All language subtitles for So Long Marianne s01e03 First Kiss.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,960 --> 00:01:56,959 Any relationship where one is diminished 2 00:01:56,960 --> 00:01:58,959 at the cost of the other, 3 00:01:58,960 --> 00:02:00,960 it's not worth having. 4 00:02:02,800 --> 00:02:03,959 You're young, you're beautiful, 5 00:02:03,960 --> 00:02:06,959 you've got your whole life ahead of you. 6 00:02:06,960 --> 00:02:08,959 You know? So make it your own. 7 00:02:12,960 --> 00:02:14,160 Mm. 8 00:02:30,800 --> 00:02:31,960 Why are you crying? 9 00:02:33,960 --> 00:02:34,960 What? 10 00:02:34,961 --> 00:02:38,959 I mean, you arrived back yesterday, 11 00:02:38,960 --> 00:02:43,960 and since then, he has beat you, tried to slice his wrists... 12 00:02:44,960 --> 00:02:46,959 ..chased you down the street bleeding, 13 00:02:46,960 --> 00:02:49,959 ridiculed you at Douskos... Charm, can we please... 14 00:02:49,960 --> 00:02:51,959 What? Fucking what? Well, maybe it's not... 15 00:02:51,960 --> 00:02:52,960 Marianne? Mm. 16 00:02:52,961 --> 00:02:55,959 Do you remember what I said the first time we met? 17 00:02:55,960 --> 00:02:57,959 If you allow your happiness to depend on a man, 18 00:02:57,960 --> 00:03:00,999 then you are in for a world of pain. 19 00:03:01,000 --> 00:03:03,960 Yeah. 20 00:03:05,000 --> 00:03:06,639 What? 21 00:03:10,960 --> 00:03:12,959 I need to... I need to get him home. 22 00:03:12,960 --> 00:03:13,960 Erm... 23 00:03:13,961 --> 00:03:16,479 Erm, yep. 24 00:03:16,480 --> 00:03:17,960 Thank you for this. 25 00:03:25,960 --> 00:03:28,640 Ah, well, that went well. Shut the fuck up, George! 26 00:03:34,320 --> 00:03:35,960 Get off me! Get off! 27 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 ? Ah, ah, ah 28 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 ? Ah, ah, ah 29 00:03:59,640 --> 00:04:02,960 ? Ah, ah, ah 30 00:04:03,960 --> 00:04:06,960 ? Ah, ah, ah 31 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 ? Ah, ah, ah 32 00:04:13,960 --> 00:04:17,480 ? Ah, ah, ah 33 00:04:20,960 --> 00:04:22,960 ? Ooh-ooh 34 00:04:25,960 --> 00:04:28,960 ? Ooh-ooh. ? 35 00:04:48,480 --> 00:04:49,960 Hi. 36 00:04:50,960 --> 00:04:52,959 Hi, there. 37 00:04:52,960 --> 00:04:53,960 Sorry. 38 00:04:53,961 --> 00:04:56,639 Erm... 39 00:04:56,640 --> 00:04:58,960 I just wanted to check if you're OK. 40 00:04:59,960 --> 00:05:02,959 Last night, I saw a little of a scene and... 41 00:05:02,960 --> 00:05:06,480 I saw you running with your baby and... 42 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 Shh! 43 00:05:27,960 --> 00:05:28,960 Hi. 44 00:05:28,961 --> 00:05:30,640 Hi. 45 00:05:33,960 --> 00:05:35,479 I'm sorry about earlier. 46 00:05:35,480 --> 00:05:37,960 I didn't mean to intrude. 47 00:05:39,960 --> 00:05:42,959 I'm, erm, OK. He... 48 00:05:42,960 --> 00:05:44,800 He has his demons. 49 00:05:45,960 --> 00:05:47,159 Where is he? 50 00:05:47,160 --> 00:05:53,479 Er, he has gone sailing, trying to figure out what he wants. 51 00:05:53,480 --> 00:05:54,959 OK, well, can I walk you home? 52 00:05:54,960 --> 00:05:56,959 I mean, if it's not, er... 53 00:05:56,960 --> 00:05:59,960 We're going the same way, it's a very small island. 54 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Yeah. All Right. 55 00:06:06,960 --> 00:06:11,960 So, erm... you sing and you're a writer? 56 00:06:12,960 --> 00:06:14,959 I don't know why everyone thinks that. 57 00:06:14,960 --> 00:06:16,960 I'm really an ice hockey player. 58 00:06:17,960 --> 00:06:20,480 They told me about you. 59 00:06:21,960 --> 00:06:23,799 "They"? 60 00:06:23,800 --> 00:06:26,959 Well, what else did "they" say? 61 00:06:26,960 --> 00:06:29,959 You have a voice one can listen to for hours, 62 00:06:29,960 --> 00:06:31,959 that you are smart, 63 00:06:31,960 --> 00:06:36,960 and that you, er, sleep with anything with a pulse. 64 00:06:37,960 --> 00:06:41,960 Well, that certainly covers both ends of the spectrum, doesn't it? 65 00:06:42,960 --> 00:06:44,959 Is it true? 66 00:06:44,960 --> 00:06:45,960 Some of it. 67 00:06:49,960 --> 00:06:54,959 This is my home, so... thank you for walking me home. 68 00:06:54,960 --> 00:06:56,959 I have to put him to bed, so... 69 00:06:56,960 --> 00:06:57,960 Right. 70 00:06:57,961 --> 00:06:59,000 Yeah. Thank you. 71 00:07:05,960 --> 00:07:09,959 I could really, erm... I could sing a lullaby, if you'd like. 72 00:07:15,960 --> 00:07:17,959 Sure. 73 00:07:38,000 --> 00:07:39,640 Hi. 74 00:07:59,960 --> 00:08:01,960 ? Travelling baby 75 00:08:03,320 --> 00:08:08,480 ? Stay a while Until the night is over 76 00:08:10,320 --> 00:08:15,960 ? I'm just a station on your way 77 00:08:16,960 --> 00:08:20,960 ? I know I'm not your mother 78 00:08:22,960 --> 00:08:28,479 ? She used to wear her hair like you 79 00:08:28,480 --> 00:08:32,960 ? Except when she was sleeping 80 00:08:33,960 --> 00:08:39,159 ? And then she'd weave it on a loom 81 00:08:39,160 --> 00:08:43,960 ? Of smoke and gold and breathing 82 00:08:45,000 --> 00:08:50,959 ? Travelling, baby, stay a while 83 00:08:50,960 --> 00:08:54,480 ? Until the night is over 84 00:08:57,320 --> 00:09:02,960 ? She used to wear her hair like you 85 00:09:03,960 --> 00:09:08,480 ? Except when she was sleeping. ? 86 00:09:10,960 --> 00:09:12,959 Thank you. 87 00:09:12,960 --> 00:09:14,479 Perfect... 88 00:09:14,480 --> 00:09:17,320 Perfect voice for lullabies. 89 00:09:18,960 --> 00:09:21,959 I'll take any audience I can get. 90 00:09:21,960 --> 00:09:23,000 Sleeping or awake. 91 00:09:31,960 --> 00:09:33,960 You know, I've been where you are. 92 00:09:36,960 --> 00:09:40,800 Where the road maps all end. 93 00:09:45,640 --> 00:09:46,960 Yeah. 94 00:09:49,960 --> 00:09:51,000 All right. 95 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 So long, little angel. 96 00:10:21,960 --> 00:10:24,959 So what you're saying is, that the woman you love 97 00:10:24,960 --> 00:10:27,959 just got abandoned by the father of her child, 98 00:10:27,960 --> 00:10:29,959 and you're happy? 99 00:10:29,960 --> 00:10:31,960 Well... 100 00:10:34,960 --> 00:10:36,959 Right. 101 00:10:36,960 --> 00:10:38,480 That doesn't say much. 102 00:10:39,960 --> 00:10:41,959 Well, stop, if you think about it, 103 00:10:41,960 --> 00:10:43,319 I'm not an alpha male. 104 00:10:43,320 --> 00:10:45,959 I've never been, I can't compete with the alpha male. 105 00:10:45,960 --> 00:10:47,959 But I suffer. 106 00:10:47,960 --> 00:10:49,959 And I know suffering. 107 00:10:49,960 --> 00:10:52,252 You should open with that when you see her again. Right. 108 00:10:54,960 --> 00:10:56,959 You know, it isn't just that she's some 109 00:10:56,960 --> 00:10:58,959 traditional Nordic beauty. 110 00:10:58,960 --> 00:11:02,799 And she is, but when she dances around, just... 111 00:11:02,800 --> 00:11:04,959 ..it's so dangerous. 112 00:11:04,960 --> 00:11:06,960 Oh! 113 00:11:10,960 --> 00:11:12,640 Thinking about her a lot. 114 00:11:14,960 --> 00:11:16,480 But I'm not happy. 115 00:11:17,480 --> 00:11:18,960 I'd be cruel if I was happy. 116 00:11:20,960 --> 00:11:23,959 Well, I don't know. I've never felt happiness. Is this happiness? 117 00:11:23,960 --> 00:11:25,960 You look happy. Do I? Yeah. 118 00:11:30,960 --> 00:11:32,480 It's OK to be happy. 119 00:12:23,960 --> 00:12:28,960 ? I have not lingered in European monasteries 120 00:12:31,960 --> 00:12:35,959 ? You say is it good for you? 121 00:12:35,960 --> 00:12:39,960 ? But you know that I never do. ? 122 00:12:40,960 --> 00:12:43,960 Fuck. 123 00:13:03,960 --> 00:13:05,959 Uh... 124 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 Any messages, telegrams for me? 125 00:13:09,960 --> 00:13:12,000 No, sorry, Marianne. Oh. 126 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 Are you being dictated to again? 127 00:13:17,960 --> 00:13:19,000 What? 128 00:13:20,960 --> 00:13:22,959 I said, "Are you being dictated to again?" 129 00:13:22,960 --> 00:13:26,959 No, no. He said that he was going to write, so I just... 130 00:13:26,960 --> 00:13:28,800 He's gone sailing with his mistress. 131 00:13:32,960 --> 00:13:34,479 What? 132 00:13:34,480 --> 00:13:36,959 He was on a boat with Patricia. 133 00:13:36,960 --> 00:13:38,959 George ran into them at the port in Athens. 134 00:13:54,960 --> 00:13:56,959 Shh... 135 00:13:56,960 --> 00:13:59,479 Shh! Shh! Shh! 136 00:14:20,960 --> 00:14:25,960 'Athina Pireas Thessaloniki' by Stelios Kazantzides & Marinella 137 00:14:51,960 --> 00:14:52,960 Argh! 138 00:15:10,960 --> 00:15:12,320 Hi! Hi. 139 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 You walked by yourself? 140 00:15:17,960 --> 00:15:18,999 Nice setup. 141 00:15:19,000 --> 00:15:20,959 You're welcome to any of it. 142 00:15:20,960 --> 00:15:24,959 For a vegetarian, I've been eating a lot of loukaniko. 143 00:15:24,960 --> 00:15:27,159 Uh, very nice. A secret recipe. 144 00:15:27,160 --> 00:15:29,959 Do you know Angelino? 145 00:15:29,960 --> 00:15:32,959 Um, his grandmother, um... 146 00:15:32,960 --> 00:15:35,959 was tortured in the war for the recipe for loukaniko, 147 00:15:35,960 --> 00:15:39,160 and was shot by the Germans because she wouldn't give it up. 148 00:15:40,960 --> 00:15:41,960 Really? 149 00:15:43,960 --> 00:15:46,319 You're right not to believe me, I was lying, 150 00:15:46,320 --> 00:15:47,959 obviously, to keep you here. 151 00:15:54,960 --> 00:15:57,959 You keep speaking your code language. Yeah. 152 00:15:57,960 --> 00:15:59,159 It's our secret language. 153 00:15:59,160 --> 00:16:01,959 Well, if you're ever, you know, available, 154 00:16:01,960 --> 00:16:03,127 I'd like to learn Norwegian. 155 00:16:04,800 --> 00:16:05,959 Um... 156 00:16:05,960 --> 00:16:07,959 A very good Norwegian word is, er... 157 00:16:07,960 --> 00:16:10,800 Loukaniko is... 158 00:16:15,960 --> 00:16:17,799 Something like that, yeah. 159 00:16:17,800 --> 00:16:20,960 Um, can I offer you some polse? 160 00:16:26,960 --> 00:16:29,160 Sure. Yeah, yeah? OK. 161 00:16:38,960 --> 00:16:40,959 What kind of wine do you prefer? 162 00:16:40,960 --> 00:16:43,959 This is OK. Thank you. 163 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Hey. Hey. 164 00:16:46,960 --> 00:16:47,999 That's a good little boy. 165 00:16:48,000 --> 00:16:50,959 ? I was always working steady 166 00:16:50,960 --> 00:16:53,959 ? But I never called it art 167 00:16:53,960 --> 00:16:55,959 ? I got my shit together 168 00:16:55,960 --> 00:16:58,959 ? Meeting Christ and reading Marx 169 00:16:58,960 --> 00:17:01,959 ? It failed my little fire 170 00:17:01,960 --> 00:17:04,959 ? But it's bright The dying spark 171 00:17:04,960 --> 00:17:10,960 ? Go tell the young Messiah What happens to the heart... ? 172 00:17:18,960 --> 00:17:22,959 ? Well, I should have seen it coming 173 00:17:22,960 --> 00:17:25,959 ? After all, I knew the chart 174 00:17:25,960 --> 00:17:27,959 ? Just to look at her was trouble 175 00:17:27,960 --> 00:17:30,319 ? It was trouble from the start 176 00:17:30,320 --> 00:17:32,959 ? Sure, we played a stunning couple 177 00:17:32,960 --> 00:17:35,959 ? But I never liked the part 178 00:17:35,960 --> 00:17:37,960 ? It ain't pretty It ain't subtle 179 00:17:39,160 --> 00:17:42,960 ? What happens to the heart. ? 180 00:17:53,960 --> 00:17:55,960 You all right? 181 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 How do you... 182 00:18:05,960 --> 00:18:08,960 How do you leave your child? 183 00:18:10,960 --> 00:18:13,960 How does anyone do that? 184 00:18:15,480 --> 00:18:18,960 I mean, leaving me is... 185 00:18:20,960 --> 00:18:22,800 ..is one thing, but... 186 00:18:25,960 --> 00:18:27,959 ..just leaving him? Just like that? 187 00:18:27,960 --> 00:18:28,960 I just... 188 00:18:30,960 --> 00:18:31,960 I don't know. 189 00:18:36,640 --> 00:18:37,960 Thank you. 190 00:18:40,960 --> 00:18:42,320 For what? 191 00:18:46,960 --> 00:18:47,960 Today has been... 192 00:18:49,960 --> 00:18:50,960 ..a good day. 193 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 I have to get going. 194 00:18:59,160 --> 00:19:00,320 Mm. 195 00:19:26,960 --> 00:19:28,960 I'll show you my favourite. 196 00:19:31,960 --> 00:19:34,159 This is a problem, man, isn't it? 197 00:19:34,160 --> 00:19:36,639 Here you are. You know I'm gonna have both. 198 00:19:47,960 --> 00:19:49,959 Shh! 199 00:19:58,320 --> 00:20:02,800 ? My lady can sleep Upon a handkerchief 200 00:20:04,960 --> 00:20:08,960 ? Or if it befall Upon a fallen leaf 201 00:20:09,960 --> 00:20:14,639 ? I have seen the hunters Kneel before her hem... ? 202 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 ? Even in her sleep She turns away from them 203 00:20:32,960 --> 00:20:35,960 ? The only gift they offer Is their abiding grief... ? 204 00:20:41,960 --> 00:20:45,960 ? I pull out my pockets For a handkerchief or leaf. ? 205 00:20:57,320 --> 00:20:58,799 Huh? 206 00:21:16,960 --> 00:21:19,959 Sorry. I didn't mean to disturb you. 207 00:21:19,960 --> 00:21:21,959 Uh, yeah, a little. Um... 208 00:21:24,000 --> 00:21:26,319 Um, what do you... 209 00:21:26,320 --> 00:21:28,160 I just came by to drop off this. 210 00:21:32,480 --> 00:21:35,799 I made a little plan for us today if you're not busy, 211 00:21:35,800 --> 00:21:40,959 but if it's bad timing, then, of course, um, 212 00:21:40,960 --> 00:21:43,479 we can take a rain check. But if you are interested... 213 00:21:43,480 --> 00:21:45,959 And what time is it already? What? 214 00:21:45,960 --> 00:21:47,959 Oh, I don't know. I don't sleep very much. 215 00:21:47,960 --> 00:21:50,959 Hey, I think it's six in the morning, or so. 216 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Um... 217 00:22:03,960 --> 00:22:06,960 So, you wanna be my new babysitter now? Yes. I'd love to. 218 00:22:15,960 --> 00:22:16,960 What? 219 00:22:23,960 --> 00:22:24,960 That's a boat. 220 00:22:24,961 --> 00:22:27,000 Yeah, I can see it's a boat. 221 00:22:28,960 --> 00:22:30,480 So... 222 00:22:31,960 --> 00:22:33,959 The three of us are going on this boat? 223 00:22:33,960 --> 00:22:35,319 If Axel can work the rudder. 224 00:22:35,320 --> 00:22:37,959 And presumably you're a very good sailor? 225 00:22:37,960 --> 00:22:39,959 No, never done it. 226 00:22:39,960 --> 00:22:42,959 No? Never done it. I lied to the guy I rented it from. 227 00:22:42,960 --> 00:22:44,959 But you do know how to sail, right? 228 00:22:44,960 --> 00:22:46,479 I mean, I did. 229 00:22:46,480 --> 00:22:48,959 I grew up at the ocean at my grandmother's house. 230 00:22:48,960 --> 00:22:50,959 So I got my first dinghy when I was eight. 231 00:22:52,640 --> 00:22:55,959 I don't know what a dinghy is, but you sound fairly confident. 232 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Let's go sailing then. 233 00:22:56,961 --> 00:22:58,959 I suppose I didn't really think about this. 234 00:22:59,961 --> 00:23:01,959 Should I take the child? You take my child. 235 00:23:01,960 --> 00:23:03,000 OK. All right. 236 00:23:03,960 --> 00:23:05,960 My love. 237 00:23:08,960 --> 00:23:09,960 Do you wanna release the tiller? 238 00:23:09,961 --> 00:23:11,959 No, I'll keep watch. Right. 239 00:23:13,960 --> 00:23:14,960 OK. 240 00:23:23,960 --> 00:23:25,320 Looking good. 241 00:23:26,960 --> 00:23:27,960 There you go! 242 00:23:27,961 --> 00:23:29,960 That's the Greek sailor. 243 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 That's not bad for a Jew from Montreal. 244 00:23:40,960 --> 00:23:42,959 What do you want? 245 00:23:42,960 --> 00:23:44,159 I mean, look at me. 246 00:23:44,160 --> 00:23:46,959 I am married to somebody else, I have his child, 247 00:23:46,960 --> 00:23:48,959 I live in his house, and I have nothing. 248 00:23:48,960 --> 00:23:51,959 So, I just wonder what you want. You know, you have talent, 249 00:23:51,960 --> 00:23:53,959 and you know, you got it all figured out, 250 00:23:53,960 --> 00:23:55,959 so I just don't understand, honestly. 251 00:23:55,960 --> 00:23:57,960 Well, then, I'm not at all what you think I am. 252 00:23:59,800 --> 00:24:01,159 I don't have anything figured out at all. 253 00:24:01,160 --> 00:24:02,960 I mean, I-I... 254 00:24:03,960 --> 00:24:06,959 Can't you tell? It's very dark, very cluttered in my mind. 255 00:24:06,960 --> 00:24:08,800 Really. 256 00:24:09,960 --> 00:24:11,160 What do you mean by that? 257 00:24:13,960 --> 00:24:15,959 OK, would you like the short version, 258 00:24:15,960 --> 00:24:17,959 or the four-hour version? 259 00:24:17,960 --> 00:24:21,639 Uh... I think four words version. 260 00:24:21,640 --> 00:24:23,159 Uh... 261 00:24:23,160 --> 00:24:24,960 The seven deadly sins. 262 00:24:28,960 --> 00:24:29,960 How do you do it? 263 00:24:29,961 --> 00:24:32,959 Do what? Turn life into poetry. 264 00:24:32,960 --> 00:24:35,959 Well, that's not poetry. I didn't make that up, you know. 265 00:24:35,960 --> 00:24:37,159 I know. 266 00:24:37,160 --> 00:24:40,959 I try anything that works to get something, to blacken the page. 267 00:24:40,960 --> 00:24:44,959 You want? You know, I try meditation, I try dissolution. 268 00:24:44,960 --> 00:24:46,959 I try insomnia, I try getting drunk. 269 00:24:46,960 --> 00:24:48,479 I try getting high. 270 00:24:48,480 --> 00:24:50,959 You know, until the blood splatters on the floor, 271 00:24:50,960 --> 00:24:52,959 or on the paper, there's nothing. 272 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 It does sound a little pretentious. 273 00:24:56,960 --> 00:24:59,959 Let me make you a pretentious sandwich. 274 00:24:59,960 --> 00:25:00,960 Let me get you a pretentious wine. 275 00:25:00,961 --> 00:25:02,320 Come on, sailor. 276 00:25:03,960 --> 00:25:06,960 It's quite hard to move on a sailboat, so... 277 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 You all right? Mm-hm. 278 00:26:03,960 --> 00:26:04,960 What did you say? 279 00:26:04,961 --> 00:26:06,959 You don't have to live the life that you're writing about. 280 00:26:06,960 --> 00:26:08,959 But it helps, I think. That's not true. 281 00:26:08,960 --> 00:26:10,959 Some of us do. Hey! 282 00:26:10,960 --> 00:26:12,959 Hello. Some of us must. 283 00:26:12,960 --> 00:26:15,959 Hello. Oh, wow. Here's trouble. 284 00:26:15,960 --> 00:26:16,960 Don't you two look happy. 285 00:26:16,961 --> 00:26:18,959 We didn't mean to stop any conversation. 286 00:26:18,960 --> 00:26:20,959 No, no, no! No, no, no! What were you talking about? 287 00:26:20,960 --> 00:26:23,959 Assholes! We were talking about assholes, 288 00:26:23,960 --> 00:26:26,959 or ourselves, as assholes tend to do. 289 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 Hello. Enchante. Enchante. 290 00:26:28,960 --> 00:26:30,959 Marianne, this is Allen. 291 00:26:30,960 --> 00:26:33,959 The Allen Ginsburg. Allen. 292 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Allen, Marianne. 293 00:26:34,961 --> 00:26:37,479 Allen's just rented a place out here for a bit. 294 00:26:37,480 --> 00:26:39,959 Oh! It's more cave than a place. 295 00:26:39,960 --> 00:26:43,959 It is where I monk-like go to put my writing. 296 00:26:44,961 --> 00:26:47,959 You're quite jolly. Are you celebrating something? Yes. 297 00:26:47,960 --> 00:26:49,959 I went to the bank in Athens, 298 00:26:49,960 --> 00:26:52,479 and we got a little royalty cheque in. 299 00:26:52,480 --> 00:26:54,159 OK. Very good. Congratulations. 300 00:26:54,160 --> 00:26:58,159 Thank you, Leonard. But you wouldn't say that if you saw the amount. 301 00:26:58,160 --> 00:27:01,959 Oh, speaking of money, I ran into Axel. 302 00:27:01,960 --> 00:27:05,319 Now, can you believe it? He tried to sell me his boat. 303 00:27:05,320 --> 00:27:08,959 Silly bugger owes Greek customs $2,000. 304 00:27:08,960 --> 00:27:10,959 Is there anything I can do? $2,000! 305 00:27:10,960 --> 00:27:13,959 George! Said he forgot to pay 'em. I mean, what a moron! 306 00:27:13,960 --> 00:27:15,959 Was she with him? I'm sorry, Marianne. 307 00:27:16,961 --> 00:27:18,959 Oh, bugger me. 308 00:27:18,960 --> 00:27:21,959 I... I really put my foot in it, haven't I? 309 00:27:21,960 --> 00:27:25,319 Darling, I'm sorry, love. Really, I'm sorry. 310 00:27:25,320 --> 00:27:26,959 Oh, God. 311 00:27:26,960 --> 00:27:28,959 Three times, I kicked you. 312 00:27:28,960 --> 00:27:30,639 Three times. 313 00:27:30,640 --> 00:27:31,959 My dear. 314 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Thank you very much. 315 00:27:32,960 --> 00:27:33,960 Leonard. Anyway... 316 00:27:33,961 --> 00:27:35,959 To assholes! 317 00:27:35,960 --> 00:27:38,639 To assholes! 318 00:28:15,160 --> 00:28:16,960 Chairs, chairs. 319 00:28:24,960 --> 00:28:27,959 Here is to Greek boys! 320 00:28:27,960 --> 00:28:31,159 And if you won't drink to that, I will have all your glasses! 321 00:28:31,160 --> 00:28:32,959 One, two, three, four! 322 00:28:32,960 --> 00:28:34,959 Not you, Greek boys. 323 00:28:34,960 --> 00:28:36,044 Keep drinking, I love you. 324 00:28:37,960 --> 00:28:39,959 Oh, my dear, you're perfect. 325 00:28:39,960 --> 00:28:42,319 You're perfect, you're perfect. 326 00:28:42,320 --> 00:28:44,959 Now, if we may finish this self-indulgent nonsense 327 00:28:44,960 --> 00:28:46,159 that we're talking about, 328 00:28:46,160 --> 00:28:49,959 my statement is that it is possible to be a normal, decent person, 329 00:28:49,960 --> 00:28:52,959 and yet be fully alive. 330 00:28:52,960 --> 00:28:53,960 Do you agree? 331 00:28:55,960 --> 00:28:57,959 I want to dance. 332 00:28:57,960 --> 00:28:59,999 Perfect. Where have you been all my life? 333 00:29:00,000 --> 00:29:02,959 I love to dance. I love to dance! 334 00:29:02,960 --> 00:29:07,959 - Opa! - Opa! 335 00:29:07,960 --> 00:29:09,960 Opa! That's what we say in Greece. 336 00:29:11,160 --> 00:29:12,960 Opa! Opa! 337 00:29:20,960 --> 00:29:22,960 Hey. Hey. 338 00:30:08,960 --> 00:30:11,959 Go, go, go, go! Go after her! 339 00:30:11,960 --> 00:30:13,959 Young love, young love! 340 00:30:13,960 --> 00:30:15,959 Woo! 341 00:30:16,961 --> 00:30:18,959 Did you see me dance? Did you see me dance? 342 00:30:18,960 --> 00:30:20,479 Yeah. 343 00:30:20,480 --> 00:30:22,959 It's my first night in the island, 344 00:30:22,960 --> 00:30:25,959 and I've already been part of a Greek drama. 345 00:30:25,960 --> 00:30:28,959 Is it moments like this that make you happy that you're gay? 346 00:30:28,960 --> 00:30:30,959 I'm gay? 347 00:30:31,961 --> 00:30:33,999 Have you ever tried dating a gay man? 348 00:30:34,000 --> 00:30:36,959 We're all about drama, baby! 349 00:30:36,960 --> 00:30:40,959 The weight of the world is love, my Swedish friend. 350 00:30:40,960 --> 00:30:42,479 And it doesn't matter what sex the burden is. 351 00:30:42,480 --> 00:30:45,959 It's all about yama, yama. 352 00:30:45,960 --> 00:30:48,959 To everyone on this island, I love you. 353 00:30:48,960 --> 00:30:50,959 Leonard. 354 00:30:50,960 --> 00:30:51,960 Yes? 355 00:30:51,961 --> 00:30:53,960 This is the time you go after her. 356 00:30:59,960 --> 00:31:02,479 No, he's very little. 357 00:31:02,480 --> 00:31:04,960 Go get her. All right? Yeah. 358 00:31:24,960 --> 00:31:26,320 What? 359 00:31:29,960 --> 00:31:30,960 Are you angry with me? 360 00:31:32,960 --> 00:31:33,960 I'm very confused. 361 00:31:35,960 --> 00:31:38,959 Are you disappointed 362 00:31:38,960 --> 00:31:40,959 I didn't drag you out of there for dancing? 363 00:31:40,960 --> 00:31:43,959 I don't know. I saw you in there, and you were just smiling at me, 364 00:31:43,960 --> 00:31:45,959 so I don't know, I don't know. 365 00:31:45,960 --> 00:31:48,959 Well, I was smiling at you because you looked beautiful. 366 00:31:48,960 --> 00:31:51,959 And you looked free. 367 00:31:51,960 --> 00:31:54,959 You did. And you looked sexy. 368 00:31:54,960 --> 00:31:56,639 And I wanted you, that's all. 369 00:31:56,640 --> 00:31:57,959 You can dance with whomever you'd like. 370 00:31:57,960 --> 00:32:01,959 I'm not someone who's going to chain you to your stand. 371 00:32:01,960 --> 00:32:03,959 You know? It's not interesting to me. 372 00:32:03,960 --> 00:32:05,959 I... 373 00:32:05,960 --> 00:32:08,959 Marianne, I'm not him. I'm not Axel. 374 00:32:08,960 --> 00:32:10,959 For better, for worse, I'm a different guy, 375 00:32:10,960 --> 00:32:12,959 and I don't wanna play any games with you. 376 00:32:12,960 --> 00:32:13,960 But how do you know that? 377 00:32:13,961 --> 00:32:15,959 Because I don't want to. I don't want to. 378 00:32:15,960 --> 00:32:18,479 OK, you don't want to, but these things just happen, 379 00:32:18,480 --> 00:32:20,959 and you don't realise them, because you're a fucking man. OK? 380 00:32:20,960 --> 00:32:22,959 They happen, and they happen to me. 381 00:32:22,960 --> 00:32:26,959 You think I should just trust you out of nothing? I love you. 382 00:32:26,960 --> 00:32:27,960 What? 383 00:32:29,800 --> 00:32:30,960 I love you. I didn't... 384 00:32:32,960 --> 00:32:34,959 ..I didn't want it to happen, you know? It's not... 385 00:32:34,960 --> 00:32:38,319 But I've fallen in love with you, and I... No! 386 00:32:38,320 --> 00:32:40,799 Well, it's the truth. I can't deny myself the truth. 387 00:32:40,800 --> 00:32:42,959 I'm hopelessly in love with you. I can't do anything. 388 00:32:42,960 --> 00:32:43,960 I can't sleep, I can't dream, 389 00:32:43,961 --> 00:32:45,959 I can't walk around without thinking about you. 390 00:32:45,960 --> 00:32:48,799 No. You don't believe me? I love you! No. 391 00:32:48,800 --> 00:32:50,959 I love you. I'll do anything. What can I do? 392 00:32:50,960 --> 00:32:53,999 Would you like me to run around and get down on my knees? 393 00:32:54,000 --> 00:32:55,959 I will. No, no. I love you. I love you. 394 00:32:55,960 --> 00:32:57,959 Don't, stop! I'm not being Romeo. I love you. 395 00:32:57,960 --> 00:33:00,959 I'll do anything you like. If you want me to leave you alone. 396 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 You want me to leave? I'm in love with you. Stop! 397 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 I love you. 398 00:33:31,000 --> 00:33:32,959 Don't be on your knees. OK. 399 00:33:32,960 --> 00:33:34,960 You stand on your feet. 400 00:33:37,960 --> 00:33:38,960 I mean it, I... 401 00:33:41,000 --> 00:33:42,960 OK? Yeah. 402 00:33:45,960 --> 00:33:49,960 OK, then, I should go and pick up my son. 403 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 What? 404 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 You can come with me. OK. 405 00:34:38,000 --> 00:34:39,960 For Christ's sake. 406 00:34:49,960 --> 00:34:53,800 'Their lips are bruised with new and old bruises. 407 00:34:55,960 --> 00:34:59,960 'Her hair and his beard are hopelessly tangled. 408 00:35:05,960 --> 00:35:08,959 'When he puts his mouth against her shoulder, 409 00:35:08,960 --> 00:35:10,959 'she's uncertain whether her shoulder 410 00:35:10,960 --> 00:35:13,800 'has given or received the kiss. 411 00:35:23,960 --> 00:35:26,160 'All her flesh is like a mouth. 412 00:35:28,960 --> 00:35:31,959 'He carries his fingers along her waist, 413 00:35:31,960 --> 00:35:33,960 'and feels his own waist caressed. 414 00:35:38,960 --> 00:35:44,639 'In the bed, the lovers slowly, and deliberately, 415 00:35:44,640 --> 00:35:48,960 'and silently, perform the act of love.' 416 00:36:38,320 --> 00:36:39,800 Hi. 417 00:36:42,960 --> 00:36:44,959 What are you writing? 418 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Secret. 419 00:36:54,640 --> 00:36:55,960 Hello! 420 00:36:59,960 --> 00:37:00,960 Hm... 421 00:37:00,961 --> 00:37:02,960 I should probably get home. 422 00:37:08,960 --> 00:37:11,640 You probably should. 423 00:37:14,960 --> 00:37:16,999 Go. Yeah. I'm leaving. 424 00:37:17,000 --> 00:37:19,960 I'm leaving right this very moment. Can't you see? 425 00:37:21,320 --> 00:37:22,960 I don't need you. Uh-uh. 426 00:37:40,960 --> 00:37:44,159 Gosh, I used to love this place when we first moved here. 427 00:37:44,160 --> 00:37:45,959 I mean, it was a struggle, 428 00:37:45,960 --> 00:37:47,959 but everything felt like it was a beginning. 429 00:37:47,960 --> 00:37:49,959 I just finished Peel Me A Lotus. 430 00:37:49,960 --> 00:37:50,960 Oh. No... 431 00:37:50,961 --> 00:37:52,960 I loved it. I really did. 432 00:37:53,960 --> 00:37:54,960 Thank you. 433 00:37:57,800 --> 00:37:59,959 I mean, the island's not like that any more. 434 00:37:59,960 --> 00:38:02,959 It seems that the yearly passage of the creative pull 435 00:38:02,960 --> 00:38:05,959 in all these clever and immoral young people 436 00:38:05,960 --> 00:38:07,479 has had its inevitable effect. 437 00:38:07,480 --> 00:38:10,959 And, er, our beautiful little port 438 00:38:10,960 --> 00:38:13,959 is on the verge of becoming chic. 439 00:38:13,960 --> 00:38:15,480 Oof. 440 00:38:17,960 --> 00:38:18,960 Hey. 441 00:38:20,960 --> 00:38:21,960 Hey. 442 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Ugh. 443 00:38:39,480 --> 00:38:41,959 Hey, my favourite two. 444 00:38:41,960 --> 00:38:42,960 Hey. 445 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 You all right? 446 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 It's from Axel. 447 00:38:48,961 --> 00:38:50,960 Um... 448 00:38:52,320 --> 00:38:53,959 ..Patricia is in a coma, 449 00:38:53,960 --> 00:38:56,159 because she drove her car off a cliff, 450 00:38:56,160 --> 00:38:58,960 and he wants me to come to Athens. 451 00:39:00,160 --> 00:39:01,960 Yeah. 452 00:39:02,960 --> 00:39:05,959 Is she, er... is she dying? 453 00:39:05,960 --> 00:39:06,960 I don't know yet. 454 00:39:07,960 --> 00:39:09,959 Da. 455 00:39:09,960 --> 00:39:11,959 Da-da. 456 00:39:11,960 --> 00:39:13,959 Are you going to go? 457 00:39:13,960 --> 00:39:16,959 I mean, I don't love him any more. 458 00:39:16,960 --> 00:39:19,960 Oh, of course. Why do you think he asked you to come? 459 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Yeah. 460 00:39:22,961 --> 00:39:24,959 But then again, it's like I'm obviously 461 00:39:24,960 --> 00:39:28,959 the closest thing to a friend that he has. 462 00:39:28,960 --> 00:39:29,960 I mean, it's... 463 00:39:31,960 --> 00:39:33,800 What do you think? 464 00:39:35,960 --> 00:39:38,960 I think whatever you do is the right thing. 465 00:39:41,960 --> 00:39:42,960 Thank you. 466 00:39:46,960 --> 00:39:47,960 These are lamb racks. 467 00:39:49,000 --> 00:39:50,959 Would you like some lamb racks? 468 00:39:50,960 --> 00:39:53,959 I mean, I'm starting to think you were lying 469 00:39:53,960 --> 00:39:55,959 when you told me you were a vegetarian. 470 00:39:55,960 --> 00:39:59,479 Cos there's an awful lot of loukaniko and lamb racks! 471 00:39:59,480 --> 00:40:01,960 Yeah, I've been a very bad vegetarian. 472 00:40:03,960 --> 00:40:06,320 Is there gonna be anything left for us to eat? 473 00:40:08,960 --> 00:40:11,799 You're crowding the whole dish. 474 00:40:11,800 --> 00:40:12,959 Here. 475 00:40:12,960 --> 00:40:15,960 Look at me, I wouldn't serve you something very hot. Mm-hm. 476 00:40:21,960 --> 00:40:22,960 Ja, ja, ja, ja, ja! 477 00:40:22,961 --> 00:40:24,959 OK, OK! Stop! 478 00:40:28,960 --> 00:40:29,960 Clearly... 479 00:40:29,961 --> 00:40:31,959 Clearly... Jesus! 480 00:40:31,960 --> 00:40:33,959 We've learned some lessons. 481 00:40:36,960 --> 00:40:38,959 Wow. It's been a pleasure cooking with you. 482 00:40:38,960 --> 00:40:41,252 Let's let this cool down, then call the fire department. 483 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 I'm scared to go. 484 00:40:55,160 --> 00:40:58,999 I think if you're lucky enough to give love, 485 00:40:59,000 --> 00:41:02,320 then you really can't give too much of it. 486 00:41:03,960 --> 00:41:05,960 Hm. But... 487 00:41:06,960 --> 00:41:09,960 ..you have to be strong enough to carry that burden. 488 00:41:15,960 --> 00:41:17,959 I just wish I didn't have to go. 489 00:41:17,960 --> 00:41:19,959 Well, you don't have to do anything. 490 00:41:19,960 --> 00:41:20,960 No, I... 491 00:41:20,960 --> 00:41:21,960 The only thing you must do 492 00:41:21,961 --> 00:41:23,959 is stop getting blonde hairs in my mouth. 493 00:41:26,800 --> 00:41:27,960 Mm. 494 00:42:12,960 --> 00:42:13,960 Hi. 495 00:42:14,960 --> 00:42:15,960 Hi. 496 00:42:20,960 --> 00:42:21,960 Erm... 497 00:43:37,000 --> 00:43:39,479 OK, we're gonna do this. It's OK. 498 00:43:39,480 --> 00:43:40,959 It's OK. 499 00:43:40,960 --> 00:43:45,960 ? Oh, yeah, that is a foot 500 00:43:46,960 --> 00:43:48,959 ? That is a nice foot 501 00:43:48,960 --> 00:43:53,960 ? This is my hand And that is your foot 502 00:43:55,960 --> 00:43:57,999 ? I'm going to change you now 503 00:43:58,000 --> 00:44:00,959 ? Please don't start crying 504 00:44:00,960 --> 00:44:02,959 ? I can't give you the guitar 505 00:44:02,960 --> 00:44:05,959 ? Cos I know what you're gonna do 506 00:44:05,960 --> 00:44:07,959 ? You're gonna try and eat it 507 00:44:07,960 --> 00:44:09,959 ? Like you always do. ? 508 00:44:51,480 --> 00:44:52,960 Patricia, it's... 509 00:44:53,960 --> 00:44:55,959 Yeah, yeah, yeah! 510 00:44:57,960 --> 00:44:59,959 Hello? 511 00:44:59,960 --> 00:45:00,960 Hello? 512 00:45:00,961 --> 00:45:02,959 Anyone! Help. Please, please. 513 00:45:02,960 --> 00:45:04,959 Please, hurry. 514 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Hurry! 515 00:45:05,960 --> 00:45:06,960 Doctor! 516 00:45:35,160 --> 00:45:37,320 Subtitles by accessibility@itv.com 517 00:45:37,370 --> 00:45:41,920 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.