All language subtitles for Lopez vs Lopez s03e05 Friends.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,738 --> 00:00:06,805 [upbeat saxophone music] 2 00:00:06,806 --> 00:00:08,707 - Have you and Quinten talked about who 3 00:00:08,708 --> 00:00:11,410 your groomsmen and your bridesmaids are going to be? 4 00:00:11,411 --> 00:00:13,178 - Oh, I don't think we're doing that. 5 00:00:13,179 --> 00:00:14,546 - I've narrowed my groomsmen down 6 00:00:14,547 --> 00:00:17,750 to four D&D friends 7 00:00:17,751 --> 00:00:21,154 and two of the three members of my cheese club. 8 00:00:23,189 --> 00:00:25,424 - Wait, so I need six bridesmaids? 9 00:00:25,425 --> 00:00:26,191 - Yeah. 10 00:00:26,192 --> 00:00:27,626 What, you haven't picked them yet? 11 00:00:27,627 --> 00:00:29,561 Get on it, Mayan. 12 00:00:29,562 --> 00:00:32,498 - I guess I've just been so busy, I haven't had time to-- 13 00:00:32,499 --> 00:00:34,234 - Tweeze? 14 00:00:36,269 --> 00:00:38,704 - Have a social life. 15 00:00:38,705 --> 00:00:40,706 I mean, between family and working with a bunch 16 00:00:40,707 --> 00:00:43,242 of dudes in a truck, I-- 17 00:00:43,243 --> 00:00:46,712 oh, my God, I have no friends. 18 00:00:46,713 --> 00:00:48,681 - You have one friend. 19 00:00:48,682 --> 00:00:50,315 Me. 20 00:00:50,316 --> 00:00:52,317 - No, I can't show up to my wedding 21 00:00:52,318 --> 00:00:54,119 with my mom being my only friend. 22 00:00:54,120 --> 00:00:56,388 That's embarrassing. 23 00:00:56,389 --> 00:00:58,691 - But we've always done everything together-- 24 00:00:58,692 --> 00:01:00,359 concerts, roller rinks. 25 00:01:00,360 --> 00:01:04,229 I was even your date to some of your school dances. 26 00:01:04,230 --> 00:01:06,365 - Well, I think it's sweet how close you two are. 27 00:01:06,366 --> 00:01:08,334 It's like that movie with the mother and daughter 28 00:01:08,335 --> 00:01:09,401 that lived together. 29 00:01:09,402 --> 00:01:10,736 What--what was that called? 30 00:01:10,737 --> 00:01:12,472 - "Grey Gardens." 31 00:01:14,507 --> 00:01:15,874 - I was thinking "Freaky Friday," 32 00:01:15,875 --> 00:01:17,910 but, no, yeah, "Grey Gardens." 33 00:01:17,911 --> 00:01:20,846 That's totally you guys. 34 00:01:20,847 --> 00:01:23,849 [patriotic music] 35 00:01:23,850 --> 00:01:31,157 ? ? 36 00:01:34,661 --> 00:01:37,596 [dogs barking] 37 00:01:37,597 --> 00:01:40,766 - Mother, darling, have you fed the dogs today? 38 00:01:40,767 --> 00:01:43,702 They're awfully snippy. 39 00:01:43,703 --> 00:01:45,904 - I'm cooking it now. 40 00:01:45,905 --> 00:01:47,906 They love my corn. 41 00:01:47,907 --> 00:01:53,213 Churro 1, 2, 3, 4, and Peggy. 42 00:01:54,614 --> 00:01:57,383 - Mother, I think I might go out and meet a friend today. 43 00:01:57,384 --> 00:02:00,219 - You don't have any friends. 44 00:02:00,220 --> 00:02:02,421 - I once had a friend. 45 00:02:02,422 --> 00:02:06,258 Mother got rid of her in 15 minutes. 46 00:02:06,259 --> 00:02:07,726 - Who are you talking to? 47 00:02:07,727 --> 00:02:09,495 - My imaginary friend. 48 00:02:09,496 --> 00:02:10,896 I don't have any real ones, 49 00:02:10,897 --> 00:02:13,932 so I've got to talk to somebody. 50 00:02:13,933 --> 00:02:16,902 - You don't need any friends. 51 00:02:16,903 --> 00:02:18,904 We've got each other, 52 00:02:18,905 --> 00:02:22,207 and that's all you'll ever need. 53 00:02:22,208 --> 00:02:25,210 Corn! 54 00:02:25,211 --> 00:02:26,945 ? ? 55 00:02:26,946 --> 00:02:29,315 - I gotta make some friends. 56 00:02:30,884 --> 00:02:33,753 - You already have one friend. 57 00:02:34,854 --> 00:02:36,256 Your mom, not me. 58 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 Corn! 59 00:02:40,727 --> 00:02:43,662 {\an8}[upbeat saxophone music] 60 00:02:43,663 --> 00:02:46,633 {\an8}? ? 61 00:02:52,572 --> 00:02:54,541 {\an8}- What the hell is going on? 62 00:02:56,476 --> 00:02:58,243 {\an8}- Churro needs the stroller. 63 00:02:58,244 --> 00:02:59,978 {\an8}She's really old and gets tired. 64 00:02:59,979 --> 00:03:01,514 {\an8}You know what that's like. 65 00:03:03,817 --> 00:03:05,417 {\an8}- She doesn't need a stroller. 66 00:03:05,418 --> 00:03:06,919 {\an8}She should be roaming the neighborhood 67 00:03:06,920 --> 00:03:11,257 {\an8}in a ragtag group of misfits, like a real Latino dog. 68 00:03:12,359 --> 00:03:14,727 {\an8}- She is not a misfit. 69 00:03:14,728 --> 00:03:17,563 {\an8}She's our family. 70 00:03:17,564 --> 00:03:20,399 {\an8}- She's a dog and not a human. 71 00:03:20,400 --> 00:03:22,634 {\an8}I don't care how many of Chance's old dresses 72 00:03:22,635 --> 00:03:24,003 {\an8}you put her in. 73 00:03:24,004 --> 00:03:25,270 {\an8}- Wait. 74 00:03:25,271 --> 00:03:26,506 {\an8}What? 75 00:03:30,477 --> 00:03:32,011 {\an8}- Churro, you giant rat! 76 00:03:32,012 --> 00:03:34,547 {\an8}Stop eating my huevos con weenie! 77 00:03:37,384 --> 00:03:38,851 {\an8}- Those are Churro's. 78 00:03:38,852 --> 00:03:40,719 {\an8}They're organic, free-range chicken weenies, 79 00:03:40,720 --> 00:03:43,490 {\an8}recommended by one Gwyneth Paltrow. 80 00:03:44,724 --> 00:03:48,460 {\an8}- So Churro gets to eat free-range hot dogs 81 00:03:48,461 --> 00:03:50,362 {\an8}while I get the ones that were stuffed in cages 82 00:03:50,363 --> 00:03:51,765 {\an8}eating their own caca? 83 00:03:54,668 --> 00:03:58,705 {\an8}- You do know that a hot dog is not an animal, right? 84 00:04:00,106 --> 00:04:01,741 {\an8}- Then why do they name them? 85 00:04:03,343 --> 00:04:05,577 {\an8}Frank, 86 00:04:05,578 --> 00:04:08,380 {\an8}Oscar, 87 00:04:08,381 --> 00:04:11,351 {\an8}Weenie the Pooh. 88 00:04:12,786 --> 00:04:13,886 {\an8}That's enough of that. 89 00:04:13,887 --> 00:04:17,523 {\an8}Churro forgotten she's a dog, and dogs belong outside. 90 00:04:17,524 --> 00:04:18,390 {\an8}Out! 91 00:04:18,391 --> 00:04:20,293 {\an8}[speaking Spanish] 92 00:04:23,096 --> 00:04:25,064 {\an8}- Why does Grandpa hate Churro so much? 93 00:04:25,065 --> 00:04:27,966 {\an8}- Your grandpa loves Churro. 94 00:04:27,967 --> 00:04:30,636 {\an8}I think he just needs a little help remembering that. 95 00:04:30,637 --> 00:04:32,638 {\an8}- But Churro hates being outside. 96 00:04:32,639 --> 00:04:34,808 {\an8}She gets bullied by that squirrel. 97 00:04:36,676 --> 00:04:38,811 {\an8}Grandpa knows that, because he gets bullied 98 00:04:38,812 --> 00:04:40,580 {\an8}by that same squirrel. 99 00:04:42,749 --> 00:04:43,682 - Is it on me? 100 00:04:43,683 --> 00:04:45,017 Get it off! 101 00:04:45,018 --> 00:04:46,985 Is it on me? Ah! 102 00:04:46,986 --> 00:04:49,923 Get it off! Get it off! 103 00:04:56,129 --> 00:04:59,064 After further review, 104 00:04:59,065 --> 00:05:01,368 it was just my hair. 105 00:05:06,172 --> 00:05:08,374 - Is that your high school yearbook? 106 00:05:08,375 --> 00:05:09,575 - Yeah. 107 00:05:09,576 --> 00:05:10,676 Glassell Park High. 108 00:05:10,677 --> 00:05:12,945 So fresh, so clean, so 2015. 109 00:05:12,946 --> 00:05:14,680 [chuckles] 110 00:05:14,681 --> 00:05:17,983 - I love that thing that your best friend wrote in the back. 111 00:05:17,984 --> 00:05:19,952 "Have a kick-ass summer. 112 00:05:19,953 --> 00:05:22,454 "Never change for nobody. 113 00:05:22,455 --> 00:05:24,591 Love, Mom." 114 00:05:26,493 --> 00:05:28,160 - I had less of a kick-ass summer 115 00:05:28,161 --> 00:05:29,929 and more of a knocked-up summer. 116 00:05:31,998 --> 00:05:35,668 But before that, my best friend was Annie Dominguez. 117 00:05:35,669 --> 00:05:36,802 - Annie? 118 00:05:36,803 --> 00:05:37,970 Oh, no. 119 00:05:37,971 --> 00:05:40,706 She was trouble. 120 00:05:40,707 --> 00:05:42,775 - I never saw her do anything wrong. 121 00:05:42,776 --> 00:05:45,110 We only stopped being friends because you said 122 00:05:45,111 --> 00:05:46,612 that I couldn't hang out with her anymore. 123 00:05:46,613 --> 00:05:48,580 - She was a bad influence-- 124 00:05:48,581 --> 00:05:51,617 drinking, drugs, Presbyterian. 125 00:05:51,618 --> 00:05:53,585 - Well, hey, she's got her life together. 126 00:05:53,586 --> 00:05:56,021 I messaged her on Instagram, and she's coming over. 127 00:05:56,022 --> 00:05:58,957 If all goes well, maybe she could be my maid of honor. 128 00:05:58,958 --> 00:06:00,626 - Well, if you're going to pick someone 129 00:06:00,627 --> 00:06:01,960 you haven't seen in 10 years, 130 00:06:01,961 --> 00:06:03,897 why didn't you make your father the maid of honor? 131 00:06:05,832 --> 00:06:06,900 [knocking on door] 132 00:06:08,802 --> 00:06:10,502 - [gasps] Annie! 133 00:06:10,503 --> 00:06:12,439 - Hey, girl! 134 00:06:16,543 --> 00:06:18,177 - It's been so long. 135 00:06:18,178 --> 00:06:19,178 - Yeah. - [gasps] 136 00:06:19,179 --> 00:06:20,512 Do you remember our cheer? 137 00:06:20,513 --> 00:06:21,480 - Girl, please. 138 00:06:21,481 --> 00:06:23,215 - [gasps] 139 00:06:23,216 --> 00:06:28,220 both: So fresh, so clean, so 2015. 140 00:06:28,221 --> 00:06:30,022 Glassell Park High. 141 00:06:30,023 --> 00:06:31,790 Go, Geese! 142 00:06:31,791 --> 00:06:34,694 Honk, honk, honk, honk, honk, honk, honk, honk! 143 00:06:42,736 --> 00:06:45,004 - Oh, my God. - [clears throat] 144 00:06:45,005 --> 00:06:46,972 - Hi, Rosie. 145 00:06:46,973 --> 00:06:48,707 Wow. 146 00:06:48,708 --> 00:06:51,577 You have not aged a day. 147 00:06:51,578 --> 00:06:52,978 - Oh, it's Ms. Flores. 148 00:06:52,979 --> 00:06:54,013 and that's offensive. 149 00:06:54,014 --> 00:06:57,016 I look younger. 150 00:06:57,017 --> 00:06:59,184 - And look at you, Mayan. 151 00:06:59,185 --> 00:07:02,221 Girl, your skin is glowy and perfect. 152 00:07:02,222 --> 00:07:05,057 You're hot, bitch. 153 00:07:05,058 --> 00:07:06,525 - Annie's an esthetician. 154 00:07:06,526 --> 00:07:07,559 So if she says that I'm a hot bitch, 155 00:07:07,560 --> 00:07:10,529 it's a medical diagnosis. 156 00:07:10,530 --> 00:07:11,864 - It's true. 157 00:07:11,865 --> 00:07:13,599 Popping Mayan's pimples in study hall 158 00:07:13,600 --> 00:07:15,835 was the whole reason that I got into skincare. 159 00:07:17,537 --> 00:07:21,608 I could have married rich, but I had a higher calling. 160 00:07:22,909 --> 00:07:25,010 - I haven't thought about study hall in forever. 161 00:07:25,011 --> 00:07:26,178 - Oh. 162 00:07:26,179 --> 00:07:27,146 - Do you remember that one time-- 163 00:07:27,147 --> 00:07:28,580 - Oh, of course she remembers. 164 00:07:28,581 --> 00:07:29,682 Well, this has been such a great catch-up. 165 00:07:29,683 --> 00:07:30,849 We should do it again in 10 years. 166 00:07:30,850 --> 00:07:32,951 Imagine how young I'll look then. 167 00:07:32,952 --> 00:07:34,720 - No, no, no-- no, Mom, she just got here. 168 00:07:34,721 --> 00:07:36,288 - Yeah, I'm sorry I'm a little late. 169 00:07:36,289 --> 00:07:38,190 I had to stop at the drugstore, and I had some bad traffic. 170 00:07:38,191 --> 00:07:39,825 - Oh, I don't know about you, but all I heard 171 00:07:39,826 --> 00:07:42,061 was drugs and trafficking. 172 00:07:42,062 --> 00:07:45,030 [upbeat saxophone music] 173 00:07:45,031 --> 00:07:46,298 ? ? 174 00:07:46,299 --> 00:07:48,534 - Hey, have you seen Churro? 175 00:07:48,535 --> 00:07:49,568 - Yeah. 176 00:07:49,569 --> 00:07:51,604 Lots of times. 177 00:07:55,008 --> 00:07:56,809 - I mean today. 178 00:07:56,810 --> 00:07:59,311 I went in the backyard to feed her inhumanely raised kibble, 179 00:07:59,312 --> 00:08:01,581 and she wasn't there. 180 00:08:03,783 --> 00:08:05,551 - So that's up for grabs then or what? 181 00:08:05,552 --> 00:08:07,686 - Hey, man. 182 00:08:07,687 --> 00:08:09,321 This is serious. 183 00:08:09,322 --> 00:08:10,556 The gate was open. 184 00:08:10,557 --> 00:08:11,790 I think she's missing. 185 00:08:11,791 --> 00:08:15,027 My family loves that filthy little loofah. 186 00:08:15,028 --> 00:08:16,962 - I'm going to go double-check the yard, and, uh, 187 00:08:16,963 --> 00:08:19,264 you should find a photo of Churro so we can 188 00:08:19,265 --> 00:08:20,799 make some lost dog posters. 189 00:08:20,800 --> 00:08:23,702 - I don't know if I have any pictures of Churro. 190 00:08:23,703 --> 00:08:27,339 - Why do you have so many pictures of lasagna? 191 00:08:27,340 --> 00:08:28,808 - Mind your business. 192 00:08:30,143 --> 00:08:32,244 - You don't even have one picture of Churro. 193 00:08:32,245 --> 00:08:34,647 - She's a dog, not a pasta. 194 00:08:36,750 --> 00:08:38,751 I guess I'll have to draw one. 195 00:08:38,752 --> 00:08:40,686 - Poor Churro. 196 00:08:40,687 --> 00:08:45,658 Probably wandering the streets, hungry, thirsty. 197 00:08:48,294 --> 00:08:50,829 - Are you sure hiding Churro at Nana's place 198 00:08:50,830 --> 00:08:53,032 is going to teach Grandpa a lesson? 199 00:08:53,033 --> 00:08:53,899 - Yes. 200 00:08:53,900 --> 00:08:56,702 Absence makes the heart grow fonder. 201 00:08:56,703 --> 00:08:59,371 - So when Grandpa left for 10 years, 202 00:08:59,372 --> 00:09:02,608 did it make you guys love him more? 203 00:09:02,609 --> 00:09:05,045 - It really only applies to dogs. 204 00:09:09,149 --> 00:09:12,118 [cheering] 205 00:09:16,089 --> 00:09:18,057 - This place is fun! 206 00:09:18,058 --> 00:09:20,160 More bars should have mechanical donkeys. 207 00:09:22,228 --> 00:09:24,863 - I hold the record for riding it the longest, 208 00:09:24,864 --> 00:09:26,032 if you know what I mean. 209 00:09:27,767 --> 00:09:31,003 I think you know what I mean. 210 00:09:31,004 --> 00:09:34,007 - But just in case I don't, can you explain it to me? 211 00:09:35,675 --> 00:09:37,976 - Girl, you are so crazy. 212 00:09:37,977 --> 00:09:39,678 I'm glad you said we should hang out. 213 00:09:39,679 --> 00:09:41,113 - I know. 214 00:09:41,114 --> 00:09:42,915 It's like we picked up right where we left off 215 00:09:42,916 --> 00:09:45,984 from high school, just two best friends 216 00:09:45,985 --> 00:09:48,220 that would be there for each other 217 00:09:48,221 --> 00:09:50,790 in the most important moments of their lives. 218 00:09:51,958 --> 00:09:53,058 - Ooh. 219 00:09:53,059 --> 00:09:54,226 That's a lot. 220 00:09:54,227 --> 00:09:55,227 And I love it. 221 00:09:55,228 --> 00:09:56,196 - Oh, yay! 222 00:09:58,331 --> 00:10:00,699 - Mm. 223 00:10:00,700 --> 00:10:02,167 Hey there. 224 00:10:02,168 --> 00:10:03,703 Sherman. 225 00:10:05,472 --> 00:10:07,139 Two more shots of tequila, please. 226 00:10:07,140 --> 00:10:09,675 - Make that three. 227 00:10:09,676 --> 00:10:10,709 - Mom? 228 00:10:10,710 --> 00:10:11,945 Annie, get your gun. 229 00:10:13,847 --> 00:10:17,182 - What a coincidence meeting you girls here. 230 00:10:17,183 --> 00:10:18,384 - It's no coincidence. 231 00:10:18,385 --> 00:10:20,185 You followed us here. 232 00:10:20,186 --> 00:10:23,089 One day I will find the chip that you put under my scalp. 233 00:10:24,991 --> 00:10:27,259 - You don't have a chip in your scalp. 234 00:10:27,260 --> 00:10:29,094 It's in your tooth. 235 00:10:29,095 --> 00:10:31,296 And I'm only here because I heard 236 00:10:31,297 --> 00:10:34,701 this is a great place to sell insurance. 237 00:10:37,370 --> 00:10:40,439 Look, my first client. 238 00:10:40,440 --> 00:10:42,876 ? ? 239 00:10:46,446 --> 00:10:49,381 [upbeat country music] 240 00:10:49,382 --> 00:10:51,917 ? ? 241 00:10:51,918 --> 00:10:53,252 - Ooh. 242 00:10:53,253 --> 00:10:55,120 You ladies want to line-dance? 243 00:10:55,121 --> 00:10:56,488 I didn't wear these shorty shorts for these cheeks 244 00:10:56,489 --> 00:10:58,124 not to be clapping, OK? 245 00:10:59,893 --> 00:11:03,495 - As much as I would love to clap butt cheeks with you, 246 00:11:03,496 --> 00:11:05,264 I just need to talk to my mom real quick. 247 00:11:05,265 --> 00:11:06,231 - Aw. 248 00:11:06,232 --> 00:11:08,934 It is so sweet how close you two still are. 249 00:11:08,935 --> 00:11:11,404 - So sweet, it's almost unbearable. 250 00:11:15,208 --> 00:11:17,276 I know why you're here. 251 00:11:17,277 --> 00:11:19,111 And it's not to sell insurance. 252 00:11:19,112 --> 00:11:20,412 It's because you don't want me to have 253 00:11:20,413 --> 00:11:21,847 a friend that isn't you. 254 00:11:21,848 --> 00:11:23,048 - No. 255 00:11:23,049 --> 00:11:24,483 That's silly. 256 00:11:24,484 --> 00:11:26,485 Now let's go play darts 257 00:11:26,486 --> 00:11:29,021 at another bar. 258 00:11:29,022 --> 00:11:31,290 - But I need a friend my own age, Mom. 259 00:11:31,291 --> 00:11:33,425 And now, if you'll excuse me, 260 00:11:33,426 --> 00:11:36,095 these cheeks were made for clapping. 261 00:11:36,096 --> 00:11:39,064 [upbeat country music] 262 00:11:39,065 --> 00:11:46,206 ? ? 263 00:11:59,352 --> 00:12:01,054 - It was her. 264 00:12:03,490 --> 00:12:05,258 - Whoa! 265 00:12:15,902 --> 00:12:17,870 - Good news. I found Churro. 266 00:12:17,871 --> 00:12:19,205 - Oh, thank God. 267 00:12:26,513 --> 00:12:29,215 What the hell is that? 268 00:12:30,417 --> 00:12:32,017 - It's Churro. 269 00:12:32,018 --> 00:12:33,386 - That's not Churro. 270 00:12:36,156 --> 00:12:37,990 Why didn't you check the flyer? 271 00:12:37,991 --> 00:12:40,994 This is an exact rendering of Churro. 272 00:12:45,098 --> 00:12:47,032 Chance is going to hate me. 273 00:12:47,033 --> 00:12:49,135 I can't even blame it on being drunk. 274 00:12:50,437 --> 00:12:52,504 You don't realize how important your drinking is 275 00:12:52,505 --> 00:12:54,341 until you don't have it. 276 00:12:55,208 --> 00:12:58,277 - Why did you put Churro outside in the first place? 277 00:12:58,278 --> 00:13:01,280 - Because she should be able to fend for herself. 278 00:13:01,281 --> 00:13:06,919 She doesn't need cute clothes or special food, a stroller. 279 00:13:06,920 --> 00:13:11,090 She should be able to stand on her own two feet. 280 00:13:11,091 --> 00:13:12,492 - Dogs have four feet. 281 00:13:14,394 --> 00:13:15,260 - What? 282 00:13:15,261 --> 00:13:17,097 - You said two feet. 283 00:13:18,398 --> 00:13:20,599 This isn't about Churro, is it? 284 00:13:20,600 --> 00:13:22,101 - What are you talking about? 285 00:13:22,102 --> 00:13:24,003 - I think you're angry because you never had 286 00:13:24,004 --> 00:13:25,338 any of those things as a kid. 287 00:13:27,674 --> 00:13:30,109 - Why does she need all that? 288 00:13:30,110 --> 00:13:31,344 I never had a stroller. 289 00:13:33,480 --> 00:13:35,582 They brought me home from the hospital in a paint bucket. 290 00:13:38,451 --> 00:13:41,453 Oh, man, I got put outside all the time. 291 00:13:41,454 --> 00:13:44,523 My family didn't want me around. 292 00:13:44,524 --> 00:13:47,092 - Are you OK, man? 293 00:13:47,093 --> 00:13:49,328 - Yeah, I guess. 294 00:13:49,329 --> 00:13:53,132 Seeing them spoil Churro made me realize that 295 00:13:53,133 --> 00:13:56,201 I wasn't treated like a family member. 296 00:13:56,202 --> 00:13:58,538 I was treated like a dog. 297 00:14:01,541 --> 00:14:05,078 - But that's not Churro's fault, is it? 298 00:14:08,415 --> 00:14:11,216 - I'm treating Churro the way I was treated. 299 00:14:11,217 --> 00:14:14,087 Hurt people hurt dogs. 300 00:14:15,522 --> 00:14:18,224 Come on, man, we gotta go find Churro. 301 00:14:23,363 --> 00:14:24,530 - Chance, Grandpa just left. 302 00:14:24,531 --> 00:14:26,433 Come down here. 303 00:14:28,401 --> 00:14:30,602 I think it's time we go get Churro back from Nana's, 304 00:14:30,603 --> 00:14:32,471 let Grandpa off the hook. 305 00:14:32,472 --> 00:14:34,606 - Should we tell him everything and come clean? 306 00:14:34,607 --> 00:14:36,542 - No. 307 00:14:36,543 --> 00:14:42,181 We need to trick Grandpa into thinking that he found Churro. 308 00:14:42,182 --> 00:14:44,950 Right after we figure out whose dog that is. 309 00:14:44,951 --> 00:14:47,353 Hey, bud. 310 00:14:47,354 --> 00:14:49,488 - Did you text that guy from the line dance? 311 00:14:49,489 --> 00:14:52,157 - Look, I even sent him this photo. 312 00:14:52,158 --> 00:14:54,194 - Ooh! 313 00:14:55,428 --> 00:14:58,665 Quinten hasn't even seen those parts of me. 314 00:15:00,066 --> 00:15:02,067 - I'm here. 315 00:15:02,068 --> 00:15:05,405 [laughs] With beer. 316 00:15:07,407 --> 00:15:09,575 - I think you've had enough, Mom. 317 00:15:09,576 --> 00:15:10,576 - You're right. 318 00:15:10,577 --> 00:15:11,577 We should go home. 319 00:15:11,578 --> 00:15:13,178 Come on, Mayan. 320 00:15:13,179 --> 00:15:14,480 - No. 321 00:15:14,481 --> 00:15:16,615 Stop trying to keep me all to yourself. 322 00:15:16,616 --> 00:15:18,017 Just give me some space. 323 00:15:18,018 --> 00:15:20,452 You're my mom, not my friend. 324 00:15:20,453 --> 00:15:23,255 - Wow. 325 00:15:23,256 --> 00:15:25,258 You're mean when I'm drunk. 326 00:15:29,462 --> 00:15:31,630 - I am so sorry for my mom. 327 00:15:31,631 --> 00:15:35,034 She's obviously jealous of me having any friends. 328 00:15:35,035 --> 00:15:36,602 I'm starting to think that's why she told me 329 00:15:36,603 --> 00:15:39,004 that you were a bad influence to me in high school. 330 00:15:39,005 --> 00:15:40,639 - I was the bad influence? 331 00:15:40,640 --> 00:15:42,541 My mom told me that I had to stop being your friend 332 00:15:42,542 --> 00:15:44,009 because you were the bad influence. 333 00:15:44,010 --> 00:15:45,110 [chuckles] 334 00:15:45,111 --> 00:15:46,779 - Me? - Yeah. 335 00:15:46,780 --> 00:15:48,747 Well, after you got pregnant, my mom told your mom, 336 00:15:48,748 --> 00:15:52,084 keep your sucia daughter away from mine. 337 00:15:52,085 --> 00:15:53,553 - Your mom said that about me? 338 00:15:55,522 --> 00:15:56,555 - Yeah. 339 00:15:56,556 --> 00:15:58,157 But your mom was not having it. 340 00:15:58,158 --> 00:15:59,191 I mean, words were exchanged. 341 00:15:59,192 --> 00:16:00,492 Earrings were removed. 342 00:16:00,493 --> 00:16:03,229 Both are banned from the Glassell Park Starbucks. 343 00:16:04,497 --> 00:16:06,298 - I guess my mom was just protecting 344 00:16:06,299 --> 00:16:08,334 my feelings this whole time. 345 00:16:08,335 --> 00:16:10,436 - I wish my mom was that cool. 346 00:16:10,437 --> 00:16:12,639 She's kind of a bitch. 347 00:16:14,808 --> 00:16:18,043 And not a hot one. 348 00:16:18,044 --> 00:16:20,213 She's a cold bitch. 349 00:16:22,582 --> 00:16:26,753 - Yee-haw! 350 00:16:28,788 --> 00:16:30,289 - What is she doing? 351 00:16:30,290 --> 00:16:32,391 She's going to go flying. 352 00:16:32,392 --> 00:16:36,128 - It's not even on. 353 00:16:36,129 --> 00:16:40,132 - Turn this burro up! 354 00:16:40,133 --> 00:16:41,735 Whoo! 355 00:16:46,706 --> 00:16:47,840 - Here comes Grandpa. 356 00:16:47,841 --> 00:16:49,676 - Churro, shh. 357 00:16:55,248 --> 00:16:57,282 - I bet you're wondering why I look like this. 358 00:16:57,283 --> 00:16:58,650 - No. 359 00:16:58,651 --> 00:17:00,453 You look like that every morning. 360 00:17:02,355 --> 00:17:04,223 - I've been under every house in the neighborhood. 361 00:17:04,224 --> 00:17:07,559 And there's no easy way to tell you guys this, but-- 362 00:17:07,560 --> 00:17:09,361 - George, before you get into that, 363 00:17:09,362 --> 00:17:11,830 will you get me a soup pot? 364 00:17:11,831 --> 00:17:12,965 - Why can't you get it yourself? 365 00:17:12,966 --> 00:17:15,100 I don't even know where it is. - It's in the cabinet. 366 00:17:15,101 --> 00:17:16,802 Right over there. - I--I'll get it in a second. 367 00:17:16,803 --> 00:17:18,203 What I really have to tell you-- 368 00:17:18,204 --> 00:17:19,739 - Look in the cabinet! 369 00:17:21,241 --> 00:17:23,109 - Fine. 370 00:17:32,218 --> 00:17:33,753 Here. 371 00:17:39,359 --> 00:17:42,227 So what I'm trying to tell you guys is that-- 372 00:17:42,228 --> 00:17:43,262 - Not now! 373 00:17:43,263 --> 00:17:45,631 Churro is missing. 374 00:17:45,632 --> 00:17:47,333 - That's what I've been trying to tell you. 375 00:17:47,334 --> 00:17:50,303 [lid clattering] 376 00:17:51,304 --> 00:17:53,506 [clanking] 377 00:17:56,509 --> 00:17:57,876 Gracias a Dios! 378 00:17:57,877 --> 00:18:00,813 - Oh, thank God. 379 00:18:00,814 --> 00:18:04,683 - Churro, I'll never put you outside again. 380 00:18:04,684 --> 00:18:07,619 You're family, and I'm going to treat you 381 00:18:07,620 --> 00:18:10,789 the way that I wanted to be treated. 382 00:18:10,790 --> 00:18:16,862 Do unto Churro as you would have done unto yourself. 383 00:18:16,863 --> 00:18:18,530 [smooching] 384 00:18:18,531 --> 00:18:20,733 Oh, Quinten, take a picture. 385 00:18:20,734 --> 00:18:22,202 [camera shutter clicks] 386 00:18:24,270 --> 00:18:27,373 [upbeat saxophone music] 387 00:18:27,374 --> 00:18:30,744 ? ? 388 00:18:31,778 --> 00:18:34,147 - Rise and shine, partner. 389 00:18:36,483 --> 00:18:39,218 - Ay. 390 00:18:39,219 --> 00:18:41,321 What did I do last night? 391 00:18:42,922 --> 00:18:44,390 Oh. 392 00:18:44,391 --> 00:18:48,594 I remember climbing onto this, uh, 393 00:18:48,595 --> 00:18:51,230 big, leathery, hairy-- 394 00:18:51,231 --> 00:18:55,301 oh, my God, was I with your father last night? 395 00:18:57,504 --> 00:18:59,639 - No, it was a different ass. 396 00:19:01,908 --> 00:19:02,941 - Oh. 397 00:19:02,942 --> 00:19:07,613 I'm so sorry for getting out of control last night. 398 00:19:07,614 --> 00:19:11,650 - No, I'm sorry for yelling at you. 399 00:19:11,651 --> 00:19:15,421 Annie told me about how her mom called me a pregnant sucia. 400 00:19:15,422 --> 00:19:17,523 - [sighs] 401 00:19:17,524 --> 00:19:20,760 That's why I was trying to get in between you girls. 402 00:19:22,495 --> 00:19:23,730 Are you OK? 403 00:19:25,031 --> 00:19:26,598 - Yeah. 404 00:19:26,599 --> 00:19:28,701 It just brought me back to that time 405 00:19:28,702 --> 00:19:30,302 where I felt so much shame. 406 00:19:30,303 --> 00:19:32,971 - I don't ever want other people's ideas of you 407 00:19:32,972 --> 00:19:36,343 to affect how you feel about yourself. 408 00:19:37,644 --> 00:19:38,912 - Except for yours. 409 00:19:41,047 --> 00:19:42,247 - Obviously. 410 00:19:42,248 --> 00:19:43,249 - Yeah. 411 00:19:46,286 --> 00:19:47,820 This whole time, I thought you were just 412 00:19:47,821 --> 00:19:49,555 jealous of me for having a friend. 413 00:19:49,556 --> 00:19:50,923 - Jealous? 414 00:19:50,924 --> 00:19:52,591 I want you to have friends. 415 00:19:52,592 --> 00:19:54,794 You're the one that's obsessed with me. 416 00:19:58,565 --> 00:19:59,798 Oh. 417 00:19:59,799 --> 00:20:03,535 Maybe we are closer than normal. 418 00:20:03,536 --> 00:20:07,740 But between the divorce and you getting pregnant, 419 00:20:07,741 --> 00:20:10,976 my mama bear instinct was to protect you. 420 00:20:10,977 --> 00:20:13,713 I can't just turn that off. 421 00:20:17,384 --> 00:20:19,819 - Do you maybe have a lower setting? 422 00:20:21,955 --> 00:20:23,655 - Stop criticizing me. 423 00:20:23,656 --> 00:20:25,491 You don't want to lose your only friend. 424 00:20:25,492 --> 00:20:28,494 [upbeat saxophone music] 425 00:20:28,495 --> 00:20:31,630 ? ? 426 00:20:31,631 --> 00:20:34,633 - [singing in Spanish] 427 00:20:34,634 --> 00:20:41,775 ? ? 428 00:20:53,453 --> 00:20:55,689 - What is going on? 429 00:20:57,123 --> 00:21:00,059 {\an8}- It's just a man who loves his dog. 430 00:21:00,060 --> 00:21:01,393 {\an8}- What are you guys watching? 431 00:21:01,394 --> 00:21:02,828 {\an8}- An action movie. 432 00:21:02,829 --> 00:21:05,298 {\an8}- Oh, no, that's too violent for Churro. 433 00:21:06,466 --> 00:21:09,735 {\an8}We're watching "Paw Patrol" instead. 434 00:21:09,736 --> 00:21:12,404 {\an8}Look. 435 00:21:12,405 --> 00:21:14,740 {\an8}They look like you. 436 00:21:14,741 --> 00:21:17,477 {\an8}Yes! Yes! 437 00:21:19,045 --> 00:21:20,412 {\an8}What? 438 00:21:20,413 --> 00:21:22,315 {\an8}She wouldn't latch. 439 00:21:26,519 --> 00:21:29,389 {\an8}? ? 440 00:21:29,439 --> 00:21:33,989 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.