Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,960 --> 00:01:01,959
? Hallelujah
2
00:01:01,960 --> 00:01:05,479
? Hallelujah... ?
3
00:01:05,480 --> 00:01:08,959
? Hallelujah
4
00:01:08,960 --> 00:01:12,799
? Hallelujah... ?
5
00:01:12,800 --> 00:01:15,959
'I know
you've heard that song before.
6
00:01:15,960 --> 00:01:16,960
'I wrote that.
7
00:01:16,961 --> 00:01:19,480
'I just wanted
to get your attention.
8
00:01:20,960 --> 00:01:22,959
'I was 33
when I released my first song,
9
00:01:22,960 --> 00:01:25,799
'and at that point,
I used so much Quaalude
10
00:01:25,800 --> 00:01:27,959
'that people called me
Captain Mandrax.
11
00:01:27,960 --> 00:01:30,959
'That's a pretty splendid
superhero name, if you ask me.
12
00:01:30,960 --> 00:01:33,159
'Captain Mandrax.
13
00:01:33,160 --> 00:01:35,959
'They used to call me a womaniser,
but I never was.
14
00:01:35,960 --> 00:01:38,959
'It was just easier
to get someone else to love me
15
00:01:38,960 --> 00:01:40,639
'than it was to love myself.'
16
00:01:44,800 --> 00:01:45,960
'And what is love, anyway?'
17
00:01:47,960 --> 00:01:50,960
It's the one that comes and goes
without leaving a mark.
18
00:01:52,960 --> 00:01:55,960
But then there's that other kind...
19
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
'..the one that stays with you
your whole life.'
20
00:02:01,960 --> 00:02:03,959
Somewhere,
21
00:02:03,960 --> 00:02:05,960
even though life goes on,
it lives inside of you.
22
00:02:07,960 --> 00:02:09,959
It's in love that we are made
23
00:02:09,960 --> 00:02:11,960
and in love that we disappear.
24
00:02:12,960 --> 00:02:14,960
And you're always there.
25
00:02:16,320 --> 00:02:18,960
I knew you before I even met you.
26
00:03:34,960 --> 00:03:36,960
You look a little lost.
27
00:03:38,960 --> 00:03:39,999
Is it that obvious?
28
00:03:41,960 --> 00:03:44,959
No. I know most of the foreigners
on the island and, er,
29
00:03:44,960 --> 00:03:48,960
a lot of the Greeks,
and I've not seen you before.
30
00:03:49,960 --> 00:03:51,160
I'd remember.
31
00:03:52,160 --> 00:03:54,959
I'm Leonard.
32
00:03:54,960 --> 00:03:56,799
Leonard Cohen.
33
00:03:56,800 --> 00:03:57,960
Charmian.
34
00:03:59,960 --> 00:04:02,959
You can call me Charm.
Charm? Mm.
35
00:04:02,960 --> 00:04:04,639
Please...
36
00:04:04,640 --> 00:04:05,959
join me.
37
00:04:05,960 --> 00:04:07,800
I'm not disturbing any...?
Not at all.
38
00:04:08,960 --> 00:04:11,799
So, what brings you to Hydra,
Leonard?
39
00:04:11,800 --> 00:04:12,959
Oh, escaping from London.
40
00:04:12,960 --> 00:04:15,959
Ah, so did we.
41
00:04:15,960 --> 00:04:17,959
You don't sound, uh...
42
00:04:17,960 --> 00:04:19,479
You don't sound English.
43
00:04:19,480 --> 00:04:21,159
No, neither do you.
44
00:04:21,160 --> 00:04:22,959
I'm Australian.
45
00:04:22,960 --> 00:04:24,959
Australian, fine by me.
I'm Canadian.
46
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
So, we're the outsiders.
47
00:04:29,960 --> 00:04:32,960
Have you, uh...
Have you been here long?
48
00:04:33,960 --> 00:04:35,959
Ages.
49
00:04:35,960 --> 00:04:38,960
You're a writer?
50
00:04:40,960 --> 00:04:43,959
All the foreigners here
are either painters or writers.
51
00:04:43,960 --> 00:04:46,960
Which one are you? Are you a painter
or a writer, or...?
52
00:04:48,960 --> 00:04:50,959
I'm a novelist.
53
00:04:50,960 --> 00:04:54,960
I was a cannoneer in the army
during the war.
54
00:04:55,960 --> 00:05:00,319
Anyway, after that,
I got a job at the Argus,
55
00:05:00,320 --> 00:05:02,959
which is an Australian newspaper,
56
00:05:02,960 --> 00:05:05,479
which is where I met my husband,
George.
57
00:05:05,480 --> 00:05:07,959
It was quite a scandal
because he was married at the time,
58
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
and I was 23, and he was 35.
59
00:05:10,960 --> 00:05:12,959
How old are you, Leonard?
60
00:05:12,960 --> 00:05:15,959
Uh, I'm 26,
but don't hold it against me.
61
00:05:15,960 --> 00:05:17,960
Oh, that's a great, great age.
62
00:05:20,960 --> 00:05:22,959
Anyway, I got fired.
63
00:05:22,960 --> 00:05:26,959
George resigned in, er, protest,
bless him.
64
00:05:26,960 --> 00:05:29,959
And he got a job in London,
at The London Times,
65
00:05:29,960 --> 00:05:33,959
as an editor, and we endured
many years of bad weather.
66
00:05:33,960 --> 00:05:36,959
And then we decided
that we both wanted to write,
67
00:05:36,960 --> 00:05:38,959
which was, of course,
financially disastrous,
68
00:05:38,960 --> 00:05:40,959
so we found the cheapest place
we could.
69
00:05:40,960 --> 00:05:43,479
We packed up our children,
and here we are.
70
00:05:43,480 --> 00:05:44,960
Life.
71
00:05:46,000 --> 00:05:47,960
Under two minutes.
72
00:05:50,960 --> 00:05:53,999
Um, I heard there were, uh...
73
00:05:54,000 --> 00:05:56,959
some rooms available
74
00:05:56,960 --> 00:05:59,959
in a guest house,
or a guest house in a room.
75
00:05:59,960 --> 00:06:01,799
Oh, you're looking for something
76
00:06:01,800 --> 00:06:03,800
a little more long-term
and less expensive?
77
00:06:05,960 --> 00:06:07,959
Oh, darling.
78
00:06:07,960 --> 00:06:10,169
You don't have to be ashamed
about lack of funds here.
79
00:06:11,960 --> 00:06:15,960
Nearly everybody on the island
is broke on a regular basis.
80
00:06:18,960 --> 00:06:20,959
Come.
81
00:06:20,960 --> 00:06:22,959
Where are we going?
82
00:06:22,960 --> 00:06:24,959
Well...
83
00:06:24,960 --> 00:06:28,959
..we have a guest room,
if you don't mind the children.
84
00:06:28,960 --> 00:06:30,959
It's got its own private entrance.
85
00:06:30,960 --> 00:06:32,959
'OK. How much is it?'
'Oh, no.'
86
00:06:32,960 --> 00:06:34,639
'I really am strapped right now.'
'No, no, no.
87
00:06:34,640 --> 00:06:36,959
'You pay what you want,
you pay what you feel.
88
00:06:36,960 --> 00:06:38,960
'Welcome to Hydra.'
89
00:06:45,960 --> 00:06:48,959
I mean, are you really
accusing me of being drunk?
90
00:06:48,960 --> 00:06:53,799
Your son found you passed out
on the fucking couch last night,
91
00:06:53,800 --> 00:06:55,479
next to two bottles of wine!
92
00:06:55,480 --> 00:06:58,959
Give me a break.
I was working like a dog.
93
00:06:58,960 --> 00:06:59,960
I fell asleep.
94
00:06:59,961 --> 00:07:02,959
Anyway, where were you last night?
95
00:07:02,960 --> 00:07:04,959
Oh, don't pretend you bloody care,
George.
96
00:07:04,960 --> 00:07:07,799
If I didn't care,
I would've left here years ago!
97
00:07:07,800 --> 00:07:08,959
You know what?
98
00:07:08,960 --> 00:07:10,959
You know, maybe you're the reason
that I drink,
99
00:07:10,960 --> 00:07:13,959
just to endure
your self-righteous bullshit!
100
00:07:18,480 --> 00:07:21,160
If I didn't drink,
maybe I would've left YOU years ago!
101
00:07:32,960 --> 00:07:34,959
Hey.
102
00:07:34,960 --> 00:07:37,959
Leonard? Yes, Leonard, sorry.
How are you?
103
00:07:37,960 --> 00:07:40,960
George. Nice to meet you, mate.
Nice to meet you. Sorry.
104
00:07:42,800 --> 00:07:44,959
What's, er... What's going on?
You're, er...
105
00:07:44,960 --> 00:07:46,640
not leaving, are you?
106
00:07:47,960 --> 00:07:51,999
I was, uh... I was just packing,
packing up my stuff.
107
00:07:52,000 --> 00:07:55,319
I-I'm sorry about all the ruckus.
It's, erm...
108
00:07:55,320 --> 00:07:57,959
It's got nothing to do with you,
honestly.
109
00:07:57,960 --> 00:07:59,959
All right.
Look, erm...
110
00:07:59,960 --> 00:08:03,959
Why don't you hang your things
back up and come upstairs
111
00:08:03,960 --> 00:08:04,960
and have a glass of wine with me?
112
00:08:04,961 --> 00:08:07,800
You like wine?
Oh, love wine.
113
00:08:08,960 --> 00:08:10,959
Well, you'll fit right in.
OK.
114
00:08:10,960 --> 00:08:13,320
I'll see you up there.
All right.
115
00:08:38,960 --> 00:08:39,960
You all right?
116
00:08:41,320 --> 00:08:43,159
I'm OK, thank you.
I can carry one.
117
00:08:43,160 --> 00:08:45,960
Oh, I'm fine, thank you.
OK.
118
00:08:48,800 --> 00:08:49,959
'You're a writer, as well?'
119
00:08:49,960 --> 00:08:53,959
Yeah. You know, Charm and I, we...
120
00:08:53,960 --> 00:08:56,159
we write together,
121
00:08:56,160 --> 00:08:58,960
live together,
have three kids, so...
122
00:09:00,960 --> 00:09:03,640
..it can get a little claustrophobic
at times.
123
00:09:04,960 --> 00:09:06,959
It's complex, isn't it?
124
00:09:06,960 --> 00:09:08,160
Marriage, or...
125
00:09:09,960 --> 00:09:11,959
..humanity, more generally.
126
00:09:11,960 --> 00:09:13,959
Well, genetically speaking,
127
00:09:13,960 --> 00:09:16,959
we were designed to live
amongst a non-monogamous herd,
128
00:09:16,960 --> 00:09:21,959
and now we're all
put into these little pairs.
129
00:09:21,960 --> 00:09:24,799
And it's our, erm...
130
00:09:24,800 --> 00:09:26,959
our morals, you see?
131
00:09:26,960 --> 00:09:28,959
Battling our genes, it's, erm...
132
00:09:28,960 --> 00:09:31,960
Exhausting.
It can be.
133
00:09:34,960 --> 00:09:36,959
Well, erm...
134
00:09:36,960 --> 00:09:39,640
I suppose I should
go and check on her, really.
135
00:09:40,960 --> 00:09:42,159
You don't know where she is?
136
00:09:42,160 --> 00:09:43,959
Oh, I know where she is.
137
00:09:43,960 --> 00:09:45,319
Too right, I do.
138
00:09:45,320 --> 00:09:47,319
You wanna come?
139
00:09:47,320 --> 00:09:48,960
Come on.
140
00:09:49,960 --> 00:09:52,959
Er, Martin, just gonna
pop out for a bit, mate.
141
00:09:52,960 --> 00:09:54,959
Will you look after the others?
142
00:09:54,960 --> 00:09:56,960
Good man.
143
00:10:03,960 --> 00:10:05,959
Just got paid a residual
on our latest book, you see,
144
00:10:05,960 --> 00:10:08,799
so that's why
I was over in the mainland,
145
00:10:08,800 --> 00:10:09,959
cos they don't
have a bank over here.
146
00:10:09,960 --> 00:10:12,799
Anyway, Charm's in there,
paying off our tab,
147
00:10:12,800 --> 00:10:15,959
which is good, but, you know...
148
00:10:15,960 --> 00:10:17,959
..means she can start a new one.
149
00:10:20,960 --> 00:10:22,159
Leonard!
150
00:10:24,960 --> 00:10:27,959
Darling, mwah!
151
00:10:27,960 --> 00:10:29,959
I'm Leonard.
You all right?
152
00:10:29,960 --> 00:10:31,959
Good,
exactly what I was looking for.
153
00:10:31,960 --> 00:10:34,959
Leonard. Leonard, Goran from Sweden.
154
00:10:34,960 --> 00:10:37,959
This is Leonard. He's Canadian.
155
00:10:37,960 --> 00:10:39,959
From Montreal.
This is Axel.
156
00:10:39,960 --> 00:10:42,959
Axel, from Norway.
157
00:10:42,960 --> 00:10:44,959
And Leonard...
Axel. Axel?
158
00:10:44,960 --> 00:10:47,639
So, you arrived today?
159
00:10:47,640 --> 00:10:49,959
Yeah, I arrived a few hours ago.
A few hours ago.
160
00:10:49,960 --> 00:10:51,959
Wow. Well, welcome to Hydra.
Thank you, man.
161
00:10:58,480 --> 00:11:02,159
I was just telling George about
your original thoughts on God.
162
00:11:02,160 --> 00:11:03,959
So refreshing.
163
00:11:03,960 --> 00:11:06,959
You don't strike me
as the religious type, frankly.
164
00:11:06,960 --> 00:11:08,959
The fact that we've constructed
this idea of a God
165
00:11:08,960 --> 00:11:10,959
is a blasphemy against humanity.
166
00:11:10,960 --> 00:11:13,959
Leonard, Leonard, Leonard,
do you believe in God?
167
00:11:13,960 --> 00:11:15,959
Oh, of course,
He's an old friend of mine.
168
00:11:15,960 --> 00:11:17,479
Do you believe in the Devil?
169
00:11:17,480 --> 00:11:19,959
Oh, yeah. The Devil's
just God when He's drunk.
170
00:11:19,960 --> 00:11:20,999
God when he's drunk! See, that...
171
00:11:21,000 --> 00:11:23,960
That's very good.
Bloody good line, mate.
172
00:11:41,960 --> 00:11:44,960
Axel, your wife is here,
and she looks beautiful tonight.
173
00:15:25,640 --> 00:15:26,999
Hospital? Er...
174
00:15:27,000 --> 00:15:28,960
English, please.
175
00:15:30,960 --> 00:15:32,160
OK, OK. Thank you.
176
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
Argh! No, no, no, no, no, no, no.
177
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Can you walk?
178
00:15:53,961 --> 00:15:55,960
No, no.
179
00:16:27,960 --> 00:16:30,959
Your appendix has burst.
This needs to come out.
180
00:16:30,960 --> 00:16:33,960
If not, you die. Do you understand?
181
00:16:43,961 --> 00:16:45,960
No, it doesn't work!
182
00:17:05,960 --> 00:17:07,959
They told me you were awake.
183
00:17:07,960 --> 00:17:10,479
Yes, I am.
184
00:17:10,480 --> 00:17:11,959
How do you feel?
185
00:17:11,960 --> 00:17:13,959
I'm OK.
OK.
186
00:17:13,960 --> 00:17:16,999
And, er, Axel, the man I was with?
187
00:17:17,000 --> 00:17:21,959
He's here. We gave him an empty
office down the hall so he can work.
188
00:17:21,960 --> 00:17:23,960
Thank you.
189
00:17:45,000 --> 00:17:46,959
Hi.
Hi.
190
00:18:56,800 --> 00:18:58,639
Wow!
191
00:18:58,640 --> 00:19:01,959
This is, er... This is great.
192
00:19:01,960 --> 00:19:03,959
Thank you.
193
00:19:03,960 --> 00:19:04,960
What are you writing?
194
00:19:06,000 --> 00:19:09,960
It's about the human paradox.
195
00:19:10,960 --> 00:19:13,959
How?
How? Er...
196
00:19:13,960 --> 00:19:16,960
Please sit down.
Sit down. You can...
197
00:19:20,480 --> 00:19:23,319
I don't know, I see myself as...
198
00:19:23,320 --> 00:19:25,959
someone that doesn't belong.
199
00:19:25,960 --> 00:19:27,959
So I travel...
200
00:19:27,960 --> 00:19:30,959
and search for something
to fill this...
201
00:19:30,960 --> 00:19:33,959
void, for want of a better word,
that most of us feel.
202
00:19:33,960 --> 00:19:36,479
We're tempted by the unknown
203
00:19:36,480 --> 00:19:38,959
cos we've seen through
the conventions
204
00:19:38,960 --> 00:19:40,960
that the structures of society
are lies.
205
00:20:26,640 --> 00:20:28,639
Say something.
206
00:20:28,640 --> 00:20:30,959
You're beautiful.
207
00:20:30,960 --> 00:20:32,959
No. Like before.
208
00:20:32,960 --> 00:20:34,800
Like you write.
209
00:20:35,960 --> 00:20:36,960
We could all die tomorrow.
210
00:20:36,961 --> 00:20:38,959
And in two weeks...
211
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Yeah.
..no-one would care.
212
00:21:15,960 --> 00:21:19,159
'I heard of a man
Who says words so beautifully
213
00:21:19,160 --> 00:21:21,159
'That if he only speaks their name
214
00:21:21,160 --> 00:21:24,000
'Women give themselves to him
215
00:21:27,960 --> 00:21:29,959
'If I am dumb beside your body
216
00:21:29,960 --> 00:21:34,959
'While silence blossoms
Like tumours on our lips
217
00:21:34,960 --> 00:21:38,959
'It is because
I hear a man climb the stairs
218
00:21:38,960 --> 00:21:41,480
'And clear his throat
Outside our door.'
219
00:22:03,960 --> 00:22:05,960
Je suis rentre.
220
00:22:39,960 --> 00:22:41,960
Well, ignoring me is not the answer.
221
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
Are you hungry? You look...
222
00:22:49,640 --> 00:22:50,959
You look skinny.
223
00:22:50,960 --> 00:22:53,960
You need to eat more
and stop fasting.
224
00:23:05,960 --> 00:23:07,480
So...
225
00:23:09,960 --> 00:23:11,959
What was her name?
226
00:23:11,960 --> 00:23:13,959
Whose?
227
00:23:13,960 --> 00:23:16,959
The one who made you
quit university.
228
00:23:16,960 --> 00:23:19,960
I don't know if she made me quit.
229
00:23:21,960 --> 00:23:23,960
I'm really not sure
I ever liked Columbia.
230
00:23:38,640 --> 00:23:40,959
How are you feeling?
231
00:23:40,960 --> 00:23:43,319
You seem better...
232
00:23:43,320 --> 00:23:45,960
than when we spoke on the phone.
233
00:23:47,960 --> 00:23:49,960
I'd been in my room for two weeks.
234
00:23:53,960 --> 00:23:55,960
You remember what I told you, hm?
235
00:23:56,960 --> 00:23:59,959
Whenever you get depressed,
236
00:23:59,960 --> 00:24:02,799
when things get very bad
in your head,
237
00:24:02,800 --> 00:24:04,959
you stop what you're doing,
and you have a shave.
238
00:24:04,960 --> 00:24:05,999
You'll feel better.
239
00:24:06,000 --> 00:24:09,959
I was smooth as a porcelain doll
for the whole semester.
240
00:24:09,960 --> 00:24:12,960
Imagine what would've happened
if you hadn't shaved.
241
00:24:14,480 --> 00:24:16,319
And now I have a moustache.
242
00:24:16,320 --> 00:24:17,959
I think you look...
243
00:24:17,960 --> 00:24:20,480
you look ugly with that moustache.
244
00:24:23,960 --> 00:24:25,480
I kept something for you.
245
00:24:37,960 --> 00:24:40,959
I've never seen my name
in the paper.
246
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
I look terrible. I look really ugly.
247
00:24:45,960 --> 00:24:48,959
You can have your old room,
on one condition.
248
00:24:48,960 --> 00:24:50,960
You take a real job.
249
00:24:52,960 --> 00:24:54,960
I'm not saying you stop writing.
250
00:24:56,960 --> 00:24:59,960
Just get a proper job.
251
00:25:00,960 --> 00:25:03,044
I talked to your uncle,
and you can start tomorrow.
252
00:25:03,960 --> 00:25:05,959
Irving Layton called.
253
00:25:05,960 --> 00:25:09,960
I said you'd call him back
once you've eaten.
254
00:25:12,320 --> 00:25:13,960
Ugly fuck.
255
00:25:17,960 --> 00:25:20,799
'Two spans of
Vancouver's new Narrows Bridge
256
00:25:20,800 --> 00:25:23,959
'collapsed, becoming the city's
worst industrial disaster.
257
00:25:23,960 --> 00:25:25,959
'The six-lane bridge
has been two years in the building,
258
00:25:25,960 --> 00:25:27,959
'Slated for completion next spring,
259
00:25:27,960 --> 00:25:29,959
'it has now been set back
by six months.
260
00:25:29,960 --> 00:25:31,639
'$3 million has been added
261
00:25:31,640 --> 00:25:33,960
'to the original cost figure
of 16 million.
262
00:25:37,320 --> 00:25:38,959
'When the outer span collapsed,
263
00:25:38,960 --> 00:25:43,800
'dozens were hurled 200 feet
into the swirling waters...'
264
00:25:52,960 --> 00:25:53,999
'You got me worried.'
265
00:25:54,000 --> 00:25:55,959
You know, on the phone,
266
00:25:55,960 --> 00:25:59,959
you sounded more depressed
than your mother.
267
00:25:59,960 --> 00:26:02,959
I'm very accustomed to melancholy,
you know, but this was, um...
268
00:26:02,960 --> 00:26:04,959
this is different.
269
00:26:04,960 --> 00:26:06,959
What?
270
00:26:06,960 --> 00:26:09,319
It was like a mental violence.
271
00:26:09,320 --> 00:26:11,319
Like, just...
272
00:26:11,320 --> 00:26:13,959
goes and goes
and makes it impossible
273
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
for me to get
from one moment to the next.
274
00:26:17,960 --> 00:26:19,159
I don't want you to do anything bad.
275
00:26:19,160 --> 00:26:21,959
Well, I...
You sounded really depressive.
276
00:26:21,960 --> 00:26:23,999
I'm not going to kill myself
in America.
277
00:26:24,000 --> 00:26:25,999
It'd be very unbecoming of me.
278
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Don't say that, please.
279
00:26:29,960 --> 00:26:33,159
You know, I went there
to reach for something more.
280
00:26:33,160 --> 00:26:34,960
You know,
I really thought I could...
281
00:26:36,960 --> 00:26:41,159
But I couldn't get with their ideas
of good and bad writing.
282
00:26:41,160 --> 00:26:44,319
I just felt like writing "cunt"
every other word.
283
00:26:44,320 --> 00:26:46,959
Well, not a bad word, is it?
284
00:26:46,960 --> 00:26:50,959
Next time, maybe try...
try "vagina".
285
00:26:51,961 --> 00:26:55,479
Something exotic,
like "snatch" or "porky bank".
286
00:26:57,640 --> 00:27:00,959
You know, those people down there,
you shouldn't listen to them.
287
00:27:00,960 --> 00:27:04,479
They're all, you know,
self-proclaimed gatekeepers
288
00:27:04,480 --> 00:27:08,960
of some reactionary system
built on "morals".
289
00:27:10,960 --> 00:27:12,320
Fuck them!
290
00:27:14,960 --> 00:27:16,959
What?
291
00:27:16,960 --> 00:27:19,959
Doesn't change the fact that I'm...
292
00:27:19,960 --> 00:27:22,959
I'm going to work in
my uncle's garment factory tomorrow.
293
00:27:22,960 --> 00:27:25,160
Lenny, Lenny, listen to me.
294
00:27:26,960 --> 00:27:29,960
You're a poet,
and a fucking good poet.
295
00:27:31,960 --> 00:27:35,959
Your primary obligation
is to enlighten us human beings
296
00:27:35,960 --> 00:27:41,159
about the dark abyss
that lies deep inside of us.
297
00:27:41,160 --> 00:27:44,959
You have to make us feel less alone
in our depravity.
298
00:27:44,960 --> 00:27:48,959
Isn't that good?
You're doing a good job.
299
00:27:48,960 --> 00:27:50,959
Don't you ever forget...
300
00:27:50,960 --> 00:27:53,800
you are a fucking good poet...
301
00:27:54,960 --> 00:27:57,959
..depressed or not depressed.
302
00:27:57,960 --> 00:27:59,320
- Hey...
- You OK, Lenny?
303
00:28:00,960 --> 00:28:02,959
He's allowed to fucking cry.
304
00:28:02,960 --> 00:28:05,480
Fucking drink your beer,
or drink... whatever you have.
305
00:28:18,640 --> 00:28:19,999
I like this one.
306
00:28:20,000 --> 00:28:21,959
It's my favourite.
307
00:28:21,960 --> 00:28:25,960
'It's very ordinary,
in a very, uh... unique way.'
308
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
'Till We Meet Again'
309
00:30:13,960 --> 00:30:15,959
? Smile the while
310
00:30:15,960 --> 00:30:17,959
? You kiss me sad adieu
311
00:30:17,960 --> 00:30:23,959
? When the clouds roll by
I'll come to you
312
00:30:23,960 --> 00:30:28,959
? Then the sky will seem more blue
313
00:30:28,960 --> 00:30:34,959
? Down in Lover's Lane with you
314
00:30:34,960 --> 00:30:39,959
? Wedding bells ring merrily
315
00:30:39,960 --> 00:30:43,959
? Every tear a memory... ?
316
00:30:43,960 --> 00:30:44,999
Thank you.
317
00:30:45,000 --> 00:30:50,959
? So wait and pray each night for me
318
00:30:50,960 --> 00:30:55,959
? Till we meet again. ?
319
00:31:01,960 --> 00:31:03,959
Hi.
320
00:31:03,960 --> 00:31:05,959
That was my husband.
321
00:31:05,960 --> 00:31:08,959
Oh, wow. He's... amazing.
322
00:31:08,960 --> 00:31:11,319
I haven't seen you before.
323
00:31:11,320 --> 00:31:14,959
Erm, we, er... we came Tuesday,
324
00:31:14,960 --> 00:31:17,959
so it's first time seeing all this.
325
00:31:17,960 --> 00:31:19,959
Oh. I'm Charmian Clift.
326
00:31:19,960 --> 00:31:22,639
Hi, Marianne Ihlen.
327
00:31:22,640 --> 00:31:25,639
Nice to meet you.
And you said "we?"
328
00:31:25,640 --> 00:31:27,799
Hm?
"We came here"?
329
00:31:27,800 --> 00:31:30,000
Er... Yes, he, erm...
330
00:31:31,000 --> 00:31:34,960
Yeah, but it gets very hot
here in the summer, right?
331
00:31:41,960 --> 00:31:45,999
You know, you can't let
your happiness depend on men,
332
00:31:46,000 --> 00:31:48,959
or you will live in a world of pain.
333
00:31:48,960 --> 00:31:51,959
Come.
Erm, wh...?
334
00:31:51,960 --> 00:31:53,959
We're gonna dance.
Oh, I... Yeah.
335
00:31:53,960 --> 00:31:56,959
No, I'm not...
I'll show you. We're gonna dance.
336
00:32:44,960 --> 00:32:46,160
Good job.
337
00:33:12,320 --> 00:33:13,999
"Is it possible...
338
00:33:14,000 --> 00:33:16,959
"to hang yourself
from a clothes hanger,"
339
00:33:16,960 --> 00:33:18,959
I wondered, over lunch.
340
00:33:18,960 --> 00:33:21,959
If I did it in the closet...
341
00:33:21,960 --> 00:33:24,479
maybe someday, you would take me out
342
00:33:24,480 --> 00:33:26,960
and wear me as a spring coat.
343
00:33:28,960 --> 00:33:30,959
"What's that you're wearing?"
344
00:33:30,960 --> 00:33:32,959
"Oh, this old thing?
345
00:33:32,960 --> 00:33:35,319
"This is a vintage Cohen."
346
00:33:35,320 --> 00:33:36,959
"A little tight over the shoulders,
347
00:33:36,960 --> 00:33:39,959
"but I like the way
it screams for attention."
348
00:33:43,960 --> 00:33:46,959
You just have to tell them
you can't work there any more.
349
00:33:46,960 --> 00:33:48,959
Huh?
I can't.
350
00:33:48,960 --> 00:33:50,959
Why?
351
00:33:50,960 --> 00:33:52,959
You think I'm low,
you should see my mother.
352
00:33:52,960 --> 00:33:55,999
My stepfather just left
and went to Florida,
353
00:33:56,000 --> 00:33:58,799
and now we're trying
to find a room in a nursing home
354
00:33:58,800 --> 00:34:01,959
for my grandfather,
with his Alzheimer's.
355
00:34:01,960 --> 00:34:04,959
But we're waiting
and waiting and waiting, and...
356
00:34:04,960 --> 00:34:06,959
I'm a misery magnet.
357
00:34:06,960 --> 00:34:08,960
A misery magnet?
358
00:34:09,960 --> 00:34:12,959
Look at this.
What's that?
359
00:34:12,960 --> 00:34:14,959
These are application papers
360
00:34:14,960 --> 00:34:16,959
for every provincial
and federal grant
361
00:34:16,960 --> 00:34:18,159
there is in Canada.
362
00:34:18,160 --> 00:34:20,959
You see, we're launching
a rescue operation
363
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
to get you outta here.
364
00:34:21,961 --> 00:34:24,639
What do you say about it?
365
00:34:24,640 --> 00:34:26,959
Well, there's no harm in doing it.
366
00:34:26,960 --> 00:34:28,959
That's what grants are for.
367
00:34:28,960 --> 00:34:31,959
You fill them out,
and they get approved.
368
00:34:31,960 --> 00:34:33,999
I'm gonna co-sign.
369
00:34:34,000 --> 00:34:35,959
Excuse me?
370
00:34:35,960 --> 00:34:39,959
I just wanted to say
I really liked your reading.
371
00:34:39,960 --> 00:34:42,159
Oh, thank you. What's your name?
372
00:34:42,160 --> 00:34:44,959
Bridget.
Pleasure to meet you.
373
00:34:44,960 --> 00:34:46,959
Nice to meet you.
374
00:34:46,960 --> 00:34:49,959
Hi.
Hi, Irving.
375
00:34:49,960 --> 00:34:52,959
I-I appreciate it.
I have to go now, though.
376
00:34:52,960 --> 00:34:55,959
Yeah. Hey, you have to
take all of them.
377
00:34:55,960 --> 00:34:58,640
OK.
Fill them out. It's pretty easy.
378
00:35:00,960 --> 00:35:01,960
I'm saving his ass.
379
00:35:01,961 --> 00:35:04,160
I'm sure you are.
380
00:35:07,000 --> 00:35:09,959
'The last refuge of the insomniac
381
00:35:09,960 --> 00:35:13,319
'is a sense of superiority
to the sleeping world.
382
00:35:13,320 --> 00:35:14,959
'I'll call when I get there.
383
00:35:14,960 --> 00:35:16,959
'Your troubled child...'
384
00:35:16,960 --> 00:35:18,960
Leonard.
385
00:35:39,960 --> 00:35:42,959
'Dear Irving,
I just finished my novel.
386
00:35:42,960 --> 00:35:44,959
'It needs a rewrite,
but being in London,
387
00:35:44,960 --> 00:35:47,639
'crunching out three pages a day
without looking back
388
00:35:47,640 --> 00:35:48,959
'is a wholesome way to work.
389
00:35:48,960 --> 00:35:50,959
'I can feel the depression
390
00:35:50,960 --> 00:35:52,959
'lurking in
the back of my head still,
391
00:35:52,960 --> 00:35:55,479
'sometimes like a grey blanket,
392
00:35:55,480 --> 00:35:58,960
'other times like a barking dog
chewing on cords to my brain.
393
00:36:00,960 --> 00:36:02,959
'The rain was brutal
through six months straight,
394
00:36:02,960 --> 00:36:04,959
'and the fog was so heavy
395
00:36:04,960 --> 00:36:07,959
'that it sucks the colour out
from your skin,
396
00:36:07,960 --> 00:36:10,960
'turning everyone into
a grey mass of ill-fitted suits.
397
00:36:12,160 --> 00:36:14,959
'I really couldn't
fucking stand it any more.'
398
00:36:14,960 --> 00:36:17,959
? Can I be yours?
399
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
? Can you be mine...? ?
400
00:36:18,961 --> 00:36:23,479
'So I've decided to reinvent myself
as a man of the world.
401
00:36:23,480 --> 00:36:24,959
'I'll create a version of me
402
00:36:24,960 --> 00:36:27,960
'that travels the world
as a closet optimist.
403
00:36:29,960 --> 00:36:32,800
'I met the only happy man
in London...
404
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
'..and he was from Greece.'
405
00:36:59,960 --> 00:37:01,959
You need help?
406
00:37:01,960 --> 00:37:03,959
No, it's fine. Thank you.
407
00:37:03,960 --> 00:37:05,479
You got all the jugs
in all the town.
408
00:37:05,480 --> 00:37:07,639
Well, water is important.
409
00:37:07,640 --> 00:37:08,960
Water's very important.
410
00:41:11,000 --> 00:41:15,960
? These eyes are tired of lying
411
00:41:19,320 --> 00:41:23,960
? It's time to tell the truth
412
00:41:26,960 --> 00:41:31,960
? You're tired of denying
413
00:41:34,960 --> 00:41:38,960
? The darker side of you
414
00:41:40,800 --> 00:41:44,960
? It's time to turn it around
415
00:41:48,960 --> 00:41:54,800
? There's just no stopping me now
416
00:41:57,960 --> 00:42:02,960
? You wanna play with fire
417
00:42:03,960 --> 00:42:08,960
? I'll burn your whole world down
418
00:42:14,960 --> 00:42:17,959
? Just when the sun is dying
419
00:42:17,960 --> 00:42:19,960
? Is when it all comes out
420
00:42:20,960 --> 00:42:25,479
? The cries of souls escaping
421
00:42:25,480 --> 00:42:28,479
? Is such a lovely sound
422
00:42:28,480 --> 00:42:32,959
? It's time to turn it around
423
00:42:32,960 --> 00:42:36,959
? There's just no stopping me now
424
00:42:36,960 --> 00:42:40,959
? My heart is tired of trying
425
00:42:40,960 --> 00:42:43,959
? To give you what you want
426
00:42:43,960 --> 00:42:48,159
? I'm tired of all the fighting
427
00:42:48,160 --> 00:42:51,959
? And always being wrong... ?
428
00:42:51,960 --> 00:42:55,959
Axel, your wife is here,
and she looks beautiful tonight.
429
00:42:55,960 --> 00:42:58,160
You're a lucky, lucky man.
430
00:42:59,960 --> 00:43:01,959
? You wanna play with fire... ?
431
00:43:01,960 --> 00:43:03,959
Oh!
432
00:43:03,960 --> 00:43:06,160
His wife?
Yeah.
433
00:43:21,960 --> 00:43:23,959
Marianne,
you look beautiful tonight.
434
00:43:23,960 --> 00:43:25,640
You always look beautiful!
435
00:43:35,320 --> 00:43:38,959
I find it so funny
that people get so outraged
436
00:43:38,960 --> 00:43:40,959
the minute a woman decides
to act like a man.
437
00:43:40,960 --> 00:43:42,960
Her name is Marianne, Leonard.
438
00:44:23,960 --> 00:44:25,959
Ah.
439
00:44:25,960 --> 00:44:27,959
Hey.
Hey.
440
00:44:27,960 --> 00:44:29,319
You still awake?
441
00:44:29,320 --> 00:44:30,960
No, I'm sleeping.
442
00:44:32,000 --> 00:44:33,959
Do you want some more wine?
443
00:44:33,960 --> 00:44:35,319
Yeah, yeah.
444
00:44:35,320 --> 00:44:37,319
Always.
445
00:44:50,960 --> 00:44:52,959
What are you writing?
446
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
Oh, just something silly.
447
00:44:59,960 --> 00:45:01,000
Read it to me.
448
00:45:05,960 --> 00:45:08,160
It's very... It's very mediocre.
You sure?
449
00:45:10,480 --> 00:45:11,999
Yeah.
450
00:45:12,000 --> 00:45:13,960
Come on, read it to me.
451
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
OK.
452
00:45:25,000 --> 00:45:27,319
Beneath my hands
453
00:45:27,320 --> 00:45:30,479
Your small breasts
Are the upturned bellies
454
00:45:30,480 --> 00:45:32,960
Of breathing fallen sparrows
455
00:45:34,960 --> 00:45:36,959
Wherever you move
456
00:45:36,960 --> 00:45:39,959
I hear the sounds of closing wings
457
00:45:39,960 --> 00:45:41,960
Of falling wings
458
00:45:44,960 --> 00:45:47,960
I am speechless
Because you've fallen beside me
459
00:45:49,960 --> 00:45:52,159
Because your eyelashes
460
00:45:52,160 --> 00:45:55,960
Are the spines
Of tiny, fragile animals
461
00:45:57,960 --> 00:45:59,959
I dread the time
462
00:45:59,960 --> 00:46:02,960
When your mouth
Begins to call me hunter.
463
00:46:14,960 --> 00:46:16,960
Subtitles by accessibility@itv.com
464
00:46:17,010 --> 00:46:21,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.