Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,290 --> 00:02:04,790
[MUSIC PLAYING]
2
00:03:01,290 --> 00:03:04,790
[MUSIC PLAYING]
3
00:03:31,330 --> 00:03:41,780
[MUSIC PLAYING]
4
00:03:41,870 --> 00:03:50,740
[MUSIC PLAYING]
5
00:04:08,490 --> 00:04:15,240
[MUSIC PLAYING]
6
00:04:15,330 --> 00:04:21,080
[MUSIC PLAYING]
7
00:04:22,740 --> 00:04:23,910
Be gentle, Hannah.
8
00:04:24,450 --> 00:04:27,200
[MUSIC PLAYING]
9
00:04:31,330 --> 00:04:34,280
[MUSIC PLAYING]
10
00:05:01,330 --> 00:05:04,780
[MUSIC PLAYING]
11
00:05:31,330 --> 00:05:42,490
[MUSIC PLAYING]
12
00:05:48,240 --> 00:05:51,740
We invoke you by your
great names to come to our aid.
13
00:05:52,660 --> 00:05:53,620
Defeat the Romans.
14
00:05:54,580 --> 00:05:58,410
Destroy their ships, their
engines of war, and their soldiers.
15
00:06:00,490 --> 00:06:02,200
We will prevail.
16
00:06:02,830 --> 00:06:07,450
[MUSIC PLAYING]
17
00:06:07,540 --> 00:06:12,460
[MUSIC PLAYING]
18
00:06:12,540 --> 00:06:12,750
[MUSIC PLAYING]
19
00:06:17,660 --> 00:06:26,450
[MUSIC PLAYING]
20
00:06:28,410 --> 00:06:28,450
Hannah.
21
00:06:30,040 --> 00:06:33,000
[MUSIC PLAYING]
22
00:06:33,080 --> 00:06:34,580
You did not make an offer today.
23
00:06:35,410 --> 00:06:37,370
I prefer to sacrifice a Roman.
24
00:06:38,330 --> 00:06:40,410
[MUSIC PLAYING]
25
00:06:45,990 --> 00:06:52,450
[MUSIC PLAYING]
26
00:06:53,910 --> 00:06:56,990
Where you are, I am too.
27
00:07:00,160 --> 00:07:01,700
[MUSIC PLAYING]
28
00:07:01,790 --> 00:07:06,460
And where you are, I
am too, forever, my wife.
29
00:07:07,490 --> 00:07:09,410
[MUSIC PLAYING]
30
00:07:17,410 --> 00:07:17,910
[MUSIC PLAYING]
31
00:07:25,370 --> 00:07:31,410
[MUSIC PLAYING]
32
00:07:43,330 --> 00:07:44,330
The wind is too strong.
33
00:07:44,580 --> 00:07:45,620
Furl sail and strike water.
34
00:07:46,290 --> 00:07:47,540
Furl sail, strike water.
35
00:07:48,240 --> 00:07:50,530
Furl sail and strike water.
36
00:07:51,990 --> 00:07:57,240
[MUSIC PLAYING]
37
00:07:58,700 --> 00:07:59,830
Strike water.
38
00:08:03,410 --> 00:08:04,160
[MUSIC PLAYING]
39
00:08:18,240 --> 00:08:27,410
[MUSIC PLAYING]
40
00:08:28,580 --> 00:08:30,660
They have no lands
but the ones they've stolen.
41
00:08:31,620 --> 00:08:34,830
Wherever they go, they
need destruction and call it peace.
42
00:08:37,200 --> 00:08:37,330
[MUSIC PLAYING]
43
00:08:37,740 --> 00:08:40,330
This is the last
free city in Africa, Nova.
44
00:08:41,910 --> 00:08:44,160
Today, we go into battle.
45
00:08:45,870 --> 00:08:47,280
Pray that your God is with you.
46
00:08:47,370 --> 00:08:50,160
If he is not, he is no god.
47
00:08:52,240 --> 00:08:53,450
[MUSIC PLAYING]
48
00:08:54,080 --> 00:08:54,950
We've nothing to fear.
49
00:08:55,740 --> 00:08:57,280
But death is, we are not.
50
00:08:58,910 --> 00:08:59,950
But we are.
51
00:09:01,830 --> 00:09:02,580
Death is not.
52
00:09:06,040 --> 00:09:07,500
Stay together and listen for my command.
53
00:09:09,490 --> 00:09:10,780
[MUSIC PLAYING]
54
00:09:11,990 --> 00:09:13,120
Rise up with your head out.
55
00:09:13,200 --> 00:09:15,950
[MUSIC PLAYING]
56
00:09:43,160 --> 00:09:46,660
[MUSIC PLAYING]
57
00:10:19,990 --> 00:10:21,950
[MUSIC PLAYING]
58
00:10:22,040 --> 00:10:23,840
[INAUDIBLE]
59
00:10:25,120 --> 00:10:25,450
Release.
60
00:10:29,620 --> 00:11:05,450
[MUSIC PLAYING] [MUSIC PLAYING]
61
00:11:05,540 --> 00:11:08,710
Raise the tower.
62
00:11:09,410 --> 00:11:10,120
Raise the tower.
63
00:11:17,120 --> 00:11:25,830
[MUSIC PLAYING]
64
00:11:27,120 --> 00:11:27,700
Back in front.
65
00:11:28,200 --> 00:11:29,120
Back in front.
66
00:11:31,040 --> 00:11:32,630
[MUSIC PLAYING]
67
00:11:43,160 --> 00:11:47,620
[MUSIC PLAYING]
68
00:11:47,700 --> 00:11:49,410
[INAUDIBLE]
69
00:11:49,620 --> 00:11:51,120
Let's run with your stuff.
70
00:11:56,830 --> 00:11:59,620
[MUSIC PLAYING] [SCREAMING]
71
00:12:13,200 --> 00:12:16,660
[MUSIC PLAYING]
72
00:12:43,200 --> 00:12:46,660
[MUSIC PLAYING]
73
00:13:20,410 --> 00:13:22,160
[MUSIC PLAYING]
74
00:13:22,240 --> 00:13:23,660
[INAUDIBLE]
75
00:13:25,120 --> 00:13:25,490
Killer.
76
00:13:27,240 --> 00:13:27,530
[MUSIC PLAYING]
77
00:13:29,620 --> 00:13:33,080
[MUSIC PLAYING]
78
00:13:59,620 --> 00:14:12,950
[MUSIC PLAYING]
79
00:14:13,040 --> 00:14:16,590
[MUSIC PLAYING]
80
00:14:36,790 --> 00:14:39,040
[MUSIC PLAYING]
81
00:14:39,120 --> 00:14:43,580
[INAUDIBLE] [MUSIC PLAYING]
82
00:14:59,620 --> 00:15:03,080
[MUSIC PLAYING]
83
00:15:03,160 --> 00:15:05,700
I'll wait for you.
84
00:15:17,660 --> 00:15:18,740
[MUSIC PLAYING]
85
00:15:18,830 --> 00:15:20,530
[SCREAMING]
86
00:15:34,040 --> 00:15:43,670
[MUSIC PLAYING]
87
00:15:43,740 --> 00:15:48,580
[INAUDIBLE]
88
00:15:48,660 --> 00:15:51,950
[MUSIC PLAYING]
89
00:15:59,620 --> 00:16:03,080
[MUSIC PLAYING]
90
00:16:29,870 --> 00:16:42,990
[MUSIC PLAYING]
91
00:16:43,080 --> 00:16:55,280
[SCREAMING]
92
00:17:00,040 --> 00:17:03,500
[MUSIC PLAYING]
93
00:17:03,580 --> 00:17:14,330
[MUSIC PLAYING]
94
00:17:14,410 --> 00:17:20,490
[MUSIC PLAYING]
95
00:17:33,580 --> 00:17:38,620
[SCREAMING]
96
00:17:40,540 --> 00:17:46,790
I claim this city for the glory of rule.
97
00:17:49,080 --> 00:17:50,080
Pray, Victus.
98
00:17:53,540 --> 00:17:54,340
Go to the Concord.
99
00:17:55,580 --> 00:17:57,530
[MUSIC PLAYING]
100
00:18:09,490 --> 00:18:12,200
[MUSIC PLAYING]
101
00:18:12,290 --> 00:18:14,540
[SCREAMING]
102
00:18:14,620 --> 00:18:15,830
[MUSIC PLAYING]
103
00:18:33,580 --> 00:18:46,620
[MUSIC PLAYING]
104
00:18:46,700 --> 00:18:49,700
[MUSIC PLAYING]
105
00:19:18,830 --> 00:19:24,450
[MUSIC PLAYING]
106
00:19:28,040 --> 00:19:29,540
What damage have they done you?
107
00:19:37,120 --> 00:19:41,740
[MUSIC PLAYING]
108
00:19:42,990 --> 00:19:43,410
What's up?
109
00:19:44,620 --> 00:19:45,120
[MUSIC PLAYING]
110
00:19:45,200 --> 00:19:52,740
[MUSIC PLAYING]
111
00:19:52,990 --> 00:19:53,870
Other shots?
112
00:19:57,990 --> 00:19:58,950
I'm sorry, my son.
113
00:19:59,040 --> 00:20:01,840
[MUSIC PLAYING]
114
00:20:03,490 --> 00:20:04,160
I have not long.
115
00:20:06,120 --> 00:20:10,370
This galley is sailing
us to something I cannot endure.
116
00:20:10,620 --> 00:20:14,030
I am ready to be taken to another place.
117
00:20:14,450 --> 00:20:15,490
A year a while longer.
118
00:20:16,040 --> 00:20:17,210
[LAUGHING]
119
00:20:19,490 --> 00:20:23,200
I remember well when
you first were brought to us.
120
00:20:24,080 --> 00:20:27,700
A lonely boy from the
desert, guileless, afraid.
121
00:20:29,950 --> 00:20:33,030
You embraced everything we taught you.
122
00:20:34,660 --> 00:20:36,080
You found Arishat's love.
123
00:20:36,330 --> 00:20:38,620
Your soul was replenished.
124
00:20:41,990 --> 00:20:46,080
When I die, my ancestors
will meet me in the next world.
125
00:20:48,700 --> 00:20:49,580
Who will meet you?
126
00:20:50,580 --> 00:20:50,830
I know.
127
00:20:52,120 --> 00:20:53,160
I am done.
128
00:20:54,160 --> 00:20:56,910
Do not let them change what you are.
129
00:20:58,990 --> 00:21:01,990
[MUSIC PLAYING]
130
00:21:29,080 --> 00:21:30,530
I can see this boy.
131
00:21:36,290 --> 00:21:36,670
The mob!
132
00:21:37,240 --> 00:21:37,620
The mob!
133
00:21:43,040 --> 00:21:44,840
You must go alone now, Hanuk.
134
00:21:49,040 --> 00:21:51,670
Never let them find you.
135
00:21:55,990 --> 00:21:56,120
Go.
136
00:21:57,240 --> 00:21:57,620
Go.
137
00:21:59,040 --> 00:22:03,000
[MUSIC PLAYING]
138
00:23:29,040 --> 00:23:32,000
[MUSIC PLAYING]
139
00:23:35,410 --> 00:23:52,780
[MUSIC PLAYING]
140
00:23:53,990 --> 00:23:54,700
Emperor Gator.
141
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Emperor Karakon.
142
00:23:58,990 --> 00:24:01,580
General Acasis.
143
00:24:02,910 --> 00:24:04,330
I have taken you, Midian, your names.
144
00:24:05,660 --> 00:24:09,660
But your dominion may eclipse
that of every emperor that came before you.
145
00:24:10,040 --> 00:24:11,130
And I'm with Laurel's brother.
146
00:24:18,290 --> 00:24:20,880
[APPLAUSE]
147
00:24:20,950 --> 00:24:22,080
[CHEERING]
148
00:24:22,160 --> 00:24:25,830
[MUSIC PLAYING]
149
00:24:30,080 --> 00:24:34,200
In honor of your conquest,
there will be games in the colosseum.
150
00:24:35,990 --> 00:24:37,660
A requirement of games in my honor.
151
00:24:39,040 --> 00:24:43,840
Serving the Senate and the
people of Rome is honor enough for me.
152
00:24:44,660 --> 00:24:45,990
You are too modest, Acasis.
153
00:24:47,870 --> 00:24:50,160
It does not suit a
general as accomplished as yourself.
154
00:24:52,410 --> 00:24:53,950
The glory is yours, not mine.
155
00:24:54,040 --> 00:24:59,840
I only ask for some respite
from Rome to spend time with my wife.
156
00:25:00,540 --> 00:25:01,460
Your wife? Yes.
157
00:25:02,790 --> 00:25:04,590
Remember the
privileges we have granted her?
158
00:25:05,660 --> 00:25:07,700
Where is she now to
ignore such an occasion?
159
00:25:08,080 --> 00:25:09,870
There are victories yet still to come.
160
00:25:12,830 --> 00:25:13,200
Persia.
161
00:25:15,620 --> 00:25:15,950
India.
162
00:25:18,450 --> 00:25:19,990
Both must be conquered.
163
00:25:20,990 --> 00:25:24,660
Rome has so many subjects.
164
00:25:25,950 --> 00:25:26,950
She must feed them.
165
00:25:28,950 --> 00:25:29,910
They can eat more.
166
00:25:34,240 --> 00:25:40,950
Your triumphs will be celebrated as a
tribute to the greatness of the Roman people.
167
00:25:41,040 --> 00:25:44,000
[MUSIC PLAYING]
168
00:26:20,740 --> 00:26:26,280
[CHEERING]
169
00:26:26,370 --> 00:26:30,450
Madness of beasts, master of gladiators.
170
00:26:31,450 --> 00:26:33,990
[CHEERING]
171
00:26:43,990 --> 00:27:15,410
[CHEERING] Ye gods
and the town councilors.
172
00:27:16,450 --> 00:27:17,740
Distinguished guests.
173
00:27:18,830 --> 00:27:21,240
Got high on the back citizens of Antia.
174
00:27:24,990 --> 00:27:30,990
Behold the fate of
the conquered enemies of Rome.
175
00:27:32,950 --> 00:27:36,950
The Popalian, you
idiots and their chief term,
176
00:27:37,040 --> 00:27:39,170
you gods!
177
00:28:36,990 --> 00:28:47,740
[BARKING]
178
00:28:47,830 --> 00:28:59,950
[CHEERING]
179
00:29:00,990 --> 00:29:02,490
This one is interesting.
180
00:29:15,950 --> 00:29:17,330
[CHEERING]
181
00:29:17,410 --> 00:29:22,120
[BARKING]
182
00:29:22,200 --> 00:29:25,870
[CHEERING]
183
00:29:27,990 --> 00:29:29,200
I'll fire.
184
00:29:42,580 --> 00:29:50,410
[CHANTING]
185
00:29:50,990 --> 00:29:53,280
Hope, go to that.
186
00:29:55,290 --> 00:29:55,750
General.
187
00:30:11,330 --> 00:30:28,530
[CHANTING]
188
00:30:32,290 --> 00:30:32,710
My lady.
189
00:30:37,040 --> 00:30:40,920
[CHANTING]
190
00:30:41,990 --> 00:30:43,870
I thank the gods that
brought you back home safe.
191
00:30:45,080 --> 00:30:47,160
I thank the army they protected me.
192
00:30:50,990 --> 00:30:52,160
Let me feed you.
193
00:30:55,370 --> 00:30:56,990
[CHANTING]
194
00:31:20,490 --> 00:31:20,830
[CHANTING]
195
00:31:20,910 --> 00:31:21,080
Go.
196
00:31:22,200 --> 00:31:22,780
Go.
197
00:31:24,040 --> 00:31:33,670
[CHANTING]
198
00:31:33,990 --> 00:31:35,950
The arena is a sacred temple.
199
00:31:37,080 --> 00:31:40,700
For the bravest of you, the
road to glory runs through the arena.
200
00:31:41,910 --> 00:31:45,580
The arena turns slaves into
gladiators and gladiators into free men.
201
00:31:46,990 --> 00:31:52,030
[CHANTING]
202
00:31:52,990 --> 00:31:53,700
You have worms.
203
00:31:58,990 --> 00:31:59,740
I know this one.
204
00:32:00,830 --> 00:32:01,410
He eats monkeys.
205
00:32:06,540 --> 00:32:12,000
[CHANTING]
206
00:32:16,290 --> 00:32:17,790
Go, sit. Eat.
207
00:32:33,040 --> 00:32:35,000
[CHANTING]
208
00:33:03,040 --> 00:33:17,590
[CHANTING]
209
00:33:19,200 --> 00:33:19,240
You.
210
00:33:21,290 --> 00:33:22,710
I know. Get up.
211
00:33:23,040 --> 00:33:28,000
[CHANTING]
212
00:33:28,080 --> 00:33:33,200
What is your native
language? I speak them all.
213
00:33:34,740 --> 00:33:40,120
You don't answer because
you can't, because you won't.
214
00:33:42,830 --> 00:33:43,830
All right.
215
00:33:45,120 --> 00:33:47,700
Violence is the universal language.
216
00:33:48,040 --> 00:33:50,460
For ego, put him through his paces.
217
00:33:51,370 --> 00:33:53,990
He can fight an ape.
Let's see if he can fight a man.
218
00:34:21,490 --> 00:34:22,990
[CHANTING]
219
00:34:51,040 --> 00:35:03,170
[CHANTING]
220
00:35:03,240 --> 00:35:10,700
Very good.
221
00:35:12,620 --> 00:35:13,410
Very good.
222
00:35:16,240 --> 00:35:16,700
Close him down.
223
00:35:21,620 --> 00:35:25,330
Bring him to me.
224
00:35:30,080 --> 00:35:30,200
Ah!
225
00:35:33,990 --> 00:35:34,870
A strong jaw.
226
00:35:37,620 --> 00:35:38,280
Good arms.
227
00:35:39,990 --> 00:35:41,160
Better smell.
228
00:35:44,990 --> 00:35:45,580
You will do well.
229
00:35:47,290 --> 00:35:47,960
It is an art.
230
00:35:49,330 --> 00:35:50,330
Choosing gladiators.
231
00:35:52,330 --> 00:35:53,700
Some choose entertainers.
232
00:35:54,740 --> 00:35:56,330
Some choose brute force.
233
00:35:56,870 --> 00:35:57,740
I choose rage.
234
00:36:02,950 --> 00:36:06,280
Crowd loves blood, and they love
those who love blood as much as they do.
235
00:36:06,370 --> 00:36:08,030
And you, my friend, rage,
236
00:36:09,700 --> 00:36:11,330
pours out of you like...
237
00:36:13,080 --> 00:36:13,740
like milk.
238
00:36:16,120 --> 00:36:17,200
From a horse tit.
239
00:36:18,830 --> 00:36:19,780
You will be quite the fighter.
240
00:36:20,490 --> 00:36:21,080
Not for you.
241
00:36:22,540 --> 00:36:24,000
You're right. You do not fight for me.
242
00:36:25,120 --> 00:36:27,660
I put you in the ring. You
fight or you die. The choice is yours.
243
00:36:28,120 --> 00:36:30,030
But whose head could I give you
244
00:36:30,120 --> 00:36:33,780
that would satisfy this fury?
245
00:36:34,790 --> 00:36:35,880
The entire Roman armies.
246
00:36:37,330 --> 00:36:38,490
[CHUCKLES]
247
00:36:40,370 --> 00:36:40,660
Too much.
248
00:36:41,990 --> 00:36:44,160
The general rule will do.
249
00:36:45,490 --> 00:36:45,740
General.
250
00:36:47,700 --> 00:36:48,280
General Ocasio.
251
00:36:51,330 --> 00:36:53,580
Use your rage in my service,
252
00:36:54,290 --> 00:36:57,880
and you will have his
head ready for your sword.
253
00:36:59,830 --> 00:37:02,160
Serve me and he'll serve you. Deny me.
254
00:37:04,330 --> 00:37:06,330
And you will die.
255
00:37:09,040 --> 00:37:12,840
At times I will wish you to
bend on me rather than fight their wars.
256
00:37:13,290 --> 00:37:14,210
I've made my choice.
257
00:37:16,990 --> 00:37:19,490
I can live with it.
258
00:37:23,120 --> 00:37:25,450
But my patience
with those two is at an end.
259
00:37:29,330 --> 00:37:29,370
Later.
260
00:37:31,290 --> 00:37:32,420
You may go to your quarters now.
261
00:37:33,450 --> 00:37:34,200
We need nothing in.
262
00:37:41,990 --> 00:37:44,780
To hear wives and mothers mauling
their dead on that beach at New Midian.
263
00:37:46,990 --> 00:37:48,580
Silla.
264
00:37:53,990 --> 00:37:55,200
No more.
265
00:37:57,240 --> 00:38:03,410
I will not waste another
generation of young men for their vanity.
266
00:38:05,990 --> 00:38:09,330
If I fight another
campaign, it must be to depose them.
267
00:38:12,040 --> 00:38:12,960
When will your troops arrive?
268
00:38:13,040 --> 00:38:16,420
We landed austere in ten days.
269
00:38:17,490 --> 00:38:20,080
How many of them
will be loyal to you alone?
270
00:38:22,910 --> 00:38:23,490
All of them.
271
00:38:26,490 --> 00:38:28,830
The empress do not
have the support of the people.
272
00:38:29,990 --> 00:38:33,950
The people are weary
of the madness, the tyranny.
273
00:38:36,990 --> 00:38:38,700
What is the dream of Rome?
274
00:38:39,830 --> 00:38:40,990
If our people are not free?
275
00:38:42,990 --> 00:38:43,200
We are free.
276
00:39:06,700 --> 00:39:07,740
To excess.
277
00:39:09,160 --> 00:39:09,700
Thank you.
278
00:39:10,120 --> 00:39:10,490
Thank you.
279
00:39:13,040 --> 00:39:18,920
We are free.
280
00:39:23,160 --> 00:39:26,370
Thank you.
281
00:39:26,660 --> 00:39:27,580
Thank you.
282
00:39:28,330 --> 00:39:29,120
Thank you.
283
00:39:29,200 --> 00:39:29,490
Thank you.
284
00:39:29,580 --> 00:39:29,620
Thank you.
285
00:39:29,660 --> 00:39:29,780
Thank you.
286
00:39:29,830 --> 00:39:29,870
Thank you.
287
00:39:29,910 --> 00:39:31,120
Thank you. Excuse me, my goodness.
288
00:39:32,990 --> 00:39:34,950
I knew the
provinces were not enough for you.
289
00:39:35,950 --> 00:39:37,240
I'm just here for the gays.
290
00:39:37,790 --> 00:39:40,500
You won't be disappointed?
291
00:39:41,040 --> 00:39:44,290
Rome has all the gangs
that men like you like to play.
292
00:39:44,370 --> 00:39:45,990
Men like me, frags, men like us.
293
00:39:46,490 --> 00:39:50,160
I know nothing happens in
Rome unless you tasted it first.
294
00:39:51,410 --> 00:40:07,740
That's my purpose here.
295
00:40:07,990 --> 00:40:12,160
We'll find out so you know.
296
00:40:14,580 --> 00:40:16,620
What's this we hear
about you being interested in
297
00:40:16,700 --> 00:40:19,160
standing for an
election to the Senate, my friend?
298
00:40:20,370 --> 00:40:20,530
Me?
299
00:40:21,080 --> 00:40:22,990
You know who I am, Bob?
300
00:40:23,450 --> 00:40:26,700
I don't even know how to use
an abacus, but I do understand that.
301
00:40:27,990 --> 00:40:31,870
It's customary for your
guests to make wages at these favors.
302
00:40:33,330 --> 00:40:34,530
How large a sum did you have in mind?
303
00:40:36,540 --> 00:40:37,340
Thousand gold in honor.
304
00:40:38,370 --> 00:40:38,580
Two.
305
00:40:41,540 --> 00:40:41,750
Two?
306
00:40:44,450 --> 00:40:44,950
Denial.
307
00:40:45,040 --> 00:40:49,880
[LAUGHS]
308
00:40:49,950 --> 00:41:03,330
Stand back!
309
00:41:04,450 --> 00:41:04,830
Stand back!
310
00:41:07,200 --> 00:41:11,660
My emperors, lords,
ladies and gentlemen, and
311
00:41:11,740 --> 00:41:17,660
senators, for your
entertainment, the art of combat.
312
00:41:20,200 --> 00:41:27,700
May I present the barbarian
versus from my own stable, the mighty Vincen!
313
00:41:27,990 --> 00:41:34,030
[APPLAUSE]
314
00:41:34,120 --> 00:41:36,240
This is your la
315
00:41:36,330 --> 00:41:43,410
Three rounds, hand to hand.
316
00:41:44,450 --> 00:41:44,660
Swords!
317
00:41:45,830 --> 00:41:48,410
We want swords to fight to the death.
318
00:41:50,410 --> 00:41:53,160
No quarter to be offered or given.
319
00:41:53,620 --> 00:41:54,780
Fight now!
320
00:41:58,990 --> 00:42:04,910
Brother, let's not kill
each other for their amusement.
321
00:42:05,450 --> 00:42:05,950
[LAUGHTER]
322
00:42:06,040 --> 00:42:07,000
[YELLING]
323
00:42:36,910 --> 00:42:38,990
[YELLING]
324
00:43:05,990 --> 00:43:11,200
[APPLAUSE]
325
00:43:11,290 --> 00:43:11,630
Remarkable!
326
00:43:15,040 --> 00:43:16,090
Remarkable!
327
00:43:17,990 --> 00:43:20,080
Trax, you looked expensive for her.
328
00:43:21,580 --> 00:43:21,950
Congratulations.
329
00:43:22,620 --> 00:43:22,990
Thank you.
330
00:43:24,740 --> 00:43:25,120
Remarkable.
331
00:43:30,790 --> 00:43:31,000
From my detail.
332
00:43:38,120 --> 00:43:38,280
Speak.
333
00:43:42,080 --> 00:43:45,280
I said speak is from the colonies, Your
334
00:43:45,370 --> 00:43:47,370
Majesty, his native
tongue is all he understands.
335
00:43:53,990 --> 00:43:56,910
The gates of hell are open night and day.
336
00:43:59,410 --> 00:44:02,990
Smooth is the descent and easiest away.
337
00:44:08,240 --> 00:44:14,490
But to come back
from hell and to view the
338
00:44:14,580 --> 00:44:19,410
cheerful skies in this,
the task and mighty labor lies.
339
00:44:27,120 --> 00:44:27,910
Vergil, Your Majesty.
340
00:44:29,450 --> 00:44:29,950
Poetry!
341
00:44:30,040 --> 00:44:35,170
Very clever, my goodness.
342
00:44:35,240 --> 00:44:35,620
Thank you.
343
00:44:37,370 --> 00:44:39,700
I'm so bored, but you surprised me.
344
00:44:40,330 --> 00:44:42,950
To amuse you is my only wish.
345
00:44:43,040 --> 00:44:43,670
We are amused.
346
00:44:43,870 --> 00:44:44,490
We are amused.
347
00:44:46,240 --> 00:44:47,530
We are amused.
348
00:44:49,490 --> 00:44:54,700
And we all look forward to
seeing your poet perform in the arena.
349
00:44:55,330 --> 00:44:57,530
As do I, Your Majesties.
350
00:44:58,870 --> 00:44:58,990
Thank you.
351
00:45:00,870 --> 00:45:01,160
Bego.
352
00:45:02,740 --> 00:45:07,870
Come with me.
353
00:45:22,410 --> 00:45:24,120
You fought well
today, but you were lucky too.
354
00:45:27,200 --> 00:45:27,950
The lines you recited.
355
00:45:28,040 --> 00:45:32,290
You didn't learn
that in Africa, I know that.
356
00:45:33,290 --> 00:45:34,630
A good verse travels far.
357
00:45:35,580 --> 00:45:36,740
Who taught you poetry?
358
00:45:37,620 --> 00:45:38,990
A captured Roman officer.
359
00:45:40,450 --> 00:45:44,280
I was posted guard over and he
used to tell us tales to pass the time.
360
00:45:45,950 --> 00:45:46,990
And what became of this prison?
361
00:45:47,370 --> 00:45:48,200
How we ate him.
362
00:45:50,040 --> 00:45:51,250
As barbarians do.
363
00:45:51,660 --> 00:45:52,780
As barbarians do.
364
00:45:53,620 --> 00:45:53,990
And where were you born?
365
00:45:54,990 --> 00:45:59,490
Why does my past matter if it is
my future to die for you in the arena?
366
00:46:07,200 --> 00:46:09,030
Telling what you
survived for Roman money.
367
00:46:12,540 --> 00:46:15,880
A gladiator can buy his own freedom.
368
00:46:17,490 --> 00:46:18,080
His liberty.
369
00:46:20,330 --> 00:46:20,950
The Roman dream.
370
00:46:21,040 --> 00:46:26,130
The slave dreams not of
freedom, but of a slave to call his own.
371
00:46:27,870 --> 00:46:28,200
Cicero.
372
00:46:30,290 --> 00:46:31,880
Is that what you
were raised on, Macrimus?
373
00:46:33,990 --> 00:46:36,080
What did you have to do for Roman money?
374
00:46:37,620 --> 00:46:39,030
You promised me a head.
375
00:46:39,910 --> 00:46:41,990
Earn your keep and
you can have anyone's head.
376
00:46:51,580 --> 00:46:56,620
[door opens]
377
00:47:06,990 --> 00:47:10,530
Father, protect us and guide us.
378
00:47:21,040 --> 00:47:24,630
[music]
379
00:47:25,290 --> 00:47:25,460
Senators.
380
00:47:27,290 --> 00:47:27,670
My name.
381
00:47:33,990 --> 00:47:37,080
I lay think I wish
you a meeting in better times.
382
00:47:38,990 --> 00:47:40,200
Better times will come.
383
00:47:41,990 --> 00:47:45,620
And why are we
here to take back the city?
384
00:47:46,990 --> 00:47:52,450
And restore Rome to where she should be.
385
00:47:53,290 --> 00:47:54,540
An exciting venture.
386
00:47:56,450 --> 00:48:01,490
When, on the final day of the
games, my army waits for my commanded austere.
387
00:48:02,790 --> 00:48:04,960
Five thousand soldiers loyal to me.
388
00:48:06,990 --> 00:48:11,580
Will enter Rome and then the coliseum
where they will arrest the emperors for their
389
00:48:11,660 --> 00:48:13,990
crimes against the
senate and their people.
390
00:48:16,040 --> 00:48:20,420
This plan is ambitious and risky.
391
00:48:21,660 --> 00:48:23,950
Rome will be yours
to administer and to...
392
00:48:24,240 --> 00:48:27,990
Marcus Aurelius
talked of restoring power to the
393
00:48:28,080 --> 00:48:31,780
senate, but that was a
generation ago, much as change.
394
00:48:33,290 --> 00:48:38,750
The people have not
seen hope for many years.
395
00:48:38,830 --> 00:48:41,990
But with time and guidance.
396
00:48:42,990 --> 00:48:48,830
Lucilla, you are the daughter
of Marcus Aurelius. He had my loyalty.
397
00:48:51,540 --> 00:48:52,790
And so do you.
398
00:48:55,790 --> 00:48:56,710
Senator Thraxx.
399
00:48:59,040 --> 00:49:01,500
Politics follows power, my lady.
400
00:49:03,450 --> 00:49:09,580
Take back what is rightfully
yours and the senate will support you.
401
00:49:10,490 --> 00:49:10,990
Thank you.
402
00:49:14,450 --> 00:49:23,660
[MUSIC]
403
00:49:23,740 --> 00:49:37,620
When I was told of this
place, I never mentioned the stink.
404
00:49:38,990 --> 00:49:41,030
That would be Hannah.
405
00:49:45,120 --> 00:49:47,700
Well, you'll have
to put up with me as I act.
406
00:49:52,990 --> 00:49:55,330
No one saw up there. A wolf.
407
00:49:57,910 --> 00:50:01,990
The twins there, they were
outcasts. Left from the hills to die.
408
00:50:02,990 --> 00:50:07,240
That wolf found them,
she suffered them on a mill.
409
00:50:09,370 --> 00:50:11,200
Raised by an animal, it's in their blood.
410
00:50:12,370 --> 00:50:13,240
How do you know this place?
411
00:50:15,830 --> 00:50:17,080
I know the chaos they brought.
412
00:50:18,870 --> 00:50:20,910
This city infects everything it touches.
413
00:50:21,950 --> 00:50:23,530
I never dreamt it would be so big.
414
00:50:24,120 --> 00:50:26,950
Don't fall for it. This city is diseased.
415
00:50:27,040 --> 00:50:30,000
[MUSIC]
416
00:51:31,790 --> 00:51:34,460
[MUSIC]
417
00:51:41,990 --> 00:51:43,490
Ah, Thraxx.
418
00:51:47,490 --> 00:51:48,080
About our wages.
419
00:51:48,370 --> 00:51:51,830
Ah, the barbarium. I haven't
forgotten. I always repay my wages.
420
00:51:51,990 --> 00:51:54,280
I'm merely going to
suggest that perhaps your
421
00:51:54,370 --> 00:51:57,160
luck might change,
shall we say, double or quits.
422
00:52:02,830 --> 00:52:08,950
[LAUGHTER]
423
00:52:09,040 --> 00:52:12,000
[MUSIC]
424
00:52:28,790 --> 00:52:33,670
[MUSIC]
425
00:52:36,990 --> 00:52:38,580
Line up. Line up.
426
00:53:09,330 --> 00:53:09,410
[MUSIC]
427
00:53:09,990 --> 00:53:11,490
Line, line.
428
00:53:21,990 --> 00:53:26,700
[MUSIC]
429
00:53:26,990 --> 00:53:28,990
Emperor Katicala.
430
00:53:30,790 --> 00:53:31,590
Emperor Gator.
431
00:53:32,830 --> 00:53:34,910
Citizens of Rome.
432
00:53:37,120 --> 00:53:46,330
These sacred games are held to honor
the victory of Rome over the fans of humanity.
433
00:53:48,410 --> 00:53:49,780
Go! Go!
434
00:53:52,990 --> 00:53:58,950
And to honor Rome's
knee-degree commander, General Yosuf Akasiel.
435
00:54:01,990 --> 00:54:08,080
And with him, Yosilah, the
daughter of Emperor Marcus O'Ladius.
436
00:54:14,660 --> 00:54:14,870
cases
437
00:54:15,990 --> 00:54:16,700
General
438
00:54:22,580 --> 00:54:23,160
General
439
00:54:24,990 --> 00:54:27,160
General
440
00:54:27,240 --> 00:54:27,530
General
441
00:54:27,620 --> 00:54:29,120
General
442
00:54:29,200 --> 00:54:29,450
General
443
00:54:29,540 --> 00:54:30,290
General
444
00:54:30,370 --> 00:54:31,160
General
445
00:54:31,240 --> 00:54:49,950
I am not an orator or a politician.
446
00:54:51,990 --> 00:54:52,830
I am a soldier.
447
00:54:56,490 --> 00:55:03,330
I have seen bravery in men and
women during war, and even once in this arena.
448
00:55:05,540 --> 00:55:10,590
So if you ask anything of
the gods, ask for that same bravery.
449
00:55:13,870 --> 00:55:15,080
Because Rome needs it now.
450
00:55:16,160 --> 00:55:18,450
[APPLAUSE]
451
00:55:38,040 --> 00:55:38,090
[MUSIC]
452
00:55:38,990 --> 00:55:40,200
From the mountains,
453
00:55:41,080 --> 00:55:43,330
from the snails,
454
00:55:44,080 --> 00:55:45,030
from the macronuts,
455
00:55:45,330 --> 00:55:46,080
from the mistress.
456
00:55:52,040 --> 00:55:58,750
[MUSIC]
457
00:55:58,830 --> 00:56:03,870
From the snails of
Emperor Katicala and Gator themselves,
458
00:56:04,830 --> 00:56:06,620
the undefeated champion,
459
00:56:07,410 --> 00:56:09,080
Giselle the Destroyer.
460
00:56:11,240 --> 00:56:16,280
[MUSIC]
461
00:56:16,370 --> 00:56:18,120
[MUSIC]
462
00:56:40,950 --> 00:56:44,490
[APPLAUSE]
463
00:56:44,580 --> 00:56:46,030
Hail, Caesars!
464
00:56:46,540 --> 00:56:48,000
[APPLAUSE]
465
00:56:52,120 --> 00:56:54,330
Hail, Caesars!
466
00:56:54,910 --> 00:56:57,700
Hail, Caesars!
467
00:56:57,790 --> 00:57:00,380
Hail, Caesars!
468
00:57:00,450 --> 00:57:02,370
Hail, Caesars!
469
00:57:02,450 --> 00:57:05,280
Hold together and win
a charges break for the wall.
470
00:57:06,160 --> 00:57:06,700
Where's Shula?
471
00:57:10,990 --> 00:57:11,830
Hold!
472
00:57:13,580 --> 00:57:13,780
Hold!
473
00:57:15,990 --> 00:57:17,030
Cows!
474
00:57:22,040 --> 00:57:24,000
[MUSIC]
475
00:57:52,040 --> 00:57:54,000
[MUSIC]
476
00:58:22,040 --> 00:58:24,000
[MUSIC]
477
00:58:52,040 --> 00:58:54,000
[MUSIC]
478
00:59:23,990 --> 00:59:27,580
[MUSIC]
479
00:59:29,620 --> 00:59:32,160
Brother, is that poet, is it not?
480
00:59:33,740 --> 00:59:36,740
I can't remember, and I was a blur.
481
00:59:38,870 --> 00:59:41,450
The gates of hell are open night and day.
482
00:59:42,410 --> 00:59:44,080
Smooth as the descent, I forget.
483
00:59:45,120 --> 00:59:46,200
Smooth as the descent.
484
00:59:47,580 --> 00:59:50,910
Smooth as the descent, he sees the way.
485
00:59:50,990 --> 00:59:57,490
[MUSIC]
486
01:00:34,330 --> 01:00:34,740
[NOISE]
487
01:00:41,790 --> 01:00:42,130
Blood.
488
01:00:43,290 --> 01:00:45,670
[NOISE]
489
01:00:46,240 --> 01:00:46,530
Who's that?
490
01:00:47,990 --> 01:00:48,910
Shall we shall mercy?
491
01:00:50,990 --> 01:00:51,200
Mercy.
492
01:00:53,160 --> 01:00:56,240
[MUSIC]
493
01:01:05,790 --> 01:01:06,960
No mercy.
494
01:01:08,540 --> 01:01:10,630
Your life has been spared by the gods.
495
01:01:10,700 --> 01:01:14,280
I will soon efface your
blade, and accept broken mercy.
496
01:01:18,410 --> 01:01:24,990
[NOISE]
497
01:01:47,950 --> 01:01:57,950
[NOISE]
498
01:02:17,990 --> 01:02:27,740
The road to freedom doesn't
run through the arena, leads to this.
499
01:02:28,580 --> 01:02:30,450
[NOISE]
500
01:02:31,160 --> 01:02:31,660
Go to yourselves.
501
01:02:34,120 --> 01:02:37,330
[NOISE]
502
01:02:56,990 --> 01:02:57,330
[MUSIC]
503
01:03:11,080 --> 01:03:11,830
[MUSIC]
504
01:03:11,910 --> 01:03:14,870
Gates of hell are open night and day.
505
01:03:15,700 --> 01:03:19,200
Smooth as the descent, he sees the way.
506
01:03:21,700 --> 01:03:24,080
[MUSIC]
507
01:03:26,950 --> 01:03:29,780
Gates of glass is the figure alone.
508
01:03:30,740 --> 01:03:38,830
[MUSIC]
509
01:03:48,950 --> 01:03:50,990
It's going to end our agenda.
510
01:03:58,540 --> 01:04:05,000
[MUSIC]
511
01:04:05,660 --> 01:04:06,410
Lucius is safe.
512
01:04:21,740 --> 01:04:23,830
[MUSIC]
513
01:04:23,910 --> 01:04:24,830
Lucius.
514
01:04:38,580 --> 01:04:43,200
Lucius, you're the
soul who add to the throne now.
515
01:04:45,160 --> 01:04:46,910
There are men who want to
kill you so they can take power.
516
01:04:46,990 --> 01:05:01,080
I promise I'll bring you back as soon as I'm safe. Mother, why can't
you come with me? I have to stay here for your sake, and for the sake of Rome.
517
01:05:01,790 --> 01:05:05,040
Remember who you
are, and that I love you.
518
01:05:06,410 --> 01:05:07,120
I love you.
519
01:05:07,950 --> 01:05:12,740
Come on. [MUSIC] Come on.
520
01:05:12,830 --> 01:05:15,030
[MUSIC]
521
01:05:15,120 --> 01:05:22,780
[MUSIC]
522
01:05:23,950 --> 01:05:30,080
So, what's your name?
523
01:05:33,910 --> 01:05:35,950
I'm Riley, my daughter.
524
01:05:36,950 --> 01:05:43,280
Of course, more men die of
infected wounds than they are in the arena.
525
01:05:45,080 --> 01:05:50,120
This needs to be cleaned, needs
to be stitched, and it's going to hurt.
526
01:05:51,700 --> 01:05:54,280
This is Deborah's breath and opium.
527
01:05:55,740 --> 01:05:56,580
It's for the pain.
528
01:05:58,200 --> 01:05:59,120
You should breathe in.
529
01:06:00,990 --> 01:06:09,160
And the pain is so long
now, they don't even notice anymore.
530
01:06:10,240 --> 01:06:12,280
There are more
amputations than I can count.
531
01:06:13,870 --> 01:06:15,160
How did you learn your trade?
532
01:06:15,660 --> 01:06:16,280
What did you ask?
533
01:06:16,700 --> 01:06:17,950
I got a heavy hand.
534
01:06:19,580 --> 01:06:21,160
I used to be a gladiator myself.
535
01:06:22,990 --> 01:06:25,990
What would you have
bested me in your prime force?
536
01:06:26,950 --> 01:06:30,620
In your current
state, I could best you now.
537
01:06:32,160 --> 01:06:35,660
Luckily for you, I
have put down my sword, so I
538
01:06:35,740 --> 01:06:40,490
will spend my days
saving lives instead of taking them.
539
01:06:41,660 --> 01:06:43,700
My voice has changed so late in life.
540
01:06:45,290 --> 01:06:48,920
What we do in life echoes in eternity.
541
01:06:52,950 --> 01:06:55,370
I feel like I know who those were.
542
01:06:56,990 --> 01:06:59,700
My captain credit is
written on one of the tombs.
543
01:07:00,490 --> 01:07:02,080
With the bones of a gladiator.
544
01:07:03,490 --> 01:07:06,370
My champion, I shall never rest.
545
01:07:09,200 --> 01:07:14,490
My champion, did you hear that crowd?
546
01:07:15,830 --> 01:07:19,490
Did you hear that crowd?
547
01:07:21,950 --> 01:07:22,780
You have something.
548
01:07:24,120 --> 01:07:24,950
I know it from the start.
549
01:07:25,370 --> 01:07:25,950
The jalapenos.
550
01:07:26,040 --> 01:07:33,670
Yes, the Greeks
call it thymos, smoke, rage.
551
01:07:35,540 --> 01:07:36,790
And rage is your gift.
552
01:07:38,240 --> 01:07:42,370
Like the great Achilles, never let it go.
553
01:07:43,660 --> 01:07:47,450
It will carry you
to greatness, my champion.
554
01:07:55,790 --> 01:08:11,210
Thank you for inviting me.
555
01:08:11,990 --> 01:08:13,830
This is truly an honor.
556
01:08:18,950 --> 01:08:20,910
I hear you have talked the court.
557
01:08:23,330 --> 01:08:25,830
Yes, we met before.
558
01:08:27,490 --> 01:08:27,830
Have we?
559
01:08:28,120 --> 01:08:28,530
Long ago.
560
01:08:30,870 --> 01:08:31,080
Where?
561
01:08:32,580 --> 01:08:35,620
I was in the service of your
father's army on this African campaign.
562
01:08:37,950 --> 01:08:38,950
You served with my father.
563
01:08:40,330 --> 01:08:40,580
Oh.
564
01:08:43,660 --> 01:08:49,660
I had the privilege
of reading his meditations.
565
01:08:54,410 --> 01:08:59,740
The best revenge is to be
unlike him who performed the injury.
566
01:09:03,080 --> 01:09:06,620
I hear you've been arming
half the legions of the entire empire.
567
01:09:06,950 --> 01:09:10,080
You've been here, now, in Rome.
568
01:09:11,740 --> 01:09:14,410
You're gaining
influence by sponsoring gladiators.
569
01:09:15,200 --> 01:09:16,530
I do it for the love of the sport.
570
01:09:17,870 --> 01:09:19,620
And where did you find these gladiators?
571
01:09:20,990 --> 01:09:25,660
They're usually
prisoners of war or vagrants.
572
01:09:26,330 --> 01:09:27,030
What do you ask?
573
01:09:28,540 --> 01:09:33,880
A man can choose to fight and stay alive.
574
01:09:33,950 --> 01:09:36,280
It's the same in life as
it is in the arena, is it not?
575
01:09:39,950 --> 01:09:40,950
Who is this?
576
01:09:42,120 --> 01:09:43,620
That is my father as a youth.
577
01:09:47,540 --> 01:09:48,590
She had a child.
578
01:09:49,950 --> 01:09:51,950
It's common knowledge.
579
01:09:52,040 --> 01:09:54,420
When commonness was
killed, the boy disappeared.
580
01:09:55,240 --> 01:09:55,910
Boy would care.
581
01:09:56,330 --> 01:09:57,200
Silla would care.
582
01:09:57,580 --> 01:09:58,120
More wives!
583
01:09:58,660 --> 01:09:59,200
More wives!
584
01:10:00,990 --> 01:10:04,080
He was of a royal bloodline, after all.
585
01:10:06,580 --> 01:10:07,160
And his father?
586
01:10:08,660 --> 01:10:11,620
Ostensibly, Lucius Verus.
587
01:10:12,740 --> 01:10:14,410
You see, it was an arranged marriage.
588
01:10:14,740 --> 01:10:15,620
She was 14.
589
01:10:17,120 --> 01:10:18,990
Females were not his taste.
590
01:10:19,290 --> 01:10:20,420
No mind, some days.
591
01:10:22,040 --> 01:10:22,840
No, no, no.
592
01:10:23,080 --> 01:10:25,910
By room, you see, she took lovers.
593
01:10:25,990 --> 01:10:31,200
And by room, the
real father was commonness.
594
01:10:31,290 --> 01:10:33,250
It's probably love, you see.
595
01:10:34,200 --> 01:10:37,740
If he died, there has to be remains.
596
01:10:39,580 --> 01:10:42,080
And if he lived,
that would make him about...
597
01:10:43,740 --> 01:10:44,740
Well, let's work it out.
598
01:10:44,910 --> 01:10:47,780
He was about 12 when he died.
599
01:10:48,080 --> 01:10:48,280
Yes.
600
01:10:48,620 --> 01:10:51,080
So that would make him...
601
01:11:27,910 --> 01:11:29,030
Bye, lady.
602
01:11:30,200 --> 01:11:30,660
practice.
603
01:11:31,990 --> 01:11:32,580
I used to go.
604
01:11:32,700 --> 01:11:32,950
Thank you.
605
01:11:51,950 --> 01:11:56,200
Lady, do you know me?
606
01:11:56,620 --> 01:11:57,950
[coughing]
607
01:12:04,990 --> 01:12:05,700
You have a family.
608
01:12:08,620 --> 01:12:09,280
A wife.
609
01:12:11,040 --> 01:12:11,460
A Rishan.
610
01:12:13,080 --> 01:12:14,200
A Rishan?
611
01:12:15,410 --> 01:12:17,240
She was killed
under your husband's command.
612
01:12:21,700 --> 01:12:23,280
From drowns in the turf blood.
613
01:12:23,370 --> 01:12:25,120
And yet you enjoy the
pleasures of the cotton ceiling.
614
01:12:26,950 --> 01:12:28,450
There's much you do not understand.
615
01:12:33,950 --> 01:12:37,200
Duchess.
616
01:12:38,490 --> 01:12:40,080
I do not know who you think I am.
617
01:12:42,240 --> 01:12:46,080
My name is Harlow, and I have
no mother or mother I can remember.
618
01:12:49,950 --> 01:12:54,120
I'm so sorry.
619
01:12:55,490 --> 01:12:58,490
If you were somewhere here, I feel
sure he would tell you not to grieve him.
620
01:12:59,450 --> 01:13:00,910
For he would not be
the boy that you sent away.
621
01:13:00,990 --> 01:13:07,160
That boy is dead. You
may think I have little worth.
622
01:13:09,620 --> 01:13:11,530
You may think I betrayed you.
623
01:13:13,290 --> 01:13:14,670
But I need you to know,
624
01:13:16,740 --> 01:13:18,740
if you will not have your mother's love
625
01:13:18,830 --> 01:13:22,030
and take your father's strength,
626
01:13:23,990 --> 01:13:24,580
you need it.
627
01:13:25,830 --> 01:13:26,910
His name was Maximus,
628
01:13:26,990 --> 01:13:29,740
and Decimus moved
me. His name was Maximus,
629
01:13:29,950 --> 01:13:31,330
and Decimus moved me.
630
01:13:32,950 --> 01:13:34,410
And I see him in you.
631
01:13:34,700 --> 01:13:35,240
Get out.
632
01:13:37,950 --> 01:13:39,990
I say to you, we must go at once.
633
01:13:44,240 --> 01:13:45,330
It's just you were loved.
634
01:13:46,620 --> 01:13:48,700
By myself and by your father.
635
01:13:51,410 --> 01:13:52,620
Your name was on his list.
636
01:13:52,950 --> 01:13:53,530
Get out!
637
01:13:59,740 --> 01:14:19,530
[MUSIC PLAYING]
638
01:14:20,620 --> 01:14:21,280
There's just this alive.
639
01:14:24,200 --> 01:14:25,200
Are you certain?
640
01:14:25,990 --> 01:14:26,910
Yes.
641
01:14:28,160 --> 01:14:29,620
I know my son.
642
01:14:32,950 --> 01:14:34,200
I spoke to him tonight.
643
01:14:37,950 --> 01:14:40,950
He may be lost to me for what I did.
644
01:14:42,660 --> 01:14:43,450
But he lives.
645
01:14:45,200 --> 01:14:47,280
The third day of the game is tomorrow.
646
01:14:48,200 --> 01:14:49,620
Most fighters won't survive.
647
01:14:50,080 --> 01:14:53,700
Okay, so you must help.
648
01:14:55,160 --> 01:14:55,870
Help him. Yes.
649
01:14:57,290 --> 01:15:01,130
I failed him then.
650
01:15:02,370 --> 01:15:03,240
I know I did.
651
01:15:05,080 --> 01:15:07,660
I cannot fail him now.
652
01:15:10,660 --> 01:15:11,660
Naomi's an austere.
653
01:15:12,330 --> 01:15:14,490
If we wait a few days...
654
01:15:14,830 --> 01:15:16,330
He could be dead by then.
655
01:15:17,950 --> 01:15:19,660
My kisses.
656
01:15:20,620 --> 01:15:23,330
I would willingly give my life from...
657
01:15:25,330 --> 01:15:26,870
But I will not give my sons.
658
01:15:34,450 --> 01:15:34,580
One.
659
01:15:36,330 --> 01:15:37,410
Two.
660
01:15:39,330 --> 01:15:39,910
And one.
661
01:15:41,450 --> 01:15:42,530
And one.
662
01:15:42,830 --> 01:15:44,370
And one.
663
01:15:45,790 --> 01:15:46,380
And one.
664
01:15:47,950 --> 01:15:48,410
And two.
665
01:15:49,660 --> 01:15:50,280
And one.
666
01:15:51,660 --> 01:15:52,700
Go, go.
667
01:15:55,950 --> 01:15:57,530
One can fall like this.
668
01:15:59,490 --> 01:16:00,120
Just him.
669
01:16:00,790 --> 01:16:01,130
You go.
670
01:16:02,040 --> 01:16:02,250
Go.
671
01:16:03,410 --> 01:16:06,200
Let's see how far you can
go on your own without your team.
672
01:16:08,950 --> 01:16:08,990
Ready?
673
01:16:10,290 --> 01:16:10,790
One.
674
01:16:13,410 --> 01:16:13,700
Two.
675
01:16:14,160 --> 01:16:14,370
Got it.
676
01:16:15,330 --> 01:16:17,370
Come on. More.
677
01:16:22,950 --> 01:16:23,280
More.
678
01:16:30,990 --> 01:16:31,200
More.
679
01:16:37,120 --> 01:16:37,620
More.
680
01:16:41,410 --> 01:16:41,870
More.
681
01:17:01,830 --> 01:17:05,240
Just vinegar, my friend.
682
01:17:06,830 --> 01:17:08,870
There will be no more opium for you.
683
01:17:10,790 --> 01:17:14,500
There is beauty of pain
waiting for you in the next life.
684
01:17:14,580 --> 01:17:17,200
I don't know why you are
so pretty for eating this one.
685
01:17:18,490 --> 01:17:20,910
Are you a free man, Robbie?
686
01:17:20,990 --> 01:17:23,830
No. I'm not a free
man. Are you a free man, Robbie?
687
01:17:24,910 --> 01:17:25,120
Free.
688
01:17:27,870 --> 01:17:28,120
I am.
689
01:17:29,410 --> 01:17:33,660
I lay down my sword and I
swore never to pick it up again.
690
01:17:33,950 --> 01:17:35,120
Didn't you choose this now?
691
01:17:35,620 --> 01:17:35,830
Yeah.
692
01:17:37,450 --> 01:17:38,240
What was your home before?
693
01:17:39,790 --> 01:17:40,340
But I'm not.
694
01:17:41,490 --> 01:17:42,330
Why don't you go back?
695
01:17:43,660 --> 01:17:44,240
Wish I could.
696
01:17:45,830 --> 01:17:50,160
I'm not a woman.
697
01:17:51,540 --> 01:17:53,790
It's always a woman, for once.
698
01:17:54,910 --> 01:17:56,950
She's from Bloombdino, in Italy.
699
01:17:59,290 --> 01:18:02,880
So now, our sons, they speak only Latin.
700
01:18:03,870 --> 01:18:06,200
My daughter says, "Ah,
it's there, it's blue as yours."
701
01:18:09,080 --> 01:18:09,910
We are robots now.
702
01:18:11,200 --> 01:18:12,910
I grew up hearing
stories of my grandfather's knee.
703
01:18:12,990 --> 01:18:17,870
He used to talk of
the dream that was wrong.
704
01:18:20,620 --> 01:18:25,490
It was so fragile,
you could only whisper it.
705
01:18:27,330 --> 01:18:28,330
What a vanish.
706
01:18:30,790 --> 01:18:32,460
What a sister.
707
01:18:34,410 --> 01:18:37,160
A wrong where all could
live on the foul lawn, be protected.
708
01:18:38,990 --> 01:18:39,700
Wrong with the Senate.
709
01:18:40,950 --> 01:18:43,160
A wrong of hope.
710
01:18:47,160 --> 01:18:51,620
Your grandfather, he
sounds like a dangerous man.
711
01:18:55,660 --> 01:18:56,830
The odds are against you.
712
01:18:58,950 --> 01:19:01,280
The odds are always against me.
713
01:19:02,990 --> 01:19:03,910
Don't worry, old man.
714
01:19:04,200 --> 01:19:04,410
Hey?
715
01:19:09,370 --> 01:19:10,740
You should get some rest.
716
01:19:11,950 --> 01:19:14,620
Your men will need
you to lead them tomorrow.
717
01:19:21,540 --> 01:19:27,340
[music]
718
01:19:30,950 --> 01:19:34,490
Survival! Survival!
719
01:19:35,870 --> 01:19:42,950
In the name of the Lord, we
celebrate the glory of the new moonwalk.
720
01:19:44,040 --> 01:19:47,750
May the Lord just be
ready to listen for my command.
721
01:19:48,870 --> 01:19:52,200
Stay together with
722
01:19:52,290 --> 01:20:06,920
Today, we relive the Battle of Salamis.
723
01:20:07,990 --> 01:20:12,450
The serpent passes the Persian.
724
01:20:17,950 --> 01:20:18,660
O'sell!
725
01:20:20,200 --> 01:20:22,370
And Poole!
726
01:20:39,830 --> 01:21:00,740
Whoa!
727
01:21:04,740 --> 01:21:05,280
(yelling)
728
01:21:05,370 --> 01:21:14,280
(crashing)
729
01:21:14,370 --> 01:21:15,280
(yelling)
730
01:21:15,370 --> 01:21:15,620
(crashing)
731
01:21:15,700 --> 01:21:16,910
(yelling)
732
01:21:16,990 --> 01:21:18,660
(yelling)
733
01:21:18,740 --> 01:21:19,700
(yelling)
734
01:21:19,830 --> 01:21:24,030
Let's start, ready?
735
01:21:25,040 --> 01:21:26,590
And two more more times!
736
01:21:27,370 --> 01:21:27,740
Over here!
737
01:21:28,410 --> 01:21:28,870
Over here!
738
01:21:31,160 --> 01:21:31,580
Get down!
739
01:21:45,410 --> 01:21:48,660
(crashing) (yelling)
740
01:21:48,740 --> 01:21:50,240
(yelling)
741
01:21:50,330 --> 01:21:55,120
(crashing)
742
01:21:55,200 --> 01:21:55,240
(yelling) (crashing)
743
01:22:00,990 --> 01:22:02,580
(crashing)
744
01:22:03,200 --> 01:22:03,910
Over here!
745
01:22:06,830 --> 01:22:11,370
Ready to run!
746
01:22:13,700 --> 01:22:13,830
(crashing)
747
01:22:14,160 --> 01:22:14,740
Let's run!
748
01:22:15,790 --> 01:22:15,960
Run!
749
01:22:16,410 --> 01:22:17,530
(yelling)
750
01:22:17,620 --> 01:22:21,580
(crashing)
751
01:22:21,660 --> 01:22:21,870
(crashing)
752
01:22:38,290 --> 01:22:43,290
(yelling)
753
01:22:43,370 --> 01:22:45,830
(yelling)
754
01:22:45,910 --> 01:22:48,620
(yelling)
755
01:22:48,700 --> 01:22:53,530
(yelling)
756
01:22:56,740 --> 01:22:57,330
One, two, three!
757
01:23:01,620 --> 01:23:05,080
(crashing)
758
01:23:05,160 --> 01:23:08,120
(yelling)
759
01:23:08,200 --> 01:23:14,080
(crashing)
760
01:23:14,160 --> 01:23:16,160
(yelling)
761
01:23:16,240 --> 01:23:20,240
(yelling)
762
01:23:20,330 --> 01:23:23,660
(crashing)
763
01:23:30,240 --> 01:23:34,120
(yelling)
764
01:23:34,200 --> 01:23:34,700
Kridoria!
765
01:23:38,410 --> 01:23:41,780
(yelling)
766
01:23:46,620 --> 01:23:50,200
In the name of the Emperor,
767
01:23:51,370 --> 01:23:53,370
the victor is Hanover!
768
01:24:07,080 --> 01:24:08,280
(yelling)
769
01:24:08,370 --> 01:24:11,410
(speaking in foreign language)
770
01:24:12,200 --> 01:24:13,530
Who did this?
771
01:24:14,830 --> 01:24:15,330
It was me!
772
01:24:15,790 --> 01:24:16,210
I did it!
773
01:24:18,040 --> 01:24:18,340
(yelling)
774
01:24:19,040 --> 01:24:23,250
(yelling)
775
01:24:23,490 --> 01:24:25,530
Gaeta will want
retribution for all of you.
776
01:24:26,580 --> 01:24:27,780
Did you learn to shoot the same place
777
01:24:27,870 --> 01:24:28,950
you learned to escape, why three?
778
01:24:29,540 --> 01:24:31,840
Be glad it wasn't me or
that, I would have found you.
779
01:24:33,950 --> 01:24:34,530
(laughing)
780
01:24:39,700 --> 01:24:45,280
(yelling)
781
01:24:48,040 --> 01:24:48,380
Is it?
782
01:24:51,870 --> 01:24:53,120
I have news for you.
783
01:24:57,740 --> 01:24:58,410
He's here, sir.
784
01:24:59,240 --> 01:25:02,950
(yelling)
785
01:25:03,200 --> 01:25:04,490
Oh, still here.
786
01:25:06,700 --> 01:25:07,160
Back to that.
787
01:25:08,370 --> 01:25:08,830
(laughing)
788
01:25:09,080 --> 01:25:09,280
Well.
789
01:25:11,870 --> 01:25:12,620
Yeah, something is new.
790
01:25:13,990 --> 01:25:15,450
You know this is my house now.
791
01:25:16,830 --> 01:25:18,990
Your debt to me is over 10,000 denarii.
792
01:25:19,410 --> 01:25:19,950
You know that.
793
01:25:20,870 --> 01:25:23,490
I have other things, cattle.
794
01:25:25,120 --> 01:25:25,490
Truth.
795
01:25:25,870 --> 01:25:26,080
Death.
796
01:25:27,080 --> 01:25:28,200
What do you want?
797
01:25:28,950 --> 01:25:30,330
Truth, that's what I want.
798
01:25:31,700 --> 01:25:35,370
Nothing happens in
Rome without your knowledge.
799
01:25:36,870 --> 01:25:38,080
You have the senator's trust.
800
01:25:39,660 --> 01:25:41,080
You have the sinner's trust.
801
01:25:42,120 --> 01:25:43,950
More importantly, you have my trust.
802
01:25:46,950 --> 01:25:50,160
You wish my loyalty?
803
01:25:50,950 --> 01:25:52,870
I own your house.
804
01:25:54,200 --> 01:25:54,780
Your house.
805
01:25:56,450 --> 01:25:57,660
I want your loyalty.
806
01:26:02,580 --> 01:26:11,450
I, I have heard of a
plot to dethrone the elixir.
807
01:26:11,700 --> 01:26:11,990
Yes.
808
01:26:13,450 --> 01:26:14,660
But the plan has been delayed.
809
01:26:15,700 --> 01:26:19,410
I'm glad the ater is to be
rescued from the arena tonight.
810
01:26:20,200 --> 01:26:21,280
I know no one.
811
01:26:21,370 --> 01:26:23,240
I know why, I know who.
812
01:26:26,450 --> 01:26:26,620
Pat.
813
01:26:30,870 --> 01:26:31,160
Quickly.
814
01:26:32,660 --> 01:26:34,450
(dramatic music)
815
01:27:00,540 --> 01:27:00,590
(d Here Will you)
816
01:27:21,580 --> 01:27:22,870
Open for the first job!
817
01:27:23,330 --> 01:27:27,280
Open for the first job!
818
01:27:27,370 --> 01:27:38,740
Open for the second job! (dramatic music)
819
01:27:50,870 --> 01:27:53,580
My lady, come with us.
820
01:27:57,370 --> 01:28:00,120
(dramatic music)
821
01:28:27,370 --> 01:28:33,620
(footsteps)
822
01:28:39,620 --> 01:28:42,280
Thanks to the civic virtue of men
823
01:28:42,370 --> 01:28:44,120
like Thrax and Macronus,
824
01:28:45,580 --> 01:28:49,240
your insurrection has been revealed.
825
01:28:51,990 --> 01:28:56,950
The honor, the
dignitas that Rome has bestowed
826
01:28:57,370 --> 01:29:03,280
upon you, all this you
have forfeited by your treachery.
827
01:29:03,830 --> 01:29:07,990
Please, ever,
Gator, torture me if you want,
828
01:29:09,290 --> 01:29:10,790
but do not lecture me.
829
01:29:10,870 --> 01:29:13,370
Your name will be forgotten!
830
01:29:15,290 --> 01:29:17,630
Lost to history.
831
01:29:20,410 --> 01:29:21,490
You are damned, General.
832
01:29:22,950 --> 01:29:24,080
(laughing)
833
01:29:24,490 --> 01:29:24,990
You're loved.
834
01:29:25,240 --> 01:29:26,080
You damned me.
835
01:29:27,330 --> 01:29:28,200
I don't care.
836
01:29:29,290 --> 01:29:30,750
Everything is forgotten in time.
837
01:29:31,240 --> 01:29:32,530
Empires fall, so do emperors.
838
01:29:32,990 --> 01:29:33,450
Why wait?
839
01:29:34,620 --> 01:29:35,410
I will cut him.
840
01:29:36,790 --> 01:29:37,420
(gurgling)
841
01:29:37,490 --> 01:29:40,450
Come, come.
842
01:29:41,580 --> 01:29:42,490
His death must be public.
843
01:29:43,540 --> 01:29:43,750
Public?
844
01:29:44,580 --> 01:29:44,700
(grunting)
845
01:29:44,870 --> 01:29:45,120
Hang!
846
01:29:45,830 --> 01:29:47,740
His death fails, and his city takes
847
01:29:48,120 --> 01:29:49,330
a cruise of my heart.
848
01:29:50,290 --> 01:29:52,500
Truth, survive, or I will take them away!
849
01:29:53,910 --> 01:29:54,530
(grunting)
850
01:29:58,370 --> 01:29:58,580
Yes.
851
01:30:10,540 --> 01:30:11,380
Thank you, Macronus.
852
01:30:17,740 --> 01:30:17,910
God.
853
01:30:22,370 --> 01:30:25,530
In these last days,
I have come to think of you
854
01:30:25,620 --> 01:30:29,280
not as a subject, but as a true friend.
855
01:30:30,040 --> 01:30:30,380
Thank you.
856
01:30:31,870 --> 01:30:33,490
Thank you so much, but as a friend,
857
01:30:34,790 --> 01:30:36,290
I must counsel caution
858
01:30:37,450 --> 01:30:39,120
that cases are a hero of Rome,
859
01:30:41,330 --> 01:30:45,490
whose fiction is for thieves, Christians.
860
01:30:47,160 --> 01:30:47,740
It's too common.
861
01:30:48,080 --> 01:30:48,580
He is a traitor.
862
01:30:48,910 --> 01:30:49,490
He must die.
863
01:30:50,120 --> 01:30:50,490
I agree.
864
01:30:51,490 --> 01:30:52,580
But the gods reside.
865
01:30:53,990 --> 01:30:57,490
His fate, in the cause of you.
866
01:31:03,330 --> 01:31:04,580
Let the gods decide.
867
01:31:08,450 --> 01:31:11,530
You know, last night I
woke dreaming of the dark river.
868
01:31:13,620 --> 01:31:16,700
This time, the first eye was crossing it.
869
01:31:18,240 --> 01:31:18,410
Hmm.
870
01:31:19,910 --> 01:31:21,160
You know where I come from.
871
01:31:21,240 --> 01:31:25,030
Oh, crossing a
rewrite represents forgiveness,
872
01:31:25,580 --> 01:31:27,370
represents salvation.
873
01:31:28,790 --> 01:31:30,840
Oh, where I come from,
it means you're already dead.
874
01:31:34,160 --> 01:31:35,620
(chuckling)
875
01:31:35,700 --> 01:31:41,490
As I saw it, I was not afraid.
876
01:31:44,330 --> 01:31:48,160
For someone who was
waiting for me, I'm here on this side.
877
01:31:51,240 --> 01:31:51,950
(chuckling)
878
01:32:02,700 --> 01:32:03,330
Who is this man?
879
01:32:05,490 --> 01:32:05,870
Scratched out.
880
01:32:07,950 --> 01:32:08,160
Maximus.
881
01:32:12,660 --> 01:32:13,740
I saw the fire once.
882
01:32:15,540 --> 01:32:16,170
It was magnificent.
883
01:32:16,830 --> 01:32:20,160
Hmm, you know, my time
at the unrenewed was after his,
884
01:32:20,240 --> 01:32:23,780
but when he still
talked of him in his bus,
885
01:32:24,580 --> 01:32:28,330
spoke of him, what he did.
886
01:32:29,830 --> 01:32:30,580
I met him once.
887
01:32:33,200 --> 01:32:33,830
He was kind.
888
01:32:37,330 --> 01:32:38,330
Bowed to no one.
889
01:32:42,330 --> 01:32:42,830
Come with me.
890
01:32:44,740 --> 01:32:46,280
Come with me.
891
01:32:46,740 --> 01:32:55,830
(ominous music)
892
01:33:06,040 --> 01:33:08,090
Well, a rebel gladiator dies.
893
01:33:08,490 --> 01:33:09,830
We bury them here.
894
01:33:10,620 --> 01:33:14,120
What we do in
life, that cause an ontology.
895
01:33:22,080 --> 01:33:30,950
(ominous music)
896
01:33:32,870 --> 01:33:35,240
Mrs. Argento, Mrs. Starter.
897
01:33:36,540 --> 01:33:38,500
(singing in foreign language)
898
01:33:41,660 --> 01:33:46,580
(audience applauding)
899
01:33:46,660 --> 01:33:49,330
(ominous music)
900
01:34:11,620 --> 01:34:15,580
(audience cheering)
901
01:34:16,620 --> 01:34:16,830
There.
902
01:34:18,910 --> 01:34:19,370
Hands up.
903
01:34:21,830 --> 01:34:27,120
For his treason
against the lives of the emperors
904
01:34:27,950 --> 01:34:33,240
and the Roman
state general Eustace Acacia,
905
01:34:34,910 --> 01:34:37,370
an enemy of the people.
906
01:34:37,790 --> 01:34:38,210
(audience cheering)
907
01:34:39,910 --> 01:34:42,280
(audience chanting)
908
01:34:42,370 --> 01:34:50,950
(dramatic music)
909
01:34:51,040 --> 01:34:55,630
(audience cheering)
910
01:34:55,700 --> 01:35:00,910
(dramatic music)
911
01:35:16,830 --> 01:35:18,370
(dramatic music)
912
01:35:18,990 --> 01:35:19,530
Be victors.
913
01:35:20,040 --> 01:35:20,250
General.
914
01:35:21,660 --> 01:35:23,370
(dramatic music)
915
01:35:23,450 --> 01:35:25,330
(audience cheering)
916
01:35:25,410 --> 01:35:28,160
(audience cheering)
917
01:35:28,240 --> 01:35:43,330
(dramatic music) (audience cheering)
918
01:35:43,410 --> 01:35:49,530
(audience chanting)
919
01:35:49,620 --> 01:35:53,700
(audience chanting)
920
01:35:53,790 --> 01:35:55,920
(audience chanting)
921
01:35:56,910 --> 01:36:00,490
From the vanquished city of New Medea,
922
01:36:01,910 --> 01:36:06,830
the victor was two
conquests in the connoisseur.
923
01:36:07,240 --> 01:36:07,530
Go now.
924
01:36:08,410 --> 01:36:08,950
Be victors.
925
01:36:10,080 --> 01:36:13,580
(dramatic music)
926
01:36:17,410 --> 01:36:17,910
Come on!
927
01:36:19,540 --> 01:36:23,340
Oh Lord, any honor I
have, I will give it to you.
928
01:36:23,410 --> 01:36:23,950
It's too late.
929
01:36:24,240 --> 01:36:29,370
The Roman traitor or the barbarian hero.
930
01:36:30,370 --> 01:36:31,990
Let the gods decide.
931
01:36:33,540 --> 01:36:33,750
Wait.
932
01:36:35,290 --> 01:36:35,840
Wait, wait!
933
01:36:35,910 --> 01:36:36,410
Wait!
934
01:36:39,830 --> 01:36:41,830
(dramatic music)
935
01:36:46,910 --> 01:36:48,700
I am a vessel.
936
01:36:50,910 --> 01:36:52,240
Fill the infonjings.
937
01:36:54,160 --> 01:36:56,530
And fight with the betrayer.
938
01:36:59,290 --> 01:37:00,210
(dramatic music)
939
01:37:01,830 --> 01:37:03,450
Oh God.
940
01:37:05,910 --> 01:37:14,030
(dramatic music)
941
01:37:18,910 --> 01:37:21,830
Pick it up!
942
01:37:24,290 --> 01:37:26,460
(audience cheering)
943
01:37:35,910 --> 01:37:44,660
(dramatic music)
944
01:37:50,200 --> 01:38:01,080
I know who you are.
945
01:38:02,370 --> 01:38:02,910
Lucius Varevis.
946
01:38:05,910 --> 01:38:16,080
(audience cheering)
947
01:38:17,990 --> 01:38:19,410
Lucius has raised his hand.
948
01:38:20,790 --> 01:38:22,040
He has surrendered.
949
01:38:30,790 --> 01:38:32,420
Let the gods decide.
950
01:38:33,080 --> 01:38:34,660
(audience cheering)
951
01:38:35,910 --> 01:38:48,490
(dramatic music)
952
01:38:50,080 --> 01:38:52,200
The gods have rendered their judgment.
953
01:38:56,240 --> 01:38:56,700
Do what you ask.
954
01:38:59,490 --> 01:39:00,830
But on my death you have to know,
955
01:39:02,950 --> 01:39:03,910
I love you, Mother Yusef.
956
01:39:05,910 --> 01:39:07,200
And your father.
957
01:39:10,700 --> 01:39:14,490
Lucius, I would have died for him.
958
01:39:15,450 --> 01:39:15,780
Get out!
959
01:39:16,290 --> 01:39:16,590
Help!
960
01:39:19,790 --> 01:39:21,750
(audience chanting)
961
01:39:21,830 --> 01:39:31,660
Get out!
962
01:39:32,660 --> 01:39:34,410
(audience cheering)
963
01:39:34,620 --> 01:39:34,910
I'm gonna kill him.
964
01:39:35,910 --> 01:39:36,830
I can't!
965
01:39:37,240 --> 01:39:38,530
No! Kill him!
966
01:39:40,490 --> 01:39:41,410
(audience chanting)
967
01:39:41,580 --> 01:39:41,910
Kill him!
968
01:39:43,790 --> 01:39:44,290
(audience chanting)
969
01:39:44,370 --> 01:39:45,370
Kill him!
970
01:39:45,450 --> 01:39:45,620
Kill him!
971
01:39:45,740 --> 01:39:46,120
Tell him!
972
01:39:47,950 --> 01:39:48,410
(audience chanting)
973
01:39:48,490 --> 01:39:49,030
I got a fuse!
974
01:39:49,410 --> 01:39:51,990
(audience chanting)
975
01:39:52,080 --> 01:39:58,910
(screaming)
976
01:39:58,990 --> 01:39:59,740
No!
977
01:40:02,910 --> 01:40:03,910
I got a fuse!
978
01:40:06,910 --> 01:40:08,030
I got you!
979
01:40:10,910 --> 01:40:13,450
That's what be too good for you.
980
01:40:18,410 --> 01:40:20,740
Is this our own truth, it's here all!
981
01:40:24,910 --> 01:40:26,780
Tell me!
982
01:40:29,410 --> 01:40:32,870
If his life has no
value, what in yours were?
983
01:40:33,910 --> 01:40:38,200
The gods have spoken!
984
01:40:43,990 --> 01:40:45,080
My death!
985
01:40:47,620 --> 01:40:49,910
(audience chanting)
986
01:41:02,910 --> 01:41:06,450
(audience chanting)
987
01:41:11,910 --> 01:41:14,780
For our own safety, we
should return to the palace.
988
01:41:17,160 --> 01:41:18,910
(audience chanting)
989
01:41:32,950 --> 01:41:36,530
(audience chanting)
990
01:41:36,620 --> 01:41:37,740
Stay back, stay back!
991
01:41:40,910 --> 01:42:05,910
(audience chanting) (audience chanting)
992
01:42:32,910 --> 01:42:36,530
(audience chanting)
993
01:42:48,660 --> 01:42:49,530
We had a bargain.
994
01:42:53,910 --> 01:42:55,160
I gave him to you.
995
01:42:56,240 --> 01:42:57,030
You let him live.
996
01:42:57,410 --> 01:42:58,620
And you got what you wanted.
997
01:42:58,830 --> 01:43:00,080
I always get what I want.
998
01:43:00,160 --> 01:43:00,990
Why did you let him live?
999
01:43:02,160 --> 01:43:03,910
You bought a gladiator, not a slave.
1000
01:43:06,450 --> 01:43:07,780
My will is my own.
1001
01:43:11,910 --> 01:43:13,330
How blue is your blood?
1002
01:43:14,660 --> 01:43:18,200
Perhaps the heart of
a Roman feeds in that chest.
1003
01:43:24,910 --> 01:43:28,830
The greatest temple
Rome ever built, the Colosseum,
1004
01:43:28,910 --> 01:43:32,580
because this is
what they believe in, power.
1005
01:43:33,580 --> 01:43:36,740
They gather here to
watch the strong strike down.
1006
01:43:36,830 --> 01:43:37,830
There has to be something else.
1007
01:43:37,910 --> 01:43:38,620
There is nothing else.
1008
01:43:38,830 --> 01:43:40,120
There has to be another Rome.
1009
01:43:40,200 --> 01:43:41,280
There is no other Rome.
1010
01:43:42,950 --> 01:43:45,450
The dream, the dream of Rome.
1011
01:43:46,790 --> 01:43:47,960
It's an old man's fantasy.
1012
01:43:49,990 --> 01:43:50,910
Who are you?
1013
01:43:53,580 --> 01:43:56,870
What was your name before
you traded it for a Roman one?
1014
01:43:58,540 --> 01:43:59,090
You'll never know.
1015
01:44:02,790 --> 01:44:03,540
I have a destiny.
1016
01:44:06,910 --> 01:44:09,530
The gods delivered you to me.
1017
01:44:12,910 --> 01:44:14,330
You will be my instrument.
1018
01:44:15,200 --> 01:44:17,700
I will never be your
instrument in this life for the next.
1019
01:44:27,200 --> 01:44:28,780
That will not be my destiny.
1020
01:44:31,490 --> 01:44:32,830
But I will see your end.
1021
01:44:32,910 --> 01:44:37,450
(dramatic music)
1022
01:44:37,540 --> 01:44:42,340
(crowd cheering)
1023
01:44:53,910 --> 01:44:55,410
What else could I do?
1024
01:44:56,410 --> 01:44:58,280
He and his bitch
will cause him to kill us.
1025
01:44:58,370 --> 01:44:59,280
Don't you hear them?
1026
01:44:59,370 --> 01:45:00,410
They're calling for our heads.
1027
01:45:01,450 --> 01:45:02,950
The Petolians will put down this crap
1028
01:45:03,040 --> 01:45:04,040
like they have every other.
1029
01:45:04,120 --> 01:45:05,030
Who brought this all up?
1030
01:45:05,120 --> 01:45:05,620
Filthy guy!
1031
01:45:11,370 --> 01:45:14,950
Perhaps you should take Johness elsewhere
1032
01:45:15,040 --> 01:45:18,420
to comfort him.
1033
01:45:25,870 --> 01:45:29,280
I forgive my brother's outburst.
1034
01:45:31,910 --> 01:45:34,580
The disease that infects
his loins is spread to his brain.
1035
01:45:35,740 --> 01:45:36,740
Every day gets worse.
1036
01:45:37,120 --> 01:45:38,240
I will reason with him.
1037
01:45:40,370 --> 01:45:43,780
(crowd cheering)
1038
01:45:55,410 --> 01:45:56,870
I see you.
1039
01:45:58,790 --> 01:45:59,920
I see you.
1040
01:46:01,790 --> 01:46:03,130
Gotta go, gotta go.
1041
01:46:04,120 --> 01:46:04,830
Go on, stand up.
1042
01:46:05,540 --> 01:46:06,880
Get up, get up, not you.
1043
01:46:07,740 --> 01:46:08,240
All right.
1044
01:46:11,330 --> 01:46:12,780
Now, listen to me.
1045
01:46:13,870 --> 01:46:14,580
What's the matter?
1046
01:46:16,080 --> 01:46:16,910
Nothing's ever mine.
1047
01:46:18,080 --> 01:46:21,410
Everything is ours
always, even in the womb.
1048
01:46:22,290 --> 01:46:26,960
He tried to get my umbilicus
1049
01:46:27,910 --> 01:46:29,870
so that I couldn't have any more hair.
1050
01:46:30,370 --> 01:46:31,330
You remember that, do you?
1051
01:46:31,540 --> 01:46:32,040
Certainly.
1052
01:46:32,620 --> 01:46:32,830
Sit.
1053
01:46:33,040 --> 01:46:34,090
One cannot forget.
1054
01:46:34,620 --> 01:46:35,830
My conscience compels me.
1055
01:46:37,080 --> 01:46:37,330
Why?
1056
01:46:38,830 --> 01:46:39,030
Sit.
1057
01:46:39,790 --> 01:46:43,210
Your brother means to blame you
1058
01:46:43,910 --> 01:46:46,370
in front of the entire Senate.
1059
01:46:47,330 --> 01:46:48,490
But I did not do it.
1060
01:46:48,580 --> 01:46:50,870
Well, what's happening
in the streets is the chaos.
1061
01:46:51,620 --> 01:46:52,330
He's lying.
1062
01:46:52,620 --> 01:46:54,530
No testimony can be more damning
1063
01:46:54,620 --> 01:46:57,620
than one brother against another.
1064
01:46:58,540 --> 01:46:58,840
That's a lie.
1065
01:46:58,910 --> 01:47:00,620
He always lies.
1066
01:47:00,870 --> 01:47:02,450
He can be very persuasive.
1067
01:47:03,700 --> 01:47:05,740
So, what will they do to me?
1068
01:47:06,240 --> 01:47:08,120
I don't dare imagine, but imagine this.
1069
01:47:09,120 --> 01:47:10,160
What will they do to Thomas?
1070
01:47:13,910 --> 01:47:17,700
What will they do to Thomas?
1071
01:47:21,450 --> 01:47:21,910
It's your decision.
1072
01:48:00,410 --> 01:48:00,620
Brother.
1073
01:48:04,700 --> 01:48:05,280
Put down the blade.
1074
01:48:06,200 --> 01:48:07,080
You lie.
1075
01:48:07,580 --> 01:48:08,160
Give it to me.
1076
01:48:08,240 --> 01:48:09,450
You always lie.
1077
01:48:09,540 --> 01:48:10,670
Give it to me.
1078
01:48:13,120 --> 01:48:14,740
Look at me.
1079
01:48:15,330 --> 01:48:15,780
Look at me.
1080
01:48:16,200 --> 01:48:16,740
Look at me.
1081
01:48:16,830 --> 01:48:17,030
Lie!
1082
01:48:17,370 --> 01:48:19,080
Let me break this spell.
1083
01:48:19,410 --> 01:48:19,660
Lie!
1084
01:48:19,990 --> 01:48:20,660
Break this spell.
1085
01:48:21,290 --> 01:48:22,880
I've always protected you.
1086
01:48:22,950 --> 01:48:23,830
Because I love you.
1087
01:48:25,120 --> 01:48:25,700
Come back.
1088
01:48:26,290 --> 01:48:26,630
Help me.
1089
01:48:36,790 --> 01:48:47,170
(dramatic music)
1090
01:48:47,660 --> 01:48:47,910
Thomas.
1091
01:48:58,910 --> 01:49:01,530
(door opens)
1092
01:49:10,540 --> 01:49:12,790
Never could have
imagined the fates would lead us here.
1093
01:49:15,330 --> 01:49:16,580
And yet here we are.
1094
01:49:18,990 --> 01:49:20,580
Everything that's brought us full circle,
1095
01:49:20,660 --> 01:49:22,410
you set me away and he had faith.
1096
01:49:23,290 --> 01:49:25,920
You brought me back to
the very ground where he died.
1097
01:49:29,410 --> 01:49:33,030
This ring belonged to my father.
1098
01:49:37,910 --> 01:49:41,950
He gave it to your
father, Maximus, as a token of trust.
1099
01:49:44,330 --> 01:49:46,660
I gave it to Cassius for his valor.
1100
01:49:51,910 --> 01:49:53,120
This ring belonged to my wife.
1101
01:49:56,660 --> 01:49:58,330
I shall wear it next to yours.
1102
01:50:10,910 --> 01:50:14,240
I'm truly sorry for her cases.
1103
01:50:16,240 --> 01:50:18,450
But I could not see the man.
1104
01:50:21,240 --> 01:50:21,910
It was a soldier from...
1105
01:50:25,290 --> 01:50:25,960
There was a plan.
1106
01:50:27,790 --> 01:50:31,290
He was readying troops at
Ostian to the Galant of Dereis Sextus.
1107
01:50:32,870 --> 01:50:34,740
Troops he was to
lead against the emperors.
1108
01:50:37,830 --> 01:50:41,410
Aacacius, Maximus, Marcus Aurelius.
1109
01:50:43,120 --> 01:50:44,660
They lived and died for her own.
1110
01:50:46,200 --> 01:50:46,830
We all do.
1111
01:50:49,790 --> 01:50:50,920
Is it true they attempt to kill you?
1112
01:50:54,910 --> 01:50:58,700
One man or another has had a sword
against my neck since the day my father died.
1113
01:51:01,200 --> 01:51:06,490
But now that I've
found you, it doesn't matter.
1114
01:51:08,910 --> 01:51:09,700
I am not afraid.
1115
01:51:10,370 --> 01:51:12,700
I've become well versed
in losing the things that I love.
1116
01:51:15,990 --> 01:51:19,280
But now that I've found you,
I have no desire to lose you again.
1117
01:51:22,790 --> 01:51:23,710
Is time like him?
1118
01:51:25,490 --> 01:51:26,120
I live.
1119
01:51:28,080 --> 01:51:28,200
Proud.
1120
01:51:30,830 --> 01:51:32,410
I do not have the strength.
1121
01:51:34,910 --> 01:51:36,030
I wish that were true.
1122
01:51:38,160 --> 01:51:39,910
I wish I were
telling you to flee this place.
1123
01:51:50,240 --> 01:51:50,490
Go now.
1124
01:51:59,620 --> 01:52:00,240
Stray for the moment.
1125
01:52:03,330 --> 01:52:03,950
Stray for the moment.
1126
01:52:09,370 --> 01:52:24,530
A zebra! I have convened the
senate to appoint my first consul
1127
01:52:24,910 --> 01:52:28,200
and bestow upon
him the power to administer
1128
01:52:28,290 --> 01:52:31,710
the military and
civic functions of the empire.
1129
01:52:36,240 --> 01:52:39,910
I name Citizen Dondas!
1130
01:52:48,040 --> 01:52:49,040
Hail Dondas!
1131
01:52:53,120 --> 01:52:54,530
Hail Dondas!
1132
01:52:56,950 --> 01:52:58,330
Hail Dondas?
1133
01:52:58,490 --> 01:52:58,870
Hail Dondas!
1134
01:52:59,120 --> 01:52:59,330
Hail Dondas!
1135
01:53:05,910 --> 01:53:11,450
As second consul, I name
1136
01:53:13,910 --> 01:53:14,330
Citizen
1137
01:53:16,910 --> 01:53:17,870
Macronus!
1138
01:53:21,330 --> 01:53:22,740
Hail Macronus!
1139
01:53:23,330 --> 01:53:23,830
Hail Macronus!
1140
01:53:23,910 --> 01:53:24,620
Hail Macronus!
1141
01:53:28,160 --> 01:53:30,030
There will be a
triumphal parade to celebrate.
1142
01:53:30,790 --> 01:53:31,750
There will be games
1143
01:53:33,910 --> 01:53:34,870
and mass executions.
1144
01:53:38,790 --> 01:53:40,290
Long live the empire.
1145
01:53:42,660 --> 01:53:43,700
Long live the empire.
1146
01:53:48,200 --> 01:53:52,910
Sit down.
1147
01:53:55,660 --> 01:53:59,370
I happen to have
1148
01:54:02,910 --> 01:54:06,330
with good fortune and not a little skill.
1149
01:54:08,830 --> 01:54:11,080
The remaining emperors here.
1150
01:54:18,910 --> 01:54:20,910
I can speak logic to it.
1151
01:54:26,290 --> 01:54:27,960
And tame the madness in the street.
1152
01:54:28,290 --> 01:54:28,460
But,
1153
01:54:31,660 --> 01:54:32,450
we still order.
1154
01:54:34,910 --> 01:54:36,330
I must have power
1155
01:54:40,910 --> 01:54:44,780
and command over the Petrurian army.
1156
01:54:50,910 --> 01:54:51,910
Balak!
1157
01:54:55,490 --> 01:54:56,160
Or hand.
1158
01:54:58,870 --> 01:55:05,490
Your humble servant.
1159
01:55:08,910 --> 01:55:11,330
Put your hands down.
1160
01:55:14,450 --> 01:55:14,910
You can sit down.
1161
01:55:23,910 --> 01:55:27,120
(dramatic music)
1162
01:55:29,910 --> 01:55:30,700
Rome must fall.
1163
01:55:33,910 --> 01:55:35,280
I need to only give it a push.
1164
01:55:39,330 --> 01:55:40,620
And after Rome falls?
1165
01:55:42,910 --> 01:55:43,910
What then?
1166
01:55:46,790 --> 01:55:48,090
You are your father's child.
1167
01:55:51,040 --> 01:55:52,920
His dream of Rome was never a dream.
1168
01:55:53,910 --> 01:55:55,200
It was a fiction.
1169
01:55:56,490 --> 01:56:02,530
The best revenge is to become
unlike the one who did the injury.
1170
01:56:02,990 --> 01:56:07,330
I have made myself unlike your father.
1171
01:56:08,240 --> 01:56:10,740
He spoke of dreams, I speak of truth,
1172
01:56:11,240 --> 01:56:13,160
and the only truth in my Rome
1173
01:56:14,910 --> 01:56:16,580
is the law of the strongest.
1174
01:56:18,910 --> 01:56:19,870
I was owned
1175
01:56:20,910 --> 01:56:23,370
by an emperor.
1176
01:56:26,790 --> 01:56:28,460
Now I control an empire.
1177
01:56:30,290 --> 01:56:32,840
Where else but in Rome can a man do that?
1178
01:56:39,080 --> 01:56:42,830
Do you recognize
your father's mark on me?
1179
01:56:48,370 --> 01:56:48,910
If there is anything,
1180
01:56:50,410 --> 01:56:54,530
you need in these last hours,
1181
01:56:56,040 --> 01:56:56,750
we will provide.
1182
01:57:03,490 --> 01:57:05,910
Your death will
clear my path to the throne.
1183
01:57:08,160 --> 01:57:10,410
Tomorrow there will be games,
1184
01:57:11,240 --> 01:57:13,910
and at them I will prevail.
1185
01:57:19,910 --> 01:57:21,330
(doorbell rings)
1186
01:57:29,160 --> 01:57:29,370
Robbie.
1187
01:57:36,910 --> 01:57:38,830
Can you get me the
message to Osti by morning?
1188
01:57:39,620 --> 01:57:40,370
What is it, Osti?
1189
01:57:41,200 --> 01:57:41,830
There is an army.
1190
01:57:44,910 --> 01:57:46,700
I'm asking you to
risk yourself, my friend,
1191
01:57:46,790 --> 01:57:48,210
on the surface of something greater.
1192
01:57:51,790 --> 01:57:52,590
Ride to Ostia.
1193
01:57:54,410 --> 01:57:57,030
Take this ring to General
Darius Sextus, are you listening?
1194
01:57:58,700 --> 01:58:02,740
Darius Sextus, you
will know as a Cacius' ring.
1195
01:58:06,910 --> 01:58:10,450
And, uh, what shall I say, sir?
1196
01:58:11,410 --> 01:58:12,830
Send me with this ring.
1197
01:58:16,450 --> 01:58:17,910
I am Lucius Ferris Aurelius.
1198
01:58:20,330 --> 01:58:20,830
Prince of Rome.
1199
01:58:22,700 --> 01:58:25,830
Tell him I am summoning the
army to the defense of a new republic.
1200
01:58:34,910 --> 01:58:36,780
Shall I test you? Yes.
1201
01:58:37,040 --> 01:58:38,000
Shall I? Yes.
1202
01:58:45,620 --> 01:58:46,910
Robbie, I need your keys.
1203
01:58:49,910 --> 01:58:52,910
(dramatic music)
1204
01:59:24,950 --> 01:59:33,450
(dramatic music)
1205
01:59:34,240 --> 01:59:34,450
Go!
1206
01:59:35,040 --> 01:59:35,630
Come back!
1207
01:59:40,290 --> 01:59:45,210
(grunts)
1208
01:59:52,830 --> 01:59:57,160
(panting)
1209
02:00:06,990 --> 02:00:07,830
Who gave you this?
1210
02:00:09,330 --> 02:00:10,450
Lucius the Roserilius.
1211
02:00:12,290 --> 02:00:13,340
The Prince of Rome.
1212
02:00:19,910 --> 02:00:22,910
(dramatic music)
1213
02:00:54,660 --> 02:01:00,530
(dramatic music)
1214
02:01:06,910 --> 02:01:08,580
My street gift, sir.
1215
02:01:11,950 --> 02:01:14,580
Until she dies,
you will never know peace.
1216
02:01:16,910 --> 02:01:17,450
Ever.
1217
02:01:20,370 --> 02:01:27,910
(dramatic music)
1218
02:01:28,870 --> 02:01:31,530
The people of
Loughborough, death will incite the mob.
1219
02:01:31,740 --> 02:01:34,490
If she dies and the
streets rise up and hang her,
1220
02:01:34,580 --> 02:01:36,080
I shall drill into them Caracalla's head,
1221
02:01:36,160 --> 02:01:39,700
and the people shall
acclaim me that my friend is politics.
1222
02:01:42,200 --> 02:01:44,830
Shall we? Yes.
1223
02:01:44,910 --> 02:01:51,580
(dramatic music)
1224
02:02:01,240 --> 02:02:02,620
Today will be your last fight, champion.
1225
02:02:04,080 --> 02:02:06,660
And our master has bestowed on you
1226
02:02:07,910 --> 02:02:09,830
the wooden sword of freedom.
1227
02:02:09,910 --> 02:02:12,950
(dramatic music)
1228
02:02:13,910 --> 02:02:15,580
But you have to earn it first.
1229
02:02:16,870 --> 02:02:18,910
Today, you're
going to defend your mother.
1230
02:02:22,700 --> 02:02:24,700
(dramatic music)
1231
02:02:24,790 --> 02:02:27,750
(yelling)
1232
02:02:27,830 --> 02:02:32,950
(yelling)
1233
02:02:33,040 --> 02:02:38,250
(dramatic music)
1234
02:02:38,330 --> 02:02:38,830
(dramatic music)
1235
02:02:38,910 --> 02:02:41,370
(yelling)
1236
02:02:42,450 --> 02:02:44,780
What a steal, a
point, this is still a point.
1237
02:02:46,120 --> 02:02:47,910
(dramatic music)
1238
02:03:08,910 --> 02:03:11,950
(dramatic music)
1239
02:03:12,290 --> 02:03:16,500
Fight for me.
1240
02:03:26,290 --> 02:03:26,420
(dramatic music)
1241
02:03:32,370 --> 02:03:35,910
In honor of the
accusations of Emperor Caracalla,
1242
02:03:38,910 --> 02:03:43,740
First Council, Dolos,
and Second Council, Macronos,
1243
02:03:44,160 --> 02:03:48,830
and as punishment for her
conspiracy against the Empire,
1244
02:03:49,330 --> 02:03:53,410
for her caliphes against
the Emperor's imperial rabbi,
1245
02:03:53,830 --> 02:03:56,410
and for fomenting military mutiny,
1246
02:03:56,490 --> 02:04:01,080
along with her hope, the
Queen will face divine justice
1247
02:04:01,160 --> 02:04:04,490
at the hands of the Praetorian Guard.
1248
02:04:05,240 --> 02:04:06,950
(dramatic music)
1249
02:04:15,540 --> 02:04:26,750
(dramatic music)
1250
02:04:30,410 --> 02:04:34,870
I'm not a general,
but we are old soldiers.
1251
02:04:35,910 --> 02:04:42,660
And up until now, we
have fought for nothing more
1252
02:04:42,740 --> 02:04:44,280
than another day's survival.
1253
02:04:45,540 --> 02:04:46,460
What will you have us do?
1254
02:04:48,240 --> 02:04:50,200
Well, you can return to
yourselves if you do not wish
1255
02:04:50,290 --> 02:04:51,340
to fight this battle.
1256
02:04:52,700 --> 02:04:52,740
(laughing)
1257
02:04:52,830 --> 02:04:59,450
Or, you can join
me and fight for a freedom
1258
02:04:59,540 --> 02:05:00,710
far beyond these walls.
1259
02:05:01,200 --> 02:05:01,620
(yelling)
1260
02:05:01,700 --> 02:05:02,830
There once was a
time when honor met the enemy,
1261
02:05:02,910 --> 02:05:05,950
there once was a time
when honor meant something in Rome.
1262
02:05:07,910 --> 02:05:12,620
(dramatic music) In this
Rome, I no longer believe that exists.
1263
02:05:13,040 --> 02:05:15,380
We must find it.
1264
02:05:16,330 --> 02:05:16,830
(yelling)
1265
02:05:16,910 --> 02:05:18,280
And know this,
1266
02:05:20,410 --> 02:05:23,330
where death is, we are not.
1267
02:05:26,540 --> 02:05:30,290
Where we are, death is not.
1268
02:05:32,910 --> 02:05:34,240
Why my sword?
1269
02:05:37,700 --> 02:05:38,200
Straight to another!
1270
02:05:40,540 --> 02:05:42,040
(yelling)
1271
02:05:42,120 --> 02:05:44,830
(yelling)
1272
02:05:44,910 --> 02:05:45,120
(yelling)
1273
02:05:45,200 --> 02:05:46,830
(dramatic music)
1274
02:05:46,910 --> 02:05:56,370
(yelling)
1275
02:05:56,450 --> 02:05:59,240
(dramatic music)
1276
02:05:59,330 --> 02:06:01,660
(yelling)
1277
02:06:01,740 --> 02:06:03,660
(dramatic music)
1278
02:06:03,740 --> 02:06:04,160
(yelling)
1279
02:06:04,240 --> 02:06:05,830
(dramatic music)
1280
02:06:05,910 --> 02:06:06,160
(yelling)
1281
02:06:06,240 --> 02:06:06,990
(yelling) (dramatic music)
1282
02:06:07,080 --> 02:06:08,120
(yelling) (yelling)
1283
02:06:08,910 --> 02:06:13,870
Let it not be said that
the emperor is not merciful.
1284
02:06:14,910 --> 02:06:18,330
The queen will be granted a single
1285
02:06:18,410 --> 02:06:23,330
gladiator to defend
her against the praetorian god.
1286
02:06:28,660 --> 02:06:29,120
(dramatic music)
1287
02:06:29,200 --> 02:06:31,280
(dramatic music)
1288
02:06:31,370 --> 02:06:32,780
(dramatic music)
1289
02:06:32,870 --> 02:06:33,450
(dramatic music)
1290
02:06:33,540 --> 02:06:33,790
(dramatic music)
1291
02:06:33,870 --> 02:06:35,870
The champion, Hadam!
1292
02:06:37,790 --> 02:06:38,960
(dramatic music)
1293
02:06:39,040 --> 02:06:39,710
(dramatic music)
1294
02:06:41,910 --> 02:07:01,120
(sound of Dove)
1295
02:07:01,200 --> 02:07:01,830
(dramatic music)
1296
02:07:01,910 --> 02:07:02,330
( (crowd wrenching)
1297
02:07:37,910 --> 02:07:48,530
(crowd cheering)
1298
02:07:56,370 --> 02:07:58,280
Someone in the
cavalry put this down at once.
1299
02:07:59,620 --> 02:08:01,780
This is the war, real war!
1300
02:08:02,120 --> 02:08:05,280
(ominous music)
1301
02:08:07,490 --> 02:08:10,830
The army of Arces is
advancing just outside of Rome, sir.
1302
02:08:13,200 --> 02:08:14,200
We can still out-fight them.
1303
02:08:14,540 --> 02:08:16,630
They have only 5,000 troops, no more.
1304
02:08:18,450 --> 02:08:19,160
How many are we?
1305
02:08:20,160 --> 02:08:21,490
6,000, perhaps more.
1306
02:08:22,040 --> 02:08:23,040
Ride to the gate and hold us.
1307
02:08:24,080 --> 02:08:24,950
(crowd cheering)
1308
02:08:32,120 --> 02:08:34,870
(crowd cheering)
1309
02:09:09,830 --> 02:09:09,870
(crowd cheering)
1310
02:09:09,910 --> 02:09:12,330
(crowd cheering)
1311
02:09:12,620 --> 02:09:15,530
Go for the escape!
1312
02:09:19,620 --> 02:09:19,830
eighteen?
1313
02:09:57,580 --> 02:09:59,080
Give me the ball. Go home, my son.
1314
02:09:59,790 --> 02:10:00,380
Will you see the sky?
1315
02:10:02,120 --> 02:10:02,330
Boss!
1316
02:11:32,120 --> 02:11:37,830
Will nothing kill this barbarian?
1317
02:11:38,370 --> 02:11:40,240
Name is Lucius Barris Aurelius.
1318
02:11:40,910 --> 02:11:43,120
A man did not become
emperor by bloodline alone,
1319
02:11:43,200 --> 02:11:46,330
must be taken by force and kept by force.
1320
02:11:46,410 --> 02:11:47,450
Are you such a man as this?
1321
02:11:47,790 --> 02:11:49,040
I don't fight for power.
1322
02:11:50,080 --> 02:11:53,580
I fight to free Rome from men
like you and to return it to them.
1323
02:11:53,950 --> 02:11:56,620
The gods themselves, what Rome reborn,
1324
02:11:56,830 --> 02:11:59,030
they sent me to fulfill that task.
1325
02:11:59,120 --> 02:12:03,700
And what of your
bones, second here to kill you?
1326
02:12:03,990 --> 02:12:04,200
Ah!
1327
02:12:05,580 --> 02:12:07,160
It's time to end this, Baccarat!
1328
02:12:08,040 --> 02:12:08,710
D'ah!
1329
02:12:29,120 --> 02:12:30,200
Don't!
1330
02:13:05,870 --> 02:13:06,240
Stop!
1331
02:13:16,540 --> 02:13:16,790
Lec forecasts
1332
02:13:16,870 --> 02:13:17,080
Straight up.
1333
02:13:18,120 --> 02:13:18,620
My son.
1334
02:13:29,370 --> 02:13:36,530
[screaming]
1335
02:13:36,620 --> 02:13:36,660
[crash]
1336
02:13:36,700 --> 02:13:38,120
[screaming]
1337
02:13:59,790 --> 02:14:04,500
[footsteps]
1338
02:14:04,580 --> 02:14:10,830
[screaming]
1339
02:14:29,120 --> 02:14:42,200
[footsteps]
1340
02:14:42,290 --> 02:14:45,840
[clanging]
1341
02:14:52,120 --> 02:14:54,030
You look to me to speak.
1342
02:14:54,120 --> 02:15:00,410
I know not what to say other
than we have all known too much, Dad.
1343
02:15:01,950 --> 02:15:04,830
But no more blood be
spilled in the name of tyranny.
1344
02:15:09,290 --> 02:15:14,170
My grandfather Marcus Aurelius
talked of the dream that would be wrong.
1345
02:15:15,790 --> 02:15:22,130
A dream that my father,
Maximus Decimus Meridius, died for.
1346
02:15:24,910 --> 02:15:25,490
An ideal.
1347
02:15:28,990 --> 02:15:32,450
A city for the many
and a refuge for those in need.
1348
02:15:33,290 --> 02:15:35,130
A home worth fighting for.
1349
02:15:36,870 --> 02:15:40,830
A home that Maximus
spent his life defending.
1350
02:15:43,540 --> 02:15:44,750
A dream is lost.
1351
02:15:50,120 --> 02:15:52,120
A day awake.
1352
02:15:54,120 --> 02:15:56,620
We build that dream together.
1353
02:16:08,790 --> 02:16:09,750
What say you?
1354
02:16:10,240 --> 02:16:16,700
[crash]
1355
02:16:16,790 --> 02:16:19,130
[shouting]
1356
02:16:40,120 --> 02:16:42,120
[shouting]
1357
02:17:10,120 --> 02:17:23,450
[footsteps]
1358
02:17:32,370 --> 02:17:32,530
Nala.
1359
02:17:40,120 --> 02:17:42,120
[footsteps]
1360
02:18:15,540 --> 02:18:20,420
[footsteps]
1361
02:18:20,490 --> 02:18:27,330
Speak to me, father.
1362
02:18:40,120 --> 02:18:42,120
[music]
96854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.