All language subtitles for So Long Marianne s01e01 Hydra.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,960 --> 00:01:01,959 ? Hallelujah 2 00:01:01,960 --> 00:01:05,479 ? Hallelujah... ? 3 00:01:05,480 --> 00:01:08,959 ? Hallelujah 4 00:01:08,960 --> 00:01:12,799 ? Hallelujah... ? 5 00:01:12,800 --> 00:01:15,959 'I know you've heard that song before. 6 00:01:15,960 --> 00:01:16,960 'I wrote that. 7 00:01:16,961 --> 00:01:19,480 'I just wanted to get your attention. 8 00:01:20,960 --> 00:01:22,959 'I was 33 when I released my first song, 9 00:01:22,960 --> 00:01:25,799 'and at that point, I used so much Quaalude 10 00:01:25,800 --> 00:01:27,959 'that people called me Captain Mandrax. 11 00:01:27,960 --> 00:01:30,959 'That's a pretty splendid superhero name, if you ask me. 12 00:01:30,960 --> 00:01:33,159 'Captain Mandrax. 13 00:01:33,160 --> 00:01:35,959 'They used to call me a womaniser, but I never was. 14 00:01:35,960 --> 00:01:38,959 'It was just easier to get someone else to love me 15 00:01:38,960 --> 00:01:40,639 'than it was to love myself.' 16 00:01:44,800 --> 00:01:45,960 'And what is love, anyway?' 17 00:01:47,960 --> 00:01:50,960 It's the one that comes and goes without leaving a mark. 18 00:01:52,960 --> 00:01:55,960 But then there's that other kind... 19 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 '..the one that stays with you your whole life.' 20 00:02:01,960 --> 00:02:03,959 Somewhere, 21 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 even though life goes on, it lives inside of you. 22 00:02:07,960 --> 00:02:09,959 It's in love that we are made 23 00:02:09,960 --> 00:02:11,960 and in love that we disappear. 24 00:02:12,960 --> 00:02:14,960 And you're always there. 25 00:02:16,320 --> 00:02:18,960 I knew you before I even met you. 26 00:03:34,960 --> 00:03:36,960 You look a little lost. 27 00:03:38,960 --> 00:03:39,999 Is it that obvious? 28 00:03:41,960 --> 00:03:44,959 No. I know most of the foreigners on the island and, er, 29 00:03:44,960 --> 00:03:48,960 a lot of the Greeks, and I've not seen you before. 30 00:03:49,960 --> 00:03:51,160 I'd remember. 31 00:03:52,160 --> 00:03:54,959 I'm Leonard. 32 00:03:54,960 --> 00:03:56,799 Leonard Cohen. 33 00:03:56,800 --> 00:03:57,960 Charmian. 34 00:03:59,960 --> 00:04:02,959 You can call me Charm. Charm? Mm. 35 00:04:02,960 --> 00:04:04,639 Please... 36 00:04:04,640 --> 00:04:05,959 join me. 37 00:04:05,960 --> 00:04:07,800 I'm not disturbing any...? Not at all. 38 00:04:08,960 --> 00:04:11,799 So, what brings you to Hydra, Leonard? 39 00:04:11,800 --> 00:04:12,959 Oh, escaping from London. 40 00:04:12,960 --> 00:04:15,959 Ah, so did we. 41 00:04:15,960 --> 00:04:17,959 You don't sound, uh... 42 00:04:17,960 --> 00:04:19,479 You don't sound English. 43 00:04:19,480 --> 00:04:21,159 No, neither do you. 44 00:04:21,160 --> 00:04:22,959 I'm Australian. 45 00:04:22,960 --> 00:04:24,959 Australian, fine by me. I'm Canadian. 46 00:04:24,960 --> 00:04:27,960 So, we're the outsiders. 47 00:04:29,960 --> 00:04:32,960 Have you, uh... Have you been here long? 48 00:04:33,960 --> 00:04:35,959 Ages. 49 00:04:35,960 --> 00:04:38,960 You're a writer? 50 00:04:40,960 --> 00:04:43,959 All the foreigners here are either painters or writers. 51 00:04:43,960 --> 00:04:46,960 Which one are you? Are you a painter or a writer, or...? 52 00:04:48,960 --> 00:04:50,959 I'm a novelist. 53 00:04:50,960 --> 00:04:54,960 I was a cannoneer in the army during the war. 54 00:04:55,960 --> 00:05:00,319 Anyway, after that, I got a job at the Argus, 55 00:05:00,320 --> 00:05:02,959 which is an Australian newspaper, 56 00:05:02,960 --> 00:05:05,479 which is where I met my husband, George. 57 00:05:05,480 --> 00:05:07,959 It was quite a scandal because he was married at the time, 58 00:05:07,960 --> 00:05:09,960 and I was 23, and he was 35. 59 00:05:10,960 --> 00:05:12,959 How old are you, Leonard? 60 00:05:12,960 --> 00:05:15,959 Uh, I'm 26, but don't hold it against me. 61 00:05:15,960 --> 00:05:17,960 Oh, that's a great, great age. 62 00:05:20,960 --> 00:05:22,959 Anyway, I got fired. 63 00:05:22,960 --> 00:05:26,959 George resigned in, er, protest, bless him. 64 00:05:26,960 --> 00:05:29,959 And he got a job in London, at The London Times, 65 00:05:29,960 --> 00:05:33,959 as an editor, and we endured many years of bad weather. 66 00:05:33,960 --> 00:05:36,959 And then we decided that we both wanted to write, 67 00:05:36,960 --> 00:05:38,959 which was, of course, financially disastrous, 68 00:05:38,960 --> 00:05:40,959 so we found the cheapest place we could. 69 00:05:40,960 --> 00:05:43,479 We packed up our children, and here we are. 70 00:05:43,480 --> 00:05:44,960 Life. 71 00:05:46,000 --> 00:05:47,960 Under two minutes. 72 00:05:50,960 --> 00:05:53,999 Um, I heard there were, uh... 73 00:05:54,000 --> 00:05:56,959 some rooms available 74 00:05:56,960 --> 00:05:59,959 in a guest house, or a guest house in a room. 75 00:05:59,960 --> 00:06:01,799 Oh, you're looking for something 76 00:06:01,800 --> 00:06:03,800 a little more long-term and less expensive? 77 00:06:05,960 --> 00:06:07,959 Oh, darling. 78 00:06:07,960 --> 00:06:10,169 You don't have to be ashamed about lack of funds here. 79 00:06:11,960 --> 00:06:15,960 Nearly everybody on the island is broke on a regular basis. 80 00:06:18,960 --> 00:06:20,959 Come. 81 00:06:20,960 --> 00:06:22,959 Where are we going? 82 00:06:22,960 --> 00:06:24,959 Well... 83 00:06:24,960 --> 00:06:28,959 ..we have a guest room, if you don't mind the children. 84 00:06:28,960 --> 00:06:30,959 It's got its own private entrance. 85 00:06:30,960 --> 00:06:32,959 'OK. How much is it?' 'Oh, no.' 86 00:06:32,960 --> 00:06:34,639 'I really am strapped right now.' 'No, no, no. 87 00:06:34,640 --> 00:06:36,959 'You pay what you want, you pay what you feel. 88 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 'Welcome to Hydra.' 89 00:06:45,960 --> 00:06:48,959 I mean, are you really accusing me of being drunk? 90 00:06:48,960 --> 00:06:53,799 Your son found you passed out on the fucking couch last night, 91 00:06:53,800 --> 00:06:55,479 next to two bottles of wine! 92 00:06:55,480 --> 00:06:58,959 Give me a break. I was working like a dog. 93 00:06:58,960 --> 00:06:59,960 I fell asleep. 94 00:06:59,961 --> 00:07:02,959 Anyway, where were you last night? 95 00:07:02,960 --> 00:07:04,959 Oh, don't pretend you bloody care, George. 96 00:07:04,960 --> 00:07:07,799 If I didn't care, I would've left here years ago! 97 00:07:07,800 --> 00:07:08,959 You know what? 98 00:07:08,960 --> 00:07:10,959 You know, maybe you're the reason that I drink, 99 00:07:10,960 --> 00:07:13,959 just to endure your self-righteous bullshit! 100 00:07:18,480 --> 00:07:21,160 If I didn't drink, maybe I would've left YOU years ago! 101 00:07:32,960 --> 00:07:34,959 Hey. 102 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 Leonard? Yes, Leonard, sorry. How are you? 103 00:07:37,960 --> 00:07:40,960 George. Nice to meet you, mate. Nice to meet you. Sorry. 104 00:07:42,800 --> 00:07:44,959 What's, er... What's going on? You're, er... 105 00:07:44,960 --> 00:07:46,640 not leaving, are you? 106 00:07:47,960 --> 00:07:51,999 I was, uh... I was just packing, packing up my stuff. 107 00:07:52,000 --> 00:07:55,319 I-I'm sorry about all the ruckus. It's, erm... 108 00:07:55,320 --> 00:07:57,959 It's got nothing to do with you, honestly. 109 00:07:57,960 --> 00:07:59,959 All right. Look, erm... 110 00:07:59,960 --> 00:08:03,959 Why don't you hang your things back up and come upstairs 111 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 and have a glass of wine with me? 112 00:08:04,961 --> 00:08:07,800 You like wine? Oh, love wine. 113 00:08:08,960 --> 00:08:10,959 Well, you'll fit right in. OK. 114 00:08:10,960 --> 00:08:13,320 I'll see you up there. All right. 115 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 You all right? 116 00:08:41,320 --> 00:08:43,159 I'm OK, thank you. I can carry one. 117 00:08:43,160 --> 00:08:45,960 Oh, I'm fine, thank you. OK. 118 00:08:48,800 --> 00:08:49,959 'You're a writer, as well?' 119 00:08:49,960 --> 00:08:53,959 Yeah. You know, Charm and I, we... 120 00:08:53,960 --> 00:08:56,159 we write together, 121 00:08:56,160 --> 00:08:58,960 live together, have three kids, so... 122 00:09:00,960 --> 00:09:03,640 ..it can get a little claustrophobic at times. 123 00:09:04,960 --> 00:09:06,959 It's complex, isn't it? 124 00:09:06,960 --> 00:09:08,160 Marriage, or... 125 00:09:09,960 --> 00:09:11,959 ..humanity, more generally. 126 00:09:11,960 --> 00:09:13,959 Well, genetically speaking, 127 00:09:13,960 --> 00:09:16,959 we were designed to live amongst a non-monogamous herd, 128 00:09:16,960 --> 00:09:21,959 and now we're all put into these little pairs. 129 00:09:21,960 --> 00:09:24,799 And it's our, erm... 130 00:09:24,800 --> 00:09:26,959 our morals, you see? 131 00:09:26,960 --> 00:09:28,959 Battling our genes, it's, erm... 132 00:09:28,960 --> 00:09:31,960 Exhausting. It can be. 133 00:09:34,960 --> 00:09:36,959 Well, erm... 134 00:09:36,960 --> 00:09:39,640 I suppose I should go and check on her, really. 135 00:09:40,960 --> 00:09:42,159 You don't know where she is? 136 00:09:42,160 --> 00:09:43,959 Oh, I know where she is. 137 00:09:43,960 --> 00:09:45,319 Too right, I do. 138 00:09:45,320 --> 00:09:47,319 You wanna come? 139 00:09:47,320 --> 00:09:48,960 Come on. 140 00:09:49,960 --> 00:09:52,959 Er, Martin, just gonna pop out for a bit, mate. 141 00:09:52,960 --> 00:09:54,959 Will you look after the others? 142 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Good man. 143 00:10:03,960 --> 00:10:05,959 Just got paid a residual on our latest book, you see, 144 00:10:05,960 --> 00:10:08,799 so that's why I was over in the mainland, 145 00:10:08,800 --> 00:10:09,959 cos they don't have a bank over here. 146 00:10:09,960 --> 00:10:12,799 Anyway, Charm's in there, paying off our tab, 147 00:10:12,800 --> 00:10:15,959 which is good, but, you know... 148 00:10:15,960 --> 00:10:17,959 ..means she can start a new one. 149 00:10:20,960 --> 00:10:22,159 Leonard! 150 00:10:24,960 --> 00:10:27,959 Darling, mwah! 151 00:10:27,960 --> 00:10:29,959 I'm Leonard. You all right? 152 00:10:29,960 --> 00:10:31,959 Good, exactly what I was looking for. 153 00:10:31,960 --> 00:10:34,959 Leonard. Leonard, Goran from Sweden. 154 00:10:34,960 --> 00:10:37,959 This is Leonard. He's Canadian. 155 00:10:37,960 --> 00:10:39,959 From Montreal. This is Axel. 156 00:10:39,960 --> 00:10:42,959 Axel, from Norway. 157 00:10:42,960 --> 00:10:44,959 And Leonard... Axel. Axel? 158 00:10:44,960 --> 00:10:47,639 So, you arrived today? 159 00:10:47,640 --> 00:10:49,959 Yeah, I arrived a few hours ago. A few hours ago. 160 00:10:49,960 --> 00:10:51,959 Wow. Well, welcome to Hydra. Thank you, man. 161 00:10:58,480 --> 00:11:02,159 I was just telling George about your original thoughts on God. 162 00:11:02,160 --> 00:11:03,959 So refreshing. 163 00:11:03,960 --> 00:11:06,959 You don't strike me as the religious type, frankly. 164 00:11:06,960 --> 00:11:08,959 The fact that we've constructed this idea of a God 165 00:11:08,960 --> 00:11:10,959 is a blasphemy against humanity. 166 00:11:10,960 --> 00:11:13,959 Leonard, Leonard, Leonard, do you believe in God? 167 00:11:13,960 --> 00:11:15,959 Oh, of course, He's an old friend of mine. 168 00:11:15,960 --> 00:11:17,479 Do you believe in the Devil? 169 00:11:17,480 --> 00:11:19,959 Oh, yeah. The Devil's just God when He's drunk. 170 00:11:19,960 --> 00:11:20,999 God when he's drunk! See, that... 171 00:11:21,000 --> 00:11:23,960 That's very good. Bloody good line, mate. 172 00:11:41,960 --> 00:11:44,960 Axel, your wife is here, and she looks beautiful tonight. 173 00:15:25,640 --> 00:15:26,999 Hospital? Er... 174 00:15:27,000 --> 00:15:28,960 English, please. 175 00:15:30,960 --> 00:15:32,160 OK, OK. Thank you. 176 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 Argh! No, no, no, no, no, no, no. 177 00:15:52,960 --> 00:15:53,960 Can you walk? 178 00:15:53,961 --> 00:15:55,960 No, no. 179 00:16:27,960 --> 00:16:30,959 Your appendix has burst. This needs to come out. 180 00:16:30,960 --> 00:16:33,960 If not, you die. Do you understand? 181 00:16:43,961 --> 00:16:45,960 No, it doesn't work! 182 00:17:05,960 --> 00:17:07,959 They told me you were awake. 183 00:17:07,960 --> 00:17:10,479 Yes, I am. 184 00:17:10,480 --> 00:17:11,959 How do you feel? 185 00:17:11,960 --> 00:17:13,959 I'm OK. OK. 186 00:17:13,960 --> 00:17:16,999 And, er, Axel, the man I was with? 187 00:17:17,000 --> 00:17:21,959 He's here. We gave him an empty office down the hall so he can work. 188 00:17:21,960 --> 00:17:23,960 Thank you. 189 00:17:45,000 --> 00:17:46,959 Hi. Hi. 190 00:18:56,800 --> 00:18:58,639 Wow! 191 00:18:58,640 --> 00:19:01,959 This is, er... This is great. 192 00:19:01,960 --> 00:19:03,959 Thank you. 193 00:19:03,960 --> 00:19:04,960 What are you writing? 194 00:19:06,000 --> 00:19:09,960 It's about the human paradox. 195 00:19:10,960 --> 00:19:13,959 How? How? Er... 196 00:19:13,960 --> 00:19:16,960 Please sit down. Sit down. You can... 197 00:19:20,480 --> 00:19:23,319 I don't know, I see myself as... 198 00:19:23,320 --> 00:19:25,959 someone that doesn't belong. 199 00:19:25,960 --> 00:19:27,959 So I travel... 200 00:19:27,960 --> 00:19:30,959 and search for something to fill this... 201 00:19:30,960 --> 00:19:33,959 void, for want of a better word, that most of us feel. 202 00:19:33,960 --> 00:19:36,479 We're tempted by the unknown 203 00:19:36,480 --> 00:19:38,959 cos we've seen through the conventions 204 00:19:38,960 --> 00:19:40,960 that the structures of society are lies. 205 00:20:26,640 --> 00:20:28,639 Say something. 206 00:20:28,640 --> 00:20:30,959 You're beautiful. 207 00:20:30,960 --> 00:20:32,959 No. Like before. 208 00:20:32,960 --> 00:20:34,800 Like you write. 209 00:20:35,960 --> 00:20:36,960 We could all die tomorrow. 210 00:20:36,961 --> 00:20:38,959 And in two weeks... 211 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Yeah. ..no-one would care. 212 00:21:15,960 --> 00:21:19,159 'I heard of a man Who says words so beautifully 213 00:21:19,160 --> 00:21:21,159 'That if he only speaks their name 214 00:21:21,160 --> 00:21:24,000 'Women give themselves to him 215 00:21:27,960 --> 00:21:29,959 'If I am dumb beside your body 216 00:21:29,960 --> 00:21:34,959 'While silence blossoms Like tumours on our lips 217 00:21:34,960 --> 00:21:38,959 'It is because I hear a man climb the stairs 218 00:21:38,960 --> 00:21:41,480 'And clear his throat Outside our door.' 219 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 Je suis rentre. 220 00:22:39,960 --> 00:22:41,960 Well, ignoring me is not the answer. 221 00:22:44,960 --> 00:22:47,960 Are you hungry? You look... 222 00:22:49,640 --> 00:22:50,959 You look skinny. 223 00:22:50,960 --> 00:22:53,960 You need to eat more and stop fasting. 224 00:23:05,960 --> 00:23:07,480 So... 225 00:23:09,960 --> 00:23:11,959 What was her name? 226 00:23:11,960 --> 00:23:13,959 Whose? 227 00:23:13,960 --> 00:23:16,959 The one who made you quit university. 228 00:23:16,960 --> 00:23:19,960 I don't know if she made me quit. 229 00:23:21,960 --> 00:23:23,960 I'm really not sure I ever liked Columbia. 230 00:23:38,640 --> 00:23:40,959 How are you feeling? 231 00:23:40,960 --> 00:23:43,319 You seem better... 232 00:23:43,320 --> 00:23:45,960 than when we spoke on the phone. 233 00:23:47,960 --> 00:23:49,960 I'd been in my room for two weeks. 234 00:23:53,960 --> 00:23:55,960 You remember what I told you, hm? 235 00:23:56,960 --> 00:23:59,959 Whenever you get depressed, 236 00:23:59,960 --> 00:24:02,799 when things get very bad in your head, 237 00:24:02,800 --> 00:24:04,959 you stop what you're doing, and you have a shave. 238 00:24:04,960 --> 00:24:05,999 You'll feel better. 239 00:24:06,000 --> 00:24:09,959 I was smooth as a porcelain doll for the whole semester. 240 00:24:09,960 --> 00:24:12,960 Imagine what would've happened if you hadn't shaved. 241 00:24:14,480 --> 00:24:16,319 And now I have a moustache. 242 00:24:16,320 --> 00:24:17,959 I think you look... 243 00:24:17,960 --> 00:24:20,480 you look ugly with that moustache. 244 00:24:23,960 --> 00:24:25,480 I kept something for you. 245 00:24:37,960 --> 00:24:40,959 I've never seen my name in the paper. 246 00:24:40,960 --> 00:24:42,960 I look terrible. I look really ugly. 247 00:24:45,960 --> 00:24:48,959 You can have your old room, on one condition. 248 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 You take a real job. 249 00:24:52,960 --> 00:24:54,960 I'm not saying you stop writing. 250 00:24:56,960 --> 00:24:59,960 Just get a proper job. 251 00:25:00,960 --> 00:25:03,044 I talked to your uncle, and you can start tomorrow. 252 00:25:03,960 --> 00:25:05,959 Irving Layton called. 253 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 I said you'd call him back once you've eaten. 254 00:25:12,320 --> 00:25:13,960 Ugly fuck. 255 00:25:17,960 --> 00:25:20,799 'Two spans of Vancouver's new Narrows Bridge 256 00:25:20,800 --> 00:25:23,959 'collapsed, becoming the city's worst industrial disaster. 257 00:25:23,960 --> 00:25:25,959 'The six-lane bridge has been two years in the building, 258 00:25:25,960 --> 00:25:27,959 'Slated for completion next spring, 259 00:25:27,960 --> 00:25:29,959 'it has now been set back by six months. 260 00:25:29,960 --> 00:25:31,639 '$3 million has been added 261 00:25:31,640 --> 00:25:33,960 'to the original cost figure of 16 million. 262 00:25:37,320 --> 00:25:38,959 'When the outer span collapsed, 263 00:25:38,960 --> 00:25:43,800 'dozens were hurled 200 feet into the swirling waters...' 264 00:25:52,960 --> 00:25:53,999 'You got me worried.' 265 00:25:54,000 --> 00:25:55,959 You know, on the phone, 266 00:25:55,960 --> 00:25:59,959 you sounded more depressed than your mother. 267 00:25:59,960 --> 00:26:02,959 I'm very accustomed to melancholy, you know, but this was, um... 268 00:26:02,960 --> 00:26:04,959 this is different. 269 00:26:04,960 --> 00:26:06,959 What? 270 00:26:06,960 --> 00:26:09,319 It was like a mental violence. 271 00:26:09,320 --> 00:26:11,319 Like, just... 272 00:26:11,320 --> 00:26:13,959 goes and goes and makes it impossible 273 00:26:13,960 --> 00:26:16,960 for me to get from one moment to the next. 274 00:26:17,960 --> 00:26:19,159 I don't want you to do anything bad. 275 00:26:19,160 --> 00:26:21,959 Well, I... You sounded really depressive. 276 00:26:21,960 --> 00:26:23,999 I'm not going to kill myself in America. 277 00:26:24,000 --> 00:26:25,999 It'd be very unbecoming of me. 278 00:26:26,000 --> 00:26:28,000 Don't say that, please. 279 00:26:29,960 --> 00:26:33,159 You know, I went there to reach for something more. 280 00:26:33,160 --> 00:26:34,960 You know, I really thought I could... 281 00:26:36,960 --> 00:26:41,159 But I couldn't get with their ideas of good and bad writing. 282 00:26:41,160 --> 00:26:44,319 I just felt like writing "cunt" every other word. 283 00:26:44,320 --> 00:26:46,959 Well, not a bad word, is it? 284 00:26:46,960 --> 00:26:50,959 Next time, maybe try... try "vagina". 285 00:26:51,961 --> 00:26:55,479 Something exotic, like "snatch" or "porky bank". 286 00:26:57,640 --> 00:27:00,959 You know, those people down there, you shouldn't listen to them. 287 00:27:00,960 --> 00:27:04,479 They're all, you know, self-proclaimed gatekeepers 288 00:27:04,480 --> 00:27:08,960 of some reactionary system built on "morals". 289 00:27:10,960 --> 00:27:12,320 Fuck them! 290 00:27:14,960 --> 00:27:16,959 What? 291 00:27:16,960 --> 00:27:19,959 Doesn't change the fact that I'm... 292 00:27:19,960 --> 00:27:22,959 I'm going to work in my uncle's garment factory tomorrow. 293 00:27:22,960 --> 00:27:25,160 Lenny, Lenny, listen to me. 294 00:27:26,960 --> 00:27:29,960 You're a poet, and a fucking good poet. 295 00:27:31,960 --> 00:27:35,959 Your primary obligation is to enlighten us human beings 296 00:27:35,960 --> 00:27:41,159 about the dark abyss that lies deep inside of us. 297 00:27:41,160 --> 00:27:44,959 You have to make us feel less alone in our depravity. 298 00:27:44,960 --> 00:27:48,959 Isn't that good? You're doing a good job. 299 00:27:48,960 --> 00:27:50,959 Don't you ever forget... 300 00:27:50,960 --> 00:27:53,800 you are a fucking good poet... 301 00:27:54,960 --> 00:27:57,959 ..depressed or not depressed. 302 00:27:57,960 --> 00:27:59,320 - Hey... - You OK, Lenny? 303 00:28:00,960 --> 00:28:02,959 He's allowed to fucking cry. 304 00:28:02,960 --> 00:28:05,480 Fucking drink your beer, or drink... whatever you have. 305 00:28:18,640 --> 00:28:19,999 I like this one. 306 00:28:20,000 --> 00:28:21,959 It's my favourite. 307 00:28:21,960 --> 00:28:25,960 'It's very ordinary, in a very, uh... unique way.' 308 00:30:09,960 --> 00:30:11,960 'Till We Meet Again' 309 00:30:13,960 --> 00:30:15,959 ? Smile the while 310 00:30:15,960 --> 00:30:17,959 ? You kiss me sad adieu 311 00:30:17,960 --> 00:30:23,959 ? When the clouds roll by I'll come to you 312 00:30:23,960 --> 00:30:28,959 ? Then the sky will seem more blue 313 00:30:28,960 --> 00:30:34,959 ? Down in Lover's Lane with you 314 00:30:34,960 --> 00:30:39,959 ? Wedding bells ring merrily 315 00:30:39,960 --> 00:30:43,959 ? Every tear a memory... ? 316 00:30:43,960 --> 00:30:44,999 Thank you. 317 00:30:45,000 --> 00:30:50,959 ? So wait and pray each night for me 318 00:30:50,960 --> 00:30:55,959 ? Till we meet again. ? 319 00:31:01,960 --> 00:31:03,959 Hi. 320 00:31:03,960 --> 00:31:05,959 That was my husband. 321 00:31:05,960 --> 00:31:08,959 Oh, wow. He's... amazing. 322 00:31:08,960 --> 00:31:11,319 I haven't seen you before. 323 00:31:11,320 --> 00:31:14,959 Erm, we, er... we came Tuesday, 324 00:31:14,960 --> 00:31:17,959 so it's first time seeing all this. 325 00:31:17,960 --> 00:31:19,959 Oh. I'm Charmian Clift. 326 00:31:19,960 --> 00:31:22,639 Hi, Marianne Ihlen. 327 00:31:22,640 --> 00:31:25,639 Nice to meet you. And you said "we?" 328 00:31:25,640 --> 00:31:27,799 Hm? "We came here"? 329 00:31:27,800 --> 00:31:30,000 Er... Yes, he, erm... 330 00:31:31,000 --> 00:31:34,960 Yeah, but it gets very hot here in the summer, right? 331 00:31:41,960 --> 00:31:45,999 You know, you can't let your happiness depend on men, 332 00:31:46,000 --> 00:31:48,959 or you will live in a world of pain. 333 00:31:48,960 --> 00:31:51,959 Come. Erm, wh...? 334 00:31:51,960 --> 00:31:53,959 We're gonna dance. Oh, I... Yeah. 335 00:31:53,960 --> 00:31:56,959 No, I'm not... I'll show you. We're gonna dance. 336 00:32:44,960 --> 00:32:46,160 Good job. 337 00:33:12,320 --> 00:33:13,999 "Is it possible... 338 00:33:14,000 --> 00:33:16,959 "to hang yourself from a clothes hanger," 339 00:33:16,960 --> 00:33:18,959 I wondered, over lunch. 340 00:33:18,960 --> 00:33:21,959 If I did it in the closet... 341 00:33:21,960 --> 00:33:24,479 maybe someday, you would take me out 342 00:33:24,480 --> 00:33:26,960 and wear me as a spring coat. 343 00:33:28,960 --> 00:33:30,959 "What's that you're wearing?" 344 00:33:30,960 --> 00:33:32,959 "Oh, this old thing? 345 00:33:32,960 --> 00:33:35,319 "This is a vintage Cohen." 346 00:33:35,320 --> 00:33:36,959 "A little tight over the shoulders, 347 00:33:36,960 --> 00:33:39,959 "but I like the way it screams for attention." 348 00:33:43,960 --> 00:33:46,959 You just have to tell them you can't work there any more. 349 00:33:46,960 --> 00:33:48,959 Huh? I can't. 350 00:33:48,960 --> 00:33:50,959 Why? 351 00:33:50,960 --> 00:33:52,959 You think I'm low, you should see my mother. 352 00:33:52,960 --> 00:33:55,999 My stepfather just left and went to Florida, 353 00:33:56,000 --> 00:33:58,799 and now we're trying to find a room in a nursing home 354 00:33:58,800 --> 00:34:01,959 for my grandfather, with his Alzheimer's. 355 00:34:01,960 --> 00:34:04,959 But we're waiting and waiting and waiting, and... 356 00:34:04,960 --> 00:34:06,959 I'm a misery magnet. 357 00:34:06,960 --> 00:34:08,960 A misery magnet? 358 00:34:09,960 --> 00:34:12,959 Look at this. What's that? 359 00:34:12,960 --> 00:34:14,959 These are application papers 360 00:34:14,960 --> 00:34:16,959 for every provincial and federal grant 361 00:34:16,960 --> 00:34:18,159 there is in Canada. 362 00:34:18,160 --> 00:34:20,959 You see, we're launching a rescue operation 363 00:34:20,960 --> 00:34:21,960 to get you outta here. 364 00:34:21,961 --> 00:34:24,639 What do you say about it? 365 00:34:24,640 --> 00:34:26,959 Well, there's no harm in doing it. 366 00:34:26,960 --> 00:34:28,959 That's what grants are for. 367 00:34:28,960 --> 00:34:31,959 You fill them out, and they get approved. 368 00:34:31,960 --> 00:34:33,999 I'm gonna co-sign. 369 00:34:34,000 --> 00:34:35,959 Excuse me? 370 00:34:35,960 --> 00:34:39,959 I just wanted to say I really liked your reading. 371 00:34:39,960 --> 00:34:42,159 Oh, thank you. What's your name? 372 00:34:42,160 --> 00:34:44,959 Bridget. Pleasure to meet you. 373 00:34:44,960 --> 00:34:46,959 Nice to meet you. 374 00:34:46,960 --> 00:34:49,959 Hi. Hi, Irving. 375 00:34:49,960 --> 00:34:52,959 I-I appreciate it. I have to go now, though. 376 00:34:52,960 --> 00:34:55,959 Yeah. Hey, you have to take all of them. 377 00:34:55,960 --> 00:34:58,640 OK. Fill them out. It's pretty easy. 378 00:35:00,960 --> 00:35:01,960 I'm saving his ass. 379 00:35:01,961 --> 00:35:04,160 I'm sure you are. 380 00:35:07,000 --> 00:35:09,959 'The last refuge of the insomniac 381 00:35:09,960 --> 00:35:13,319 'is a sense of superiority to the sleeping world. 382 00:35:13,320 --> 00:35:14,959 'I'll call when I get there. 383 00:35:14,960 --> 00:35:16,959 'Your troubled child...' 384 00:35:16,960 --> 00:35:18,960 Leonard. 385 00:35:39,960 --> 00:35:42,959 'Dear Irving, I just finished my novel. 386 00:35:42,960 --> 00:35:44,959 'It needs a rewrite, but being in London, 387 00:35:44,960 --> 00:35:47,639 'crunching out three pages a day without looking back 388 00:35:47,640 --> 00:35:48,959 'is a wholesome way to work. 389 00:35:48,960 --> 00:35:50,959 'I can feel the depression 390 00:35:50,960 --> 00:35:52,959 'lurking in the back of my head still, 391 00:35:52,960 --> 00:35:55,479 'sometimes like a grey blanket, 392 00:35:55,480 --> 00:35:58,960 'other times like a barking dog chewing on cords to my brain. 393 00:36:00,960 --> 00:36:02,959 'The rain was brutal through six months straight, 394 00:36:02,960 --> 00:36:04,959 'and the fog was so heavy 395 00:36:04,960 --> 00:36:07,959 'that it sucks the colour out from your skin, 396 00:36:07,960 --> 00:36:10,960 'turning everyone into a grey mass of ill-fitted suits. 397 00:36:12,160 --> 00:36:14,959 'I really couldn't fucking stand it any more.' 398 00:36:14,960 --> 00:36:17,959 ? Can I be yours? 399 00:36:17,960 --> 00:36:18,960 ? Can you be mine...? ? 400 00:36:18,961 --> 00:36:23,479 'So I've decided to reinvent myself as a man of the world. 401 00:36:23,480 --> 00:36:24,959 'I'll create a version of me 402 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 'that travels the world as a closet optimist. 403 00:36:29,960 --> 00:36:32,800 'I met the only happy man in London... 404 00:36:33,960 --> 00:36:35,960 '..and he was from Greece.' 405 00:36:59,960 --> 00:37:01,959 You need help? 406 00:37:01,960 --> 00:37:03,959 No, it's fine. Thank you. 407 00:37:03,960 --> 00:37:05,479 You got all the jugs in all the town. 408 00:37:05,480 --> 00:37:07,639 Well, water is important. 409 00:37:07,640 --> 00:37:08,960 Water's very important. 410 00:41:11,000 --> 00:41:15,960 ? These eyes are tired of lying 411 00:41:19,320 --> 00:41:23,960 ? It's time to tell the truth 412 00:41:26,960 --> 00:41:31,960 ? You're tired of denying 413 00:41:34,960 --> 00:41:38,960 ? The darker side of you 414 00:41:40,800 --> 00:41:44,960 ? It's time to turn it around 415 00:41:48,960 --> 00:41:54,800 ? There's just no stopping me now 416 00:41:57,960 --> 00:42:02,960 ? You wanna play with fire 417 00:42:03,960 --> 00:42:08,960 ? I'll burn your whole world down 418 00:42:14,960 --> 00:42:17,959 ? Just when the sun is dying 419 00:42:17,960 --> 00:42:19,960 ? Is when it all comes out 420 00:42:20,960 --> 00:42:25,479 ? The cries of souls escaping 421 00:42:25,480 --> 00:42:28,479 ? Is such a lovely sound 422 00:42:28,480 --> 00:42:32,959 ? It's time to turn it around 423 00:42:32,960 --> 00:42:36,959 ? There's just no stopping me now 424 00:42:36,960 --> 00:42:40,959 ? My heart is tired of trying 425 00:42:40,960 --> 00:42:43,959 ? To give you what you want 426 00:42:43,960 --> 00:42:48,159 ? I'm tired of all the fighting 427 00:42:48,160 --> 00:42:51,959 ? And always being wrong... ? 428 00:42:51,960 --> 00:42:55,959 Axel, your wife is here, and she looks beautiful tonight. 429 00:42:55,960 --> 00:42:58,160 You're a lucky, lucky man. 430 00:42:59,960 --> 00:43:01,959 ? You wanna play with fire... ? 431 00:43:01,960 --> 00:43:03,959 Oh! 432 00:43:03,960 --> 00:43:06,160 His wife? Yeah. 433 00:43:21,960 --> 00:43:23,959 Marianne, you look beautiful tonight. 434 00:43:23,960 --> 00:43:25,640 You always look beautiful! 435 00:43:35,320 --> 00:43:38,959 I find it so funny that people get so outraged 436 00:43:38,960 --> 00:43:40,959 the minute a woman decides to act like a man. 437 00:43:40,960 --> 00:43:42,960 Her name is Marianne, Leonard. 438 00:44:23,960 --> 00:44:25,959 Ah. 439 00:44:25,960 --> 00:44:27,959 Hey. Hey. 440 00:44:27,960 --> 00:44:29,319 You still awake? 441 00:44:29,320 --> 00:44:30,960 No, I'm sleeping. 442 00:44:32,000 --> 00:44:33,959 Do you want some more wine? 443 00:44:33,960 --> 00:44:35,319 Yeah, yeah. 444 00:44:35,320 --> 00:44:37,319 Always. 445 00:44:50,960 --> 00:44:52,959 What are you writing? 446 00:44:52,960 --> 00:44:54,960 Oh, just something silly. 447 00:44:59,960 --> 00:45:01,000 Read it to me. 448 00:45:05,960 --> 00:45:08,160 It's very... It's very mediocre. You sure? 449 00:45:10,480 --> 00:45:11,999 Yeah. 450 00:45:12,000 --> 00:45:13,960 Come on, read it to me. 451 00:45:16,960 --> 00:45:18,960 OK. 452 00:45:25,000 --> 00:45:27,319 Beneath my hands 453 00:45:27,320 --> 00:45:30,479 Your small breasts Are the upturned bellies 454 00:45:30,480 --> 00:45:32,960 Of breathing fallen sparrows 455 00:45:34,960 --> 00:45:36,959 Wherever you move 456 00:45:36,960 --> 00:45:39,959 I hear the sounds of closing wings 457 00:45:39,960 --> 00:45:41,960 Of falling wings 458 00:45:44,960 --> 00:45:47,960 I am speechless Because you've fallen beside me 459 00:45:49,960 --> 00:45:52,159 Because your eyelashes 460 00:45:52,160 --> 00:45:55,960 Are the spines Of tiny, fragile animals 461 00:45:57,960 --> 00:45:59,959 I dread the time 462 00:45:59,960 --> 00:46:02,960 When your mouth Begins to call me hunter. 463 00:46:14,960 --> 00:46:16,960 Subtitles by accessibility@itv.com 464 00:46:17,010 --> 00:46:21,560 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.