All language subtitles for Joan 2024 S01E05 720p WEB-DL HEVC x265 BONE.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,581 --> 00:00:02,981 What can I do you for? DS Harris. 2 00:00:02,981 --> 00:00:06,141 You heard anything about an art theft in Sussex? 3 00:00:06,141 --> 00:00:07,501 TYRES SCREECH 4 00:00:10,301 --> 00:00:11,981 We've gotta get rid of that painting. 5 00:00:11,981 --> 00:00:14,541 Can't sell it now, can we? Just chuck it in the river. 6 00:00:16,541 --> 00:00:19,741 I can't fight Kelly's adoption with the police sniffing around. 7 00:00:19,741 --> 00:00:22,181 What do you suggest, Joan? We go straight. 8 00:00:25,221 --> 00:00:27,781 Do you know him well enough? I do, yeah. 9 00:00:27,781 --> 00:00:31,661 We can say anything to one another. There's no secrets. 10 00:00:35,421 --> 00:00:37,901 Can you think of any unusual suspects? 11 00:00:37,901 --> 00:00:40,701 The Irish. They've always got money to spend. 12 00:00:40,701 --> 00:00:42,581 I've found a buyer for the Stubbs. 13 00:00:42,581 --> 00:00:44,381 We agreed that you'd chuck it in the river. 14 00:00:44,381 --> 00:00:46,861 A work of art is not going in the river. 15 00:00:46,861 --> 00:00:49,581 That's the woman involved. That robbery in Sussex. 16 00:00:49,581 --> 00:00:53,781 All you've gotta do is work for me. I'm not a grass, Tom. 17 00:00:59,221 --> 00:01:02,821 You've organised a sale with the IRA, and you didn't tell me? 18 00:01:02,821 --> 00:01:04,661 Jessica Cunningham to see Hugo Saxton. 19 00:01:04,661 --> 00:01:07,181 When Jessica confirms she's happy with what she sees, 20 00:01:07,181 --> 00:01:09,701 I'll call Michael, he'll give you the cash. 21 00:01:09,701 --> 00:01:11,101 We had a deal. 22 00:01:11,101 --> 00:01:12,861 Leave, while you still can. I really do... 23 00:01:12,861 --> 00:01:15,501 Police! Oh! Get down! Urgh, argh! 24 00:01:15,501 --> 00:01:17,261 Have you been following me the whole time? 25 00:01:17,261 --> 00:01:19,541 I'm sorry. I tried to offer you a way out. 26 00:01:19,541 --> 00:01:21,821 Pigs. You're all the same. 27 00:01:21,821 --> 00:01:23,181 SHOUTING 28 00:01:23,181 --> 00:01:24,621 WOMAN: I'm truly sorry, 29 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 but I think it's better if you don't speak to Kelly 30 00:01:26,861 --> 00:01:29,021 while you're in your current environment. 31 00:02:22,501 --> 00:02:23,941 There's nothing left. 32 00:02:25,941 --> 00:02:28,821 Everything I've worked for... 33 00:02:28,821 --> 00:02:31,061 the Irish have destroyed it all. 34 00:02:31,061 --> 00:02:32,981 You know, how'd they even find the warehouse? 35 00:02:36,741 --> 00:02:38,181 You tell me. 36 00:02:41,581 --> 00:02:43,781 You're gonna need to warn Joan. 37 00:02:46,901 --> 00:02:48,741 When's that ever stopped the IRA? 38 00:02:48,741 --> 00:02:51,501 Don't let her do a deal, Boisie. 39 00:02:51,501 --> 00:02:53,341 Shit. 40 00:02:55,781 --> 00:02:58,021 When? Two nights ago. 41 00:02:59,421 --> 00:03:02,941 Oh, bloody hell. Everything? 42 00:03:02,941 --> 00:03:06,421 Everything. Art, books. 43 00:03:06,421 --> 00:03:07,701 My stones? 44 00:03:09,381 --> 00:03:10,741 It's all ash. 45 00:03:10,741 --> 00:03:12,661 Oh, fucking hell. 46 00:03:14,301 --> 00:03:18,181 I've got less than what I started with. I've got nothing. Snap. 47 00:03:23,861 --> 00:03:25,381 So, what you gonna do? 48 00:03:26,781 --> 00:03:30,741 I'll start again. I've done it before. 49 00:03:40,621 --> 00:03:42,701 But... you need to watch your back 50 00:03:42,701 --> 00:03:45,301 in case they try and send you a message as well. 51 00:03:45,301 --> 00:03:46,421 What? In here? 52 00:03:46,421 --> 00:03:49,541 Just lay low, hide. How? 53 00:03:49,541 --> 00:03:51,221 There's nowhere to fucking go! 54 00:03:51,221 --> 00:03:54,061 It's just a couple of days, until your bail hearing. 55 00:03:57,821 --> 00:04:00,461 So, what is it? A punishment for bringing the pigs to their door? 56 00:04:00,461 --> 00:04:03,061 Or a warning. You know, not to make a deal. 57 00:04:03,061 --> 00:04:06,221 What? With the law? Been done before. 58 00:04:07,701 --> 00:04:11,741 But it would open a whole can of worms for me and Albie as well. 59 00:04:11,741 --> 00:04:15,741 You're not worried that I'd do that? Course not. 60 00:04:15,741 --> 00:04:17,461 BUZZER 61 00:04:17,461 --> 00:04:21,421 I need to see my brief, all right? Joan... Get him in. 62 00:04:21,421 --> 00:04:23,061 I left photos for you. 63 00:04:59,301 --> 00:05:00,581 D'you know her? 64 00:05:01,901 --> 00:05:04,861 No. She seems to know you. 65 00:05:27,061 --> 00:05:28,741 IRA. 66 00:05:34,541 --> 00:05:37,701 So, your bail hearing's on Monday. 67 00:05:37,701 --> 00:05:40,661 All being well, you'll be released until your trial. 68 00:05:40,661 --> 00:05:42,781 And then? 69 00:05:42,781 --> 00:05:45,101 I'll contact you when we get a date for court, 70 00:05:45,101 --> 00:05:47,101 should be in about four to six months. 71 00:05:48,301 --> 00:05:50,541 The most important thing you can do between now and then 72 00:05:50,541 --> 00:05:52,381 is to stay out of trouble. 73 00:05:52,381 --> 00:05:54,381 But you think I'll get off, yeah? 74 00:05:54,381 --> 00:05:56,741 I mean, my husband said that it'll probably be... 75 00:05:56,741 --> 00:06:01,261 I'll try my best, Mrs Hannington, that's all I can do. 76 00:06:02,981 --> 00:06:04,621 What if your best isn't good enough? 77 00:06:06,341 --> 00:06:08,421 You're looking at a long stretch. 78 00:06:10,101 --> 00:06:11,701 Worst-case scenario... 79 00:06:13,101 --> 00:06:14,341 ..ten years. 80 00:06:14,341 --> 00:06:16,981 You wouldn't necessarily serve it all, 81 00:06:16,981 --> 00:06:19,141 but you do have multiple juvenile convictions. 82 00:06:19,141 --> 00:06:25,141 And I see you stole a car... in... April. 83 00:06:26,981 --> 00:06:29,141 They have strong evidence - a witness - 84 00:06:29,141 --> 00:06:31,061 that links you to the armed robbery 85 00:06:31,061 --> 00:06:32,821 where the painting was stolen, 86 00:06:32,821 --> 00:06:35,181 so it's not simply the fraud at the London hotel, 87 00:06:35,181 --> 00:06:37,221 it goes much further than... No, no, no, no, no. 88 00:06:37,221 --> 00:06:39,301 I can't do ten years. I can't. 89 00:06:41,861 --> 00:06:44,661 You'll adapt. Mm. People do. 90 00:06:44,661 --> 00:06:49,221 I'll lose everything. Everything that I've ever fought for. 91 00:06:49,221 --> 00:06:53,421 My daughter. She's only six. 92 00:06:53,421 --> 00:06:55,301 Then might I make a suggestion? 93 00:06:56,581 --> 00:06:57,861 Make a deal? 94 00:06:59,021 --> 00:07:02,021 If you help them to land a bigger fish, one of your associates... 95 00:07:02,021 --> 00:07:05,701 No. No. Not a chance, no. Then you'd get to see your daughter grow up. 96 00:07:09,701 --> 00:07:13,061 SHOUTING OUTSIDE 97 00:07:33,221 --> 00:07:35,501 CHATTER 98 00:08:12,821 --> 00:08:14,461 I'm Joan. 99 00:08:15,901 --> 00:08:17,581 We've mutual friends. 100 00:08:19,661 --> 00:08:23,621 Tell 'em I had no idea the law was following me. 101 00:08:23,621 --> 00:08:25,981 I don't know what you're talking about. 102 00:08:28,701 --> 00:08:32,541 What I'm saying is I'm not your enemy. OK? 103 00:08:32,541 --> 00:08:33,741 I don't want any trouble. 104 00:08:35,501 --> 00:08:39,901 How about you crack on and let me get on with my dinner? 105 00:08:39,901 --> 00:08:41,341 GUARD: Sit down. 106 00:08:47,461 --> 00:08:49,021 Trying to rip off the RA? 107 00:08:51,701 --> 00:08:54,421 You'd better be tougher than you look. 108 00:08:59,061 --> 00:09:04,661 If you touch me, I'll get you put in seg so fucking fast. 109 00:09:47,381 --> 00:09:48,661 What? 110 00:09:48,661 --> 00:09:51,621 I just had a right moment with that girl from the IRA. 111 00:09:51,621 --> 00:09:53,381 Yeah. 112 00:09:57,781 --> 00:10:02,301 DOOR LOCKS, CLATTERING 113 00:10:13,941 --> 00:10:16,621 Can I get you something? Water? 114 00:10:18,981 --> 00:10:23,021 SHE WINCES, SIGHS 115 00:10:23,021 --> 00:10:26,381 Shit. That looks bad. Yeah. 116 00:10:28,021 --> 00:10:30,221 At least she didn't smash up my face. 117 00:10:31,341 --> 00:10:33,381 I know a lass can get you codeine. 118 00:10:36,981 --> 00:10:39,861 No, I don't want anything from anyone. 119 00:10:41,701 --> 00:10:42,781 JOAN SIGHS 120 00:10:42,781 --> 00:10:45,621 I need a clear head for my bail hearing in the morning. 121 00:10:45,621 --> 00:10:49,221 Hope you get out. Not safe for you in here. 122 00:10:55,421 --> 00:10:59,381 See you at the trial. Be good. 123 00:11:07,981 --> 00:11:09,381 All right? 124 00:11:13,341 --> 00:11:15,181 What happened? 125 00:11:16,581 --> 00:11:17,861 Did something happen? 126 00:11:34,821 --> 00:11:36,901 You'll feel better after a bath. 127 00:11:38,861 --> 00:11:41,021 Wash the smell of prison off you. 128 00:11:46,541 --> 00:11:50,101 It's OK. You're home now. OK? 129 00:11:50,101 --> 00:11:54,581 Yeah. I can look after you. When have you ever looked after me? 130 00:11:56,581 --> 00:12:00,141 We go to Spain, I carry the gear through customs. That's not fair. 131 00:12:00,141 --> 00:12:02,661 You agree to go straight, you send me to the IRA. 132 00:12:02,661 --> 00:12:04,941 I didn't force you. I was in the room with them. 133 00:12:04,941 --> 00:12:07,101 And I was right next door. SHE SIGHS 134 00:12:07,101 --> 00:12:09,501 You're always next door. 135 00:12:09,501 --> 00:12:12,341 We'll work something out. We always do. 136 00:12:12,341 --> 00:12:14,101 What? 137 00:12:14,101 --> 00:12:15,501 Boisie, what? 138 00:12:15,501 --> 00:12:17,141 Well, I don't know yet. 139 00:12:18,141 --> 00:12:21,341 If I make a deal, the IRA kill me. 140 00:12:21,341 --> 00:12:23,901 If I don't, I'll get ten years. 141 00:12:26,181 --> 00:12:28,901 I have to get away. Away, away? 142 00:12:28,901 --> 00:12:32,621 Yeah, we have to run. Start a new life abroad. 143 00:12:33,821 --> 00:12:36,701 Look, I get where you're coming from... All right. 144 00:12:36,701 --> 00:12:40,421 Right, but it's not that simple. You're facing a serious charge. 145 00:12:40,421 --> 00:12:41,581 Oh, thanks, I forgot (!) 146 00:12:41,581 --> 00:12:45,981 And I've got everything here. You've lost all your stock. 147 00:12:45,981 --> 00:12:48,541 Still, I can't... What? Pack up your fucking shop? 148 00:12:50,821 --> 00:12:52,741 How do we even pay for it? 149 00:12:53,981 --> 00:12:55,101 I'll do a job. 150 00:12:55,101 --> 00:12:57,421 Nicking a ring ain't gonna be enough for a whole new life. 151 00:12:57,421 --> 00:13:00,381 Then I'll do a bigger job. Like what? I don't know yet. 152 00:13:01,781 --> 00:13:04,381 No, I really think we need to take our chances with the courts. 153 00:13:04,381 --> 00:13:07,821 "We"? How many times? There is no fucking "we". 154 00:13:07,821 --> 00:13:10,141 It's me facing the stretch. Me the IRA came after. 155 00:13:10,141 --> 00:13:13,741 They came after me an' all! Destroyed everything I had. 156 00:13:15,741 --> 00:13:17,901 You're telling me we got the same? 157 00:13:25,981 --> 00:13:27,381 Joan. 158 00:13:34,381 --> 00:13:36,621 I'm sorry. 159 00:13:40,261 --> 00:13:43,181 If I did come up with a job... 160 00:13:46,021 --> 00:13:47,981 ..would you at least think about it? 161 00:13:53,581 --> 00:13:56,181 HE SIGHS 162 00:13:57,861 --> 00:13:59,581 HE SIGHS 163 00:13:59,581 --> 00:14:01,261 You can spend a lifetime on your own 164 00:14:01,261 --> 00:14:03,221 and tell yourself you're happy, but... 165 00:14:04,381 --> 00:14:06,421 I'll do whatever you need, Joan. 166 00:14:43,261 --> 00:14:45,221 This is all very mysterious. 167 00:14:47,981 --> 00:14:52,621 I can't go to jail. I wanna relocate to Spain. 168 00:14:55,061 --> 00:15:01,421 No extradition treaty yet, so the cops won't come. Exactly. 169 00:15:01,421 --> 00:15:05,421 Can you set us up? Well, is that you or you and Boise? 170 00:15:05,421 --> 00:15:07,181 Does it make a difference? 171 00:15:07,181 --> 00:15:10,301 Hm. Anything's possible. 172 00:15:10,301 --> 00:15:12,221 But it won't be cheap. 173 00:15:12,221 --> 00:15:15,221 You got the Irish in. You owe me. 174 00:15:15,221 --> 00:15:20,341 Look, I... I can't just magic up cash for a new life. 175 00:15:20,341 --> 00:15:22,061 Right? There's papers, tickets, a motor, 176 00:15:22,061 --> 00:15:23,661 and that's before you get to the villa. 177 00:15:23,661 --> 00:15:26,221 You need capital to live off. 178 00:15:26,221 --> 00:15:29,461 Spain's all corrupt as hell. 179 00:15:29,461 --> 00:15:31,941 It's all backhanders. I can get money. 180 00:15:31,941 --> 00:15:34,501 You know Boise lost everything in the fire? 181 00:15:34,501 --> 00:15:38,221 I'm gonna do another job. What, on bail? 182 00:15:38,221 --> 00:15:40,301 SHE SCOFFS 183 00:15:40,301 --> 00:15:42,501 I've got nothing left to lose. 184 00:15:43,901 --> 00:15:47,261 Hm. Gonna need to nick a bloody big rock. 185 00:15:49,421 --> 00:15:51,501 Yeah. 186 00:15:51,501 --> 00:15:54,901 You better get thinking, then. Come up with a plan. 187 00:15:57,261 --> 00:15:59,261 I'll be on it my end. 188 00:17:06,421 --> 00:17:09,301 DOOR OPENS, JOAN CLEARS THROAT 189 00:17:12,061 --> 00:17:15,661 DOOR CLOSES, FOOTSTEPS APPROACH 190 00:17:17,981 --> 00:17:20,541 Joan? 191 00:17:20,541 --> 00:17:22,741 Oh, Mr Jones. 192 00:17:22,741 --> 00:17:24,781 Now, now. You know it's Bernard. 193 00:17:24,781 --> 00:17:27,061 How lovely to see you. 194 00:17:28,301 --> 00:17:29,461 How's your father? 195 00:17:31,261 --> 00:17:35,021 Oh, I am so sorry, lovey. 196 00:17:38,661 --> 00:17:39,741 WAITRESS: Hi. 197 00:17:39,741 --> 00:17:41,341 My usual, please, but, er, I'll eat in. 198 00:17:41,341 --> 00:17:42,781 Yeah, OK. 199 00:17:42,781 --> 00:17:46,581 Egg and cress on brown, no salt, lightly peppered. 200 00:17:46,581 --> 00:17:49,621 You remember. I'm touched. JOAN CHUCKLES 201 00:17:49,621 --> 00:17:51,981 Well, you were always so good to me. 202 00:17:51,981 --> 00:17:54,261 Took a chance on me when no-one else would. 203 00:17:54,261 --> 00:17:55,781 What are you doing back here? 204 00:17:57,221 --> 00:17:59,901 Just moved to the area. 205 00:17:59,901 --> 00:18:01,541 I suppose I do get a bit lonely, 206 00:18:01,541 --> 00:18:06,941 but... I haven't really felt up to trying for a new position. 207 00:18:06,941 --> 00:18:10,101 No. Working for a boss I don't know, a stranger. 208 00:18:11,741 --> 00:18:13,861 I, er... SHE LAUGHS 209 00:18:13,861 --> 00:18:17,981 I must admit, I was trying to bump into you. 210 00:18:17,981 --> 00:18:21,261 Hoping that you'd be good on your word and take me back. 211 00:18:21,261 --> 00:18:24,501 Joan, I'm sorry, but I replaced you straight away. 212 00:18:24,501 --> 00:18:27,061 Kirsty. Fine young lass. 213 00:18:28,381 --> 00:18:29,621 God. 214 00:18:31,021 --> 00:18:34,861 Sorry, how silly of me. Sorry. 215 00:18:36,701 --> 00:18:37,901 But... 216 00:18:39,941 --> 00:18:41,421 ..round about the time you left, 217 00:18:41,421 --> 00:18:43,501 we had a bit of an issue with another member of staff - 218 00:18:43,501 --> 00:18:45,781 Miss Foley. 219 00:18:45,781 --> 00:18:46,981 Issue? 220 00:18:46,981 --> 00:18:50,301 Remember you told me she had, er, money problems? 221 00:18:50,301 --> 00:18:53,741 Oh. Dimly, yeah, yeah. 222 00:18:53,741 --> 00:18:57,621 Well, she only went and stole five stones from the safe. 223 00:18:57,621 --> 00:19:02,061 I know. Can't prove it's her, but I had to give her the boot. 224 00:19:02,061 --> 00:19:03,861 Did you get the police in? 225 00:19:04,821 --> 00:19:08,701 Mm, didn't want anyone digging in the books. 226 00:19:09,781 --> 00:19:11,661 Here you are. 227 00:19:11,661 --> 00:19:15,261 Can I buy you lunch? Oh, no, thanks, I'm not hungry. 228 00:19:15,261 --> 00:19:17,541 No, you don't wanna ruin that lovely figure. 229 00:19:21,261 --> 00:19:24,701 So, in fact, we are a little short-staffed. 230 00:19:25,821 --> 00:19:28,621 And, er... HE CHUCKLES 231 00:19:28,621 --> 00:19:30,221 ..I miss that smile. 232 00:19:37,821 --> 00:19:39,061 What is it? 233 00:19:40,741 --> 00:19:43,821 Bernard's, where I used to work. 234 00:19:44,901 --> 00:19:46,141 What d'you mean? 235 00:19:50,341 --> 00:19:54,141 I mean go for quantity, not quality. 236 00:19:54,141 --> 00:19:57,781 I mean clear the place out. 237 00:19:57,781 --> 00:19:59,941 All the stones from the safe, 238 00:19:59,941 --> 00:20:04,501 every gold and platinum wedding band, necklaces, bracelets, 239 00:20:04,501 --> 00:20:06,461 earrings for Mum, cuff links for Dad, 240 00:20:06,461 --> 00:20:09,101 christening mugs, Valentine's gifts. 241 00:20:09,101 --> 00:20:11,181 I mean every single piece 242 00:20:11,181 --> 00:20:14,061 of that fucked-up, fucking "premier collection". 243 00:20:15,301 --> 00:20:17,701 Now, that would buy us a new life. 244 00:20:20,901 --> 00:20:22,621 You're bloody brilliant, Joan. 245 00:20:25,461 --> 00:20:27,181 So, you think we can pull it off? 246 00:20:29,221 --> 00:20:33,101 I think you can do... 247 00:20:34,941 --> 00:20:36,741 WHISPERS: ..anything. 248 00:20:51,581 --> 00:20:56,061 I was thinking we should bring Albie into the job 249 00:20:56,061 --> 00:20:57,781 as well as sorting the flit. 250 00:20:57,781 --> 00:20:59,781 We're gonna need a driver, right? 251 00:20:59,781 --> 00:21:03,701 And he's done jobs to this kind of scale before. 252 00:21:03,701 --> 00:21:05,261 This is gonna take some planning. 253 00:21:06,461 --> 00:21:10,261 But this job, I mean, it's just for us, yeah? 254 00:21:10,261 --> 00:21:14,141 Joan, we're moving to Spain together and never coming back. 255 00:21:14,141 --> 00:21:18,021 Does it get more "us" than that? OK. 256 00:21:20,221 --> 00:21:23,621 Can we get a villa with a pool? Yeah. 257 00:21:23,621 --> 00:21:25,501 And a view of the sea? And a view of the sea. 258 00:21:25,501 --> 00:21:26,981 SHE GASPS And a terrace? 259 00:21:26,981 --> 00:21:30,141 And a terrace. And a lemon tree in a little, fucking pot? 260 00:21:30,141 --> 00:21:32,301 Lemon tree in a little, fucking... 261 00:21:35,821 --> 00:21:38,341 You know what I've always wanted? 262 00:21:38,341 --> 00:21:39,581 Diamond tiara? 263 00:21:39,581 --> 00:21:41,461 SHE LAUGHS What? 264 00:21:42,861 --> 00:21:45,661 It's a pet. Yeah. 265 00:21:45,661 --> 00:21:47,861 SHE GIGGLES 266 00:21:47,861 --> 00:21:50,781 A baby tiger. Oh, for God's sake. 267 00:21:50,781 --> 00:21:53,421 I mean, we can give it back when it gets big. 268 00:21:53,421 --> 00:21:56,861 Joan Hannington, I'm sorry, I draw the line at a baby tiger. 269 00:21:56,861 --> 00:21:59,501 All right, just a cat, then. You don't like cats. 270 00:21:59,501 --> 00:22:00,701 Yeah, but Kelly will love it. 271 00:22:02,021 --> 00:22:03,981 What? Kelly. 272 00:22:03,981 --> 00:22:06,821 We've never stayed anywhere you can have pets. 273 00:22:06,821 --> 00:22:07,981 But Kelly's not coming. 274 00:22:10,181 --> 00:22:11,781 Of course she is. 275 00:22:13,101 --> 00:22:15,781 That's the whole bloody point. 276 00:22:16,981 --> 00:22:19,181 You never said... 277 00:22:20,181 --> 00:22:21,861 You... You just assumed that... 278 00:22:21,861 --> 00:22:24,181 That you knew me? Yeah. 279 00:22:24,181 --> 00:22:25,821 That you'd know that she was the reason. 280 00:22:25,821 --> 00:22:27,861 That I'd never leave her behind. 281 00:22:27,861 --> 00:22:32,101 Oh, Joan. Jesus Christ. What? It makes no difference. 282 00:22:32,101 --> 00:22:35,181 Are you serious? We can't take a kid on the run. 283 00:22:35,181 --> 00:22:37,221 We have to. I have to. You know I do. 284 00:22:37,221 --> 00:22:40,261 No, no, no. It's far too risky. It's not fair on her. 285 00:22:41,261 --> 00:22:44,501 I'm doing it for her. For you. 286 00:22:44,501 --> 00:22:46,581 For both of us. We have to be together. 287 00:22:46,581 --> 00:22:49,621 Boisie, please, it has to work. No. I'm sorry. 288 00:22:49,621 --> 00:22:51,341 If Kelly comes, you're on your own. 289 00:22:54,861 --> 00:22:56,941 What's fucking new? Joan, wait. 290 00:22:56,941 --> 00:22:59,381 I'm not going without her. 291 00:23:30,741 --> 00:23:32,181 I had an idea. 292 00:23:37,741 --> 00:23:41,261 We go on our own, and I'll come back for her. 293 00:23:43,741 --> 00:23:45,541 When? 294 00:23:45,541 --> 00:23:49,101 Once we're settled in a safe area. 295 00:23:50,621 --> 00:23:54,821 Nice villa, swimming pool and a lemon tree 296 00:23:54,821 --> 00:23:56,421 and a school nearby. 297 00:23:58,941 --> 00:24:01,061 Like a proper family home. 298 00:24:04,581 --> 00:24:06,341 You'd come back for Kelly? 299 00:24:09,501 --> 00:24:11,101 Risk that for me? 300 00:24:11,101 --> 00:24:13,541 Yeah, once we're sorted. 301 00:24:16,901 --> 00:24:18,421 Well, how long's that gonna be? 302 00:24:20,541 --> 00:24:23,421 Couple of months. Year, max. 303 00:24:23,421 --> 00:24:25,821 It'll probably be less. 304 00:24:26,981 --> 00:24:29,741 Look, you'll be together in the end. Isn't that what matters? 305 00:24:35,341 --> 00:24:39,181 It's the only way. Surely you can see that? 306 00:24:44,381 --> 00:24:45,581 Well? 307 00:24:48,101 --> 00:24:49,661 OK. 308 00:24:56,541 --> 00:24:57,701 Sure? 309 00:25:15,461 --> 00:25:17,301 BERNARD: With you in a tick. 310 00:25:20,061 --> 00:25:21,501 HE GROANS 311 00:25:26,061 --> 00:25:28,781 Welcome, Joan. 312 00:25:30,301 --> 00:25:33,141 Welcome back. Glad to be back. 313 00:25:34,341 --> 00:25:38,541 And you're sure you're ready? Oh, yes. Raring to go. 314 00:25:38,541 --> 00:25:42,501 I just hope I haven't forgotten anything. 315 00:25:42,501 --> 00:25:46,141 All the days of the deliveries, all the locks and whatnot. 316 00:25:48,301 --> 00:25:51,541 It's been a bit of a tough time. Of course. 317 00:25:52,501 --> 00:25:56,381 And I've had to up the security since the Linda issue. 318 00:25:56,381 --> 00:25:57,581 More cameras? 319 00:25:57,581 --> 00:25:59,741 And a panic button... 320 00:25:59,741 --> 00:26:02,261 straight through to the police. 321 00:26:04,781 --> 00:26:08,341 When were you thinking? During the stock-take next Thursday. 322 00:26:08,341 --> 00:26:10,941 He likes to close for half a day now, 323 00:26:10,941 --> 00:26:12,781 so one o'clock. 324 00:26:12,781 --> 00:26:15,341 You wanna plan a heist during broad daylight? 325 00:26:16,781 --> 00:26:17,861 Are you bloody crazy? 326 00:26:17,861 --> 00:26:20,061 Well, you can't see inside the shop from the street. 327 00:26:20,061 --> 00:26:21,101 The doors'll be bolted. 328 00:26:21,101 --> 00:26:24,821 As long as we're quiet, proper quiet, no-one'll know. 329 00:26:24,821 --> 00:26:27,261 What about security? 330 00:26:27,261 --> 00:26:30,261 There's cameras everywhere, so you will need to wear balaclavas. 331 00:26:30,261 --> 00:26:32,661 And false plates for a van. Mm-hm. 332 00:26:32,661 --> 00:26:35,181 There is a panic button that goes straight to the pigs. 333 00:26:35,181 --> 00:26:36,621 It's connected under a cabinet. 334 00:26:36,621 --> 00:26:39,101 So, I'll cut the wires, and then once we've closed up, 335 00:26:39,101 --> 00:26:41,061 I'll lead Bernard into the safe room. 336 00:26:41,061 --> 00:26:44,621 Well, how? Oh, believe me, I can arrange that. 337 00:26:44,621 --> 00:26:46,821 You OK with that, mate? 338 00:26:46,821 --> 00:26:48,741 It's me that needs to be OK with it. 339 00:26:48,741 --> 00:26:49,941 And I am. 340 00:26:53,181 --> 00:26:55,781 You know the first people the police are gonna suspect 341 00:26:55,781 --> 00:26:58,421 are gonna be employees, Joan, husbands of employees. 342 00:26:58,421 --> 00:27:00,981 We'll be on our way to Heathrow before the police even arrive. 343 00:27:00,981 --> 00:27:03,381 As soon as they do, they'll fax an alert to all the airports. 344 00:27:03,381 --> 00:27:04,821 You'll never leave the country. 345 00:27:04,821 --> 00:27:07,901 And you're on bail, so you're looking at 15 years, not ten. 346 00:27:07,901 --> 00:27:09,421 OK, then we'll get a ferry. 347 00:27:09,421 --> 00:27:12,261 Can't we find a quiet port, slip through the net? 348 00:27:12,261 --> 00:27:15,421 I've got a mate who works at Newhaven. It'll cost, though. 349 00:27:15,421 --> 00:27:16,981 I'll look into it. 350 00:27:16,981 --> 00:27:19,501 Right, it's agreed. We'll leave by boat. 351 00:27:19,501 --> 00:27:22,501 Back to Bernard's. Access through the alley here. 352 00:27:22,501 --> 00:27:26,341 There's three windows, one in the toilet, two in the back room. 353 00:27:26,341 --> 00:27:28,701 Or the window on the back door. We'll recce. 354 00:27:31,421 --> 00:27:33,061 You'll need to play the innocent victim. 355 00:27:33,061 --> 00:27:34,421 Yeah, act brave, 356 00:27:34,421 --> 00:27:37,261 like you don't wanna give me the safe code straight away. 357 00:27:37,261 --> 00:27:38,381 Of course. 358 00:27:38,381 --> 00:27:41,741 After we've cleared the safe, we'll start on the shop front. 359 00:27:41,741 --> 00:27:42,781 Where's Bernard? 360 00:27:42,781 --> 00:27:45,821 He has to stay in the back while Joan and I strip the place. 361 00:27:45,821 --> 00:27:47,581 We'll need another man to watch him. 362 00:27:47,581 --> 00:27:49,821 Why can't you do it? I'm driving. 363 00:27:49,821 --> 00:27:51,741 Mm. You must know someone. 364 00:27:52,741 --> 00:27:56,381 Well, what about Paul Mills? Who's he? 365 00:27:58,021 --> 00:28:00,141 Best there is. Total pro. 366 00:28:00,141 --> 00:28:01,581 You think he'll be interested? 367 00:28:01,581 --> 00:28:04,861 Well, maybe. Ask him. DOOR UNLOCKS 368 00:28:04,861 --> 00:28:06,981 DOOR SHUTS, ALBIE CLEARS THROAT 369 00:28:06,981 --> 00:28:11,541 Hi! Guess who won Slimmer of the Week? 370 00:28:11,541 --> 00:28:12,701 Hello. 371 00:28:12,701 --> 00:28:14,301 Hi. All right, hiya, Val. 372 00:28:14,301 --> 00:28:16,701 I thought you were going for a drink after Slimmers' Club. 373 00:28:16,701 --> 00:28:19,301 Er, yeah, I decided it wasn't worth the calories. 374 00:28:19,301 --> 00:28:21,861 Jonny all right? Yeah, watching TV in his room. 375 00:28:21,861 --> 00:28:25,301 Maybe check on him? Why? What are you lot plotting? 376 00:28:26,381 --> 00:28:27,541 Talking shop. 377 00:28:29,101 --> 00:28:30,261 Poor you. 378 00:28:30,261 --> 00:28:32,781 Ah, it's all right. I enjoy it. 379 00:28:32,781 --> 00:28:34,341 Come and say hi to Jonny. 380 00:28:36,981 --> 00:28:38,021 Joan? 381 00:28:39,021 --> 00:28:40,661 We won't make any decisions without you. 382 00:28:40,661 --> 00:28:42,261 Bloody better not. 383 00:28:46,341 --> 00:28:48,901 I'll call him. See what he says. 384 00:29:02,101 --> 00:29:04,581 Paul? I'm Joan. Sorry I'm late. 385 00:29:05,821 --> 00:29:09,421 Been shopping? Get anything nice? Mind your own. 386 00:29:09,421 --> 00:29:12,141 Ooh, calm down, love. 387 00:29:12,141 --> 00:29:14,141 I've never worked with a bird before. 388 00:29:14,141 --> 00:29:15,661 Oh, yeah? 389 00:29:15,661 --> 00:29:18,781 I've never worked with an ugly bastard like you before. 390 00:29:18,781 --> 00:29:20,981 Joan. 391 00:29:20,981 --> 00:29:22,581 You two married, yeah? 392 00:29:24,941 --> 00:29:29,181 And that's cool with you? Yeah. Joan's sound. 393 00:29:29,181 --> 00:29:31,261 And it's my job. 394 00:29:34,221 --> 00:29:36,341 Right, what do you think? Have they filled you in? 395 00:29:40,221 --> 00:29:42,341 I've done eight post offices and ten banks, 396 00:29:42,341 --> 00:29:45,141 and it's always been sweet. 397 00:29:45,141 --> 00:29:47,661 Nice one. But I was in and out. 398 00:29:47,661 --> 00:29:48,861 This is slow. 399 00:29:48,861 --> 00:29:52,421 Stripping cabinets, opening cases with tiny, little keys. 400 00:29:53,821 --> 00:29:56,021 Makes it risky. Given we're in the high street, 401 00:29:56,021 --> 00:29:57,341 middle of the afternoon... 402 00:29:57,341 --> 00:29:59,061 We're gonna recce tomorrow, time it out. 403 00:29:59,061 --> 00:30:00,821 And I know the gaff back to front. 404 00:30:00,821 --> 00:30:02,781 I'll be directing the job once we're in. 405 00:30:02,781 --> 00:30:04,381 Yeah. Can you handle that? 406 00:30:06,301 --> 00:30:07,941 What weapon you taking, love? 407 00:30:09,301 --> 00:30:11,741 I'm the victim, aren't I? I'm not carrying anything. 408 00:30:13,141 --> 00:30:14,541 Colt 1911. 409 00:30:15,981 --> 00:30:18,181 Fit it with a silencer. Why? 410 00:30:19,381 --> 00:30:21,061 Are we doing this properly? 411 00:30:22,061 --> 00:30:25,101 Yeah. Then we need to be prepared. 412 00:30:25,101 --> 00:30:27,021 The boss, Bernard, he's like putty in my hands. 413 00:30:27,021 --> 00:30:29,781 We are not going with loaded guns. No. 414 00:30:30,981 --> 00:30:33,061 I'll need a sawn-off, double barrelled. 415 00:30:33,061 --> 00:30:34,381 Scare the shit out of him. 416 00:30:39,181 --> 00:30:41,381 You don't seem sure about this. 417 00:30:42,901 --> 00:30:45,501 I've never been more sure of anything in my life. 418 00:30:48,741 --> 00:30:50,781 Are you in? 419 00:30:50,781 --> 00:30:52,741 I'll let you know. 420 00:30:57,101 --> 00:31:00,141 SHE SIGHS That went well. 421 00:31:00,141 --> 00:31:03,541 He's got to trust us. All of us. 422 00:31:08,781 --> 00:31:13,141 MUSIC BOX PLAYS 423 00:31:14,821 --> 00:31:17,101 You shouldn't have been late. 424 00:31:24,421 --> 00:31:26,141 You spooked him. 425 00:31:26,141 --> 00:31:28,541 The social said I can visit Kelly on her birthday. 426 00:31:28,541 --> 00:31:30,621 I had to get her something. 427 00:31:43,061 --> 00:31:45,341 I'm glad you can see her before we go. 428 00:32:02,861 --> 00:32:04,941 Do you trust me, Boisie? 429 00:32:07,541 --> 00:32:10,181 I'm giving up my whole life for you, Joan. 430 00:32:32,261 --> 00:32:36,061 Seven years ago, Nance. Feels like yesterday. 431 00:32:36,061 --> 00:32:39,461 Yeah, in that cab off to hospital. You screaming blue murder. 432 00:32:39,461 --> 00:32:43,341 Should have gone hours before. Yeah, you wanted to wait for Gary. 433 00:32:43,341 --> 00:32:45,061 Yeah, what a mug. NANCY CHUCKLES 434 00:32:45,061 --> 00:32:47,341 You had bad taste in men. 435 00:32:47,341 --> 00:32:49,421 Yeah, with Dad as a fucking role model. 436 00:32:53,581 --> 00:32:56,981 What? He's really poorly, Joan. 437 00:33:00,701 --> 00:33:02,261 Good. 438 00:33:02,261 --> 00:33:05,821 Don't you think you should visit, bury the hatchet before he...? 439 00:33:08,061 --> 00:33:09,821 I'm sure he'd love to see you. 440 00:33:22,581 --> 00:33:25,261 Oh, God. The social worker's here. 441 00:33:25,261 --> 00:33:27,541 Yeah, course she is. That's all right. 442 00:33:29,781 --> 00:33:31,261 Can you hold this? Yeah, course. 443 00:33:34,581 --> 00:33:36,861 Mummy! 444 00:33:36,861 --> 00:33:39,581 Oh, happy birthday, Kel! 445 00:33:40,661 --> 00:33:43,181 You look... seven. 446 00:33:43,181 --> 00:33:45,701 I am seven! Seven today! JOAN LAUGHS 447 00:33:45,701 --> 00:33:48,661 I know you are. Say hello to Auntie Nancy. 448 00:33:48,661 --> 00:33:52,221 Hello, Auntie Nancy. Do you like my school uniform? 449 00:33:52,221 --> 00:33:54,861 Oh, I do. Happy birthday, Kelly! 450 00:33:55,981 --> 00:33:57,381 Here, this is for you. 451 00:33:59,141 --> 00:34:01,861 Erm, I thought we'd do presents after tea. 452 00:34:01,861 --> 00:34:03,581 Aw. Aw. 453 00:34:05,541 --> 00:34:07,981 Can I sit on your lap for tea, Mummy? 454 00:34:07,981 --> 00:34:10,701 WHISPERS: Course you can. Yay! 455 00:34:13,421 --> 00:34:17,861 Give me a minute, OK? Sit there. Good girl. 456 00:34:23,781 --> 00:34:26,461 So, I want to know all about your new school. 457 00:34:26,461 --> 00:34:28,901 Did they sing you Happy Birthday today? Yeah. 458 00:34:28,901 --> 00:34:31,781 JOAN EXHALES HEAVILY 459 00:34:31,781 --> 00:34:34,981 Oh, that's so brilliant. Have you got lots of new friends? 460 00:34:34,981 --> 00:34:38,021 Yeah. Everyone in my class wants to be my friend. 461 00:34:38,021 --> 00:34:40,301 Oh, you're so popular! 462 00:34:47,141 --> 00:34:50,821 I'll check access at the back. You keep him busy round the front. 463 00:35:07,181 --> 00:35:09,301 MAN: Thank you very much. Goodbye. 464 00:35:10,941 --> 00:35:12,341 KIRSTY: Thank you, sir. 465 00:35:19,661 --> 00:35:22,701 Can I help you, sir? After a ring for my wife. 466 00:35:22,701 --> 00:35:24,221 Go ahead. Take your time. 467 00:35:28,821 --> 00:35:31,621 Can I help you, sir? He's after a ring for his wife. 468 00:35:31,621 --> 00:35:33,541 Absolutely. 469 00:35:33,541 --> 00:35:35,661 You go get your lunch, sweetheart. 470 00:35:44,741 --> 00:35:46,221 How long have you been married, sir? 471 00:35:47,821 --> 00:35:52,541 A few months. Mm. How about an eternity ring? 472 00:35:52,541 --> 00:35:55,501 An expression of everlasting love. 473 00:35:55,501 --> 00:35:57,541 Absolutely. Can I see that one at the back? 474 00:35:57,541 --> 00:35:58,941 Course. 475 00:36:09,221 --> 00:36:14,541 There we are. Nine-carat diamond in platinum. 476 00:36:14,541 --> 00:36:17,101 BOISIE EXHALES 477 00:36:17,101 --> 00:36:19,501 Or there is the option of the half eternity, 478 00:36:19,501 --> 00:36:23,061 meaning the diamonds only cover the front of the ring. 479 00:36:23,061 --> 00:36:25,101 Oh, I wouldn't wanna do it by halves. 480 00:36:25,101 --> 00:36:26,541 Quite right, sir. 481 00:36:30,861 --> 00:36:31,901 I'll take it. 482 00:36:33,221 --> 00:36:35,741 Just not right now. 483 00:36:35,741 --> 00:36:36,901 I'll be back. 484 00:36:45,301 --> 00:36:48,661 Here we go. Presents! I want presents! 485 00:36:48,661 --> 00:36:52,901 Course you do. Here you go. Open it up. 486 00:36:57,461 --> 00:36:59,821 I'll take the paper. There we go. 487 00:37:01,861 --> 00:37:04,421 Here. That's it. 488 00:37:05,661 --> 00:37:08,541 MUSIC BOX PLAYS 489 00:37:08,541 --> 00:37:10,981 You can put all your treasures inside. 490 00:37:16,621 --> 00:37:19,541 Did you have one when you were seven? 491 00:37:19,541 --> 00:37:24,581 No, but I always wanted one. I used to ask every year. 492 00:37:27,461 --> 00:37:28,781 That's from me. 493 00:37:35,981 --> 00:37:40,421 Wow! Pens, glue, stickers! 494 00:37:41,461 --> 00:37:45,741 It's a making box! She loves making things. 495 00:37:45,741 --> 00:37:47,941 Do you like it, Mummy? 496 00:37:49,341 --> 00:37:52,861 Mummy? I love it. 497 00:37:52,861 --> 00:37:55,221 She's very creative. 498 00:37:55,221 --> 00:37:58,061 Yeah, she's always beavering away on a project. She's got real talent. 499 00:38:02,021 --> 00:38:05,461 BOISIE: Yeah, excellent. All right. 500 00:38:05,461 --> 00:38:07,021 HE PLACES PHONE IN RECEIVER 501 00:38:10,741 --> 00:38:14,621 That was Albie. Paul's just called. He's in. 502 00:38:18,021 --> 00:38:19,701 HE GROANS 503 00:38:23,781 --> 00:38:25,861 Are you still thinking about Kelly? 504 00:38:27,061 --> 00:38:30,261 Yeah. And my dad. 505 00:38:35,141 --> 00:38:36,981 You think we should go and see him? 506 00:38:39,421 --> 00:38:40,821 Maybe. 507 00:38:43,661 --> 00:38:45,021 I mean... 508 00:38:46,581 --> 00:38:50,541 ..what if he wants to say sorry? Mm. 509 00:39:33,461 --> 00:39:35,421 He hates slap. 510 00:39:35,421 --> 00:39:37,861 I thought you didn't care what he thought. 511 00:39:37,861 --> 00:39:39,101 I don't. 512 00:39:42,901 --> 00:39:44,541 SHE EXHALES 513 00:39:47,421 --> 00:39:48,741 I won't be long. 514 00:40:09,181 --> 00:40:11,101 Thought I'd better come. 515 00:40:11,101 --> 00:40:14,901 HE WHEEZES 516 00:40:32,461 --> 00:40:35,461 Nancy told me that you're not doing too good. 517 00:40:36,461 --> 00:40:39,061 She told me that you're in trouble with the law. 518 00:40:41,061 --> 00:40:43,661 You never did know how to obey the rules. 519 00:40:43,661 --> 00:40:46,861 It's complicated. It's not my fault. 520 00:40:46,861 --> 00:40:49,781 And how many times did we hear that? 521 00:40:51,301 --> 00:40:53,021 It's true. Ask Nancy. 522 00:40:53,021 --> 00:40:54,821 Just grow up, Joan. 523 00:40:56,261 --> 00:40:57,541 Stop fighting. 524 00:40:59,141 --> 00:41:01,621 Make life easier on yourself. 525 00:41:02,621 --> 00:41:05,061 God, you know nothing about my life now. 526 00:41:06,581 --> 00:41:08,941 I know you've put Kelly in care. 527 00:41:08,941 --> 00:41:10,821 You lost her. 528 00:41:12,221 --> 00:41:15,501 No. No, I haven't. 529 00:41:15,501 --> 00:41:18,941 It's all right. She'll thank you for it one day. 530 00:41:18,941 --> 00:41:21,741 JOAN HUFFS And you know it. 531 00:41:21,741 --> 00:41:26,461 I have tried to be nice, but I can't... 532 00:41:26,461 --> 00:41:28,901 Here we go. Poor little Joan. 533 00:41:28,901 --> 00:41:31,501 No. You did this to me, Dad. You made me like this. 534 00:41:31,501 --> 00:41:33,141 Always blaming someone else. 535 00:41:33,141 --> 00:41:36,861 You think you can raise a kid by beating the shit out of them? 536 00:41:41,421 --> 00:41:45,781 Belting them across the... back till they bleed? 537 00:41:57,941 --> 00:42:00,501 You know, I will get my daughter back, 538 00:42:00,501 --> 00:42:01,901 because I love her. 539 00:42:01,901 --> 00:42:04,821 Something that you'll never understand. 540 00:42:28,861 --> 00:42:31,501 Thanks for coming. What's the emergency? 541 00:42:31,501 --> 00:42:34,941 I need you to add Kelly to my passport so I can take her with us. 542 00:42:36,981 --> 00:42:38,541 And Boisie's OK with that? 543 00:42:39,981 --> 00:42:41,021 HE TUTS 544 00:42:41,021 --> 00:42:42,741 I mean, you hold stuff back from Val. 545 00:42:42,741 --> 00:42:45,861 Yeah, no, to protect her. That's different. 546 00:42:45,861 --> 00:42:49,141 No, you have to tell him. Yeah. I will, I will. I just... 547 00:42:50,581 --> 00:42:52,421 I need to find the right time. 548 00:42:57,821 --> 00:42:59,421 I know how deep your debts run. 549 00:42:59,421 --> 00:43:03,061 There'll be ten grand more after the job, once we've sold on. 550 00:43:07,861 --> 00:43:11,381 Promise me you'll tell him. Before the job. Promise. 551 00:43:17,781 --> 00:43:19,541 How you gonna get her? 552 00:43:20,821 --> 00:43:23,541 Got an idea, I just need to research it. 553 00:43:26,421 --> 00:43:29,221 CHILDREN CHATTER 554 00:43:35,661 --> 00:43:41,021 PHONE RINGS 555 00:43:41,021 --> 00:43:42,661 RECEPTIONIST: 'Hello, King's Morten.' 556 00:43:42,661 --> 00:43:44,941 JOAN IN AMERICAN ACCENT: 'Hello, it's Simone Highsmith 557 00:43:44,941 --> 00:43:46,101 'from the New York Herald. 558 00:43:46,101 --> 00:43:49,461 'I'm over here writing an article about British children at play, 559 00:43:49,461 --> 00:43:52,461 'and I'd love to visit the school.' 560 00:43:53,941 --> 00:43:56,021 # Darling, don't you cry 561 00:43:57,341 --> 00:43:59,301 # It's just for a while 562 00:43:59,301 --> 00:44:03,861 # Cos you'll never be the girl If you let them rule 563 00:44:03,861 --> 00:44:06,661 # Oh, no, you'll never be the girl 564 00:44:06,661 --> 00:44:09,781 # Till you kick those blues 565 00:44:09,781 --> 00:44:11,021 # Girl 566 00:44:11,021 --> 00:44:14,341 # Glitter girl, get your glamour on 567 00:44:14,341 --> 00:44:16,861 # Don't let the mirror fall 568 00:44:16,861 --> 00:44:21,341 # Don't let them near your soul. # 569 00:44:21,341 --> 00:44:23,541 Subtitles by accessibility@itv.com 63082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.