395
00:26:10,160 --> 00:26:12,959
Leonard, be careful.
396
00:26:12,960 --> 00:26:14,959
I will go and get Junior,
and we can just...
397
00:26:14,960 --> 00:26:17,960
I'm really OK. I'm really OK.
398
00:26:24,960 --> 00:26:27,960
Don't get out of bed. Stay there.
399
00:26:51,000 --> 00:26:54,639
You know, I wrote a poem about you
before I even met you.
400
00:26:54,640 --> 00:26:55,960
Before anything here.
401
00:26:58,960 --> 00:26:59,960
Well, do I get to...
402
00:27:01,960 --> 00:27:03,000
..hear the poem?
403
00:27:08,960 --> 00:27:11,160
Whenever I happen to see her
404
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
I forget for a while
405
00:27:16,960 --> 00:27:20,960
That I feel ugly in my own eyes
For not winning her
406
00:27:23,960 --> 00:27:26,959
I wanted you to choose me
407
00:27:26,960 --> 00:27:29,960
Over all the other men
That you know
408
00:27:32,960 --> 00:27:35,160
Because I feel destroyed
In their company
409
00:27:37,960 --> 00:27:40,960
I have often prayed
For you like this
410
00:27:42,960 --> 00:27:43,960
Let me have her.
411
00:27:48,960 --> 00:27:50,479
Well, you have me.
412
00:27:50,480 --> 00:27:51,960
Do I?
413
00:27:56,000 --> 00:27:57,959
I love you.
414
00:27:57,960 --> 00:28:00,159
Really?
Mm-hm.
415
00:28:11,960 --> 00:28:14,959
Young love.
Hello, George.
416
00:28:14,960 --> 00:28:16,419
Now that's something
to write about.
417
00:28:17,480 --> 00:28:19,640
You don't know
what you're talking about.
418
00:28:21,960 --> 00:28:25,959
I really, really, really wish
that you wouldn't do this.
419
00:28:25,960 --> 00:28:27,959
I'm afraid we have to, love.
We've, er...
420
00:28:27,960 --> 00:28:32,959
kind of reached the point
where we need to go back,
421
00:28:32,960 --> 00:28:35,960
sort of become the people
we used to be.
422
00:28:36,960 --> 00:28:40,799
Oh, yeah, we're having a...
423
00:28:40,800 --> 00:28:43,639
a bit of a "farewell drinks" party.
424
00:28:43,640 --> 00:28:45,959
Well, not really a party,
probably more like a wake.
425
00:28:45,960 --> 00:28:48,959
But Saturday at Douskos,
if you're around.
426
00:28:48,960 --> 00:28:50,959
It'd be nice to see you there.
427
00:28:50,960 --> 00:28:52,159
We will try to be there,
428
00:28:52,160 --> 00:28:55,319
but Leonard really needs to rest,
so we'll see.
429
00:28:55,320 --> 00:28:57,999
All right. Rest up, mate.
430
00:28:58,000 --> 00:29:00,959
Hey, you look great, man.
431
00:29:00,960 --> 00:29:03,320
You're a liar,
but a charming one, Leonard.
432
00:29:10,960 --> 00:29:11,960
Wait.
433
00:29:19,800 --> 00:29:21,319
Leonard.
434
00:29:21,320 --> 00:29:22,959
Telephone.
OK.
435
00:29:22,960 --> 00:29:24,959
It's...
436
00:29:24,960 --> 00:29:26,960
All right.
..there.
437
00:29:33,960 --> 00:29:35,959
Hello?
'Hey, Lenny? Hey, it's me.'
438
00:29:35,960 --> 00:29:37,959
Oh, hi, Irving. How you doing?
439
00:29:37,960 --> 00:29:39,959
'I read your book.'
440
00:29:39,960 --> 00:29:42,479
Oh, man, just throw it out,
you know, set it on fire.
441
00:29:42,480 --> 00:29:44,319
I-It was really...
'No, no, no, Lenny.'
442
00:29:44,320 --> 00:29:46,959
It's the best writing
you've done so far.
443
00:29:46,960 --> 00:29:49,959
I never told you
because I always thought your suits
444
00:29:49,960 --> 00:29:52,959
were better than your prose,
but this is...
445
00:29:52,960 --> 00:29:56,479
'It's fucking authentic.
It's so real. It's like life.
446
00:29:56,480 --> 00:29:57,959
'Really, really good.'
Really?
447
00:29:57,960 --> 00:30:02,959
'Yeah, yeah.'
It's not just entirely indulgent?
448
00:30:02,960 --> 00:30:04,959
Well, if it's indulgent,
449
00:30:04,960 --> 00:30:06,959
it's the most indulgent
piece of crap I ever read,
450
00:30:06,960 --> 00:30:08,959
but I do love it.
451
00:30:09,961 --> 00:30:11,959
'You know, Louise loved it,
Morton loved it.'
452
00:30:11,960 --> 00:30:15,639
And my wife,
she's fucking into your book, man.
453
00:30:15,640 --> 00:30:18,959
She had her first orgasm
on page six.
454
00:30:18,960 --> 00:30:20,959
Oh, she's never had any good taste,
so...
455
00:30:20,960 --> 00:30:22,959
'Because you never had sex with me,
Lenny.'
456
00:30:22,960 --> 00:30:26,319
You didn't have sex with Mr Zeus,
did you?
457
00:30:26,320 --> 00:30:29,319
'Hey, we need you
to come back to Montreal
458
00:30:29,320 --> 00:30:31,959
'as soon as you can.'
459
00:30:31,960 --> 00:30:33,959
Irving, you're, uh...
460
00:30:33,960 --> 00:30:38,799
you're really the only opinion ever
that I've ever cared about.
461
00:30:38,800 --> 00:30:40,959
'Oh, you're just flattering me now.'
462
00:30:40,960 --> 00:30:43,959
I wouldn't have told you all this
if I didn't believe in you.
463
00:30:43,960 --> 00:30:45,959
And I'm an honest guy.
464
00:30:45,960 --> 00:30:47,959
I shoot straight
from my hairy balls.
465
00:30:47,960 --> 00:30:50,959
'I've written poetry
that will stand time,
466
00:30:50,960 --> 00:30:52,959
'it will survive together
467
00:30:52,960 --> 00:30:54,999
'with the best of Shakespeare,
Keats and Wordsworth.'
468
00:30:55,000 --> 00:30:58,959
But honestly, I have never written
anything like this, Lenny.
469
00:30:58,960 --> 00:31:00,800
I wish I had.
470
00:31:01,960 --> 00:31:02,960
I can't tell you
how happy this makes me.
471
00:31:02,961 --> 00:31:06,319
'Congratulations.'
Really, I'm just...
472
00:31:06,320 --> 00:31:09,959
But you need to come back here,
and we have to promote it.
473
00:31:09,960 --> 00:31:12,319
Yeah, um...
'As soon as you can.'
474
00:31:12,320 --> 00:31:13,959
All right. So long.
'All right.'
475
00:31:13,960 --> 00:31:14,960
I'll see you very soon.
476
00:31:14,961 --> 00:31:17,800
'Well, I'll be waiting
with a few beers.'
477
00:31:18,960 --> 00:31:20,959
OK.
478
00:31:20,960 --> 00:31:22,959
'That was a very nice phone call.'
479
00:31:22,960 --> 00:31:25,959
Yeah?
Yeah, it was from Mr Irving Layton.
480
00:31:25,960 --> 00:31:27,959
He quite enjoyed my manuscript.
He did? Yeah.
481
00:31:27,960 --> 00:31:29,959
That's incredible!
Leonard!
482
00:31:29,960 --> 00:31:31,959
Well, he doesn't like anything.
Of course he liked it.
483
00:31:31,960 --> 00:31:33,639
I told you.
I told you he would like it!
484
00:31:33,640 --> 00:31:36,159
Well, let's celebrate.
I'll get some drinks.
485
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
I'm so proud of you.
486
00:31:39,960 --> 00:31:41,959
I guess some people enjoyed it,
you know?
487
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
No.
488
00:31:42,961 --> 00:31:46,959
Well, I think he said now
that I should return to Montreal,
489
00:31:46,960 --> 00:31:48,959
and we can try and sell it.
490
00:31:48,960 --> 00:31:51,959
He thinks, uh...
He thinks it's a commercial work.
491
00:31:51,960 --> 00:31:54,639
I'm not sure I agree,
but he seems to have faith in it.
492
00:31:54,640 --> 00:31:56,959
And Dudek, as well,
and Aviva liked it, too.
493
00:31:56,960 --> 00:32:00,959
And Aviva's a tough judge, as well.
She is, but...
494
00:32:00,960 --> 00:32:02,959
..when...
495
00:32:02,960 --> 00:32:05,959
when would you wanna go to Montreal?
496
00:32:05,960 --> 00:32:08,960
Well, I don't know, you know,
as soon as possible.
497
00:32:09,960 --> 00:32:12,799
You... What do you mean?
498
00:32:12,800 --> 00:32:14,639
The doctor... I mean, you need...
499
00:32:14,640 --> 00:32:16,959
Your body needs rest.
Y-You can't just...
500
00:32:16,960 --> 00:32:19,959
You think that
you're gonna go on a plane now,
501
00:32:19,960 --> 00:32:22,959
in the condition you're in,
and go do some big show? I mean...
502
00:32:22,960 --> 00:32:26,479
You know, I don't really...
I don't enjoy being yelled at
503
00:32:26,480 --> 00:32:27,959
after I've gotten
the first good news
504
00:32:27,960 --> 00:32:30,959
I've gotten in quite a long time.
I'm not yelling at you, I'm just...
505
00:32:30,960 --> 00:32:33,959
Oh, yes, you are. You're raising
your voice at me for no reason.
506
00:32:33,960 --> 00:32:35,959
You nearly died.
507
00:32:35,960 --> 00:32:38,999
Well, if the book doesn't sell,
then I nearly died for nothing.
508
00:32:39,000 --> 00:32:41,959
We're not coming with you, so if
you wanna kill yourself, go ahead.
509
00:32:41,960 --> 00:32:43,320
Oh, terrific.
Mm.
510
00:32:44,960 --> 00:32:45,960
Congratulations.
511
00:32:49,960 --> 00:32:51,000
What's wrong?
512
00:32:52,960 --> 00:32:54,799
George?
Yep?
513
00:32:54,800 --> 00:32:56,959
I think we should do
the rest of the packing tomorrow
514
00:32:56,960 --> 00:32:59,959
because we're supposed to be
at Douskos in half an hour.
515
00:32:59,960 --> 00:33:01,639
What?
Are you dressed?
516
00:33:01,640 --> 00:33:02,959
What?
517
00:33:02,960 --> 00:33:05,959
I think we should leave that
and do the rest of it tomorrow
518
00:33:05,960 --> 00:33:08,959
because we're supposed to be
at Douskos in half an hour.
519
00:33:08,960 --> 00:33:11,799
Sorry?
520
00:33:11,800 --> 00:33:14,959
Yeah. Er, well...
521
00:33:14,960 --> 00:33:17,159
well, how about
a little coffee first, Charm?
522
00:33:17,160 --> 00:33:20,480
You might want a coffee first
before we go?
523
00:33:21,960 --> 00:33:22,960
Oh, for God's sake, George.
524
00:33:22,961 --> 00:33:24,959
Has it ever occurred to you
that maybe you're the one
525
00:33:24,960 --> 00:33:26,960
who needs another drink?
526
00:33:33,160 --> 00:33:34,960
You look beautiful.
527
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
I think we look beautiful together.
528
00:33:41,640 --> 00:33:42,960
When are you leaving?
529
00:33:44,000 --> 00:33:45,960
Um...
530
00:33:49,640 --> 00:33:51,639
Maybe on Monday.
531
00:33:51,640 --> 00:33:52,959
Hm.
532
00:33:52,960 --> 00:33:54,319
Was that a straight question?
533
00:33:54,320 --> 00:33:56,159
You're interested
in my travel plans?
534
00:33:58,960 --> 00:34:00,959
You know,
if you'd like to come with me,
535
00:34:00,960 --> 00:34:02,959
that's absolutely up to you.
536
00:34:02,960 --> 00:34:04,959
You know that I cannot
come back with you there
537
00:34:04,960 --> 00:34:07,959
because I am not one of... you.
538
00:34:07,960 --> 00:34:09,959
Well, I don't know what that means.
539
00:34:09,960 --> 00:34:12,319
I have to sell the book
because we don't have any money.
540
00:34:12,320 --> 00:34:14,959
Oh, OK, so you think
that this is about money?
541
00:34:14,960 --> 00:34:16,085
Of course it's about money.
542
00:34:16,960 --> 00:34:19,999
It's all about money,
this is what I do.
543
00:34:20,000 --> 00:34:22,959
I'm a writer. That's
how I'm supposed to make money.
544
00:34:22,960 --> 00:34:24,959
What I do is who I am.
545
00:34:24,960 --> 00:34:26,799
Ugh.
546
00:34:26,800 --> 00:34:28,959
Mm.
547
00:34:28,960 --> 00:34:30,999
What? W-What are these theatrics?
548
00:34:31,000 --> 00:34:32,999
These sounds
you're making towards me, what?
549
00:34:33,000 --> 00:34:35,959
It's just funny, it's just that
Axel used to say the exact same...
550
00:34:35,960 --> 00:34:37,959
Well, I'm not fucking Axel!
551
00:34:37,960 --> 00:34:39,959
I'm not Axel. I'm not...
Right now you are!
552
00:34:39,960 --> 00:34:41,959
What, do I have to get a contract?
553
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
Got to show you
my fucking birth certificate?
554
00:34:46,160 --> 00:34:48,959
I'm not Axel.
There's a key difference. I am here.
555
00:34:48,960 --> 00:34:51,959
Your son calls me "Dad".
Don't drag my son into this.
556
00:34:51,960 --> 00:34:55,959
Please don't drag my son into this.
He's in it! He is already in it!
557
00:34:55,960 --> 00:34:56,960
If we don't get money,
558
00:34:56,961 --> 00:34:58,959
then he has no food,
we have no electricity.
559
00:34:58,960 --> 00:35:01,959
We'll have to sell everything.
We'll have to sell the house.
560
00:35:01,960 --> 00:35:03,959
Why don't you try
living in the real world,
561
00:35:03,960 --> 00:35:05,959
not this fantasy fucking...
562
00:35:05,960 --> 00:35:07,959
You're like a tourist
in your own life.
563
00:35:07,960 --> 00:35:09,959
Oh, OK, OK! So, what? So you'd
rather be a tourist in Montreal,
564
00:35:09,960 --> 00:35:12,319
where all the girls,
they just throw themselves at,
565
00:35:12,320 --> 00:35:14,959
"Oh, Leonard, the god, the genius,
the writer, the poet!"
566
00:35:14,960 --> 00:35:17,959
I don't fucking even know, OK?
I have nothing to do there.
567
00:35:17,960 --> 00:35:19,959
Don't denigrate what I do
568
00:35:19,960 --> 00:35:22,002
because you've never
done anything with your life.
569
00:35:23,320 --> 00:35:25,959
Hm. Yeah.
570
00:35:25,960 --> 00:35:28,959
Erm, I made a child.
571
00:35:28,960 --> 00:35:31,959
Actually, I made two,
but luckily for you and your mom,
572
00:35:31,960 --> 00:35:33,960
one of them died,
so there's that, you know?
573
00:35:34,960 --> 00:35:36,959
OK, splendid.
574
00:35:36,960 --> 00:35:38,959
Splendid. Ugh.
575
00:35:38,960 --> 00:35:40,960
Well, I'm going to Douskos, so...
576
00:35:42,480 --> 00:35:43,959
Yeah.
..if you'd like to come,
577
00:35:43,960 --> 00:35:45,960
you know, be my fucking guest.
578
00:35:58,960 --> 00:36:01,959
I'm not her favourite person
right now.
579
00:36:01,960 --> 00:36:03,252
She should have learned by now.
580
00:36:05,640 --> 00:36:07,349
Will you keep an eye on her
when I'm gone?
581
00:36:08,960 --> 00:36:10,959
Stop by the house
and, you know, check in,
582
00:36:10,960 --> 00:36:12,959
make sure she's...
583
00:36:12,960 --> 00:36:14,959
I don't know,
not smashing the furniture.
584
00:36:14,960 --> 00:36:16,960
Yeah. All right.
Of course.
585
00:36:18,960 --> 00:36:20,960
You think I'm doing the right thing,
right?
586
00:36:24,960 --> 00:36:25,960
Yeah.
587
00:36:27,960 --> 00:36:28,960
It's work.
588
00:36:55,000 --> 00:36:56,959
Can I sit beside you?
589
00:36:56,960 --> 00:36:59,480
Yeah, please.
OK.
590
00:37:00,960 --> 00:37:02,959
We did have some good times, too.
591
00:37:02,960 --> 00:37:04,799
Yeah, it's really...
They were all good times.
592
00:37:04,800 --> 00:37:05,999
..good.
All good times. Yeah.
593
00:37:06,000 --> 00:37:08,959
I was always
just a bit too old for you.
594
00:37:08,960 --> 00:37:10,959
I always thought
you were too young for me.
595
00:37:30,960 --> 00:37:32,960
You've always been so kind.
596
00:37:35,800 --> 00:37:38,960
And everybody else here
just hates me.
597
00:37:40,960 --> 00:37:42,960
And I...
598
00:37:44,640 --> 00:37:48,960
I helped every one of them
when they got here.
599
00:38:05,960 --> 00:38:07,959
You're crying at a party.
No.
600
00:38:07,960 --> 00:38:09,959
Yeah, you are.
Leonard... No, no, no.
601
00:38:12,320 --> 00:38:13,959
Now you'll really be crying.
602
00:38:13,960 --> 00:38:15,959
You do me...
You do me one last favour.
603
00:38:15,960 --> 00:38:16,960
You sing me a song.
604
00:38:16,961 --> 00:38:19,159
I'm not dying, dear.
Please.
605
00:38:19,160 --> 00:38:20,960
Just going away for a little while.
606
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Just one song.
607
00:38:24,960 --> 00:38:25,960
What's the matter?
608
00:38:27,320 --> 00:38:28,960
I don't know, I just...
609
00:38:30,320 --> 00:38:33,959
I just don't want things to change,
and I just want them to...
610
00:38:33,960 --> 00:38:36,959
I just want everything
to be the way it was, you know? Mm.
611
00:38:36,960 --> 00:38:38,959
Never is.
612
00:38:38,960 --> 00:38:40,960
That's life, it's change.
613
00:38:41,960 --> 00:38:43,959
That's why it's precious,
614
00:38:43,960 --> 00:38:46,960
because it has a finite ending,
you know?
615
00:38:48,960 --> 00:38:50,960
You just gotta pick your battles.
616
00:38:52,960 --> 00:38:53,960
You can't bloody win.
617
00:38:53,961 --> 00:38:55,959
I wish...
618
00:38:55,960 --> 00:38:57,959
But, you know,
you just gotta give it a good go.
619
00:38:57,960 --> 00:38:58,960
Mm-hm.
620
00:39:01,960 --> 00:39:04,639
Don't cry, darling.
621
00:39:04,640 --> 00:39:07,159
You're gonna be all right.
Mm-hm.
622
00:39:07,160 --> 00:39:09,960
You think so?
Yes, I know so.
623
00:39:10,960 --> 00:39:13,960
Look at me and old Charm.
If we can make it, you can.
624
00:39:15,480 --> 00:39:17,480
You keep an eye on her
while I'm gone.
625
00:39:18,960 --> 00:39:21,640
? Like a bird
626
00:39:22,960 --> 00:39:24,960
? On the wire
627
00:39:26,960 --> 00:39:31,960
? Like a drunk in a midnight choir
628
00:39:32,960 --> 00:39:38,960
? I have tried, in my way
629
00:39:40,160 --> 00:39:42,480
? To be free
630
00:39:46,960 --> 00:39:51,960
? Like a worm on a hook
631
00:39:54,960 --> 00:39:59,959
? Like a knight
In some old-fashioned book
632
00:39:59,960 --> 00:40:03,639
? I have saved
633
00:40:03,640 --> 00:40:06,959
? All my ribbons
634
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
? For thee... ?
635
00:40:11,800 --> 00:40:12,960
You all right, love?
636
00:40:14,960 --> 00:40:16,960
? And if I
637
00:40:17,960 --> 00:40:21,960
? If I had been unkind
638
00:40:26,960 --> 00:40:29,959
? I hope that you
639
00:40:29,960 --> 00:40:35,960
? Can just let it go by
640
00:40:39,160 --> 00:40:42,159
? And if I
641
00:40:42,160 --> 00:40:45,960
? If I have been untrue
642
00:40:52,000 --> 00:40:56,960
? Know it was never to you
643
00:40:59,960 --> 00:41:04,960
? Like a baby, stillborn
644
00:41:07,960 --> 00:41:11,000
? Like a beast with his horn
645
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
? I have torn... ?
646
00:41:14,961 --> 00:41:16,959
Come on, everyone.
647
00:41:16,960 --> 00:41:22,319
? All my lovers... ?
648
00:41:22,320 --> 00:41:24,959
OK. Goodbye, then.
649
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
? Who reached out for me
650
00:41:30,640 --> 00:41:31,959
Bye.
651
00:41:31,960 --> 00:41:36,960
? But I swear by this song
652
00:41:39,960 --> 00:41:43,959
? And all that I've done wrong
653
00:41:43,960 --> 00:41:48,480
? I will try to make it up
654
00:41:49,960 --> 00:41:51,960
? To thee
655
00:41:56,960 --> 00:41:59,959
? I saw a beggar
656
00:41:59,960 --> 00:42:06,960
? Leaning on his wooden crutch
657
00:42:08,960 --> 00:42:11,959
? He said to me
658
00:42:11,960 --> 00:42:16,960
? You must not ask for so much
659
00:42:21,320 --> 00:42:23,959
? A pretty woman
660
00:42:23,960 --> 00:42:29,960
? Leaning on her darkened door
661
00:42:33,960 --> 00:42:36,959
? She cried to me
662
00:42:36,960 --> 00:42:39,960
? Hey, why not ask for more? ?
663
00:42:41,960 --> 00:42:43,960
Subtitles by accessibility@itv.com
664
00:42:44,010 --> 00:42:48,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.