Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,900 --> 00:00:57,508
H μεταφραστική ομάδα του
BOLLYWOOD-HOME.COM
σας παρουσιάζει!!
2
00:00:58,332 --> 00:01:05,332
*Ο καλός, Ο φυσιολογικός, Ο ποταπός.*
3
00:01:06,656 --> 00:01:27,456
Μετάφραση: neraida_anna
Συγχρονισμός πρόσθετων υποτίτλων: "effie"
Επιμέλεια: "effie"
4
00:03:28,542 --> 00:03:30,250
Ο κόσμος που βλέπεις δεν θα παραμείνει ο ίδιος.
5
00:03:31,000 --> 00:03:32,542
Κλείσε τα μάτια σου για ένα λεπτό...
6
00:03:32,833 --> 00:03:34,333
...και σύντομα θα είναι 2017.
7
00:03:34,500 --> 00:03:36,667
Το έτος που η τιμή του
πετρελαίου εκτοξεύθηκε στα ύψη.
8
00:03:37,167 --> 00:03:38,081
Οι άνθρωποι που χρησιμοποιούσαν
9
00:03:38,106 --> 00:03:39,107
αυτοκίνητα μειώθηκαν δραματικά .
10
00:03:39,333 --> 00:03:40,414
Ήταν μια περίοδος
που οι άνθρωποι
11
00:03:40,439 --> 00:03:41,774
χρησιμοποιούσαν το
αυτοκίνητο τους σπάνια.
12
00:03:42,042 --> 00:03:43,066
Όταν μια παρέα από μέθυσους
13
00:03:43,091 --> 00:03:44,607
τριγυρίζει, πιασμένη
από τους ώμους...
14
00:03:44,833 --> 00:03:45,886
..όταν ένας απ’
αυτούς σκοντάφτει,
15
00:03:45,911 --> 00:03:47,149
πέφτουν μαζί του και
όλοι οι υπόλοιποι.
16
00:03:47,375 --> 00:03:49,043
Παρομοίως, τα έθνη
που εξαρτώνται από
17
00:03:49,068 --> 00:03:50,691
το πετρέλαιο άρχισαν
να καταρρέουν.
18
00:03:50,833 --> 00:03:53,248
Οι παράνομοι αγώνες
πάλης, οι ληστείες, οι
19
00:03:53,273 --> 00:03:56,024
απαγωγές και η μαφία των
ναρκωτικών ευημερούσαν.
20
00:03:56,375 --> 00:03:57,917
Οι Διεθνείς δεσμοί κόπηκαν.
21
00:03:58,667 --> 00:03:59,583
Σκεφτείτε αυτό το σενάριο.
22
00:04:00,042 --> 00:04:02,042
Πιστεύεται πως σε αυτήν την εποχή
θα βρείτε κάποιον δίκαιο άνθρωπο;
23
00:04:02,417 --> 00:04:03,958
Δεν θα αναγκαστούμε να φτάσουμε στα άκρα,
μόνο για τα χρήματα;
24
00:04:04,417 --> 00:04:05,625
Και έτσι λοιπόν, φτάνουμε στο έτος...
25
00:04:05,792 --> 00:04:06,792
2020.
26
00:04:11,917 --> 00:04:14,542
Θα μπορούσε να είναι ύφεση ή οτιδήποτε άλλο.
27
00:04:15,375 --> 00:04:17,500
Τότε που ο Θεός απέτυχε
να σώσει τον κόσμο.
28
00:04:18,125 --> 00:04:20,208
Εκείνη την εποχή, υπήρχαν
μόνο 2 τύποι ανδρείκελα .
29
00:04:20,875 --> 00:04:22,500
Αυτοί που δούλευαν
σκληρά για να βγάλουν τα προς το ζην.
30
00:04:22,583 --> 00:04:24,292
Και αυτοί που
κέρδιζαν χρήματα παράνομα.
31
00:04:24,417 --> 00:04:26,458
Ο Ντεβαναγιαγκαμ ανήκε
στην δεύτερη κατηγορία.
32
00:04:26,583 --> 00:04:27,583
Ένας Ντον (αρχιμαφιόζος)
λαθρεμπορίου ναρκωτικών.
33
00:04:27,875 --> 00:04:29,708
Είναι ο ποιο σημαντικός
ανάμεσα στους ποιο τρομακτικούς.
34
00:04:30,083 --> 00:04:31,083
Μην με υποτιμάς!
35
00:04:31,917 --> 00:04:33,562
Όλος ο κόσμος ξέρει
πως ο Ντεβά είναι
36
00:04:33,587 --> 00:04:35,274
ένας επιχειρηματίας
διεθνούς κλίμακας.
37
00:04:35,625 --> 00:04:38,042
Έβγαλε εκατομμύρια από το λαθρεμπόριο
κοκαΐνης για 27 χρόνια.
38
00:04:38,125 --> 00:04:39,458
Και στο πλευρό του είναι ο...
39
00:04:39,500 --> 00:04:40,208
Κααλί.
40
00:04:41,708 --> 00:04:42,708
Ο Ντεβά είναι ο οδηγός του.
41
00:04:42,833 --> 00:04:43,750
Αξιόπιστος.
42
00:04:43,833 --> 00:04:46,333
Λατρεύει και θαυμάζει τον
Ντεβά Ναγιαγκάμ.
43
00:04:46,667 --> 00:04:48,482
Διευθύνεις αυτήν την επιχείρηση,
44
00:04:48,507 --> 00:04:50,774
σαν σωστό αφεντικό,
εδώ και 27 χρόνια.
45
00:04:51,958 --> 00:04:55,042
- Αναρωτιέμαι, ποιος θα σε διαδεχθεί;
- Πως;
46
00:04:55,042 --> 00:04:56,042
Να με διαδεχθεί;
47
00:04:56,417 --> 00:04:58,042
Και μετά είναι και το δεξί χέρι του Ντεβά...
48
00:04:58,333 --> 00:05:00,958
Ο Πάι. Ο Πάι είναι σαν ένας
φύλακας Άγγελος για τον Ντεβά.
49
00:05:03,125 --> 00:05:04,500
Είναι τα πάντα για τον Ντεβά.
50
00:05:04,708 --> 00:05:06,167
Ξεκινώντας με το ξέπλυμα χρήματος..
51
00:05:06,458 --> 00:05:07,542
Πρέπει να αγοράσουμε μερικά παντοπωλεία.
52
00:05:08,000 --> 00:05:09,375
Ακόμα και ο Ντεβά
Ναγιαγκάμ δεν μπορούσε
53
00:05:09,400 --> 00:05:10,607
να ξεφύγει από την
κατάρα του 2020.
54
00:05:10,917 --> 00:05:12,500
Το εμπόριο του άρχισε να συρρικνώνεται..
55
00:05:12,833 --> 00:05:14,208
Η αστυνομική επιτήρηση αυξήθηκε..
56
00:05:14,292 --> 00:05:16,208
Η τελευταία επιχείρηση
λαθρεμπορίου του ήταν...
57
00:05:16,333 --> 00:05:17,667
Τους έπιασε η αστυνομία;
58
00:05:17,875 --> 00:05:20,583
Δεν μπορούσε ούτε να αγοράσει
ούτε να πουλήσει ναρκωτικά..
59
00:05:20,917 --> 00:05:22,617
Και έτσι όλες οι πόρτες
για την επιχείρηση του
60
00:05:22,642 --> 00:05:24,232
άρχισαν να κλείνουν η
μια πίσω από την άλλη.
61
00:05:24,542 --> 00:05:26,833
Στο τέλος, του είχε απομείνει
μια τελευταία ευκαιρία.
62
00:05:32,708 --> 00:05:34,542
Η τελευταία παρτίδα κοκαΐνης
που του είχε απομείνει.
63
00:05:34,583 --> 00:05:36,292
- 4 κιλά.
- Αν αυτό αποβεί χασούρα..
64
00:05:37,208 --> 00:05:38,667
Θα αρχίσω να στέλνω κόσμο.
65
00:05:38,750 --> 00:05:40,583
Πρέπει να το παραδώσουμε με κάθε κόστος.
66
00:05:42,417 --> 00:05:44,750
- Πως;
- Και ο Πάι είπε...
67
00:05:45,583 --> 00:05:46,792
Ξέρω έναν τύπο..
68
00:05:47,083 --> 00:05:48,083
Το όνομα του είναι 'Μαρουντού'.
69
00:05:48,500 --> 00:05:50,167
Ο συλλογισμός του είναι πρωτότυπος..
70
00:05:50,417 --> 00:05:51,572
Με κάποιο τρόπο
θα τα παραδώσει.
71
00:05:51,597 --> 00:05:52,857
Το όνομα του
είναι 'Μαρουντού'.
72
00:05:54,458 --> 00:05:57,833
Είμαι γνωστός με το όνομα ' Ο επιστήμων'.
73
00:05:57,875 --> 00:05:59,708
Ένα όνομα που απέκτησε
με τους ακαδημαϊκούς του .
74
00:06:00,042 --> 00:06:01,870
Μια ιδιοφυΐα η οποία
έστησε ένα εργαστήριο μέσα
75
00:06:01,895 --> 00:06:03,607
σε ένα φαρμακείο ειδικά
για τους εγκληματίες.
76
00:06:03,792 --> 00:06:05,030
Η αλλαγή τηλεοπτικών
καναλιών στην
77
00:06:05,055 --> 00:06:06,399
Αφρική, με ένα
τηλεχειριστήριο εδώ...
78
00:06:06,750 --> 00:06:08,667
είναι η τελευταία εφεύρεση του.
79
00:06:12,458 --> 00:06:13,279
Ο μόνος άνθρωπος
που εμπιστεύεται
80
00:06:13,304 --> 00:06:14,149
σε ολόκληρο τον
κόσμο είναι ο Πάι.
81
00:06:16,000 --> 00:06:17,605
Σε εμπιστεύομαι. Θα αναθέσω την
82
00:06:17,630 --> 00:06:19,649
παράδοση της κοκαΐνης
στον Μαρουντού.
83
00:06:20,333 --> 00:06:22,042
Να βεβαιωθείς πως δεν θα προκαλέσει προβλήματα .
84
00:06:22,792 --> 00:06:24,792
Σε παρακαλώ, δώσε μου λίγο παραπάνω χρόνο!
85
00:06:25,500 --> 00:06:28,042
Σε 2 μήνες έχω μια μεγαλύτερη συμφωνία.
86
00:06:28,958 --> 00:06:29,958
Με τους Κινέζους.
87
00:06:30,000 --> 00:06:31,958
Μόνο 4 κιλά κοκαΐνη μου έχει απομείνει.
88
00:06:32,375 --> 00:06:34,042
Πρέπει να τα παραδώσεις στους Κινέζους.
89
00:06:34,208 --> 00:06:35,875
Αν η αστυνομία απλώσει τα χέρια της σε αυτή...
90
00:06:36,375 --> 00:06:37,792
Θα πρέπει να κλείσω τελείως την επιχείρηση...
91
00:06:37,875 --> 00:06:39,083
και να ψάξω για εναλλακτική.
92
00:06:39,250 --> 00:06:40,458
Εγώ πως μπορώ να βοηθήσω;
93
00:06:41,583 --> 00:06:42,917
Κάνε ότι καλύτερο μπορείς.
94
00:06:44,458 --> 00:06:46,958
Η συμφωνία με τους Κινέζους,
είναι μεγίστης σημασίας για εμένα.
95
00:06:47,625 --> 00:06:48,656
Πρέπει να διατηρήσω την άμυνα
96
00:06:48,681 --> 00:06:50,066
μου ανυποχώρητη σε
αυτήν την δουλειά.
97
00:06:50,583 --> 00:06:51,583
και στοιχημάτισα σε εσένα.
98
00:06:55,125 --> 00:06:57,113
Δηλαδή, ο πρωτότυπος
συλλογισμός σου είναι
99
00:06:57,138 --> 00:06:58,941
να μεταφέρεις την
κοκαΐνη με το αμάξι;
100
00:07:00,667 --> 00:07:02,708
Βραβεύστε αυτόν τον τύπο με Όσκαρ.
101
00:07:03,000 --> 00:07:03,958
Όχι!
102
00:07:04,667 --> 00:07:06,542
Η ιδέα δεν είναι να μεταφέρω
την κοκαΐνη με το αυτοκίνητο.
103
00:07:06,917 --> 00:07:08,375
Το αυτοκίνητο είναι η κοκαΐνη.
104
00:07:09,458 --> 00:07:11,458
Ναι, το αυτοκίνητο είναι η κοκαΐνη.
105
00:07:12,917 --> 00:07:14,417
Για να αυξήσει την ζήτηση της κοκαΐνης..
106
00:07:14,458 --> 00:07:16,241
ανάμειξε την κοκαΐνη
με αρωματική ουσία
107
00:07:16,266 --> 00:07:18,316
φράουλας και έβαψε όλο
το αυτοκίνητο με αυτό.
108
00:07:19,042 --> 00:07:21,167
Για να διαχωρίσει την κοκαΐνη
από την μπογιά του αυτοκινήτου..
109
00:07:21,167 --> 00:07:23,083
εφηύρε επίσης έναν ιδιαίτερο τρόπο.
110
00:07:27,958 --> 00:07:29,708
Είναι καταπληκτικό.
111
00:07:29,750 --> 00:07:31,351
Το παρασκεύασε με τέτοιο
τρόπο που ούτε τα σκυλιά
112
00:07:31,376 --> 00:07:32,816
της δίωξης δεν θα μπορέσουν
να το εντοπίσουν.
113
00:07:34,958 --> 00:07:37,625
Με αυτό το φανταχτερό χρώμα της καραμέλας...
114
00:07:38,125 --> 00:07:40,042
Δεν θα προκαλεί την προσοχή στο δρόμο;
115
00:07:40,500 --> 00:07:42,458
Θα επιστήσει ανεπιθύμητη προσοχή
116
00:07:42,833 --> 00:07:44,917
Πολύ καλή ερώτηση.
117
00:07:45,458 --> 00:07:47,333
Αυτήν την Παρασκευή,
ο αυτοκινητόδρομος Χιντεραμπάντ...
118
00:07:47,875 --> 00:07:49,417
...φιλοξενεί έναν αγώνα ταχύτητας
Βιντάζ (αντικέ) αυτοκινήτων.
119
00:07:49,708 --> 00:07:51,333
Εσύ το μόνο που έχεις να κάνεις είναι...
120
00:07:51,333 --> 00:07:53,958
Να ζητήσεις από τους Κινέζους να
παραλάβουν το αυτοκίνητο στο ράλι.
121
00:07:54,167 --> 00:07:56,833
Αυτό δεν θα ξεχωρίζει
ανάμεσα στα άλλα αυτοκίνητα.
122
00:07:57,333 --> 00:07:59,875
Είσαι ένας Βιντάζ επιστήμονας.
123
00:08:00,292 --> 00:08:02,150
Πες στον Κααλί να παραλάβει το
124
00:08:02,175 --> 00:08:04,774
αυτοκίνητο από το
Μαρουντού την Τετάρτη.
125
00:08:04,875 --> 00:08:05,542
Όχι!
126
00:08:06,792 --> 00:08:08,792
- Αυτή την φορά ο Κααλί δεν θα το κάνει.
- Γιατί; - Γιατί;
127
00:08:09,708 --> 00:08:12,042
Ο Κααλί είναι δικός μας.
128
00:08:12,083 --> 00:08:14,708
Έχει ολοκληρώσει με επιτυχία πολλές αποστολές .
129
00:08:15,083 --> 00:08:16,833
Και το ποιο κύριο από όλα.
Έχει να κάνει με ένα αυτοκίνητο.
130
00:08:17,208 --> 00:08:19,750
Ποιος είναι καλύτερος οδηγός από τον Κααλί;
131
00:08:20,417 --> 00:08:21,417
Όχι μόνο ο Κααλί.
132
00:08:21,958 --> 00:08:25,042
Όλοι οι άντρες που δουλεύουν για
εμάς έχουν ποινικό μητρώο .
133
00:08:25,625 --> 00:08:27,375
Μόλις μάθουν ότι είναι δικοί μου οι άντρες...
134
00:08:27,542 --> 00:08:31,333
μέχρι και τα οπίσθια τους
θα αρχίσουν να ψάχνουν.
135
00:08:32,458 --> 00:08:33,958
Τι θα κάνουμε για αυτό;
136
00:08:34,458 --> 00:08:36,208
Θα βάλουμε ανθρώπους με
καθαρό ποινικό μητρώο.
137
00:08:36,792 --> 00:08:37,833
2 νέους τύπους.
138
00:08:38,333 --> 00:08:39,532
Έναν με την κωδική
ονομασία "Πετσού"
139
00:08:39,557 --> 00:08:40,982
και τον άλλο με την
κωδική ονομασία "Ρολόι"
140
00:08:41,417 --> 00:08:44,583
Αυτός που μπορεί να χειριστεί οποιαδήποτε
δύσκολη κατάσταση είναι ο 'Πετσού'.
141
00:08:45,542 --> 00:08:47,370
Αυτός που θα μπορεί να υπερνικήσει
οποιαδήποτε εμπόδια και
142
00:08:47,395 --> 00:08:49,167
να παραδώσει την κοκαΐνη στον
απαιτούμενο χρόνο είναι ο..
143
00:08:49,192 --> 00:08:50,399
- 'Ρολόι'.
144
00:08:51,000 --> 00:08:53,417
Το σκέφτηκα καλά.
Έχεις δίκιο.
145
00:08:53,625 --> 00:08:54,542
Καινούργιους.
146
00:08:54,750 --> 00:08:56,125
Αν οδηγούν προσεκτικά,
θα μπορέσουν να
147
00:08:56,150 --> 00:08:57,500
ξεγελάσουν και τους
αστυνομικούς και...
148
00:08:57,542 --> 00:08:59,417
να παραδώσουν με επιτυχία την κοκαΐνη.
149
00:08:59,667 --> 00:09:02,042
Ως εδώ όλα καλά,
όμως θα οδηγήσουν μέχρι εκεί προσεκτικά;
150
00:09:02,458 --> 00:09:05,125
Ναι. Ένας από αυτούς μπορεί να
οδηγήσει το αυτοκίνητο.
151
00:09:05,583 --> 00:09:08,833
Όμως με ποιο τρόπο; Αυτό δεν
είναι ένα συνηθισμένο αυτοκίνητο.
152
00:09:08,958 --> 00:09:10,333
Είναι ένα αυτοκίνητο αντίκα.
153
00:09:10,750 --> 00:09:12,625
Εγχειρίδιο συστήματος..
154
00:09:12,875 --> 00:09:15,667
Είναι ασφαλές μόνο αν
οδηγείται από επαγγελματίες.
155
00:09:16,333 --> 00:09:18,083
Αν το αυτοκίνητο καταστραφεί..
156
00:09:18,417 --> 00:09:20,292
- η κοκαΐνη θα πάει στράφι.
- Λοιπόν;
157
00:09:21,292 --> 00:09:22,000
Ποιος είναι αυτός;
158
00:09:22,083 --> 00:09:25,583
Ο Τζάγκουαρ Τζαγκάν, ψευδώνυμο Τζούκ .
Αυτός είναι...
159
00:09:26,917 --> 00:09:27,458
Ξέχνα το..
160
00:09:27,500 --> 00:09:28,708
Είναι πολύ καλός οδηγός.
161
00:09:28,750 --> 00:09:30,260
Έχει οδηγήσει πολυτελέστερα
αυτοκίνητα από
162
00:09:30,285 --> 00:09:31,899
αυτά που βρίσκονται σε
αυτές τις φωτογραφίες.
163
00:09:32,083 --> 00:09:34,000
Πάι, γρήγορα κανόνισε να βρεις 2 άντρες.
164
00:09:34,083 --> 00:09:36,917
- 2 άντρες; Θα το αναλάβω.
- Και..
165
00:09:37,000 --> 00:09:38,437
Θα έρθει και ένας
γνωστός του Κααλί.
166
00:09:38,462 --> 00:09:40,441
Γιατί θέλεις να στείλεις
περισσότερους άντρες;
167
00:09:40,667 --> 00:09:42,583
Με αυτούς που έχω κανονίσει..
168
00:09:42,792 --> 00:09:43,792
Πάι, κάνε αυτό που σου λέω.
169
00:09:44,083 --> 00:09:45,625
Φώναξε τον Μανγκάλαμ.
170
00:09:45,958 --> 00:09:48,500
Μέχρι το βράδυ θέλω να γνωρίσω και τους τρεις .
171
00:09:48,667 --> 00:09:49,667
A. Μανγκάλαμ.
172
00:09:49,708 --> 00:09:50,375
Ιδιοκτήτης.
173
00:09:50,583 --> 00:09:51,875
Ρ. Μανγκάλαμ, Διευθυντής.
174
00:09:52,042 --> 00:09:53,042
Κεντρικό τμήμα ανθρωποκτονιών.
175
00:09:53,458 --> 00:09:55,625
Ένας υπάλληλος σε αντάλλαγμα
για μερικούς μπράβους.
176
00:09:56,333 --> 00:09:58,542
Αν δολοφονήσεις 11 άντρες
177
00:09:59,083 --> 00:10:01,917
Θα σε στείλουμε στην Αμερική για μια επιχείρηση.
178
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Πες μου Πάι.
179
00:10:04,917 --> 00:10:07,958
Έναν ευφυή άντρα;
180
00:10:09,042 --> 00:10:12,083
και έναν επιδέξιο;
181
00:10:12,125 --> 00:10:14,042
Ο Τζουνγκ είναι το "Ρολόι".
182
00:10:14,458 --> 00:10:15,417
Τζανγκουλινγκάμ.
183
00:10:15,667 --> 00:10:19,667
Ολοκληρώνει ότι δουλειά
του αναθέσεις, μια ώρα νωρίτερα.
184
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Θαυμάσια!
185
00:10:20,958 --> 00:10:22,500
Την εναπομείναντα ώρα..
186
00:10:23,875 --> 00:10:24,875
Παίζει με την φωτιά.
187
00:10:27,208 --> 00:10:27,908
Θα σας πω με ποιο τρόπο τέτοιου
188
00:10:27,933 --> 00:10:28,857
είδους ιστορίες, έχουν
μεγάλη επιτυχία.
189
00:10:29,458 --> 00:10:32,542
Ξεκινώντας με ..
Τον αφηγητή της ιστορίας.
190
00:10:33,292 --> 00:10:35,292
Με λένε Τζιλ.
191
00:10:35,292 --> 00:10:36,292
Νααν - Τζιλ Σιβατζί.
192
00:10:39,292 --> 00:10:41,042
Είμαι ο Πετσού.
193
00:10:43,583 --> 00:10:45,208
Δεν χρειάζεται να μάθετε το παρελθόν μου.
194
00:10:45,750 --> 00:10:47,708
Το μέλλον μου, ούτε εγώ δεν το γνωρίζω.
195
00:10:48,375 --> 00:10:50,417
Αλλά είμαι υποχρεωμένος
να διηγηθώ αυτή την ιστορία.
196
00:10:50,708 --> 00:10:53,000
Η κατάσταση μπορεί να αλλάξει
ανάλογα με την υποχρέωση.
197
00:10:53,083 --> 00:10:54,325
Αλλά η υποχρέωση δεν
πρέπει να αλλάζει
198
00:10:54,350 --> 00:10:55,399
ακόμα και αν αλλάζει η συμφωνία.
199
00:10:55,625 --> 00:10:57,333
Ποιος είμαι εγώ;
Ποια είναι η υποχρέωση μου;
200
00:10:57,625 --> 00:10:58,833
Ποια είναι η τωρινή κατάσταση μου;
201
00:10:58,958 --> 00:11:00,417
Για να σας τα εξηγήσω όλα αυτά ..
202
00:11:00,441 --> 00:11:04,741
2 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ
203
00:11:04,833 --> 00:11:06,625
Αυτό είναι υπέροχο!
204
00:11:07,125 --> 00:11:09,292
Ουαου! Πως το έκανες αυτό;
205
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Μωρό μου, σκάσε!
206
00:11:16,083 --> 00:11:17,083
Περίμενε.
207
00:11:18,583 --> 00:11:19,875
Μάθε μου πως να το κάνω.
208
00:11:23,292 --> 00:11:24,469
Είναι ένα από τα μυστικά
του επαγγέλματος.
209
00:11:24,494 --> 00:11:25,232
Πως θα μπορούσα να στο πω;
210
00:11:39,458 --> 00:11:40,458
10,000 Ρουπίες.
211
00:11:53,042 --> 00:11:54,042
Θαυμάσιο, μωρό.
212
00:12:01,875 --> 00:12:03,083
Την κατάλληλη στιγμή..
213
00:12:06,583 --> 00:12:07,875
Την κατάλληλη στιγμή..
214
00:12:13,375 --> 00:12:14,375
Αξίζει..
215
00:12:22,625 --> 00:12:23,625
Εκατομμύρια.
216
00:12:26,292 --> 00:12:27,292
Μωρό μου!
217
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Άντε χάσου!
218
00:12:35,583 --> 00:12:36,583
Πότε;
219
00:12:38,417 --> 00:12:39,417
Που;
220
00:12:43,375 --> 00:12:45,083
Κάθε γύρος έχει το ελάχιστο ποσό στοιχήματος.
221
00:12:45,708 --> 00:12:46,554
Μπορούμε να συμμετάσχουμε μόνο
222
00:12:46,579 --> 00:12:47,566
αν πληρούμε τα
ελάχιστα κριτήρια.
223
00:12:48,458 --> 00:12:50,208
Όταν είμαι μόνος μου,
ποντάρω τα λιγότερα.
224
00:12:50,458 --> 00:12:51,583
Τώρα που είμαι μαζί σου.
225
00:12:52,458 --> 00:12:54,500
Θα ποντάρουμε στο μέγιστο στοίχημα.
226
00:12:55,208 --> 00:12:57,542
Το μέγιστο στοίχημα δεν
είναι τόσο εύκολο όσο νομίζεις.
227
00:12:58,208 --> 00:13:00,000
Είναι σαν να μπαίνεις στην
φωλιά του λιονταριού.
228
00:13:00,833 --> 00:13:01,917
Πολύ επικίνδυνο.
229
00:13:02,375 --> 00:13:03,375
- Οπότε...
- Ποιο είναι το ρίσκο;
230
00:13:03,958 --> 00:13:06,208
Εσύ θα κάνεις τα κόλπα
σου και εγώ θα κερδίσω τα χρήματα.
231
00:13:06,417 --> 00:13:07,417
Πολύ απλό.
232
00:13:11,750 --> 00:13:13,333
Ανακάτεψε τα χαρτιά καλά.
233
00:13:14,208 --> 00:13:16,500
Όλες οι κατάρες του
πατέρα μου να πέσουν πάνω σου.
234
00:13:18,542 --> 00:13:19,542
Δεν είναι απλό.
235
00:13:19,750 --> 00:13:21,542
Δεν πρέπει κανείς να
μάθει πως είμαστε συνεργάτες.
236
00:13:22,208 --> 00:13:23,213
Αν κάθε φορά κερδίζεις, ενώ εγώ
237
00:13:23,238 --> 00:13:24,542
ανακατεύω ,σίγουρα
θα μας υποπτευθούνε.
238
00:13:24,542 --> 00:13:26,292
Για αυτό , μερικές φορές
θα σου δίνω άχρηστα χαρτιά.
239
00:13:26,542 --> 00:13:28,583
Εσύ μην ποντάρεις τίποτα και απλά χάσε.
240
00:13:37,083 --> 00:13:39,875
Θα ποντάρεις και άλλα χρήματα
μόνο όταν στο λέω εγώ. Κατάλαβες;
241
00:13:40,042 --> 00:13:41,583
Και πως έχεις σκοπό να το κάνεις αυτό;
242
00:13:46,208 --> 00:13:48,667
Μωρό μου;
Εξαφανίσου!
243
00:13:56,208 --> 00:13:57,500
Αυτό θα είναι το συνθηματικό.
244
00:14:08,583 --> 00:14:09,783
Παίζεις τον ρόλο σου, τελειώνεις
245
00:14:09,808 --> 00:14:11,232
και μοιραζόμαστε στα
δυο τα χρήματα.
246
00:14:11,667 --> 00:14:13,000
Και το ποιο σημαντικό από όλα..
247
00:14:13,542 --> 00:14:14,667
Να είσαι ψύχραιμος .
248
00:14:14,875 --> 00:14:16,750
Να παραμείνεις ήρεμος, όσο και αν κερδίζεις.
249
00:14:16,875 --> 00:14:17,875
Εντάξει;
250
00:14:18,625 --> 00:14:21,292
Δεν με ξέρεις καλά. Είμαι η έννοια
του εκλεπτυσμένου κομψού τζέντλεμαν.
251
00:14:22,833 --> 00:14:26,167
Άχρηστε!
252
00:14:27,625 --> 00:14:28,625
Τελείωσες;
253
00:14:28,708 --> 00:14:29,958
Ξεκινάμε το μοίρασμα;
254
00:14:29,958 --> 00:14:30,958
Κύριε Μουστακαλή;
255
00:14:31,208 --> 00:14:33,625
Ποιος ο λόγος να παίζεται
πόκερ στην ηλικία που είστε;
256
00:14:36,583 --> 00:14:37,583
Σταμάτα.
257
00:14:40,125 --> 00:14:42,208
Είναι ενοχλητικό.
258
00:14:42,875 --> 00:14:44,417
Βρωμοτράγουδο!
259
00:14:45,667 --> 00:14:46,625
Τι είναι, φιλαράκι;!
260
00:14:47,167 --> 00:14:48,167
Ένα τελευταίο παιχνίδι.
261
00:14:48,667 --> 00:14:50,875
- Παίξε και μετά φύγε.
- Ανόητε.
262
00:14:53,042 --> 00:14:54,042
Μεγαλύτερο στοίχημα.
263
00:14:54,458 --> 00:14:55,458
Αν κερδίσεις..
264
00:14:56,208 --> 00:14:57,083
Όλα είναι δικά σου.
265
00:14:59,208 --> 00:15:00,667
Όχι ευχαριστώ. Πάω πάσο.
266
00:15:00,792 --> 00:15:02,333
Λοιπόν , ορίστε.
267
00:15:02,333 --> 00:15:03,684
Υποθέτω ότι σωστά
είχα τις αμφιβολίες
268
00:15:03,709 --> 00:15:05,024
μου, πως... δεν είσαι
αρκετά άντρας;!
269
00:15:05,542 --> 00:15:07,125
Τότε επέτρεψε μου να το κάνω καλύτερο!
270
00:15:10,083 --> 00:15:11,542
Άντε λοιπόν!
271
00:15:16,792 --> 00:15:18,750
Αυτή την φορά, εγώ θα μοιράσω τα χαρτιά.
272
00:16:23,500 --> 00:16:25,333
Στοιχηματίζω την Μερσέντες-Μπένζ μου.
273
00:16:25,917 --> 00:16:26,917
S class (είδος μοντέλου -κατηγορία S).
274
00:16:47,292 --> 00:16:49,292
Γαμώτο! Μου έρχεται συνέχεια
στο μυαλό, αυτό το τραγούδι!
275
00:17:06,500 --> 00:17:08,417
Πόνταρες τόσο μεγάλο ποσό σε αυτό το χαρτί;
276
00:17:08,625 --> 00:17:10,000
Ρίσκαρα τα χρήματα μου επειδή
έδειχνες άξιος εμπιστοσύνης.
277
00:17:10,458 --> 00:17:12,667
- Γιατί συνέχισες;
- Νόμιζα πως σφύριξες.
278
00:17:12,667 --> 00:17:14,083
Σήκωσε το κεφάλι σου και δες τι έκανες!
279
00:17:14,125 --> 00:17:16,208
- Δεν ήμουν εγώ. Αυτός ήταν.
- Γιατί μου φωνάζεις;
280
00:17:16,250 --> 00:17:19,292
- Ήρθα γιατί μου το ζήτησες.
- Ναι καλά!
281
00:17:19,458 --> 00:17:20,556
Καταριέμαι τον εαυτό
μου που το έκανα!
282
00:17:20,581 --> 00:17:21,566
Τι θα γίνει με αυτά που έχασα;
283
00:17:30,208 --> 00:17:32,302
Οπότε όλο αυτό ήταν στημένο ώστε
να το σκάσεις με τα χρήματα;
284
00:17:32,327 --> 00:17:33,024
Όχι , κύριε.
285
00:17:33,125 --> 00:17:36,583
- Μην ρωτάς εμένα. Ρώτα αυτόν.
- Όχι θείε, αυτός με έφερε εδώ.
286
00:17:36,625 --> 00:17:37,625
Αυτός είναι..
287
00:17:41,208 --> 00:17:43,542
Κύριε, είμαι ένας ασήμαντος τζογαδόρος.
288
00:17:44,000 --> 00:17:45,583
Δεν έχω τίποτα.
289
00:17:45,917 --> 00:17:46,958
Σας παρακαλώ λυπηθείτε με .
290
00:17:48,000 --> 00:17:50,125
Μην σε ξαναδώ εδώ..
291
00:17:51,000 --> 00:17:52,542
- Εξαφανίσου!
- Σε ευχαριστώ, θείε.. Γεια σας..
292
00:17:52,917 --> 00:17:54,375
Για που το έβαλες εσύ;
293
00:17:54,583 --> 00:17:56,750
Κύριε, σας παρακαλώ λυπηθείτε με..
294
00:17:56,833 --> 00:17:58,875
Είμαι ένας τίμιος άνθρωπος..
Σας παρακαλώ..
295
00:17:59,500 --> 00:18:00,958
Μωρό μου!!
296
00:18:15,917 --> 00:18:16,917
Βγες έξω!
297
00:18:17,917 --> 00:18:19,208
Να φύγω;
298
00:18:19,750 --> 00:18:20,750
Γεια.
299
00:18:22,167 --> 00:18:24,292
Πως τόλμησες να με προδώσεις;
Οι μέρες σου είναι μετρημένες.
300
00:18:32,917 --> 00:18:33,417
Μπαμπά!
301
00:18:34,583 --> 00:18:36,208
Γιατί τελευταία με χτυπάς ποιο δυνατά;
302
00:18:36,208 --> 00:18:37,292
Δεν το περίμενες;
303
00:18:37,292 --> 00:18:38,792
Πως τολμάς να αμφιβάλεις για εμένα;
304
00:18:39,208 --> 00:18:40,667
Γιατί μάρκαρες τα χαρτιά;
305
00:18:41,000 --> 00:18:42,208
Μην μου κάνεις εμένα τον έξυπνο!
306
00:18:45,167 --> 00:18:46,167
Ο πατέρας σου είμαι.
307
00:18:46,750 --> 00:18:48,000
- Σε ξέρω καλά!
- Μπαμπάκα.
308
00:18:49,083 --> 00:18:51,500
- Σε πόνεσα πολύ;
- Όχι, μπαμπά.
309
00:18:52,125 --> 00:18:54,258
"Για να ολοκληρώσεις μια
δύσκολη δουλειά μην διστάσεις
310
00:18:54,283 --> 00:18:56,042
να φροντίσεις πρώτα αυτήν
που είναι ασήμαντη "
311
00:18:56,042 --> 00:18:57,125
Εσύ μου το έμαθες αυτό.
312
00:18:58,000 --> 00:18:59,458
Δεν έχεις να πας κάπου;
313
00:19:00,083 --> 00:19:01,083
Θα πάω να συναντήσω τον Ντεβά.
314
00:19:01,542 --> 00:19:02,542
Μεγαλύτερη δουλειά;
315
00:19:07,333 --> 00:19:08,208
Τα λέμε, μπαμπά.
316
00:19:09,333 --> 00:19:10,333
Τζιλ.
317
00:19:12,292 --> 00:19:13,708
Μην ξεχάσεις αυτό που σου έδωσε ο παππούς σου.
318
00:19:38,167 --> 00:19:40,500
Έλα αμέσως τώρα . Ο Ντεβά
θέλει να σε γνωρίσει.
319
00:19:40,917 --> 00:19:41,917
Ο Ντεβά;!
320
00:19:42,500 --> 00:19:43,583
Εννοείς ο κύριος Ντεβά;
321
00:19:43,667 --> 00:19:45,792
Ναι, σε περιμένει ένα αυτοκίνητο.
Έλα.
322
00:19:46,458 --> 00:19:48,167
Δώσε μου 2 λεπτά. Να ντυθώ.
323
00:19:49,083 --> 00:19:51,083
Δεν χρειάζεται. Δεν έχουμε χρόνο.
Ξεκίνα αμέσως.
324
00:19:51,208 --> 00:19:52,208
90 δευτερόλεπτα;
325
00:19:52,583 --> 00:19:54,167
Δώσε μου 90 δευτερόλεπτα.
Θα ντυθώ αμέσως.
326
00:19:55,891 --> 00:19:56,591
17 λεπτά αργότερα.
327
00:19:56,667 --> 00:19:57,991
Φόρεσα το πουκάμισο
του πατέρα μου και
328
00:19:58,016 --> 00:19:59,441
για αυτό η μητέρα μου
συγκινήθηκε λιγάκι.
329
00:19:59,583 --> 00:20:01,792
Ο κύριος Ντεβά δεν συμβιβάζεται με
αυτούς που δείχνουν ασυνέπεια.
330
00:20:02,083 --> 00:20:03,292
Αν συνεχίσεις έτσι..
331
00:20:03,500 --> 00:20:04,833
Δεν θα ζήσεις για πολύ ακόμα.
Κατάλαβες;
332
00:20:04,875 --> 00:20:06,542
- Εντάξει. Ευχαριστώ..
- Έλα .
333
00:20:07,625 --> 00:20:08,510
Πάι, κάνε ποιο πέρα.
334
00:20:08,535 --> 00:20:10,482
Ναι , λες και έχει
πολύ χώρο εδώ μέσα.
335
00:20:10,708 --> 00:20:13,625
Έλα, βάλε τον στην αγκαλιά μου.
Άντε χάσου , ηλίθιε.
336
00:20:14,958 --> 00:20:15,792
Περίμενε...
337
00:20:15,833 --> 00:20:16,958
Εμείς θα τα πούμε μετά.
338
00:20:17,917 --> 00:20:18,833
Πήγαινε από την άλλη.
339
00:20:18,857 --> 00:20:21,757
ΟΙΚΙΑ ΤΟΥ ΝΤΕΒΑ
340
00:20:26,583 --> 00:20:28,708
Είναι τόσο σημαντικό αυτό τώρα;
341
00:20:29,208 --> 00:20:31,667
Εντάξει, θα πάω.
Μην φωνάζεις.
342
00:20:31,708 --> 00:20:33,042
Δείξε σε παρακαλώ κατανόηση.
343
00:20:33,333 --> 00:20:34,632
Το μόνο που έχει
σημασία για εμένα
344
00:20:34,657 --> 00:20:36,066
είναι να πάει καλά
η ιερή λειτουργία.
345
00:20:36,542 --> 00:20:37,756
Χαιρετισμούς, κύριε.
Ο κύριος Μανγκάλαμ
346
00:20:37,781 --> 00:20:39,024
με έστειλε να επισκεφθώ
τον κύριο Ντεβά.
347
00:20:39,500 --> 00:20:40,500
Περίμενε εδώ.
348
00:20:41,125 --> 00:20:42,750
Χαιρετισμούς, κύριε.
- Ποια είναι η αποστολή;
349
00:20:43,292 --> 00:20:44,542
Δολοφονία, απαγωγή..
350
00:20:44,750 --> 00:20:45,542
Ή υφαρπαγή γης;
351
00:20:45,792 --> 00:20:47,792
- Είμαι ένας επαγγελματίας.
- Σκάσε και περίμενε εδώ.
352
00:20:48,292 --> 00:20:50,667
Άραγε γιατί είναι τόσο απελπισμένος!;
353
00:20:55,875 --> 00:20:58,583
Μην κάθεστε. Πηγαίνετε να
φέρετε τα ψώνια από το αυτοκίνητο.
354
00:20:58,833 --> 00:21:00,098
Γιατί μας αναγκάζεις να κάνουμε
αυτές τις ασήμαντες δουλειές;
355
00:21:00,123 --> 00:21:00,816
Αυτή δεν είναι η δουλειά σας;
356
00:21:00,958 --> 00:21:02,000
Περίμενε εκεί.
357
00:21:02,333 --> 00:21:05,708
Πες σε αυτούς τους ηλίθιους
να ξεφορτώσουν το φορτηγό.
358
00:21:15,625 --> 00:21:17,375
Ντεβά,
359
00:21:17,417 --> 00:21:19,667
Εδώ και καιρό ήθελα να στο πω αυτό.
360
00:21:20,583 --> 00:21:22,292
Αυτό το βάζο με λουλούδια.
361
00:21:22,667 --> 00:21:25,625
Λατρεύω το έργο τέχνης πάνω σε αυτό .
362
00:21:26,750 --> 00:21:29,708
Είσαι ένας λάτρης της τέχνης.
363
00:21:30,792 --> 00:21:32,333
Αυτό το βάζο..
364
00:21:33,750 --> 00:21:37,208
Μου το έκανε δώρο ένα κορίτσι στην Μπανγκόκ.
365
00:21:40,292 --> 00:21:41,292
Ξέχνα το.
366
00:21:42,625 --> 00:21:43,667
Ξέρεις κάτι;
367
00:21:44,750 --> 00:21:47,583
Από όλα τα αγαπημένα μου πράγματα..
368
00:21:48,542 --> 00:21:50,958
Δίνω σε αυτό το βάζο...
369
00:21:51,000 --> 00:21:52,167
ένα 8.
370
00:21:52,292 --> 00:21:53,292
Αλήθεια;
371
00:21:53,583 --> 00:21:54,500
Είναι καλός άνθρωπος.
372
00:21:55,042 --> 00:21:56,875
Κοίτα πόσο γλυκός άνθρωπος είναι.
373
00:21:58,000 --> 00:21:59,708
Θα πρέπει να μας ευλόγησε ο Θεός
για να δουλέψουμε για αυτόν ...
374
00:22:18,583 --> 00:22:21,042
Έκανες ότι μισώ περισσότερο από όλα.
375
00:22:22,625 --> 00:22:24,833
Πως τόλμησες να προσπαθήσεις να
πουλήσεις το δικό μου εμπόρευμα;...
376
00:22:24,833 --> 00:22:26,208
Και ειδικά σε εμένα!
377
00:22:29,125 --> 00:22:29,917
Γκατζά!
378
00:22:31,708 --> 00:22:34,750
Θα πάω να φέρω τις 80,000 Ρουπίες
που σας έκλεψε, από το σπίτι του.
379
00:22:41,167 --> 00:22:42,833
Πήγαινε να φέρεις εκείνα τα αγόρια.
380
00:22:49,292 --> 00:22:50,750
Απλώστε τα πόδια σας.
381
00:22:57,000 --> 00:22:58,833
Πως σε λένε;
- Νεκρό.
382
00:23:00,292 --> 00:23:01,292
Τι;
383
00:23:04,250 --> 00:23:05,500
Τζάγκουαρ Τζαγκάν.
384
00:23:06,292 --> 00:23:07,833
Οπότε είσαι ο Τζούκ;
385
00:23:07,875 --> 00:23:08,250
Ναι.
386
00:23:09,000 --> 00:23:10,292
Είσαι καλός στην οδήγηση;
387
00:23:10,333 --> 00:23:11,000
Ναι.
388
00:23:12,250 --> 00:23:13,298
Είμαι βέβαιος πως
ούτε καν υποψιάζεστε
389
00:23:13,323 --> 00:23:14,292
περί τίνος πρόκειται
αυτή η δουλειά.
390
00:23:14,333 --> 00:23:17,333
Αλλά η δουλειά που πρόκειται να
κάνετε είναι πολύ σημαντική.
391
00:23:18,792 --> 00:23:20,333
Αξίας εκατομμυρίων...
392
00:23:20,333 --> 00:23:21,958
Η Αρωματισμένη κοκαΐνη πρέπει..
393
00:23:22,542 --> 00:23:23,863
να παραδοθεί στον
αγοραστή από τη Κίνα
394
00:23:23,888 --> 00:23:25,107
στον αυτοκινητόδρομο
Χιντεραμπάντ.
395
00:23:25,500 --> 00:23:27,542
Αν φοβάστε….
396
00:23:27,792 --> 00:23:28,792
είστε ελεύθεροι να φύγετε αυτή την στιγμή.
397
00:23:29,292 --> 00:23:31,208
Θα σας περιποιηθώ σαν να
είστε φιλοξενούμενοι μου.
398
00:23:31,625 --> 00:23:33,875
Διαφορετικά εάν είστε
αποφασισμένοι να το κάνετε.
399
00:23:34,250 --> 00:23:35,417
Θα σας δώσω μια διεύθυνση.
400
00:23:35,833 --> 00:23:37,208
Θα πρέπει να πάτε να τον συναντήσετε...
401
00:23:37,458 --> 00:23:38,333
και να πάρετε το εμπόρευμα .
402
00:23:38,958 --> 00:23:40,750
Αυτός θα σας δώσει περισσότερες πληροφορίες.
403
00:23:41,667 --> 00:23:42,667
Καταλάβατε;
404
00:23:46,875 --> 00:23:48,042
Βαιράμ...
405
00:23:48,042 --> 00:23:49,667
ξεπροβόδισε τους.
406
00:23:49,708 --> 00:23:50,708
Όχι, περιμένετε.
407
00:23:52,167 --> 00:23:53,083
Θα το κάνουμε.
408
00:23:53,875 --> 00:23:55,000
Πείτε μας την διεύθυνση παρακαλώ.
409
00:23:58,458 --> 00:23:59,625
Ανόητοι.
410
00:23:59,708 --> 00:24:00,792
- Τι σας ζήτησα να κάνετε;
- Αφεντικό!
411
00:24:00,875 --> 00:24:02,792
- Μόλις κάνατε σήμα.
- Ναι.
412
00:24:05,792 --> 00:24:06,708
Αυτό τι σημαίνει;
413
00:24:08,833 --> 00:24:11,625
Όταν ο Ντεβά σας κάνει σήμα
το καταλαβαίνετε...
414
00:24:12,042 --> 00:24:13,875
Γιατί δεν καταλαβαίνετε
πότε όταν εγώ σας κάνω σήμα;
415
00:24:15,875 --> 00:24:16,875
Έλα εδώ.
416
00:24:18,875 --> 00:24:19,792
Αυτό τι σημαίνει;
417
00:24:20,792 --> 00:24:22,167
Θέλεις να πεθάνει.
418
00:24:22,333 --> 00:24:24,208
Βλέπετε; Και είναι μαζί μας μόνο μια μέρα.
419
00:24:24,417 --> 00:24:26,750
Το κατάλαβε αμέσως. Τουλάχιστον τώρα το καταλάβατε;
420
00:24:36,274 --> 00:24:40,074
ΜΥΣΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΥΝΤΟΥ
421
00:24:42,542 --> 00:24:43,542
Μην το ακουμπάς αυτό.
422
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Γιατί;
423
00:24:45,333 --> 00:24:48,292
Επειδή, μόλις το έβαψα με
μπογιά που περιέχει το εμπόρευμα.
424
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
Γιατί;
425
00:24:50,458 --> 00:24:53,125
Για αυτό το λόγο έφτιαξα ένα δείγμα
με το διάλυμα, για τον Ντεβά.
426
00:24:53,292 --> 00:24:54,292
Γιατί;
427
00:24:54,625 --> 00:24:55,708
Γιατί...Γιατί..Γιατί;
428
00:24:56,333 --> 00:24:58,792
Με βασανίζει σαν την σύζυγο μου!
429
00:25:00,375 --> 00:25:01,250
Κοίτα!
430
00:25:01,333 --> 00:25:04,833
Φαγητό , καύσιμα και το διάλειμμα
όλα βρίσκονται μέσα στο πορτ-μπαγκάζ.
431
00:25:05,458 --> 00:25:06,750
Δεν είναι απαραίτητο να οδηγείτε το βράδυ.
432
00:25:07,167 --> 00:25:09,708
Χωρίς να τρακάρετε, χωρίς ούτε το
παραμικρό βαθούλωμα, με ασφάλεια..
433
00:25:10,750 --> 00:25:11,750
Φύγε.
434
00:25:13,208 --> 00:25:14,917
Παρέδωσε το στον Κινέζο.
Εντάξει;
435
00:25:16,167 --> 00:25:17,167
Οπότε..
436
00:25:17,958 --> 00:25:19,333
Το αυτοκίνητο είναι το εμπόρευμα.
437
00:25:20,083 --> 00:25:21,083
Αυτό το επιστημονικό
επίτευγμα είναι καταπληκτικό!
438
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
Το αυτοκίνητο είναι το εμπόρευμα.
439
00:25:25,000 --> 00:25:26,000
Αυτό το επιστημονικό
επίτευγμα είναι καταπληκτικό!
440
00:25:26,875 --> 00:25:27,875
Το αυτοκίνητο είναι το εμπόρευμα.
441
00:25:32,500 --> 00:25:34,208
Αυτό το επιστημονικό
επίτευγμα είναι καταπληκτικό!
442
00:25:54,917 --> 00:25:55,708
Δεν έχει ηχοσύστημα;
443
00:26:04,292 --> 00:26:05,333
Τι χτύπημα ήταν αυτό;
444
00:26:05,833 --> 00:26:07,208
Εκεί που φαινόταν ένας καλός άνθρωπος.
445
00:26:07,625 --> 00:26:09,417
Ξαφνικά μεταμορφώθηκε σε άγριο τέρας.
446
00:26:09,583 --> 00:26:11,250
Κυριολεκτικά κόντεψα
να πεθάνω από τον φόβο μου.
447
00:26:13,167 --> 00:26:14,250
Θα πρέπει να φοβάσαι.
448
00:26:14,417 --> 00:26:15,875
Θα πρέπει να φοβάσαι πολύ!
449
00:26:16,917 --> 00:26:18,042
Είμαι απογοητευμένος.
450
00:26:18,292 --> 00:26:21,292
Περίμενα κάτι μεγάλο. Αλλά μας
ανέθεσε μια ασήμαντη δουλειά.
451
00:26:21,667 --> 00:26:22,667
Έλα τώρα.
452
00:26:22,958 --> 00:26:24,875
" Για να ολοκληρώσεις
μια δύσκολη δουλειά μην
453
00:26:24,900 --> 00:26:27,107
διστάζεις να ασχοληθείς πρώτα
με ασήμαντες δουλειές "
454
00:26:27,750 --> 00:26:29,033
Η δύσκολη αποστολή
θα παραδώσει το
455
00:26:29,058 --> 00:26:30,524
εμπόρευμα του Ντεβά
αξίας εκατομμυρίων.
456
00:26:31,083 --> 00:26:32,333
Και τι θα γίνει με τις ασήμαντες δουλειές;
457
00:26:33,333 --> 00:26:34,542
Το μυστικό της επιτυχίας.
458
00:26:35,167 --> 00:26:37,125
Αν σου το πω.
Δεν θα γίνεις πιο ισχυρός από εμένα;
459
00:26:38,042 --> 00:26:38,833
Εντάξει.
460
00:26:45,083 --> 00:26:46,333
- Παρακαλώ.
- Ναι, πατέρα.
461
00:26:46,833 --> 00:26:48,583
- Ανέλαβες την δουλειά;
- Ναι.
462
00:26:48,792 --> 00:26:50,833
- Με ποιον;
- Με τον Ντεβά.
463
00:26:51,417 --> 00:26:53,042
- Είναι δύσκολο;
- Ναι, πατέρα.
464
00:26:53,542 --> 00:26:55,208
Θα μεταφέρω εμπόρευμα αξίας εκατομμυρίων.
465
00:26:55,375 --> 00:26:57,375
- Είμαι στο δρόμο για να το παραδώσω.
- Τα πάντα ασφαλή;
466
00:26:57,500 --> 00:26:58,708
Ναι, όλα είναι ασφαλείς.
467
00:26:59,125 --> 00:27:01,292
- Έφαγες;
- Ναι, έφαγα.
468
00:27:01,292 --> 00:27:02,761
Το έχεις μαζί σου; Αυτό που
σου έδωσε ο παππούς σου;.
469
00:27:02,786 --> 00:27:03,250
Τι;
470
00:27:03,250 --> 00:27:04,750
- Το έχεις μαζί σου;
- Ναι.
471
00:27:05,000 --> 00:27:06,292
Χρησιμοποίησε το αν υπάρξει έκτακτη ανάγκη.
472
00:27:06,750 --> 00:27:07,464
Θα σου τηλεφωνήσω μόλις φτάσω.
473
00:27:07,489 --> 00:27:08,441
Προτεραιότητα έχει
η ασφάλεια σου.
474
00:27:10,500 --> 00:27:12,040
Παρόλο που είσαι
πλέον αρκετά μεγάλος
475
00:27:12,065 --> 00:27:13,482
ακόμα του φέρεσαι
με τόσο σεβασμό;
476
00:27:14,167 --> 00:27:15,417
Οπότε όλα αυτά είναι απλά μια επίδειξη;
477
00:27:18,167 --> 00:27:20,125
Δεν έχεις ακούσει για τον πατέρα μου;
478
00:27:20,667 --> 00:27:22,845
Το τελευταίο καιρό,
έφερνε λαθραία
479
00:27:22,870 --> 00:27:25,482
χρησιμοποιώντας για
κάλυψη διάφορα φρούτα.
480
00:27:25,875 --> 00:27:28,375
Έχει διαφορετικό τρόπο
να πουλάει μόνο τα φρούτα και...
481
00:27:28,417 --> 00:27:29,594
διαφορετικό τρόπο
να πουλάει μόνο τα
482
00:27:29,619 --> 00:27:30,732
φρούτα που περιέχουν
το εμπόρευμα.
483
00:27:31,750 --> 00:27:32,750
Αυτό έκανε μόνο;
484
00:27:32,792 --> 00:27:34,000
Έχεις ακούσει ποτέ για τον πατέρα μου;
485
00:27:34,458 --> 00:27:35,875
Κάποτε πουλούσε παγωτά
486
00:27:36,000 --> 00:27:37,752
και καθώς ο κόσμος
απολάμβανε το παγωτό του,
487
00:27:37,777 --> 00:27:39,441
αυτός λεηλατούσε
τα σπίτια τους.
488
00:27:39,500 --> 00:27:40,625
Ει, Κύριε.
489
00:27:41,000 --> 00:27:45,542
Ο πατέρας μου πουλούσε λαθραία
αλκοόλ σε στελέχη της κυβέρνησης!
490
00:27:45,750 --> 00:27:49,333
Και ο πατέρας μου έκανε
απαγωγές παιδιών από το σχολείο...
491
00:27:49,417 --> 00:27:51,458
και ζητούσε αστρονομικά ποσά για λύτρα.
492
00:27:53,500 --> 00:27:55,958
Σταμάτα να κομπάζεις
για τον παγωτατζή πατέρα σου!
493
00:27:56,167 --> 00:27:57,798
Μην το λες αυτό. Ο πατέρας σου
είναι τόσο τιποτένιος που..
494
00:27:57,823 --> 00:27:59,066
Ξέρεις τι μπορεί να
κάνει ο πατέρας μου;
495
00:27:59,125 --> 00:28:00,333
- Σταμάτα να υπερβάλεις.
- Περίμενε..
496
00:28:02,125 --> 00:28:03,125
Ει! αδελφέ...
497
00:28:03,500 --> 00:28:05,208
Παρατήρησα εδώ και ώρα πως...
498
00:28:05,208 --> 00:28:06,417
Είσαι πολύ ήσυχος.
499
00:28:06,958 --> 00:28:07,833
Πες κάτι.
500
00:28:08,250 --> 00:28:09,792
Πες μας για τον πατέρα σου.
501
00:28:10,125 --> 00:28:10,750
Πες μας...
502
00:28:11,250 --> 00:28:13,000
Μήπως ήταν κανένας μαφιόζος;
503
00:28:14,208 --> 00:28:15,542
Γιατί είσαι σιωπηλός;
504
00:28:15,833 --> 00:28:17,042
Πως τον λένε τον πατέρα σου;
505
00:28:17,042 --> 00:28:17,708
Απάντησε φίλε .
506
00:28:17,917 --> 00:28:18,958
Ποιος είναι ο πατέρας σου;
507
00:28:19,167 --> 00:28:22,583
Μάλλον θα είναι, κανένας διεθνούς
κλίμακας τρομοκράτης. Έχω δίκιο;
508
00:28:26,417 --> 00:28:28,125
Ακόμα ποιο επικίνδυνος.
509
00:28:28,833 --> 00:28:30,083
Ο πατέρας μου ήταν...
510
00:28:30,083 --> 00:28:31,000
... οδηγός λεωφορείου.
511
00:28:31,333 --> 00:28:35,187
Οδηγός λεωφορείου ο
οποίος μετέφερε κάθε μέρα
512
00:28:35,212 --> 00:28:38,958
50 βλάκες, από την μια
άγονη γη στην άλλη...
513
00:28:39,000 --> 00:28:41,000
20 χιλιόμετρα άγονης γης.
514
00:28:41,083 --> 00:28:43,708
Το έκανε αυτό επί
17 χρόνια χωρίς κανένα παράπονο.
515
00:28:43,792 --> 00:28:45,583
Μια ματιά στο πρόσωπο του ήταν αρκετή.
516
00:28:46,125 --> 00:28:48,133
Μπορείς εύκολα να βγάλεις
το συμπέρασμα πως η ζωή του
517
00:28:48,158 --> 00:28:49,941
οδηγού λεωφορείου, είναι
βαρετή και ενοχλητική .
518
00:28:50,875 --> 00:28:51,604
Στην ζωή μας όλοι
μας, φτάνουμε σε
519
00:28:51,629 --> 00:28:52,524
ένα σημείο που
δοκιμάζονται τα όρια μας .
520
00:28:53,458 --> 00:28:54,590
Μια στιγμή που ο
άνθρωπος μετανιώνει
521
00:28:54,615 --> 00:28:55,899
για την βαρετή ζωή που
κάνει και λυγίζει.
522
00:28:56,500 --> 00:28:58,917
Όμως ο πατέρας μου ήταν λίγο διαφορετικός.
523
00:29:00,167 --> 00:29:02,750
Σε αυτήν την ατελείωτη βαρετή
διαδρομή με το λεωφορείο,..
524
00:29:07,458 --> 00:29:09,208
Διψούσε για μια συναρπαστική εμπειρία.
525
00:29:34,333 --> 00:29:35,652
Μήπως η κατάχρηση εξουσίας του
526
00:29:35,677 --> 00:29:37,566
προϊσταμένου του,
άλλαξαν τον πατέρα μου;
527
00:29:37,792 --> 00:29:38,792
Όχι.
528
00:29:39,042 --> 00:29:40,583
Δεν ήταν ικανοποιημένος με αυτό.
529
00:29:41,333 --> 00:29:43,250
Ο πατέρας μου έγινε οδηγός του Ντεβά.
530
00:29:43,500 --> 00:29:46,458
Μια μέρα καθώς οδηγούσε
το αυτοκίνητο του Ντεβά ...
531
00:29:47,250 --> 00:29:49,708
Βρήκε ένα εγκαταλειμμένο
Βιντάζ αυτοκίνητο.
532
00:29:50,042 --> 00:29:51,417
Όμως δεν ήταν ένα συνηθισμένο αυτοκίνητο.
533
00:29:52,083 --> 00:29:55,708
Μια μοντέρνα ελκυστική ηθοποιός
απήχθη από τον Ρόλεξ Ρόθερ.
534
00:29:55,958 --> 00:29:56,773
Την ηρωίδα αυτήν την έκρυψαν
535
00:29:56,798 --> 00:29:57,816
στο πορτ-μπαγκάζ
του αυτοκινήτου.
536
00:29:58,000 --> 00:29:59,755
Ο Μάνατζερ της ηρωίδας άφησε την
537
00:29:59,780 --> 00:30:02,191
βαλίτσα με τα χρήματα
μέσα στο αυτοκίνητο.
538
00:30:03,000 --> 00:30:04,958
Μόλις οι άντρες του
Ρόθερ θα έπαιρναν τα χρήματα
539
00:30:05,333 --> 00:30:06,597
ο Μάνατζερ υποτίθεται
πως θα έπρεπε να πάρει
540
00:30:06,622 --> 00:30:07,833
το αυτοκίνητο που
βρισκόταν μέσα η ηρωίδα .
541
00:30:07,875 --> 00:30:08,667
Αυτή ήταν η συμφωνία.
542
00:30:08,917 --> 00:30:10,000
Αλλά ο πατέρας μου..
543
00:30:10,292 --> 00:30:12,113
Χωρίς να γνωρίζει
τίποτα από όλα αυτά,
544
00:30:12,138 --> 00:30:14,191
έκλεψε το αυτοκίνητο
που ήδη είχε λατρέψει.
545
00:30:14,500 --> 00:30:17,292
Τα χρήματα, το αυτοκίνητο και την ηρωίδα.
546
00:30:17,833 --> 00:30:20,792
Αυτός ο τύπος ευτυχώς κατάφερε
να ξεφύγει με όλα αυτά .
547
00:30:21,917 --> 00:30:22,917
Ο εξαγριωμένος Ρόθερ...
548
00:30:23,417 --> 00:30:27,958
Βλέποντας το αυτοκίνητο του Ντεβά ,
υπέθεσε πως ο Ντεβά τον ξεγέλασε.
549
00:30:28,583 --> 00:30:31,250
Και έτσι ξεκίνησε η εχθρότητα
μεταξύ του Ντεβά και του Ρόθερ.
550
00:30:31,958 --> 00:30:32,958
Ω Θεέ μου!
551
00:30:33,667 --> 00:30:35,417
Ο πατέρας σου είναι μεγάλος απατεώνας!
552
00:30:38,750 --> 00:30:41,965
Η περίφημη υπόθεση με την
τότε διάσημη ηρωίδα!
553
00:30:41,990 --> 00:30:43,357
Ο πατέρας σου ήταν;
554
00:30:44,125 --> 00:30:45,125
Θεέ μου.
555
00:30:46,750 --> 00:30:48,292
Ποιος είναι ο Ρόθερ;
556
00:30:48,917 --> 00:30:51,125
Συγνώμη.
Ρόλεξ Ρόθερ.
557
00:30:53,208 --> 00:30:54,489
Ήταν συνεργάτες σε
διάφορες παρανομίες .
558
00:30:54,514 --> 00:30:55,607
Διακινούσαν λαθραία
ελεφαντόδοντο.
559
00:30:56,292 --> 00:30:57,428
Πήραν ξεχωριστούς
δρόμους μετά τον
560
00:30:57,453 --> 00:30:58,816
θάνατο του Νονού για
τον οποίο δούλευαν.
561
00:30:59,625 --> 00:31:01,125
Κάνοντας δώρο ένα Ρόλεξ στον Ρόθερ.
562
00:31:01,458 --> 00:31:04,000
Το όνομα 'Ρόλεξ' Ρόθερ
ο Ντεβά του το έβγαλε.
563
00:31:05,250 --> 00:31:08,167
Η συμφωνία ήταν να μην ανακατεύεται
ο ένας στις δουλειές του άλλου.
564
00:31:08,625 --> 00:31:10,405
Αλλά ο πατέρας του
Τζούκ κατέστρεψε
565
00:31:10,430 --> 00:31:12,357
τις επιχειρήσεις και
των δυο πλευρών .
566
00:31:13,125 --> 00:31:15,333
Βασιλιάς της απαγωγής.
Αρχηγός της μαφίας (Ντον) πετρελαίου .
567
00:31:15,958 --> 00:31:18,292
Και το ποιο σημαντικό από όλα..
Θανάσιμος εχθρός του Ντεβά.
568
00:31:42,208 --> 00:31:44,875
Για την απαγωγή το ξέρω , όμως
τι εννοείς Ντον πετρελαίου ;
569
00:31:46,250 --> 00:31:49,208
Στην χώρα μας υπάρχουν τρία πολύτιμα αγαθά.
570
00:31:50,042 --> 00:31:53,125
Γη, χρυσός και το πετρέλαιο.
571
00:31:53,875 --> 00:31:56,083
Ο Ρόθερ είχε ένα ιδιοφυής σχέδιο για αυτό.
572
00:31:56,792 --> 00:31:58,625
Φυλάσσει παράνομα αποθέματα πετρελαίου .
573
00:31:59,125 --> 00:32:00,417
Κάθε φορά που η τιμή αυξάνετε..
574
00:32:00,500 --> 00:32:02,542
αυτός πουλάει πετρέλαιο στην μαύρη αγορά.
575
00:32:02,958 --> 00:32:05,083
Σαν την πλοκή μιας παλιάς
ταινίας ενός Ντετέκτιβ.
576
00:32:06,000 --> 00:32:07,333
- Παλιά ταινία με Ντετέκτιβ ;!
- Ναι!
577
00:32:07,833 --> 00:32:09,583
Μου αρέσουν δυο είδη ταινιών.
578
00:32:09,708 --> 00:32:11,792
Οι ταινίες δράσεις με ντετέκτιβ
και οι ταινίες με σαγηνευτική δράση.
579
00:32:11,833 --> 00:32:12,583
Συνέχισε.
580
00:32:13,833 --> 00:32:17,167
Ο Ρόθερ έκλεισε παράνομα
τις αντλίες πετρελαίου
581
00:32:17,333 --> 00:32:19,597
και κρύφτηκε έξω από την
πόλη, σε ένα σιλό, έτσι
582
00:32:19,622 --> 00:32:22,024
ώστε κανείς να μην γνωρίζει
κανείς που βρίσκεται .
583
00:32:22,750 --> 00:32:24,167
Σιλό;
Τι είναι αυτό;
584
00:32:25,083 --> 00:32:27,000
Κάτι παρόμοιο με δεξαμενή νερού.
585
00:32:28,292 --> 00:32:31,458
Προσποιείσαι χειρότερα και από
αυτούς που παίζουν στις ταινίες πορνό.
586
00:32:32,000 --> 00:32:33,083
Δεν με πιστεύεις;
587
00:32:33,167 --> 00:32:36,250
Είπες πως κρύφτηκε , έτσι
ώστε κανείς να μην ξέρει που βρίσκεται.
588
00:32:36,292 --> 00:32:37,458
Τότε εσύ πως το ξέρεις;
589
00:32:38,917 --> 00:32:41,542
Περίμενα αρκετό καιρό
ώστε να δουλέψω για τον Ντεβά.
590
00:32:42,333 --> 00:32:43,777
Για να δουλέψω για αυτόν, δεν
591
00:32:43,802 --> 00:32:45,941
είναι αρκετό μόνο να
ξέρω τον ίδιο καλά..
592
00:32:46,333 --> 00:32:48,500
Αλλά πρέπει να γνωρίζω
και τους εχθρούς του.
593
00:32:50,583 --> 00:32:51,875
Και σήμερα έχει καύσωνα!
594
00:32:56,375 --> 00:32:57,167
Αστυνόμε!
595
00:32:58,333 --> 00:32:59,958
Ένα ροζ αυτοκίνητο;
596
00:33:00,250 --> 00:33:01,458
Κάτι μου φαίνεται ύποπτο.
597
00:33:03,500 --> 00:33:06,193
Ένα Βιντάζ αυτοκίνητο βαμμένο
σε ροζ της καραμέλας,
598
00:33:06,218 --> 00:33:09,066
μόλις πέρασε μπροστά από τον
Επιθεωρητή Ισβάρα Παντιάν.
599
00:33:09,333 --> 00:33:10,833
Επιδιώκει την προσοχή του.
600
00:33:11,333 --> 00:33:13,167
Η αδρεναλίνη του έχει χτυπήσει κόκκινα..
601
00:33:13,667 --> 00:33:15,417
Αστραπιαία μπαίνει στο αυτό αυτοκίνητο του ...
602
00:33:17,875 --> 00:33:19,667
Τρέχει σαν λεοπάρδαλη.
603
00:33:19,708 --> 00:33:20,833
Ξεκίνα το αυτοκίνητο.
604
00:33:34,157 --> 00:33:38,857
Ωωω! Πεταλούδα! Πεταλούδα!
605
00:33:42,500 --> 00:33:43,917
Βλέπετε Αγγλικές ταινίες;
606
00:33:44,167 --> 00:33:45,907
Εγώ βλέπω Γιαπωνέζικες,
Κορεάτικες, Αφρικάνικες,
607
00:33:45,932 --> 00:33:47,316
Αμερικάνικο πορνό και
ότι άλλο υπάρχει.
608
00:33:48,125 --> 00:33:49,125
Αμερικάνικο τι;
609
00:33:49,500 --> 00:33:50,500
Αμερικάνικο πορνό ;
610
00:33:51,167 --> 00:33:52,208
Καθόλου άσχημα.
611
00:33:52,250 --> 00:33:53,667
Πρέπει να είσαι λάτρης του σινεμά.
612
00:33:54,792 --> 00:33:55,792
Λάτρης του σινεμά;
613
00:33:57,167 --> 00:33:58,167
Στο περίπου!
614
00:33:59,125 --> 00:34:00,583
Έχω δει μια αγγλική ταινία.
615
00:34:00,750 --> 00:34:01,958
Μόνο και μόνο για τις ακατάλληλες σκηνές;
616
00:34:02,250 --> 00:34:03,208
Ηλίθιε.
617
00:34:03,792 --> 00:34:06,333
Μόνο για αυτό νομίζεις πως
βλέπει ο κόσμος αγγλικές ταινίες;
618
00:34:07,583 --> 00:34:08,042
Στην αρχή...
619
00:34:08,083 --> 00:34:09,792
Πράγματι, τις έβλεπα για τις ακατάλληλες σκηνές.
620
00:34:10,083 --> 00:34:12,083
Αλλά μια από αυτές είχε πολύ καλή υπόθεση.
621
00:34:13,000 --> 00:34:14,083
Μια πεταλούδα.
622
00:34:15,167 --> 00:34:16,958
Ακατάλληλη σκηνή με πεταλούδα;
623
00:34:17,375 --> 00:34:18,375
φίλε!
624
00:34:18,792 --> 00:34:21,833
Έχω δει με σκύλο, με άλογο ακόμα και με χταπόδι.
625
00:34:22,250 --> 00:34:23,625
αλλά ακατάλληλη σκηνή με πεταλούδα;
626
00:34:25,875 --> 00:34:26,833
Αυτή δεν ήταν πορνό ταινία.
627
00:34:28,250 --> 00:34:30,125
Υπάρχει αυτή η ταινία που λέγεται
"Το Φαινόμενο της Πεταλούδας"
628
00:34:30,208 --> 00:34:31,250
Στην ταινία αυτή...
629
00:34:31,875 --> 00:34:33,708
Τζούκ, άκου!
630
00:34:34,708 --> 00:34:36,458
Έχει μιλήσει αρκετά για σήμερα.
631
00:34:36,708 --> 00:34:38,333
Τώρα θα πρέπει να συγκεντρωθεί στην οδήγηση.
632
00:34:38,542 --> 00:34:39,667
Τότε άκου εσύ.
633
00:34:40,625 --> 00:34:41,708
Μια πεταλούδα.
634
00:34:42,292 --> 00:34:44,292
Αν η πεταλούδα φτερουγίσει
προς μια κατεύθυνση...
635
00:34:44,375 --> 00:34:45,667
μια σειρά από περίεργα συμβάντα θα ακολουθήσει.
636
00:34:45,708 --> 00:34:47,625
και αν φτερουγίσει προς την άλλη...
637
00:34:55,000 --> 00:34:55,958
Τζούκ!
638
00:35:05,417 --> 00:35:06,750
Τζιλ!
Αστυνομία!
639
00:35:11,375 --> 00:35:13,042
Πως οδηγείς έτσι;
640
00:35:14,083 --> 00:35:15,167
Απερίσκεπτε!
641
00:35:15,792 --> 00:35:17,958
- Ο Ισβάρα Παντιάν βρυχάται.
- Κύριε..
642
00:35:18,083 --> 00:35:19,070
Δεν έγινε τίποτα σοβαρό, κύριε.
643
00:35:19,095 --> 00:35:20,399
Μια γάτα πετάχτηκε
ξαφνικά μπροστά μας.
644
00:35:20,542 --> 00:35:21,792
Στην προσπάθεια του να
την αποφύγει, έχασε τον
645
00:35:21,817 --> 00:35:23,066
έλεγχο του αυτοκινήτου
και χτύπησε στο δέντρο.
646
00:35:25,250 --> 00:35:26,083
Έχεις πιει;
647
00:35:26,208 --> 00:35:28,125
- Φύσηξε.
- Δεν έχει πιει.
648
00:35:28,708 --> 00:35:30,000
Φύσηξε, Τζούκ.
649
00:35:38,250 --> 00:35:39,917
Τι στον Ραβάν;
650
00:35:39,958 --> 00:35:41,500
Αντί να φυσάει , ρουφάει.
651
00:35:43,042 --> 00:35:44,833
Τι αυτοκίνητο είναι αυτό;
652
00:35:44,917 --> 00:35:46,917
- Γιατί είναι φανταχτερό και ροζ;
- Ροζ;
653
00:35:47,167 --> 00:35:49,598
Ο εξοργισμένος επιθεωρητής
κατάλαβε πως κάτι
654
00:35:49,623 --> 00:35:52,107
δεν πήγαινε καλά και
έσφιξε τα σαγόνια του..
655
00:35:53,292 --> 00:35:56,208
Ο Τζίλ έσπευσε αμέσως να τον ηρεμίσει.
656
00:35:56,542 --> 00:35:57,833
"Παρεμπιπτόντως, είμαι ο Τζίλ"
657
00:35:58,292 --> 00:35:59,333
Ισβάρα Παντιάν.
658
00:36:00,417 --> 00:36:03,267
Ξαφνικά ο γενναίος
επιθεωρητής Ισβάρα
659
00:36:03,292 --> 00:36:06,441
Παντιάν αισθάνεται πως
όλα είναι εντάξει.
660
00:36:07,792 --> 00:36:09,479
Πηγαίνετε να δείτε τους
αγώνες του Χιντεραμπάντ;
661
00:36:09,504 --> 00:36:10,191
Μάλιστα, κύριε.
662
00:36:10,333 --> 00:36:11,500
Εντάξει, να οδηγείτε προσεκτικά.
663
00:36:11,792 --> 00:36:13,667
- Όλα εντάξει.. Κουνηθείτε..
- Τζούκ, βάλε νεκρά.
664
00:36:13,792 --> 00:36:15,500
Πάμε..
Σπρώξτε..
665
00:36:36,208 --> 00:36:37,625
Πως οδηγείς έτσι;
666
00:36:38,000 --> 00:36:39,375
Ποιανού είναι αυτό; Δικό σου;
667
00:36:40,833 --> 00:36:42,792
Ξέρεις πόσο μεγάλη αξία
έχει αυτό το αυτοκίνητο;
668
00:36:45,000 --> 00:36:47,500
Δεν θα πας στο Χιντεραμπάντ;
Ξεχωρίζει πολύ.
669
00:36:49,083 --> 00:36:50,417
Είναι μεγάλη η διαδρομή.
670
00:36:50,875 --> 00:36:52,167
Γιατί είναι βαμμένο ροζ;
671
00:36:54,500 --> 00:36:55,667
Ποιος είσαι εσύ;
672
00:36:56,875 --> 00:36:58,333
Είμαι ο Ναρασίμχα από το Τσενάι.
673
00:36:58,625 --> 00:36:59,500
Χάρηκα για την γνωριμία.
674
00:37:00,208 --> 00:37:00,917
Λοιπόν;
675
00:37:02,125 --> 00:37:03,333
Σε περίπτωση που δεν το πρόσεξες.
676
00:37:03,625 --> 00:37:05,042
Έχω και εγώ το ίδιο αυτοκίνητο.
677
00:37:05,292 --> 00:37:06,292
Κοίτα εκεί.
678
00:37:09,417 --> 00:37:10,415
Και εσείς δεν πηγαίνετε
προς τους αγώνες
679
00:37:10,440 --> 00:37:11,607
ταχύτητας με Βιντάζ
αυτοκίνητα στο Χιντεραμπάντ;
680
00:37:11,667 --> 00:37:12,625
Και εγώ εκεί πηγαίνω.
681
00:37:12,750 --> 00:37:14,542
Τότε γιατί δεν ταξιδεύουμε μαζί;
682
00:37:16,292 --> 00:37:17,833
Ελάτε. Πάμε.
683
00:37:18,708 --> 00:37:20,417
Τι σύμπτωση και αυτή.
684
00:37:21,125 --> 00:37:22,125
Ξεκίνα το αυτοκίνητο.
685
00:37:24,333 --> 00:37:24,760
Κάνε γρήγορα.
686
00:37:24,785 --> 00:37:26,066
Θα περάσουμε πολύ
καλά σε αυτό το ταξίδι.
687
00:37:26,208 --> 00:37:27,292
Ξεκίνα!
Είμαι έτοιμος.
688
00:37:34,208 --> 00:37:36,792
Αδελφέ, ξέρεις κάτι;
689
00:37:37,333 --> 00:37:42,125
Μόνο 5 άτομα διαθέτουν αυτό
το μοντέλο αυτοκινήτου.
690
00:37:44,208 --> 00:37:44,747
Γκάζωσε και άλλο.
691
00:37:44,772 --> 00:37:46,333
Είμαστε μοναδικοί στο
είδος μας , το ξέρεις;
692
00:37:46,375 --> 00:37:49,292
Θα σας πω άλλη μια ιστορία.
693
00:37:50,333 --> 00:37:53,042
Κουνήσου!!
694
00:37:55,083 --> 00:37:57,000
Δεν κρατιέμαι!
695
00:37:57,042 --> 00:37:59,833
Ο ουρανός είναι γαλάζιος ακριβώς
όπως τα μαλλιά σου!
696
00:38:01,667 --> 00:38:05,333
Και πάλι, τι σύμπτωση είναι αυτή!;
697
00:38:05,792 --> 00:38:07,542
Δεν ξέρω τι θα συγκρίνει στην συνέχεια;
698
00:38:08,000 --> 00:38:10,375
Ηλίθιε! Από που έρχονται;
699
00:38:10,667 --> 00:38:11,746
Αφεντικό, σας
παρακαλώ περιμένετε.
700
00:38:11,771 --> 00:38:12,941
Αυτόν πρέπει να
τον ξεφορτωθούμε.
701
00:38:13,583 --> 00:38:15,333
Ναι, φίλε. Έχει κολλήσει πάνω μας σαν τσιμπούρι.
702
00:38:15,500 --> 00:38:17,083
- Πρέπει να τον ξεφορτωθούμε.
- Αφεντικό.
703
00:38:17,125 --> 00:38:18,500
- Τζούκ
- Ναι.
704
00:38:19,417 --> 00:38:20,875
Ναι, αφεντικό.;
705
00:38:21,417 --> 00:38:23,167
Θέλεις να πιούμε κανένα ποτό;
706
00:38:34,083 --> 00:38:36,750
Ναρασιμάν, θα πρέπει
να πιείς σαν να είσαι ψάρι.
707
00:38:37,042 --> 00:38:39,875
- Φυσικά.
- Αφεντικό...
708
00:38:40,000 --> 00:38:41,375
Κάθισε. Μια στιγμή παρακαλώ.
709
00:38:41,375 --> 00:38:42,667
- Εντάξει..
- Ναρασιμάν.
710
00:38:43,083 --> 00:38:44,500
Ναρασιμάν, ο πατέρας σου είναι Βαανζιναθάν; ; (Ταμίλ ανεξάρτητοι ακτιβιστές);
711
00:38:44,833 --> 00:38:45,833
Γεια!
712
00:38:48,375 --> 00:38:50,375
Πρότεινε μου ένα ποτό ,
με το οποίο μεθάς αμέσως .
713
00:38:51,042 --> 00:38:52,042
Άκουσε με...
714
00:38:53,250 --> 00:38:55,042
Κάτι που σε στέλνει στα ουράνια.
715
00:38:59,750 --> 00:39:03,417
Κάτι που σε κάνει να
μπουσουλάς σαν 6 μηνών μωρό!
716
00:39:09,250 --> 00:39:11,333
Λέγεται η Τελευταία Ημέρα.
717
00:39:12,333 --> 00:39:14,083
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΗΜΕΡΑ.
718
00:39:16,792 --> 00:39:17,792
Πόσο κάνει;
719
00:39:25,417 --> 00:39:28,333
Μια πρόποση για τα
δυο φανταχτερά αυτοκίνητα μας!
720
00:41:14,250 --> 00:41:16,813
Ένας αιματοβαμμένος δρόμος.
Δυο φορτηγά.
721
00:41:16,838 --> 00:41:18,375
Μια εκτροπή αυτοκινήτου.
722
00:41:18,417 --> 00:41:19,535
Βγήκε εκτός ελέγχου
723
00:41:19,560 --> 00:41:22,149
Και εμβολίστηκε στην
πύλη του Λευκού Οίκου
724
00:41:22,792 --> 00:41:25,122
Ένας αιματοβαμμένος δρόμος.
Δυο φορτηγά.
725
00:41:25,147 --> 00:41:26,566
Μια εκτροπή αυτοκινήτου.
726
00:41:26,708 --> 00:41:30,500
Βγήκε εκτός ελέγχου
Και εμβολίστηκε στην πύλη του Λευκού Οίκου
727
00:41:31,250 --> 00:41:33,042
Κοιτάζοντας το ατύχημα αυτό
με το πρώτο φως της ημέρας
728
00:41:33,167 --> 00:41:34,875
Ένα ανδρείκελο πλησίασε
729
00:41:35,042 --> 00:41:37,333
Γνωστό σε όλους ως “ Άνεργο Τζίνι”,
730
00:41:37,333 --> 00:41:39,458
Η κατάσταση αυτή τον διασκέδαζε.
731
00:41:39,625 --> 00:41:41,439
Καθώς διασκέδαζε, έγινε
απρόσεκτος και δεν
732
00:41:41,464 --> 00:41:43,024
παρατήρησε την φωτιά
που τον πλησίαζε
733
00:41:43,083 --> 00:41:44,478
Ξαφνικά, ένιωσε
κάτι να καίγεται.
734
00:41:44,503 --> 00:41:45,667
Το παντελόνι του πήρε φωτιά!
735
00:41:45,708 --> 00:41:47,875
Χωρίς το παντελόνι του…
Το άνεργο Τζίνι απογειώθηκε!
736
00:41:56,167 --> 00:41:58,125
Φορώντας μόνο το μποξεράκι του
737
00:41:58,167 --> 00:41:59,667
Συνέχισε να τρέχει
738
00:42:00,042 --> 00:42:02,415
Και ενώ έτρεχε, τον
πάτησε ένα φορτηγό
739
00:42:02,440 --> 00:42:03,899
Και πέρασε στην ιστορία
740
00:42:04,417 --> 00:42:06,333
Φορώντας μόνο το μποξεράκι του
741
00:42:06,500 --> 00:42:08,208
Συνέχισε να τρέχει
742
00:42:08,417 --> 00:42:10,661
Και ενώ έτρεχε, τον
πάτησε ένα φορτηγό
743
00:42:10,686 --> 00:42:12,066
Και πέρασε στην ιστορία
744
00:42:29,792 --> 00:42:31,708
Κάθε μπουκάλι με κρασί
745
00:42:31,833 --> 00:42:33,792
Κρύβει μέσα του μια μελωδία.
746
00:42:33,917 --> 00:42:35,833
Άνοιξε το και...
747
00:42:36,083 --> 00:42:37,292
Άστο να ρέει σε αφθονία.
748
00:42:38,125 --> 00:42:40,042
Κάθε μπουκάλι με Ρούμι
749
00:42:40,167 --> 00:42:42,042
Είναι γεμάτο με ρίμες
750
00:42:42,208 --> 00:42:44,333
Δώσε τον καλύτερο εαυτό σου
751
00:42:44,417 --> 00:42:45,833
Ένα μονάχα λάθος όμως, και θα πας χαμένος!
752
00:42:46,208 --> 00:42:48,276
Καλύτερα να μην
σταματήσουμε την μουσική
753
00:42:48,301 --> 00:42:50,066
Αφήστε την να
ακούγεται στο βάθος.
754
00:42:50,417 --> 00:42:53,875
Ας αλλάξουμε θέμα
Λοιπόν τι άλλο μας περιμένει;
755
00:42:54,792 --> 00:42:56,917
Για να μάθεις περισσότερα για το
'Τι άλλο μας περιμένει;'
756
00:42:56,958 --> 00:42:58,583
Βρήκα την λύση.
757
00:42:58,833 --> 00:43:00,206
Δώσε μου το μικρόφωνο και θα
758
00:43:00,231 --> 00:43:02,191
τραγουδήσω την μπαλάντα
που σκέφτηκα .
759
00:43:11,250 --> 00:43:13,250
Μια γοητευτική λευκή πάπια
760
00:43:13,333 --> 00:43:14,875
Βουτάει στο ποτάμι
761
00:43:15,417 --> 00:43:17,417
Το κοράκι, σαγηνεύτηκε από το θέαμα
762
00:43:17,625 --> 00:43:19,083
Είναι πλέον το τελευταίο θύμα του Θεού έρωτα!
763
00:43:19,292 --> 00:43:23,125
Μια γοητευτική λευκή πάπια
Βουτάει στο ποτάμι.
764
00:43:23,542 --> 00:43:25,548
Το κοράκι, σαγηνεύτηκε
από το θέαμα Είναι
765
00:43:25,573 --> 00:43:27,482
πλέον το τελευταίο
θύμα του Θεού έρωτα!
766
00:44:15,417 --> 00:44:16,750
Ο απόλυτος σταρ!
767
00:44:30,875 --> 00:44:33,293
Ένας αιματοβαμμένος δρόμος.
Δυο φορτηγά.
768
00:44:33,318 --> 00:44:34,732
Μια εκτροπή αυτοκινήτου
769
00:44:34,833 --> 00:44:35,952
Βγήκε εκτός ελέγχου
770
00:44:35,977 --> 00:44:38,566
Και εμβολίστηκε στην
πύλη του Λευκού Οίκου
771
00:44:39,125 --> 00:44:41,779
Ένας αιματοβαμμένος δρόμος.
Δυο φορτηγά.
772
00:44:41,804 --> 00:44:43,357
Μια εκτροπή αυτοκινήτου
773
00:44:43,500 --> 00:44:44,782
Βγήκε εκτός ελέγχου
774
00:44:44,807 --> 00:44:47,774
Και εμβολίστηκε στην
πύλη του Λευκού Οίκου
775
00:45:05,417 --> 00:45:07,917
Τέλεια, εξαιρετικά, θαυμάσια.
776
00:45:09,583 --> 00:45:11,167
Φανταστικό, Τζίλ.
777
00:45:12,417 --> 00:45:15,958
Πες μας, ποια είναι η επόμενη λέξη;
778
00:45:16,042 --> 00:45:17,417
Πες την επόμενη λέξη.
779
00:45:24,083 --> 00:45:25,708
- Το ροζ αυτοκίνητο είναι δικό σου;
- Ροζ;
780
00:45:26,042 --> 00:45:27,042
Εντάξει, κύριε.
781
00:45:27,333 --> 00:45:28,792
- Ποιος είναι αυτός;
782
00:45:29,292 --> 00:45:31,617
Αν μου πεις ποιο είναι
το αυτοκίνητο σου,
783
00:45:31,642 --> 00:45:33,191
Θα σου δώσω τα κλειδιά σου.
784
00:45:34,583 --> 00:45:36,000
Αυτό είναι. Δώσε μου τα κλειδιά μου.
785
00:45:38,417 --> 00:45:40,167
Η μοίρα είναι ρόδα που γυρίζει.
786
00:46:09,417 --> 00:46:10,417
Τζιλ
787
00:46:22,958 --> 00:46:24,417
Που είναι το αυτοκίνητο;
788
00:46:26,542 --> 00:46:27,958
Σε ρωτάω.
Που είναι το αυτοκίνητο;
789
00:46:28,583 --> 00:46:30,125
Αστειεύεσαι;
790
00:46:30,833 --> 00:46:31,917
Εκεί. Τι είναι αυτό;
791
00:46:32,708 --> 00:46:33,833
Τι είναι αυτό;
792
00:46:34,542 --> 00:46:36,417
Αυτό είναι γκρι.
Το δικό μας είναι ροζ.
793
00:46:37,792 --> 00:46:38,333
Ροζ;
794
00:46:38,500 --> 00:46:39,958
Τι εννοεί;
795
00:46:43,417 --> 00:46:44,625
- Ροζ;
- Ναι!
796
00:46:52,375 --> 00:46:53,375
Πλησίασε.
797
00:46:55,917 --> 00:46:57,167
Τι χρώμα είναι αυτό;
798
00:46:57,250 --> 00:46:58,250
Αυτό;
799
00:47:02,042 --> 00:47:03,000
Γρήγορα.
800
00:47:07,833 --> 00:47:10,083
" Είναι το χρώμα ενός σκούρου σύννεφου."
801
00:47:12,208 --> 00:47:14,417
Σταμάτα επιτέλους με τα ποιήματα σου,
αχρωματοψία έχεις;!
802
00:47:15,792 --> 00:47:17,042
Απορώ , νύχτα το πήρες το δίπλωμα;
803
00:47:17,333 --> 00:47:18,333
Ποιο δίπλωμα;
804
00:47:19,417 --> 00:47:20,786
- Για αυτό τρόμαξες
με την αστυνομία;
805
00:47:20,811 --> 00:47:22,083
- Βρήκατε την ώρα
να το συζητήσετε!
806
00:47:22,125 --> 00:47:23,315
Αυτό είναι το αυτοκίνητο
του Ναρασιμάν.
807
00:47:23,340 --> 00:47:24,024
Που είναι το δικό μας;
808
00:47:24,250 --> 00:47:25,958
Ο Ντεβά θα μας σκοτώσει!
809
00:47:27,917 --> 00:47:28,917
Εντάξει.
810
00:47:29,292 --> 00:47:30,583
Αν αυτό είναι το αυτοκίνητο του Ναρασιμάν..
811
00:47:31,208 --> 00:47:32,500
Τότε το δικό μας αυτοκίνητο
το έχει ο Ναρασιμάν.
812
00:47:32,708 --> 00:47:34,021
Θα πρέπει να είναι
ακόμα στο μπαρ
813
00:47:34,046 --> 00:47:35,357
δεδομένου της
ποσότητας που ήπιε!
814
00:47:38,333 --> 00:47:38,969
Πόσος χρόνος μας έχει απομείνει
815
00:47:38,994 --> 00:47:39,691
για να παραδώσουμε το εμπόρευμα;
816
00:47:40,083 --> 00:47:42,125
10 ώρες, 20 λεπτά
και 40 δευτερόλεπτα.
817
00:47:42,875 --> 00:47:43,887
Πόση ώρα θα χρειαστούμε να
818
00:47:43,912 --> 00:47:45,274
πάμε στο μπαρ και
να συνεχίσουμε;
819
00:47:45,333 --> 00:47:46,833
45 λεπτά.
Προλαβαίνουμε.
820
00:47:46,917 --> 00:47:47,917
Τότε ας ξεκινήσουμε.
821
00:47:48,042 --> 00:47:49,042
Ναι, πάμε.
822
00:47:49,583 --> 00:47:51,958
Αν ακουμπήσεις το αυτοκίνητο θα πεθάνεις!
823
00:48:43,292 --> 00:48:45,417
Ποιος τους άφησε να πάρουν το αυτοκίνητο μου;
824
00:48:45,708 --> 00:48:46,708
Εσύ τους άφησες.
825
00:48:49,083 --> 00:48:50,083
Με συγχωρείται.
826
00:48:51,208 --> 00:48:52,032
Ποιος είναι ο ιδιοκτήτης
του ροζ Βιντάζ
827
00:48:52,057 --> 00:48:52,917
αυτοκινήτου που βρίσκεται
παρκαρισμένο έξω;
828
00:48:52,917 --> 00:48:53,917
Είναι δικό μου.
829
00:48:56,083 --> 00:48:58,500
Αύριο θα χρειαστούμε το
αυτοκίνητο για ένα γύρισμα.
830
00:48:58,625 --> 00:48:59,333
Όχι.
831
00:48:59,417 --> 00:49:01,792
Σας παρακαλώ δείξτε κατανόηση.
Θα σας πληρώσουμε αδρά.
832
00:49:01,875 --> 00:49:03,167
Μπορώ να σας κόψω μια επιταγή αμέσως τώρα.
833
00:49:03,167 --> 00:49:04,292
Πείτε μου παρακαλώ το όνομα σας.
834
00:49:04,625 --> 00:49:06,042
Ναρασιμάν.
835
00:49:07,083 --> 00:49:09,583
- Που είναι;
- Στο σημείο που θα γίνει το γύρισμα.
836
00:49:10,083 --> 00:49:12,125
Εκεί έχουν και το αυτοκίνητο.
Πήγαινε να το πάρεις.
837
00:49:12,167 --> 00:49:12,750
Για να δούμε.
838
00:49:13,125 --> 00:49:14,708
Ίσως τον συναντήσουμε στον δρόμο.
839
00:49:16,208 --> 00:49:17,750
Σταματήστε!!
840
00:49:20,667 --> 00:49:21,667
Γυρίζουν ταινία.
841
00:49:22,000 --> 00:49:23,292
Νομίζω πως είναι μια ταινία
μεγάλου προϋπολογισμού.
842
00:49:23,417 --> 00:49:25,333
Ας παρακολουθήσουμε για λίγο και μετά φεύγουμε.
843
00:49:25,708 --> 00:49:26,792
Πλάκα κάνεις;
844
00:49:27,000 --> 00:49:27,526
Εδώ όλοι μας ανησυχούμε για
845
00:49:27,551 --> 00:49:28,232
το αυτοκίνητο που
εξαφανίστηκε...
846
00:49:28,333 --> 00:49:29,833
και αυτός θέλει να
παρακολουθήσουμε τα γυρίσματα!
847
00:49:30,000 --> 00:49:31,542
Μια ταινία είναι, φίλε.
848
00:49:31,875 --> 00:49:33,958
Σε δέκα λεπτά τίποτα δεν
πρόκειται να αλλάξει. Πίστεψε με.
849
00:49:34,208 --> 00:49:35,917
Έχεις δει ποτέ από κοντά μια ηρωίδα;
850
00:49:36,000 --> 00:49:37,167
Τζούκ, για πες μου;
851
00:49:37,292 --> 00:49:38,625
Όχι.
852
00:49:39,000 --> 00:49:40,583
Ακούστε!
Καλύτερα να φύγουμε
853
00:49:41,583 --> 00:49:43,724
Τζίλ θυμήσου "Για να ολοκληρώσεις
μια δύσκολη δουλειά μην
854
00:49:43,749 --> 00:49:45,792
διστάσεις να φροντίσεις πρώτα
αυτήν που είναι ασήμαντη "
855
00:49:45,833 --> 00:49:46,417
Σταμάτα!
856
00:49:47,708 --> 00:49:48,750
Είστε και οι δυο άσχετοι.
857
00:49:49,333 --> 00:49:50,542
Μην τα μπερδεύεις.
858
00:49:50,875 --> 00:49:52,083
Αυτή είναι η αρχή μου.
859
00:49:52,583 --> 00:49:55,042
Εντάξει. Μόνο 10 λεπτά.
Και μετά θα φύγουμε.
860
00:49:56,542 --> 00:49:57,625
Μόνο 10 λεπτά.
861
00:49:57,833 --> 00:49:59,083
Αν δεν γυρίσετε πίσω..
862
00:49:59,250 --> 00:50:00,542
Θα πάρω το αυτοκίνητο και θα φύγω.
Καταλάβατε;
863
00:50:00,583 --> 00:50:02,000
- Εντάξει .. μην ανησυχείς.
- Πηγαίνετε!
864
00:50:11,333 --> 00:50:13,417
- Ποια είναι η πρωταγωνίστρια;
- Η Σονού Σαβάντ.
865
00:50:13,417 --> 00:50:14,417
- Η Σονού Σαβάντ ;!
- Ναι.
866
00:50:14,500 --> 00:50:15,583
Φίλε,
867
00:50:15,625 --> 00:50:16,542
Είναι η Σονού Σαβάντ.
868
00:50:17,917 --> 00:50:19,500
Σήμερα, θα πρέπει να....
869
00:50:31,792 --> 00:50:34,083
- Τι συνέβη;
- Δεν μπορούμε να μπούμε μέσα. Αστυνομία.
870
00:50:35,000 --> 00:50:36,000
Αστυνομία;!
871
00:50:37,000 --> 00:50:39,042
- Εγώ θα περιμένω στο αυτοκίνητο.
- Περίμενε!!
872
00:50:39,500 --> 00:50:40,500
Γιατί πηγαίνεις στο αυτοκίνητο;
873
00:50:40,542 --> 00:50:42,542
Κάτι ξέχασα μέσα.
874
00:50:42,792 --> 00:50:44,208
- Τι ξέχασες;
- Το αυτοκίνητο.
875
00:50:44,250 --> 00:50:45,708
Σταμάτα να είσαι κότα. Έλα τώρα.
876
00:50:49,458 --> 00:50:49,958
Τζούνκ...
877
00:50:50,833 --> 00:50:52,375
Έχεις την επαγγελματική κάρτα
του πρακτορείου σου;
878
00:50:54,625 --> 00:50:55,542
Μάλιστα , κύριε.
879
00:50:56,417 --> 00:50:57,333
Εσύ μην ανησυχείς.
880
00:50:57,958 --> 00:50:59,750
Θα παραδώσω εγώ το αυτοκίνητο.
881
00:51:00,750 --> 00:51:02,167
Μισό λεπτό, κύριε.
Τι είναι αυτό;
882
00:51:02,333 --> 00:51:03,792
Είμαι μέλος του σωματείου κομπάρσων.
883
00:51:04,000 --> 00:51:06,042
Δεν το καταλαβαίνεις από τα μαλλιά; Έλα τώρα
884
00:51:06,125 --> 00:51:07,833
Συγνώμη, κύριε.
Περάστε.
885
00:51:18,875 --> 00:51:21,208
Κάντε στην άκρη..
Η επόμενη είναι η σκηνή μας.
886
00:51:21,583 --> 00:51:22,917
Είναι συνεργάτες μου.
Αφήστε τους να περάσουν.
887
00:51:23,542 --> 00:51:24,958
Με περιμένουν.
888
00:51:28,208 --> 00:51:29,667
Είσαι χαρούμενος;
889
00:51:31,958 --> 00:51:34,083
- Φίλε αυτός δεν είναι ο Άρνολντ Σβαρτζενέγκερ;
- Τι;
890
00:51:36,083 --> 00:51:37,000
Και σε αυτή την ταινία;
891
00:51:37,500 --> 00:51:38,750
Η τοποθεσία είναι καταπληκτική.
892
00:51:43,250 --> 00:51:44,875
Η Σονού Σαβάντ.
893
00:51:45,499 --> 00:51:47,401
Και το βραβείο της
καλύτερης ηθοποιού από
894
00:51:47,426 --> 00:51:49,122
την Βόρεια Ινδία,
υποδυόμενη το νεαρό
895
00:51:49,147 --> 00:51:51,139
κορίτσι από την Νότια
Ινδία, για τα βραβεία
896
00:51:51,164 --> 00:51:52,747
Σουνί 2019 κερδίζει
η Σονού Σαβάντ
897
00:51:53,792 --> 00:51:54,792
Ναι.
898
00:51:56,750 --> 00:51:57,917
Φίλε! Κοίταξε την!
899
00:52:08,042 --> 00:52:09,708
Δεν μπορώ να αρθρώσω λέξη.
900
00:52:09,833 --> 00:52:12,125
Είμαστε φανατικοί λάτρεις σας.
901
00:52:12,708 --> 00:52:14,125
Αλήθεια; Σας ευχαριστώ!
902
00:52:15,042 --> 00:52:16,750
Είναι τόσο κομψή!
903
00:52:19,000 --> 00:52:20,125
Εγώ είμαι ο Τζιλ.
904
00:52:22,042 --> 00:52:23,542
Είσαι πολύ ποιο όμορφη από κοντά.
905
00:52:24,000 --> 00:52:25,000
Όπως τα είπαμε...
906
00:52:27,250 --> 00:52:28,208
Εντάξει, κύριε..
907
00:52:28,542 --> 00:52:30,208
Ελάτε ποιο κοντά.
Κοιτάξτε εδώ.
908
00:52:33,125 --> 00:52:34,417
Είστε όλοι έτοιμοι;
909
00:52:35,292 --> 00:52:37,042
Ανυπομονώ για αυτήν την σκηνή.
910
00:52:37,375 --> 00:52:38,833
Θα γυρίσω αμέσως.
911
00:52:39,042 --> 00:52:39,917
Έτοιμοι.
912
00:52:40,417 --> 00:52:42,083
Μιλάει πολύ καλά τα Ταμίλ.
913
00:52:44,042 --> 00:52:46,375
- Κάμερα.
- Γυρίζουμε.
914
00:53:05,583 --> 00:53:07,458
Τέλος λήψης, εντάξει.
915
00:53:23,982 --> 00:53:25,982
Κλήση από Ντεβά.
916
00:53:31,006 --> 00:53:33,006
Ας ξεκινήσουμε! Αχαχαχα!
917
00:53:43,792 --> 00:53:45,875
Ο Ντεβά θα μας σκοτώσει!
918
00:53:46,292 --> 00:53:46,792
Τζιλ!
919
00:53:47,250 --> 00:53:48,292
Για που το έβαλες;
920
00:53:49,292 --> 00:53:50,917
Γυρίζεται μια ταινία εδώ.
921
00:53:51,292 --> 00:53:53,208
Πρώτα θα πρέπει να μάθουμε
αν ήταν το αυτοκίνητο μας.
922
00:53:53,792 --> 00:53:54,542
Κοίτα Τζίλ...
923
00:53:54,875 --> 00:53:55,929
Αυτοί ήταν οι τύποι
από το μπαρ, που
924
00:53:55,954 --> 00:53:57,149
ρωτούσαν να μάθουν για
το αυτοκίνητο μας.
925
00:53:59,708 --> 00:54:01,459
Ευτυχώς όλα πήγαν καλά.
Που θα βρίσκαμε
926
00:54:01,484 --> 00:54:03,191
άλλο αυτοκίνητο αν
δεν ήταν όλα καλά;!
927
00:54:03,917 --> 00:54:04,417
Με συγχωρείτε.
928
00:54:04,958 --> 00:54:05,500
Τι;
929
00:54:05,542 --> 00:54:07,875
- Το ροζ αυτοκίνητο που καταστράφηκε...
- Ναι.
930
00:54:07,917 --> 00:54:08,958
Αυτό το αυτοκίνητο...
931
00:54:09,083 --> 00:54:10,625
Ναι, το πήραμε από το μπαρ χθες.
932
00:54:13,583 --> 00:54:14,667
Με ποιανού την άδεια;
933
00:54:14,958 --> 00:54:16,583
Το πήραμε με την άδεια του ιδιοκτήτη.
934
00:54:16,583 --> 00:54:18,125
Και το πληρώσαμε. Εντάξει;
935
00:54:21,875 --> 00:54:23,167
Ποιος ήταν ο ιδιοκτήτης;
936
00:54:23,167 --> 00:54:25,667
Ήταν ένας κοντός, χοντρός...
937
00:54:25,833 --> 00:54:27,208
Το όνομα του ήταν...Ποιο ήταν να δεις;
938
00:54:27,583 --> 00:54:29,125
- Ναρασιμάν.
-Ναι.
939
00:54:34,083 --> 00:54:35,958
Ο θάνατος είναι αναπόφευκτος ...
940
00:54:36,917 --> 00:54:37,976
όμως ποτέ δεν το περίμενα πως θα
941
00:54:38,001 --> 00:54:39,191
τον προκαλούσε ένα
ροζ αυτοκίνητο!
942
00:54:39,250 --> 00:54:39,750
Ροζ;
943
00:54:40,583 --> 00:54:42,333
Αυτό το μέρος ήταν;
944
00:54:43,042 --> 00:54:44,167
Κοιτάξτε να ο Ναρασιμάν...
945
00:54:45,458 --> 00:54:46,958
Επιτέλους βρήκα το αυτοκίνητο μου!
946
00:54:47,708 --> 00:54:49,292
Το αυτοκίνητο μου!
947
00:54:49,375 --> 00:54:51,345
Πως τόλμησες να
πουλήσεις το αυτοκίνητο
948
00:54:51,370 --> 00:54:53,191
μας, μόνο και μόνο
για να μεθύσεις;
949
00:54:54,333 --> 00:54:55,708
Μην συνεχίσεις να με χτυπάς!
950
00:54:57,125 --> 00:54:58,583
Πρώτα ας του δώσουμε ένα χεράκι ξύλο...
951
00:54:58,750 --> 00:54:59,250
Τσάκισέ τον!
952
00:54:59,375 --> 00:55:00,625
Πως μπόρεσες να πουλήσεις το αυτοκίνητο;
953
00:55:00,833 --> 00:55:01,458
- Πιάσε τον.
- Αφήστε με!
954
00:55:01,500 --> 00:55:03,708
Καταραμένοι ακαμάτηδες!
Ήρθα να βρω το αυτοκίνητο μου.
955
00:55:03,833 --> 00:55:04,875
"Γιατί με χτυπάτε;"
956
00:55:07,458 --> 00:55:08,167
Μιλάς στα αγγλικά;
957
00:55:08,375 --> 00:55:09,917
Στον Ραβάν τα αγγλικά σου!
Μίλα τώρα.
958
00:55:10,042 --> 00:55:11,250
Από την πρώτη στιγμή που
σε είδα σε υποψιαζόμουν.
959
00:55:11,250 --> 00:55:12,667
Για ποιον δουλεύεις; Για τον Ρόθερ;
960
00:55:13,625 --> 00:55:14,125
Πιάστε τον.
961
00:55:17,083 --> 00:55:18,461
Κοίτα τον πως απογειώθηκε
μόλις άκουσε
962
00:55:18,486 --> 00:55:19,899
το όνομα του Ρόθερ.
Κάτι δεν πάει καλά.
963
00:55:20,375 --> 00:55:21,250
Ακούστε
964
00:55:21,958 --> 00:55:22,458
Δεν συνέβη...
965
00:55:22,542 --> 00:55:23,042
Δεν συνέβη....
966
00:55:23,083 --> 00:55:24,292
Δεν συνέβη τίποτα τέτοιο.
967
00:55:24,583 --> 00:55:26,100
Αυτοί οι τύποι από
την ταινία, με
968
00:55:26,125 --> 00:55:27,774
μέθυσαν και μου πήραν
το αυτοκίνητο!
969
00:55:28,542 --> 00:55:29,375
Πιστέψτε με.
970
00:55:29,500 --> 00:55:30,792
"Σας παρακαλώ πιστέψτε με"
971
00:55:31,042 --> 00:55:32,555
Πούλησες το αυτοκίνητο μας
και αυτοί το κατέστρεψαν.
972
00:55:32,580 --> 00:55:33,607
Μην προσπαθείς να
μας κοροϊδέψεις.
973
00:55:33,750 --> 00:55:35,500
Κατέστρεψαν το αυτοκίνητο;
Τι έγινε;
974
00:55:35,583 --> 00:55:37,292
Ξέρεις ποια ήταν η
αξία αυτού του αυτοκινήτου;
975
00:55:38,917 --> 00:55:40,750
Γιατί έχει αναστατωθεί με αυτό;
976
00:55:47,917 --> 00:55:49,667
Όλοι μας εξαρτιόμαστε από κάτι.
977
00:55:51,458 --> 00:55:53,375
Τώρα ,το αυτοκίνητο του Ντεβά...
978
00:55:54,708 --> 00:55:55,333
Ποιος το χρειάζεται;
979
00:56:08,417 --> 00:56:09,375
Πάρτο.
980
00:56:09,792 --> 00:56:10,292
- Πάι;
- Πάι;
981
00:56:11,458 --> 00:56:14,542
Γιατί αυτός ο χοντρομπαλάς
καλεί αυτόν τον βλάκα;
982
00:56:15,750 --> 00:56:16,625
Ναι
983
00:56:17,208 --> 00:56:18,417
Συνέβη κάτι στο αυτοκίνητο;
984
00:56:18,667 --> 00:56:20,875
Ούτε αυτοί οι τύποι σηκώνουν το τηλέφωνο.
985
00:56:21,167 --> 00:56:22,417
Είναι όλα εντάξει;
986
00:56:23,125 --> 00:56:24,750
Απάντησε ηλίθιε!
987
00:56:24,958 --> 00:56:27,375
Έκλεψες ή όχι το ροζ αυτοκίνητο;
988
00:56:28,500 --> 00:56:28,958
Ναι...
989
00:56:29,167 --> 00:56:29,667
Ναι...
990
00:56:29,833 --> 00:56:31,167
Πες κάτι!
991
00:56:31,667 --> 00:56:32,167
Ναι...
992
00:56:45,667 --> 00:56:46,500
Δώσε μου το χέρι σου.
993
00:56:52,583 --> 00:56:54,208
Στις ερωτήσεις που πρόκειται να σου κάνω,
994
00:56:54,708 --> 00:56:56,542
περιμένω γρήγορες απαντήσεις.
995
00:56:57,417 --> 00:56:58,958
Οποιαδήποτε αναληθείς απάντηση μου δώσεις ...
996
00:57:01,333 --> 00:57:02,667
ο αντίχειρας σου θα γίνει κομματάκια!
997
00:57:03,417 --> 00:57:03,917
Κατάλαβες;
998
00:57:05,833 --> 00:57:06,958
Ο Πάι δεν σε έστειλε;
999
00:57:08,708 --> 00:57:10,458
Γιατί σε έστειλε να κλέψεις το αυτοκίνητο;
1000
00:57:14,667 --> 00:57:15,625
Θα μιλήσω... Θα μιλήσω...
1001
00:57:20,917 --> 00:57:22,083
Τα ναρκωτικά είναι όλη μου η ζωή.
1002
00:57:22,292 --> 00:57:24,750
Γνωρίζω τον Μαρουντού πολύ καιρό.
1003
00:57:24,833 --> 00:57:27,083
Μου τηλεφώνησε πριν δυο μέρες.
1004
00:57:27,917 --> 00:57:30,875
Μαζί του ήταν ένας τύπος που τον έλεγαν Πάι.
1005
00:57:31,042 --> 00:57:33,042
Μου είπε να σας ακολουθήσω
1006
00:57:33,167 --> 00:57:36,250
να σας μεθύσω και να σας
κλέψω το ροζ αυτοκίνητο.
1007
00:57:36,417 --> 00:57:38,458
Ήθελε να δώσω το αυτοκίνητο σε τρίτους.
1008
00:57:38,875 --> 00:57:40,146
Όταν τελειώσει η
συμφωνία, ο Ντεβά
1009
00:57:40,171 --> 00:57:41,441
θα έχει καταστραφεί
επιχειρηματικά
1010
00:57:41,542 --> 00:57:43,383
Ο Πάι θα γίνει βασιλιάς και
1011
00:57:43,408 --> 00:57:46,066
θα μου προσφέρει όσα
ναρκωτικά θέλω.
1012
00:57:46,167 --> 00:57:48,500
Ήρθα στο μπαρ για να σας μεθύσω.
1013
00:57:48,667 --> 00:57:50,417
Αλλά αντ’ αυτού
με μεθύσατε εσείς
1014
00:57:50,442 --> 00:57:52,191
και μου πήρατε το
αυτοκίνητο μου.
1015
00:57:52,333 --> 00:57:53,938
Πίσω από όλα αυτά
κρύβεται ο Πάι.
1016
00:57:53,963 --> 00:57:55,566
Σας παρακαλώ μην
μου κάνετε κακό.
1017
00:57:55,625 --> 00:57:57,125
"Να πάρουμε το αυτοκίνητο μαζί μας;"
1018
00:57:59,958 --> 00:58:01,625
Άρα, είχε σκοπό να μας ξεγελάσει
χρησιμοποιώντας εσένα!
1019
00:58:02,917 --> 00:58:04,292
Τι μας πέρασε φρικιά;
1020
00:58:04,625 --> 00:58:05,125
Τζιλ...
1021
00:58:05,500 --> 00:58:06,458
Πράγματι είμαστε φρικιά.
1022
00:58:07,125 --> 00:58:08,391
Όλο αυτόν τον καιρό
νόμιζα πως ήσουν ένα
1023
00:58:08,416 --> 00:58:09,774
παλιόπαιδο που μόνο τον
πατέρα του υπακούει.
1024
00:58:10,333 --> 00:58:11,792
Κοίτα πως είσαι τώρα! Είσαι τρομακτικός.
1025
00:58:12,417 --> 00:58:14,208
Η συμπεριφορά ενός ανθρώπου
αλλάζει ανάλογα με την περίσταση.
1026
00:58:16,917 --> 00:58:17,417
Τζούκ!
1027
00:58:19,167 --> 00:58:20,958
Κράτα εσύ το τηλέφωνο του.
Βάλε τον στο πορτ-μπαγκάζ.
1028
00:58:23,958 --> 00:58:24,500
Τζιλ..
1029
00:58:25,250 --> 00:58:26,750
Καλύτερα να παραδοθούμε στον Ντεβά.
1030
00:58:27,417 --> 00:58:28,458
Τρελός είσαι;
1031
00:58:28,583 --> 00:58:29,583
Τι άλλο περιμένεις;
1032
00:58:29,583 --> 00:58:31,688
Ο καλύτερος τρόπος για να
την γλιτώσουμε είναι να
1033
00:58:31,713 --> 00:58:33,774
πούμε την αλήθεια στον
Ντεβά ότι τον εξαπάτησαν.
1034
00:58:34,208 --> 00:58:35,700
Και αυτός θα μας ρωτήσει
"Καθώς κατέστρεφαν
1035
00:58:35,725 --> 00:58:37,125
το αυτοκίνητο εσείς
καθόσασταν ατάραχοί;"
1036
00:58:37,167 --> 00:58:39,875
Θα μας θάψει ζωντανούς.
Αρκεί αυτό;
1037
00:58:40,333 --> 00:58:43,042
Σκότωσε εκείνον τον κοσμηματοπώλη
για μόλις 80,000 δολάρια.
1038
00:58:43,708 --> 00:58:44,750
Θα μας ξεριζώσει τα καρύδια μας!
1039
00:58:46,125 --> 00:58:47,958
Καλώς τότε, ας εξαφανιστούμε.
1040
00:58:49,167 --> 00:58:50,375
Και θα μείνουμε κρυμμένοι
σε όλη μας την ζωή;
1041
00:58:50,625 --> 00:58:51,917
Φυσικά! Σκέψου το.
1042
00:58:52,750 --> 00:58:53,542
Ο Ντεβά είναι ένας καρχαρίας.
1043
00:58:53,583 --> 00:58:54,708
Εμείς είμαστε μόνο μερικά μικρά ψαράκια.
1044
00:58:54,833 --> 00:58:56,250
Καλύτερα τα μικρά
ψαράκια να βρίσκονται
1045
00:58:56,275 --> 00:58:57,691
στο ενυδρείο παρά
στην ανοιχτή θάλασσα.
1046
00:59:01,375 --> 00:59:03,458
Το πρόβλημα που υπάρχει
με τα ψάρια του ενυδρείου το ξέρεις;
1047
00:59:04,917 --> 00:59:06,250
Μπορείς εύκολα να τα βρεις.
1048
00:59:14,625 --> 00:59:16,458
Γιατί δεν απαντάνε στο τηλέφωνο;
1049
00:59:16,625 --> 00:59:18,375
Δεν έχω καλό προαίσθημα για αυτό.
1050
00:59:18,792 --> 00:59:21,125
Στο είχα πει και τότε και επέμενα...
1051
00:59:21,333 --> 00:59:23,500
"Μην εμπιστεύεσαι τους καινούργιους!"
1052
00:59:23,708 --> 00:59:24,500
Όμως εσύ...
1053
00:59:25,958 --> 00:59:27,083
Μην μιλάς για το τι έγινε.
1054
00:59:27,542 --> 00:59:28,625
Να δούμε τι θα κάνουμε από εδώ και πέρα.
1055
00:59:28,667 --> 00:59:30,167
Προσπάθησα αρκετά...
1056
00:59:30,333 --> 00:59:31,875
..αλλά κανείς τους
δεν απαντάει στο τηλέφωνο .
1057
00:59:33,583 --> 00:59:34,417
Θα το ερευνήσω.
1058
00:59:39,083 --> 00:59:40,083
Ποιο είναι το σχέδιο τώρα;
1059
00:59:40,458 --> 00:59:41,542
Που θα πάμε;
1060
00:59:41,917 --> 00:59:43,333
Έμειναν μόνο 8 ώρες.
1061
00:59:44,625 --> 00:59:46,417
Οπότε τώρα, να τι θα κάνουμε...
1062
00:59:46,708 --> 00:59:47,375
Χαιρετισμούς!
1063
00:59:47,708 --> 00:59:49,480
Αυτά είναι τα απαραίτητα
συστατικά για να
1064
00:59:49,505 --> 00:59:51,149
παραδώσουμε στον
κινέζο το αυτοκίνητο.
1065
00:59:51,625 --> 00:59:53,083
Πρώτον ένα γκρίζο αυτοκίνητο.
1066
00:59:53,375 --> 00:59:55,292
Ροζ μπογιά
– Όσο χρειάζεται.
1067
00:59:55,583 --> 00:59:58,417
Κοκαΐνη - 1 κουταλάκι του γλυκού.
1068
00:59:59,125 --> 01:00:01,042
αρωματική ουσία φράουλας
- Όση χρειάζεται.
1069
01:00:02,125 --> 01:00:02,833
Τρόπος παρασκευής!
1070
01:00:03,042 --> 01:00:05,792
Πρώτον και κύριον, θα
βρούμε ένα χρωματοπωλείων .
1071
01:00:08,667 --> 01:00:13,167
Θα βάψουμε το γκρι αυτοκίνητο με ροζ μπογιά.
1072
01:00:13,208 --> 01:00:13,708
Έπειτα...
1073
01:00:14,125 --> 01:00:16,958
Την κοκαΐνη που έχετε...
1074
01:00:18,042 --> 01:00:21,500
...και την αρωματική ουσία φράουλας...
1075
01:00:23,667 --> 01:00:24,875
...θα τα αναμείξουμε ομοιόμορφα...
1076
01:00:25,333 --> 01:00:29,083
...και θα τα ανακατέψουμε
μέχρι να καλυφθεί το λευκό χρώμα.
1077
01:00:29,333 --> 01:00:33,083
Θα το απλώσουμε στο ροζ αυτοκίνητο.
1078
01:00:35,125 --> 01:00:36,458
Τι θα γίνει αν δεν
βρούμε τίποτα από όλα αυτά;
1079
01:00:36,792 --> 01:00:40,667
Ο Ντεβαναγιαγκαμ θα
σας τηγανίσει σε καυτό λάδι.
1080
01:00:42,958 --> 01:00:44,167
Όλα αυτά ακούγονται καλά .
1081
01:00:44,542 --> 01:00:46,042
Όμως δεν έχουμε τίποτα από όλα αυτά...
1082
01:00:46,417 --> 01:00:47,625
ούτε την ροζ μπογιά.
1083
01:00:47,833 --> 01:00:49,750
Ούτε την αρωματική ουσία φράουλας.
1084
01:00:49,917 --> 01:00:50,542
Ποιος σου είπε ότι δεν έχουμε τίποτα;
1085
01:00:50,708 --> 01:00:51,375
Έχω αυτό.
1086
01:00:52,542 --> 01:00:53,583
Που το βρήκες αυτό;
1087
01:00:53,625 --> 01:00:55,208
Το βούτηξα όταν πήγαμε
να πάρουμε το αυτοκίνητο.
1088
01:00:55,750 --> 01:00:57,667
Δοκίμασα λίγο. Ελπίζω να μην
δημιούργησα κάποιο πρόβλημα!;
1089
01:01:00,125 --> 01:01:01,417
Εντάξει....
1090
01:01:02,208 --> 01:01:03,000
Την κοκαΐνη;
1091
01:01:03,375 --> 01:01:04,500
Έχω σκεφτεί ένα σχέδιο.
1092
01:01:13,042 --> 01:01:13,542
Τι συμβαίνει;
1093
01:01:14,292 --> 01:01:16,792
Νομίζω πως το αυτοκίνητο έμεινε από βενζίνη...
1094
01:01:17,750 --> 01:01:18,375
Ωχ! Ωχ!
1095
01:01:18,875 --> 01:01:19,833
Αυτό δεν είναι καλό!
1096
01:01:20,250 --> 01:01:21,417
Είναι ήδη πολύ αργά.
1097
01:01:21,625 --> 01:01:22,708
Τώρα τι θα κάνουμε;
1098
01:01:23,000 --> 01:01:25,708
Ξόδεψες όλα τα χρήματα σε ποτά.
1099
01:01:26,708 --> 01:01:28,417
Τώρα πως θα βάλουμε βενζίνη;
1100
01:01:42,708 --> 01:01:44,542
Για πόσο ακόμα θα σπρώχνουμε;
1101
01:01:44,750 --> 01:01:46,750
Δεν υπάρχει ούτε μια
πινακίδα για βενζινάδικο .
1102
01:01:46,958 --> 01:01:48,417
Κάψε την ιδέα σου!
1103
01:01:48,708 --> 01:01:50,292
Όμως δεν έχουμε με τι να την κάψουμε.
1104
01:01:50,958 --> 01:01:52,083
Έχεις καμία καλύτερη ιδέα;
1105
01:01:52,333 --> 01:01:52,875
Πες μου.
1106
01:01:53,792 --> 01:01:55,250
Χθες δεν μας παραμύθιαζες ...
1107
01:01:55,583 --> 01:01:56,917
...πως ο Ρόθερ κρατάει αποθέματα πετρελαίου;
1108
01:01:57,208 --> 01:01:59,458
Τι θα έλεγες να πάρουμε από εκείνο το πηγάδι;
1109
01:01:59,500 --> 01:02:00,875
Άκου αδελφέ, πρώτα από όλα...
1110
01:02:01,250 --> 01:02:02,042
Δεν σας παραμύθιαζα.
1111
01:02:02,500 --> 01:02:03,125
Είναι αλήθεια.
1112
01:02:04,125 --> 01:02:04,625
Δεύτερον...
1113
01:02:05,042 --> 01:02:05,917
Δεν είναι πηγάδι.
1114
01:02:06,417 --> 01:02:06,917
Είναι ένα Σιλό
1115
01:02:07,250 --> 01:02:09,000
Είναι σαν μια μεγάλη δεξαμενή νερού.
1116
01:02:10,042 --> 01:02:10,542
Δηλαδή πως είναι;
1117
01:02:10,708 --> 01:02:11,875
Σαν εκείνο εκεί πέρα;
1118
01:02:17,500 --> 01:02:18,125
Δόξα το ΘΕΟ!
1119
01:02:18,149 --> 01:02:21,549
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΚΟΤΤΑΛΑΚΑΛ
1120
01:02:37,542 --> 01:02:38,583
Κύριε Ρόθερ...
1121
01:02:38,583 --> 01:02:40,625
Δεν ξέρω πως να σας το πω.
1122
01:02:40,667 --> 01:02:43,458
Μόνο αφού κάνουμε
ακτινογραφίες σε όλο σας το σώμα...
1123
01:02:44,250 --> 01:02:45,417
...θα μπορέσουμε να διαγνώσουμε σωστά.
1124
01:02:47,208 --> 01:02:49,750
Από πόσα κόκαλα αποτελείται το ανθρώπινο σώμα;
1125
01:02:50,833 --> 01:02:51,583
Κόκαλα;
1126
01:02:55,250 --> 01:02:56,458
Από 206.
1127
01:02:57,292 --> 01:02:58,208
Κύριε Ρόθερ...
1128
01:02:58,667 --> 01:03:01,292
Λυπάμαι πολύ που σας το λέω αυτό.
1129
01:03:02,208 --> 01:03:03,625
Δεν ξέρω πως να το θέσω.
1130
01:03:04,250 --> 01:03:05,250
Έχω σπάσει σε πολλά σημεία το κεφάλι μου,
1131
01:03:05,667 --> 01:03:06,542
και τα δέκα δάχτυλα των χεριών μου.
1132
01:03:07,042 --> 01:03:07,875
Το σαγόνι..
1133
01:03:08,000 --> 01:03:09,625
Χέρια και πόδια...
1134
01:03:10,750 --> 01:03:12,125
Ποια άλλα σημεία του σώματος;
1135
01:03:13,208 --> 01:03:14,316
Δεν έμεινε κόκαλο για κόκαλο.
1136
01:03:14,341 --> 01:03:15,982
Από τα δάχτυλα των
ποδιών έως το λαιμό...
1137
01:03:17,208 --> 01:03:18,327
Δεν είναι σωστό να λέμε ψέματα
1138
01:03:18,352 --> 01:03:19,732
στους ιατρούς και
στους δικηγόρους.
1139
01:03:20,208 --> 01:03:20,708
Σκάσε.
1140
01:03:23,750 --> 01:03:27,417
Συνεπώς έχω σπάσει και τα 206 κόκαλα.
Εσύ τι λες γιατρέ;
1141
01:03:28,958 --> 01:03:29,458
Μπορούμε να το πούμε και έτσι.
1142
01:03:29,875 --> 01:03:30,750
Τι εννοείς;
1143
01:03:30,958 --> 01:03:33,208
Υπάρχουν μικροσκοπικά οστά
στο εσωτερικό των αυτιών μας...
1144
01:03:33,250 --> 01:03:35,375
...και δεν είναι καθόλου βέβαιο
πως αυτά έχουν σπάσει.
1145
01:03:35,375 --> 01:03:36,583
Οπότε σύνολο είναι 205...
1146
01:03:36,792 --> 01:03:37,583
Κύριε....
1147
01:03:38,333 --> 01:03:39,708
Επιτρέψτε μου να σας πω
αυτό που πρέπει να σας πω.
1148
01:03:40,333 --> 01:03:41,167
Εσείς...
1149
01:03:41,708 --> 01:03:43,042
Έχετε καρκίνο.
1150
01:03:49,250 --> 01:03:50,208
Καρκίνο;
1151
01:03:51,417 --> 01:03:52,375
Τι είδους καρκίνου;
1152
01:03:54,000 --> 01:03:55,208
Ε αυτό...
1153
01:03:55,250 --> 01:03:56,042
Καρκίνο του προστάτη.
1154
01:03:58,458 --> 01:03:59,167
Προ...
1155
01:03:59,167 --> 01:03:59,792
στατη...
1156
01:04:00,417 --> 01:04:02,417
Όχι αυτό βρίσκεται στο...
1157
01:04:06,417 --> 01:04:08,417
"ΜΠ....Α";
1158
01:04:08,833 --> 01:04:09,375
"Α....Λ";
1159
01:04:09,875 --> 01:04:10,917
"Α....Λ";
1160
01:04:11,000 --> 01:04:12,208
"Λ....ΑΚΙΑ";
1161
01:04:12,958 --> 01:04:13,917
Ανάμεσα στα πόδια μου;
1162
01:04:21,292 --> 01:04:22,792
Αν δεν ακολουθήσετε την σωστή θεραπεία....
1163
01:04:25,125 --> 01:04:26,208
Σας απομένουν 4 μήνες περίπου...
1164
01:04:26,542 --> 01:04:27,042
Κύριε..
1165
01:04:27,375 --> 01:04:28,250
Ίσως και 6 μήνες.
1166
01:04:28,542 --> 01:04:31,583
Μέχρι τότε, Θα πρέπει
να απολαύσω όλο τον πλούτο μου!
1167
01:04:37,750 --> 01:04:39,333
Πως θα βγάλουμε το πετρέλαιο από αυτό;
1168
01:04:40,708 --> 01:04:41,500
Έχω μια ιδέα.
1169
01:04:41,875 --> 01:04:43,667
Δεν έχεις μαζί σου μια ταυτότητα;
1170
01:04:44,167 --> 01:04:44,667
Δώστην μου.
1171
01:04:45,333 --> 01:04:47,186
Φέρεται συνέχεια σαν
τους ελεγκτές των Τακτάλ
1172
01:04:47,211 --> 01:04:48,982
εισιτήριων (τρένου).
Πάντα ζητάει ταυτότητα!
1173
01:04:49,042 --> 01:04:51,083
Πάρε. Τι έχεις σκοπό να του πεις;
1174
01:05:12,625 --> 01:05:13,542
"Είμαι ο Ναρασιμάν"
1175
01:05:13,750 --> 01:05:15,375
"Από τον Οργανισμό
Πετρελαιοπαραγωγών της Ινδίας "
1176
01:05:16,167 --> 01:05:17,208
Καλώς, λοιπόν...
1177
01:05:17,542 --> 01:05:18,958
Αλλά δεν μπορώ να σε αφήσω να περάσεις.
1178
01:05:19,500 --> 01:05:21,500
Ποιος νομίζεις ότι είσαι εσύ;
1179
01:05:21,875 --> 01:05:23,420
Έχουμε λάβει πληροφορίες πως εδώ
1180
01:05:23,445 --> 01:05:24,941
παράγεται παράνομα πετρέλαιο.
1181
01:05:25,250 --> 01:05:26,750
Σας έχουν πληροφορήσει λάθος.
1182
01:05:27,042 --> 01:05:29,083
Τίποτα από όσα είπατε δεν γίνεται εδώ πέρα.
1183
01:05:29,167 --> 01:05:30,625
Λοιπόν. Αυτό θα το αποφασίσω εγώ.
1184
01:05:31,542 --> 01:05:32,458
"Θέλω ένα δείγμα"
1185
01:05:33,042 --> 01:05:33,708
"Δείγμα πετρελαίου"
1186
01:05:35,917 --> 01:05:36,850
Περιμένετε να τηλεφωνήσω στο
1187
01:05:36,875 --> 01:05:37,941
αφεντικό μου και να το ελέγξω.
1188
01:05:43,708 --> 01:05:44,750
Τον κύριο Ρόθερ;
1189
01:05:45,208 --> 01:05:46,333
Συνέχισε, τηλεφώνησε του.
1190
01:05:46,667 --> 01:05:48,083
Τον ξέρετε;
1191
01:05:48,083 --> 01:05:49,375
Ναι. Τηλεφώνησε του.
1192
01:05:54,292 --> 01:05:55,375
Γεια σας κύριε...
1193
01:05:57,000 --> 01:05:57,458
Ναι;
1194
01:05:57,917 --> 01:05:59,375
Η ασφάλεια τηλεφωνεί στον Ρόθερ.
1195
01:06:00,000 --> 01:06:01,417
Ετοιμαστείτε να εντοπίσετε την κλήση.
1196
01:06:02,333 --> 01:06:04,125
Σήμερα, θα παγιδέψουμε
τον αιματοβαμμένο Ρόθερ!
1197
01:06:04,167 --> 01:06:04,708
Τι;
1198
01:06:05,208 --> 01:06:06,667
Αιματοβαμμένο;
1199
01:06:07,042 --> 01:06:09,042
Απλά γέμισε το ντεπόζιτο και έλα!
1200
01:06:09,500 --> 01:06:11,224
Τι άλλο θα μπορούσαμε
να κάνουμε , κύριε;
1201
01:06:11,249 --> 01:06:12,274
Δεν είχαμε άλλη επιλογή.
1202
01:06:12,375 --> 01:06:13,583
Δεν καταλαβαίνω τίποτα
από όλα αυτά που φλυαρεί!
1203
01:06:13,875 --> 01:06:15,625
Για την παρεμπόδιση αστυνομικής έρευνας ,
1204
01:06:15,625 --> 01:06:16,488
ας συλλάβουμε την ασφάλεια
1205
01:06:16,513 --> 01:06:17,774
σύμφωνα με τον νόμο
10 παράγραφος 3.
1206
01:06:18,292 --> 01:06:18,958
Μάλιστα κύριε.
1207
01:06:19,500 --> 01:06:19,958
Κύριε;
1208
01:06:20,458 --> 01:06:21,208
Βεβαίως κύριε.
1209
01:06:21,333 --> 01:06:23,000
Θα είναι σε λίγο εδώ και
ο Ρόθερ και θα τον συλλάβουμε.
1210
01:06:23,292 --> 01:06:23,708
Μάλιστα κύριε.
1211
01:06:24,542 --> 01:06:24,958
Κύριε;
1212
01:06:25,917 --> 01:06:27,131
Εντάξει, άρα θα πούμε
στον Ρόθερ πως
1213
01:06:27,156 --> 01:06:28,542
ένας από την ασφάλεια
του ήταν κατάσκοπος.
1214
01:06:28,583 --> 01:06:29,292
Καλή ιδέα.
1215
01:06:30,083 --> 01:06:30,542
Ωραία.
1216
01:06:31,042 --> 01:06:31,667
Τζαι Χιντ, κύριε.
1217
01:06:34,083 --> 01:06:34,875
Το όνομα σας;
1218
01:06:35,500 --> 01:06:36,458
Σε..Σε.. Σεντάν.
1219
01:06:36,542 --> 01:06:38,458
Κύριε Σεντάν βρίσκεστε σε λάθος μέρος.
1220
01:06:38,458 --> 01:06:40,292
Δεδομένου ότι δεν μας δίνεται καμία πληροφορία...
1221
01:06:40,292 --> 01:06:41,750
Θα πρέπει αύριο, να δώσετε
αναφορά στα γραφεία μας.
1222
01:06:41,750 --> 01:06:42,375
Παρακαλώ να έρθετε.
1223
01:06:42,458 --> 01:06:44,958
Κύριε, μόνο ένα μικρό δείγμα θέλατε.
Ορίστε παρακαλώ.
1224
01:06:45,208 --> 01:06:46,042
Όχι. Ευχαριστώ.
1225
01:06:46,167 --> 01:06:47,250
Κάλεσε τον κύριο Ρόθερ.
1226
01:06:47,625 --> 01:06:49,750
Παρακαλώ περάστε μέσα και
πάρτε όσα δείγματα επιθυμείτε.
1227
01:06:50,958 --> 01:06:51,750
Εντάξει. Πάμε.
1228
01:06:51,917 --> 01:06:53,875
Καθώς ο Τζιλ πηγαίνει να πάρει το δείγμα ..
1229
01:06:54,208 --> 01:06:56,583
Οι άντρες του Ρόθερ παίζουν χαρτιά .
1230
01:06:56,958 --> 01:06:58,205
Ο Ρόθερ αποφασίζει να
πουλήσει όλη του την
1231
01:06:58,230 --> 01:06:59,649
περιουσία του και να
εγκατασταθεί στην Ελβετία.
1232
01:07:00,417 --> 01:07:02,708
O Ναρασιμάν ακόμα προσπαθεί να λύσει το σχοινί.
1233
01:07:04,583 --> 01:07:08,167
Εντωμεταξύ, Ο Τζούκ
και ο Τζούνκ χασομερούσαν.
1234
01:09:12,125 --> 01:09:12,875
Εντυπωσιακό!
1235
01:09:13,458 --> 01:09:14,042
Την έβγαλες;
1236
01:09:14,708 --> 01:09:16,042
- Εντάξει.
- Τέλεια.
1237
01:09:26,458 --> 01:09:27,917
- Εκπληκτικό.
- Εντάξει.
1238
01:09:28,250 --> 01:09:29,458
- Εντάξει;
- Φανταστικό!
1239
01:10:08,833 --> 01:10:10,750
Τι στον...
1240
01:10:20,375 --> 01:10:22,375
Τζούκ!!!
1241
01:10:22,583 --> 01:10:24,125
Τζούκ!!!
1242
01:10:25,500 --> 01:10:28,375
Άλλη μια, με φόντο την έκρηξη.
1243
01:10:29,625 --> 01:10:30,583
Πως εξερράγη;
1244
01:10:30,917 --> 01:10:32,250
Με την φλεγόμενη μπίλια.
1245
01:10:32,708 --> 01:10:35,625
Σταμάτα να ποζάρεις.
Το τηλέφωνο δεν έχει κάμερα!
1246
01:10:37,375 --> 01:10:38,667
Τι; Δεν έχει κάμερα;
1247
01:10:38,792 --> 01:10:40,458
Γιατί τρέχει έτσι προς το μέρος μας;
1248
01:10:42,125 --> 01:10:44,458
Τρέξτε! Έρχονται να μας πιάσουν.
1249
01:10:44,958 --> 01:10:45,875
Να μας πιάσουν;
1250
01:10:45,917 --> 01:10:46,583
Να μας πιάσουν;
1251
01:10:46,958 --> 01:10:48,167
Γρήγορα έλα...
1252
01:10:48,792 --> 01:10:50,792
Έρχονται να μας πιάσουν.
Έρχονται να μας πιάσουν!!!
1253
01:11:08,042 --> 01:11:08,708
Σήκω πάνω. Έλα.
1254
01:11:08,750 --> 01:11:10,167
Σταμάτα και ακολούθησε με!
1255
01:11:23,042 --> 01:11:24,583
Ορκίσου μου. Σίγουρα το
τηλέφωνο δεν έχει κάμερα;
1256
01:11:24,667 --> 01:11:25,125
Εξαφανίσου από εδώ!
1257
01:11:31,958 --> 01:11:33,333
Δεν θα ξεκινήσει...
1258
01:11:33,875 --> 01:11:34,542
θα πρέπει να σπρώξουμε.
1259
01:11:34,667 --> 01:11:35,958
Μπες μέσα!
1260
01:11:36,167 --> 01:11:36,625
Βάλε νεκρά!
1261
01:11:36,667 --> 01:11:38,167
Σπρώξε! Βάλε νεκρά!
1262
01:11:38,667 --> 01:11:40,875
- Σπρώξε!
- Σπρώξε!
1263
01:11:42,083 --> 01:11:44,667
Σπρώξε. Και εσύ κάνε στην άκρη!
1264
01:11:44,708 --> 01:11:46,708
Μπες μέσα! Έλα!
1265
01:11:51,042 --> 01:11:52,542
Πως εξερράγη;
1266
01:11:52,583 --> 01:11:53,500
- Εσύ πες του.
- Όχι , εσύ πες του.
1267
01:11:53,542 --> 01:11:55,542
Κατάρα! Ας μου πει ένας από τους δυο σας!
1268
01:11:56,083 --> 01:11:59,167
Παίζαμε μπίλιες με μια φλεγόμενη μπίλια.
1269
01:11:59,167 --> 01:11:59,958
Μάντεψε! Εγώ νίκησα!
1270
01:11:59,958 --> 01:12:01,958
Εξαφανίσου!
1271
01:12:08,708 --> 01:12:09,458
Πήγαινε ποιο γρήγορα!
1272
01:12:10,750 --> 01:12:12,750
Γκάζωσε το. Μας πήραν στο κατόπι.
1273
01:12:14,875 --> 01:12:15,458
Γρήγορα!
1274
01:13:23,625 --> 01:13:24,917
Γιατί το πέταξες;
1275
01:13:25,375 --> 01:13:26,417
Είναι το όπλο, ενός από τους άντρες του Ρόθερ.
1276
01:13:26,708 --> 01:13:27,958
Είναι επικίνδυνο να το κουβαλάμε μαζί μας.
1277
01:13:28,042 --> 01:13:29,542
Εξάλλου δεν είχε άλλες σφαίρες.
1278
01:13:32,583 --> 01:13:36,500
Κάποιοι άνθρωποι εξαιτίας
αυτού , ξοδεύουν πολλά...
1279
01:13:36,875 --> 01:13:38,958
απλά για να απολαύσουν την ζωή τους .
1280
01:13:39,042 --> 01:13:39,500
Αρχηγέ!
1281
01:13:41,125 --> 01:13:42,750
Εξερράγη το Σιλό πετρελαίου σας!
1282
01:13:44,125 --> 01:13:45,250
Καταστράφηκε.
1283
01:13:50,500 --> 01:13:51,542
5 λεπτά...
1284
01:13:53,000 --> 01:13:56,125
Πριν 5 πέντε λεπτά
παρατηρούσα τον σκελετό...
1285
01:13:56,167 --> 01:13:59,500
και αναπολούσα όλες τις
καλές στιγμές της ζωής μου .
1286
01:14:01,375 --> 01:14:02,042
Τώρα όμως;
1287
01:14:03,000 --> 01:14:04,833
Καταστράφηκε η ακίνητη περιουσία μου.
1288
01:14:05,292 --> 01:14:06,917
και η υγεία μου κλονίστηκε.
1289
01:14:08,417 --> 01:14:10,500
Γιατρέ, είπες πως έχω καρκίνο...
1290
01:14:11,875 --> 01:14:14,125
Καθόρισες την ημερομηνία
θανάτου, του Ρόλεξ Ρόθερ.
1291
01:14:15,000 --> 01:14:16,264
Μέχρι που μου ανέλυσες την
1292
01:14:16,289 --> 01:14:18,232
ασθένεια μου μπροστά
στους άντρες μου.
1293
01:14:19,250 --> 01:14:20,966
Μου ζήτησες να
χαρίσω όλη μου την
1294
01:14:20,991 --> 01:14:22,857
περιουσία και να πάω
για προσκύνημα.
1295
01:14:26,375 --> 01:14:27,542
Αλλά πέρα από όλα αυτά...
1296
01:14:28,542 --> 01:14:30,833
Ξέρεις τι με απασχολεί ;
1297
01:14:36,292 --> 01:14:37,833
Τα 205...
1298
01:14:52,000 --> 01:14:53,208
Που τελικά είναι 206!
1299
01:14:59,417 --> 01:15:01,000
Ελπίζω τα όμορφα κορίτσια να
περιμένουν στο αυτοκίνητο.
1300
01:15:01,042 --> 01:15:01,708
Μάλιστα αρχηγέ.
1301
01:15:01,732 --> 01:15:03,482
ΧΡΩΜΑΤΟΠΩΛΕΙΩΝ – ΦΑΝΑΡΤΖΙΔΙΚΟ
1302
01:15:03,583 --> 01:15:04,667
Εντάξει ας κάνουμε μια
συμφωνία μεταξύ μας...
1303
01:15:05,208 --> 01:15:05,750
3 ώρες.
1304
01:15:06,750 --> 01:15:08,875
Αυτό δεν έχει να κάνει
με το παζάρεμα της τιμής!
1305
01:15:09,000 --> 01:15:10,042
Πρέπει να στεγνώσει η μπογιά.
1306
01:15:10,583 --> 01:15:11,792
Θα χρειαστεί 4 ώρες.
1307
01:15:12,333 --> 01:15:14,083
- Που ζουν αυτοί οι άνθρωποι;!
- Εντάξει...
1308
01:15:14,667 --> 01:15:15,375
Τρεισήμισι ώρες.
1309
01:15:16,333 --> 01:15:17,417
Δεν καταλαβαίνεις;
1310
01:15:18,667 --> 01:15:19,292
Οπότε...
1311
01:15:19,708 --> 01:15:20,458
ας κάνουμε...
1312
01:15:20,792 --> 01:15:21,417
μια συμφωνία μεταξύ μας!
1313
01:15:23,167 --> 01:15:24,292
2.5 ώρες.
1314
01:15:25,250 --> 01:15:26,542
Ας κλείσουμε την συμφωνία.
1315
01:15:26,667 --> 01:15:27,417
Τι είναι αυτά που λες;
1316
01:15:27,708 --> 01:15:29,250
Καλύτερα να φύγετε.
1317
01:15:29,708 --> 01:15:32,125
- Μάλλον τραβάω όλους τους εκνευριστικούς.
- Άκου αδελφέ.
1318
01:15:32,250 --> 01:15:33,125
- Τι;
- Να...
1319
01:15:38,833 --> 01:15:39,875
Είναι για ένα γύρισμα μιας ταινίας.
1320
01:15:40,208 --> 01:15:40,917
Για μια ταινία;
1321
01:15:41,125 --> 01:15:41,833
Ποια;
1322
01:15:42,000 --> 01:15:43,083
Παίζει η Σονού Σαβάντ.
1323
01:15:43,083 --> 01:15:44,125
Ταινία της Σονού Σαβάντ.
1324
01:15:44,250 --> 01:15:44,833
Αλήθεια;
1325
01:15:45,833 --> 01:15:46,500
Με κοροϊδεύετε.
1326
01:15:47,375 --> 01:15:48,708
Με την Σονού Σαβάντ;!
1327
01:15:48,792 --> 01:15:50,667
Φαίνεται πως και αυτός
είναι λάτρης της Σονού Σαβάντ!
1328
01:15:50,875 --> 01:15:54,375
Άκου, αν σταματήσεις για λίγο
τις υπόλοιπες δουλειές που έχεις...
1329
01:15:54,542 --> 01:15:56,417
και τελειώσεις πρώτα την δική μας...
1330
01:15:56,667 --> 01:15:59,875
Θα σου εξασφαλίσω μια
φωτογραφία με την Σονού Σαβάντ.
1331
01:16:00,375 --> 01:16:02,042
Σοβαρά μιλάς;
1332
01:16:03,167 --> 01:16:04,708
Φαίνεται πως δεν εμπιστεύεται εύκολα.
1333
01:16:09,167 --> 01:16:09,875
Κοίτα ποια είναι αυτή.
1334
01:16:10,250 --> 01:16:11,250
Η Σονού Σαβάντ;
1335
01:16:11,625 --> 01:16:12,542
Κοίτα ποιος βρίσκεται πίσω της;
1336
01:16:12,625 --> 01:16:13,375
Εγώ είμαι.
1337
01:16:13,792 --> 01:16:14,500
Και τώρα ήρθε η δική σου η σειρά.
1338
01:16:15,500 --> 01:16:16,375
Σε 2.5 ώρες.
1339
01:16:16,833 --> 01:16:17,708
Θα τελειώσω την δουλειά.
1340
01:16:17,708 --> 01:16:18,667
- Σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.
1341
01:16:19,000 --> 01:16:19,750
- Σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.
1342
01:16:19,875 --> 01:16:23,125
- Μην ξεχάσεις την φωτογραφία.
- Εντάξει.
1343
01:16:30,542 --> 01:16:31,894
Εντάξει, το βάψιμο κανονίστηκε.
1344
01:16:31,919 --> 01:16:33,357
Τώρα που θα βρούμε την κοκαΐνη;
1345
01:16:36,208 --> 01:16:37,167
Που το βρήκες αυτό;
1346
01:16:37,208 --> 01:16:38,667
Το είχες πάνω σου από την αρχή ;
1347
01:16:39,167 --> 01:16:40,208
Καλύτερα να ξεχάσουμε την δολοφονία.
1348
01:16:40,500 --> 01:16:41,125
Σκάσε.
1349
01:16:48,000 --> 01:16:49,917
Μανγκάλαμ, Βρίσκομαι
κοντά στα σύνορα της Άντρα.
1350
01:16:50,458 --> 01:16:51,958
Είναι επείγον να βρω λίγη κοκαΐνη.
1351
01:16:52,000 --> 01:16:53,792
Αν ψάχνεις στην Άντρα για κοκαΐνη...
1352
01:16:53,875 --> 01:16:56,917
... μόνο ένα όνομα θα βρεις...
1353
01:16:57,583 --> 01:16:58,042
Τον Ατακ (επίθεση).
1354
01:16:59,958 --> 01:17:01,167
Έχεις γνωρίσει ποτέ κανέναν...
1355
01:17:01,750 --> 01:17:03,253
..ο οποίος από την
αρχή να σου δίνει την
1356
01:17:03,278 --> 01:17:04,816
αίσθηση ότι πρέπει να
μείνεις μακριά του;
1357
01:17:05,292 --> 01:17:06,750
Τέτοιος άνθρωπος είναι.
1358
01:17:07,375 --> 01:17:08,042
Ο Ατακ!
1359
01:17:08,500 --> 01:17:09,458
Βεληνεκές Όπλου ο Βασιλιάς.
1360
01:17:11,792 --> 01:17:13,110
Και το ποιο σημαντικό από
1361
01:17:13,135 --> 01:17:15,191
όλα είναι θανάσιμος
εχθρός του Ντεβά.
1362
01:17:17,208 --> 01:17:18,667
Μανγκάλαμ, με ακούς;
1363
01:17:19,625 --> 01:17:21,375
Εντάξει, μετέφερε ακριβώς
τα λόγια μου στον Ατακ.
1364
01:17:25,833 --> 01:17:26,583
Ναι Τζιλ...
1365
01:17:26,792 --> 01:17:28,458
Μετέφερα τα λόγια σου στον Ατακ.
1366
01:17:28,583 --> 01:17:29,855
Εσύ και ο πελάτης
από την Ουγκάντα,
1367
01:17:29,880 --> 01:17:31,399
θα τον συναντήσετε στο
σπίτι του στις 4.30
1368
01:17:32,125 --> 01:17:34,917
Έχω ξεμείνει εδώ και πολύ καιρό...
1369
01:17:35,500 --> 01:17:36,470
Μπορείς να μου πάρεις το
1370
01:17:36,495 --> 01:17:38,232
πακέτο 4 από το ίντερνετ
των 30 ρουπιών;
1371
01:17:39,417 --> 01:17:41,375
Μας έδωσε ένα θησαυρό
και ζητιανεύει λίγα φιστικιά!
1372
01:17:41,458 --> 01:17:42,083
Αλλά από την Ουγκάντα;
1373
01:17:44,625 --> 01:17:45,458
Με δουλεύεις;
1374
01:17:46,333 --> 01:17:48,250
Που θα βρεις κάποιον αφρικανικής φυλής;
1375
01:18:17,292 --> 01:18:18,500
Α! Έλα καλή μου!
1376
01:18:18,542 --> 01:18:19,417
Καλώς...
1377
01:18:19,750 --> 01:18:21,750
Τι θα γίνει όμως αν ο Ατακ του μιλήσει;
1378
01:18:22,000 --> 01:18:23,208
Δεν μιλάει Λουγκάντα.
1379
01:18:23,375 --> 01:18:24,292
Λουγκάντα;
1380
01:18:25,167 --> 01:18:26,000
Αυτό το ξέχασα τελείως.
1381
01:18:28,708 --> 01:18:29,750
Ει! εσύ κινηματογραφόφιλε...
1382
01:18:29,833 --> 01:18:31,417
Εσύ δεν παρακολουθείς αφρικάνικες ταινίες;
1383
01:18:31,583 --> 01:18:33,125
Μάθε του μερικές λέξεις που ξέρεις.
1384
01:18:34,667 --> 01:18:35,250
Τζιλ...
1385
01:18:36,042 --> 01:18:39,375
Οι κινέζικες, οι κορεάτικες και
οι Αφρικάνικες ταινίες που έχω δει...
1386
01:18:39,667 --> 01:18:41,500
...δεν είναι ταινίες του
ίδιου είδους που αναφέρεσαι.
1387
01:18:41,875 --> 01:18:43,542
Με το ζόρι αν έχουν έναν διάλογο.
1388
01:18:44,375 --> 01:18:45,417
Κάνε αυτό που σου λέω!
1389
01:18:45,542 --> 01:18:45,958
γρήγορα.
1390
01:19:03,125 --> 01:19:04,208
Όλα εντάξει.
1391
01:19:05,000 --> 01:19:06,208
Άκου εδώ, Νάρσι Μαντέλα...
1392
01:19:06,708 --> 01:19:08,708
Να αποστηθίσεις όλα όσα σου μαθαίνει.
1393
01:19:09,375 --> 01:19:11,250
Θα σε σημαδεύω με αυτό το όπλο συνέχεια.
1394
01:19:11,750 --> 01:19:13,250
Θα απαντάς αναλόγως.
1395
01:19:14,042 --> 01:19:15,667
Ένα λάθος να κάνεις και.....
1396
01:19:16,000 --> 01:19:17,542
Μην ξεχνάς το όπλο σε σημαδεύει.
1397
01:19:18,042 --> 01:19:21,125
Θα σου ανατινάξω τα σωθικά !
1398
01:19:21,292 --> 01:19:23,500
Ναι και εγώ θα σου ανατινάξω τα αυτιά.
1399
01:19:25,000 --> 01:19:26,292
Ποιος κρατάει το όπλο αυτή την στιγμή;!
1400
01:19:26,625 --> 01:19:27,208
Αργόσχολε!
1401
01:19:27,232 --> 01:19:31,232
ΓΡΑΦΕΙΟ ΤΟΥ ΑΤΑΚ
1402
01:19:36,542 --> 01:19:37,000
Τζιλ...
1403
01:19:39,000 --> 01:19:40,375
Τζιλ, φίλε άκουσε με.
1404
01:19:40,458 --> 01:19:41,000
ΤΙ;!
1405
01:19:41,375 --> 01:19:42,792
Σκέψου το καλύτερα,
άλλη μια φορά!
1406
01:19:43,125 --> 01:19:44,042
Είναι πολύ επικίνδυνος.
1407
01:19:44,292 --> 01:19:45,333
Εμείς είμαστε ανυπεράσπιστοι.
1408
01:19:45,542 --> 01:19:47,542
Δεν νομίζω πως θα τα καταφέρουμε.
1409
01:19:53,542 --> 01:19:54,792
Αυτό είναι το όπλο του παππού μου...
1410
01:19:58,458 --> 01:19:59,833
Όταν μου το έδωσε αυτό...
1411
01:20:00,042 --> 01:20:01,250
Ξέρεις τι μου είπε;
1412
01:20:08,667 --> 01:20:10,167
Από που είπες πως προέρχονται τα ναρκωτικά;
1413
01:20:11,292 --> 01:20:12,167
Από την Γιου-Γκαννγκντ-α;
(Ομόηχο = είστε συμμορίτες)
1414
01:20:13,333 --> 01:20:14,292
Από την Ουγκάντα αρχηγέ.
1415
01:20:19,208 --> 01:20:20,667
Θέλω να σας κάνω μια ερώτηση.
1416
01:20:22,375 --> 01:20:23,875
Ποια είναι η πρωτεύουσα της Ουγκάντα;
1417
01:20:46,000 --> 01:20:46,667
Η Χιλή (Ομόηχο με το τσιλ= ηρέμισε)...
1418
01:20:46,833 --> 01:20:48,667
Ηρεμίστε. Ένα αστείο έκανα.
1419
01:20:50,542 --> 01:20:51,958
Μην αγχώνεστε...
1420
01:21:04,750 --> 01:21:06,292
Όμως πες μου, τα
ναρκωτικά από την Ουγκάντα...
1421
01:21:06,875 --> 01:21:07,958
Γιατί τα έφερες εδώ;
1422
01:21:08,125 --> 01:21:09,292
Ξέρεις τίποτα για εμένα;
1423
01:21:09,292 --> 01:21:10,000
Ω ναι!
1424
01:21:10,500 --> 01:21:11,250
Μωρό μου!
1425
01:21:13,833 --> 01:21:14,667
Τι εννοεί;
1426
01:21:15,042 --> 01:21:17,042
Γιατί με λέει μωρό του;
1427
01:21:17,958 --> 01:21:19,250
Λοιπόν αυτό...
1428
01:21:19,333 --> 01:21:21,053
Θέλει να πει, πως η
επιχείρηση σου σε
1429
01:21:21,078 --> 01:21:23,024
σύγκριση με την δική
του είναι πολύ μικρή.
1430
01:21:24,542 --> 01:21:25,708
"Εγώ μωρό μου εσένα"
1431
01:21:27,500 --> 01:21:28,542
"Αλλά εδώ..."
1432
01:21:30,833 --> 01:21:31,833
Μην δίνεις σημασία αρχηγέ.
1433
01:21:32,125 --> 01:21:33,250
Νομίζεις;
1434
01:21:34,000 --> 01:21:35,167
Ας μιλήσουμε για την συμφωνία.
1435
01:21:35,333 --> 01:21:35,875
Ας μιλήσουμε.
1436
01:21:38,583 --> 01:21:39,250
Ας μιλήσουμε για την συμφωνία.
1437
01:21:40,750 --> 01:21:43,458
Διαθέτουμε ένα νέο τύπο κοκαΐνης.
1438
01:21:43,875 --> 01:21:44,917
Η οποία είναι αρωματισμένη.
1439
01:21:46,333 --> 01:21:48,833
Το να την διακινούμε
λαθραία στην Βραζιλία...
1440
01:21:49,458 --> 01:21:50,583
...είναι χαμένος κόπος.
1441
01:21:50,875 --> 01:21:52,292
Μεγάλος μπελάς.
1442
01:21:53,125 --> 01:21:55,167
Για αυτό χρειαζόμαστε
έναν ντόπιο διακινητή.
1443
01:21:55,958 --> 01:21:57,958
Αν γίνεις συνεργάτης μας...
1444
01:21:58,292 --> 01:21:59,500
Θα έχουμε τεράστια κέρδη.
1445
01:22:00,208 --> 01:22:03,375
Συνήθως ξεκινάμε μια πρόταση
αφού έχει μπει πρώτα μια τελεία...
1446
01:22:05,750 --> 01:22:07,167
Αλλά αν ενταχθείς στην πρόταση μας...
1447
01:22:07,583 --> 01:22:09,458
Δεν θα υπάρξει τελεία και θα είσαι άρχοντας!
1448
01:22:14,292 --> 01:22:15,083
Ας είναι...
1449
01:22:15,792 --> 01:22:17,792
Πως φέρατε λαθραία, τα
ναρκωτικά από την Ουγκάντα;
1450
01:22:18,917 --> 01:22:20,292
Θα ήθελα να μάθω πρώτα αυτό.
1451
01:22:21,750 --> 01:22:23,988
Λοιπόν... πρώτα από όλα
η καλύτερη ποιότητα
1452
01:22:24,013 --> 01:22:26,607
κοκαΐνης συλλέγετε από τα
δάση της νότιας Αμερικής.
1453
01:22:30,083 --> 01:22:31,583
Σήκω πάνω!
1454
01:22:31,792 --> 01:22:33,500
Κλείσε το στόμα σου!
1455
01:22:33,750 --> 01:22:34,750
Ψηλά τα χέρια!
1456
01:22:35,125 --> 01:22:36,000
Ψηλά τα πόδια!
1457
01:22:40,750 --> 01:22:42,417
Στην συνέχεια αποξηραίνετε.
1458
01:22:42,458 --> 01:22:45,792
Και μετά στέλνετε στην Ευρώπη για διύλιση.
1459
01:22:46,250 --> 01:22:47,375
Φέρε μου σκόνη εντομοκτόνου.
1460
01:22:47,500 --> 01:22:48,583
Είπα σκόνη εντομοκτόνου.
1461
01:22:51,125 --> 01:22:51,917
Γρήγορα.
1462
01:22:54,458 --> 01:22:56,333
Το ανακατεύουμε με γλυκαντικές ουσίες.
1463
01:22:58,458 --> 01:22:59,667
Ροδόνερο.
1464
01:23:00,417 --> 01:23:00,833
Μετά...
1465
01:23:00,917 --> 01:23:01,708
Φίλε την σκόνη χυμού.
1466
01:23:01,792 --> 01:23:02,583
Φίλε την σκόνη χυμού.
1467
01:23:02,667 --> 01:23:03,667
Τι;
1468
01:23:03,792 --> 01:23:04,917
Σκόνη χυμού;
1469
01:23:05,417 --> 01:23:06,947
Όχι Τζούις (ομόηχο με χυμώδες),
1470
01:23:06,972 --> 01:23:09,191
Η καλύτερη ποιότητα
πορτοκαλιών της Ρωσίας.
1471
01:23:09,417 --> 01:23:11,417
Αποξηραίνονται και κονιοποιούνται .
1472
01:23:11,583 --> 01:23:12,333
Ανακάτεψε τα όλα μαζί.
1473
01:23:12,667 --> 01:23:13,250
Είπα ανακάτεψε τα.
1474
01:23:15,458 --> 01:23:16,250
Κάντο σωστά.
1475
01:23:17,792 --> 01:23:19,417
ΑΝΑΚΑΤΕΨΕ ΤΑ!
1476
01:23:22,167 --> 01:23:22,917
Τώρα άστο.
1477
01:23:23,500 --> 01:23:25,208
Και το τελευταίο στάδιο...
1478
01:23:29,625 --> 01:23:30,292
Πόσα;
1479
01:23:36,125 --> 01:23:38,333
Γιατί στο καλό , πιστεύεις
πως τον απειλώ με το όπλο;
1480
01:23:38,333 --> 01:23:39,667
...και εσύ θέλεις να τον πληρώσεις;
1481
01:23:40,875 --> 01:23:42,292
Τότε, πάρε και λίγο νερό.
1482
01:23:43,917 --> 01:23:46,250
Ακούγεται καλή ευκαιρία...
1483
01:23:46,500 --> 01:23:48,333
Ανυπομονώ να το δοκιμάσω.
1484
01:23:50,042 --> 01:23:51,250
Ωχ Θεέ μου!
1485
01:23:52,375 --> 01:23:53,333
Τι τώρα;
1486
01:23:54,042 --> 01:23:54,875
Τίποτα αρχηγέ.
1487
01:23:55,250 --> 01:23:55,708
Αυτό...
1488
01:23:56,000 --> 01:23:56,958
...δεν είναι για να το γλύφεις.
1489
01:23:57,542 --> 01:23:58,250
Είναι για να το σνιφάρεις.
1490
01:24:00,500 --> 01:24:01,458
Ω! Εμπόρευμα που το σνιφάρεις.
1491
01:24:08,625 --> 01:24:09,083
Περίμενε ένα λεπτό...
1492
01:24:11,833 --> 01:24:12,708
Πρώτού το σνιφάρεις...
1493
01:24:13,333 --> 01:24:14,125
Επιβεβαίωσε την συμφωνία.
1494
01:24:14,792 --> 01:24:15,542
Συνέταιροι;
1495
01:24:18,208 --> 01:24:19,083
Ναι, συνέταιροι.
1496
01:24:20,375 --> 01:24:21,333
Και κάτι ακόμα...
1497
01:24:23,333 --> 01:24:23,750
Τι;
1498
01:24:24,542 --> 01:24:25,750
Θα μου δώσεις ένα δείγμα του εμπορεύματος;
1499
01:24:26,542 --> 01:24:27,750
Έτσι ώστε να ελέγξουμε την ποιότητα του.
1500
01:24:34,708 --> 01:24:36,042
Κοκαΐνη υψηλής ποιότητας.
1501
01:24:36,917 --> 01:24:37,708
Ευχαριστημένος;
1502
01:24:44,042 --> 01:24:45,375
Σκόνη εντομοκτόνου...
1503
01:24:46,375 --> 01:24:47,250
Θα την σνιφάρει.
1504
01:24:48,167 --> 01:24:48,833
Θα τον βαρέσει κατακούτελα.
1505
01:24:49,542 --> 01:24:50,750
Τα αφτιά του θα αρχίσουν να βουίζουν...
1506
01:24:52,750 --> 01:24:54,417
Πάρε την κοκαΐνη και πυροβόλησε τον.
1507
01:24:54,750 --> 01:24:56,750
Και το όπλο και η φορεσιά! Είναι δικά μου.
1508
01:25:15,083 --> 01:25:15,958
Ένα λεπτό.
1509
01:25:18,042 --> 01:25:19,000
Πες μου Πάι.
1510
01:25:19,042 --> 01:25:21,875
Ατακ, εμφανίστηκε ο Ναρασιμάν;
1511
01:25:22,333 --> 01:25:23,625
Ποιος είναι ο Ναρασιμάν;
1512
01:25:23,708 --> 01:25:25,208
Τι εννοείς ποιος είναι;
1513
01:25:25,417 --> 01:25:26,981
Είναι αυτός που θα
έκλεβε το εμπόρευμα
1514
01:25:27,006 --> 01:25:28,625
του Ντεβά, από εκείνους
τους 3 τύπους...
1515
01:25:28,667 --> 01:25:31,750
...και θα το παρέδιδε σε εσένα.
Αυτός είναι ο Ναρασιμάν.
1516
01:25:31,958 --> 01:25:34,958
Μοιάζει με αρκούδα ντυμένη σαν μάγισσα!
1517
01:25:35,333 --> 01:25:36,458
Όχι Πάι...
1518
01:25:37,542 --> 01:25:39,000
Δεν εμφανίστηκε κανείς.
1519
01:25:39,667 --> 01:25:41,917
Οπότε δεν θα ξέρεις τι εννοώ.
1520
01:25:42,250 --> 01:25:46,250
Ωχ Θεέ μου, ανησυχώ μην έμπλεξε πουθενά .
1521
01:25:46,583 --> 01:25:49,375
Αν το μάθει αυτό ο Ντεβά...
1522
01:25:49,417 --> 01:25:50,917
Μην ανησυχείς Πάι.
1523
01:25:52,250 --> 01:25:53,792
Για να ξεφορτωθούμε τον Ντεβά...
1524
01:25:54,000 --> 01:25:55,417
Έχω και άλλους πολλούς τρόπους.
1525
01:25:56,375 --> 01:25:58,250
Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.
1526
01:25:58,292 --> 01:26:00,542
Γιατί δεν κάνεις μια
προσπάθεια να τον πάρεις εσύ;
1527
01:26:00,583 --> 01:26:01,250
Εντάξει.
1528
01:26:02,708 --> 01:26:03,167
Ποιο γρήγορα.
1529
01:26:03,375 --> 01:26:03,833
Ποιο γρήγορα.
1530
01:26:04,375 --> 01:26:05,708
Έρχομαι. Έρχομαι.
1531
01:26:06,458 --> 01:26:07,917
Πως ήξερε τα λόγια;
1532
01:26:20,542 --> 01:26:21,500
Πάρτι;
1533
01:26:25,500 --> 01:26:25,958
Παρακαλώ.
1534
01:26:26,458 --> 01:26:26,875
Παρακαλώ.
1535
01:26:27,458 --> 01:26:28,000
Παρακαλώ.
1536
01:26:32,042 --> 01:26:32,833
Παρακαλώ.
1537
01:26:33,583 --> 01:26:34,042
Παρακαλώ.
1538
01:26:34,458 --> 01:26:35,042
Παρακαλώ!
1539
01:26:37,667 --> 01:26:38,333
Τι στον...!
1540
01:26:41,500 --> 01:26:42,292
Σκάσε!
1541
01:26:46,917 --> 01:26:48,167
Ψηλά τα χέρια!
1542
01:26:49,917 --> 01:26:51,083
Ένα ακόμα βήμα να κάνεις...
1543
01:26:51,417 --> 01:26:52,042
Και...
1544
01:26:52,208 --> 01:26:53,125
Θα σε πυροβολήσω.
1545
01:26:57,708 --> 01:26:58,708
Άλλο ένα βήμα και...
1546
01:27:06,833 --> 01:27:07,583
Θα σου ρίξω.
1547
01:27:24,208 --> 01:27:25,250
Άκου με καλά...
1548
01:27:27,000 --> 01:27:29,792
Το εμπόρευμα που έχεις....
Δώσε μας το εμπόρευμα που έχεις.
1549
01:27:30,375 --> 01:27:31,417
και εμείς θα φύγουμε.
1550
01:27:31,917 --> 01:27:33,833
Έχετε παίξει ποτέ φιδάκι και σκάλες;
1551
01:27:35,667 --> 01:27:37,667
Σας ρωτώ.. Έχετε παίξει
ποτέ φιδάκι και σκάλες;
1552
01:27:37,792 --> 01:27:38,458
Εγώ ναι...
1553
01:27:39,000 --> 01:27:39,708
Και λοιπόν;
1554
01:27:40,333 --> 01:27:43,292
Όλοι ανεβαίνουν χρησιμοποιώντας τις σκάλες.
1555
01:27:43,583 --> 01:27:44,417
Όμως όχι εγώ.
1556
01:27:47,000 --> 01:27:49,583
Εγώ αναρριχώμαι πάνω στα φίδια.
1557
01:27:50,500 --> 01:27:52,917
Και με απειλείς;
1558
01:27:53,792 --> 01:27:54,542
Θα πυροβολήσω.
1559
01:27:55,500 --> 01:27:57,917
Ξέρεις τι μου είπε ο παππούς μου
όταν μου έδωσε αυτό το όπλο;
1560
01:27:58,833 --> 01:27:59,685
Πείτε μου , που είναι το ροζ
1561
01:27:59,710 --> 01:28:00,774
αυτοκίνητο που σας
έδωσε ο Ντεβά;
1562
01:28:01,167 --> 01:28:02,125
Αφεντικό!
1563
01:28:02,292 --> 01:28:03,250
Θεέ μου!
1564
01:28:03,417 --> 01:28:05,792
Εσύ είσαι το πάρτι για
το οποίο μιλούσε ο Πάι;
1565
01:28:06,125 --> 01:28:08,125
Σώσε με από αυτούς τους τύπους.
1566
01:28:08,833 --> 01:28:10,833
Σκότωσε τους!
1567
01:28:14,167 --> 01:28:15,750
Οπότε λοιπόν ,εσύ είσαι ο Ναρασιμάν;
1568
01:28:19,542 --> 01:28:20,417
Που είναι το εμπόρευμα;
1569
01:28:24,292 --> 01:28:25,589
Μέχρι στιγμής, κανείς
από την οικογένεια
1570
01:28:25,614 --> 01:28:26,816
δεν έχει πυροβολήσει
με αυτό το όπλο.
1571
01:28:27,833 --> 01:28:29,125
Επειδή δεν προέκυψε ποτέ κάποιος λόγος.
1572
01:28:29,208 --> 01:28:30,417
Τελευταία προειδοποίηση...
1573
01:28:31,042 --> 01:28:32,167
Σε παρακαλώ άκουσε με...
1574
01:28:33,375 --> 01:28:34,542
Δώσε μας το εμπόρευμα.
1575
01:28:34,958 --> 01:28:35,792
Και θα φύγουμε.
1576
01:28:36,167 --> 01:28:36,625
Διαφορετικά...
1577
01:28:37,583 --> 01:28:38,458
Θα πυροβολήσω.
1578
01:28:39,333 --> 01:28:40,542
Άντε! Πυροβόλησε.
1579
01:28:41,375 --> 01:28:42,875
Και όταν έρθει εκείνη η ώρα...
1580
01:28:43,583 --> 01:28:45,250
Είπε να κοιτάζεις κατάματα
τον εχθρό και να ρίξεις.
1581
01:28:47,292 --> 01:28:48,792
Πυροβόλησε...
1582
01:28:49,917 --> 01:28:52,792
Είπε, φύτεψε όλες τις
σφαίρες στο στήθος του εχθρού σου !
1583
01:28:53,500 --> 01:28:55,208
Πρώτού πατήσεις την σκανδάλη...
1584
01:28:56,000 --> 01:28:57,167
Με αυτό το όπλο, θα...
1585
01:28:57,417 --> 01:29:00,000
...σας πυροβολήσω εγώ και τους τρεις.
1586
01:29:00,875 --> 01:29:01,667
Τι λες για αυτό;
1587
01:29:02,042 --> 01:29:02,750
Θα πυροβολήσω.
1588
01:29:02,917 --> 01:29:04,458
Πυροβόλησε τώρα!
1589
01:29:04,625 --> 01:29:05,375
Πυροβόλησε!
1590
01:29:09,292 --> 01:29:11,750
Πυρ! Πυρ! Πυρ! Πυρ! Πυρ!
1591
01:29:29,833 --> 01:29:30,708
Τάτα! Αντίο!
1592
01:29:32,375 --> 01:29:33,250
Ωχ! Είμαι νεκρός!
1593
01:29:41,500 --> 01:29:43,458
Υπάρχει αυτή η ταινία που λέγεται
"Το Φαινόμενο της Πεταλούδας"
1594
01:29:44,042 --> 01:29:45,333
Στην ταινία αυτή...
1595
01:29:45,583 --> 01:29:48,958
Αν η πεταλούδα φτερουγίσει
προς μια κατεύθυνση...
1596
01:29:49,042 --> 01:29:50,250
μια σειρά από περίεργα συμβάντα θα ακολουθήσει.
1597
01:29:50,542 --> 01:29:52,083
Και αν φτερουγίσει προς την άλλη...
1598
01:29:52,250 --> 01:29:53,667
...μια σειρά από διαφορετικά
συμβάντα θα ακολουθήσει
1599
01:29:53,833 --> 01:29:54,708
Αυτό σημαίνει πως...
1600
01:29:55,167 --> 01:29:57,833
τα γεγονότα που είναι μοιραία να συμβούν...
1601
01:29:58,458 --> 01:30:02,500
...είναι εντελώς απόμακρα
και άσχετα με αυτό.
1602
01:30:02,875 --> 01:30:04,292
Αυτό είναι το Φαινόμενο της Πεταλούδας!
1603
01:30:15,208 --> 01:30:17,833
Ο Ατακ σωριάστηκε.
1604
01:30:20,708 --> 01:30:23,292
Όταν ο Τζιλ χρησιμοποιεί το
μυαλό του όλοι τους πέφτουν νεκροί!
1605
01:30:26,583 --> 01:30:29,042
Ο Ατακ σωριάστηκε.
1606
01:30:55,566 --> 01:30:57,566
ΜΥΣΤΙΚΟ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΜΑΡΟΥΝΤΟΥ
1607
01:30:57,667 --> 01:30:59,750
Δεν θα μας σκοτώσει ο Ντεβά...
1608
01:30:59,792 --> 01:31:02,042
Εμείς θα τον προδώσουμε και
θα τον αποτελειώσουμε.
1609
01:31:02,417 --> 01:31:03,500
Καλές όλες αυτές οι φιλοσοφίες σου.
1610
01:31:04,833 --> 01:31:07,917
Όμως δεν έχουμε νέα ούτε για το
αυτοκίνητο ούτε από τον Ατακ.
1611
01:31:08,542 --> 01:31:09,750
Τώρα τι θα κάνουμε;
1612
01:31:15,625 --> 01:31:16,208
Ρόθερ;
1613
01:31:16,417 --> 01:31:17,292
Τι κάνεις εδώ;
1614
01:31:17,875 --> 01:31:18,875
Πέρασα να σας ελέγξω.
1615
01:31:19,667 --> 01:31:20,625
Πως είσαι;
1616
01:31:22,875 --> 01:31:23,958
Λοιπόν, ορίστε, σε ρώτησα.
1617
01:31:24,417 --> 01:31:25,583
Δεν θα ανταποδώσεις;
1618
01:31:27,292 --> 01:31:28,417
Ελπίζω...
1619
01:31:28,542 --> 01:31:29,458
να είστε καλά.
1620
01:31:31,125 --> 01:31:32,167
Όχι δεν είμαι καθόλου καλά.
1621
01:31:33,391 --> 01:31:36,191
ΜΟΤΕΛ
1622
01:31:39,333 --> 01:31:39,792
Ει εσύ!
1623
01:31:40,708 --> 01:31:42,042
Έναν χυμό ανανά.
1624
01:31:42,792 --> 01:31:43,458
Έναν!
1625
01:31:44,125 --> 01:31:45,792
Δεν εννοώ τσάι!
1626
01:31:45,792 --> 01:31:46,250
Μόνο 1.
1627
01:31:46,917 --> 01:31:47,750
Έναν! Έναν!
1628
01:31:49,083 --> 01:31:49,542
Φίλε...
1629
01:31:50,125 --> 01:31:51,167
Τρέμω από τον φόβο μου.
1630
01:31:51,750 --> 01:31:54,708
Έχουμε παγιδευτεί ανάμεσα
στους ποιο φονικούς εγκληματίες !
1631
01:31:55,625 --> 01:31:57,417
Μεταξύ όλων,
είναι και ο Κινέζος!
1632
01:31:57,708 --> 01:31:59,163
Αν αυτό το όπλο είχε
πυροβολήσει τον Ατακ
1633
01:31:59,188 --> 01:32:00,583
τότε θα τον είχαμε
βγάλει από την λίστα.
1634
01:32:00,625 --> 01:32:01,958
Μην μιλάς καθόλου για αυτό το όπλο!
1635
01:32:07,625 --> 01:32:08,417
Τι χρώμα είναι αυτό;
1636
01:32:10,292 --> 01:32:11,167
Μου φαίνεται σαν το χρώμα που
έχουν της γιαγιάς μου τα . . .
1637
01:32:12,250 --> 01:32:13,792
μαλλιά.
1638
01:32:14,083 --> 01:32:14,750
Κοντά έπεσες!
1639
01:32:15,333 --> 01:32:17,042
Ξέρετε τι με αναστατώνει περισσότερο;
1640
01:32:17,583 --> 01:32:18,833
Ότι παραγγείλατε το έχουν ήδη φέρει...
1641
01:32:19,167 --> 01:32:20,708
αλλά αυτό που παρήγγειλα
εγώ ακόμα δεν το έφεραν!
1642
01:32:21,125 --> 01:32:22,833
- Ει, που είναι ο χυμός;
- Όπως το σκέφτομαι εγώ. . .
1643
01:32:23,083 --> 01:32:24,667
Δεν θα γλιτώσουμε από αυτό που έγινε.
1644
01:32:25,167 --> 01:32:26,500
Βλέπω το θάνατο να μας προσεγγίζει!
1645
01:32:26,583 --> 01:32:28,750
Το ότι βλέπεις τον θάνατο να μας
προσεγγίζει είναι καλό σημάδι.
1646
01:32:31,458 --> 01:32:32,833
Μόνο όταν βρίσκεσαι
ένα βήμα πριν τον θάνατο...
1647
01:32:33,542 --> 01:32:35,167
βρίσκεις τον σκοπό της ζωής σου.
1648
01:32:35,250 --> 01:32:36,125
Άκουσε με Τζιλ...
1649
01:33:10,500 --> 01:33:10,958
ΣΧΕΔΙΟ!
1650
01:33:15,875 --> 01:33:16,584
Πόσος χρόνος μας
απομένει μέχρι να
1651
01:33:16,609 --> 01:33:17,357
τελειώσει το βάψιμο
του αυτοκινήτου;
1652
01:33:18,958 --> 01:33:19,625
20 λεπτά.
1653
01:33:22,167 --> 01:33:22,792
Τηλεφώνησε στον Ντεβά.
1654
01:33:23,917 --> 01:33:25,167
Με κοροϊδεύεις;
1655
01:33:25,792 --> 01:33:26,667
Με κοροϊδεύεις;
1656
01:33:27,250 --> 01:33:29,292
Έναν χυμό ανανά σας παρήγγειλα μόνο.
1657
01:33:29,333 --> 01:33:30,000
Τηλεφώνησε του.
1658
01:33:30,083 --> 01:33:31,542
Και; Τι θα του πω;
1659
01:33:32,083 --> 01:33:33,667
Πες του αυτό που θέλει να ακούσει.
1660
01:33:38,292 --> 01:33:38,750
Παρακαλώ;.
1661
01:33:40,000 --> 01:33:40,667
Κύριε Ντεβά!
1662
01:33:41,625 --> 01:33:43,750
Αν ήταν δυνατόν να σας
σκοτώσω από το τηλέφωνο...
1663
01:33:43,750 --> 01:33:46,458
θα είχε φυτρώσει γρασίδι,
προ πολλού στους τάφους σας!
1664
01:33:47,000 --> 01:33:48,208
Έρχομαι να σας βρω.
1665
01:33:49,042 --> 01:33:50,583
Είμαστε νεκροί! Ο Ντεβά
έρχεται να μας βρει.
1666
01:33:50,750 --> 01:33:52,000
Αυτό διευκολύνει την κατάσταση.
Συνέχισε...
1667
01:33:52,125 --> 01:33:52,667
Μας διευκολύνει;
1668
01:33:55,042 --> 01:33:56,833
Καταλαβαίνω το λόγο που είστε θυμωμένος.
1669
01:33:56,875 --> 01:33:58,875
Συναντήσαμε πολλά
προβλήματα με το αυτοκίνητο.
1670
01:33:58,958 --> 01:34:01,292
Χάλασε η μηχανή
και μείναμε στην μέση του πουθενά.
1671
01:34:01,417 --> 01:34:03,375
Δεν θέλαμε να σας απασχολήσουμε
με κάτι τόσο ασήμαντο .
1672
01:34:03,833 --> 01:34:04,917
Θα σας ανεβεί η πίεση.
1673
01:34:05,583 --> 01:34:07,417
Το καθήκον μας δεν είναι μόνο
να παραδώσουμε το εμπόρευμα...
1674
01:34:07,750 --> 01:34:09,750
αλλά και να εξασφαλίσουμε
ότι είστε καλά .
1675
01:34:10,292 --> 01:34:12,250
Τότε γιατί δεν
απαντάτε στα τηλέφωνα σας;
1676
01:34:12,708 --> 01:34:13,958
Πιστέψτε με , το αυτοκίνητο σας είναι ανέπαφο.
1677
01:34:14,292 --> 01:34:15,833
Ότι πρόβλημα είχαμε το λύσαμε.
1678
01:34:16,667 --> 01:34:19,458
Μας κόστισε 2 ώρες και 15 λεπτά.
1679
01:34:19,917 --> 01:34:21,542
Παρόλα αυτά, θα βρούμε τον τρόπο...
1680
01:34:21,750 --> 01:34:24,708
να παραδώσουμε το εμπόρευμα
πριν από τον καθορισμένο χρόνο.
1681
01:34:25,833 --> 01:34:27,833
Αν το εμπόρευμα δεν
παραδοθεί στην ώρα του...
1682
01:34:28,167 --> 01:34:29,292
Θα σας γδάρω ζωντανούς...
1683
01:34:29,458 --> 01:34:30,719
θα χρησιμοποιήσω το δέρμα για να
1684
01:34:30,744 --> 01:34:32,399
σας κρεμάσω και θα σας
τσακίσω στο ξύλο!
1685
01:34:33,333 --> 01:34:33,917
Να προσέχετε!
1686
01:34:40,125 --> 01:34:41,083
Ποιος θα κερδίσει σε αυτόν τον αγώνα;
1687
01:34:41,458 --> 01:34:42,417
Και οι δυο ομάδες
είναι ικανές να κερδίσουν.
1688
01:34:42,958 --> 01:34:43,833
Γιατί ρωτάς;
1689
01:34:46,208 --> 01:34:48,125
Η Ινδία και το Πακιστάν ,
είναι οι αντίπαλες ομάδες.
1690
01:34:48,833 --> 01:34:50,833
Κάθε φορά που αναμετριόνται...
1691
01:34:53,292 --> 01:34:54,333
Αναζωπυρώνετε η λαίλαπα.
1692
01:34:54,417 --> 01:34:55,375
Έτσι δεν είναι;
1693
01:34:56,208 --> 01:34:56,792
Πράγματι
1694
01:34:57,250 --> 01:34:58,083
Και τι με αυτό;
1695
01:35:00,875 --> 01:35:02,917
Οπότε, σε έναν αγώνα
μεταξύ Ινδίας και Πακιστάν...
1696
01:35:03,750 --> 01:35:04,750
Ένας χάνει...
1697
01:35:05,417 --> 01:35:06,292
και ο άλλος κερδίζει.
1698
01:35:07,250 --> 01:35:08,625
Η μια ομάδα πηγαίνει στον τελικό...
1699
01:35:09,333 --> 01:35:10,542
Και η άλλη επιστρέφει στην πατρίδα.
1700
01:35:11,083 --> 01:35:12,792
Άρα τι σημαίνει αυτό;
1701
01:35:13,042 --> 01:35:15,833
Θέλεις να πεις πως θα φύγουμε
μόλις τελειώσει ο αγώνας.
1702
01:35:16,125 --> 01:35:17,083
Μην δίνεις σημασία, πες μου.
1703
01:35:18,917 --> 01:35:21,292
Θα στήσουμε τον αγώνα
μεταξύ Ινδίας και Πακιστάν.
1704
01:35:23,833 --> 01:35:24,750
Δεν το κατάλαβες;
1705
01:35:26,333 --> 01:35:28,333
Αν ο Ντεβά είναι η Ινδία...
1706
01:35:29,500 --> 01:35:31,125
...τότε ο Ρόθερ είναι το Πακιστάν.
1707
01:35:36,375 --> 01:35:37,917
Ήρθαμε απλά να βρούμε λίγο φαγητό...
1708
01:35:38,417 --> 01:35:40,500
αλλά φαίνεται πως πέσαμε σε ένα φαγοπότι.
1709
01:35:43,083 --> 01:35:45,083
Αηδία, τι είναι αυτό;
1710
01:35:46,917 --> 01:35:48,292
Έχυσες χυμό.
1711
01:35:48,917 --> 01:35:50,917
Ξέρεις τι προσελκύει αυτό;
1712
01:35:55,292 --> 01:35:56,333
Δεν με ακούς;
1713
01:36:01,042 --> 01:36:03,083
Μυρμήγκια. Προσελκύει τα μυρμήγκια.
1714
01:36:03,500 --> 01:36:04,667
Σωστά.
1715
01:36:06,417 --> 01:36:08,417
Ξέρεις τι άλλο προσελκύει τα μυρμήγκια;
1716
01:36:10,542 --> 01:36:11,833
Μια αντιπαλότητα μαζί μου.
1717
01:36:12,167 --> 01:36:14,167
Η σκέψη ότι με πρόδωσες.
1718
01:36:14,500 --> 01:36:18,333
Το ψέμα που είπες, πως το Σιλό
πετρελαίου δεν θα εκραγεί ποτέ...
1719
01:36:18,458 --> 01:36:19,375
...προσέλκυσε μυρμήγκια.
1720
01:36:19,417 --> 01:36:20,833
Και μαζί με αυτά, και εμένα.
1721
01:36:20,833 --> 01:36:24,500
Το ορκίζομαι Ρόθερ,
το έχτισα με μεγάλη προσοχή.
1722
01:36:24,792 --> 01:36:26,333
Είναι ανεξήγητο το γιατί εξερράγη.
1723
01:36:26,375 --> 01:36:28,375
Η ψυχή μου θα σε στοιχειώνει.....
1724
01:36:31,875 --> 01:36:34,375
Εσύ το έχτισες με προσοχή
αλλά παρόλα αυτά εξερράγη.
1725
01:36:34,875 --> 01:36:37,375
Οπότε σε ποιον πρέπει
να ξεσπάσω την οργή μου;
1726
01:36:50,500 --> 01:36:51,792
Σε ποιον άραγε;
1727
01:36:52,833 --> 01:36:54,167
Μήπως στον Ντεβά;
1728
01:36:54,833 --> 01:36:56,292
Είναι ένας παλιός φίλος.
1729
01:36:57,125 --> 01:36:58,458
Ένας παλιός εχθρός.
1730
01:37:01,250 --> 01:37:02,208
Ατακ;
1731
01:37:05,125 --> 01:37:06,125
Πάι...
1732
01:37:07,042 --> 01:37:08,500
Χοντρομπαλά!
1733
01:37:09,500 --> 01:37:11,375
Πως τόλμησες να με προδώσεις;
1734
01:37:12,458 --> 01:37:15,000
Είχες σχεδιάσει να κλέψεις το
εμπόρευμα αξίας εκατομμυρίων του Ντεβά...
1735
01:37:16,000 --> 01:37:18,375
...υποσχέθηκες πως
θα καταστρέψεις την επιχείρηση του.
1736
01:37:19,458 --> 01:37:20,833
Αντ’ αυτού έκλεψες εμπόρευμα από εμένα;
1737
01:37:22,833 --> 01:37:24,500
Αυτή την φορά δεν θα την
γλιτώσεις από εμένα , Πάι.
1738
01:37:24,667 --> 01:37:26,833
Άκου , Ατακ.
1739
01:37:27,333 --> 01:37:28,625
Κατάλαβες ποιος είμαι;
1740
01:37:30,708 --> 01:37:31,375
Ρόθερ;
1741
01:37:38,708 --> 01:37:39,625
Του Ντεβά,
1742
01:37:39,917 --> 01:37:40,625
Αξίας εκατομμυρίων,
1743
01:37:41,333 --> 01:37:41,750
εμπόρευμα,
1744
01:37:42,375 --> 01:37:43,500
χαμένο.
1745
01:37:45,083 --> 01:37:45,500
Πάι
1746
01:37:45,875 --> 01:37:48,250
Συνδύασε τα όλα αυτά
μαζί και πλάσε μια ιστορία.
1747
01:37:48,750 --> 01:37:51,167
Ρόθερ, θα πρέπει να λέει ασυναρτησίες.
1748
01:37:51,542 --> 01:37:53,792
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάει.
1749
01:37:55,500 --> 01:37:56,542
- Αλήθεια;
- Ναι.
1750
01:37:57,458 --> 01:37:59,500
- Αυτό το μυρμήγκι λέγεται...
- Πως;
1751
01:37:59,708 --> 01:38:00,958
Μυρμήγκι σφαίρα.
1752
01:38:01,250 --> 01:38:02,625
- Ξέρεις γιατί;
- Γιατί;
1753
01:38:03,000 --> 01:38:05,833
- Ένα τσίμπημα από ένα μυρμήγκι…
- Και τι συμβαίνει;
1754
01:38:05,875 --> 01:38:07,667
Εκείνο το σημείο στο σώμα σου...
1755
01:38:08,125 --> 01:38:10,333
...θα νιώσει τον πόνο
σαν να το τρύπησαν 4 σφαίρες .
1756
01:38:11,875 --> 01:38:12,875
Όχι Ρόθερ...
1757
01:38:13,125 --> 01:38:14,458
Όχι Ρόθερ, άσε με να φύγω.
1758
01:38:14,917 --> 01:38:16,500
Εκείνο το σημείο του
σώματος σου θα πρηστεί...
1759
01:38:17,958 --> 01:38:20,500
και ο πόνος θα διαρκέσει 12 ώρες.
1760
01:38:21,208 --> 01:38:21,958
Είσαι έτοιμος;
1761
01:38:22,042 --> 01:38:23,375
Όχι. Θα σου πω.
1762
01:38:23,583 --> 01:38:24,333
Θα ομολογήσω.
1763
01:38:24,625 --> 01:38:25,792
Σε παρακαλώ μην το κάνεις. Θα σου πω.
1764
01:38:26,250 --> 01:38:27,292
Θα ομολογήσω.
1765
01:38:37,208 --> 01:38:38,625
Τώρα πες μου, που βρίσκεται το αυτοκίνητο;
1766
01:38:43,958 --> 01:38:44,708
Ντεβά...
1767
01:38:45,708 --> 01:38:46,167
Ρόθερ;
1768
01:38:47,083 --> 01:38:48,458
Ελπίζω να είσαι καλά!
1769
01:38:49,375 --> 01:38:50,750
Μέχρι στιγμής, είμαι καλά.
1770
01:38:53,125 --> 01:38:54,500
Δεν έχω τίποτα να συζητήσω μαζί σου.
1771
01:38:54,708 --> 01:38:55,500
Ούτε και θα το ήθελα .
1772
01:38:56,000 --> 01:38:57,500
Αλλά θα σου πω ένα πράγμα.
1773
01:38:57,917 --> 01:38:59,292
Εκείνο το πολυαγαπημένο...
1774
01:38:59,708 --> 01:39:02,083
...βαμμένο ροζ πουλάκι σου.
1775
01:39:02,458 --> 01:39:03,167
Το θυμάσαι;
1776
01:39:04,167 --> 01:39:04,792
Ρόθερ...
1777
01:39:05,500 --> 01:39:06,500
Δεν είναι η κατάλληλη στιγμή τώρα για αυτό.
1778
01:39:08,250 --> 01:39:09,083
Άφησε με να ολοκληρώσω.
1779
01:39:09,958 --> 01:39:11,500
Άφησες ελεύθερο αυτό το πουλί να πετάξει.
1780
01:39:12,167 --> 01:39:14,042
Μολονότι βρίσκεται στον δρόμο
για να φτάσει στο προορισμό του...
1781
01:39:14,583 --> 01:39:16,958
...την ενέργεια που είχε
για να πετάξει, τώρα την κατέχω εγώ.
1782
01:39:20,292 --> 01:39:21,708
Έχω στα χέρια μου τον Μαρουντού...
1783
01:39:22,375 --> 01:39:24,042
καθώς και το διάλυμα.
1784
01:39:24,458 --> 01:39:26,458
Έλα γρήγορα στο σπίτι μου στο Άντρα.
1785
01:39:26,875 --> 01:39:28,750
Άκουσα πως αξίζει εκατομμύρια.
1786
01:39:29,125 --> 01:39:30,333
Υποθέτω πως ένα μέρος του...
1787
01:39:30,958 --> 01:39:33,250
...τώρα θα ανήκει σε εμένα.
1788
01:39:33,417 --> 01:39:34,125
Πως σου ακούγεται αυτό;
1789
01:39:34,917 --> 01:39:35,750
Είσαι εξοργισμένος;
1790
01:40:01,500 --> 01:40:02,167
Τι είναι αυτό τώρα;
1791
01:40:02,375 --> 01:40:03,500
Παντομίμα παίζουμε;
1792
01:40:03,875 --> 01:40:05,500
Θα μας πεις ποιο
είναι το σχέδιο , ναι ή όχι;
1793
01:40:20,792 --> 01:40:22,792
Μια τελεία, ένα κόμμα και ένα θαυμαστικό.
1794
01:40:24,000 --> 01:40:24,792
Τι σημαίνει αυτό;
1795
01:40:27,417 --> 01:40:30,125
Το αυτοκίνητο βάφτηκε και είναι έτοιμο,
οπότε γιατί εμείς πηγαίνουμε στο Σιλό;
1796
01:40:30,583 --> 01:40:32,792
Μόνο οι 3 μας γνωρίζουμε πως
το αυτοκίνητο του Ντεβά καταστράφηκε.
1797
01:40:33,292 --> 01:40:35,125
Ο Ρόθερ δεν ξέρει τίποτα σχετικά με το αυτοκίνητο.
ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΣΙΛΟ ΤΟΥ ΡΟΘΕΡ
1798
01:40:35,149 --> 01:40:35,666
ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΣΙΛΟ ΤΟΥ ΡΟΘΕΡ
1799
01:40:35,667 --> 01:40:37,242
Θα παραδώσουμε αυτό το αυτοκίνητο
στον Ρόθερ λέγοντας του
1800
01:40:37,267 --> 01:40:38,732
ότι έχει το εμπόρευμα του
Ντεβά και θα γίνουμε καπνός.
1801
01:40:41,375 --> 01:40:43,083
Που βρίσκεσαι;
1802
01:40:43,167 --> 01:40:44,125
Κοντά στο Σιλό.
1803
01:40:45,125 --> 01:40:46,712
Γιατί καταστράφηκε;
Γιατί ανατράπηκε
1804
01:40:46,737 --> 01:40:48,066
το αυτοκίνητο των αντρών μας.
1805
01:40:48,125 --> 01:40:49,500
Λοιπόν, ότι έγινε , έγινε.
1806
01:40:49,583 --> 01:40:50,292
Καλώς.
1807
01:40:50,333 --> 01:40:51,891
Μετά από πολύ καιρό μου δόθηκε
1808
01:40:51,916 --> 01:40:53,917
η ευκαιρία να
αντιμετωπίσω τον Ντεβά.
1809
01:40:53,958 --> 01:40:54,958
Τέλεια.
1810
01:40:55,000 --> 01:40:57,000
Κάπου εκεί γύρω, τριγυρίζουν
3 τύποι με ένα ροζ αυτοκίνητο.
1811
01:40:57,500 --> 01:40:58,000
Εντάξει...
1812
01:40:58,042 --> 01:41:01,083
Πιάσε τους και φέρε τους
στο σπίτι μου στην Άντρα.
1813
01:41:01,458 --> 01:41:02,375
Θα το φροντίσω.
1814
01:41:05,199 --> 01:41:07,199
ΓΚΟΥΝΑ
1815
01:41:11,125 --> 01:41:12,417
Θα παραδοθούμε.
1816
01:41:13,208 --> 01:41:15,041
Και εσύ μπορείς να
πεις στον Ρόθερ
1817
01:41:15,066 --> 01:41:17,107
ότι πάλεψες σκληρά
για να μας πιάσεις.
1818
01:41:17,292 --> 01:41:17,875
Γιατί;
1819
01:41:17,958 --> 01:41:20,375
Αν του πεις πως μας έπιασες
πολύ εύκολα, εσύ τι θα κερδίσεις;
1820
01:41:22,042 --> 01:41:23,521
Ενώ αν ο Ρόθερ μάθει
ότι ρισκάρισες
1821
01:41:23,546 --> 01:41:24,941
την ζωή σου για
να μας πιάσεις...
1822
01:41:26,333 --> 01:41:27,833
Θα κερδίσεις την εύνοια του. Δεν συμφωνείς;
1823
01:41:39,167 --> 01:41:41,167
Ηλίθιοι!
1824
01:41:41,250 --> 01:41:42,833
Από ποια ζούγκλα ήρθατε;
1825
01:41:42,833 --> 01:41:44,500
Γιατί τον κλείσατε στο
πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου;
1826
01:41:44,792 --> 01:41:46,458
Εσύ δεν ήσουν αυτός που μας
ζήτησες να τον απαγάγουμε;
1827
01:41:46,542 --> 01:41:47,375
Οπότε αυτό κάναμε και εμείς..
1828
01:41:47,417 --> 01:41:48,709
Δεν ξέραμε που να τον κλείσουμε.
1829
01:41:48,734 --> 01:41:50,066
Επομένως τον κλείσαμε εδώ μέσα.
1830
01:41:51,750 --> 01:41:53,333
Και αν δεν συμφωνήσω;
1831
01:41:54,375 --> 01:41:56,000
Εγώ δεν κρατάω το όπλο;
1832
01:41:56,292 --> 01:41:58,625
6 σφαίρες, θα τις φυτέψω
στο κεφάλι σου και θα φύγω.
1833
01:42:06,292 --> 01:42:07,417
Είναι ένας από τους άντρες του Ρόθερ.
1834
01:42:07,500 --> 01:42:08,779
Δεν θυμάσαι πως αποδείχτηκε
ότι ήταν κατάσκοπος
1835
01:42:08,804 --> 01:42:09,792
και έδωσες εντολή
να τον σκοτώσουμε;.
1836
01:42:09,833 --> 01:42:10,875
Ο Ραμαλίνγκαμ;
1837
01:42:10,917 --> 01:42:11,958
Δεν ζητάω πολλά...
1838
01:42:12,375 --> 01:42:14,083
Ότι και αν συμβεί
στο σπίτι του Ρόθερ...
1839
01:42:14,375 --> 01:42:17,708
...εσύ θα εγγυηθείς ότι θα παραμείνουμε
και οι 3 ζωντανοί . Αυτό μόνο.
1840
01:42:20,333 --> 01:42:21,917
Εντάξει. Πάμε.
1841
01:42:28,875 --> 01:42:30,333
Αν σε ξαναδώ μπροστά μου...
1842
01:42:30,542 --> 01:42:31,250
Θα σε κόψω σε κομμάτια.
1843
01:42:31,333 --> 01:42:32,083
Τώρα τρέξε.
1844
01:42:42,375 --> 01:42:43,333
- Αρχηγέ.
- Πες μου.
1845
01:42:43,708 --> 01:42:45,583
Έπιασα εκείνους τους
τύπους με το ροζ αυτοκίνητο.
1846
01:42:47,625 --> 01:42:48,375
Μπράβο!
1847
01:42:48,750 --> 01:42:50,750
- Πως τα κατάφερες;
- Προσπάθησαν να ξεφύγουν.
1848
01:42:51,375 --> 01:42:52,792
Ήταν μια άγρια καταδίωξη.
1849
01:42:53,625 --> 01:42:55,000
Αλλά στο τέλος τους έπιασα.
1850
01:42:55,125 --> 01:42:58,500
Είσαι ο μόνος από τους άντρες μου ,
που με κάνει ευτυχισμένο!
1851
01:42:59,250 --> 01:43:00,708
Τι λες τώρα αρχηγέ.
1852
01:43:00,750 --> 01:43:01,917
Καθήκον μου είναι.
1853
01:43:01,958 --> 01:43:03,375
Καλώς, τώρα έλα εδώ.
1854
01:43:03,375 --> 01:43:04,667
Εντάξει αρχηγέ. Θα έρθω.
1855
01:43:05,250 --> 01:43:05,917
Θα ξεκινήσω τώρα.
1856
01:43:08,958 --> 01:43:09,500
Ας ξεκινήσουμε.
1857
01:43:12,333 --> 01:43:14,000
Αχα! Βγήκε το ποντίκι!
1858
01:43:15,208 --> 01:43:17,208
Έχει περάσει πολύς καιρός
από τότε που το χρησιμοποίησα.
1859
01:43:28,958 --> 01:43:30,125
Άκου Ντεβά...
1860
01:43:30,417 --> 01:43:31,583
Οι άντρες σου...
1861
01:43:32,125 --> 01:43:32,833
Και οι τρεις του.
1862
01:43:34,000 --> 01:43:35,617
Προσπάθησαν να ξεφύγουν
από τους δικούς μου.
1863
01:43:35,642 --> 01:43:36,899
Αλλά οι άντρες μου
είναι αυθεντία!
1864
01:43:38,000 --> 01:43:38,708
Τους έπιασαν.
1865
01:43:38,875 --> 01:43:40,125
Έχω στην κατοχή μου το ροζ αυτοκίνητο.
1866
01:43:40,250 --> 01:43:41,583
Καθώς επίσης και το διάλυμα.
1867
01:43:41,750 --> 01:43:42,583
Τώρα κάνε αυτό που σου λέω...
1868
01:43:43,667 --> 01:43:45,208
Και γύρνα πίσω στο σπίτι σου.
1869
01:43:45,458 --> 01:43:46,708
Ρόθερ...
1870
01:43:47,000 --> 01:43:48,708
Μην βουτάς, εφόσον δεν ξέρεις
πόσο βαθιά είναι τα νερά .
1871
01:43:48,833 --> 01:43:50,042
Η λίμνη είναι δική μου.
1872
01:43:50,417 --> 01:43:51,833
Ξέρω πολύ καλά το βάθος της...
1873
01:43:51,875 --> 01:43:53,208
και σίγουρα ξέρω καλύτερα που να πατήσω.
1874
01:43:53,250 --> 01:43:53,917
Ρόθερ.
1875
01:43:54,875 --> 01:43:56,875
Όπως πρότεινες, δέχομαι να συναντηθούμε.
1876
01:43:57,417 --> 01:43:58,958
Για χάριν του παρελθόντος που έχουμε...
1877
01:43:59,417 --> 01:44:00,167
Ας μιλήσουμε.
1878
01:44:01,708 --> 01:44:02,167
Να μιλήσουμε.
1879
01:44:19,167 --> 01:44:20,000
Σταμάτα!
1880
01:44:21,875 --> 01:44:22,958
Φέρτε τους.
1881
01:44:24,667 --> 01:44:25,667
Αρχηγέ, με ποιο τρόπο;
1882
01:44:25,792 --> 01:44:26,875
Τώρα είμαστε στο Μαντράς.
1883
01:44:26,875 --> 01:44:28,544
Ακόμα και με μεγάλη
ταχύτητα, θα χρειαστούμε
1884
01:44:28,569 --> 01:44:30,274
τουλάχιστον 6 ώρες για
να φτάσουμε στην Άντρα.
1885
01:44:30,708 --> 01:44:32,208
Είναι ήδη 3.
1886
01:44:32,417 --> 01:44:33,670
Και σύμφωνα με τα
λεγόμενα του Μαρουντού,
1887
01:44:33,695 --> 01:44:34,857
η συνάντηση με τον
Κινέζο είναι στις 6
1888
01:44:35,250 --> 01:44:36,458
Αγαπητέ μου...
1889
01:44:37,083 --> 01:44:39,667
Μην μου κάνεις εμένα
μαθήματα διαχείρισης χρόνου.
1890
01:44:45,500 --> 01:44:47,000
Ο Ραμαλίνγκαμ;
1891
01:44:47,500 --> 01:44:48,292
Αυτός...
1892
01:44:49,042 --> 01:44:50,375
...απήγαγε τους άντρες μας.
1893
01:44:51,458 --> 01:44:52,833
Έχει και το αυτοκίνητο...
1894
01:44:53,458 --> 01:44:54,833
καθώς επίσης και το διάλυμα.
1895
01:44:55,667 --> 01:44:57,667
Δεν έχω ιδέα πως θα τον αντιμετωπίσω.
1896
01:44:57,958 --> 01:44:59,007
Τουλάχιστον αυτός ο
κόπανος, είναι κάτι
1897
01:44:59,032 --> 01:45:00,083
που μπορώ να χρησιμοποιήσω
εναντίον του.
1898
01:45:00,125 --> 01:45:01,167
Θα συμφωνήσει ο Ρόθερ ;
1899
01:45:01,250 --> 01:45:02,042
Δεν έχει άλλη επιλογή!
1900
01:45:02,500 --> 01:45:03,583
Διαφορετικά αυτός θα πρέπει να πεθάνει.
1901
01:45:06,250 --> 01:45:07,667
Θα σταματήσουμε πρώτα
σε ένα κατάστημα ενδυμάτων.
1902
01:45:08,000 --> 01:45:11,042
Θα του πάρουμε ένα
αξιοπρεπές ένδυμα να φορέσει.
1903
01:45:13,375 --> 01:45:14,167
Μείνε εκεί που είσαι.
1904
01:45:15,750 --> 01:45:16,333
Σου είπα μείνε.
1905
01:45:16,375 --> 01:45:17,375
Μην τρέχεις.
1906
01:45:17,958 --> 01:45:18,417
Τζούκ!
1907
01:45:28,250 --> 01:45:29,333
Γιε μου...
1908
01:45:29,917 --> 01:45:31,125
Αγαπημένε μου γιε.
1909
01:45:31,667 --> 01:45:32,750
Είσαι καλά;
1910
01:45:33,667 --> 01:45:37,042
Θέλω να σου ζητήσω μια μικρή χάρη...
1911
01:45:37,458 --> 01:45:38,500
Θα μου την κάνεις;
1912
01:45:52,224 --> 01:45:56,024
ΟΙΚΙΑ ΤΟΥ ΡΟΘΕΡ ΣΤΗΝ ΑΝΤΡΑ
1913
01:45:58,625 --> 01:45:59,250
Γιατρέ...
1914
01:46:00,750 --> 01:46:02,333
Ελπίζω ο Σεντάν να είναι ζωντανός.
1915
01:46:02,833 --> 01:46:04,792
- Ο Σεντάν...
- Είναι μια ήπια διάσειση στο κεφάλι.
1916
01:46:04,958 --> 01:46:05,917
Τίποτα ανησυχητικό
1917
01:46:06,250 --> 01:46:09,750
Λιποθύμησε από το σοκ.
Αφήστε τον να ξεκουραστεί για λίγο.
1918
01:46:10,833 --> 01:46:11,792
Πως ονομάζεσαι;
1919
01:46:12,250 --> 01:46:14,958
- Σε..Σε..Σεντάν.
- Κύριε Σεντάν βρίσκεστε στο λάθος μέρος.
1920
01:46:15,042 --> 01:46:16,375
Κάποια στιγμή θα ανακτήσει τις αισθήσεις του.
1921
01:46:16,667 --> 01:46:17,417
Μην ανησυχείτε.
1922
01:46:18,458 --> 01:46:18,917
Ρόθερ.
1923
01:46:19,375 --> 01:46:21,375
Οι δουλειές θα πρέπει πάντα να γίνονται δίκαια.
1924
01:46:21,875 --> 01:46:23,709
- Είναι σωστό να κρατάς
το εμπόρευμα μου;
1925
01:46:23,734 --> 01:46:25,524
- Σεντάν, ο φύλακας
του Σιλό πετρελαίου.
1926
01:46:25,625 --> 01:46:26,625
Γιατί Ντεβά;
1927
01:46:27,000 --> 01:46:28,216
Αν συνέλθει είμαστε
τελειωμένοι.
1928
01:46:28,241 --> 01:46:30,857
Όταν ο άνθρωπος σου μου πήρε τα
πάντα και το έσκασε με την ηρωίδα,
1929
01:46:31,167 --> 01:46:34,542
Πήρε μαζί με το αυτοκίνητο και τα χρήματα...
1930
01:46:34,625 --> 01:46:36,333
Που ήταν η δικαιοσύνη σου τότε;
1931
01:46:37,125 --> 01:46:39,125
Αυτό ήταν κάτι που έγινε εν αγνοία μου.
1932
01:46:39,292 --> 01:46:40,518
Τότε και εσύ, θεώρησε πως
1933
01:46:40,543 --> 01:46:42,333
αυτή η απαγωγή έγινε
εν αγνοία μου.
1934
01:46:42,357 --> 01:46:45,557
ΣΧΕΔΙΟ
1935
01:46:46,292 --> 01:46:48,292
Στον πόλεμο μεταξύ
Ντεβά και Ρόθερ...
1936
01:46:48,875 --> 01:46:49,750
Τι θα γίνει αν ο Ρόθερ πεθάνει;
1937
01:46:50,792 --> 01:46:52,792
Ο Ντεβά δεν πρόκειται να
το ριψοκινδυνέψει ...
1938
01:46:53,167 --> 01:46:54,139
θα πάρει το αυτοκίνητο
και θα πάει
1939
01:46:54,164 --> 01:46:55,191
κατευθείαν να
συναντήσει τον Κινέζο.
1940
01:46:56,125 --> 01:46:58,125
Εμείς θα το σκάσουμε.
1941
01:46:58,500 --> 01:47:01,000
Θα ξεφύγουμε από όλο αυτό το
χάος και θα γυρίσουμε πίσω.
1942
01:47:01,500 --> 01:47:02,375
Αυτή είναι η "Τελεία"
1943
01:47:02,875 --> 01:47:03,625
Ολόκληρη η περιουσία μου
1944
01:47:03,650 --> 01:47:04,899
στηριζόταν σε αυτό
το Σιλό πετρελαίου.
1945
01:47:05,000 --> 01:47:06,500
Και αυτό εξερράγη σήμερα.
1946
01:47:07,708 --> 01:47:09,833
Και εξακολουθώ να μην έχω
ιδέα για το τι ακριβώς συνέβη.
1947
01:47:15,083 --> 01:47:16,198
Ρόθερ, καλύτερα να αποφύγουμε
1948
01:47:16,223 --> 01:47:17,607
οποιαδήποτε προβλήματα
μεταξύ μας.
1949
01:47:18,625 --> 01:47:19,342
Θα σταματήσω τελείως,
να ασχολούμαι
1950
01:47:19,367 --> 01:47:20,024
με αυτού του είδους την δουλειά.
1951
01:47:20,500 --> 01:47:21,667
Δώσε μου το 50%.
1952
01:47:22,625 --> 01:47:24,458
Δεν θα ασχοληθώ άλλο με το θέμα και θα φύγω.
1953
01:47:26,208 --> 01:47:28,375
Τι θα γίνει αν ο Ρόθερ και ο
Ντεβά τα βρουν;
1954
01:47:28,792 --> 01:47:29,458
Τι θα κάνουμε τότε;
1955
01:47:30,583 --> 01:47:31,458
Δεν πρόκειται να συμβεί αυτό.
1956
01:47:32,667 --> 01:47:33,542
Σου το εγγυώμαι.
1957
01:47:34,417 --> 01:47:35,750
Πολύ ωραία τα σκέφτηκες!
1958
01:47:36,125 --> 01:47:37,083
Τέλεια!
1959
01:47:37,708 --> 01:47:38,250
Κοίτα εκεί..
1960
01:47:38,833 --> 01:47:39,875
Τον κατάσκοπο σου, τον Ραμαλίνγκαμ.
1961
01:47:40,042 --> 01:47:41,167
Δεν τον πείραξα καθόλου.
1962
01:47:41,542 --> 01:47:42,667
Γιατί δεν τον ρωτάς.
1963
01:47:43,417 --> 01:47:44,250
Θα στο πει και ο ίδιος.
1964
01:47:44,750 --> 01:47:45,625
Πες του Ραμαλίνγκαμ.
1965
01:47:46,000 --> 01:47:46,667
Δεν θα του πεις;
1966
01:47:46,917 --> 01:47:47,917
Άντε χάσου ρε!
1967
01:47:48,917 --> 01:47:50,042
Ωχ Θεέ μου!
1968
01:47:50,417 --> 01:47:52,333
Ρόθερ, αυτοί οι 2 οι ηλίθιοι...
1969
01:47:52,542 --> 01:47:54,875
Με έδεσαν και με πέταξαν στο
πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου.
1970
01:47:54,958 --> 01:47:56,708
Με βασάνιζαν για 4 ολόκληρες μέρες.
1971
01:47:57,500 --> 01:47:58,708
Τι σημαίνουν όλα αυτά Ντεβά;
1972
01:47:58,792 --> 01:48:00,125
Οπότε ποια είναι η λύση;
1973
01:48:00,583 --> 01:48:02,417
Αυτό ήταν απρόσμενο!
1974
01:48:02,667 --> 01:48:05,625
Μην ανησυχείς. Ο Ντεβά θα τα κανονίσει όλα.
1975
01:48:05,833 --> 01:48:08,875
Μην υποτιμάς τον Ρόθερ.
Είναι ποιο τρομακτικός από τον Ντεβά.
1976
01:48:09,125 --> 01:48:10,708
Βλέπεις αυτόν τον σκελετό;
1977
01:48:11,833 --> 01:48:12,750
Ναι τον βλέπω.
1978
01:48:12,917 --> 01:48:17,833
- Ο Ρόθερ είναι ένα τέρας, θα σε γδάρει ζωντανό... - Περίμενε..
1979
01:48:17,958 --> 01:48:20,708
και θα σε κρεμάσει!
1980
01:48:21,732 --> 01:48:22,399
ΕΠΩΝΥΜΙΑ ΕΤΑΙΡΕΙΑΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΗΣ
ΤΗΛΕΦΩΝΟ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ
1981
01:48:22,500 --> 01:48:24,418
Υποθέτω μαρκάρει τα θύματα του.
Το τατουάζ
1982
01:48:24,443 --> 01:48:26,316
πάνω στον σκελετό
γράφει όνομα και αριθμό
1983
01:48:26,375 --> 01:48:30,417
- Βλάκα, αυτό είναι το τατουάζ του θύματος.
- Αλήθεια;
1984
01:48:30,667 --> 01:48:32,042
Ναι.
1985
01:48:34,500 --> 01:48:36,625
Θέλεις να διαπραγματευτούμε ή όχι;
1986
01:48:36,667 --> 01:48:37,667
Θα διαπραγματευτούμε.
1987
01:48:38,583 --> 01:48:41,417
Για αρχή, πες στους
άντρες σου να πέσουν στα πόδια μου.
1988
01:48:41,958 --> 01:48:42,958
Ρόθερ!
1989
01:48:43,458 --> 01:48:44,458
Το ξέρεις πολύ καλά.
1990
01:48:45,292 --> 01:48:47,250
Το να αναγκάζεις τους άντρες
μου να πέφτουν στα πόδια σου ...
1991
01:48:47,958 --> 01:48:49,292
...είναι σαν να αναγκάζεις εμένα .
1992
01:48:49,292 --> 01:48:49,833
Το ξέρω
1993
01:48:50,750 --> 01:48:51,833
Θα επανέλθουμε σε αυτό αργότερα.
1994
01:48:52,750 --> 01:48:54,292
Πιστεύεις πως έχεις άλλη επιλογή ;
1995
01:48:59,583 --> 01:49:02,583
Την προσοχή σας παρακαλώ.
Ποιος θα ήθελε να πεθάνει ο Ντεβά;
1996
01:49:02,667 --> 01:49:03,583
Σηκώστε τα χέρια σας.
1997
01:49:12,667 --> 01:49:13,667
Δες και μόνος σου.
1998
01:49:13,958 --> 01:49:14,958
Κοίταξε τους.
1999
01:49:15,292 --> 01:49:16,042
Πάι;
2000
01:49:19,375 --> 01:49:20,042
Και εσύ;
2001
01:49:37,083 --> 01:49:38,417
Τι είπες;
2002
01:49:39,333 --> 01:49:42,083
Αργότερα, θα με αναγκάσεις
να πέσω στα πόδια σου;
2003
01:49:42,292 --> 01:49:43,042
Γιατί όχι;
2004
01:49:43,500 --> 01:49:44,542
Θα νιώσεις απαξιωμένος;
2005
01:49:45,583 --> 01:49:46,958
"Ο Ντεβά προστατεύει την φήμη του"
2006
01:49:47,500 --> 01:49:48,792
"και δεν πέφτει στα πόδια μου"
2007
01:49:48,917 --> 01:49:49,917
Σωστά;
2008
01:49:51,042 --> 01:49:52,875
Θέλεις το 50% ή όχι;
2009
01:49:53,625 --> 01:49:55,083
Σου προσφέρω βοήθεια.
2010
01:49:56,250 --> 01:49:57,542
Ο Ντεβά φυσικά...
2011
01:49:57,583 --> 01:49:58,667
...θέλει να διατηρήσει την φήμη του.
2012
01:49:59,250 --> 01:50:00,250
Και είναι...
2013
01:50:00,750 --> 01:50:02,458
...με ιδρώτα κερδισμένη.
2014
01:50:02,667 --> 01:50:03,667
Μια αληθινή φήμη.
2015
01:50:04,542 --> 01:50:05,542
Αλλά.. 'Ρόθερ';
2016
01:50:06,542 --> 01:50:07,542
'Ρόλεξ' Ρόθερ!
2017
01:50:13,208 --> 01:50:14,208
Αδελφέ...
2018
01:50:14,750 --> 01:50:16,375
Το αφεντικό σου , σου κάνει νόημα.
2019
01:50:17,375 --> 01:50:19,833
Κατάλαβε το γιατί , και ενέργησε αναλόγως.
2020
01:50:23,125 --> 01:50:24,625
Εγώ σου έκανα δώρο το ρολόι.
2021
01:50:25,417 --> 01:50:26,875
Εξ ου και το όνομα που σε φωνάζουν.
2022
01:50:27,167 --> 01:50:28,458
Μπορείς να μαντέψεις ποιο είναι;
2023
01:50:31,375 --> 01:50:33,000
Μέχρι τώρα δεν γνώριζες κάτι πολύ σημαντικό .
2024
01:50:34,208 --> 01:50:35,958
Βλέπεις εκεί τον Ρόθερ;
2025
01:50:37,000 --> 01:50:38,167
Το γεγονός πως το ρολόι...
2026
01:50:39,667 --> 01:50:40,667
Δίπλα του..
2027
01:50:42,083 --> 01:50:43,292
Δεν είναι αυθεντικό 'Ρόλεξ'.
2028
01:50:44,458 --> 01:50:46,458
Είναι από μια εταιρεία
‘μαϊμού’ που ονομάζεται 'Ροξελ'.
2029
01:50:52,833 --> 01:50:54,208
Βλέπεις την γυάλα με τα μυρμήγκια;
2030
01:50:56,792 --> 01:50:58,167
Όλη σου η φήμη...
2031
01:50:59,083 --> 01:51:00,750
Την γυάλα με τα μυρμήγκια..
2032
01:51:01,083 --> 01:51:02,083
..ήταν ένα μεγάλο...
2033
01:51:03,167 --> 01:51:05,167
ΨΕΜΑ.
2034
01:51:07,000 --> 01:51:08,000
Ο Κααλί...
2035
01:51:08,542 --> 01:51:09,958
...σε διέταξε να την πυροβολήσεις.
2036
01:51:29,792 --> 01:51:32,125
Εννοούσα, να πέσεις στα πόδια του!
2037
01:54:19,958 --> 01:54:22,000
Ποιος είσαι εσύ και
γιατί θέλεις να με χτυπήσεις;
2038
01:54:22,333 --> 01:54:23,333
Δεν μας θυμάσαι;.
Εμείς ανατινάξαμε...
2039
01:54:23,500 --> 01:54:25,083
Σκάσε.!
2040
01:54:27,625 --> 01:54:28,625
Δεν με αναγνωρίζεις;
2041
01:54:28,833 --> 01:54:29,833
Όχι.
2042
01:54:32,958 --> 01:54:35,458
Την ζωή σου στην χαρίζω...
2043
01:54:35,958 --> 01:54:37,167
...ως ένδειξη ελεημοσύνης.
2044
01:55:00,917 --> 01:55:01,875
Κάνε στην άκρη.
2045
01:55:08,750 --> 01:55:09,750
Αρουραίε!
2046
01:55:12,042 --> 01:55:13,917
Είσαι ένας σπάνιος μπλε αρουραίος!
2047
01:55:15,125 --> 01:55:16,125
Με μια λέξη.
2048
01:55:16,833 --> 01:55:18,167
Απάντησε μου με μια μόνο λέξη.
2049
01:55:18,333 --> 01:55:21,708
Τι με εμποδίζει στο να σου
ανοίξω το κεφάλι με αυτή την σφαίρα;
2050
01:55:21,792 --> 01:55:23,542
Έχουμε την σκόνη εντομοκτόνου.
2051
01:55:26,250 --> 01:55:27,250
Απάντησε μου.
2052
01:55:28,833 --> 01:55:29,833
Είδα.
2053
01:55:38,458 --> 01:55:40,000
Όταν προσπάθησαν να σκοτώσουν τον Ρόθερ...
2054
01:55:40,500 --> 01:55:41,708
... τους τράβηξε την προσοχή τους.
2055
01:55:44,000 --> 01:55:45,042
Αλήθεια;
2056
01:55:47,292 --> 01:55:49,500
Γκουνά, έλα εδώ.
2057
01:55:50,000 --> 01:55:51,042
Σήκωσε με.
2058
01:56:02,500 --> 01:56:04,250
Μην περιμένεις τίποτα άλλο από εμένα .
2059
01:56:16,500 --> 01:56:17,333
Εντάξει, την τελεία την καταλαβαίνω .
2060
01:56:18,583 --> 01:56:19,375
Το κόμμα;
2061
01:56:20,833 --> 01:56:21,833
Ει, αρουραίε.
2062
01:56:23,208 --> 01:56:24,208
Για που το έβαλες;
2063
01:56:25,958 --> 01:56:27,375
Τα καθήκοντα μας έλαβαν τέλος.
2064
01:56:28,208 --> 01:56:29,208
Έχεις το αυτοκίνητο.
2065
01:56:30,083 --> 01:56:31,083
Δεν είμαστε πλέον χρήσιμοι.
2066
01:56:31,708 --> 01:56:33,208
Γιατί έκλεψες κοκαΐνη από εμένα;
2067
01:56:34,083 --> 01:56:35,417
Ξέχασε τους.
2068
01:56:35,792 --> 01:56:38,125
Έκλεψε κοκαΐνη, Ρόθερ.
2069
01:56:39,458 --> 01:56:40,458
Γιατί την έκλεψες;
2070
01:56:41,833 --> 01:56:42,833
Σε περίπτωση που..
2071
01:56:43,042 --> 01:56:44,042
Η κακοτυχία μας..
2072
01:56:44,667 --> 01:56:46,500
- Αν τα κάνουμε μαντάρα.
- Τι θα γίνει τότε;
2073
01:56:48,000 --> 01:56:48,792
Ήταν για τον Ναρασιμάν.
2074
01:56:49,958 --> 01:56:51,083
Ναρασιμάν..
2075
01:56:52,208 --> 01:56:53,458
Ο Μαρουντού μπορεί να στο επιβεβαιώσει..
2076
01:56:53,667 --> 01:56:54,792
Μαρουντού;
2077
01:56:57,208 --> 01:56:59,250
Ο Ναρασιμάν θα ριψοκινδύνευε
τα πάντα για την κοκαΐνη.
2078
01:57:00,458 --> 01:57:02,333
Ήταν ήδη νεκρός .
2079
01:57:02,833 --> 01:57:04,083
Μετά από αυτό γιατί έκλεψες;
2080
01:57:04,667 --> 01:57:06,458
Πανικοβληθήκαμε και δεν ξέραμε τι να κάνουμε.
2081
01:57:12,417 --> 01:57:14,042
Πως τόλμησες να κλέψεις εμπόρευμα από εμένα ;
2082
01:57:15,792 --> 01:57:17,708
Αυτοί οι τύποι θα έρθουν μαζί μας.
2083
01:57:18,292 --> 01:57:19,083
Τζούνκ...
2084
01:57:19,500 --> 01:57:20,813
Και αν χρειαστεί να
ξεκινήσουμε πάλι
2085
01:57:20,838 --> 01:57:22,399
από τη αρχή και να
συναντήσουμε τον Κινέζο;
2086
01:57:23,292 --> 01:57:24,792
Άρα, αυτό εμφαίνει το κόμμα;
2087
01:57:26,958 --> 01:57:29,250
Θα τους παρακολουθώ στενά.
2088
01:57:34,792 --> 01:57:36,917
Νόμιζα πως αυτά τα τρία
ήταν ο τρόπος διαφυγής μας .
2089
01:57:37,000 --> 01:57:39,167
Αν το σχέδιο A(τελεία) αποτύχει,
Είμαστε ξεγραμμένοι.
2090
01:57:41,292 --> 01:57:44,375
Ατακ, η συμφωνία με
τον Κινέζο είναι πολύ σημαντική.
2091
01:57:44,792 --> 01:57:47,417
Δεν έχουμε περιθώρια για λάθη.
2092
01:57:48,125 --> 01:57:50,208
Φέρε τα απαραίτητα σύνεργα.
2093
01:57:53,958 --> 01:57:55,458
Αυτό το λέω "Η Μεταμφίεση "
2094
01:57:56,333 --> 01:57:57,333
Αυτό είναι το 'Υπέρλαμπρο Αστέρι'.
2095
01:57:57,375 --> 01:57:58,375
Μόλις πατήσεις την σκανδάλη
2096
01:57:58,833 --> 01:58:00,458
...οι σφαίρες πέφτουν βροχή.
2097
01:58:03,917 --> 01:58:04,917
Αυτό λέγεται "Το Χέρι"
2098
01:58:05,417 --> 01:58:06,686
Μέχρι να δυναμώσουν τα
χέρια σου οι σφαίρες δεν
2099
01:58:06,711 --> 01:58:07,899
θα σταματήσουν να πέφτουν.
Δεν θα σταματήσει.
2100
01:58:08,583 --> 01:58:10,542
Πριν 4000 χρόνια..
2101
01:58:10,708 --> 01:58:12,500
Ανεξάρτητα από τα γεωγραφικά εμπόδια..
2102
01:58:13,083 --> 01:58:13,887
Ακόμα και αν μου επιτίθονταν ένα
2103
01:58:13,912 --> 01:58:14,816
τάγμα 40 εκατομμυρίων
στρατιωτών..
2104
01:58:15,667 --> 01:58:19,208
Θα τους είχα κάνει όλους σκόνη .
2105
01:58:20,375 --> 01:58:21,542
Η μάχη της Μαχαμπαράτα..
2106
01:58:21,750 --> 01:58:23,375
Θα περιγραφόταν σε 4 μόλις γραμμές.
2107
01:58:24,458 --> 01:58:26,833
Αν ζουσα την εποχή των δεινοσαύρων
2108
01:58:27,125 --> 01:58:28,458
Η αιτία για την εξαφάνιση τους
2109
01:58:28,542 --> 01:58:29,708
...θα ήμουν εγώ.
2110
01:58:30,833 --> 01:58:35,583
Αυτό λέγεται "Κυκλικό Τραμπολίνο"
2111
01:58:36,083 --> 01:58:37,125
Αλλά εγώ το αποκαλώ...
2112
01:58:39,333 --> 01:58:40,292
"Σύζυγο"
2113
01:58:40,316 --> 01:58:42,816
ΟΙΚΙΑ ΡΟΘΕΡ ΣΤΗΝ ΑΝΤΡΑ
2114
01:58:51,583 --> 01:58:53,250
Εμένα κατηγορείς για όλα;
2115
01:58:53,792 --> 01:58:54,958
Ναι, σε κατηγορώ.
2116
01:58:55,792 --> 01:58:56,792
Μην τολμήσεις...
2117
01:58:57,208 --> 01:58:58,208
Θα σου σπάσω τα μούτρα.
2118
01:58:58,500 --> 01:59:00,167
Τόλμησε να το κάνεις αυτό και θα σε σκοτώσω!
2119
01:59:00,625 --> 01:59:02,750
Θα με σκοτώσεις; Άντε χάσου ηλίθιε!
2120
01:59:02,875 --> 01:59:04,042
Πως τολμάς;
2121
01:59:05,208 --> 01:59:06,583
Τώρα θα ήμουν ελεύθερος.
2122
01:59:07,542 --> 01:59:08,667
Εσύ φταις για όλα.
2123
01:59:10,333 --> 01:59:11,958
Το μόνο μέρος που έμεινε
να πάω είναι η κόλαση!
2124
01:59:11,983 --> 01:59:12,524
Σταματήστε.
2125
01:59:13,292 --> 01:59:14,292
Άχρηστοι!
2126
01:59:15,917 --> 01:59:16,708
Μπείτε στο αυτοκίνητο.
2127
01:59:16,792 --> 01:59:17,792
Γκουνά.
2128
01:59:18,500 --> 01:59:19,208
Έρχομαι!
2129
01:59:31,250 --> 01:59:32,708
Είμαι βέβαιος.
2130
01:59:33,208 --> 01:59:35,167
Αυτό δεν είναι το αυτοκίνητο που έφτιαξα.
2131
01:59:36,458 --> 01:59:39,375
Πόσο χρόνο θα χρειαστώ για
να το αποκαλύψω αυτό στον Ρόθερ;
2132
01:59:42,333 --> 01:59:43,333
10 δευτερόλεπτα;
2133
01:59:44,375 --> 01:59:45,875
Στο 11ο δευτερόλεπτο θα έχεις πεθάνει.
2134
01:59:46,917 --> 01:59:48,500
- Σου φτάνει;
- Γιατί;
2135
01:59:51,208 --> 01:59:52,208
Ξέχνα τον Ρόθερ.
2136
01:59:52,583 --> 01:59:53,583
Οι Κινέζοι;
2137
01:59:53,875 --> 01:59:55,333
Είναι βαριά οπλισμένοι.
2138
01:59:56,083 --> 01:59:58,042
Αν ανακαλύψουν πως δεν υπάρχει το εμπόρευμα;
2139
01:59:58,542 --> 02:00:00,583
Οι σφαίρες θα τρυπήσουν όλο σου το σώμα.
2140
02:00:02,792 --> 02:00:03,792
Ακόμα και τα αφτιά;
2141
02:00:08,000 --> 02:00:09,000
Και τον αφαλό;
2142
02:00:22,125 --> 02:00:24,500
Οδεύουμε προς τον θάνατο και εσύ γελάς!!
2143
02:00:26,125 --> 02:00:27,667
Ο θάνατος..
2144
02:00:28,167 --> 02:00:30,750
...δεν είναι ένας επισκέπτης Μαρουντού.
2145
02:00:32,708 --> 02:00:34,875
Είναι ένας κλέφτης.
2146
02:00:36,000 --> 02:00:38,500
Είναι ένα ολοφάνερο σημάδι.
2147
02:00:48,167 --> 02:00:50,375
Το στοιχείο του αιφνιδιασμού!
2148
02:00:57,875 --> 02:00:58,875
Γιε μου!
2149
02:01:02,417 --> 02:01:04,083
Μπαμπά!
2150
02:01:04,833 --> 02:01:05,833
Ήρθα, γιε μου.
2151
02:01:38,583 --> 02:01:39,583
Ρόθερ!
2152
02:01:40,250 --> 02:01:41,792
Ελπίζω να είπες τις τελευταίες προσευχές σου.
2153
02:01:48,000 --> 02:01:49,000
Τώρα τι κάνουμε;
2154
02:01:50,792 --> 02:01:51,792
Παλεύουμε.
2155
02:02:14,625 --> 02:02:16,020
Μέχρι πρότινος, η
τάση της εποχής
2156
02:02:16,045 --> 02:02:17,357
ήταν να κουβαλάς πάνω σου όπλο!
2157
02:02:18,458 --> 02:02:19,542
Δεν είχα ιδέα...
2158
02:02:29,458 --> 02:02:30,917
Συγχώρεσέ με, παππού.
2159
02:02:37,833 --> 02:02:38,833
Τρέξτε!
2160
02:03:05,667 --> 02:03:08,458
- Τι κάνεις, Τζούνκ;
- Για μια τελευταία φορά..
2161
02:03:10,417 --> 02:03:12,458
Όχι ακόμα Τζούνκ!
2162
02:03:16,375 --> 02:03:17,375
Περικυκλώστε τους.
2163
02:03:39,875 --> 02:03:40,875
7 η ώρα
2164
02:03:49,208 --> 02:03:50,625
Τζιλ!
2165
02:03:52,750 --> 02:03:54,333
Δυο!
2166
02:04:03,125 --> 02:04:06,042
Έντεκα!
2167
02:04:15,667 --> 02:04:17,208
Πέντε!
2168
02:04:24,917 --> 02:04:26,208
Έξι
2169
02:04:34,125 --> 02:04:35,125
Όχι!
2170
02:05:07,583 --> 02:05:08,583
Αρουραίε!
2171
02:05:10,125 --> 02:05:11,625
Ξέμεινες από σφαίρες;
2172
02:05:15,750 --> 02:05:16,750
Όχι,
2173
02:05:17,208 --> 02:05:18,208
Μόνο μια μου έχει μείνει.
2174
02:05:18,583 --> 02:05:19,583
Τις έχω μετρήσει.
2175
02:05:25,417 --> 02:05:26,208
Ρίξε!
2176
02:05:26,500 --> 02:05:27,500
Εσύ πρώτος.
2177
02:05:29,458 --> 02:05:30,625
Όχι. Εσύ πρώτος.
2178
02:05:41,042 --> 02:05:42,042
Έχεις τόση αυτοπεποίθηση;
2179
02:05:48,333 --> 02:05:50,458
Πως τολμάς να προσβάλεις την γυναίκα μου;
2180
02:05:51,667 --> 02:05:52,667
Η γυναίκα σου…
2181
02:05:53,167 --> 02:05:54,625
δεν θα είχε υπερβεί τα όρια.
2182
02:05:57,000 --> 02:05:57,667
Τώρα θα δεις.
2183
02:06:18,500 --> 02:06:19,125
Πυρ!
2184
02:06:27,042 --> 02:06:28,978
" Για να ολοκληρώσεις
μια δύσκολη δουλειά μην"
2185
02:06:29,003 --> 02:06:31,232
"διστάζεις να ασχοληθείς πρώτα
με ασήμαντες δουλειές "
2186
02:06:45,000 --> 02:06:46,125
Τώρα θα ήμουν ελεύθερος.
2187
02:06:50,708 --> 02:06:51,958
Ας τα παρατήσουμε.
2188
02:06:52,083 --> 02:06:53,083
Να γίνουμε καπνός.
2189
02:06:53,583 --> 02:06:55,333
Μην γίνεσαι σαν τον
λαγό που τρέχει στον αγώνα.
2190
02:07:02,500 --> 02:07:04,750
Γίνε ο λαγός που ξεπροβάλει
μέσα από το καπέλο του μάγου .
2191
02:07:08,167 --> 02:07:10,083
Το στοιχείο του..
2192
02:07:13,542 --> 02:07:14,542
Αιφνιδιασμού!
2193
02:07:24,500 --> 02:07:25,500
Ήρθα, γιε μου.
2194
02:07:40,625 --> 02:07:42,292
Εγώ σε προειδοποίησα, Ατακ.
2195
02:07:42,875 --> 02:07:43,875
Μου έχει απομείνει μια.
2196
02:08:20,333 --> 02:08:24,458
Αυτοί οι τύποι ποτέ δεν εμφανίζονται εγκαίρως!
2197
02:08:26,083 --> 02:08:29,083
Αν ξανά συνεργαστώ μαζί τους να με χτυπήσεις.
2198
02:08:29,833 --> 02:08:32,125
Θα σε χτυπήσω στο πρόσωπο !
2199
02:08:38,792 --> 02:08:40,792
Πασουπαθί, ξεκίνα το αυτοκίνητο.
2200
02:08:40,816 --> 02:09:07,216
Με αγάπη από το WWW.BOLLYWOOD-HOME.COM
και την neraida_anna!!!
206845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.